1
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,520 --> 00:00:11,520
BADAN PERFILMAN, MEDIA PRESS, RADIO & TV

3
00:00:16,540 --> 00:00:26,540
KINGKEY ANIMATION

4
00:00:26,570 --> 00:00:36,570
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

5
00:00:43,590 --> 00:00:45,590
Para dewa, mohon berikan kekuatanmu.

6
00:00:46,520 --> 00:00:48,520
Kumohon!

7
00:00:48,540 --> 00:00:50,540
Kumohon...

8
00:00:58,560 --> 00:01:00,560
Dewa memang pelit!

9
00:01:14,590 --> 00:01:16,590
Dofu?

10
00:01:16,610 --> 00:01:18,510
Dofu?

11
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
Dofu?

12
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
DouShou!

13
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
DouShou?, bagaimana penakut sepertimu

14
00:01:25,610 --> 00:01:27,610
nanti bisa menjadi dewa?

15
00:01:29,530 --> 00:01:31,530
DouShou?

16
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
Abrakadabra, kekuatanmu tak akan mempan
kecuali kekuatanku.

17
00:01:33,580 --> 00:01:35,580
Kau tak apa-apa, DouShou?

18
00:01:35,600 --> 00:01:40,500
Abrakadabra,
kamu adalah bayi nangis malam-malam.

19
00:01:41,530 --> 00:01:45,530
Tolong jangan gila begini!
/ Kamu gila dan aku juga, mari kita terus menggila!

20
00:01:45,550 --> 00:01:47,550
DouShou?, ayolah jangan begini!

21
00:01:48,580 --> 00:01:50,580
DouShou?

22
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
DouShou?

23
00:01:55,520 --> 00:01:57,520
Kamu ketipu!

24
00:01:57,550 --> 00:01:59,550
Kamu sudah telat latihan,
dan kamu masih juga mengerjaiku?

25
00:02:02,570 --> 00:02:04,570
Selama bertahun-tahun ini, bukankah kita
sudah diperlakukan kayak kacang bodoh?

26
00:02:04,600 --> 00:02:06,500
Siapa bilang begitu?
Akan kuhukum kacang itu!

27
00:02:06,520 --> 00:02:08,520
Kata ibuku

28
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
...dan seluruh Kota-Tahu.

29
00:02:10,570 --> 00:02:12,570
Ibuku bilang,

30
00:02:12,590 --> 00:02:14,590
selama bertahun-tahun,
para Kacang yang berlatih kesaktian

31
00:02:14,620 --> 00:02:16,520
saudaranya jadi gila

32
00:02:16,540 --> 00:02:18,540
atau menghilang.

33
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
LiuAn bilang,
selama kamu tekun berlatih,

34
00:02:20,590 --> 00:02:22,590
nanti kamu akan kenaikan.

35
00:02:22,610 --> 00:02:24,610
DouShou.
Bukankah kamu ingin jadi dewa?

36
00:02:24,640 --> 00:02:26,540
Tentu saja aku mau.

37
00:02:26,560 --> 00:02:28,560
Tapi...
tapi ibuku bilang,

38
00:02:28,580 --> 00:02:30,580
Kenaikan LiuAn

39
00:02:30,610 --> 00:02:32,610
itu hoax (berita bohong).

40
00:02:32,630 --> 00:02:34,530
Sungguh omong kosong!

41
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
Kami semua menyaksikan LiuAn
mengalami kenaikan.

42
00:02:37,580 --> 00:02:39,580
Walaupun itu nyata,

43
00:02:39,600 --> 00:02:41,500
dia tak pernah sekalipun muncul setelah itu.

44
00:02:41,530 --> 00:02:44,530
Lihatlah kita.

45
00:02:44,550 --> 00:02:46,550
Kesaktian kita nyaris membakar seluruh Kota-Tahu,

46
00:02:46,580 --> 00:02:48,580
oleh karenanya para kacang
masih menertawakan kita.

47
00:02:48,600 --> 00:02:50,500
Ibuku juga bilang,

48
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
kita bukanlah LiuAn.

49
00:02:52,550 --> 00:02:54,550
Aku tahu, aku cuma kacang bodoh.

50
00:02:55,570 --> 00:02:57,570
Ibuku juga bilang...
/ Sudah cukup!

51
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Ibuku tak mengijinkanku berlatih lagi.

52
00:03:02,520 --> 00:03:04,520
Tunggu, kamu serius?

53
00:03:06,540 --> 00:03:10,540
Jika kau menyerah seperti yang lain...
tinggal aku sendiri yang tertinggal.

54
00:03:17,570 --> 00:03:21,570
Bagaimana kalau aku menjadi gila kayak tadi?

55
00:03:22,590 --> 00:03:24,590
Dofu.

56
00:03:24,620 --> 00:03:27,520
Walau kau gila...
aku masih tetap jadi temanmu.

57
00:03:29,540 --> 00:03:31,540
Tolong jangan menghilang.

58
00:04:10,560 --> 00:04:13,560
Kisah kuno menceritakan Raja Huainan,
LiuAn

59
00:04:13,590 --> 00:04:16,590
yang tinggal di Gunung Huainan

60
00:04:16,610 --> 00:04:18,610
dan berlatih ilmu kehidupan dewa.

61
00:04:21,540 --> 00:04:24,540
Sebuah meteor jatuh dari negri dewa
dan LiuAn merubahnya jadi sebuah Tungku Obat-ajaib-ajaib.

62
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
Liuan mengumpulkan semua jenis kacang

63
00:04:29,580 --> 00:04:32,580
untuk menciptakan elixir.
(Obat keabadian)

64
00:04:38,510 --> 00:04:41,510
Suatu hari,
kacang-kacang itu menjadi hidup

65
00:04:41,530 --> 00:04:44,530
dan membentuk suku sendiri yaitu
bangsa Kacang.

66
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
Bangsa Kacang menghormati LiuAn
seperti Guru mereka sendiri.

67
00:04:52,580 --> 00:04:55,580
Secara tak sengaja mereka menciptakan tahu,

68
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
yang tersebar ke seluruh negri.

69
00:05:01,530 --> 00:05:05,530
LiuAn mewariskan ilmu pengetahuan
kehidupannya pada bangsa Kacang.

70
00:05:06,550 --> 00:05:08,550
Penunggang Awan,

71
00:05:09,580 --> 00:05:11,580
Telekinesis,
(pengendali benda)

72
00:05:11,600 --> 00:05:16,500
Kebal Elemen,

73
00:05:19,520 --> 00:05:23,520
Bangsa Kacang mengikuti LiuAn
dalam penggemblengan tanpa lelah.

74
00:05:28,550 --> 00:05:31,550
Ilmu hidup dewa amatlah luas dan dalam,

75
00:05:31,570 --> 00:05:35,570
butuh waktu lama untuk
mengendalikan kekuatan.

76
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Kenapa, Dofu?

77
00:05:51,520 --> 00:05:55,520
Guru, apa aku dilahirkan tak menjadi sakti?

78
00:05:55,540 --> 00:05:58,540
Bagaimanapun, apa kau menyukainya?

79
00:05:59,570 --> 00:06:03,570
Ya!
/ Jika kau menyukainya, maka pertahankan.

80
00:06:03,590 --> 00:06:05,590
Tekunlah,

81
00:06:05,620 --> 00:06:08,520
maka kau akan terangkat menjadi dewa.

82
00:06:08,540 --> 00:06:10,540
Percaya pada dirimu.

83
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
Ya Guru, aku percaya padamu.

84
00:06:36,590 --> 00:06:41,590
Bertahun-tahun kemudian,
LiuAn terangkat menuju keabadian.

85
00:06:49,510 --> 00:06:51,510
Bangsa Kacang masih terus berlatih,

86
00:06:51,540 --> 00:06:54,540
namun keajaiban-kenaikan
tak pernah terjadi lagi.

87
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
Ditengah pelatihan bangsa Kacang,

88
00:06:58,580 --> 00:07:01,580
ada yang jadi gila,
ada yang menghilang.

89
00:07:01,610 --> 00:07:03,610
Yang terus berlatih kesaktian,

90
00:07:03,630 --> 00:07:05,630
hanya tinggal satu kacang.

91
00:07:19,560 --> 00:07:23,560
Bangsa kacang yang kecewa
meninggalkan ilmu hidup dewa satu persatu.

92
00:07:23,580 --> 00:07:28,580
Mereka hidup dengan membuat tahu,
dan membangun Kota-tahu di lereng gunung.

93
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
KOTA TAHU

94
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
Sekali lagi!
Tenangkan diri dulu.

95
00:08:39,530 --> 00:08:41,530
Kedua, kumpulkan tenaga.

96
00:08:41,550 --> 00:08:44,550
Ketiga, menembus tembok tanpa cedera.

97
00:08:44,580 --> 00:08:46,580
Keempat?

98
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
Tunggu sampai aku mendapat kekuatan itu,

99
00:08:50,520 --> 00:08:52,520
aku harus kasih tahu kalian
kalau keabadian itu memang mungkin.

100
00:09:00,550 --> 00:09:02,550
Yang keempat itu merayakan.

101
00:09:02,570 --> 00:09:04,570
Ya!

102
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Dupa untuk Guru LiuAn jangan sampai
kebakar habis.

103
00:09:13,520 --> 00:09:16,520
Semenjak naiknya Guru ke langit,
apimu akan abadi.

104
00:09:22,540 --> 00:09:24,540
Guru, aku telah berdosa.

105
00:09:32,570 --> 00:09:34,570
Guru, mohon ampuni aku.

106
00:09:34,590 --> 00:09:37,590
Api dupanya mungkin kebesaran, tapi
silahkan dinikmati!

107
00:09:43,520 --> 00:09:45,520
Selamat pagi!

108
00:10:01,540 --> 00:10:03,540
Selamat pagi!
Butuh bantuan?

109
00:10:04,560 --> 00:10:06,560
Kau tak membantu.

110
00:10:07,590 --> 00:10:09,590
Biar kubantu!
Dewa Dao,

111
00:10:09,610 --> 00:10:11,610
berikan aku kekuatanmu...

112
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
Enyahlah kau!

113
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Pergilah dari sini!

114
00:10:16,580 --> 00:10:19,580
Dasar gila! / Aku juga tahu
ilmu dewa bisa mengobati sakit gila.

115
00:10:20,510 --> 00:10:22,510
Kau lelah kayak anjing,

116
00:10:22,530 --> 00:10:26,530
jadi kau disambut.
Kekuatan dari dewa...

117
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
Kekuatan dari dewa...

118
00:10:32,580 --> 00:10:37,580
semuanya akan...

119
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
membaik.

120
00:10:42,530 --> 00:10:44,530
Baiklah.

121
00:10:56,550 --> 00:11:09,050
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

122
00:11:32,580 --> 00:11:34,580
Si Rajin membuat Tahu,

123
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
sementara si malas berlatih kesaktian...

124
00:11:37,520 --> 00:11:39,520
Ada Kacang yang hilang lagi.

125
00:11:39,550 --> 00:11:41,550
Latihan ini sebenarnya tak berdampak baik
bagi para kacang.

126
00:11:42,570 --> 00:11:44,570
Keponakanku sudah menghilang
sejak setahun lalu,

127
00:11:44,600 --> 00:11:46,600
dan kami belum menemukannya.

128
00:11:46,620 --> 00:11:48,620
Kami menyesal
membiarkan dia berlatih ilmu dewa!

129
00:11:49,540 --> 00:11:52,540
Kudengar kacang yang berlatih ilmu dewa itu
dimakan oleh para monster kegelapan.

130
00:12:22,570 --> 00:12:26,570
Dia masih saja berlatih ilmu dewa!
Sebentar lagi dia akan menghilang atau jadi gila.

131
00:12:32,590 --> 00:12:35,590
Hey, guru!
Kau mau beri saran pada Kacang cilik kita?

132
00:12:36,520 --> 00:12:39,520
Aku mau jadi dewa!

133
00:12:40,540 --> 00:12:43,540
Kenapa?
/ Aku tak bisa, karena bokongku terlalu besar!

134
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
Memang.

135
00:12:52,590 --> 00:12:54,590
Dofu.

136
00:13:03,510 --> 00:13:05,510
Douxiang!

137
00:13:05,540 --> 00:13:07,540
Hey dou...
/ Sst!

138
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
Biar kuperiksa dulu.

139
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Senyum.

140
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
Nangis.

141
00:13:14,630 --> 00:13:16,530
Marah.

142
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Dofuku memang luar biasa.

143
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
Kau tidak jadi gila walau melakukan latihan ini!

144
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
Hanya aku saja yang berlatih ilmu dewa sekarang.

145
00:13:23,530 --> 00:13:25,530
Seluruh lintas kota sudah dipasangi papan
"Dilarang berlatih ilmu dewa".

146
00:13:25,550 --> 00:13:28,550
Tak mungkin ada kacang yang berani berlatih.
/ Tapi Guru LiuAn berkata...

147
00:13:29,580 --> 00:13:31,580
Kita bicarakan soal Guru itu nanti saja.

148
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
Katakan.
Apa kau merindukanku?

149
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
Kangen tidak?

150
00:13:36,550 --> 00:13:38,550
Ya.
/ Kamu payah kalau akting.

151
00:13:40,570 --> 00:13:42,570
Aku buatkan tahu untukmu.

152
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
Ayo cobalah.

153
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
Buka mulutmu.

154
00:13:50,540 --> 00:13:53,540
"Jika kau ingin tahu masa depan,

155
00:13:53,570 --> 00:13:55,570
anggap sejarah sebagai cerminmu."

156
00:13:56,590 --> 00:13:58,590
Apa aku yang menulis kalimat ini?

157
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Sudahlah, abaikan saja.

158
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
Apa rasanya enak?

159
00:14:03,560 --> 00:14:05,560
Aku tanya, bagaimana rasanya?

160
00:14:07,590 --> 00:14:09,590
Rasanya enak.

161
00:14:09,610 --> 00:14:11,610
Kalau begitu, makan lagi!
Walau tak seenak itu,

162
00:14:11,640 --> 00:14:13,640
kamu harus pura-pura ini rasanya enak!

163
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Ini yang bagus.

164
00:14:15,580 --> 00:14:18,580
"Jika kau ingin hidup baik,
nikahilah wanita yang baik!"

165
00:14:18,610 --> 00:14:20,510
Kalimat cerdas dan berima!

166
00:14:20,530 --> 00:14:24,530
Douxiang memanglah cantik di Kota-tahu.

167
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
Bagaimana begitu ya?
Memang betul.

168
00:14:28,580 --> 00:14:30,580
Mayor,

169
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
kami sudah pasang semua papan
"DILARANG BERLATIH ILMU DEWA".
/ Itu ayahku!

170
00:14:32,630 --> 00:14:35,530
Kami secara berkala juga mencari Doushou.
/ Kali ini kita harus melarang sepenuhnya.

171
00:14:35,550 --> 00:14:37,550
Jangan kita biarkan
para Kacang menghilang lagi.

172
00:14:37,580 --> 00:14:39,580
Ya Tuan!

173
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
Aku harus pergi sekarang.

174
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
"Jika kau ingin tahu masa depan,

175
00:14:47,550 --> 00:14:49,550
anggap sejarah sebagai cerminmu."

176
00:14:49,570 --> 00:14:51,570
Sejarah?
Apakah itu...?

177
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
Musium Sejarah bangsa Kacang!

178
00:14:54,520 --> 00:14:56,520
MUSIUM SEJARAH BANGSA KACANG

179
00:15:08,540 --> 00:15:10,540
Hoahmm.

180
00:16:13,570 --> 00:16:15,570
Di siang hari bolong,
beraninya kalian mencuri Tungku Obat-ajaib-ajaib.

181
00:16:15,590 --> 00:16:17,590
Kembalikan!

182
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
Suara apa ini ribut-ribut?

183
00:18:22,540 --> 00:18:24,540
Bukan aku pelakunya!

184
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
Kacang hitam pelakunya!
Tangkap dia!

185
00:18:31,590 --> 00:18:33,590
Kacang hitam?

186
00:18:36,510 --> 00:18:38,510
Mayor!

187
00:18:39,540 --> 00:18:42,540
Kamu bikin masalah tiap hari.

188
00:18:42,560 --> 00:18:45,560
Sebagai seorang mayor,
aku menutup mata.

189
00:18:45,580 --> 00:18:47,580
Bila kau tak melanggar aturan
dilarang latihan ilmu dewa.

190
00:18:47,610 --> 00:18:49,610
Aku masih bisa tutup kedua mataku.

191
00:18:50,530 --> 00:18:52,530
Tapi sekarang,

192
00:18:52,560 --> 00:18:55,560
kau sungguh menganggapku kacang buta
dan lancang sekali mencuri!

193
00:18:55,580 --> 00:18:57,580
Untuk itu jangan salahkan aku!

194
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Bawa dia ke gunung!
/ Ya tuan!

195
00:19:00,530 --> 00:19:02,530
Ayo.
/ Bukan aku pelakunya!

196
00:19:02,550 --> 00:19:04,550
Bukan aku pelakunya!
Percayalah.

197
00:19:05,580 --> 00:19:07,580
Bukan aku pelakunya!

198
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Ayo cepat!
/ Bukan aku pelakunya!

199
00:19:08,620 --> 00:19:11,520
Ayo! Cepat!
/ Bukan aku pelakunya!

200
00:19:11,550 --> 00:19:13,550
Dofu!

201
00:19:14,570 --> 00:19:16,570
Douxiang!
Bukan aku pelakunya!

202
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
Ayah, kenapa ayah menangkap Dofu?

203
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
Melanggar larangan berlatih kesaktian

204
00:19:21,540 --> 00:19:23,540
dengan diam-diam berlatih ilmu dewa,

205
00:19:23,570 --> 00:19:25,570
itu sudah kejahatan berat.

206
00:19:25,590 --> 00:19:27,590
Sekarang dia merampok!
/ Pasti ada kesalahpahaman.

207
00:19:27,620 --> 00:19:29,520
Aku percaya dengan Dofu.

208
00:19:29,540 --> 00:19:31,540
Orang lugu kayak dia
tak akan berani merampok!

209
00:19:32,560 --> 00:19:34,560
Sayang.

210
00:19:34,590 --> 00:19:36,590
Aku paham yang sedang kau pikirkan.

211
00:19:36,610 --> 00:19:38,610
Aku juga tahu kacang macam apa si Dofu itu.

212
00:19:39,540 --> 00:19:42,540
Tapi lihat dia jadi apa,
dengan mengatasnamakan keabadian!

213
00:19:42,560 --> 00:19:45,560
Dia akhirnya akan menyakiti diri sendiri
jika kita biarkan dia berbuat sekehendaknya.

214
00:19:47,580 --> 00:19:49,580
Selama dia mau berhenti berlatih ilmu dewa,

215
00:19:49,610 --> 00:19:51,610
aku akan membebaskannya segera.

216
00:20:02,530 --> 00:20:04,530
Aku tak tahu apa yang kau pikirkan.

217
00:20:04,560 --> 00:20:06,560
Meninggalkan hidup yang nyaman
demi berlatih ilmu dewa.

218
00:20:06,580 --> 00:20:08,580
Berlatih itu membosankan.

219
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Tak bisa disetujui lagi.

220
00:20:11,530 --> 00:20:13,530
Lihat betapa bagusnya kami.

221
00:20:13,550 --> 00:20:15,550
Punya pekerjaan tetap.

222
00:20:15,580 --> 00:20:17,580
Punya istri yang baik.
Absen masuk dan pulang tepat waktu.

223
00:20:17,600 --> 00:20:20,500
Makan, minum, dan main mahyong.

224
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
Bukankah ini sudah kehidupan para dewa?

225
00:20:22,550 --> 00:20:23,550
Betul.

226
00:20:23,570 --> 00:20:26,570
Mereka yang berlatih ilmu dewa
menghilang atau jadi gila.

227
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
Kuharap kamu yang terakhir.

228
00:20:30,520 --> 00:20:37,120
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

229
00:20:54,540 --> 00:20:56,540
Hati-hati, bambunya sangat tidak pas.

230
00:21:00,570 --> 00:21:02,570
Kita hampir sampai.

231
00:21:02,590 --> 00:21:05,590
Kudengar tempat ini amat menyeramkan.

232
00:21:05,620 --> 00:21:08,520
Kacang yang pernah naik kesana,

233
00:21:08,540 --> 00:21:10,540
tak pernah kembali.

234
00:21:45,560 --> 00:21:47,560
Sana kau ketuk pintunya.
/ Apa?

235
00:21:48,590 --> 00:21:50,590
Kenapa tak kamu saja?
Dasar kau ini pengecut!

236
00:21:50,610 --> 00:21:51,910
Apa kau mau ajak berkelahi?

237
00:21:51,910 --> 00:21:53,910
Ayo sini rasakan!

238
00:22:11,540 --> 00:22:13,540
Tolong!

239
00:22:27,560 --> 00:22:30,560
Ayo ikut aku.
Ingat-ingatlah seumur hidupmu

240
00:22:30,580 --> 00:22:33,580
bila kau tak diperbolehkan berbuat apapun
tanpa seijinku!

241
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Tanpa kecuali!

242
00:22:35,530 --> 00:22:38,530
Kau tak boleh berlatih ilmu dewa disini.

243
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
Kau tak boleh membicarakannya,
bahkan memikirkannya sekalipun.

244
00:22:47,580 --> 00:22:49,580
Tunggu disini!

245
00:23:26,500 --> 00:23:28,500
Apa kau ini dewa, Guru?

246
00:23:29,530 --> 00:23:31,530
Dewa?

247
00:23:31,550 --> 00:23:36,550
Aku ini Kacang Looney!

248
00:23:47,580 --> 00:23:49,580
Pakai ini.

249
00:23:50,500 --> 00:23:54,500
Sayangnya, aku jatuh ke dunia kacang.
(bukan dewa)

250
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
Aku semula ingin tetap tampil sederhana,

251
00:23:56,550 --> 00:23:58,550
dan menyembunyikan identitasku,

252
00:23:58,570 --> 00:24:01,570
tapi kau tetap saja mengenaliku.

253
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Pasti ini karena nafas saktiku
terlalu mudah dikenali.

254
00:24:04,520 --> 00:24:07,520
Guru, selama bertahun-tahun tiada henti
aku berlatih kesaktian namun tak ada hasilnya.

255
00:24:07,540 --> 00:24:08,940
Mohon tunjukkan padaku
satu jurus kesaktianmu!

256
00:24:08,950 --> 00:24:11,550
Maaf, mohon tunjukkan lebih dari satu!

257
00:24:12,570 --> 00:24:14,570
Sungguh suatu takdir.

258
00:24:15,590 --> 00:24:17,590
Aku bisa katakan kau Kacang berbakat,

259
00:24:17,620 --> 00:24:19,520
dan sungguh dilahirkan untuk sakti.

260
00:24:19,540 --> 00:24:21,540
Ini adalah takdir.

261
00:24:21,570 --> 00:24:25,570
Akan kuajari beberapa jurus
untuk melihat wawasanmu.

262
00:24:25,590 --> 00:24:27,590
Terima kasih Kacang Looney!
Kapan kita bisa mulai?

263
00:24:28,510 --> 00:24:31,510
Aku tak buru-buru kok.
Semeneit lagi? Atau 2 menit lagi?

264
00:24:32,540 --> 00:24:34,540
Hari ini?

265
00:24:34,560 --> 00:24:35,960
Besok?

266
00:24:35,960 --> 00:24:38,560
Tak ada waktu kayak sekarang ini!

267
00:24:41,590 --> 00:24:43,590
Guru. Guru.

268
00:24:45,510 --> 00:24:47,510
Ilmu dewa amat mendalam dan luar biasa.

269
00:24:47,530 --> 00:24:50,530
Tentu saja aku juga mendalam dan luar biasa.

270
00:24:50,560 --> 00:24:53,560
Aku bisa buat air panas jadi dingin.

271
00:24:53,580 --> 00:24:56,580
Lihat ini.
Abrakadabra!

272
00:24:58,510 --> 00:25:00,510
Tak perlu buru-buru.
Sebentar lagi akan dingin.

273
00:25:04,530 --> 00:25:08,530
Aku juga bisa berbicara dengan buah-buahan.

274
00:25:09,550 --> 00:25:11,550
Ya kenapa?

275
00:25:11,580 --> 00:25:13,580
Kau bilang kamu lapar?

276
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Aku juga.

277
00:25:15,630 --> 00:25:19,530
Sebelum kau menerima keabadian,

278
00:25:19,550 --> 00:25:23,550
para dewa akan membuatmu menderita lebih dulu.

279
00:25:23,570 --> 00:25:27,570
Bertujuan untuk membantumu menjadi dewa
secepatnya,

280
00:25:27,600 --> 00:25:30,500
kuingin kamu lakukan
kerjaan kotor dan melelahkan

281
00:25:30,520 --> 00:25:33,520
dan aku akan ambil semua makanan dan minumanmu.

282
00:25:33,550 --> 00:25:37,550
Jika kau terima ini,
berarti kau punya wawasan luar biasa.

283
00:25:37,570 --> 00:25:40,570
Aku bersedia!
Wawasanku sudah tentu luar biasa!

284
00:25:40,590 --> 00:25:44,590
Mulai sekarang, kau tak perlu melakukan apapun.
Aku akan melayanimu seperti bibinya orangtuaku.

285
00:25:45,520 --> 00:25:48,520
Kedengarannya bagus juga.
Ternyata kamu lebih berwawasan dari dugaanku!

286
00:25:48,540 --> 00:25:50,540
Kalau begitu apa kau bisa ajari aku segera,
Guru besarku?

287
00:25:50,570 --> 00:25:53,570
Tentu, tapi biar kukumpulkan kekuatan dulu.

288
00:25:55,590 --> 00:25:57,590
Zzz..

289
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
Guru?

290
00:25:59,540 --> 00:26:01,540
Guru?

291
00:26:02,560 --> 00:26:04,560
Waktunya istirahat!

292
00:26:15,590 --> 00:26:17,590
Kamu kayak merindukan rembulan.

293
00:26:18,510 --> 00:26:20,510
Tak akan pernah!

294
00:26:20,530 --> 00:26:22,530
Sakitnya hati ini.

295
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
Ini untukmu.

296
00:26:40,580 --> 00:26:42,580
Guru, kenapa kacang-kacang disini
begitu bodoh?

297
00:26:44,510 --> 00:26:46,510
Kebodohan mereka dalam wawasanmu,

298
00:26:46,530 --> 00:26:49,530
adalah untuk menunjukkan rasionalitasmu.

299
00:26:52,550 --> 00:26:54,550
Halo Mary! Sungguh?

300
00:26:56,580 --> 00:26:58,580
Pendatang baru!

301
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
Oh bukan kamu sayang.

302
00:27:01,530 --> 00:27:03,530
Baik.

303
00:27:03,550 --> 00:27:05,550
Nanti kuhubungi lagi.

304
00:27:06,570 --> 00:27:08,570
Wanita dari planet Venus, bukan begitu?

305
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
Hey bro!
Mari berfoto!

306
00:27:10,620 --> 00:27:12,620
Cheese!

307
00:27:13,550 --> 00:27:15,550
Kita ngobrol lagi nanti.

308
00:27:20,570 --> 00:27:22,570
Halo, Daisy!

309
00:27:22,590 --> 00:27:24,590
Sudah lama tak ketemu.

310
00:27:27,520 --> 00:27:29,520
Kau akan temukan (trik)
jurus-jurusnya dimanapun

311
00:27:29,540 --> 00:27:32,540
2000 tahun kemudian.

312
00:27:32,570 --> 00:27:34,570
Walaupun trik seberat itu!

313
00:27:34,590 --> 00:27:38,090
Kapan aku bisa jadi profesional?

314
00:27:39,510 --> 00:27:42,510
Sebuah panci yang diawasi
tak akan pernah mendidih.

315
00:27:42,540 --> 00:27:44,540
Tentunya aku akan mengajarimu
jika sudah waktunya.

316
00:27:47,560 --> 00:27:50,560
Aku sangat mencintaimu...

317
00:27:56,590 --> 00:27:58,590
Siapa itu?

318
00:27:58,610 --> 00:28:00,610
Guru, seperti apa negeri dewa itu?

319
00:28:00,630 --> 00:28:02,530
Apa disana dimana-mana ada dewa?

320
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Ya, begitulah!

321
00:28:05,580 --> 00:28:08,580
Begini, para dewa itu gelap.

322
00:28:09,510 --> 00:28:12,510
Gelap? / Aku akan mengajarimu
menembus tembok mulai sekarang.

323
00:28:14,530 --> 00:28:17,530
Disaat kamu menembus tembok,

324
00:28:17,550 --> 00:28:19,550
akan kutunjukkan jalan menuju negeri dewa.

325
00:28:19,580 --> 00:28:22,580
Lalu, kau bisa melihatnya sendiri.

326
00:28:22,600 --> 00:28:24,500
Jalan menuju negeri dewa?

327
00:28:24,530 --> 00:28:26,530
Jalan menuju negeri dewa?

328
00:28:27,550 --> 00:28:29,550
Apa tadi kau bilang mau ke negeri dewa?

329
00:28:30,570 --> 00:28:32,570
Aku tahu jalan pintasnya.

330
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
Ayo kemarilah.

331
00:28:34,620 --> 00:28:36,520
Dengar! Aku tahu jalan pintasnya

332
00:28:36,550 --> 00:28:39,550
menuju negeri dewa.

333
00:28:39,570 --> 00:28:41,570
Ikut aku.

334
00:28:48,590 --> 00:28:50,590
Tunggu!

335
00:28:50,620 --> 00:28:53,420
Sebenarnya dimana tempatnya?

336
00:28:53,440 --> 00:28:55,440
Memang kau ini siapa?

337
00:28:55,570 --> 00:28:58,570
Perawat! 2 orang gila ini terus mengikutiku!

338
00:28:59,590 --> 00:29:01,590
Perawat!

339
00:29:01,610 --> 00:29:03,610
Ayo lari!

340
00:29:04,540 --> 00:29:06,540
Aku ini bicara sama siapa?

341
00:29:14,560 --> 00:29:18,560
Kumpulkan semua kekuatanmu
ke ubun-ubun kepalamu.

342
00:30:12,590 --> 00:30:14,590
SIAPA YANG BERLATIH ILMU DEWA!

343
00:30:15,510 --> 00:30:17,510
Dia! Cepat tangkaplah dia!

344
00:30:38,530 --> 00:30:40,530
Guru sedang meditasi.

345
00:30:43,560 --> 00:30:45,560
Sang Dao melahirkan satu,

346
00:30:45,580 --> 00:30:47,580
satu dijadikan dua,

347
00:30:47,610 --> 00:30:49,610
dua dijadikan tiga,

348
00:30:49,630 --> 00:30:52,530
dan tiga dijadikan banyak!

349
00:30:55,550 --> 00:30:57,550
Alam dan manusia bersatu.

350
00:30:58,580 --> 00:31:00,580
Guru bukan sekedar guru biasa!

351
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Dia seorang guru sejati!

352
00:31:02,630 --> 00:31:06,530
Dia memahami seluruh semesta melalui apel!

353
00:31:08,550 --> 00:31:10,550
Ini cuma peregangan.

354
00:31:15,570 --> 00:31:17,570
Apa tadi itu?

355
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
Guru Looney.

356
00:33:52,520 --> 00:33:55,520
Mengesankan.
Sekarang persiapanmu matang.

357
00:33:55,550 --> 00:33:57,550
Yang kau butuhkan hanya kesempatan.

358
00:33:57,570 --> 00:34:02,570
Bila saatnya tiba,
sudah saatnya untuk kenaikan.

359
00:34:02,590 --> 00:34:04,590
Bersabarlah,

360
00:34:04,620 --> 00:34:06,620
Dewa Kacang.

361
00:34:06,640 --> 00:34:08,640
Ya Tuan.

362
00:34:09,570 --> 00:34:11,570
Dofu!

363
00:34:11,590 --> 00:34:13,590
Untuk pertama kalinya
kamu kedatangan pengunjung.

364
00:34:24,510 --> 00:34:26,510
Douxiang?

365
00:34:26,540 --> 00:34:28,540
Dofu.

366
00:34:28,560 --> 00:34:30,560
Kamu agak kurusan.

367
00:34:30,590 --> 00:34:33,590
Tak usah cemas. Kurang berat badan
itu bagian untuk menjadi dewa.

368
00:34:33,610 --> 00:34:35,510
Kamu masih saja berlatih?

369
00:34:35,530 --> 00:34:37,530
Sebentar lagi aku memenuhi syarat!

370
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Kata Guru Looney,
bila kesempatan itu tiba,

371
00:34:39,580 --> 00:34:41,580
saatnya untuk kenaikan.

372
00:34:41,610 --> 00:34:43,610
Guru Looney?
Siapa itu?

373
00:34:44,530 --> 00:34:46,530
Syukurlah!

374
00:34:46,550 --> 00:34:48,550
Berkat ayahmu yang mengurungku disini

375
00:34:48,580 --> 00:34:50,580
aku jadi bisa bertemu seorang Guru sejati!

376
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
Biar kuperkenalkan
sang Guru hebat Looney!

377
00:34:55,530 --> 00:34:57,530
Hai!

378
00:34:59,550 --> 00:35:01,550
Dia cuma tertahan
di dunia kacang untuk sementara.

379
00:35:01,570 --> 00:35:03,570
Dia sebenarnya guru besar yang super hebat.

380
00:35:03,600 --> 00:35:06,500
Suatu hari nanti aku akan seperti dia!

381
00:35:11,520 --> 00:35:13,520
♪ Duh Tss Duh Tss.. ♪

382
00:35:13,550 --> 00:35:16,550
♪ Segila kacang, segila dewa ♪
♪ terus berputar dalam kesia-siaan ♪

383
00:35:16,570 --> 00:35:18,570
♪ Segila air mata, segila tertawa ♪

384
00:35:18,590 --> 00:35:21,590
♪ Segelas anggur bersulang ke langit ♪
♪ Segila dirimu, segila dia ♪

385
00:35:21,620 --> 00:35:23,520
♪ Tertawa secair otakku ♪

386
00:35:23,540 --> 00:35:25,540
Sungguh guru sejati!

387
00:35:25,570 --> 00:35:26,570
Sungguh Kacang yang kuat!

388
00:35:26,590 --> 00:35:28,590
♪ Mungkin ini tak ada ♪

389
00:35:28,610 --> 00:35:30,610
Sudah cukup!

390
00:35:34,540 --> 00:35:35,940
Mari kita keluar dari sini!
Ayahku sudah bilang,

391
00:35:35,940 --> 00:35:37,540
apabila kau berhenti berlatih ilmu dewa

392
00:35:37,560 --> 00:35:39,560
kau bisa bebas kembali ke Kota-Tahu segera.

393
00:35:39,590 --> 00:35:41,590
Walau sekarangpun,
kamu masih menganggap kami gila?

394
00:35:42,510 --> 00:35:44,510
Bisa 'kan kau lakukan itu demi aku?

395
00:35:45,540 --> 00:35:47,540
Kumohon, Dofu?

396
00:35:49,560 --> 00:35:52,560
Guru LiuAn bilang, aku harus tekun!

397
00:35:53,580 --> 00:35:55,580
Kalau begitu berlatih tekunlah
dan tetap disini selamanya!

398
00:36:00,510 --> 00:36:02,510
Suatu hari nanti kau akan mengerti.

399
00:36:05,530 --> 00:36:08,530
Biarkan saja dia!

400
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Wanita itu dari planet Venus.

401
00:36:10,580 --> 00:36:12,580
Menurut perkiraanku,

402
00:36:12,600 --> 00:36:16,500
kau akan kenaikan.

403
00:36:16,530 --> 00:36:18,530
Benarkah?

404
00:36:18,550 --> 00:36:20,550
Kenapa tak kau katakan sejak awal?

405
00:36:20,580 --> 00:36:23,580
Aku baru merasakannya.

406
00:36:23,600 --> 00:36:26,500
3 hari lagi, 7 bintang akan sejajar dan

407
00:36:26,520 --> 00:36:28,520
jalan menuju negeri dewa akan terbuka.

408
00:36:28,550 --> 00:36:31,550
Kau menuju ke Istana Raja Huainan
di puncak Gunung Tofu.

409
00:36:31,570 --> 00:36:33,570
Disana kau akan terangkat menjadi dewa.

410
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
Bagaimana cara aku bisa sampai ke sana?

411
00:36:35,620 --> 00:36:37,620
Tentu saja menembus tembok!

412
00:36:43,540 --> 00:36:45,540
Menembus tembok, Dewa Kacangku!

413
00:36:45,570 --> 00:36:49,570
Ini dia bersiap!

414
00:37:04,590 --> 00:37:06,590
Sedang apa kalian sekarang?

415
00:37:07,520 --> 00:37:10,520
Dia berhasil!

416
00:37:10,540 --> 00:37:12,540
Dofu?

417
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
Dasar si bodoh ini.

418
00:37:14,590 --> 00:37:16,590
Kenapa dia selalu membuatku khawatir?

419
00:38:05,510 --> 00:38:07,510
Siapa kamu!

420
00:38:09,540 --> 00:38:11,540
Siapa kamu!

421
00:38:11,560 --> 00:38:14,560
Kenapa terus mengikutiku?
/ Aku tak mengikutimu.

422
00:38:14,580 --> 00:38:16,580
Cuma ini jalan naik ke gunung.

423
00:38:17,510 --> 00:38:19,510
Kenapa kau mau naik ke gunung?

424
00:38:19,530 --> 00:38:23,530
Kenapa kau mau naik ke gunung?
/ Bila kusampai di puncak Istana raja Huainan,

425
00:38:23,560 --> 00:38:27,560
aku akan menjadi dewa yang hebat!

426
00:38:29,580 --> 00:38:34,580
Jangan bercanda, aku pernah dengar kalau
yang melalui jalan ini tak akan pernah kembali.

427
00:38:34,600 --> 00:38:37,500
Aku juga dengar kalau...
/ Kau silahkan saja disini, aku harus pergi sekarang.

428
00:38:37,530 --> 00:38:39,530
Jalanku masih jauh.

429
00:38:47,550 --> 00:38:55,050
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

430
00:38:58,580 --> 00:39:01,580
Bu, kenapa masih mengikutiku?

431
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
Aku sudah bilang,

432
00:39:03,620 --> 00:39:07,520
cuma ini jalan menuju puncak...

433
00:39:16,550 --> 00:39:19,550
sekarang tak ada lagi.
/ Perhatikanlah.

434
00:39:23,570 --> 00:39:25,570
Abrakadabra!

435
00:40:16,500 --> 00:40:18,500
Cepat lari!

436
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
Lihat 'kan, sekarang ada jalan!

437
00:40:40,540 --> 00:40:42,540
Tunggu!

438
00:40:50,570 --> 00:40:53,570
Rasanya sungguh tak enak!
/ Kita ini di alam liar.

439
00:40:53,590 --> 00:40:55,590
Memang kamu berharap makan apa?

440
00:40:55,620 --> 00:40:57,620
Kau harus pura-pura ini enak
sebagai rasa terima kasih.

441
00:40:59,540 --> 00:41:01,540
Ucapanmu seperti kata temanku.

442
00:42:03,560 --> 00:42:05,560
Siapa?
/ Namanya Douxiang.

443
00:42:06,590 --> 00:42:09,590
Kuberitahu suatu rahasia,
tapi jangan bilang siapa-siapa.

444
00:42:09,610 --> 00:42:12,510
Dia membuat tahu yang sangat tak enak.

445
00:42:12,540 --> 00:42:14,540
Kau bilang apa barusan?

446
00:42:16,560 --> 00:42:19,560
Tidak enak bagaimana?

447
00:42:19,580 --> 00:42:23,580
Bagaimanapun, aku sangat merindukan dia.

448
00:42:23,610 --> 00:42:26,510
Bila aku menjadi dewa,

449
00:42:26,530 --> 00:42:28,530
aku akan kembali padanya.

450
00:42:28,560 --> 00:42:31,560
Untuk apa?

451
00:42:31,580 --> 00:42:34,580
Untuk membuat Tahu!
Akan kugunakan kesaktianku

452
00:42:34,600 --> 00:42:37,500
untuk membantu dia
membuat tahu paling enak di dunia.

453
00:42:52,030 --> 00:42:54,530
Lihat! Ini Istana Raja Huainan!

454
00:43:26,550 --> 00:43:28,550
Dofu.

455
00:44:20,580 --> 00:44:22,580
Ya benar!

456
00:44:23,500 --> 00:44:26,500
Inilah tempat dimana Guru LiuAn menjadi dewa.

457
00:44:26,520 --> 00:44:28,520
Guru!

458
00:44:29,550 --> 00:44:31,550
7 bintang sejajar?

459
00:44:32,570 --> 00:44:34,570
Guru Looney tak bohong padaku!

460
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
Guru!

461
00:44:39,520 --> 00:44:42,520
Jika malam ini adalah kesempatan bagi Dofu
untuk menjadi dewa,

462
00:44:43,540 --> 00:44:45,540
mohon beri aku petunjuk!

463
00:44:52,570 --> 00:44:55,570
Guru, Dofu sudah siap!

464
00:45:14,590 --> 00:45:16,590
Ini nyata.

465
00:45:16,620 --> 00:45:18,620
Aku terangkat!

466
00:45:33,540 --> 00:45:36,540
Bu, jaga dirimu ya!

467
00:45:40,560 --> 00:45:42,560
Guru.

468
00:45:58,590 --> 00:46:00,590
Wow, seperti inikah negeri dewa itu?

469
00:46:06,510 --> 00:46:08,510
Itu 'kan...

470
00:46:08,540 --> 00:46:11,540
Guru LiuAn!

471
00:46:13,560 --> 00:46:15,560
Dofu?

472
00:46:15,580 --> 00:46:17,580
Guru LiuAn!

473
00:46:17,610 --> 00:46:19,610
Aduh!

474
00:46:19,630 --> 00:46:22,530
Kenapa ini? Apa ini?

475
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
Dewa kegelapan?

476
00:46:36,580 --> 00:46:38,580
Kacang Looney tak bohong padaku.

477
00:47:00,500 --> 00:47:12,500
Heida...

478
00:47:28,530 --> 00:47:30,530
Tungku Obat-ajaib!

479
00:47:30,550 --> 00:47:32,550
Tungku Obat-ajaib menurut pandanganmu

480
00:47:32,580 --> 00:47:35,580
cuma sebuah batu tanpa batas.

481
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Bertahun-tahun lalu,

482
00:47:38,520 --> 00:47:42,520
kami dibuang oleh Kacang Semesta.

483
00:47:50,550 --> 00:47:53,550
Kami mencari-cari ke seluruh semesta
Batu Tanpa-batas itu.

484
00:47:53,570 --> 00:47:56,570
Namun, saat kami melintasi bumi,

485
00:47:56,600 --> 00:48:01,500
salah satu Batu Tanpa-batas kami terjatuh,

486
00:48:05,520 --> 00:48:09,520
dan batu itu diambil oleh si brengsek ini.

487
00:48:10,540 --> 00:48:12,540
Kukira itu adalah hadiah dari dewa.

488
00:48:12,570 --> 00:48:15,570
Dia bukan cuma mengambil Batu Tanpa-batas itu,

489
00:48:15,590 --> 00:48:18,590
tapi juga merubahnya menjadi Tungku Obat-ajaib.

490
00:48:18,620 --> 00:48:20,520
Yang lebih konyol lagi,

491
00:48:20,540 --> 00:48:23,540
mereka menganggap itu ilmu dewa.

492
00:48:30,560 --> 00:48:34,560
Apa berarti ilmu dewa itu mengada-ada?

493
00:48:34,590 --> 00:48:38,590
Tidak, Dofu.
Ilmu dewa mendalam dan luar biasa.

494
00:48:38,610 --> 00:48:42,510
Kita belum memahami sepenuhnya.

495
00:48:42,540 --> 00:48:44,540
Mereka pasti bukanlah dewa.

496
00:48:44,560 --> 00:48:46,560
Kedua makhluk bodoh ini

497
00:48:46,580 --> 00:48:50,580
masih saja mengira
teknologi modern kita itu kesaktian!

498
00:48:52,510 --> 00:48:55,510
Kau boleh abaikan aku,

499
00:48:55,530 --> 00:48:58,530
tapi jangan abaikan ilmu dewa!

500
00:48:58,560 --> 00:49:00,560
Kekuatanmu sepenuhnya telah diserap
oleh teknologiku,

501
00:49:00,580 --> 00:49:02,580
tapi kau masih percaya ilmu dewa?

502
00:49:02,600 --> 00:49:05,500
Urus dirimu sendiri!

503
00:49:05,530 --> 00:49:07,530
Semuanya telah ditakdirkan.

504
00:49:07,550 --> 00:49:10,550
Ini pasti takdirku.

505
00:49:10,580 --> 00:49:12,580
Inilah takdirku.

506
00:49:13,500 --> 00:49:17,500
Guru, apa yang terjadi?

507
00:49:17,520 --> 00:49:19,520
Kau harus belajar jalan sebelum berlari.

508
00:49:19,550 --> 00:49:24,550
Ketidaksabaranku selama bertahun-tahun

509
00:49:24,570 --> 00:49:26,570
yang membawaku ke situasi sekarang ini.

510
00:49:26,600 --> 00:49:30,500
Dofu, mohon yakinlah dengan ilmu dewa.

511
00:49:30,520 --> 00:49:32,520
Tidak lagi, tapi kau harus yakini...

512
00:49:32,540 --> 00:49:34,540
Diam!

513
00:49:36,570 --> 00:49:38,570
Guru LiuAn

514
00:49:38,590 --> 00:49:40,590
bukanlah mengalami kenaikan.

515
00:49:41,520 --> 00:49:43,520
Apa yang harus kupercaya?

516
00:49:44,540 --> 00:49:46,540
Walau kau jadi gila,

517
00:49:46,560 --> 00:49:48,560
aku masih tetap temanmu.
/ Yang rajin membuat Tahu,

518
00:49:48,590 --> 00:49:50,590
sementara yang malas berlatih ilmu dewa...

519
00:49:50,610 --> 00:49:53,510
Hey, guru!
Bisa kau beri saran Kacang kecil kita ini?

520
00:49:53,540 --> 00:49:56,540
Tapi lihat jadi apa dia sekarang
dengan mengatasnamakan keabadian!

521
00:49:56,560 --> 00:49:58,560
Selama dia mau berhenti
berlatih ilmu dewa,

522
00:49:58,580 --> 00:50:00,580
aku akan segera membebaskan dia.

523
00:50:04,510 --> 00:50:06,510
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!

524
00:50:06,530 --> 00:50:08,530
Ayo!

525
00:50:08,560 --> 00:50:11,560
Yang Mulia, kami telah menangkap
wanita tua di gunung.

526
00:50:13,580 --> 00:50:15,580
Tawan dia sekarang.

527
00:50:15,600 --> 00:50:17,600
Akan kumanfaatkan dia nanti.

528
00:50:17,630 --> 00:50:19,630
Ya Tuan!
/ Dofu?

529
00:50:20,550 --> 00:50:22,550
Dofu!

530
00:50:23,580 --> 00:50:26,580
Kaukah itu?
Sedang apa kau disini?

531
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
Bukankah kau terangkat naik menuju negeri dewa?

532
00:50:29,520 --> 00:50:31,520
Tempat apa ini?

533
00:50:31,550 --> 00:50:35,550
Kita dimana sekarang?
Dofu, katakan sesuatu!

534
00:50:36,570 --> 00:50:38,570
Kalian mau apa! Lepaskan aku!

535
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
Lepaskan aku!
/ Douxiang!

536
00:50:42,520 --> 00:50:44,520
Seorang kenalan!

537
00:50:44,540 --> 00:50:47,540
Dofu, sudah kubilang padamu!

538
00:50:47,570 --> 00:50:50,570
Tidak ada ilmu dewa di dunia ini!

539
00:50:50,590 --> 00:50:52,590
Tidak juga.

540
00:50:52,620 --> 00:50:57,520
Biar kutunjukkan apa itu ilmu dewa!

541
00:51:03,540 --> 00:51:05,540
Douxiang?

542
00:51:07,560 --> 00:51:09,560
Dofu.

543
00:51:09,590 --> 00:51:11,590
Tidaaak!

544
00:51:16,510 --> 00:51:18,510
Douxiang?

545
00:51:18,540 --> 00:51:20,540
Douxiang?

546
00:51:20,560 --> 00:51:23,560
Tenang saja,
nanti akan kubuat kalian reuni segera.

547
00:51:23,580 --> 00:51:27,580
Dasar kau bajingan, akan kubunuh kau!

548
00:51:29,510 --> 00:51:31,510
Kamu?

549
00:51:47,530 --> 00:51:50,530
Baiklah, mari kita bersenang-senang.

550
00:52:10,560 --> 00:52:13,560
Akan kutunjukkan apa itu ilmu dewa!

551
00:52:42,580 --> 00:52:44,580
Itukah kesaktianmu?

552
00:52:51,500 --> 00:52:53,500
Douxiang.

553
00:52:54,530 --> 00:52:56,530
Aku ikut denganmu.

554
00:53:22,550 --> 00:53:24,550
Kawan tua,

555
00:53:24,580 --> 00:53:27,580
kau harus bayar semua perbuatanmu.

556
00:53:30,500 --> 00:53:33,500
Kembalilah ke tempat asalmu!

557
00:53:37,520 --> 00:53:39,520
Bila kita sudah mendapatkan
kekuatan utama ini,

558
00:53:39,550 --> 00:53:41,550
kita bisa kumpulkan sisa kekuatan
dari Kota Tahu

559
00:53:41,570 --> 00:53:43,570
dengan tiupan angin.

560
00:53:43,600 --> 00:53:45,500
Musnahkan mereka semua!

561
00:53:45,520 --> 00:53:47,520
Musnahkan mereka!

562
00:53:47,540 --> 00:53:49,540
Ilmu dewa? Tahu?

563
00:53:49,570 --> 00:53:51,570
Hancurkan semuanya!

564
00:53:51,590 --> 00:53:53,590
Musnahkan!

565
00:53:53,620 --> 00:53:55,620
Kepada semua Kacang Kegelapan yang terbuang,

566
00:53:55,640 --> 00:53:59,540
hari ini kita akan
menulis sejarah kita sendiri!

567
00:53:59,560 --> 00:54:01,560
Heida...

568
00:54:21,550 --> 00:54:23,550
Hahaha...

569
00:54:33,570 --> 00:54:35,570
Bunuh mereka semua!

570
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
Hu-Ed?

571
00:55:03,520 --> 00:55:05,520
Sungguh indahnya...

572
00:55:05,540 --> 00:55:07,540
Hahaha...

573
00:55:07,570 --> 00:55:10,570
Tolooong!

574
00:55:15,590 --> 00:55:17,590
Kacang Kegelapan?

575
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
Hahaha...

576
00:55:31,540 --> 00:55:35,540
Guru, aku tak lahirkan untuk jadi sakti?

577
00:55:37,560 --> 00:55:40,560
Guru LiuAn berkata,
aku harus tekun berlatih!

578
00:55:42,590 --> 00:55:44,590
Dofu-ku pastinya luar biasa.

579
00:55:44,610 --> 00:55:46,610
Kau tak jadi gila walau berlatih selama ini!

580
00:55:46,640 --> 00:55:48,540
Bahkan sekarangpun
kau tetap menganggap kami gila?

581
00:55:48,560 --> 00:55:49,560
Hahaha...

582
00:55:49,580 --> 00:55:51,580
Kedua bodoh ini

583
00:55:51,610 --> 00:55:53,510
masih menganggap

584
00:55:53,530 --> 00:55:56,430
teknologi modern kita itu kesaktian!

585
00:55:56,460 --> 00:55:58,460
Hahaha...

586
00:55:59,580 --> 00:56:01,580
Guru,

587
00:56:01,600 --> 00:56:03,600
apa yang harus kupercaya?

588
00:56:30,530 --> 00:56:32,530
Dofu.

589
00:56:37,550 --> 00:56:39,550
Semangatlah!

590
00:56:48,580 --> 00:56:50,580
Douxiang!

591
00:56:50,600 --> 00:56:52,500
Douxiang,

592
00:56:52,520 --> 00:56:55,520
ilmu dewa itu ternyata dusta!
Tak ada yang nyata!

593
00:56:55,550 --> 00:56:58,450
Itu tak benar.
Setidaknya dirimu yang nyata.

594
00:56:58,470 --> 00:57:01,570
Ketekunanmu itu juga nyata!

595
00:57:01,600 --> 00:57:03,500
Nyata?

596
00:57:03,520 --> 00:57:05,520
Aku ini cuma lelucon.

597
00:57:05,540 --> 00:57:08,540
Kau memang benar.
Harusnya dari dulu aku berhenti.

598
00:57:10,570 --> 00:57:12,570
Dofu,

599
00:57:12,590 --> 00:57:15,590
jangan lupa janjimu.

600
00:57:27,520 --> 00:57:29,520
Douxiang!

601
00:57:42,540 --> 00:57:46,540
Douxiang...!

602
00:58:16,560 --> 00:58:18,560
Douxiang.

603
00:58:19,590 --> 00:58:20,590
Bagaimana...

604
00:58:20,610 --> 00:58:22,610
bagaimana mungkin bisa begini?

605
00:58:25,540 --> 00:58:27,540
Kenapa kalian masih diam? Cepat!

606
00:59:12,560 --> 00:59:14,560
Pasukan Laser!

607
00:59:39,580 --> 00:59:41,580
Dasar prajurit goblok!

608
00:59:46,510 --> 00:59:48,510
Ayo mulai!

609
01:00:00,530 --> 01:00:02,530
Sialan!

610
01:02:41,560 --> 01:02:44,560
Ayo keluar!

611
01:02:54,580 --> 01:02:56,580
7 bintang sejajar!

612
01:02:56,600 --> 01:02:58,500
3 hari nanti,
7 bintang akan sejajar

613
01:02:58,530 --> 01:03:00,530
dan jalan menuju negeri dewa akan terbuka.

614
01:03:18,550 --> 01:03:21,550
Kali ini akan kulenyapkan kau selamanya!

615
01:03:44,580 --> 01:03:46,580
Aku percaya bila ilmu dewa itu ada.

616
01:03:58,500 --> 01:04:02,500
Tidaaaak!

617
01:04:17,520 --> 01:04:19,520
Douxiang.

618
01:04:38,550 --> 01:04:40,550
Biarkan aku masuk!

619
01:04:43,570 --> 01:04:46,570
Biarkan aku masuk!

620
01:05:01,500 --> 01:05:03,500
Guru!

621
01:05:04,520 --> 01:05:06,520
Dofu, larilah!

622
01:05:09,540 --> 01:05:11,540
Guru!

623
01:05:11,570 --> 01:05:13,570
Abrakadabra!

624
01:05:16,590 --> 01:05:18,590
Guru!

625
01:05:19,520 --> 01:05:21,520
Kau tak apa-apa?

626
01:05:22,540 --> 01:05:24,540
Tungku Obat-ajaib.

627
01:06:04,560 --> 01:06:07,560
Guru, kau tak apa-apa?

628
01:07:24,590 --> 01:07:26,590
Guru!

629
01:07:39,510 --> 01:07:41,510
Douxiang?

630
01:07:45,540 --> 01:07:48,540
Guru, sekarang bagaimana dengan Douxiang?

631
01:07:48,560 --> 01:07:55,560
Douxiang telah mengorbankan dirinya
demi menyelamatkanmu.

632
01:07:55,580 --> 01:07:57,580
Mengapa?

633
01:08:02,510 --> 01:08:04,510
Kumohon jangan.

634
01:08:06,530 --> 01:08:11,530
Semua di dunia ini telah ditakdirkan,

635
01:08:11,560 --> 01:08:16,560
dari mulai lahir sampai kematian.

636
01:08:16,580 --> 01:08:21,580
Ini bukan hanya waktu bagi dia
untuk kembali hidup.

637
01:08:21,600 --> 01:08:23,600
Tapi, Guru.

638
01:08:23,630 --> 01:08:25,530
Sekarang adalah waktunya

639
01:08:25,550 --> 01:08:29,550
bagi kita berdua mewujudkan mimpi kita.

640
01:08:29,580 --> 01:08:32,580
Guru, inikah cara kehidupan?

641
01:08:37,500 --> 01:08:43,500
Semua punya cara hidup masing-masing.
Tetap ikutilah impianmu.

642
01:08:51,520 --> 01:08:57,520
Buatlah tahu, berlatihlah ilmu dewa

643
01:08:57,550 --> 01:09:00,550
adalah sepenuhnya Dao.

644
01:09:22,570 --> 01:09:24,570
Ayo cepatlah!

645
01:09:27,500 --> 01:09:29,500
Hu-ed!

646
01:10:07,520 --> 01:10:09,520
Beli sepotong tahu.

647
01:10:11,540 --> 01:10:13,540
Terima kasih.

648
01:10:14,570 --> 01:10:16,570
Dofu, aku beli sepotong yang biasanya.

649
01:10:18,590 --> 01:10:20,590
Terima kasih.

650
01:10:20,620 --> 01:10:22,620
Masih tahu lama yang sama.

651
01:10:25,540 --> 01:10:27,540
Dofu, tolong 3 potong ya.

652
01:10:49,560 --> 01:10:51,360
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

653
01:11:02,590 --> 01:11:04,590
Aku yakin

654
01:11:04,610 --> 01:11:07,510
bila kau suatu hari nanti akan kembali.

655
01:12:20,540 --> 01:12:40,540
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

656
01:12:40,540 --> 01:13:00,540
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

657
01:20:20,000 --> 01:20:27,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


