﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Translated By Jouryu AKA Mas Joe
Warnet/Warung Corina

2
00:01:40,542 --> 00:01:44,547
"Ada 3 kategori pesepeda professional."

3
00:01:45,917 --> 00:01:47,669
"Pesepeda yang berhasil harus mempunyai nilai yang cukup"

4
00:01:47,708 --> 00:01:49,961
"dalam Tiga Kategori balapan"

5
00:01:50,000 --> 00:01:51,798
"untuk menempatkan diri mereka <i>di shop window</i>."

6
00:01:52,833 --> 00:01:56,292
"impian terhebat dari semua pesepeda professional"

7
00:01:56,542 --> 00:02:01,469
"adalah untuk balapan sebagai satu dari 18 tim Kategori Satu di dunia."

8
00:02:08,125 --> 00:02:09,672
untuk lolos dari tes hari ini,

9
00:02:09,708 --> 00:02:11,301
kau harus menyelesaikan 25 lap,

10
00:02:11,583 --> 00:02:13,005
sekitar 6.25 detik.

11
00:02:13,250 --> 00:02:14,251
Sebagai petunjuk,

12
00:02:14,292 --> 00:02:16,215
kau harus berkecepatan rata rata 48km/jam.

13
00:02:19,500 --> 00:02:20,752
Cepat, lebih cepat!

14
00:02:28,542 --> 00:02:29,543
Bagaimana dengan statusnya?

15
00:02:29,833 --> 00:02:32,006
Detak jantung 199, kekuatan 323 watt,

16
00:02:32,167 --> 00:02:34,044
ratio pedal 104, 20 detik per lap,

17
00:02:34,083 --> 00:02:35,801
kecepatan rata rata 49km/jam.

18
00:02:38,292 --> 00:02:39,669
Ming, setelah ini kau.

19
00:03:17,167 --> 00:03:18,339
Cepatlah!

20
00:03:22,833 --> 00:03:24,881
Dia lebih baik dari orang terakhir tadi.

21
00:03:30,750 --> 00:03:33,003
Detak jantung 168, kekuatan 341 watts,

22
00:03:33,042 --> 00:03:34,214
rasio pedalan 108,

23
00:03:34,292 --> 00:03:35,418
19detik per lap,

24
00:03:35,458 --> 00:03:37,256
rata rata 50km/h.

25
00:03:45,000 --> 00:03:47,970
Dia bahkan berani melawan Jeong Ji-Won!

26
00:03:52,208 --> 00:03:53,926
Dia sombong.

27
00:04:01,833 --> 00:04:02,584
Bagaimana?

28
00:04:02,667 --> 00:04:04,761
Detak jantung 185, kekuatanr 534 watts,

29
00:04:04,833 --> 00:04:06,005
rasio pedalan 132,

30
00:04:06,333 --> 00:04:07,425
15 detik per lap,

31
00:04:07,667 --> 00:04:09,340
kecepatan rata 58km/h.

32
00:04:17,833 --> 00:04:19,380
Bocah, kau hebat!

33
00:04:28,542 --> 00:04:29,964
Kau tidak buruk nak.

34
00:04:30,000 --> 00:04:31,422
Bagaimana kalau one-on-one?

35
00:04:31,875 --> 00:04:33,218
Seneng pamer ya kau?

36
00:04:33,875 --> 00:04:35,343
Dampaknya buruk lo untuk tim.

37
00:04:35,833 --> 00:04:37,426
Maaf ya.

38
00:04:37,833 --> 00:04:38,800
Tidak apa apa!

39
00:04:39,500 --> 00:04:40,922
Aku ini orangnya lebih spontan.

40
00:04:42,542 --> 00:04:43,919
Jangan hiraukan aku juga.

41
00:04:48,583 --> 00:04:49,800
Ming.

42
00:04:50,875 --> 00:04:51,967
Tian.

43
00:04:56,208 --> 00:04:57,334
Senang berkenalan.

44
00:05:03,167 --> 00:05:04,089
Tian,

45
00:05:05,042 --> 00:05:06,794
tau cerita tentang Kura Kura dan Kuda?

46
00:05:08,458 --> 00:05:09,050
Ya.

47
00:05:09,250 --> 00:05:10,547
Lalu kamu tahu kenapa?

48
00:05:10,875 --> 00:05:13,128
si Kuda kalah lagi di pertandingan ulangnya?

49
00:05:22,708 --> 00:05:24,881
Ji Won telah memilihmu sebagai pemain depan.

50
00:05:25,417 --> 00:05:26,589
Ini kontrakmu.

51
00:05:26,875 --> 00:05:28,127
Baca baik baik.

52
00:05:28,875 --> 00:05:30,172
Kamu akan dapat gaji standar.

53
00:05:30,583 --> 00:05:33,086
Dan tim akan mendapat 50% hadiah kemenangan.

54
00:05:33,417 --> 00:05:34,760
Kamu boleh mencari sponsor sendiri

55
00:05:34,792 --> 00:05:37,090
selama mereka tidak bertubrukan dengan sponsor kita.

56
00:05:37,208 --> 00:05:39,176
Tapi gajinya... sangat standar!

57
00:05:41,625 --> 00:05:43,093
Mau menimbang kembali?

58
00:05:51,542 --> 00:05:52,384
Oh ya ngomong ngomong,

59
00:05:52,542 --> 00:05:53,589
dia anak perempuanku,

60
00:05:53,792 --> 00:05:55,135
assisten manajer kita

61
00:05:55,333 --> 00:05:56,835
dan juga mekanik kita.

62
00:05:57,292 --> 00:05:58,965
Dia juga membagi hadiah kemenangan kita?

63
00:05:59,000 --> 00:05:59,922
Tentu saja!

64
00:06:00,167 --> 00:06:02,169
Tindakan tidak dissiplin tidak ditoleransi.

65
00:06:02,458 --> 00:06:04,256
Ketidakpatuhan akan didenda.

66
00:06:04,458 --> 00:06:05,835
Semua ada di kontrak.

67
00:06:06,125 --> 00:06:09,379
Ada? Kamu lihat?

68
00:06:10,167 --> 00:06:11,384
Aku tidak sadar,

69
00:06:11,833 --> 00:06:13,585
Aku hanya berharap ini nyatal.

70
00:06:32,000 --> 00:06:33,968
Tian, kita punya orang baru hari ini.

71
00:06:34,042 --> 00:06:35,259
Tunjukkan talinya.

72
00:06:40,833 --> 00:06:44,087
Kamu Cindy? Atau Wendy?

73
00:06:46,500 --> 00:06:49,299
Untuk 500 dollar, tanda tangani punggungku.

74
00:06:49,458 --> 00:06:52,007
1000 dollar untuk depan!

75
00:06:57,167 --> 00:06:58,419
Hello!

76
00:06:59,750 --> 00:07:02,048
Pemandangan yg bagus, semua pengeluaran telah terbayar...

77
00:07:02,583 --> 00:07:04,130
Ingat kalu kamu disini untuk kerja.

78
00:07:04,958 --> 00:07:06,881
Kamu juga jgan mengutil uang dari sana sini.

79
00:07:08,167 --> 00:07:09,794
Aku hanya mencari sponsor.

80
00:07:09,833 --> 00:07:12,256
Saat kamu mulai membuat orang lain kesal,

81
00:07:12,292 --> 00:07:13,635
hidup jadi lebih menarik!

82
00:07:14,000 --> 00:07:15,877
Ini benar benar bukan gayaku.

83
00:07:16,500 --> 00:07:18,548
Lakukan hal ini lagi dan aku akan melaporkanmu.

84
00:07:19,375 --> 00:07:20,547
Kau ini serius banget.

85
00:07:21,375 --> 00:07:22,547
Aku suka hal itu tentang kamu.

86
00:07:23,042 --> 00:07:26,546
Apa kamu ingin disponsori.

87
00:07:27,333 --> 00:07:28,505
Of course!

88
00:07:28,542 --> 00:07:29,714
Dimana kamu mau teken kontrak?

89
00:07:34,833 --> 00:07:36,005
Awas!

90
00:07:36,417 --> 00:07:38,670
Tunggu sebentar!

91
00:07:43,375 --> 00:07:45,423
Kamu orangnya Radiant?

92
00:07:46,333 --> 00:07:47,755
Ya.

93
00:07:49,042 --> 00:07:49,964
<i>Let' s go!</i>

94
00:08:01,917 --> 00:08:04,796
Disini ada angin berkecepatan 21km/jam.

95
00:08:04,833 --> 00:08:06,710
Pesepeda depan berkendara dengan kecepatan 3km/jam.

96
00:08:06,750 --> 00:08:07,717
Kurang cepat!

97
00:08:08,000 --> 00:08:10,423
Kang, kamu terlalu lambat. Percepat!

98
00:08:10,500 --> 00:08:11,968
Kau tidak bisa ada dibawah 40km/h!

99
00:08:18,083 --> 00:08:20,927
Setelah tikungan, akan ada hempasan angin yang akan datang dari arah kiri.

100
00:08:21,167 --> 00:08:22,589
Persiapkan echelon.

101
00:08:28,333 --> 00:08:29,710
Bagaimana keadaan mereka?

102
00:08:29,958 --> 00:08:31,130
Semua normal.

103
00:08:31,250 --> 00:08:32,593
Detak jantung semua diatas 168.

104
00:08:32,750 --> 00:08:34,127
Bersiap untuk sprint terakhir!

105
00:08:34,208 --> 00:08:35,425
Tian ambil pimpinan.

106
00:08:35,458 --> 00:08:36,755
Percepat menjadi 60km/h.

107
00:08:38,208 --> 00:08:39,551
Ming, giliranmu.

108
00:08:39,708 --> 00:08:41,210
Tahan pada 65km/h.

109
00:08:42,250 --> 00:08:43,672
Lebih cepatr, Ming!

110
00:08:45,917 --> 00:08:47,419
Ji-Won, sprint!

111
00:08:56,375 --> 00:08:57,422
Okay, reset.

112
00:08:57,458 --> 00:08:58,630
Ulangi lagi.

113
00:09:07,792 --> 00:09:11,547
Kita baru menyelesaikan 150km, dan lalu bukit ini!

114
00:09:12,292 --> 00:09:13,885
Pelatih tidak manusiawi!

115
00:09:14,292 --> 00:09:17,011
Kuda Jantan lari terlalu keras lalu mati?

116
00:09:17,042 --> 00:09:17,884
Apa?

117
00:09:18,833 --> 00:09:20,085
Jawaban dari teka teki mu.

118
00:09:20,958 --> 00:09:22,175
Tidak.

119
00:09:41,333 --> 00:09:42,505
Hello!

120
00:09:44,542 --> 00:09:45,839
Atur nafasmu.

121
00:09:46,542 --> 00:09:47,794
Perlahan.

122
00:09:48,167 --> 00:09:49,134
Nafas yang dalam.

123
00:09:49,750 --> 00:09:51,468
Hembuskan, tarik.

124
00:10:00,917 --> 00:10:02,009
Terima kasih.

125
00:10:07,625 --> 00:10:09,377
Bukan perempuan itu dari Team Virgo?

126
00:10:10,292 --> 00:10:11,839
Ya itu Huang Shiyao.

127
00:10:12,125 --> 00:10:14,093
Dia adalah prospek yang bagus,

128
00:10:14,375 --> 00:10:17,003
sampai dia mengidap pulmonary embolism.

129
00:10:17,208 --> 00:10:19,506
Dia membutuhkan bantuan pernapasan untuk sementara waktu.

130
00:10:19,833 --> 00:10:22,302
Aku tak percaya dia sudah berlatih lagi.

131
00:10:36,833 --> 00:10:39,962
Jadi, kau suka tipe yang kuat dan keras.

132
00:10:41,750 --> 00:10:44,424
Aku mengagumi mereka dan kau menyukai mereka.

133
00:10:46,125 --> 00:10:47,547
Dia membuatku kagum.

134
00:10:53,167 --> 00:10:54,794
Cepatlah! Kau terlalu lambat.

135
00:11:01,375 --> 00:11:02,547
Apa itu?

136
00:11:04,667 --> 00:11:05,793
Itu kotor!

137
00:11:08,500 --> 00:11:09,752
Nggak lagi kotor kok...

138
00:11:10,917 --> 00:11:12,590
Hormati sepedamu,

139
00:11:12,625 --> 00:11:13,717
atau KAU harus bayar denda!

140
00:11:13,750 --> 00:11:15,844
Apakh itu ada di kontrak?

141
00:11:15,875 --> 00:11:17,673
Lakukanlah atau kau bayar aku $5,000!

142
00:11:37,625 --> 00:11:38,797
Dari semua tim

143
00:11:38,958 --> 00:11:40,335
di lomba ini,

144
00:11:40,875 --> 00:11:42,422
Tim Phantom adalah ancaman terbesar.

145
00:11:43,417 --> 00:11:44,339
Ingatlah,

146
00:11:44,708 --> 00:11:47,382
tetap percaya diri dan bertahan.

147
00:11:47,708 --> 00:11:49,085
Kita punya pesepeda terdepan yang terbaik,

148
00:11:49,250 --> 00:11:50,467
dan sprinter terbaik.

149
00:11:50,500 --> 00:11:53,504
Ini adalah langkah pertama kita menuju promosi.

150
00:11:54,500 --> 00:11:55,501
Yi-Qiao.

151
00:11:56,375 --> 00:11:58,343
Ini adalah balap 150km

152
00:11:58,625 --> 00:11:59,717
terdiri dari 10 lap atau putaran.

153
00:11:59,750 --> 00:12:01,752
Jalannya kebanyakan datar dan lurus,

154
00:12:02,083 --> 00:12:03,756
dan ideal untuk sprint.

155
00:12:04,083 --> 00:12:05,801
Semua tim akan menyerang

156
00:12:05,833 --> 00:12:07,676
di lap terakhir.

157
00:12:08,000 --> 00:12:10,970
Jika kita melakukannya juga,

158
00:12:11,250 --> 00:12:12,877
kesempatan menang kita 50-50.

159
00:12:13,167 --> 00:12:17,172
Untuk mendapat keuntungan, kita harus berpisah saat awal.

160
00:12:18,000 --> 00:12:21,550
Pesepeda Terdepan Tim Phantom adalah sprinter yang baik.

161
00:12:21,583 --> 00:12:25,213
Jadi minimal kita harus mengalahkan 2 dari mereka.

162
00:12:25,667 --> 00:12:30,002
Tian dan Kai kau pimpin pemisahan .

163
00:12:30,375 --> 00:12:31,217
Gus and Kang,

164
00:12:31,250 --> 00:12:33,719
kalian blokir pesepeda terdepan Tim Phantom.

165
00:12:34,958 --> 00:12:38,007
Ming, tetap dibelakang dan simpan tenagamu.

166
00:12:38,625 --> 00:12:41,674
Pada strecth terakhir kau pimpin aku untuk maju.

167
00:12:42,458 --> 00:12:43,459
Apa kau percaya diri?

168
00:12:43,667 --> 00:12:45,886
Tentu saja! Sampai meluap luap!

169
00:12:46,167 --> 00:12:48,886
Tian kapan kita pisah?

170
00:12:52,250 --> 00:12:54,548
Disini di "Double S".

171
00:12:54,667 --> 00:12:56,465
Tikungan ini akan memperlebar kelompok,

172
00:12:56,542 --> 00:12:58,340
dan membuka kesempatan untuk perpisahan.

173
00:12:59,042 --> 00:13:01,545
 Kaohsiung 150km Crit Race ini

174
00:13:01,708 --> 00:13:03,551
akan berlangsung untuk 4 jam.

175
00:13:04,208 --> 00:13:05,960
Kita ada di penultimate lap.

176
00:13:06,000 --> 00:13:08,423
Semua tim sedang bersatu di kelompoknya,

177
00:13:08,458 --> 00:13:09,710
menyimpan tenaga untuk serangan terakhir

178
00:13:09,750 --> 00:13:11,627
sampai lap terakhir.

179
00:13:11,667 --> 00:13:13,419
Ya, sebuah kewajaran untuk pesepeda menympan tenaganya

180
00:13:13,458 --> 00:13:15,176
di lintasan yang datar ini.

181
00:13:15,208 --> 00:13:18,212
Mereka yang di depanlah yang membuat temponya

182
00:13:18,250 --> 00:13:20,298
dan menghentikan segala perpisahan.

183
00:13:21,833 --> 00:13:23,005
Pertarungan kali ini adalah antara

184
00:13:23,083 --> 00:13:25,802
Ji-Wondari Tim Radian

185
00:13:25,833 --> 00:13:27,506
dan Lin dari Tim Phantom.

186
00:13:27,833 --> 00:13:30,712
Pelatih, apa yang membuat seorang pesepeda terdepan menjadi yang terbaik?

187
00:13:31,042 --> 00:13:34,421
Dia mengurang daya resis angin untuk sprinter

188
00:13:34,792 --> 00:13:37,261
dan melindunginya sampai sprint terakhir.

189
00:13:37,292 --> 00:13:38,669
Pengambilan posisi juga penting.

190
00:13:39,000 --> 00:13:39,922
Seperti saat ini,

191
00:13:39,958 --> 00:13:42,302
para pesepeda terdepan sedang memblokir para sprinter tim lawan.

192
00:13:42,542 --> 00:13:45,591
Gerakan mereka juga yang membentuk perpisahan terkahir.

193
00:13:51,250 --> 00:13:53,548
Lihatlah, "Double S" sudah dekat.

194
00:14:01,042 --> 00:14:02,168
Bersiap untuk menyerang.

195
00:14:10,958 --> 00:14:12,756
Sebelah kanan maju, maju, maju, 90!

196
00:14:16,333 --> 00:14:17,710
Tian dan pesepeda terdepan lain berpisah

197
00:14:17,792 --> 00:14:19,294
dengan Ji-Won.

198
00:14:19,792 --> 00:14:22,170
Tian telah membuat gerakan yang tepat waktu.

199
00:14:22,792 --> 00:14:26,046
4 dari Tim Phantom juga sudah berpisah,

200
00:14:26,667 --> 00:14:29,045
tapi pesepeda terdepan mereka terblokir

201
00:14:29,125 --> 00:14:30,627
oleh tim Radiants.

202
00:14:32,500 --> 00:14:35,424
Mengapa tim Radiants memilih menyerang sekarang?

203
00:14:35,458 --> 00:14:37,335
Semua orang sedang menunggu lap terakhir.

204
00:14:37,625 --> 00:14:39,673
Mereka tidak akan mengambil resiko sebelum tikungan.

205
00:14:39,792 --> 00:14:41,294
Tim Radiant mengambil keuntungan dari ini,

206
00:14:41,500 --> 00:14:42,922
untuk memperjauh kepemimpinan mereka

207
00:14:43,125 --> 00:14:45,753
dari Tim Phantom.

208
00:14:47,333 --> 00:14:48,960
Pelatih, kami sudah berpisah!

209
00:14:51,500 --> 00:14:54,504
Gus, tetap fokus dan blokirlah mereka terus!

210
00:14:58,208 --> 00:15:00,461
Apakah ini terlihat baik untuk tim Radiants?

211
00:15:00,625 --> 00:15:03,879
mereka mengalahkan jumlah dari the Phantoms.

212
00:15:03,917 --> 00:15:05,339
Ini tetap masih belum terlihat jelas.

213
00:15:08,333 --> 00:15:09,755
Kita di lap terakhir.

214
00:15:09,875 --> 00:15:11,627
Tiga dari Tim Radiants memimpin.

215
00:15:11,667 --> 00:15:13,840
Tim Phantoms di grup kedua.

216
00:15:14,000 --> 00:15:15,843
Tapi mereka terus mendekat.

217
00:15:16,333 --> 00:15:17,880
Ming, aku kehilangan orang dibelakangku

218
00:15:17,917 --> 00:15:19,009
dari Tim Phantom.

219
00:15:19,958 --> 00:15:20,959
Tetap tenang!

220
00:15:21,000 --> 00:15:22,377
Tetap tempel yang terkahir setelahnya.

221
00:15:22,583 --> 00:15:23,505
Aku akan menyusulnya.

222
00:15:23,958 --> 00:15:26,586
Satu dari Pesepeda terdepan Phantom sudah melepaskan diri.

223
00:15:26,625 --> 00:15:28,252
Dia dikejar oleh MIng.

224
00:15:28,708 --> 00:15:30,631
Jika dia mengejar ketertinggalan,

225
00:15:30,667 --> 00:15:32,214
Tim Phantom akan mempunyai harapan.

226
00:15:32,375 --> 00:15:33,797
Ming harus mengejarnya

227
00:15:33,875 --> 00:15:35,593
atau kita akan di serbu Phantom!

228
00:15:42,667 --> 00:15:43,668
Kai kau yang pimpin!

229
00:15:57,708 --> 00:15:59,255
- Kecelakaan! - Kai!

230
00:15:59,292 --> 00:16:01,260
pesepeda terdepan Tim Radiant telah jatuh

231
00:16:01,375 --> 00:16:03,377
dan membuat beberapa yang lain ikut terjatuh.

232
00:16:04,000 --> 00:16:05,923
Timnya terpaksa untuk menurunkan kecepatan.

233
00:16:06,167 --> 00:16:07,840
Tim Phantom telah menganmbil pimpinan.

234
00:16:10,542 --> 00:16:12,044
Tian, percepat!

235
00:16:18,333 --> 00:16:19,835
Coach, Kai terjatuh!

236
00:16:26,000 --> 00:16:28,970
Phatom menjadi pertama untuk masuk.

237
00:16:33,750 --> 00:16:35,923
Zhong dan Qi, blokir mereka!

238
00:16:49,208 --> 00:16:50,300
Berpencar!

239
00:16:51,000 --> 00:16:52,092
Maju!

240
00:16:53,750 --> 00:16:55,593
Go!

241
00:16:55,625 --> 00:16:56,797
- Ming! - Go!

242
00:16:56,833 --> 00:16:57,834
Baiklah!

243
00:17:00,167 --> 00:17:01,760
Yes! Ming  telah memisahkan diri!

244
00:17:01,792 --> 00:17:03,294
Tapi bisakah dia menyusul?

245
00:17:04,750 --> 00:17:06,593
Pesepeda terdepan tim phantom sangat gigih.

246
00:17:06,625 --> 00:17:08,093
Mereka tidak membiarkan

247
00:17:08,125 --> 00:17:09,752
Ji-Won lolos.

248
00:17:11,250 --> 00:17:12,627
Ming, kau yang pimpin!

249
00:17:31,167 --> 00:17:33,261
Coach, hempasan angin di garis final!

250
00:17:35,792 --> 00:17:38,295
Ming,hempasan angin di garis final.

251
00:17:38,625 --> 00:17:40,047
Jangan sprint terlalu dini.

252
00:17:40,417 --> 00:17:43,136
Tunggu sampai 500m terakhir!

253
00:18:07,333 --> 00:18:08,676
Ji-Won,Ikuti aku.

254
00:18:09,875 --> 00:18:11,047
Ming, apa yang kau lakukan?

255
00:18:11,208 --> 00:18:12,050
Ming!

256
00:18:13,500 --> 00:18:15,002
Coach, aku bisa kok!

257
00:18:30,167 --> 00:18:31,339
The Radiants telah menyusul!

258
00:18:31,375 --> 00:18:33,798
Ming punya ledakan tenaga yang luar biasa!

259
00:18:35,792 --> 00:18:37,715
Regangan akhir telah terlihat.

260
00:18:38,292 --> 00:18:40,420
Siapapun yang bisa menganmankan lintasan yg baik

261
00:18:40,458 --> 00:18:42,301
akan membantu timmnya untuk menang.

262
00:18:47,292 --> 00:18:48,384
Baiklaaah!

263
00:18:49,875 --> 00:18:52,173
Ming telah membalap pesepeda terdepan Phantom.

264
00:18:56,708 --> 00:18:58,085
Ji-Won mempercepat.

265
00:19:02,250 --> 00:19:03,752
Ji-Won menang tapi balapan

266
00:19:03,792 --> 00:19:05,886
untuk tempat kedua masih lanjut!

267
00:19:06,875 --> 00:19:08,718
Ming itu sangat agresif.

268
00:19:08,917 --> 00:19:10,385
Pesepeda terdepan biasanya memperlambat

269
00:19:10,417 --> 00:19:12,465
saat serangan terakhir.

270
00:19:23,917 --> 00:19:25,510
Waw, Lin menang dengan tipis!

271
00:19:25,708 --> 00:19:27,210
Klah terhadap pesepeda terdepan tim musuh

272
00:19:27,250 --> 00:19:29,252
pasti sangat menyebalkan.

273
00:19:29,792 --> 00:19:31,510
Tolonng berikan sambutan yang meriah

274
00:19:31,542 --> 00:19:34,751
untuk pemeenang 150 km crit race,

275
00:19:34,958 --> 00:19:36,801
Jeong Ji-Won dari Tim Radiant.

276
00:19:38,750 --> 00:19:39,842
Lihat kan?

277
00:19:42,292 --> 00:19:43,293
Sedikit lagi...

278
00:19:58,792 --> 00:19:59,793
Ming.

279
00:20:04,292 --> 00:20:06,135
Kau bergerak terlalu cepat.

280
00:20:06,458 --> 00:20:07,675
KIta bisa kacau

281
00:20:07,708 --> 00:20:10,302
 jika kau gagal.

282
00:20:12,000 --> 00:20:13,673
Sudah kubilang aku bisa.

283
00:20:14,583 --> 00:20:15,630
Dengan aku sebagai pesepeda terdepanmu,

284
00:20:15,667 --> 00:20:17,010
cukuplah fokus sprint.

285
00:20:17,542 --> 00:20:20,261
Kepercayaan diri bisa jadi pedang bermata dua.

286
00:20:20,875 --> 00:20:21,842
Kerja bagus.

287
00:20:22,417 --> 00:20:23,839
Kau juga.

288
00:20:33,667 --> 00:20:36,261
Aku ingin memberi selamat untuk

289
00:20:36,333 --> 00:20:39,052
Team Radiant dan Team Virgo.

290
00:20:39,667 --> 00:20:41,886
Kami akan tetap mensponsori anda semua...

291
00:20:43,458 --> 00:20:45,677
Juara ketiganya imut ya.

292
00:20:47,167 --> 00:20:48,168
Dia Ming.

293
00:20:48,500 --> 00:20:50,468
Aku suka kesombongannya.

294
00:20:51,333 --> 00:20:52,585
aku sih pilih Tian.

295
00:20:52,667 --> 00:20:54,294
Dia terlihat polos.

296
00:20:54,958 --> 00:20:57,006
Bagaimana kau tahu nama mereka?

297
00:20:57,375 --> 00:20:59,503
Mencari tahu lah!

298
00:21:06,417 --> 00:21:08,135
Dia tersenyum padaku.

299
00:21:10,042 --> 00:21:12,170
- Dia tersenyum padaku. -Nggak deh kayaknya

300
00:21:13,208 --> 00:21:15,085
Lalu padamu gitu?

301
00:21:17,750 --> 00:21:19,172
Mungkin.

302
00:21:21,167 --> 00:21:22,589
Nggak lah!

303
00:21:23,583 --> 00:21:25,756
Maafkan aku untuk memedal dari paha...

304
00:21:59,958 --> 00:22:01,050
Maaf...

305
00:22:02,958 --> 00:22:04,585
Kita ada di Tahap 3 dari Seri Continental.

306
00:22:04,917 --> 00:22:07,136
Poin akan diakumulasi sepanjang waktu.

307
00:22:07,208 --> 00:22:08,710
setelah 11 tahap,

308
00:22:08,750 --> 00:22:10,969
satu dengan pin terbanyak menang.

309
00:22:13,083 --> 00:22:15,927
Pesepeda terdepan dari Ji-Won sebelumnya adalah kunci kesuksesannya.

310
00:22:16,125 --> 00:22:17,422
Mereka hebat:

311
00:22:17,625 --> 00:22:18,922
Tian untuk stamina

312
00:22:18,958 --> 00:22:20,335
dan Ming dengan tenaganya.

313
00:22:20,583 --> 00:22:23,132
Ji-Won melakukan hal yang bagus memilih mereka sendiri.

314
00:22:23,583 --> 00:22:25,256
100m untuk selesai...

315
00:22:27,958 --> 00:22:29,926
Sekali lagi, Ji-Won lah pemenangnya.

316
00:22:37,917 --> 00:22:39,510
Kita hanya perlu jalan 50km di race ini,

317
00:22:39,542 --> 00:22:42,216
para tim saat ini sedang bersaing ketat.

318
00:22:45,500 --> 00:22:48,094
Menuju garis final dan Ji Won melaju.

319
00:23:41,000 --> 00:23:42,001
"Relasi Psikologi
Seksual"

320
00:23:44,875 --> 00:23:49,005
"Tata Cara Kencan untuk Laki Laki dan Wanita Dewasa"

321
00:23:49,375 --> 00:23:52,174
"instingku Mengatakan Engkaulah Orangnya"

322
00:23:53,875 --> 00:23:55,718
"Tak Ada Alasan Untuk Tidak Mencintaiku"

323
00:23:58,375 --> 00:24:00,377
Menginspirasi

324
00:24:01,500 --> 00:24:03,468
"Rubah Sikap rubah Situasimu"

325
00:24:03,583 --> 00:24:05,301
Apakah ini masih giliran malamku?

326
00:24:07,417 --> 00:24:08,543
Ya memang.

327
00:24:08,667 --> 00:24:09,714
Makasih! Dah!

328
00:24:09,833 --> 00:24:11,881
Shiyao ayo sarapan.

329
00:24:13,125 --> 00:24:14,092
Oke.

330
00:24:15,333 --> 00:24:16,425
Mana Ming?

331
00:24:16,833 --> 00:24:19,677
Dia kelelahan, biarkan istirahat.

332
00:24:20,125 --> 00:24:21,798
Ayo pergi.

333
00:24:24,875 --> 00:24:29,585
Tuan, bangun...

334
00:24:36,458 --> 00:24:37,755
Mana Huang Shiyao?

335
00:24:37,917 --> 00:24:39,510
Dia pergi dengan temanmu.

336
00:24:40,750 --> 00:24:42,218
Kenapa aku tidak kau bangunkan?

337
00:24:42,792 --> 00:24:44,635
Apa sih yang salah denganmu?

338
00:24:45,417 --> 00:24:47,169
Bgaimna kau...

339
00:25:09,625 --> 00:25:10,922
Lurus depan...

340
00:25:12,292 --> 00:25:13,043
Kebetulan banget!

341
00:25:13,208 --> 00:25:15,210
Seseorang menyarankan

342
00:25:15,250 --> 00:25:16,797
sebuah restauran berbintang Michelin,

343
00:25:17,167 --> 00:25:18,259
bilang kalau tempatnya enak.

344
00:25:18,625 --> 00:25:20,548
Kau longgar? Mau kesana?

345
00:25:21,958 --> 00:25:23,460
Gapapa sih kalau kau sibuk.

346
00:25:24,208 --> 00:25:25,255
Lain kali deh.

347
00:25:26,958 --> 00:25:27,379
Oke.

348
00:25:27,458 --> 00:25:29,176
Sampai nanti.

349
00:25:36,708 --> 00:25:37,800
Datang juga kau!

350
00:25:38,250 --> 00:25:39,422
Maaf aku telat.

351
00:25:39,458 --> 00:25:40,300
Gapapa kok...

352
00:25:41,792 --> 00:25:42,759
Sebuah kebetulan!

353
00:25:43,292 --> 00:25:44,885
Kau sedang ada kencan?

354
00:25:45,625 --> 00:25:47,343
Ya, kita makan malem bareng.

355
00:25:47,542 --> 00:25:48,589
Oh, bersenang senang dong.

356
00:25:48,625 --> 00:25:50,468
Aku makan mie sendirian aja deh.

357
00:25:50,500 --> 00:25:51,467
Mau gabung?

358
00:25:51,708 --> 00:25:53,085
Hebat, ada yang ikut.

359
00:25:53,167 --> 00:25:53,838
<i>Ayo!</i>

360
00:25:53,875 --> 00:25:54,797
Tidak!

361
00:25:55,000 --> 00:25:56,843
Tapi, tunggu dulu...

362
00:25:57,333 --> 00:25:59,802
Kau tidak bisa masuk pakai baju gitu lah!

363
00:26:00,875 --> 00:26:02,923
Kalo gitu aku serahin ke kamu deh...

364
00:26:03,333 --> 00:26:04,676
Tentu lah, nanti kutelepon...

365
00:26:04,708 --> 00:26:06,551
Gapapa kok, ikut aja.

366
00:26:06,583 --> 00:26:07,334
Tentu!

367
00:26:07,375 --> 00:26:09,002
Aku tahu restoran yang enak.

368
00:26:13,792 --> 00:26:15,169
Bos, bawa makanan lagi!

369
00:26:15,583 --> 00:26:16,709
Jamur susah matang.

370
00:26:18,500 --> 00:26:19,547
Hangat kan?

371
00:26:20,208 --> 00:26:21,255
Tidak.

372
00:26:41,333 --> 00:26:42,209
Ming!

373
00:26:43,417 --> 00:26:44,543
Apa apaan!

374
00:26:46,000 --> 00:26:46,922
Hentikan!

375
00:26:47,375 --> 00:26:48,342
Tetap fokus!

376
00:27:03,292 --> 00:27:05,169
Kita sedang dalam setengah tahap terkahir kejuaraan.

377
00:27:05,292 --> 00:27:07,920
Radiant dan Phantom bersaing ketat.

378
00:27:10,417 --> 00:27:13,546
Race ini punya bukit menanjaksekitar 15km

379
00:27:13,583 --> 00:27:14,926
dengan kemiringan 8%.

380
00:27:15,000 --> 00:27:16,172
Pada kejuaraan yang dulu dulu,

381
00:27:16,208 --> 00:27:19,257
Kita tidak pernah menang balap di bukit menanjak.

382
00:27:19,500 --> 00:27:22,549
Ini selalu menjadi kelemahan kital.

383
00:27:22,958 --> 00:27:25,256
Selain Tian,

384
00:27:25,292 --> 00:27:27,715
tidak ada lagi dari tim Radian yang bisa menanjak dengan baik.

385
00:27:30,250 --> 00:27:32,093
Tim Phantom mengambil kepemimpinan.

386
00:27:35,083 --> 00:27:36,881
Mereka lebih cepat 90 detik

387
00:27:36,917 --> 00:27:39,045
dari tim Radiant.

388
00:27:39,375 --> 00:27:40,752
Mereka memasuki 100 m terakhir.

389
00:27:41,250 --> 00:27:42,968
Lin memimpin dengan selisih 5.

390
00:27:43,417 --> 00:27:44,543
Dia melewati finish!

391
00:27:46,208 --> 00:27:48,176
Ini adalah balapan utama dari musim ini.

392
00:27:48,417 --> 00:27:49,589
Sewtelah jembatan,

393
00:27:49,625 --> 00:27:52,174
Radian harus menghadapi sebuah bukit lagi.

394
00:28:03,458 --> 00:28:05,426
Kami harus buang air kecil dulu!

395
00:28:07,500 --> 00:28:08,797
Cepat!

396
00:28:25,958 --> 00:28:26,959
Maaf!

397
00:28:37,500 --> 00:28:39,502
Jika Radiant kalah hari ini,

398
00:28:39,542 --> 00:28:41,510
Phantom akan jadi juara.

399
00:28:42,000 --> 00:28:43,502
Ming, kau yang pimpin!

400
00:28:51,875 --> 00:28:53,092
Mingmemang hebat,

401
00:28:53,167 --> 00:28:55,169
tapi bagaimana caranya dia akan memimpin Ji Won?

402
00:28:55,667 --> 00:28:58,637
Sangat penting buat dia untuk memilih lintasan paling cepat,

403
00:28:58,792 --> 00:29:01,136
jad Ji Won bisa mengikuti dan mempercepat laju.

404
00:29:07,833 --> 00:29:08,959
Team Radiant telah menyusul!

405
00:29:09,292 --> 00:29:10,965
800m menuju garis akhir!

406
00:29:30,208 --> 00:29:31,801
Kau tak apa apa?

407
00:29:33,375 --> 00:29:35,343
Ming, pergilah!

408
00:29:35,917 --> 00:29:38,386
Pergilah!

409
00:29:39,417 --> 00:29:40,543
Saiki!

410
00:30:04,250 --> 00:30:05,627
Team Phantom!

411
00:30:06,833 --> 00:30:07,629
Kita menang!

412
00:30:09,167 --> 00:30:10,635
Phantom telah mengambil sepeda yang salah...

413
00:30:10,667 --> 00:30:11,964
Mereka didiskualifikasi!

414
00:30:14,792 --> 00:30:16,339
Team Radiant juara!

415
00:30:25,667 --> 00:30:27,965
Diskualifikasi...

416
00:31:47,125 --> 00:31:48,468
Siapa yang utak atik mesinku?

417
00:32:04,125 --> 00:32:05,718
Atur nafasmu.

418
00:32:06,542 --> 00:32:08,010
Kau terburu buru.

419
00:32:20,375 --> 00:32:22,298
Jangan emosil!

420
00:32:25,792 --> 00:32:28,386
Hirup, hembuskan...

421
00:32:28,875 --> 00:32:31,219
Hirup pelan pelan, hembuskan...

422
00:32:31,375 --> 00:32:33,844
Nafas yang dalam.Hirup, hembuskan...

423
00:32:34,208 --> 00:32:36,006
Hirup, hembuskan...

424
00:32:38,500 --> 00:32:39,547
Bagus.

425
00:32:40,042 --> 00:32:40,964
Cobalah.

426
00:32:41,042 --> 00:32:42,760
Hirup pelan pelan, hembuskan...

427
00:32:54,042 --> 00:32:55,669
Itu lebih baik.

428
00:32:59,167 --> 00:33:00,089
Aku akan mempercepat,

429
00:33:00,125 --> 00:33:01,126
Ikuti aku.

430
00:33:44,958 --> 00:33:46,551
Sepertinya kalian semua tahu,

431
00:33:47,333 --> 00:33:49,802
Ji Won terkena cidera.

432
00:33:50,958 --> 00:33:52,050
Di race selanjutnya,

433
00:33:52,417 --> 00:33:53,919
Ming wakan jadi sprinternya.

434
00:33:56,125 --> 00:33:57,502
Puncak Wu, Gunung Hehuan.

435
00:33:58,208 --> 00:34:01,462
Tinggi 3,275m, 55km jalur menanjak,

436
00:34:01,875 --> 00:34:03,502
diikuti dengan 90km jalur menurun.

437
00:34:03,833 --> 00:34:05,506
Kemiringan rata rata 6%.

438
00:34:05,917 --> 00:34:07,715
Jalur menanjak adalah andalan Phantom.

439
00:34:08,917 --> 00:34:11,841
Saranku adalah tetap jaga ritme,

440
00:34:11,875 --> 00:34:13,343
dan jaga detak jantung pada 80%.

441
00:34:13,917 --> 00:34:15,260
Jaga jarak kejar

442
00:34:15,292 --> 00:34:17,169
dengan Phantom.

443
00:34:18,167 --> 00:34:19,339
Jika kita bisa,

444
00:34:19,958 --> 00:34:22,336
Ming bisa memberi harapan dengan kemampuan menuruni bukit miliknya.

445
00:34:24,833 --> 00:34:26,506
Aku pikir itu terlalu bermain aman.

446
00:34:27,792 --> 00:34:29,635
The Phantom akan mencoba menjauh dari kita sejak awal.

447
00:34:30,167 --> 00:34:31,293
Mereka akan berpisah

448
00:34:31,333 --> 00:34:33,836
pada tikungan yang dalam ini

449
00:34:34,833 --> 00:34:36,176
karena mereka tahu

450
00:34:36,458 --> 00:34:37,835
mereka mampu menanjak dengan baik.

451
00:34:38,625 --> 00:34:39,592
Pada sebaliknya,

452
00:34:39,667 --> 00:34:42,841
Kita harus kejutkan mereka dan menyerang lebih dulu.

453
00:34:44,958 --> 00:34:47,427
Sekitar 20km dari puncak Jade ke puncak Wu

454
00:34:47,708 --> 00:34:49,836
Jika kita serang saat itu,

455
00:34:50,250 --> 00:34:51,968
kita akan segera kelelahan.

456
00:34:52,000 --> 00:34:53,547
Tapi jika mereka berpisah disini,

457
00:34:53,958 --> 00:34:55,210
Kita akan punya

458
00:34:55,250 --> 00:34:56,627
2 menit ketertinggalan.

459
00:34:56,667 --> 00:34:57,759
2 menit!

460
00:34:58,375 --> 00:34:59,342
Jika kita serang duluan,

461
00:34:59,375 --> 00:35:01,469
2 dari kita bisa mengalahkan satu dari mereka.

462
00:35:01,917 --> 00:35:03,339
Dengan caramu,

463
00:35:04,042 --> 00:35:05,794
jika kita bisa menahan mereka

464
00:35:05,958 --> 00:35:09,087
dan tidak membiarkan mereka lewat sampai tikungan tajam,

465
00:35:09,417 --> 00:35:11,545
kita bisa menjaga jarak serang kita denga mereka.

466
00:35:12,458 --> 00:35:15,007
Kita perlu menahan kepemimpinan kita selama mungkin.

467
00:35:15,417 --> 00:35:17,385
Kunyang terkenal dengan angin silangnya.

468
00:35:18,667 --> 00:35:20,135
Ini kurang bagus untuk kita.

469
00:35:20,333 --> 00:35:23,086
Kau lupa motto kita?

470
00:35:23,708 --> 00:35:26,882
"No fear, no regrets!"
"Tak kenal takut, tak kenal penyesalan"

471
00:35:29,208 --> 00:35:32,417
Musim akan diakhiri di lintasan memuncak Puncak Wu.

472
00:35:32,542 --> 00:35:34,169
The course is 145km-long.

473
00:35:34,292 --> 00:35:36,761
Coach, what is the key to a hill climb?

474
00:35:37,000 --> 00:35:40,129
Hill climb is a challenge to power sprinters,

475
00:35:40,417 --> 00:35:41,919
para pesepeda terdepan harus menjaga

476
00:35:41,958 --> 00:35:43,426
ritmenya saat menaiki gunung

477
00:35:43,667 --> 00:35:46,045
dan memimpin para sprinter pada ritme yang bagus.

478
00:35:46,250 --> 00:35:48,924
Semakin lama bertahan para pesepeda terdepan semakin bagus.

479
00:35:50,250 --> 00:35:52,127
Bagaiman Radiant akan maju

480
00:35:52,167 --> 00:35:53,293
tanpa Ji-Won?

481
00:35:53,667 --> 00:35:55,669
Ming sangat agresif.

482
00:35:55,875 --> 00:35:57,502
Dia akan mengambil kesempatan

483
00:35:57,583 --> 00:35:59,051
tanpa menyerah!

484
00:36:03,250 --> 00:36:05,344
Para tim sedang menuju Puncak Jade.

485
00:36:08,000 --> 00:36:09,718
Kita sampai! Maju!

486
00:36:10,125 --> 00:36:11,798
The Radiant telah berpisah!

487
00:36:15,792 --> 00:36:17,544
Kejar!

488
00:36:22,250 --> 00:36:24,719
Kita 20 detik di depan Phantom.

489
00:36:24,958 --> 00:36:26,335
Kerja bagus, semuanya.

490
00:36:26,500 --> 00:36:27,797
Pertahankan!-

491
00:36:27,958 --> 00:36:29,460
Tahan posisi depan!

492
00:36:29,708 --> 00:36:30,709
Rencana Tim Radiant

493
00:36:30,750 --> 00:36:32,502
adalah untuk maju secepatnya,

494
00:36:32,792 --> 00:36:34,635
memaksa Phantom

495
00:36:34,667 --> 00:36:36,169
untuk mengejar

496
00:36:36,458 --> 00:36:39,632
dan membuat mereka kelelahan sebelum puncak.

497
00:36:47,833 --> 00:36:48,709
Coach!

498
00:36:49,125 --> 00:36:52,049
Angin silang semakin menguat.

499
00:36:56,125 --> 00:36:58,674
The Radiant terlihat melambat.

500
00:36:58,917 --> 00:37:00,339
Tak perduli apa rencanamu,

501
00:37:00,542 --> 00:37:03,295
Terlalu bnyak faktor eksternal yang terlibat.

502
00:37:23,333 --> 00:37:25,210
Tim Phantom sangat kuat.

503
00:37:25,667 --> 00:37:28,090
Kita tidak bisa bertahan lebih lama lagi!

504
00:37:28,417 --> 00:37:29,418
Jangan khawatir.

505
00:37:29,583 --> 00:37:30,926
Selama mereka masih berada di jarak pandang kita,

506
00:37:32,125 --> 00:37:33,752
Kita bisa menyusul.

507
00:37:46,208 --> 00:37:47,300
Mereka sekarang

508
00:37:47,375 --> 00:37:49,548
1 detik'43" didepan kita.

509
00:37:49,958 --> 00:37:51,084
Terus maju!

510
00:37:54,583 --> 00:37:55,675
Lebih cepat!

511
00:37:56,208 --> 00:37:58,802
Habisi mereka!

512
00:37:59,292 --> 00:38:01,386
Ini adalah 1km terkahir dari jalur tanjakan.

513
00:38:01,583 --> 00:38:04,257
Kita berada di 3.200m diatas permukaan laut.

514
00:38:04,667 --> 00:38:08,046
Dengan kemiringan 15% ini adalah yang paling terjal.

515
00:38:08,083 --> 00:38:10,711
Udara yang tipis sangat memberatkan para pembalap.

516
00:38:12,042 --> 00:38:14,386
Lin meninggalkan pesepeda terdepannya.

517
00:38:14,417 --> 00:38:15,634
Dia berpisah!

518
00:38:15,750 --> 00:38:17,002
Dia tidak mau memberi Ming

519
00:38:17,042 --> 00:38:18,919
kesempatan untuk melawan.

520
00:38:19,292 --> 00:38:21,886
Tunggu ada angin kencang di depan.

521
00:38:22,167 --> 00:38:23,293
Makasih, bro!

522
00:38:27,708 --> 00:38:30,461
Lin mencapai puncak.Dia memulai menuruni gunung.

523
00:38:31,750 --> 00:38:32,717
The Radiant mencapai puncak,

524
00:38:32,750 --> 00:38:35,594
tapi Lin jauh di depan.

525
00:38:42,792 --> 00:38:44,965
Ketinggaln berapa kita?

526
00:38:46,250 --> 00:38:47,467
Sekitar 2 menit.

527
00:38:47,792 --> 00:38:49,294
Ayo Ming!

528
00:39:03,292 --> 00:39:05,135
Menurut panitia,

529
00:39:05,500 --> 00:39:07,218
kau ketinggalan 1 menit 50 detik.

530
00:39:07,542 --> 00:39:09,795
Dia berjalan 74km/jam menuruni gunung.

531
00:39:10,000 --> 00:39:11,593
Kau berjarak 60km dari garis akhir.

532
00:39:12,292 --> 00:39:14,465
Tahan kecepatan diatas 80km/jam

533
00:39:14,792 --> 00:39:16,794
untuk menyusul Lin di final 10km.

534
00:39:17,167 --> 00:39:18,419
Jelas?

535
00:40:34,833 --> 00:40:37,552
Ming, kau hanya tertinggal 30 detik.

536
00:40:37,667 --> 00:40:38,793
Teruskan!

537
00:41:38,708 --> 00:41:41,678
Ming mungkin sudah masuk ke Swallow Grotto.

538
00:41:41,708 --> 00:41:43,381
Aku penasaran apa yang terjadi.

539
00:42:07,833 --> 00:42:10,211
Menegangkan! 1km lagi!

540
00:42:10,292 --> 00:42:12,294
Ming, pedal yang keras!

541
00:43:25,375 --> 00:43:26,422
Makasih udah gabung di selebrasi ini.

542
00:43:26,458 --> 00:43:27,801
Tapi ingat, no alcohol!

543
00:43:27,875 --> 00:43:29,627
Baiklah. Aku senang kau datang.

544
00:43:30,083 --> 00:43:31,630
Ayo kukenalkan seseorang.

545
00:43:39,708 --> 00:43:40,880
Perkenalkan...

546
00:43:41,167 --> 00:43:43,090
Ini Ibu ku.

547
00:43:43,125 --> 00:43:44,092
Shiyao.

548
00:43:44,333 --> 00:43:46,051
Hello, bu.

549
00:43:52,625 --> 00:43:53,751
Kenapa aku bertemu ibumu?

550
00:43:53,833 --> 00:43:54,675
Grogi?

551
00:43:54,708 --> 00:43:56,051
Ngga lah.

552
00:44:06,208 --> 00:44:08,427
Cuman sekali? Tidak patut.

553
00:44:09,333 --> 00:44:11,381
Aku tidak ingin mempermalukan temanmu.

554
00:44:13,125 --> 00:44:15,469
Maaf, aku lupa memberi tahu.

555
00:44:16,125 --> 00:44:17,672
Dia lari dari rumah saat umur 7 tahun,

556
00:44:17,750 --> 00:44:18,922
tanpa sepatah kata apapun.

557
00:44:19,458 --> 00:44:20,835
Sebagai catatan,

558
00:44:21,167 --> 00:44:23,465
Aku datang untuk menunjukkan bahagianya aku.

559
00:44:25,583 --> 00:44:26,709
Kerja bagusl.

560
00:44:27,375 --> 00:44:28,422
Terus berkembang.

561
00:44:28,792 --> 00:44:30,840
Yang ini juga ga seburuk yang lain.

562
00:44:31,333 --> 00:44:33,256
Jadi ayo minum lebih banyak!

563
00:44:36,833 --> 00:44:40,383
Okelah, tapi kau pasti kalah.

564
00:45:16,792 --> 00:45:18,009
Aku ketiduran.

565
00:45:21,833 --> 00:45:22,880
Dia pergi.

566
00:45:26,042 --> 00:45:27,794
Kau suka kura kura?

567
00:45:28,625 --> 00:45:30,172
Darimana kau tahu?

568
00:45:30,208 --> 00:45:32,757
Tasmu dan gelangmu.

569
00:45:40,833 --> 00:45:43,177
Kita bisa masih sempat, ayo.

570
00:45:48,167 --> 00:45:49,259
Oke...

571
00:45:51,625 --> 00:45:53,172
Mereka kuat.

572
00:45:54,333 --> 00:45:55,926
Sekali mereka masuk ke dunia ini,

573
00:45:56,667 --> 00:45:58,715
mereka harus menghadapi beratnya dunia sendirian.

574
00:46:01,125 --> 00:46:02,718
Bahkan tanpa orang tua,

575
00:46:03,708 --> 00:46:06,382
mereka bisa mengatasinya.

576
00:46:09,667 --> 00:46:10,884
Aku suka kamu.

577
00:46:12,542 --> 00:46:13,919
Kamu mirip seperti mereka.

578
00:46:14,917 --> 00:46:16,294
Maksudmu aku mirip kura kura?

579
00:46:16,375 --> 00:46:17,627
Ada bedanya sih.

580
00:46:19,125 --> 00:46:20,547
Kau kuat seperti mereka,

581
00:46:22,292 --> 00:46:23,635
hanya lebih imut.

582
00:46:42,667 --> 00:46:43,759
Paman.

583
00:46:46,417 --> 00:46:49,045
Aku lihat kau balapan di TV.Paman menang?

584
00:46:49,083 --> 00:46:49,925
Ya.

585
00:46:50,792 --> 00:46:52,419
Kenapa paman tidak di podium?

586
00:46:53,000 --> 00:46:55,219
Hanya sprinter dapat berdiri disana.

587
00:46:55,917 --> 00:46:57,715
Lalu kenapa paman tidak jadi sprinter?

588
00:46:59,167 --> 00:47:00,794
Ya, I aku akan...

589
00:47:01,750 --> 00:47:02,342
Tian.

590
00:47:02,500 --> 00:47:05,049
Aku tahu kau cinta bersepeda.

591
00:47:06,083 --> 00:47:08,302
Tapi itu bukan karir yang bagus.

592
00:47:08,583 --> 00:47:10,301
Tapi aku tidak tahu yang lain

593
00:47:10,333 --> 00:47:11,835
selain ini...

594
00:47:13,625 --> 00:47:15,047
Kalau kau mau,

595
00:47:15,750 --> 00:47:17,844
iktulah aku mengatur salah satu perusahaanku.

596
00:47:18,833 --> 00:47:20,255
Itu bisa diatur kok.

597
00:47:20,875 --> 00:47:22,001
Bagaimana?

598
00:47:23,958 --> 00:47:26,211
Kita sudah dapat pinjaman bank.

599
00:47:26,708 --> 00:47:28,506
Kenapa mundur sekarang?

600
00:47:28,542 --> 00:47:29,794
Mungkin kita sudah punya kontrak,

601
00:47:30,208 --> 00:47:33,542
tapi kita tetap yang punya keputusan akhir.

602
00:47:33,583 --> 00:47:37,838
tanpa dana, kita tidak bisa dapat promosi.

603
00:47:37,875 --> 00:47:40,799
Aku benar benar minta maaf tentang itu.

604
00:47:41,833 --> 00:47:43,631
Ngomong ngomong,

605
00:47:44,125 --> 00:47:47,049
pinjaman mu akan jatuh tempo sebentar lagi.

606
00:48:06,208 --> 00:48:08,961
It's okay...

607
00:48:16,667 --> 00:48:18,340
Team Radiant punya potensi

608
00:48:19,167 --> 00:48:21,511
Kita bisa berkumpul kembali bila saatnya tepat.

609
00:48:23,167 --> 00:48:24,635
Untuk seorang pesepeda,

610
00:48:25,458 --> 00:48:27,176
waktu adalah musuh terbesar.

611
00:48:31,000 --> 00:48:32,673
Kau punya masa depan yang cerah.

612
00:48:34,625 --> 00:48:36,502
Jagna habiskan waktu dengan kami.

613
00:48:38,458 --> 00:48:40,176
Dunia The Category One menunggumu.

614
00:48:41,958 --> 00:48:43,005
Pergilah.

615
00:48:45,500 --> 00:48:48,128
Dengan bersepeda 100,000km

616
00:48:48,167 --> 00:48:49,794
denganku dalam dua tahun ini,

617
00:48:51,292 --> 00:48:52,919
kau telah banyak menyelesaikan masalahku.

618
00:48:54,375 --> 00:48:57,219
Kau tahu dari lingkar Bumi?

619
00:48:58,958 --> 00:49:00,380
Sekitar 40,000km.

620
00:49:01,542 --> 00:49:03,590
Kita hampir telah mengelilingi dunia 3 kali bersama.

621
00:49:09,542 --> 00:49:11,215
Aku tahu kau punya bakat

622
00:49:12,042 --> 00:49:13,385
saat pertama kali melihatmu.

623
00:49:15,042 --> 00:49:18,672
Hidupku dulu tak ada tujuan.

624
00:49:21,542 --> 00:49:22,919
Kau menyadarkanku,

625
00:49:23,125 --> 00:49:26,709
dengan percaya diri, keyakinan,

626
00:49:27,375 --> 00:49:28,843
dan keberanian,

627
00:49:29,500 --> 00:49:31,878
tidak ada yang mustahil di dunia ini.

628
00:49:35,750 --> 00:49:37,093
Kau dulu seorang pesepeda terdepan.

629
00:49:38,750 --> 00:49:42,334
Ketika sprintermu menuju garis akhir,

630
00:49:43,333 --> 00:49:44,880
kau harus memberi mereka jalan.

631
00:49:48,667 --> 00:49:51,796
Sekarang giliranmu.

632
00:49:53,750 --> 00:49:54,922
Aku harus memberimu jalan.

633
00:50:01,458 --> 00:50:02,926
Team Aeolus dari Hong Kong

634
00:50:03,375 --> 00:50:05,503
menginginkanmu sebagai sprinter mereka.

635
00:50:06,750 --> 00:50:10,300
Pikirkanlah.Aku takbisa menahanmu lagi disini.

636
00:50:10,500 --> 00:50:12,468
Jangan khawatir tentang kontrak.

637
00:50:13,500 --> 00:50:16,219
2 Tim Category Two mencarimu.

638
00:50:17,458 --> 00:50:20,086
Team Aeolustelah mengontrak

639
00:50:20,958 --> 00:50:22,380
Ming sebagai sprinter mereka.

640
00:50:22,750 --> 00:50:25,253
Mereka menginginkanmu sebagai pesepeda terdepan Ming.

641
00:50:26,667 --> 00:50:30,092
Yang lain adalah Twister dari Taipei.

642
00:50:30,792 --> 00:50:33,511
Mereka menginginkanmu sebagai sprinter.

643
00:50:36,667 --> 00:50:39,295
Rui Costa,sang juara dunia.

644
00:50:40,792 --> 00:50:42,260
Aku fans beratmu.

645
00:50:43,417 --> 00:50:46,717
Dia berkendara untuk Lampre-Merida di Itali.

646
00:50:48,875 --> 00:50:49,797
Apakah aku mirip?

647
00:50:51,333 --> 00:50:52,380
Mirip apa?

648
00:50:55,875 --> 00:50:57,343
Juara dunia.

649
00:50:58,667 --> 00:51:01,261
Berhentilah melamun!

650
00:51:01,292 --> 00:51:03,010
Siapa yang melamun. Ini ambisiku.

651
00:51:03,500 --> 00:51:04,501
Ambisi...

652
00:51:06,375 --> 00:51:08,503
Tapi terasa jauh sekali.

653
00:51:09,167 --> 00:51:09,884
Tidak.

654
00:51:10,583 --> 00:51:11,960
Kebanyakan hal terlihat jauh saat awal.

655
00:51:12,375 --> 00:51:15,128
Usaha yang cukup dan mereka akan terlihat semakin dekat.

656
00:51:16,750 --> 00:51:18,593
Teruslah bermimpi, tapi aku istirahat dulu sekarang.

657
00:51:19,792 --> 00:51:21,214
Ayolah.

658
00:51:24,542 --> 00:51:26,510
Kau akan selalu jadi bagian dari mimpiku.

659
00:51:33,208 --> 00:51:36,758
Ayo foto sama calon juara dunia di amsa depan!

660
00:51:50,875 --> 00:51:51,797
Tian.

661
00:51:53,458 --> 00:51:54,550
Kesinilah.

662
00:52:03,750 --> 00:52:07,209
Lain kali kita bertemu sebagai musuh.

663
00:52:08,833 --> 00:52:09,925
Aku akan mengalahkanmu.

664
00:52:15,083 --> 00:52:18,587
Kau masih hutang jawaban dari teka tekimu itu.

665
00:52:20,167 --> 00:52:21,419
Akan kukatan nanti suatu saat.

666
00:52:22,292 --> 00:52:23,214
Tentu saja.

667
00:52:25,583 --> 00:52:28,336
Siapa yang K.O duluan yang traktir.

668
00:52:29,625 --> 00:52:30,547
Deal!

669
00:52:44,542 --> 00:52:46,670
Kita ada di Stage 9 dari

670
00:52:46,750 --> 00:52:47,876
ICC Road series.

671
00:52:47,917 --> 00:52:48,918
Di babak pertama series,

672
00:52:48,958 --> 00:52:50,335
Ji-Won dari Flash

673
00:52:50,417 --> 00:52:53,136
dan Ming dari Aeolus sangat bersinar

674
00:52:53,292 --> 00:52:54,509
Ji-Won sedang diujung

675
00:52:54,583 --> 00:52:56,176
untuk promosi ke Category One,

676
00:52:56,208 --> 00:52:58,131
tapi Ming terus menempel Ji Won.

677
00:52:58,208 --> 00:53:00,711
Tundukkan kepalamu, tekuk siku mu.

678
00:53:03,375 --> 00:53:05,218
Ming dulu adalah pesepeda terdepan Ji Won

679
00:53:05,250 --> 00:53:08,129
Tapi sekarang dia rival terbesarnya.

680
00:53:08,542 --> 00:53:11,136
Tian dari Twister dulu juga rekan mereka,

681
00:53:11,417 --> 00:53:14,261
tapi dia tersendat di posisi ke 5 atau ke 6.

682
00:53:30,625 --> 00:53:33,378
Ming telah mengambil posisi utama!

683
00:53:41,750 --> 00:53:43,047
Stage 16,

684
00:53:43,083 --> 00:53:44,630
dengan 3 race lagi.

685
00:53:45,250 --> 00:53:46,422
Ming sedang berjayal.

686
00:53:46,750 --> 00:53:47,967
Dia punya kesempatan mengalahkan

687
00:53:48,000 --> 00:53:49,343
Ji Won hari ini.

688
00:53:49,458 --> 00:53:50,630
Jika memang dia bisa,

689
00:53:50,667 --> 00:53:52,419
Dia hanya tertinggal 50 point dari Ji Won.

690
00:53:52,625 --> 00:53:55,003
Ming bisa jadi pemenang utama.

691
00:54:18,167 --> 00:54:19,464
Kita ada di garis garis terkahir.

692
00:54:19,542 --> 00:54:21,510
Ming sedang bersiap siap di belakang tim Flash,

693
00:54:21,542 --> 00:54:23,089
menunggu untuk menerjang.

694
00:54:23,542 --> 00:54:25,010
Dia memberi aba aba untuk

695
00:54:25,042 --> 00:54:26,510
Simon Chanuntuk memimpin

696
00:54:26,708 --> 00:54:28,335
Lintasanya sedang diblokir pesepeda terdepan tim Flash.

697
00:54:29,042 --> 00:54:31,886
Simon dallied, and Ming is forced to charge alone!

698
00:54:32,208 --> 00:54:33,630
Jika saja Simon merespon,

699
00:54:33,708 --> 00:54:35,301
Ming mungkin sudah menang.

700
00:54:36,333 --> 00:54:39,382
Sekarang Ming vs Ji-Won!Siapa yang akan bertahan?

701
00:54:41,208 --> 00:54:42,801
Mereka masih seimbang!

702
00:54:44,708 --> 00:54:47,382
Mereka mendekati akhir...

703
00:54:47,917 --> 00:54:49,794
dan melintas bersama sama!

704
00:54:52,875 --> 00:54:54,502
Kau tahu tugas pesepeda terdepan?

705
00:54:54,542 --> 00:54:56,215
Kau lengah saat masa paling menentukan!

706
00:54:56,375 --> 00:54:57,592
Aku sudah berusaha! Apa maumu?

707
00:54:57,625 --> 00:54:59,298
Kau gagal untuk menjalankan rencana!

708
00:54:59,333 --> 00:55:00,880
Kau bukan yang punya tim ini!

709
00:55:04,125 --> 00:55:07,425
Jika kau tidak bisa jadi pesepeda terdepanku, keluarlah!

710
00:55:18,000 --> 00:55:19,547
"Sprinter Iblis"

711
00:55:29,667 --> 00:55:32,295
Ada acara apa ini?

712
00:55:32,333 --> 00:55:33,676
Kenapa kamu kirim hadiah?

713
00:55:34,250 --> 00:55:36,924
Aku belikan ini dari Itali

714
00:55:37,250 --> 00:55:38,593
untuk mengganti waktu saat aku tidak ada.

715
00:55:39,167 --> 00:55:40,589
Oh baiklah.

716
00:55:41,417 --> 00:55:45,047
Karena hadiahmua, kau kumaafkan - untuk sekarang.

717
00:55:45,708 --> 00:55:46,584
Baguslah.

718
00:55:51,500 --> 00:55:55,710
Aku baca tentang kamu di majalah. Kamu gapapa?

719
00:55:57,375 --> 00:55:58,547
Ya, aku baik baik saja.

720
00:55:58,708 --> 00:56:00,335
Jangan terlalu membebani dirimu sendiri.

721
00:56:01,792 --> 00:56:04,545
Kompetisi yang membebaniku, kau tahu itu.

722
00:56:04,583 --> 00:56:05,630
Yes.

723
00:56:08,333 --> 00:56:10,085
Lama tak jumpa,

724
00:56:10,875 --> 00:56:12,923
ayo kita habiskan waktu dengan baik setela musim ini.

725
00:56:13,208 --> 00:56:14,050
Okelah!

726
00:56:36,833 --> 00:56:38,881
Boss sedang ragu ragu.

727
00:56:40,333 --> 00:56:43,052
Jika dia tidak berkembang,

728
00:56:43,500 --> 00:56:44,672
gantikan dengan Kelvin.

729
00:56:49,792 --> 00:56:51,419
Jantungmu

730
00:56:51,458 --> 00:56:52,960
kurang memompa dengan keras.

731
00:56:53,458 --> 00:56:55,176
Ini akan memberi handicap untukmu untuk seorang sprinter.

732
00:56:55,792 --> 00:56:57,669
Satu satunya solusi efektif

733
00:56:58,208 --> 00:57:00,006
adalah dengan latihan intensif

734
00:57:00,042 --> 00:57:01,168
dan keras

735
00:57:01,208 --> 00:57:02,585
untuk menembus batasanmu.

736
00:57:02,667 --> 00:57:04,544
Berapa lama yang dibutuhkan?

737
00:57:05,208 --> 00:57:06,551
Seseorang yang terlatih pada ketinggian

738
00:57:06,583 --> 00:57:08,130
selama 2 tahun

739
00:57:08,333 --> 00:57:09,676
dan berhasil setelah 100,000km.

740
00:57:10,042 --> 00:57:11,339
Tapi semua orang berbeda.

741
00:57:11,375 --> 00:57:13,173
Aku tak punya waktu beberapa tahun!

742
00:57:13,667 --> 00:57:14,964
Maka jantung tidak cukup kuat

743
00:57:15,000 --> 00:57:17,094
untuk kebutuhan sprinter.

744
00:57:18,375 --> 00:57:19,718
Pikirkan ini lagir...

745
00:57:20,542 --> 00:57:23,716
Semakin sulit untuk mengatan selesai bila seperti ini.

746
00:57:28,458 --> 00:57:30,881
Mari kita lihat dari sudut pandang lain.

747
00:57:31,042 --> 00:57:32,294
Lepaskan kaca matamu.

748
00:57:33,333 --> 00:57:34,960
Bagus sekali.

749
00:57:35,875 --> 00:57:37,468
Relax...

750
00:57:37,667 --> 00:57:39,840
Ayo lakukan lagi dengan lebih ketat.

751
00:57:43,958 --> 00:57:46,552
Emily, taruh lenganmu di pundaknya.

752
00:57:46,667 --> 00:57:47,714
Suwun.

753
00:58:04,333 --> 00:58:05,425
Ada apa?

754
00:58:06,000 --> 00:58:07,593
Tidak ada apa apa. Hanya lelah.

755
00:58:13,917 --> 00:58:15,089
Ayo ketemuan.

756
00:58:16,958 --> 00:58:18,756
Permisi tuan.

757
00:58:18,792 --> 00:58:20,385
Para wartawan telah menunggu.

758
00:58:21,083 --> 00:58:21,925
Silahkan lewat sini.

759
00:58:24,125 --> 00:58:24,921
Tunggu aku.

760
00:58:25,917 --> 00:58:26,964
Banyak yang bilang

761
00:58:27,000 --> 00:58:30,834
Ming bisa mengalahkan Ji-Won

762
00:58:30,875 --> 00:58:31,967
Untuk menjadi juara utama.

763
00:58:32,542 --> 00:58:35,625
Bisa saya minta komentarnya?

764
00:58:37,000 --> 00:58:38,502
Aku harusnya membelikan mereka minuman.

765
00:58:38,917 --> 00:58:40,635
Mereka memang bisa memilih juara.

766
00:58:41,292 --> 00:58:44,296
Tunggu sampai kau benar benar mengalahkanku.

767
00:58:44,708 --> 00:58:48,963
Aku tidak akan kalah tanpa perlawanan.

768
00:58:49,333 --> 00:58:51,711
Jangan! Atau aku tidak akan puas walau menang.

769
00:58:52,292 --> 00:58:55,967
Aku sudah mendengarnya berkali kali.

770
00:58:56,125 --> 00:58:58,048
Kapan kau akan berlatih?

771
00:58:59,417 --> 00:59:01,385
Kau lebih baik siap siap kalah.

772
00:59:01,417 --> 00:59:02,669
Oh ya?

773
00:59:03,250 --> 00:59:06,129
Yah kutunggu pertandigan kita berdua.

774
00:59:06,750 --> 00:59:07,922
Aku juga.

775
00:59:10,042 --> 00:59:12,295
Kau punya nama panggilan baru.

776
00:59:13,042 --> 00:59:14,510
"Sprinter Iblis."

777
00:59:14,625 --> 00:59:15,421
Orang orang itu

778
00:59:15,458 --> 00:59:17,301
cuma iri.

779
00:59:17,667 --> 00:59:18,589
Oh begitu...

780
00:59:18,667 --> 00:59:20,294
Jangan lebay, tapi.

781
00:59:20,875 --> 00:59:23,378
Emosimu bisa mengalahkanmu.

782
00:59:25,375 --> 00:59:26,467
Aku?

783
00:59:26,500 --> 00:59:27,843
Kau punya sifat gampang meledak.

784
00:59:30,375 --> 00:59:33,424
Jangan kehilangan arah hanya untuk menang.

785
01:00:10,208 --> 01:00:11,676
Aku juga menuju kesitu kok.

786
01:00:12,583 --> 01:00:13,550
Mana mobilmu?

787
01:00:15,042 --> 01:00:16,089
Rusak.

788
01:00:35,917 --> 01:00:37,134
Pernah liat Pelatih akhir akhir ini?

789
01:00:37,917 --> 01:00:39,339
Sudah setahun aku tidak pulang.

790
01:00:40,375 --> 01:00:41,251
Ya.

791
01:00:41,750 --> 01:00:43,423
Dia seorang manager pabrik sekarang.

792
01:00:46,875 --> 01:00:47,922
Aku akan sempatkan untuk berkunjung.

793
01:00:48,333 --> 01:00:49,755
Kalau begitu bareng yuk.

794
01:00:54,750 --> 01:00:57,128
Balapan Shiyao akan mulai 2 hari lagi.

795
01:00:58,375 --> 01:01:00,878
Aku tak bisa datang, kau bisa?

796
01:01:01,958 --> 01:01:02,880
Okelah.

797
01:01:15,625 --> 01:01:18,674
Halo, Princess!

798
01:01:24,042 --> 01:01:25,134
Apa kabarmu?

799
01:01:39,042 --> 01:01:40,794
Untuk merayakan kembalinya dirimu,

800
01:01:41,292 --> 01:01:43,590
buatlah permohonan.

801
01:01:43,625 --> 01:01:45,093
Akan kukabulkan.

802
01:01:50,625 --> 01:01:52,047
Ayolah.

803
01:01:53,500 --> 01:01:54,592
Apa permohonanmu?

804
01:01:55,125 --> 01:01:57,219
Semga kau ada di balapku selanjutnya.

805
01:01:57,875 --> 01:01:59,092
Aku akan datang.

806
01:01:59,167 --> 01:02:00,840
Janji? aku akan tunggu.

807
01:02:06,833 --> 01:02:08,210
Kenapa melihatku seperti itu?

808
01:02:09,083 --> 01:02:11,427
Aku harus melihatmu terus menerus.

809
01:02:11,875 --> 01:02:13,468
Atau seseorang akan mencurimu dariku.

810
01:02:14,042 --> 01:02:16,340
Jangan konyol!

811
01:02:21,208 --> 01:02:22,255
Huang Shiyao.

812
01:02:22,792 --> 01:02:25,966
Biar aku cari aroma laki laki lain lain.

813
01:02:26,000 --> 01:02:26,967
Tidak.

814
01:02:30,708 --> 01:02:32,802
Kalau gitu harus kutinggalkan aromaku!

815
01:03:04,208 --> 01:03:05,380
Kau bisa?

816
01:03:06,167 --> 01:03:09,546
Jangan khawatir. aku tahu caranya.

817
01:03:15,250 --> 01:03:16,877
Kita di Shanghai musim final.

818
01:03:17,125 --> 01:03:19,002
Untuk Ming dan Ji-Won,

819
01:03:19,250 --> 01:03:20,422
Pemenang mengambil semuanya.

820
01:03:20,458 --> 01:03:23,132
Pertarungan ini sangat menjajikan tensi dan ketegangan.

821
01:03:27,917 --> 01:03:29,510
Mereka mendekati Oriental Pearl Tower.

822
01:03:29,542 --> 01:03:32,421
Dengan 5km tersisa duel akan dimulai.

823
01:03:32,583 --> 01:03:35,006
Semua masih di grup masing masing.

824
01:03:35,125 --> 01:03:36,422
Menuju perputaran,

825
01:03:37,583 --> 01:03:39,506
satu dari pesepeda terdepan Aeolus

826
01:03:39,583 --> 01:03:41,585
telah maju ke depan.

827
01:03:51,042 --> 01:03:52,419
Garis akhir akan berada

828
01:03:52,458 --> 01:03:54,085
diujung terowongan inil.

829
01:03:54,208 --> 01:03:56,506
Akan ada bnyak kelok.

830
01:03:56,583 --> 01:03:59,257
Lingkungan yang tepat untuk berpisah.

831
01:03:59,917 --> 01:04:01,169
Para pesepeda Aeolus

832
01:04:01,250 --> 01:04:02,718
berada di depan peloton.

833
01:04:02,917 --> 01:04:04,134
Perpisahan sedang terjadi!

834
01:04:04,333 --> 01:04:06,131
Ji-Wonterkurung

835
01:04:06,167 --> 01:04:07,510
dalam peloton.

836
01:04:08,458 --> 01:04:09,960
Pisah pun terjadi!

837
01:04:14,583 --> 01:04:15,584
Ke kiri.

838
01:04:15,750 --> 01:04:17,127
Ji-Won memberi aba aba serangan balik,

839
01:04:17,167 --> 01:04:19,135
tapi tim Aeolus tetap bertahan dengan baik.

840
01:04:19,292 --> 01:04:21,215
Dia tertinggal di belakang Ming.

841
01:04:30,792 --> 01:04:32,510
Pesepeda terdepan tim Flash akhirnya menerobos!

842
01:04:32,750 --> 01:04:34,377
Mereka hanya berjarak 15 m.

843
01:04:35,458 --> 01:04:37,210
Simon,hadang mereka!

844
01:04:37,708 --> 01:04:39,301
Go, Simon!

845
01:04:39,792 --> 01:04:40,918
Go!

846
01:04:46,375 --> 01:04:47,797
Simon!

847
01:04:47,833 --> 01:04:49,460
Ming telah menubruk rekannya.

848
01:04:49,500 --> 01:04:51,173
Luar biasa!

849
01:04:51,417 --> 01:04:52,919
Dia tertinggal jauh.

850
01:04:57,667 --> 01:04:58,793
Ji-Won melewati finish!

851
01:04:58,833 --> 01:05:01,177
Ji-Won adalah pemenang utama!

852
01:05:05,917 --> 01:05:06,964
Berapa mereka membayarmu?

853
01:05:07,000 --> 01:05:08,297
Sudahlah!

854
01:05:09,625 --> 01:05:10,922
Kau sengaja kan!

855
01:05:10,958 --> 01:05:12,380
Jangan menyalahkan orang atas kegagalanmu sendiri.

856
01:05:12,417 --> 01:05:13,384
Hentikan!

857
01:05:13,417 --> 01:05:14,384
Ming!

858
01:05:14,583 --> 01:05:15,630
Persetan!

859
01:05:17,250 --> 01:05:18,422
Hentikan!

860
01:05:53,125 --> 01:05:54,627
Aku mengerti perasaanmu.

861
01:05:57,292 --> 01:06:00,501
Tapi ayo obati lukamu dulu.

862
01:06:09,500 --> 01:06:10,422
Tidak ada foto!

863
01:06:11,208 --> 01:06:12,460
- Ming. -Tidak ada foto!

864
01:06:12,583 --> 01:06:13,584
- Ming! - Menjauhlah.

865
01:06:13,625 --> 01:06:14,717
<i>Lepaskan!</i>

866
01:06:15,167 --> 01:06:15,918
Berhenti!

867
01:06:15,958 --> 01:06:17,255
Kau sudah keterlaluan!

868
01:06:18,250 --> 01:06:19,297
Aku?

869
01:06:20,250 --> 01:06:21,752
Kau bilang kau baru saja mengerti.

870
01:06:22,042 --> 01:06:23,089
Apa yang kau mengerti?

871
01:06:24,292 --> 01:06:26,761
Seseorang harus tetap tegak dalam kemenganan ataupun kekalahan.

872
01:06:27,000 --> 01:06:28,377
Aku tetap seorang pecundang!

873
01:06:29,375 --> 01:06:32,925
Menang atau kalah lah yang paling penting!

874
01:06:33,125 --> 01:06:34,752
Tidak sepertimu, aku ini professional.

875
01:06:39,917 --> 01:06:41,134
Jadi kau bilang

876
01:06:42,042 --> 01:06:43,840
kita hidup di dunia yang berbeda?

877
01:07:17,042 --> 01:07:18,419
Aku tidak pernah tahu

878
01:07:19,292 --> 01:07:22,375
berapa terbebaninya kau untuk menang

879
01:07:26,917 --> 01:07:28,214
Di dunia kita,

880
01:07:28,667 --> 01:07:30,465
hanya ada menetap atau keluar.

881
01:08:51,500 --> 01:08:52,592
Nona Huang.

882
01:08:52,875 --> 01:08:54,627
Seorang pria meninggalkan ini untukmu.

883
01:08:56,083 --> 01:08:57,175
Untukku?

884
01:08:57,208 --> 01:08:58,255
Ya.

885
01:09:41,750 --> 01:09:43,969


886
01:09:43,958 --> 01:09:45,380


887
01:09:45,458 --> 01:09:47,460
Kau melihat Nona Huang?

888
01:09:47,500 --> 01:09:48,126
Tuan Qiu,

889
01:09:48,167 --> 01:09:48,963
teman anda

890
01:09:49,000 --> 01:09:51,173
telah pergi ke bandara 30 menit yang lalu.

891
01:10:31,042 --> 01:10:31,918
Tuan Qiu Ming,

892
01:10:32,167 --> 01:10:34,010
untuk penyerangan secara fisik kepada Simon Chan,

893
01:10:34,333 --> 01:10:36,461
ICC telah menerapkan ban selama 9 bulan

894
01:10:36,917 --> 01:10:39,420
ditambah denda USD $30,000

895
01:10:57,792 --> 01:11:02,502


896
01:11:05,208 --> 01:11:07,085
Kau menyuap pesepeda terdepan Qiu Ming kan?

897
01:11:07,750 --> 01:11:09,593
itu bukan fair play.

898
01:11:10,375 --> 01:11:11,843
Fair play?

899
01:11:13,000 --> 01:11:14,923
Fair play apa maksudmu?

900
01:11:15,500 --> 01:11:17,002
Sekarang, apa kau tahu

901
01:11:17,042 --> 01:11:19,511
kau akan kalah kalau aku tidak menghalanginya,

902
01:11:19,542 --> 01:11:20,668
benar kan?

903
01:11:23,708 --> 01:11:24,675
Dengarkan aku.

904
01:11:25,750 --> 01:11:29,334
Kau itu hanya sebuah produk dari tim ini,

905
01:11:29,875 --> 01:11:31,548
dan kau hanya berhasil

906
01:11:31,583 --> 01:11:34,006
karena iklan dan sponsor.

907
01:11:35,125 --> 01:11:37,719
Sebagai managermu,

908
01:11:37,750 --> 01:11:40,799
sudah kewajibanku menjaga kesuksesanmu.

909
01:11:40,833 --> 01:11:42,551
Kau mengerti itu bukan?

910
01:11:43,000 --> 01:11:44,798
Apa menurutmu aku perduli semua itu?

911
01:11:46,083 --> 01:11:50,168
Kewajibanmu hanya menjaga harga diri ku,

912
01:11:51,292 --> 01:11:52,760
dan harga diriku adalah bukti kesuksesanku.

913
01:11:53,583 --> 01:11:54,960
Jangan konyol.

914
01:11:55,000 --> 01:11:56,126
Harga diri seseorang

915
01:11:56,167 --> 01:11:58,716
hanya ada kalau ia membuat banyak uang,

916
01:11:58,750 --> 01:11:59,501
dan kau...

917
01:11:59,542 --> 01:12:02,091
Diamlah! Diam!

918
01:12:04,875 --> 01:12:06,252
Kau dipecat!

919
01:12:10,917 --> 01:12:12,089
Semoga beruntung.

920
01:12:26,292 --> 01:12:27,839
Sudah lama tidak berkeringat seperti ini.

921
01:13:25,000 --> 01:13:26,092
Kau tidak apa apa?

922
01:13:27,833 --> 01:13:29,380
Katakan sesuatu!

923
01:13:31,000 --> 01:13:33,128
Kenapa kau melakukan ini pada dirimu sendiri?

924
01:13:34,333 --> 01:13:36,210
Kau sudah gila?

925
01:13:38,458 --> 01:13:40,051
Aku tak bisa berteriak.

926
01:13:41,000 --> 01:13:42,422
Seperti terperangkap di dalam diriku.

927
01:13:50,125 --> 01:13:51,377
Kau ingin berteriak?

928
01:13:52,125 --> 01:13:53,377
Ikut aku.

929
01:14:02,792 --> 01:14:04,169
Kau sudah melakukan ini sebelumnya?

930
01:14:06,167 --> 01:14:07,214
Pertama kali ini.

931
01:14:12,208 --> 01:14:14,506
Kau yakin ini berhasil?

932
01:14:16,375 --> 01:14:18,173
Bisa menurut internet.

933
01:14:30,417 --> 01:14:31,464
Bagaimana?

934
01:14:32,500 --> 01:14:34,502
Kau ketakutan?

935
01:14:38,583 --> 01:14:39,584
Ya?

936
01:14:41,708 --> 01:14:42,800
Baguslah

937
01:14:46,333 --> 01:14:49,086
Menurut Internet,

938
01:14:49,583 --> 01:14:52,917
teriakan akan ketakutan bisa melepas penat.

939
01:14:53,250 --> 01:14:55,423
Kau mau melakukannya juga?

940
01:14:59,750 --> 01:15:00,922
Ya.

941
01:15:08,625 --> 01:15:10,377
Kau siap?

942
01:15:12,583 --> 01:15:13,800
Ya...

943
01:15:15,833 --> 01:15:17,210
<i>Ayo!</i>

944
01:15:39,292 --> 01:15:41,795
Balap akan dimulai

945
01:15:41,958 --> 01:15:44,302
dalam 15 menit.

946
01:15:44,833 --> 01:15:46,927
Apakah para pesepeda

947
01:15:46,958 --> 01:15:48,960
telah menyiapkan sepeda masing masing?

948
01:16:38,458 --> 01:16:40,927
Bagaimana rasanya menang untuk pertama kali?

949
01:16:41,458 --> 01:16:42,550
Hebat sekali!

950
01:16:43,375 --> 01:16:45,218
Aku ingin berterima kasih kepada rekan setimku atas support mereka

951
01:16:45,500 --> 01:16:46,752
dan kepada manajemen untuk kepercayaannya.

952
01:16:47,208 --> 01:16:48,334
Kekalahanmu atas Ji Won Ji-Won,

953
01:16:48,375 --> 01:16:50,798
apakah kemampuanmu atasu hanya beruntung?

954
01:16:50,875 --> 01:16:52,798
Segalanya bisa terjadi di balapan.

955
01:16:53,542 --> 01:16:55,886
Tapi kita tak pernah percaya keberuntungan.

956
01:16:56,417 --> 01:16:58,044
Apa yang bisa kau katakan tentang

957
01:16:58,083 --> 01:16:59,835
mantan rekanmur Ming?

958
01:17:03,542 --> 01:17:05,965
Seorang atlit pasti mau menang.

959
01:17:08,208 --> 01:17:09,710
Ming adalah pesepeda hebat.

960
01:17:10,708 --> 01:17:12,585
Aku akan menunggunya disini.

961
01:17:13,667 --> 01:17:15,044
Terima kasih semuanya.

962
01:17:53,833 --> 01:17:55,210
Sudah cukup lama...

963
01:17:55,750 --> 01:17:57,002
Kau longgar?

964
01:18:02,875 --> 01:18:04,548
Hidup itu ironis.

965
01:18:06,250 --> 01:18:08,093
Nama saya Siao-Wei.

966
01:18:08,875 --> 01:18:10,969
Semua orang memanggilku Smiley.

967
01:18:12,792 --> 01:18:15,045
Tapi semenjak aku mengambil jalan ini,

968
01:18:16,583 --> 01:18:18,301
Sku belum tersenyum.

969
01:18:21,292 --> 01:18:24,136
Kau hanya mengambil jalan pintas.

970
01:18:28,458 --> 01:18:29,926
Ketika aku meninggalkanmu,

971
01:18:31,750 --> 01:18:33,377
Aku tahu aku sudah kalah.

972
01:18:35,875 --> 01:18:37,718
Tapi kalah terhadap diri sendiri

973
01:18:39,417 --> 01:18:41,260
lebih buruk dari apapun.

974
01:18:48,500 --> 01:18:52,334
Aku selalu tahu kau pasti akan sukses.

975
01:18:56,042 --> 01:18:57,635
Semua celotehmu,

976
01:18:58,458 --> 01:19:00,051
hanya untuk membuatku buruk.

977
01:19:00,500 --> 01:19:03,049
Ya aku ingin membuatmu terpuruk...

978
01:19:05,375 --> 01:19:06,843
untuk menyerah...

979
01:19:13,667 --> 01:19:15,510
Tapi lihat aku sekarang.

980
01:19:19,792 --> 01:19:21,214
Kau pasti tergugah.

981
01:19:31,500 --> 01:19:33,753
Kenapa kau tidak mengatakannya dengan lantang?

982
01:19:35,542 --> 01:19:38,216
Kenapa kau tidak mengatakannya dengan lantang?

983
01:19:39,042 --> 01:19:42,216
Mana sang pemberani berumur 17 tahun itu?

984
01:19:44,167 --> 01:19:46,511
Bukankah kau bilang kau akan sukses?

985
01:19:46,542 --> 01:19:48,215
Bahwa seluruh dunia akan tahu

986
01:19:48,250 --> 01:19:50,423
Bahwa aku meninggalkanmu?

987
01:20:27,417 --> 01:20:29,260
Aku akan sukses

988
01:20:31,583 --> 01:20:33,677
dan memberimu masa yang sulit.

989
01:20:38,583 --> 01:20:41,837
Baguslah, aku menunggumu.

990
01:20:53,667 --> 01:20:55,169
Kau bilang harus pergi,

991
01:20:55,833 --> 01:20:57,460
Tapi kau masih disini.

992
01:20:59,000 --> 01:21:00,798
Tinggalkan aku sendiri.

993
01:21:06,292 --> 01:21:07,635
Biarkan aku disini.

994
01:21:08,917 --> 01:21:10,385
Aku akan diam.

995
01:21:15,792 --> 01:21:18,420
Aku telah membuang semua yang memubuatku iangat denganya,

996
01:21:20,750 --> 01:21:22,718
tapi aku tidak bisa menghapus ingatanku.

997
01:21:25,792 --> 01:21:29,296
Aku sendiri yang mengubur dia dalam dalam di hatiku.

998
01:21:36,458 --> 01:21:38,881
Selama datang di balap 100 lap untuk wanita.

999
01:21:39,000 --> 01:21:41,503
Poin akan diberikan setiap 10 lap

1000
01:21:41,792 --> 01:21:43,715
dengan tumpuan posisi mereka sebagai penilaian.

1001
01:21:43,750 --> 01:21:45,593
Siapa yang berhasil mengumpulkan poin terbanyak menang.

1002
01:21:46,667 --> 01:21:47,884
Pertarungan hari ini adalah

1003
01:21:47,917 --> 01:21:49,544
antara

1004
01:21:49,583 --> 01:21:52,006
Huang Shiyao dan Pan Zhiqi

1005
01:21:52,167 --> 01:21:54,841
yang muncul saat Huang sedang istirahat.

1006
01:21:55,333 --> 01:21:56,459
Saat ini Lap 88,

1007
01:21:56,500 --> 01:21:59,424
dan Huang mengikuti Pan hanya beda satu poin.

1008
01:22:03,000 --> 01:22:05,879
Para pesepeda telah ambil posisi...

1009
01:22:06,292 --> 01:22:07,259
Lee, Pan,

1010
01:22:07,333 --> 01:22:10,382
Huang dan Matsui telah berpisah!

1011
01:22:19,042 --> 01:22:21,295
Lee memotong Pan dan terjatuh...

1012
01:22:21,375 --> 01:22:22,672
Huang telah terjatuh...

1013
01:22:22,958 --> 01:22:24,881
Tidak bisa dipercaya!

1014
01:22:25,458 --> 01:22:27,802
Para pesepeda lain mendekat,

1015
01:22:32,125 --> 01:22:34,219
Dan Matsui melewatinya!

1016
01:22:34,458 --> 01:22:36,005
Mereka semua jatuh!

1017
01:23:00,292 --> 01:23:02,511
Huang telah terkena yang terburuk.

1018
01:23:02,875 --> 01:23:04,718
Aku harap dia baik baik saja.

1019
01:23:24,667 --> 01:23:26,089
C'mon, Huang Shiyao!

1020
01:23:45,292 --> 01:23:46,635
Lap terkahir.

1021
01:23:51,875 --> 01:23:53,752
Huang and Pan seimbang...

1022
01:23:54,000 --> 01:23:55,377
Mereka sangat ketat...

1023
01:24:08,417 --> 01:24:10,761
Huang kalah denga beda tipis,

1024
01:24:10,792 --> 01:24:13,341
tapi semangatnya harus kita beri salut.

1025
01:24:13,667 --> 01:24:15,135
Dia terlihat menang walau kalah.

1026
01:25:07,875 --> 01:25:10,594
Ankle kanannya terluka parah.

1027
01:25:11,000 --> 01:25:12,798
Retak dan otot tendon sobek.

1028
01:25:12,833 --> 01:25:15,211
Otot Achillesnya benar benar sobek.

1029
01:25:17,917 --> 01:25:20,011
Apakah dia bisa balapan lagi?

1030
01:25:20,458 --> 01:25:22,335
Dia bahkan tak bisa berjalan!

1031
01:25:24,667 --> 01:25:26,089
Apakah tidak ada yang bisa dilakukan?

1032
01:25:26,292 --> 01:25:29,796
Kita akan menggunakan otot lain

1033
01:25:29,875 --> 01:25:31,127
untuk implan.

1034
01:25:31,708 --> 01:25:33,210
Tapi kaki kanannya terluka parah,

1035
01:25:33,708 --> 01:25:36,552
Tidak ada yang cocok.

1036
01:25:44,500 --> 01:25:46,343
Dia boleh mengambil punyaku...

1037
01:25:47,583 --> 01:25:49,335
Bisakah aku mendonorkan punyaku?

1038
01:25:49,917 --> 01:25:52,386
Kita bisa melakukan transplantasi.

1039
01:25:52,625 --> 01:25:53,968
Tapi kau seorang atlit,

1040
01:25:54,333 --> 01:25:56,176
Ini bisa menghancurkan karirmu.

1041
01:25:59,667 --> 01:26:01,635
Para Pemimpin menuju akhir.

1042
01:26:02,542 --> 01:26:03,964
Tian terus berlaga dengan brillian.

1043
01:26:04,000 --> 01:26:06,469
Menghadapi yang terbaik dari Tim Flash,

1044
01:26:06,500 --> 01:26:08,548
dia masih mempertahankan posisi yang baik.

1045
01:26:08,583 --> 01:26:11,382
Bisakah dia menyalip Ji Won lagi?

1046
01:26:57,167 --> 01:26:58,384
Test telah menunjukkan

1047
01:26:58,417 --> 01:27:00,966
pengaruh obat baru bernama Xoner

1048
01:27:01,000 --> 01:27:02,377
dalam tubuh Tian.

1049
01:27:02,458 --> 01:27:05,428
Tapi Tian tidak pernah gagal test obat obatan.

1050
01:27:05,667 --> 01:27:06,384
Tuan Chen,

1051
01:27:06,417 --> 01:27:09,466
obat itu belom diklasifikasi.

1052
01:27:09,667 --> 01:27:12,546
Obat ini tidak mudah terdeteksi.

1053
01:27:13,958 --> 01:27:15,835
Tapi jika Xonertidak dilarang maka...

1054
01:27:15,875 --> 01:27:16,751
Aku telah mengetahui

1055
01:27:16,958 --> 01:27:19,256
hasil dari ICC.

1056
01:27:19,333 --> 01:27:20,334
Sudah tugasku.

1057
01:27:35,208 --> 01:27:36,004
Mana Tian?

1058
01:27:36,250 --> 01:27:38,628
Staf rumah sakit bilang dia pergi tadi malam,

1059
01:27:39,042 --> 01:27:40,464
dia telah keluar!

1060
01:27:42,208 --> 01:27:44,085
Kau telah sembuh dengan baik.

1061
01:27:44,125 --> 01:27:46,048
Tidak ada sinyal penolakan.

1062
01:27:46,500 --> 01:27:48,127
Apakah aku bisa bersepeda lagi?

1063
01:27:48,208 --> 01:27:49,801
Dari yang terlihat sekarang,

1064
01:27:50,000 --> 01:27:51,798
kau harusnya bisa menjalani hidup normal.

1065
01:27:51,833 --> 01:27:53,835
tapi sejak kakimu cidera terlalu parah,

1066
01:27:54,250 --> 01:27:56,673
kau tidak bisa berkompetisi lagi.

1067
01:28:07,167 --> 01:28:12,173
Kalian semua pembohong!

1068
01:28:19,833 --> 01:28:20,925
Huang Shiyao,

1069
01:28:21,042 --> 01:28:22,794
bersyukurlah pada semua orang yang membantu,

1070
01:28:23,250 --> 01:28:25,344
dan hargai tubuhmu sendiri!

1071
01:28:39,292 --> 01:28:40,088
Terima kasih.

1072
01:28:40,125 --> 01:28:40,842
Sama sama.

1073
01:28:40,917 --> 01:28:43,420
Sudah buruk untuk menyembunyikan cidera.

1074
01:28:43,958 --> 01:28:46,302
Sekarang mengilang setelah pemberhentian sementaramu,

1075
01:28:46,542 --> 01:28:47,885
kami bisa menuntutmu untuk menyalahi kontrak.

1076
01:28:48,083 --> 01:28:49,505
Kemablilah dan katakan pada mereka:

1077
01:28:50,333 --> 01:28:52,335
Jika mereka tidak mau menunggu, tidak apa apa.

1078
01:29:41,083 --> 01:29:42,881
Kupikir dia mencarimu.

1079
01:30:03,833 --> 01:30:05,335
Kenapa kau melakukan ini?

1080
01:30:17,375 --> 01:30:18,592
Aku sudah bilang padamu,

1081
01:30:23,417 --> 01:30:24,839
kau akan selalu jadi

1082
01:30:25,667 --> 01:30:27,544
bagian dari mimpiku.

1083
01:30:59,875 --> 01:31:01,343
Bagaimana dengan Kai?

1084
01:31:04,875 --> 01:31:05,717
Terus mencari.

1085
01:31:05,750 --> 01:31:07,923
Laporkan bila ada kabar baru

1086
01:31:09,417 --> 01:31:10,213
Tentu saja.

1087
01:31:10,667 --> 01:31:11,759
Terima kasih.

1088
01:31:16,083 --> 01:31:17,255
Bagaimna?

1089
01:31:19,042 --> 01:31:20,715
Tak ada kabar.

1090
01:31:28,417 --> 01:31:30,340
Aku sudah ada pekerjaan untuk Yi-Qiao,

1091
01:31:30,917 --> 01:31:32,590
dan kau bisa keluar dari pabrik.

1092
01:31:32,750 --> 01:31:35,173
Nova akan membantumu membentuk tim lain.

1093
01:31:42,958 --> 01:31:44,426
Kau sudah membantu terlalu banyak.

1094
01:31:44,792 --> 01:31:47,341
Tapi ini lebih penting dari apapun.

1095
01:31:48,667 --> 01:31:49,714
Jangan khawatir.

1096
01:31:50,708 --> 01:31:54,338
Rekrut Ming dan Tian.

1097
01:31:55,083 --> 01:31:56,585
Aku tak yakin reaksi dari Ming

1098
01:31:57,667 --> 01:31:59,169
melihat keadaannya sekarang.

1099
01:32:00,417 --> 01:32:01,634
Untuk Tian,

1100
01:32:02,833 --> 01:32:04,301
sudah berbulan bulan tidak terlihat.

1101
01:32:05,000 --> 01:32:06,297
Aku punya orang untuk mencarinya,

1102
01:32:06,875 --> 01:32:08,252
tapi tak ada kabar.

1103
01:32:08,958 --> 01:32:11,802
Tian sekarang di Busan, Korea,

1104
01:32:12,333 --> 01:32:14,927
balapan di sebuah bisnis judi Keirin.

1105
01:32:15,375 --> 01:32:19,505
Aku dengar dia terlilit hutang besar.

1106
01:32:26,000 --> 01:32:27,593
Bisakah kita melakukan sesuatu?

1107
01:32:27,958 --> 01:32:29,551
Itu bukan masalah.

1108
01:32:29,625 --> 01:32:31,878
apakah dia mau bangkit atau tidak,

1109
01:32:32,500 --> 01:32:34,173
itu masalahnya.

1110
01:32:36,833 --> 01:32:40,508
Tolong perhatiannya.

1111
01:32:44,500 --> 01:32:47,219
Tanah akan licin setelah hujan turun.

1112
01:32:47,250 --> 01:32:52,006
Extra hati hati saat balapan.

1113
01:32:52,208 --> 01:32:53,676
Keselamatan lebih dulu.

1114
01:32:55,333 --> 01:32:56,801
Ini adalah ronde ke 9 Balap Keirin.

1115
01:32:56,833 --> 01:32:58,676
Tinggal 2 lap untuk selesai.

1116
01:32:58,833 --> 01:33:00,335
Satu setengah lap...

1117
01:33:00,750 --> 01:33:03,959
Para pemimpin, No. 1 Kwak,

1118
01:33:04,333 --> 01:33:06,506
No. <i>2</i> Tian, No.5 Park, and No.6 Kim.

1119
01:33:06,542 --> 01:33:08,840
Kita di lap terkahir...

1120
01:33:09,042 --> 01:33:11,261
Tian maju dan menyalip Kwak.

1121
01:33:11,333 --> 01:33:14,052
No. 5 Park ada di tempat ke 3!

1122
01:33:14,208 --> 01:33:15,960
bisakah Tian menahan mereka?

1123
01:33:16,083 --> 01:33:20,668
No. 5 Park menyerang dari luar dan selesai lebih dulu!

1124
01:33:20,917 --> 01:33:25,798
No. 7 Chojuara 2, dan Tian hanya selesai di nomer 3.

1125
01:33:26,125 --> 01:33:28,503
Lagi lagi,

1126
01:33:28,542 --> 01:33:30,465
Tian selalu hampir...

1127
01:34:02,208 --> 01:34:03,004
Kau marah?

1128
01:34:03,042 --> 01:34:04,214
Semua orang mengkhawatirkanmu.

1129
01:34:04,250 --> 01:34:05,752
Tiada yang bisa disalahkan.

1130
01:34:06,125 --> 01:34:09,004
Tapi ada orang lain di hidupmu.

1131
01:34:09,083 --> 01:34:10,505
Kau tidak hanya bertanggung jawab atas dirimu

1132
01:34:11,083 --> 01:34:12,505
tapi jugaatas teman teman mu.

1133
01:34:13,417 --> 01:34:14,760
Shiyao tahu kau disini.

1134
01:34:14,833 --> 01:34:16,301
Dia juga khawatir.

1135
01:34:19,292 --> 01:34:20,589
Tian.

1136
01:34:22,167 --> 01:34:23,714
Semua orang bisa memulai baru lagi.

1137
01:34:24,292 --> 01:34:26,169
Jika Shiyao bisa, kita juga bisa.

1138
01:34:27,500 --> 01:34:29,252
Tim sedang disusun kembali.

1139
01:34:30,875 --> 01:34:32,593
Kami menunggu kembalinya dirimu.

1140
01:34:36,583 --> 01:34:37,926
Aku tak bisa menghadapinya

1141
01:35:59,000 --> 01:36:01,924
"Mimpi tak pernah hilang;

1142
01:36:02,000 --> 01:36:04,378
hanya jika kau yang menghilangkannya.

1143
01:36:04,417 --> 01:36:06,340
Dari keluarga yang mendukung mimpimu."

1144
01:36:37,750 --> 01:36:39,548
Kau bisa ambil passpormu kembali,

1145
01:36:40,542 --> 01:36:42,636
dan kita bisa bahas hutang piutang mu.

1146
01:36:45,542 --> 01:36:47,260
Tapi aku ingin kau dan partnermu Ming

1147
01:36:47,292 --> 01:36:48,965
mengikuti balap Madison untukku...

1148
01:36:50,667 --> 01:36:52,385
Dan menang!

1149
01:36:53,250 --> 01:36:54,342
Tapi tuan Ma...

1150
01:36:54,375 --> 01:36:56,969
Kau tak perlu berucap apapun.

1151
01:36:58,333 --> 01:36:59,710
Dia sudah disini,

1152
01:37:00,208 --> 01:37:01,755
dan setuju.

1153
01:37:02,917 --> 01:37:04,840
Cukup fokus untuk menang.

1154
01:37:06,250 --> 01:37:09,880
Kenapa kau tidak memnemani mereka sampai lomba mulai...

1155
01:37:29,125 --> 01:37:30,297
Kau punya stamina lebih baik.

1156
01:37:30,542 --> 01:37:31,839
Ambillah lap biasa.

1157
01:37:33,667 --> 01:37:34,884
Dan kuatasi lap penentuan.

1158
01:37:35,542 --> 01:37:37,419
Jika timmu tahu tenatang ini,

1159
01:37:37,958 --> 01:37:39,380
kau bisa dituntut.

1160
01:37:40,917 --> 01:37:42,840
Kita sudah tidak bersepeda untuk waktu yang lama.

1161
01:37:48,458 --> 01:37:50,586
Madison adalah maraton 2pembalap,

1162
01:37:50,625 --> 01:37:52,844
yang paling berbahaya dalam pesepeda profesional.

1163
01:37:52,958 --> 01:37:54,801
Saat yang satu sedang balapan di lap biasa,

1164
01:37:55,000 --> 01:37:57,173
partnernya akan memutar

1165
01:37:57,208 --> 01:37:58,460
dan menunggu di lap penentuan.

1166
01:37:58,583 --> 01:38:00,210
Saat bell berbunyi,

1167
01:38:00,417 --> 01:38:02,090
mereka akan oper

1168
01:38:02,125 --> 01:38:03,672
saat para sprinter melaju.

1169
01:38:17,167 --> 01:38:19,090
Ming dan Park

1170
01:38:19,125 --> 01:38:20,718
sangat ketat!

1171
01:38:32,000 --> 01:38:33,502
Park baru saja melewati Ming

1172
01:38:33,542 --> 01:38:35,044
untuk lap penenetuan ini.

1173
01:38:35,708 --> 01:38:38,257
Tim Park memimpin dengan 21 poin.

1174
01:38:38,417 --> 01:38:40,715
Ming kedua dengan 18.

1175
01:38:46,958 --> 01:38:47,925
Bagaimana kakimu?

1176
01:38:48,000 --> 01:38:48,876
Okay?

1177
01:38:48,917 --> 01:38:50,009
Tidak apa apa.

1178
01:38:50,042 --> 01:38:51,544
Go, Tian!

1179
01:38:53,375 --> 01:38:55,377
2 lap penentuan tersisa.

1180
01:39:00,625 --> 01:39:02,172
Itu bellnya!

1181
01:39:30,042 --> 01:39:31,919
Ming menang ronde ini!

1182
01:39:32,417 --> 01:39:34,044
Para Tim sangat ketat!

1183
01:39:52,583 --> 01:39:56,417
Tian berpisah dan membawa 3 orang denganya!

1184
01:40:05,125 --> 01:40:08,004
Mereka yang di lap dalam saat ini sendirian.

1185
01:40:08,333 --> 01:40:09,926
Mereka harus maju tanpa

1186
01:40:09,958 --> 01:40:11,585
rekan mereka.

1187
01:40:13,583 --> 01:40:14,425
Go!

1188
01:40:14,458 --> 01:40:16,131
Aku tak apa apa. Go!

1189
01:40:20,417 --> 01:40:22,169
Kau bsia lanjut?

1190
01:40:35,792 --> 01:40:37,385
Beberapa pesepeda telah bergabung kembali,

1191
01:40:37,458 --> 01:40:39,552
termasuk Tian dari Team 3.

1192
01:40:44,708 --> 01:40:46,210
Ini adalah lap penentuan terakhir.

1193
01:40:53,542 --> 01:40:54,839
Ming!

1194
01:42:23,917 --> 01:42:24,918
Shiyao,

1195
01:42:25,292 --> 01:42:27,260
kau emmang tak punya lelah.

1196
01:42:28,083 --> 01:42:29,380
Huang Shiyao.

1197
01:42:29,708 --> 01:42:30,755
Waktunya pergi.

1198
01:42:30,917 --> 01:42:31,759
datang!

1199
01:42:37,167 --> 01:42:37,793
<i>Let's go!</i>

1200
01:42:37,833 --> 01:42:39,210
Ayo kita temani dia.

1201
01:43:13,292 --> 01:43:14,384
Saya dengan senang hati mengumumkan

1202
01:43:14,458 --> 01:43:16,256
peresmian Team Nova.

1203
01:43:16,375 --> 01:43:17,501
Di Team Nova,

1204
01:43:18,125 --> 01:43:20,844
kami mencari hasil terbaik

1205
01:43:21,208 --> 01:43:22,300
dengan kerja keras dan profesionalisme.

1206
01:43:22,625 --> 01:43:23,376
Terima kasih semual.

1207
01:43:23,542 --> 01:43:26,136
Kalian dulu adalah team dari profesional handal.

1208
01:43:26,167 --> 01:43:28,090
Dan sekarang berisi berandalan.

1209
01:43:28,125 --> 01:43:28,876
Bisa dijelaskan?

1210
01:43:28,958 --> 01:43:32,542
Masa lalu dan saat ni tidak begitu penting.

1211
01:43:32,958 --> 01:43:33,834
Masa depan lah kuncinya.

1212
01:43:33,875 --> 01:43:36,674
Anda punya seorang psiko dan pecandu di timanda,

1213
01:43:36,708 --> 01:43:38,927
apakah orang orang akan mempertanyakan anda

1214
01:43:39,417 --> 01:43:43,126
dan ragu walaupun anda berhasil?

1215
01:43:47,667 --> 01:43:48,384
Ya...

1216
01:43:48,417 --> 01:43:51,751
Para pendukung kami dulu punya keyakinan atas kami.

1217
01:43:54,000 --> 01:43:56,844
Tapi kami gagal dan mengecewakan mereka.

1218
01:43:59,833 --> 01:44:03,007
Merek apunya hak penuh untuk kecewa.

1219
01:44:03,625 --> 01:44:04,877
Saya...

1220
01:44:06,542 --> 01:44:08,044
Saya akan melakukan sesuatu

1221
01:44:08,667 --> 01:44:10,510
untuk memperbaikinya

1222
01:44:11,792 --> 01:44:13,214
dan mengambil kembali kepercayaan itu.

1223
01:44:14,500 --> 01:44:15,922
Satu pertanyaan lagi.

1224
01:44:16,125 --> 01:44:19,004
Kalian berdua sprinter handal,

1225
01:44:19,333 --> 01:44:22,712
Siapa yaag akan jadi pesepeda terdepan?

1226
01:44:25,458 --> 01:44:27,256
Terima kasih semua.

1227
01:44:27,708 --> 01:44:28,960
Anda belum menjawab pertanyaannya.

1228
01:44:29,000 --> 01:44:29,922
Apakah takut kehilangan muka?

1229
01:44:29,958 --> 01:44:31,881
Apakah anda tak punya rasa hormat?

1230
01:44:39,250 --> 01:44:40,718
Aku mebuat kesalahan kesalahn,

1231
01:44:42,292 --> 01:44:44,044
dan kehilangan kehormatan.

1232
01:44:45,708 --> 01:44:46,925
Apa yang kupunya sekarang

1233
01:44:47,333 --> 01:44:48,676
adalah sepeda.

1234
01:45:07,417 --> 01:45:08,964
Kau ikut balap itu?

1235
01:45:10,375 --> 01:45:11,843
Kan sudah kubilang.

1236
01:45:12,333 --> 01:45:13,926
Dan aku menolak bukan?

1237
01:45:14,250 --> 01:45:17,550
Kau tahu aku sedang nego dengan Tim Catergory One.

1238
01:45:17,875 --> 01:45:20,469
Dengan hasilmu saat ini, tak perlu lagi balapan.

1239
01:45:20,750 --> 01:45:23,720
apalagi balapan Category Two.

1240
01:45:26,208 --> 01:45:27,255
Ji-Won,

1241
01:45:29,167 --> 01:45:33,343
Kau sudah hal lain.

1242
01:45:35,292 --> 01:45:38,922
Apa yang kau mau buktikan dengan mengalahkan Ming?

1243
01:45:40,500 --> 01:45:42,719
Kau tidak salah.

1244
01:45:43,333 --> 01:45:47,008
Tapi sebagai manajer, kau harus mendukungku.

1245
01:45:47,375 --> 01:45:51,505
Tapi jika ada yang salah, bisa berdampak pada negosiasi kita

1246
01:45:52,625 --> 01:45:55,754
bisa berdampak pada negosiasi kita

1247
01:45:56,333 --> 01:45:58,085
Kau pikir aku akan kalah?

1248
01:46:05,875 --> 01:46:06,967
Bro,

1249
01:46:09,667 --> 01:46:11,886
kita semakin hilang kpercayaan satu sama lain.

1250
01:46:15,208 --> 01:46:19,509
Kita harus berpikir lagi dengan hubungan kita.

1251
01:46:34,167 --> 01:46:35,168
Thanks.

1252
01:46:35,458 --> 01:46:37,426
Flash adalah Tim Category Two terbaik.

1253
01:46:37,833 --> 01:46:39,631
Mereka punya kekuatan secara total.

1254
01:46:40,500 --> 01:46:42,969
Bagaimana? Kau percaya diri?

1255
01:46:45,708 --> 01:46:47,130
Lihat siapa yang bicara!

1256
01:46:55,792 --> 01:46:57,169
Dia tidak pergi ke balapan.

1257
01:46:57,875 --> 01:46:58,626
Siapa yang tidak?

1258
01:46:59,250 --> 01:47:00,251
Si Kuda Jantan.

1259
01:47:04,250 --> 01:47:05,627
Dia akhirnya sadar

1260
01:47:06,667 --> 01:47:09,420
bahwa kuda jantan dan kura kura ada di liga yang beda

1261
01:47:10,625 --> 01:47:12,002
daripada menantang kura kura,

1262
01:47:12,542 --> 01:47:14,544
dia lebih baik mencari bakatnya yg sebenarnya.

1263
01:47:16,500 --> 01:47:19,219
Bro,biarkan kuda jantan ini, aku. menjadi pesepeda terdepanmu.

1264
01:47:19,792 --> 01:47:21,886
Lawan Ji-Won dengan semua yang kau punya.

1265
01:47:31,125 --> 01:47:34,334
Panjang dari lintasan padang pasir ini adalah 280km.

1266
01:47:34,375 --> 01:47:38,676
Dengan temperatur 43°C dengan kelembaban 22%.

1267
01:47:38,792 --> 01:47:40,794
Mereka telah bersepeda 5 jam

1268
01:47:40,875 --> 01:47:42,092
untuk 200km.

1269
01:47:42,208 --> 01:47:44,085
Banyak pesepeda telah kelelahan.

1270
01:47:44,542 --> 01:47:47,591
Balap tentang ketahanan seperti ini sangat berat.

1271
01:47:47,875 --> 01:47:50,253
Lintasan padang pasir biasanya datar dan lurus.

1272
01:47:50,292 --> 01:47:52,135
Pesepeda saat ini bersaing dengan satu hal:

1273
01:47:52,167 --> 01:47:53,259
Tekad.

1274
01:47:53,625 --> 01:47:55,252
Ada kebocoran di peloton.

1275
01:47:55,292 --> 01:47:57,511
Bnyak pesepeda terluka.

1276
01:47:58,083 --> 01:48:00,427
Itulah balap tentang ketahanan:

1277
01:48:00,833 --> 01:48:02,551
Saat kau sedang kelelahan,

1278
01:48:02,583 --> 01:48:03,926
sebuah kecerobohan

1279
01:48:04,083 --> 01:48:05,676
bisa menjadi musibah besar seperti ini!

1280
01:48:05,708 --> 01:48:08,257
Sekitar 50 pesepeda tersisa di lintasan.

1281
01:48:08,625 --> 01:48:11,504
Untungnya, favorit kita Ji-Won dari Flash

1282
01:48:11,542 --> 01:48:13,920
dan Ming dari Nova juga bertahan.

1283
01:48:14,625 --> 01:48:17,424
Ji-Wonakan bergabung dengan Category One team.

1284
01:48:17,458 --> 01:48:19,586
Dia tidak butuh balapan disini.

1285
01:48:19,917 --> 01:48:21,840
Satu satunya alasan adalah

1286
01:48:22,167 --> 01:48:24,761
karena kembalinya Ming.

1287
01:48:25,417 --> 01:48:27,090
Di Battle of Shanghai yang terkenal itu,

1288
01:48:27,458 --> 01:48:30,211
banyak yang percaya Ji-Won menang hanya karena

1289
01:48:30,417 --> 01:48:32,920
taktik busuk tim Aeolus.

1290
01:48:33,292 --> 01:48:35,841
Jadi dia ingin  meluruskan

1291
01:48:35,875 --> 01:48:37,377
sejarahnya saat ini.

1292
01:48:39,125 --> 01:48:40,877
Matahari sedang berada tepat diatas kita

1293
01:48:40,958 --> 01:48:43,962
Jam ini akan menjadi yang terberat.

1294
01:48:44,375 --> 01:48:47,709
Semuanya berusaha bertahan melewati jam ini.

1295
01:48:48,417 --> 01:48:50,010
jika aku ingin membuat Ji-Won lelah

1296
01:48:50,625 --> 01:48:51,877
Aku harus serang sekarang.

1297
01:48:52,375 --> 01:48:54,343
Majulah dan pimpin aku nanti.

1298
01:48:54,375 --> 01:48:55,627
Ming, santailah...

1299
01:48:55,833 --> 01:48:57,130
Ming!

1300
01:48:57,583 --> 01:48:59,631
Ming berpisah disini?

1301
01:49:01,792 --> 01:49:03,510
Ji-Won mengejar.

1302
01:49:03,875 --> 01:49:05,377
Keputusan Ming untuk menyerang sekarang

1303
01:49:05,458 --> 01:49:08,086
adalah untuk membuat Ji-Won bertarung dalam perang mental.

1304
01:49:08,333 --> 01:49:10,631
Ji-Won sedang bimbang.

1305
01:49:10,917 --> 01:49:12,885
Jika dia tidak mengejar, dia akan tertinggal jauh.

1306
01:49:12,958 --> 01:49:14,676
Aku pikir dia tidak perlu mengejar.

1307
01:49:14,750 --> 01:49:16,252
Jalan masih panjang.

1308
01:49:44,625 --> 01:49:46,502
Mereka hanya akan membuat mereka berdua keluar.

1309
01:49:46,667 --> 01:49:48,089
Itu memang terlihat agak berbahaya.

1310
01:49:48,167 --> 01:49:50,215
Ji-Won terlihat tenang hari ini.

1311
01:50:01,542 --> 01:50:03,590
Sepertinya kemacetan tadi belum dibersihkan,

1312
01:50:03,708 --> 01:50:06,052
dan karavan juga tidak bisa lewat.

1313
01:50:06,458 --> 01:50:08,586
Dengan tidak ada air dan suplai untuk sementara waktu,

1314
01:50:08,667 --> 01:50:10,044
pesepeda mungkin terpaksa keluar

1315
01:50:10,083 --> 01:50:11,960
karena tersengat matahari.

1316
01:50:33,875 --> 01:50:36,594
Para pesepeda terdepan kembali memimpin.

1317
01:50:49,917 --> 01:50:52,386
Temperatur baru saja mencapai 46°C,

1318
01:50:52,542 --> 01:50:54,965
dan para pembalap mulai kelelahan.

1319
01:50:55,083 --> 01:50:56,926
Situasi semakin memburuk.

1320
01:51:11,083 --> 01:51:12,426
Tian.

1321
01:51:14,000 --> 01:51:15,126
Berhati hatilah.

1322
01:51:15,625 --> 01:51:17,127
Atur detak jantungmu.

1323
01:51:21,333 --> 01:51:22,334
Jangan khawatir.

1324
01:51:23,083 --> 01:51:24,756
Aku bisa pimpin sekali lagi.

1325
01:51:58,917 --> 01:52:01,170
Kenapa mereka merubah posisi lagi sekarang?

1326
01:52:02,208 --> 01:52:03,835
Tidak,mereka hanya mengatur barisan.

1327
01:52:04,125 --> 01:52:05,502
Angin di depan cukup kencang.

1328
01:52:05,708 --> 01:52:08,006
Untuk mengatur kecepatan
dan tetap didepan peloton,

1329
01:52:08,333 --> 01:52:10,427
mareka harus menggunakan Belgian tourniquet

1330
01:52:10,458 --> 01:52:11,926
untuk memudahkan mengatur barisan.

1331
01:52:13,167 --> 01:52:14,669
Kita ada di final 30km.

1332
01:52:16,208 --> 01:52:17,755
Mereka akan menghadapi badai.

1333
01:52:17,917 --> 01:52:18,759
Dengan panas yang membara

1334
01:52:18,833 --> 01:52:21,006
dibelakang kita,

1335
01:52:21,250 --> 01:52:22,297
Tidak juga.

1336
01:52:22,458 --> 01:52:25,086
Permukaan jalan bersuhu 50°C.

1337
01:52:25,250 --> 01:52:26,502
Tetes hujan akan jatuh dan langsung menguap,

1338
01:52:26,542 --> 01:52:27,919
membuat uap yang panas!

1339
01:52:43,417 --> 01:52:44,384
Tian.

1340
01:52:44,875 --> 01:52:46,297
Aku akan maju sendiri.

1341
01:52:47,542 --> 01:52:49,215
Tetap dibelakang dan simpan tenagamu.

1342
01:52:50,208 --> 01:52:51,551
Buat gerakanmu

1343
01:52:52,333 --> 01:52:53,710
saat sisa 10km.

1344
01:52:53,750 --> 01:52:55,718
Bergabung denganku saat sisa 5km.

1345
01:53:04,042 --> 01:53:05,715
Ming sangat sombong

1346
01:53:05,875 --> 01:53:08,048
untuk menyerang sekarang.

1347
01:54:00,500 --> 01:54:01,797
10km lagi!

1348
01:54:07,833 --> 01:54:09,426
Para pesepeda terdepan menyusul.

1349
01:54:13,083 --> 01:54:15,131
Pesepeda terdepan Ji-Won mengikutiTian,

1350
01:54:15,458 --> 01:54:17,005
bertahan dibelakangnya.

1351
01:54:17,417 --> 01:54:18,794
Tian mencoba lolos

1352
01:54:18,833 --> 01:54:19,880
dengan berganti jalur

1353
01:54:20,333 --> 01:54:23,052
Tapi manuver ini akan menghabiskan bnyak tenaga.

1354
01:54:36,125 --> 01:54:38,969
Para pesepeda terdepan menuntun
para sprinter kedepan.

1355
01:54:45,833 --> 01:54:46,959
Kita di lintasan akhir

1356
01:54:47,000 --> 01:54:49,002
dan para pemimpinmulai lelah!

1357
01:54:49,167 --> 01:54:50,669
Para peloton mendekat.

1358
01:54:50,917 --> 01:54:52,794
Jika mereka membiarkan pelotom mengejar,

1359
01:54:52,875 --> 01:54:54,047
para pemimpin akan kerepotan,

1360
01:54:54,250 --> 01:54:56,093
dan membiarkan yang lain mengambil balapan ini.

1361
01:54:56,500 --> 01:54:58,218
Mereka melewati puncak.

1362
01:55:10,583 --> 01:55:12,301
Ming berniat mengalahkan Ji-Won.

1363
01:55:12,667 --> 01:55:14,795
Ji-Wonmeninggalkan pesepeda terdepannya

1364
01:55:14,833 --> 01:55:16,380
dan mulai berduel dengan Ming!

1365
01:55:24,083 --> 01:55:25,255
300m lagi!

1366
01:55:25,833 --> 01:55:27,335
Mereka ketat.

1367
01:55:27,583 --> 01:55:29,677
Setiap tetes tenaga dikeluarkan!

1368
01:55:39,542 --> 01:55:42,751
100m lagi, dan mereka melaju!

1369
01:55:43,042 --> 01:55:45,261
C'mon, Tian!

1370
01:55:46,125 --> 01:55:47,968
Maju!

1371
01:55:52,750 --> 01:55:55,048
Darimana Tian datang?

1372
01:56:00,250 --> 01:56:01,126
30m lagi...

1373
01:56:01,167 --> 01:56:02,669
Mereka menuju finish!

1374
01:56:22,750 --> 01:56:24,172
Tian menang!

1375
01:56:25,250 --> 01:56:27,924
Untuk seseorang yang benci jadi yang kedua,

1376
01:56:27,958 --> 01:56:29,631
Ming mengejutkan kita.

1377
01:56:29,667 --> 01:56:32,967
tidak ada yang lebih kaget daripada Ji-Won.

1378
01:56:50,417 --> 01:56:54,627
Aku bilang jangan kehilangan arah
hanya untuk menang.

1379
01:56:55,625 --> 01:56:57,252
Itulah yang mebuatku kalah hari ini.

1380
01:57:00,292 --> 01:57:03,751
Mengalahkanmu dulu adalah tujuanku.

1381
01:57:05,000 --> 01:57:07,128
Tapi hari ini aku hanya menyelesaikan blapan ini.

1382
01:57:10,167 --> 01:57:11,760
Aku akan menunggu duel kita lagi.

1383
01:57:11,792 --> 01:57:12,793
Ditto!

1384
01:57:20,083 --> 01:57:22,336
Jika kau bilang lebih dulu,

1385
01:57:24,125 --> 01:57:26,127
Aku bisa menang dengan lebih keren!

1386
01:57:29,125 --> 01:57:31,628
Sebenarnya aku menyesal membiarkanmu menang.

1387
01:57:39,667 --> 01:57:41,840
Benar benar akan berlatih keras untuk 2 tahun?

1388
01:57:44,792 --> 01:57:46,510
Aku dulu buta dengan diriku sendiri.

1389
01:57:47,958 --> 01:57:50,256
Sekarang aku menyelesaikan yang dekat dulu,

1390
01:57:51,208 --> 01:57:53,210
sehingga masa depan akan lebih terlihat.

1391
01:58:00,958 --> 01:58:03,507
Kutunggu kau di garis akhir.

1392
01:58:06,625 --> 01:58:07,672
Ayolah.

1393
01:58:09,208 --> 01:58:11,006
Yang kalah yang traktir!

1394
01:58:55,458 --> 01:58:56,584
Rui!

1395
01:58:59,042 --> 01:59:01,340
Aku ingin memperkenalkanmu kepada Qiu Ming,

1396
01:59:01,417 --> 01:59:02,919
pemain baru kita

1397
01:59:03,792 --> 01:59:05,920
Aku penggemar beratmu.

1398
01:59:05,958 --> 01:59:07,926
Thank you. Senang berjumpa denganmu.

1399
01:59:08,167 --> 01:59:09,589
Selamat datang di Lampre.

1400
02:00:56,042 --> 02:01:02,129
"Film ini didedikasikan untuk semua yang
berjuang demi mimpi nya."

1401
02:01:02,153 --> 02:01:17,153
THANKS TO WARNET CORINA 
WARUNG CORINA

