﻿1
00:00:32,000 --> 00:00:39,000
This film is based on a true story during World War II,
when 61,000 Allied prisoners of war were forced to
make Thai-Burmese train crossings

2
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
TO END ALL WARS  How I miss Scotland and the sea  Sea.

3
00:01:26,986 --> 00:01:32,024
There is nothing like the sea in all the earth

4
00:01:32,026 --> 00:01:33,959
Salt on your face, the wind behind you

5
00:01:33,961 --> 00:01:36,929
And the whole world is in front of you  You don't feel more independent than
birds in the air and fish in the sea

6
00:01:36,931 --> 00:01:40,199
For independence

7
00:01:40,201 --> 00:01:42,734
I think that's the reason why I joined
with World War II to end all wars.

8
00:01:42,736 --> 00:01:47,072
I used to go to college to become a teacher

9
00:01:47,074 --> 00:01:49,374
When calling a weapon, call

10
00:01:49,376 --> 00:01:54,246


11
00:02:04,057 --> 00:02:06,692


12
00:02:06,694 --> 00:02:08,127


13
00:02:08,129 --> 00:02:09,795
I'm too excited  I left my college for pride

14
00:02:09,797 --> 00:02:12,431
I stopped reading history and
chose to be part of history  I joined the army ranks
Argyll & Sutherland Highlanders

15
00:02:12,433 --> 00:02:17,436
And become Captain Ernest Gordon.

16
00:02:17,438 --> 00:02:21,206
My commander is Lieutenant
Colonel Stuart Mclean,

17
00:02:21,208 --> 00:02:24,009
The best commander that Battalion 93 has

18
00:02:25,845 --> 00:02:29,748
Men with deep loyalty  For his country, his duties, and his men

19
00:02:29,750 --> 00:02:33,152
Loyalty that is very harmonious with
his own representative, Major Ian Campbell.

20
00:02:33,154 --> 00:02:35,287
Men with high dedication to Colonel

21
00:02:35,289 --> 00:02:40,292
As good as the commander

22
00:02:40,294 --> 00:02:46,165


23
00:02:46,167 --> 00:02:48,901


24
00:02:48,903 --> 00:02:51,036


25
00:02:53,339 --> 00:02:57,743
And our loyalty will eventually be tested  The Argylls have inheritance
as the last defense,

26
00:02:57,745 --> 00:03:01,914
And we prove that inheritance is
once again  When dealing with defeat
and being captured by the enemy.

27
00:03:01,916 --> 00:03:06,919
Coastal Thailand after the fall of Singapore
February 17, 1942

28
00:03:06,921 --> 00:03:11,390
Face your death proudly, children!

29
00:03:41,921 --> 00:03:46,390
It's time

30
00:04:13,287 --> 00:04:17,356
And don't be afraid  Let's shoot

31
00:04:17,358 --> 00:04:19,024
Bastard, they're just playing with us  Appointed from the book
ERNEST GORDON

32
00:04:19,026 --> 00:04:22,094
When you surrender in war,
your dignity is disarmed as a soldier

33
00:04:22,096 --> 00:04:24,096
What's left is your fellow colleagues

34
00:04:33,000 --> 00:04:36,408


35
00:05:01,014 --> 00:05:04,400


36
00:05:47,014 --> 00:05:52,384


37
00:05:52,386 --> 00:05:55,354


38
00:05:55,356 --> 00:05:58,390
Many of them are new to you  Lieutenant Jim Reardon, fleet

39
00:05:58,392 --> 00:06:01,526
One of the few Americans in the area

40
00:06:01,528 --> 00:06:03,962
Get closer to the Argylls as long as the Allies surrender.

41
00:06:03,964 --> 00:06:07,366
We call him "Yanker,"

42
00:06:07,368 --> 00:06:09,234
Because he is American
and a little disliked

43
00:06:09,236 --> 00:06:12,637
Kanchanaburi Camp, Thailand

44
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Stop motion

45
00:07:22,008 --> 00:07:24,644
What is this smell?

46
00:07:31,017 --> 00:07:32,651
The smell of death, Major.

47
00:07:34,454 --> 00:07:36,488
sir!

48
00:07:43,563 --> 00:07:44,663
Turn right on the road!

49
00:08:08,955 --> 00:08:11,289
Stop motion!

50
00:08:16,562 --> 00:08:19,397
Face left, move!

51
00:08:19,399 --> 00:08:22,234
Rest in place, move!

52
00:08:24,203 --> 00:08:26,605
Rest in place

53
00:08:31,277 --> 00:08:33,078
Tenko!

54
00:08:38,451 --> 00:08:40,485
What does "tenko" mean?

55
00:08:43,156 --> 00:08:45,624


56
00:08:45,626 --> 00:08:48,326
Definitely means to attend

57
00:08:53,232 --> 00:08:58,336
Today you count
in English.

58
00:08:58,338 --> 00:09:03,241
But tomorrow and so on in Japanese

59
00:09:25,131 --> 00:09:26,731
Calculate start!

60
00:09:26,733 --> 00:09:29,301
One! /
Two!

61
00:09:29,303 --> 00:09:31,436
Three! /
Four!

62
00:09:31,438 --> 00:09:33,271
Five! /
Six!

63
00:09:33,273 --> 00:09:34,472
Big ears

64
00:09:39,078 --> 00:09:40,412
Bastard

65
00:09:53,593 --> 00:09:57,729
This is a culture of shame.
You're embarrassing them, you're finished  Calm down  This is savage  I'm a senior officer

66
00:09:57,731 --> 00:09:58,797
And I don't tolerate this savage behavior!

67
00:10:01,400 --> 00:10:04,000
This person has human rights!

68
00:10:04,204 --> 00:10:06,838
Drag this person instead
so that he understands hierarchy  What are they...

69
00:10:06,840 --> 00:10:10,675
Attention of prisoners

70
00:10:10,677 --> 00:10:13,411


71
00:10:17,000 --> 00:10:20,411


72
00:10:26,492 --> 00:10:27,759


73
00:10:56,122 --> 00:10:57,722


74
00:10:57,724 --> 00:11:03,361
You are now captives
from the Great Empire, the Emperor

75
00:11:12,405 --> 00:11:17,776
See there is a punishment for those who try to run  This is for your own sake  You will sign the papers,
promise me not to run away  Don't run your hair off

76
00:11:41,567 --> 00:11:45,370
This is contrary to the Geneva Convention

77
00:11:45,372 --> 00:11:49,841
They don't care about the Geneva Conventions

78
00:11:53,814 --> 00:11:56,681
Tomorrow you will collect all the papers that have been signed from all prisoners  You may disband  Go

79
00:11:56,683 --> 00:11:59,451
Leave!

80
00:11:59,453 --> 00:12:02,887
What did you say earlier?

81
00:12:02,889 --> 00:12:09,961
I said you were stupid

82
00:12:09,963 --> 00:12:12,464


83
00:12:57,576 --> 00:12:58,710


84
00:12:58,712 --> 00:12:59,811


85
00:13:27,039 --> 00:13:29,741


86
00:13:29,743 --> 00:13:32,277


87
00:13:32,279 --> 00:13:35,647
I don't have to thank
or hit you

88
00:13:35,649 --> 00:13:38,283
Ian Campbell.

89
00:13:38,285 --> 00:13:40,318
Dusty Miller.

90
00:13:40,320 --> 00:13:43,555
Where did you learn to speak Japanese?

91
00:13:43,557 --> 00:13:46,024
What is the fate of the Colonel?

92
00:13:46,026 --> 00:13:49,294
Do you want your Colonel back?

93
00:13:49,296 --> 00:13:52,831
I owe him a life  Lots of hair, lots of fleas

94
00:13:52,833 --> 00:13:55,533
I advise you

95
00:13:56,670 --> 00:13:59,337
Stay close to your friends  But if something happens
for survival

96
00:13:59,339 --> 00:14:01,039
Save yourself.

97
00:14:01,041 --> 00:14:04,609
Barter is the name of this game, friend

98
00:14:04,611 --> 00:14:06,945
They call this hospital the house of death
you certainly don't want to end here

99
00:14:06,947 --> 00:14:10,700
Enjoy your health now, gentlemen

100
00:14:10,951 --> 00:14:16,521


101
00:14:16,823 --> 00:14:19,524


102
00:14:19,526 --> 00:14:22,694
This is the last thing you will see

103
00:14:22,696 --> 00:14:27,432
There are thousands more prisoners in
camps along the river

104
00:14:27,434 --> 00:14:30,101
There are not many prisoners here,
which appear from outside

105
00:14:30,103 --> 00:14:32,570
Japan is watching us in the dark

106
00:14:32,572 --> 00:14:34,639
Without radio

107
00:14:34,641 --> 00:14:37,909
One caught, they will kill you  Officer, take care of your uniform  That distinguishes you from soldiers  This is the only thing that keeps us from falling into anarchy  Ernie, where are you going?

108
00:14:40,011 --> 00:14:43,748
Finding out the fate of Colonel

109
00:14:43,750 --> 00:14:45,583
You're just looking for trouble!

110
00:14:45,585 --> 00:14:50,989
Doctor.

111
00:15:23,388 --> 00:15:24,522
Lay it out here

112
00:15:24,524 --> 00:15:27,358
Calm down.

113
00:15:27,360 --> 00:15:30,028
Calm down.

114
00:15:55,454 --> 00:15:56,754
my back

115
00:15:56,756 --> 00:15:58,923


116
00:16:02,928 --> 00:16:04,595


117
00:16:04,597 --> 00:16:05,630


118
00:16:05,632 --> 00:16:08,166


119
00:16:10,937 --> 00:16:12,837
Oh, what happened?

120
00:16:12,839 --> 00:16:14,706
Uh, it looks like you're not bowing  What?

121
00:16:14,708 --> 00:16:15,974
Always bow before
Korean or Japanese guards

122
00:16:15,976 --> 00:16:19,644
Never look into his eyes
when he passes you

123
00:16:19,646 --> 00:16:22,780
That is clearly challenging,
always keep your eyes up  Rules of Bushido.

124
00:16:22,782 --> 00:16:24,716
Bushido?

125
00:16:24,718 --> 00:16:25,950
Yes, sort of their knight attitude

126
00:16:25,952 --> 00:16:27,085
Respectful and obligatory  If you don't respect them  They must pay you

127
00:16:27,087 --> 00:16:28,586
No personal matter

128
00:16:28,588 --> 00:16:31,155
This is clear because of personal revenge  Yes it can be both

129
00:16:31,157 --> 00:16:32,924
They act together with each other  That's entertainment  Now listen!

130
00:16:32,926 --> 00:16:34,792


131
00:16:34,794 --> 00:16:36,194


132
00:16:36,196 --> 00:16:38,696


133
00:16:38,698 --> 00:16:40,598


134
00:16:40,600 --> 00:16:42,433


135
00:16:42,435 --> 00:16:43,835


136
00:16:43,837 --> 00:16:45,603


137
00:16:45,605 --> 00:16:48,740
You have to understand, those monsters

138
00:16:48,742 --> 00:16:52,010
Strongly believe we have a low race
lower than humans

139
00:16:52,012 --> 00:16:56,748
Beat prisoners for them
like pounding dogs

140
00:16:56,750 --> 00:16:58,483
Hit hard,

141
00:16:58,485 --> 00:17:00,952
The blow was dedicated to the emperor  You will get well, son.

142
00:17:01,554 --> 00:17:03,654
Give a place to Colonel

143
00:17:06,625 --> 00:17:09,827
You receive a lot of torture  Lay it out here

144
00:17:09,829 --> 00:17:11,796
Lay it out here

145
00:17:11,798 --> 00:17:13,131
Listen

146
00:17:14,467 --> 00:17:15,600
I should be punished, sir  I have something to do, Colonel?

147
00:17:15,602 --> 00:17:17,101
Start getting ready

148
00:17:17,103 --> 00:17:19,170
What are you preparing for?

149
00:17:22,875 --> 00:17:24,876
Escape

150
00:17:27,280 --> 00:17:28,713
What is Blond again?

151
00:17:29,816 --> 00:17:31,215
Dusty.

152
00:17:31,217 --> 00:17:33,818


153
00:17:33,820 --> 00:17:36,921


154
00:17:36,923 --> 00:17:38,256


155
00:17:40,192 --> 00:17:42,693
Thank you  Colonel I've noticed the Japanese

156
00:17:50,002 --> 00:17:53,538
There have never been many guards who guarded the
perimeter at any given time

157
00:17:53,540 --> 00:17:57,542
They also don't guard tightly  This doesn't make sense to me, except...

158
00:17:57,544 --> 00:17:59,043
Except what?

159
00:17:59,045 --> 00:18:01,079
Unless each prisoner is caught or
killed thousands of miles in the forest

160
00:18:01,081 --> 00:18:02,713
Unless the local villagers are willing to give us a bowl of rice

161
00:18:02,715 --> 00:18:07,285
If not, this escape is impossible

162
00:18:07,287 --> 00:18:12,557
Perfect

163
00:18:12,559 --> 00:18:16,761
Yanker

164
00:18:16,763 --> 00:18:19,030
Find out the best escape routes?

165
00:18:19,032 --> 00:18:21,632
Ian. /
Ready sir

166
00:18:21,634 --> 00:18:25,103
You have to start living together

167
00:18:25,105 --> 00:18:27,171
Ernest, we fight together

168
00:18:27,173 --> 00:18:32,076


169
00:18:32,078 --> 00:18:35,780


170
00:18:35,782 --> 00:18:37,715
We can sell and buy with local residents  Ready, sir

171
00:18:37,717 --> 00:18:39,217
And after I recover, we carry out our plan  Ready, sir

172
00:18:39,219 --> 00:18:43,054
Ready? /
Ready, sir

173
00:18:43,056 --> 00:18:44,088
Good /
Sir

174
00:18:44,090 --> 00:18:45,857
Smart kids  They are all obedient

175
00:18:45,859 --> 00:18:47,291
That's just my men

176
00:18:47,293 --> 00:18:48,759
What about the extra food
for my colonel? He is at the house of death  If your colonel doesn't queue,
that means he doesn't work  If he doesn't work, he can't eat

177
00:18:50,629 --> 00:18:51,963
Japanese rules, step aside

178
00:18:51,965 --> 00:18:55,199
Come on guys, I'll be indebted to you  Hey you heard him
he said, "step aside"!

179
00:19:13,785 --> 00:19:18,923
You idiot

180
00:19:18,925 --> 00:19:21,626


181
00:19:21,628 --> 00:19:23,594


182
00:19:23,596 --> 00:19:24,729


183
00:19:24,731 --> 00:19:27,899


184
00:19:27,901 --> 00:19:30,001


185
00:19:32,038 --> 00:19:35,072


186
00:19:35,074 --> 00:19:36,908
Come on!

187
00:19:36,910 --> 00:19:39,844
Wake up!

188
00:19:47,787 --> 00:19:50,888
Pansy Basics

189
00:19:50,890 --> 00:19:53,157
I'll teach you!

190
00:19:53,159 --> 00:19:55,259
Come on England come on

191
00:19:59,064 --> 00:20:02,166
Come on, keep sissy

192
00:20:04,770 --> 00:20:07,038
Come on against me

193
00:20:10,209 --> 00:20:12,777
Enough already

194
00:20:12,779 --> 00:20:15,446
What do men need to lose their dignity?

195
00:20:20,786 --> 00:20:23,087
Come on England come on

196
00:20:23,089 --> 00:20:27,758
How far does it make up for the price of survival?

197
00:20:51,183 --> 00:20:56,220
Dusty built a church outside the camp
called the Wallless Church

198
00:20:56,222 --> 00:21:01,259
We are allowed to go there,
Japan knows we can't go anywhere

199
00:21:22,814 --> 00:21:26,851
I'll tell you what my plan is
after I returned to Glasgow

200
00:21:26,853 --> 00:21:29,253
I'll visit my favorite pub

201
00:21:29,255 --> 00:21:34,158
I will spend 14 7-liter whiskeys

202
00:21:38,263 --> 00:21:42,300
I will spend the night in a soft hug my beloved wife

203
00:21:42,302 --> 00:21:44,035
Are you married, sir?

204
00:21:44,037 --> 00:21:46,769
No, if you have a younger sister.

205
00:21:48,073 --> 00:21:50,875
How about you, Ernie?

206
00:21:50,877 --> 00:21:53,477
Maybe teaching

207
00:21:56,348 --> 00:21:57,615
I'm always interested in teaching

208
00:22:01,486 --> 00:22:04,021
I think I have to see the world first

209
00:22:04,023 --> 00:22:06,023
You still have that hope

210
00:22:06,025 --> 00:22:08,125
Yes

211
00:22:09,828 --> 00:22:11,862
If I get out of here

212
00:22:11,864 --> 00:22:15,099
I will do business and get rich

213
00:22:15,101 --> 00:22:17,501
What business?

214
00:22:17,503 --> 00:22:18,536
Black market

215
00:22:18,538 --> 00:22:20,204
Prostitution

216
00:22:20,206 --> 00:22:24,175
I'll tell you, friend. You can't get rich from the prostitution business. Bear in mind that!

217
00:22:26,379 --> 00:22:27,845
How about you, sir?

218
00:22:30,449 --> 00:22:32,883
What did you do after the war was over?

219
00:22:32,885 --> 00:22:37,021
Start preparing for the next war

220
00:23:02,347 --> 00:23:05,883
In the Bushido code of ethics, the interests of the nation are everything  There is no individual interest.

221
00:23:05,885 --> 00:23:07,785
Harmony is how they achieve their goals and expect us to give up too.

222
00:23:07,787 --> 00:23:13,924
What do we say, dusty?

223
00:23:27,406 --> 00:23:30,307
Loyalty, modesty, simplicity

224
00:23:30,309 --> 00:23:32,576
Duty of the soldier

225
00:23:32,578 --> 00:23:35,513
Isn't that good?

226
00:23:35,515 --> 00:23:37,982
Take command, Sergeant Major!

227
00:24:10,215 --> 00:24:12,249
Line up!

228
00:24:12,251 --> 00:24:13,517
Line up!

229
00:24:13,519 --> 00:24:16,587
Flip right motion!

230
00:24:16,589 --> 00:24:19,056
Show your respect to
The Honorable Lieutenant Colonel Nagatomo,

231
00:24:58,029 --> 00:25:02,566
Head of the
Territory Administration of War Prisoners

232
00:25:02,568 --> 00:25:05,436
I think he has a crush on me

233
00:25:24,122 --> 00:25:26,257


234
00:25:37,002 --> 00:25:44,041
It's a pleasure for me to meet you in this place  You are some of the frameworks that
are left over from our victory

235
00:25:44,043 --> 00:25:48,579
and sad victims  You should be very grateful  In the Majesty of the Emperor

236
00:25:48,581 --> 00:25:50,981
Who is sorry for you guys
for being a coward

237
00:25:50,983 --> 00:25:54,118
What do you mean saying coward?

238
00:25:54,120 --> 00:25:57,655
Bushido ethics code

239
00:25:57,657 --> 00:26:01,025
They believe losers
should kill themselves

240
00:26:01,027 --> 00:26:04,228
You will give me great pleasure  To build train crossings through the forest

241
00:26:04,230 --> 00:26:06,096
For the sake of the glory of the Empire, the Emperor

242
00:26:06,098 --> 00:26:10,100
Japanese Savior!

243
00:26:10,102 --> 00:26:13,304
Asian Savior!

244
00:26:13,306 --> 00:26:17,241


245
00:26:17,243 --> 00:26:23,113


246
00:26:23,115 --> 00:26:25,549


247
00:26:25,551 --> 00:26:28,085


248
00:26:28,087 --> 00:26:34,091
We will build this train crossing

249
00:26:34,093 --> 00:26:39,229
Even though we will build it
above the bodies of white people

250
00:26:41,399 --> 00:26:44,735
Because this is your purification  this train crossing is 420 kilometers,

251
00:27:20,438 --> 00:27:26,143
From Base Chungkai Camp to
Thanbyuzayat in the north

252
00:27:26,145 --> 00:27:31,148
You will build the crossing
in 18 months

253
00:27:39,624 --> 00:27:43,093
18 months?

254
00:27:43,095 --> 00:27:45,729
How did my men manage it with the
ration rations that you gave?

255
00:27:45,731 --> 00:27:51,168
Officers also come to work

256
00:27:57,409 --> 00:28:00,344
Imperial Engineers will supervise the workmanship

257
00:28:07,419 --> 00:28:10,888
Where are the signed papers?

258
00:28:18,196 --> 00:28:20,731
gentlemen

259
00:28:20,733 --> 00:28:23,367
You have violated the Geneva Conventions

260
00:28:25,303 --> 00:28:30,607


261
00:28:30,609 --> 00:28:34,645
Hague Convention and human rights

262
00:28:34,647 --> 00:28:38,682
Which should properly monitor prisoners of war  Maybe I suggest respectfully  To you and your fascist monkeys

263
00:28:38,684 --> 00:28:41,251
Don't dream and wake up

264
00:28:41,253 --> 00:28:45,389
Because we won't sign
your damn papers  Translate it!

265
00:28:45,391 --> 00:28:49,560
I'm sick of this crap  Gentlemen /
Sir

266
00:28:49,562 --> 00:28:53,797
Take over my men, Ian.

267
00:28:53,799 --> 00:28:56,533
This is very regrettable  But we will take and shoot you one by one  Let's go fella

268
00:29:02,807 --> 00:29:06,744
sir!

269
00:29:10,548 --> 00:29:12,416
Until you respect the Emperor

270
00:29:30,602 --> 00:29:32,736
Come on out

271
00:29:37,575 --> 00:29:39,510
Get out of here! /
Sir!

272
00:29:39,512 --> 00:29:44,281


273
00:29:44,283 --> 00:29:45,949


274
00:29:45,951 --> 00:29:47,317


275
00:29:47,319 --> 00:29:50,687


276
00:29:50,689 --> 00:29:52,823


277
00:29:52,825 --> 00:29:53,924


278
00:29:53,926 --> 00:29:55,259
Let's get out of here

279
00:29:56,529 --> 00:29:57,728
Let's get out of here man

280
00:29:57,730 --> 00:29:59,329
Bastard! /
Get out of here!

281
00:29:59,331 --> 00:30:00,531
Bastard

282
00:30:05,637 --> 00:30:07,838
Release me

283
00:30:07,840 --> 00:30:10,541
Major, what happened?
What happened?

284
00:30:10,543 --> 00:30:12,342
Bastard! /
Major, where...

285
00:30:12,344 --> 00:30:14,745
This is the blood of the Colonel!

286
00:30:15,713 --> 00:30:18,749
This is the blood of the Colonel!

287
00:30:18,751 --> 00:30:20,751
This is the blood of the Colonel!

288
00:30:22,754 --> 00:30:23,921
This is the Colonel's blood!...

289
00:30:23,923 --> 00:30:25,455
Bastard!

290
00:30:25,457 --> 00:30:26,557
Major

291
00:30:26,559 --> 00:30:27,858
Major, it's the colonel!

292
00:31:03,561 --> 00:31:04,995
No

293
00:31:27,485 --> 00:31:28,752
Don't let him go!

294
00:31:28,754 --> 00:31:29,853
Don't

295
00:32:06,925 --> 00:32:08,292
There's nothing you can do

296
00:32:08,294 --> 00:32:09,693
There's nothing you can do

297
00:32:09,695 --> 00:32:11,328
How can he die?

298
00:32:11,330 --> 00:32:12,696
What will we...

299
00:32:12,698 --> 00:32:13,864
What will we do?

300
00:32:13,866 --> 00:32:15,632
It's okay

301
00:32:15,634 --> 00:32:17,634
What will we do now?

302
00:32:17,636 --> 00:32:20,704
What will we do now?

303
00:32:22,740 --> 00:32:26,977
Actually I told you

304
00:32:26,979 --> 00:32:30,747
If the wheat seeds do not fall to the ground and die

305
00:32:30,749 --> 00:32:33,951
He remains just one seed

306
00:32:33,953 --> 00:32:39,423
But if he dies,
he will produce a lot of fruit

307
00:32:45,863 --> 00:32:48,532
There is suffering before glory  There is a cross before the crown

308
00:32:52,003 --> 00:32:57,441
Face right motion!

309
00:33:13,858 --> 00:33:17,094
Step slowly, Walk!

310
00:33:19,030 --> 00:33:23,000
This

311
00:34:09,781 --> 00:34:11,181
I didn't leave  What?

312
00:34:11,183 --> 00:34:12,883
I said "I didn't go"

313
00:34:16,054 --> 00:34:17,055
What about our plan?

314
00:34:18,857 --> 00:34:21,825


315
00:34:21,827 --> 00:34:23,693


316
00:34:26,197 --> 00:34:32,569
I owe my life to the Colonel and
I saw him die before my eyes  and I just stand doing nothing

317
00:34:32,571 --> 00:34:36,039
Do you think you're the only one suffering here?

318
00:34:36,041 --> 00:34:39,076
You think you're the only one

319
00:34:39,078 --> 00:34:40,577
Realize!

320
00:34:40,579 --> 00:34:41,812
There is a reason why every escape fails

321
00:34:43,548 --> 00:34:45,715
and why Japan does not tighten security  We are too stupid to try our luck  I have my own plan

322
00:34:45,717 --> 00:34:49,619
You're a selfish bastard

323
00:34:52,190 --> 00:34:54,925
Come on, Ernie.

324
00:34:59,163 --> 00:35:01,231
Ernie!

325
00:35:04,769 --> 00:35:08,071
Alright!

326
00:35:10,241 --> 00:35:12,008
Yanker, wait a minute!

327
00:35:15,113 --> 00:35:17,581
Yanker, wait!

328
00:35:22,954 --> 00:35:24,087
You won't make it through the forest  This is suicide!

329
00:35:24,956 --> 00:35:28,492


330
00:35:28,494 --> 00:35:30,060


331
00:35:30,062 --> 00:35:32,229


332
00:35:32,231 --> 00:35:33,730


333
00:35:33,732 --> 00:35:35,599
Look around you!

334
00:35:35,601 --> 00:35:37,767
Look in their eyes  Say what you saw

335
00:35:37,769 --> 00:35:40,137
That's right, Ernie.

336
00:35:40,139 --> 00:35:41,538
They're all dead

337
00:35:41,540 --> 00:35:42,672
You know that, and I know

338
00:35:42,674 --> 00:35:44,774
At least by running away,
gives us one thing

339
00:35:44,776 --> 00:35:49,146
Hope

340
00:35:49,148 --> 00:35:51,515
Hope, Ernie.

341
00:35:51,517 --> 00:35:52,749
Because without it

342
00:35:52,751 --> 00:35:54,017
We may be here forever  Waiting for the end of the world, is that what you want?

343
00:35:54,019 --> 00:35:56,219
Let me tell you something about me  I'm not a fool  and I am not Kamikaze (brave troops die)

344
00:35:56,221 --> 00:35:59,890
If I don't run away,
I'll do the next best thing.

345
00:36:01,626 --> 00:36:04,261


346
00:36:04,263 --> 00:36:07,597


347
00:36:07,599 --> 00:36:10,867


348
00:36:10,869 --> 00:36:14,738


349
00:36:14,740 --> 00:36:17,274
I will take care of myself  and that's what I planned  Yanker!

350
00:36:17,276 --> 00:36:19,776
We are united here, fighting together

351
00:36:19,778 --> 00:36:21,144
Sure, kid

352
00:36:21,146 --> 00:36:24,281
Every soldier

353
00:36:24,283 --> 00:36:25,749
October 28, 1942
Commencement of construction of railroad crossings

354
00:36:25,751 --> 00:36:27,317
Japan prepares to attack India.

355
00:36:36,072 --> 00:36:39,807
train crossings will be their supply line

356
00:36:47,072 --> 00:36:50,307
We are used as a means to achieve their goals  When you live only to die
every minute is eternity

357
00:36:50,309 --> 00:36:53,109
Days have been lost  The months are mixed with each other

358
00:36:53,111 --> 00:36:55,679
The only reality that you know
is now

359
00:37:11,829 --> 00:37:16,700
and currently depends on you
like death

360
00:37:18,070 --> 00:37:19,769


361
00:37:19,771 --> 00:37:22,806


362
00:37:22,808 --> 00:37:26,009


363
00:37:26,011 --> 00:37:29,346


364
00:37:29,348 --> 00:37:31,982
It's hard to describe what it feels like

365
00:37:31,984 --> 00:37:34,718
Live permanently hungry in your stomach  and the smell of disease and death around you  Every breath

366
00:37:34,720 --> 00:37:37,220
Malaria, diphtheria, pellagra, dysentery

367
00:37:37,222 --> 00:37:38,888
Causes every ounce of fluid to come out of your body

368
00:37:38,890 --> 00:37:44,227
Your muscles feel stiff so that your blood circulation collapses  Major!

369
00:37:44,229 --> 00:37:47,731
He has a fever  Ernie.

370
00:37:47,733 --> 00:37:51,801
I don't know who can survive in that condition

371
00:37:51,803 --> 00:37:54,271
Oh, son Ernie.

372
00:37:54,273 --> 00:37:55,639
You're a good soldier...

373
00:37:55,641 --> 00:37:57,807
... and good friends.

374
00:38:03,949 --> 00:38:06,750
So this is how death is...

375
00:38:16,027 --> 00:38:17,460
Dark...

376
00:38:20,364 --> 00:38:22,198
Cold...

377
00:38:24,302 --> 00:38:26,236
Alone...

378
00:38:58,803 --> 00:39:01,004


379
00:39:03,007 --> 00:39:04,774


380
00:39:04,776 --> 00:39:07,077


381
00:39:08,813 --> 00:39:10,447


382
00:39:12,216 --> 00:39:17,921
There is no reason to fight,
so they give up on you

383
00:39:17,923 --> 00:39:21,358
In death, there is no second chance.

384
00:39:21,360 --> 00:39:24,961
So that's how you think
when you die

385
00:39:24,963 --> 00:39:28,331
The meaning of all that is
you're done with your life  and everything you might have done

386
00:39:28,333 --> 00:39:32,235
If I had a second chance

387
00:39:32,237 --> 00:39:35,171
Damn

388
00:40:18,015 --> 00:40:19,749
Japanese-Japanese eat like Prince of Wales

389
00:40:19,751 --> 00:40:23,953
Life does not wait for individual desires

390
00:40:28,859 --> 00:40:31,227
Especially living as prisoners of war

391
00:40:31,229 --> 00:40:33,963
If you want to survive  You need a little luck,
Ingenuity

392
00:40:38,502 --> 00:40:40,170
and friend who got you when you fell

393
00:40:40,172 --> 00:40:43,973
Where am I?

394
00:40:43,975 --> 00:40:46,376


395
00:40:58,222 --> 00:41:00,390


396
00:41:00,392 --> 00:41:03,092
You're unconscious for days  I guess by removing you from the house of death for fresh air  You have a better chance to survive  I don't know if I want to survive again  Open your mouth  How do you get food?

397
00:41:06,530 --> 00:41:09,799
I have a connection.
Come on, open it!

398
00:41:09,801 --> 00:41:11,935
Why did you do this?

399
00:41:11,937 --> 00:41:15,405
Hey Ernie.

400
00:41:18,843 --> 00:41:21,945
My friends and I have had a bad day.

401
00:41:21,947 --> 00:41:24,280
and we think

402
00:41:24,282 --> 00:41:27,150
What is the purpose of suffering?

403
00:41:27,152 --> 00:41:30,286
I mean where is justice  When Japan beat us and
hired us to death?

404
00:41:39,063 --> 00:41:40,430


405
00:41:44,201 --> 00:41:50,039


406
00:41:50,041 --> 00:41:53,042


407
00:41:55,379 --> 00:41:58,181


408
00:41:58,183 --> 00:42:00,950


409
00:42:00,952 --> 00:42:04,320


410
00:42:04,322 --> 00:42:08,324
And what good is it that we kill each other to save ourselves?

411
00:42:08,326 --> 00:42:12,228
Why do you ask me?

412
00:42:12,230 --> 00:42:15,064
You said you want to be a teacher

413
00:42:15,066 --> 00:42:17,233
Yes

414
00:42:17,235 --> 00:42:21,371
We think you have the answer sir

415
00:42:21,373 --> 00:42:27,110
Do you want me to talk about the meaning of life?

416
00:42:27,112 --> 00:42:30,613
Oh, that's a good idea sir.

417
00:42:32,917 --> 00:42:35,184
Please...

418
00:42:35,186 --> 00:42:38,288
Leave me alone  That's what I think

419
00:42:40,190 --> 00:42:42,425
A man can experience great experiences

420
00:42:52,102 --> 00:42:55,071
from pain and suffering
if he has hope

421
00:42:55,073 --> 00:42:56,973
If he loses hope, that's when he dies  Tarsau Region (Burma)
Train crossing: 132 Kilometers

422
00:42:59,376 --> 00:43:05,081
Alright

423
00:43:18,000 --> 00:43:22,702


424
00:43:24,335 --> 00:43:26,102


425
00:43:32,376 --> 00:43:34,110
Bathroom

426
00:43:34,112 --> 00:43:35,678
Benjo.

427
00:43:41,184 --> 00:43:42,752
Come on

428
00:43:44,254 --> 00:43:46,356
Reardon managed to establish a connection

429
00:43:46,358 --> 00:43:48,591
With the native Thai black market. /
Let me see!

430
00:43:48,593 --> 00:43:52,929
He doesn't want to share with others,
for fear of being found by Japanese soldiers

431
00:43:52,931 --> 00:43:54,697
At least, that's the reason for us.

432
00:44:05,075 --> 00:44:09,278
Gosh, Yanker, your cooking smells.

433
00:44:09,280 --> 00:44:11,748
Right, Major Campbell.

434
00:44:11,750 --> 00:44:13,716
This is the aroma of happiness.

435
00:44:13,718 --> 00:44:15,418
Honey juice of the Gods.

436
00:44:15,420 --> 00:44:18,221
Our ticket is for numbness.

437
00:44:18,223 --> 00:44:21,624
Alcoholic fermented rice

438
00:44:21,626 --> 00:44:24,027
The only one in this house.

439
00:44:39,276 --> 00:44:40,376
Damn.

440
00:44:43,614 --> 00:44:45,014
Very hard.

441
00:44:45,016 --> 00:44:47,083
Of course it's hard.

442
00:44:48,152 --> 00:44:50,086
Oh, good, Yanker.
Let's drink

443
00:44:50,088 --> 00:44:52,155
Sir

444
00:44:52,157 --> 00:44:54,457
You want to do charity, go to church

445
00:44:54,459 --> 00:44:57,026
For me, I'm bartering for happiness  Pay in cash

446
00:44:57,028 --> 00:44:58,461
Whatever you have, don't be shy.

447
00:44:58,463 --> 00:45:00,530
Struggle start here

448
00:45:00,532 --> 00:45:03,533
Two cigarettes

449
00:45:03,535 --> 00:45:05,234
Let's go

450
00:45:25,522 --> 00:45:27,623
Ernie, you're still alive  Hey Lazarus, come back from the dead  I hope I can stay here sir

451
00:45:29,560 --> 00:45:31,527
Nonsense, soldier.
We who need you

452
00:45:31,529 --> 00:45:34,163
Come on, stand up  Come on

453
00:45:34,165 --> 00:45:35,665
What's wrong?

454
00:45:35,667 --> 00:45:37,467
He hasn't eaten yet  He already gave me extra food  He doesn't give you extra food, Ernie.

455
00:45:38,636 --> 00:45:40,069


456
00:45:40,071 --> 00:45:41,337


457
00:45:41,339 --> 00:45:43,439


458
00:45:43,441 --> 00:45:44,674


459
00:45:47,044 --> 00:45:50,213


460
00:45:50,215 --> 00:45:52,181


461
00:45:52,183 --> 00:45:53,750
He gave you his meal  Help me lift my feet

462
00:45:53,752 --> 00:45:55,718
I sniff that when Dusty takes care of me  Major is preparing his own plan.

463
00:46:18,208 --> 00:46:21,344
It's just that I don't know the plan  No

464
00:46:21,346 --> 00:46:24,547
Where did you get food?

465
00:46:24,549 --> 00:46:27,917
Some donors without names

466
00:46:53,343 --> 00:46:56,612
Eat

467
00:46:56,614 --> 00:46:58,781
I have decided to start a school for prisoners.

468
00:46:58,783 --> 00:47:01,651
A jungle university

469
00:47:01,653 --> 00:47:02,919
I've made my own whiteboard

470
00:47:15,532 --> 00:47:18,601
Yanker who prepared the guidebook

471
00:47:19,903 --> 00:47:21,237
At a low price

472
00:47:22,807 --> 00:47:26,142
The first class starts tonight

473
00:47:26,144 --> 00:47:28,744
I have got 6 students

474
00:47:28,746 --> 00:47:31,147
It's small, but...

475
00:47:31,149 --> 00:47:33,549


476
00:47:33,551 --> 00:47:35,985


477
00:47:37,254 --> 00:47:40,857


478
00:47:40,859 --> 00:47:42,658
This is just the beginning

479
00:47:45,395 --> 00:47:47,730
Not that I doubt this, Ernie,

480
00:47:47,732 --> 00:47:51,667
But how do you expect
to run group activities

481
00:47:51,669 --> 00:47:53,469
unknown to Japan?

482
00:47:53,471 --> 00:47:58,374
In one place the Japanese
never approached

483
00:48:08,585 --> 00:48:10,219
It smells so bad

484
00:48:10,221 --> 00:48:12,255
Shut your mouth!

485
00:48:12,257 --> 00:48:13,756
This is the best we can

486
00:48:13,758 --> 00:48:15,725
Get used to it! / Correct friend

487
00:48:15,727 --> 00:48:19,328
Make yourself comfortable as comfortable as possible

488
00:48:19,330 --> 00:48:23,299
And let's start?

489
00:48:27,704 --> 00:48:29,939
I want to discuss Plato to you guys  Alright

490
00:48:33,244 --> 00:48:35,778
What...

491
00:48:35,780 --> 00:48:36,946
... that's...

492
00:48:40,818 --> 00:48:42,451
Justice?

493
00:48:42,453 --> 00:48:44,620
Hellfire Pass
Train crossings: 148 kilometers

494
00:48:48,453 --> 00:48:52,620
Excuse me sir.

495
00:49:06,944 --> 00:49:08,477


496
00:49:08,479 --> 00:49:09,812
sir.

497
00:49:09,814 --> 00:49:14,283
Is it true that you opened an education class?

498
00:49:14,285 --> 00:49:17,586
We want to help teach

499
00:49:17,588 --> 00:49:19,655
What is your background?

500
00:49:19,657 --> 00:49:22,525
Roger Primrose, trained in fine arts

501
00:49:22,527 --> 00:49:23,893
This is Lieutenant Foxworth.

502
00:49:23,895 --> 00:49:25,761
Usually teaches Shakespeare at Cambridge.

503
00:49:25,763 --> 00:49:27,863
I'm the platoon sergeant  Unfortunately he lost his books and poems  I guess if I can keep him busy long enough  He won't kill himself  I'm not kidding, sir  Unfortunately we don't have a single Shakespeare book.

504
00:49:27,865 --> 00:49:32,501
"Die, sleep, nothing more."

505
00:49:32,503 --> 00:49:35,438
"And if we sleep, we suffer from heartache"

506
00:49:35,440 --> 00:49:38,674


507
00:49:40,644 --> 00:49:44,413


508
00:49:44,415 --> 00:49:48,918


509
00:49:48,920 --> 00:49:53,923


510
00:49:53,925 --> 00:49:57,426


511
00:49:57,428 --> 00:50:00,730
"And a thousand miseries that become human inheritance"

512
00:50:00,732 --> 00:50:03,899
"Then we should end with holy prayer"

513
00:50:03,901 --> 00:50:07,403
"Dead, Sleep"

514
00:50:07,405 --> 00:50:10,406
"Sleep, perhaps to dream"

515
00:50:10,408 --> 00:50:11,807
"Well, that's the obstacle!"

516
00:50:11,809 --> 00:50:15,711
"In death sleep, do dreams come"

517
00:50:15,713 --> 00:50:18,814
"When we escape from this mortal world"

518
00:50:18,816 --> 00:50:21,884
"Must give us pause"

519
00:50:21,886 --> 00:50:23,419
"There is respect"

520
00:50:23,421 --> 00:50:26,789
"Making longevity"

521
00:50:26,791 --> 00:50:30,993
"Because who can be whipped,
and cursing the time"

522
00:50:30,995 --> 00:50:34,964
"Forced oppressors, abusive treatment to be proud of"

523
00:50:34,966 --> 00:50:37,900
"Romance that failed"

524
00:50:37,902 --> 00:50:42,071
"Legal injustice, arrogant power"...

525
00:50:43,875 --> 00:50:46,342
Looks like we have an old poet, sir!

526
00:50:46,344 --> 00:50:48,077
It seems like that, he will be useful

527
00:50:50,614 --> 00:50:52,415
Come on, Foxworth.

528
00:50:59,523 --> 00:51:03,993
"Forced oppressors, abusive treatment to be proud of"

529
00:51:03,995 --> 00:51:06,429
"Romance that failed"

530
00:51:06,431 --> 00:51:10,466
"Legal injustice, arrogant power"...

531
00:51:10,468 --> 00:51:13,936
"and defamation by an empty soul"

532
00:51:13,938 --> 00:51:15,905
"Thinking about yourself"

533
00:51:15,907 --> 00:51:18,874
"Maybe his death produced a dagger"

534
00:51:18,876 --> 00:51:20,009
Good, David.

535
00:51:20,011 --> 00:51:21,610
"Who wants to carry the burden?"

536
00:51:21,612 --> 00:51:25,915
"For complaints and sweat because of miserable life"

537
00:51:25,917 --> 00:51:29,752
"But not afraid of something after death"

538
00:51:29,754 --> 00:51:31,353
"Undiscovered country"

539
00:51:31,355 --> 00:51:33,923
"Where travelers never return safely"

540
00:51:33,925 --> 00:51:35,591
"Blurring his will"

541
00:51:35,593 --> 00:51:38,127
"And make people prefer to suffer"

542
00:51:38,129 --> 00:51:42,832
"Instead of running away from someone you don't know"

543
00:51:44,468 --> 00:51:49,371
In the second book from "The Republic,"

544
00:51:49,373 --> 00:51:53,843
Plato said, "What will happen
to a man

545
00:51:53,845 --> 00:51:57,113
Should he enter this world?"

546
00:51:57,115 --> 00:52:04,487
If the man will only be whipped,
tortured, shackled

547
00:52:04,489 --> 00:52:08,657
Then after accepting all the misery

548
00:52:08,659 --> 00:52:13,162
He was then crucified on a
so that everyone would see

549
00:52:15,532 --> 00:52:18,734
Have a question?

550
00:52:24,841 --> 00:52:27,543
I have a question

551
00:52:30,747 --> 00:52:32,948
Can I hold it? / Sure

552
00:52:35,719 --> 00:52:37,019
My question

553
00:52:37,021 --> 00:52:43,692
If the man will only be treated
as you say

554
00:52:43,694 --> 00:52:46,762
Then what is the reply?

555
00:52:49,166 --> 00:52:52,902
Resign and let the devil master it?

556
00:52:52,904 --> 00:52:55,938
What is your recommendation, Major?

557
00:52:55,940 --> 00:52:58,674
Oh, I recommend defiance  Justice for detainees,
lives are paid

558
00:52:58,676 --> 00:53:02,912
Then what does compassion mean?

559
00:53:02,914 --> 00:53:04,580
Yes, compassion--

560
00:53:07,584 --> 00:53:10,519
The last stronghold of the
betrayers and cowards  So you want to take someone and
crucify him on the pole so that all see?

561
00:53:10,521 --> 00:53:15,000
I'm just looking for justice  Anyone want to join?

562
00:53:15,257 --> 00:53:19,828
Sergeant Major?

563
00:53:21,798 --> 00:53:23,866


564
00:53:28,838 --> 00:53:30,239


565
00:53:48,158 --> 00:53:50,893


566
00:54:17,220 --> 00:54:19,722
Blood transfusion

567
00:54:20,958 --> 00:54:22,725
Donations like perlintasana

568
00:54:35,071 --> 00:54:37,072
Why are you here?

569
00:54:37,074 --> 00:54:39,174
What do you mean?

570
00:54:39,176 --> 00:54:43,012
You look unwell  Why am I here? good question

571
00:54:45,081 --> 00:54:48,017
Before the war...

572
00:54:56,026 --> 00:54:57,960
I fought with a man
in a pub.

573
00:55:00,330 --> 00:55:04,800
That's a very cruel fight

574
00:55:04,802 --> 00:55:09,972
The man is paralyzed

575
00:55:12,842 --> 00:55:17,846
When he came to the police station
he refused compensation  He...

576
00:55:20,317 --> 00:55:25,754
Forgive me just like that

577
00:55:25,756 --> 00:55:27,323
I don't understand why?

578
00:55:28,325 --> 00:55:31,026
Then he said to me

579
00:55:34,631 --> 00:55:36,632
The debt in the past has been written off  He wants to do the same for me  He gave me the Book

580
00:55:39,736 --> 00:55:41,303


581
00:55:42,772 --> 00:55:47,242


582
00:55:47,244 --> 00:55:50,279


583
00:55:53,316 --> 00:55:55,451


584
00:55:57,187 --> 00:56:00,322
told me to read it

585
00:56:04,095 --> 00:56:06,995
As punishment

586
00:56:10,033 --> 00:56:12,668
He's an army officer

587
00:56:18,641 --> 00:56:20,909
That's why I'm here

588
00:56:24,013 --> 00:56:26,181
Drag!

589
00:56:26,183 --> 00:56:28,317
Drag!

590
00:56:28,319 --> 00:56:30,185
Drag!

591
00:56:34,391 --> 00:56:37,860
Major Campbell is the natural leader among us

592
00:56:37,862 --> 00:56:41,797
He seems to be able to attract them from various nations and groups  and he has a way to unite them
in a "common goal"

593
00:56:41,799 --> 00:56:44,900
The goal with him

594
00:56:44,902 --> 00:56:47,069
It's better to take 2 more hours

595
00:56:47,071 --> 00:56:50,739
Guard changes between 5 and half 5
every day, so we have to be there between them  Sorry major

596
00:57:03,787 --> 00:57:08,023
Do we interfere with your deliberations?

597
00:57:08,025 --> 00:57:09,358
What's wrong?

598
00:57:09,360 --> 00:57:13,162


599
00:57:20,870 --> 00:57:22,838


600
00:57:22,840 --> 00:57:26,141
Major, let's talk about your plan, okay?

601
00:57:28,178 --> 00:57:32,915
Say you have confiscated a weapon,
arrested the guards,

602
00:57:32,917 --> 00:57:36,785
Taking over the entire camp

603
00:57:36,787 --> 00:57:39,087
Then what's next?

604
00:57:39,089 --> 00:57:42,758
You still can't go anywhere

605
00:57:42,760 --> 00:57:46,195
and when Japanese know,

606
00:57:46,197 --> 00:57:53,168
We will face 1000 soldiers who are more powerful in attacking us with revenge  You won't be able to survive  Who discussed the problem of survival?

607
00:57:53,170 --> 00:57:56,371
So this is called a suicide mission

608
00:57:56,373 --> 00:57:59,174
Come here

609
00:58:00,910 --> 00:58:03,846
Come here

610
00:58:06,115 --> 00:58:07,115
So what do you want? What are you doing?

611
00:58:07,117 --> 00:58:08,817
Surrender yourself to the compassion of Bushido?

612
00:58:08,819 --> 00:58:12,120


613
00:58:12,122 --> 00:58:15,257


614
00:58:17,728 --> 00:58:19,761
That is what is called suicide

615
00:58:19,763 --> 00:58:22,331
Bullshit, major.

616
00:58:24,200 --> 00:58:26,869
Huh?

617
00:58:26,871 --> 00:58:28,804
Oh, doesn't he tell you?

618
00:58:32,843 --> 00:58:36,812
Some sell it with Japanese  How do you think he got
drugs like that?

619
00:58:36,814 --> 00:58:42,217
Is that really Yanker ?!

620
00:58:42,219 --> 00:58:43,452
Tell them, Yanker?

621
00:58:43,454 --> 00:58:47,322
Huh?

622
00:58:47,324 --> 00:58:49,992
You endanger everyone's life in this camp

623
00:58:49,994 --> 00:58:53,762
I don't think they even agree with your idea  Are you now their voice representative?

624
00:58:53,764 --> 00:58:56,331
Or maybe you are a little against Japan
for your own good

625
00:58:56,333 --> 00:58:59,368
Ernie...

626
00:59:01,104 --> 00:59:05,140
We Argyll warriors must remain united

627
00:59:11,781 --> 00:59:14,216


628
00:59:14,218 --> 00:59:19,087


629
00:59:19,089 --> 00:59:22,157
and you know what Colonel

630
00:59:27,196 --> 00:59:30,599
Good child

631
00:59:33,937 --> 00:59:37,973
"There is no greater love"

632
00:59:37,975 --> 00:59:42,578
"Instead of love someone, who gave
his life to his friends"

633
00:59:42,580 --> 00:59:45,447
"You have heard the word"

634
00:59:45,449 --> 00:59:50,552
"Love your neighbor and hate your enemies"

635
00:59:52,855 --> 00:59:55,824
"But I say unto you,  "but he lost his life?"

636
00:59:55,826 --> 01:00:01,229
"Because what can he give in exchange for his life?"

637
01:00:02,999 --> 01:00:09,304
You made a big mistake

638
01:00:09,306 --> 01:00:11,573


639
01:00:16,846 --> 01:00:21,283


640
01:00:32,629 --> 01:00:34,129


641
01:00:34,131 --> 01:00:38,300
I can satisfy you, American chocolate,
whiskey, cigarettes, how about a watch?

642
01:00:38,302 --> 01:00:40,135
Major considers Reardon as a threat  For him, someone without respect

643
01:00:40,137 --> 01:00:43,138
Being loyal to yourself,
is a traitor.

644
01:00:43,140 --> 01:00:47,976
Bring the books

645
01:01:14,140 --> 01:01:15,976
Bring him

646
01:01:19,140 --> 01:01:20,976
Please

647
01:01:34,957 --> 01:01:37,526
This is my school  This is my school!

648
01:01:37,528 --> 01:01:39,361
Major Campbell made a deal
with the Japanese people

649
01:01:39,363 --> 01:01:41,730
I'm left alone  According to him, this action
is not considered betrayal

650
01:01:48,438 --> 01:01:52,674
The school has delayed its plan  People change their minds

651
01:01:52,676 --> 01:01:54,543
and Dusty is the driver  This book

652
01:01:54,545 --> 01:01:58,613


653
01:01:58,615 --> 01:02:02,117


654
01:02:02,119 --> 01:02:04,319


655
01:02:04,321 --> 01:02:06,288


656
01:02:42,225 --> 01:02:44,459


657
01:02:44,461 --> 01:02:47,362
Teaches to give the other cheek

658
01:02:50,299 --> 01:02:53,668
We read these books

659
01:02:53,670 --> 01:02:57,239
and we become slaves that are good for the emperor.

660
01:03:37,613 --> 01:03:39,648
You asked for this, Ernie.

661
01:03:40,683 --> 01:03:45,120
Could it be that I have to quote something from the songs?

662
01:03:54,331 --> 01:03:56,665
He said the book contained superstition  Captain Noguchi said the progress
train line was too slow

663
01:04:13,516 --> 01:04:18,086
He received orders from headquarters

664
01:04:18,088 --> 01:04:20,655
Require to be completed
6 months ahead of schedule

665
01:04:20,657 --> 01:04:24,826
Gentlemen, that...

666
01:04:27,530 --> 01:04:29,464
You may disband  Superstition

667
01:04:38,842 --> 01:04:41,076
♪ I'm a neat Doodle Yankee jali ♪

668
01:04:52,388 --> 01:04:54,823
♪ Yankee Doodle, fight or die ♪

669
01:05:06,636 --> 01:05:12,274


670
01:05:12,276 --> 01:05:16,111


671
01:05:16,113 --> 01:05:20,248
♪ The original niece from Uncle Sam ♪

672
01:05:20,250 --> 01:05:25,320
♪ Born on July 4th ♪

673
01:05:25,322 --> 01:05:29,291
♪ I'm extinct with a Yankee Doodle lover ♪

674
01:05:29,293 --> 01:05:33,628
♪ He is my favorite yankee doodle ♪

675
01:05:33,630 --> 01:05:36,698
♪ Yankee Doodle is coming to London ♪

676
01:05:36,700 --> 01:05:39,467
♪ Just riding a horse! ♪

677
01:05:39,469 --> 01:05:43,271
♪ I am the son of Yankee Doodle! ♪

678
01:05:43,273 --> 01:05:46,574
I'm still alive, Japanese motherfucker!

679
01:05:46,576 --> 01:05:49,144
You understand what I said right ?!

680
01:06:39,362 --> 01:06:41,663
Japan may take our books and classes

681
01:06:41,665 --> 01:06:43,498
but we are determined they will not take

682
01:06:43,500 --> 01:06:45,867
What we learned at our university

683
01:06:45,869 --> 01:06:48,403
Dusty helps people out
from the house of death  Give them a drink.

684
01:06:48,405 --> 01:06:50,271
Our example is learned

685
01:06:50,273 --> 01:06:51,940
Inspire us to work
like never before

686
01:06:51,942 --> 01:06:55,477
Three Pagoda Pass (Myanmar)
Train Crossing: 305 Kilometers

687
01:06:58,042 --> 01:07:00,477
and captivate our attention

688
01:07:02,385 --> 01:07:04,619
As for the Major, we even refused
his order to repay his actions

689
01:07:12,828 --> 01:07:19,901
And this is starting to hurt him  Captain Noguchi said he returned your books

690
01:07:19,903 --> 01:07:22,303
So you keep learning  Captain Noguchi is happy to give you gifts  In order to be a good worker

691
01:08:49,358 --> 01:08:52,994
What is that?

692
01:08:52,996 --> 01:08:54,829
We are back studying, friend!

693
01:09:12,581 --> 01:09:17,585


694
01:09:17,587 --> 01:09:20,121


695
01:09:24,960 --> 01:09:26,694


696
01:09:53,156 --> 01:09:54,689


697
01:10:00,829 --> 01:10:02,864
Oi, it's 3 years old

698
01:10:02,866 --> 01:10:04,499
Yes, Japanese trade law  There is a letter here

699
01:10:04,501 --> 01:10:06,000
Oh! let me see

700
01:10:06,002 --> 01:10:08,570
Since that day, Yanker has not spoken much.

701
01:12:07,189 --> 01:12:10,024
Something has changed inside him  It's hard to say if it gets better...

702
01:12:10,026 --> 01:12:14,162
or worse

703
01:12:14,164 --> 01:12:18,833
Students

704
01:12:18,835 --> 01:12:21,302
Short graduation ceremony

705
01:12:34,583 --> 01:12:35,817
I want your excellent appearance  Continue

706
01:12:35,819 --> 01:12:37,852
Gentlemen, let's continue

707
01:12:37,854 --> 01:12:42,123
"... labeled dead, we are quite detrimental to our country

708
01:12:42,125 --> 01:12:44,192
" and if life too, few large people
share honor.

709
01:12:57,172 --> 01:13:00,908
"He who should live, and age"

710
01:13:06,548 --> 01:13:10,084


711
01:13:10,086 --> 01:13:14,355


712
01:13:14,357 --> 01:13:17,191


713
01:13:17,193 --> 01:13:20,294
"Then he rolled up his sleeve and showed his wound"

714
01:13:20,296 --> 01:13:23,831
"and said: I found this wound on Crispin's Day"

715
01:13:23,833 --> 01:13:30,738
"Parents forget, everyone will forget"

716
01:13:30,740 --> 01:13:32,206
But he will... "

717
01:13:35,711 --> 01:13:39,614
Meat! Meat!

718
01:13:55,298 --> 01:13:56,597
Beef!

719
01:14:13,749 --> 01:14:15,917
Yanker decided to join us

720
01:14:15,919 --> 01:14:20,154
a little late, but he is excited
catching up

721
01:14:35,771 --> 01:14:37,839
You're a good teacher

722
01:14:40,142 --> 01:14:41,976
What's your name?

723
01:14:41,978 --> 01:14:44,645
My name is Nagase

724
01:14:44,647 --> 01:14:47,348
Takashi Nagase.

725
01:14:47,350 --> 01:14:51,018
Hello Takashi.

726
01:14:51,020 --> 01:14:52,920
I'm Ernest.

727
01:14:52,922 --> 01:14:55,189
Actually I'm curious

728
01:14:55,191 --> 01:15:01,295
Where do you learn English
that is fluent like that?

729
01:15:01,297 --> 01:15:05,066
I used to study at Cambridge.

730
01:15:05,068 --> 01:15:08,202
To be a good translator

731
01:15:08,204 --> 01:15:12,240
I think I have to understand the culture first  So what do you think of British culture?

732
01:15:12,242 --> 01:15:15,877
I think there's a lot to learn from them  I want to ask, Dear Takashi,

733
01:15:15,879 --> 01:15:19,000
What are you doing in this camp?

734
01:15:24,019 --> 01:15:27,922
I am categorized as physically weak

735
01:15:27,924 --> 01:15:30,358
A prisoner-of-war camp is not a respectable place for Japanese soldiers  This is more a kind of punishment  Embarrassing, for the whole family

736
01:15:33,061 --> 01:15:36,764
What about Sergeant Ito?

737
01:15:39,801 --> 01:15:45,072
Surely he is a perfectly capable soldier

738
01:15:45,074 --> 01:15:47,308
He was guilty of
bad decisions made by his boss

739
01:15:49,778 --> 01:15:53,781


740
01:15:53,783 --> 01:15:58,986


741
01:15:58,988 --> 01:16:02,123


742
01:16:02,125 --> 01:16:07,962


743
01:16:07,964 --> 01:16:11,132
Which causes death
most of the troops

744
01:16:11,134 --> 01:16:14,902
So that's what made him so fierce?

745
01:16:14,904 --> 01:16:16,470
Not

746
01:16:16,472 --> 01:16:22,310
In Bushido it is an honor to be sentenced to replace your boss  Under the revised law of our empire

747
01:16:22,312 --> 01:16:26,180
Imperial army position

748
01:16:26,182 --> 01:16:29,417
His life is not heavier than a feather

749
01:16:29,419 --> 01:16:35,022
No matter how good we have

750
01:16:40,929 --> 01:16:43,864
We are still slaves to train crossing makers  Who dies of hunger

751
01:16:43,866 --> 01:16:45,900
Likewise thousands of people in a dozen other camps

752
01:16:45,902 --> 01:16:49,003
and if that is not enough,

753
01:16:49,005 --> 01:16:52,239
The Major with a dangerous plan

754
01:16:55,378 --> 01:16:58,012
It seems ready to explode at any time

755
01:16:58,014 --> 01:16:59,981


756
01:16:59,983 --> 01:17:03,050


757
01:17:35,351 --> 01:17:37,918
There is something soothing when we realize

758
01:17:37,920 --> 01:17:41,822
We are not the only slaves to be employed on behalf of the Emperor  They call them Comfort Women  Loot from Japanese conquests  Ooh-hoo!

759
01:17:41,824 --> 01:17:44,191
A conquest that originally meant
to purify the soul...

760
01:17:44,193 --> 01:17:46,594
Where the true warrior considers
the sword of the soul of Bushido

761
01:17:54,170 --> 01:17:56,871
The key to heaven and hell...

762
01:18:09,151 --> 01:18:14,121
A symbol of what he brought
in his heart... loyalty and honor.

763
01:18:14,123 --> 01:18:18,292
October 16, 1943
Train Crossing Completion Ceremony

764
01:18:18,294 --> 01:18:21,395
We completed the train crossing in October 1943...

765
01:18:21,397 --> 01:18:26,967
... 6 months ahead of schedule

766
01:18:39,000 --> 01:18:41,767


767
01:19:02,170 --> 01:19:05,940


768
01:19:07,276 --> 01:19:10,044


769
01:19:10,046 --> 01:19:14,148
What a reason to celebrate.

770
01:19:14,150 --> 01:19:17,218
As we said earlier,

771
01:19:17,220 --> 01:19:20,521
They built it on a white corpse  Basic yellow bastard race

772
01:19:20,523 --> 01:19:23,190
Just act like them
who built it

773
01:19:23,192 --> 01:19:26,000
Damned crossing

774
01:19:27,463 --> 01:19:29,563
At least that's our concern  What do you mean?

775
01:19:31,433 --> 01:19:33,501
We built the crossing

776
01:19:36,271 --> 01:19:37,638
They don't need us anymore  You stand on my right  Will be sent to another camp soon

777
01:19:40,308 --> 01:19:43,110
This is like the final obstacle to the Major's plan.

778
01:19:43,112 --> 01:19:46,213
Half of his men
separated that day

779
01:20:30,425 --> 01:20:32,960
sent, never seen again.

780
01:20:32,962 --> 01:20:36,697


781
01:20:39,101 --> 01:20:42,970


782
01:20:42,972 --> 01:20:45,406


783
01:20:45,408 --> 01:20:49,109


784
01:21:18,641 --> 01:21:21,308
Everyone's attention

785
01:21:21,310 --> 01:21:23,677
There is a shovel missing in the equipment warehouse

786
01:21:26,015 --> 01:21:28,749
For those who take it, return it now!

787
01:21:45,100 --> 01:21:47,234
If the shovel is not returned

788
01:21:47,236 --> 01:21:49,770
All of you will receive punishment

789
01:21:49,772 --> 01:21:53,107
You will respect us  The spade has been found  There is a calculation error...
is just a mistake counting.

790
01:23:45,755 --> 01:23:48,889
You may disband  What drives a man who was once selfish  Sacrificing himself for others?

791
01:23:51,127 --> 01:23:55,262
Friend, I don't feel my legs  I don't feel my legs  Tonight's graduation ceremony

792
01:24:27,163 --> 01:24:28,896
All Japanese soldiers have been invited

793
01:24:35,170 --> 01:24:39,940


794
01:24:39,942 --> 01:24:42,342


795
01:24:42,344 --> 01:24:47,347


796
01:24:47,349 --> 01:24:49,483


797
01:24:56,658 --> 01:24:59,860


798
01:25:02,497 --> 01:25:04,731


799
01:25:06,668 --> 01:25:10,337
That means there is a small chance
is left in the guard post

800
01:25:10,339 --> 01:25:13,373
Major, you don't plan to run away
with this right?

801
01:25:13,375 --> 01:25:16,210
We are only six

802
01:25:16,212 --> 01:25:18,345
We lost 6 other people

803
01:25:18,347 --> 01:25:20,347
It's almost impossible with 12 people

804
01:25:20,349 --> 01:25:23,650
God will not succeed with 6 people  Do you know God's secrets now?

805
01:25:23,652 --> 01:25:26,520
It's not like that...

806
01:25:26,522 --> 01:25:28,021
I don't tolerate people who are hesitant  I still continue to participate

807
01:25:28,023 --> 01:25:31,792
Only 5 people left

808
01:25:35,230 --> 01:25:36,630
Don't be afraid, kid  You're not afraid  We will get justice  Major Charlie Fraser, Language

809
01:25:43,605 --> 01:25:45,772
Sergeant Bingo Johnson, Philosophy

810
01:26:00,856 --> 01:26:02,923


811
01:26:02,925 --> 01:26:05,726


812
01:26:05,728 --> 01:26:08,996


813
01:26:16,872 --> 01:26:19,907


814
01:26:23,412 --> 01:26:27,814


815
01:26:33,321 --> 01:26:35,889
Last but not the last

816
01:26:35,891 --> 01:26:38,792
Attract Wallace Hamilton, Ethics

817
01:26:43,765 --> 01:26:46,733
Gentlemen...

818
01:26:46,735 --> 01:26:53,073
These are our jungle university graduates  Let's start the celebration

819
01:27:13,461 --> 01:27:16,930
The music we heard
that night was less than perfect

820
01:27:28,042 --> 01:27:32,980
In fact, it's very bad.

821
01:27:32,982 --> 01:27:35,349
But we don't care  In our hearts,
we heard what was heard

822
01:27:35,351 --> 01:27:37,751
We hear the true spirit of music  That's true freedom

823
01:27:37,753 --> 01:27:40,687
♪ Drawn by thee, our aspiring souls ♪

824
01:27:40,689 --> 01:27:43,490
♪ Soar to uncreated light ♪

825
01:27:43,492 --> 01:27:44,825
♪ Word of God, our flesh that is fashioned ♪

826
01:27:44,827 --> 01:27:52,733


827
01:27:55,937 --> 01:28:05,145


828
01:28:11,519 --> 01:28:21,061


829
01:28:26,401 --> 01:28:35,208
♪ With the fire of life impassioned ♪

830
01:28:40,415 --> 01:28:50,524
♪ Soaring, dying 'round thy throne ♪

831
01:29:06,641 --> 01:29:09,710
"If we are marked to die,"

832
01:29:09,712 --> 01:29:12,646
"We are quite detrimental to our country"

833
01:29:17,452 --> 01:29:19,052
There are guards

834
01:29:19,054 --> 01:29:20,821
Duck down

835
01:29:26,928 --> 01:29:28,628
Let's pull him

836
01:29:28,630 --> 01:29:31,198
I'm glad you killed him  The music is really awesome

837
01:29:31,200 --> 01:29:33,433
"He will see today
and live to old age"

838
01:29:33,435 --> 01:29:38,004
"Will stand on the tip of his finger
when this day is named"

839
01:29:38,006 --> 01:29:41,742
"Then he rolled up his sleeve
and showed his wound"

840
01:29:41,744 --> 01:29:45,879
"and say..."

841
01:29:45,881 --> 01:29:47,280
There are no bullets in this gun!

842
01:29:50,651 --> 01:29:52,586
Search quickly!

843
01:29:52,588 --> 01:29:54,154


844
01:29:55,890 --> 01:30:00,227
"Parents will forget,
but all will forget."

845
01:30:06,000 --> 01:30:08,235
That's B-24 sound.

846
01:30:08,237 --> 01:30:09,236
Liberator

847
01:30:09,238 --> 01:30:10,604
Are you sure?

848
01:30:10,606 --> 01:30:12,739
That's very clear  Beautiful music

849
01:30:12,741 --> 01:30:14,608
That's the voice of the Liberator!

850
01:30:14,610 --> 01:30:16,042
Allied Aircraft

851
01:30:16,044 --> 01:30:18,211
They didn't see us,
but we clearly heard them  and we know, war will turn around

852
01:30:18,213 --> 01:30:23,650
Fuck you

853
01:30:23,652 --> 01:30:25,952
Everyone's attention

854
01:30:49,143 --> 01:30:51,745
These people are guilty of killing 2 guards

855
01:31:48,837 --> 01:31:50,237
who represents the Imperial Army...

856
01:31:50,239 --> 01:31:53,974
... and conspire to make a rebellion

857
01:31:53,976 --> 01:31:56,810
They don't appreciate the compassion of
Emperor and honorable Sergeant  Their actions must be punished

858
01:31:57,980 --> 01:31:59,646


859
01:31:59,648 --> 01:32:03,917


860
01:32:03,919 --> 01:32:07,754


861
01:32:07,756 --> 01:32:13,827
Dear Sergeant Ito who will determine and punish

862
01:32:20,668 --> 01:32:23,036
Your kingdom comes, be YOUR will  Give us enough food today  Major

863
01:32:23,038 --> 01:32:25,372
Amen

864
01:32:57,305 --> 01:32:58,972
Bastard

865
01:32:58,974 --> 01:33:00,307
Ito.

866
01:33:38,981 --> 01:33:40,447
Dusty?

867
01:33:43,751 --> 01:33:46,152
What are you saying?

868
01:34:03,305 --> 01:34:06,006
What are you saying?

869
01:34:06,008 --> 01:34:10,343
Dusty?

870
01:34:10,345 --> 01:34:12,312
Bring this person together

871
01:34:14,915 --> 01:34:17,183
To the cemetery /
No!

872
01:34:20,015 --> 01:34:22,183
No!

873
01:34:23,090 --> 01:34:26,192
No!

874
01:34:26,194 --> 01:34:27,460
No! Dusty!

875
01:34:29,397 --> 01:34:31,131
You're free  Major!

876
01:34:33,467 --> 01:34:36,936
Major, what did he say?

877
01:34:42,467 --> 01:34:44,936
Major, what did Dusty say?

878
01:34:58,293 --> 01:34:59,959
Major!

879
01:34:59,961 --> 01:35:01,995
My men  Sorry

880
01:35:01,997 --> 01:35:04,764


881
01:35:04,766 --> 01:35:06,800


882
01:35:13,041 --> 01:35:15,241


883
01:35:19,313 --> 01:35:21,514


884
01:35:48,542 --> 01:35:50,276
No, no... no!

885
01:35:50,278 --> 01:35:53,947
No, no... no!

886
01:36:02,323 --> 01:36:05,158
No

887
01:36:12,399 --> 01:36:15,034
Superstition

888
01:36:22,276 --> 01:36:24,911
Do it

889
01:38:00,040 --> 01:38:03,209
Dusty!

890
01:38:03,211 --> 01:38:08,615
Dusty!

891
01:38:08,617 --> 01:38:11,050
Dusty!

892
01:38:57,698 --> 01:38:59,365
Since Dusty Miller died,

893
01:38:59,367 --> 01:39:03,403
Something in the heart and mind
everyone dies with him

894
01:39:03,405 --> 01:39:08,107
What we have maintained
for years of survival

895
01:39:08,109 --> 01:39:10,576
Now it doesn't mean anything at all

896
01:39:10,578 --> 01:39:14,347
God is like playing a joke
cruel to us all...

897
01:39:17,117 --> 01:39:21,521
Until I remembered the words
Dusty that had long passed

898
01:39:21,523 --> 01:39:25,625
"Indeed, if wheat seeds
don't fall to the ground and die"

899
01:39:25,627 --> 01:39:28,561
"he is just one seed".

900
01:39:28,563 --> 01:39:33,466
"But if he dies,
he will produce a lot of fruit"

901
01:40:34,461 --> 01:40:37,730
I never knew what
Dusty said to Ito that day,

902
01:40:37,732 --> 01:40:41,801
But I know, I have witnessed the power of forgiveness  Attention

903
01:40:51,845 --> 01:40:53,579
All of you will immediately bow down before the majesty of the Emperor  and the Knights of Bushido

904
01:40:53,581 --> 01:40:59,218
When we hear the sound of the plane again

905
01:40:59,220 --> 01:41:00,887
We feel our release finally arrived

906
01:41:03,490 --> 01:41:05,558
and will happen

907
01:41:05,560 --> 01:41:07,393
Greetings, Bullshitto Knights!

908
01:41:16,437 --> 01:41:18,371
Allied forces thought we were enemies  Give your hand

909
01:41:18,373 --> 01:41:21,641
Go away, I'm fine
help others!

910
01:41:21,643 --> 01:41:25,311
Help me

911
01:41:30,451 --> 01:41:32,585


912
01:42:07,254 --> 01:42:10,423


913
01:42:13,727 --> 01:42:17,263


914
01:42:17,265 --> 01:42:18,664
Help me, Ernie!

915
01:42:18,666 --> 01:42:20,299
Don't be seen by friends.

916
01:42:20,301 --> 01:42:21,667
It's useless

917
01:42:21,669 --> 01:42:22,802
Don't be seen by friends  They think we're Japanese, Ernie!

918
01:42:22,804 --> 01:42:25,371
I almost survived!

919
01:42:25,373 --> 01:42:27,373
I killed my own friend, Ernie!

920
01:42:27,375 --> 01:42:30,209
You just got hurt.

921
01:42:30,211 --> 01:42:31,511
They think we're Japanese soldiers!

922
01:42:31,513 --> 01:42:34,714
Don't leave me, friend  Don't leave me, friend  Don't leave me, friend  Stay with me, friend  Stay with me, friend!

923
01:42:34,716 --> 01:42:36,582
No!

924
01:42:36,584 --> 01:42:39,185
The location of the nearest enemy is also attacked.

925
01:42:39,187 --> 01:42:41,187
The injured left their posts,
sought help

926
01:42:41,189 --> 01:42:43,489
Their arrival at our camp
forces us...

927
01:42:43,491 --> 01:42:45,358


928
01:42:45,360 --> 01:42:46,592


929
01:43:27,534 --> 01:43:30,203


930
01:43:30,205 --> 01:43:33,339


931
01:43:33,341 --> 01:43:36,642


932
01:43:36,644 --> 01:43:39,378


933
01:43:39,380 --> 01:43:42,648


934
01:43:42,650 --> 01:43:44,917


935
01:43:48,050 --> 01:43:49,917


936
01:44:05,050 --> 01:44:06,917


937
01:44:08,050 --> 01:44:10,517


938
01:44:12,050 --> 01:44:14,517


939
01:44:27,996 --> 01:44:30,363


940
01:45:13,307 --> 01:45:14,740


941
01:45:19,780 --> 01:45:23,783


942
01:45:25,886 --> 01:45:33,826


943
01:45:36,330 --> 01:45:38,664


944
01:45:38,666 --> 01:45:43,069


945
01:46:04,558 --> 01:46:07,993


946
01:46:11,431 --> 01:46:14,567


947
01:48:07,881 --> 01:48:10,683
We were left alone by our captives  No purpose

948
01:48:10,685 --> 01:48:12,251
Can't do anything.

949
01:48:12,253 --> 01:48:14,887
The future is uncertain, only with the
emergency radio left behind  Wish a word from the outside world

950
01:48:14,889 --> 01:48:20,459
For all Allied prisoners of war.

951
01:48:20,461 --> 01:48:22,895
Japanese forces have surrendered unconditionally  and the war is over

952
01:48:49,856 --> 01:48:53,058
"Because he who spilled blood with me today  will be my brother."

953
01:48:53,060 --> 01:48:56,662
"Be it who has never been cruel,
today will be soft"

954
01:48:56,664 --> 01:49:00,132
"Starting today for the end of the world"

955
01:49:20,220 --> 01:49:24,023
"But we will remember it inside"

956
01:49:24,025 --> 01:49:26,025


957
01:49:30,130 --> 01:49:35,267


958
01:49:40,040 --> 01:49:43,709


959
01:49:43,711 --> 01:49:45,811


960
01:49:45,813 --> 01:49:52,918
"We are few, we are a few people who are happy, but we are brothers"

961
01:50:26,813 --> 01:49:31,918
August 15, 1945
Liberation Day

962
01:50:47,941 --> 01:50:49,842
Where are the guards?

963
01:50:51,945 --> 01:50:54,179
They leave

964
01:50:54,181 --> 01:50:56,248
Escape to the forest.

965
01:50:56,250 --> 01:50:59,218
Run away from us  Which direction?

966
01:50:59,220 --> 01:51:00,819
I don't know  You're a principled and dedicated man  and I want to be like you

967
01:51:03,857 --> 01:51:05,924
Like you

968
01:51:31,151 --> 01:51:36,388
Major Campbell.

969
01:51:36,390 --> 01:51:39,058
Hey Ernie.

970
01:51:39,060 --> 01:51:40,759
Exactly you came  You made a mistake

971
01:52:01,715 --> 01:52:03,415
No

972
01:52:04,851 --> 01:52:07,386
I make justice, friend

973
01:52:07,388 --> 01:52:09,088
Making justice

974
01:52:09,090 --> 01:52:14,026
Do you think I don't want this justice?

975
01:52:14,028 --> 01:52:16,795


976
01:52:16,797 --> 01:52:18,764


977
01:52:18,766 --> 01:52:21,166


978
01:52:24,370 --> 01:52:29,074


979
01:52:29,076 --> 01:52:30,709
Eh?

980
01:52:30,711 --> 01:52:33,445
Eh?

981
01:52:33,447 --> 01:52:38,117
We all deserve to see him suffer

982
01:52:38,119 --> 01:52:40,319
But this is not true

983
01:52:40,321 --> 01:52:42,154
Hmm?

984
01:52:50,096 --> 01:52:51,764
Hmm?

985
01:52:51,766 --> 01:52:54,199
Right

986
01:53:01,407 --> 01:53:05,944
Stupid, you fool!

987
01:53:05,946 --> 01:53:09,081
You fool!

988
01:53:19,025 --> 01:53:21,493
God forgive me!

989
01:53:23,798 --> 01:53:26,265
Oh, God forgive me!

990
01:53:28,001 --> 01:53:30,135
Oh God, I'm sorry son!

991
01:53:32,338 --> 01:53:34,339
I'm sorry son.

992
01:53:42,348 --> 01:53:43,282
No!

993
01:54:00,100 --> 01:54:04,203
Are the consequences of this life
not heavier than a feather?

994
01:54:09,342 --> 01:54:11,276
Bastard!

995
01:54:11,278 --> 01:54:13,445
Bastard!

996
01:54:16,382 --> 01:54:20,586
War is the ultimate goal of hatred

997
01:54:32,398 --> 01:54:36,235
When you see the eyes of your enemy  then look at yourself...

998
01:54:36,237 --> 01:54:39,571
Come here

999
01:54:39,573 --> 01:54:41,306
Come here

1000
01:54:44,110 --> 01:54:46,144


1001
01:54:48,882 --> 01:54:51,950
... what is the price of compassion?

1002
01:55:07,200 --> 01:55:10,235
Who is my neighbor?

1003
01:55:10,237 --> 01:55:13,138
How many times do I have to forgive my brother?

1004
01:55:13,140 --> 01:55:17,175
Does that mean I love an enemy?

1005
01:55:17,177 --> 01:55:20,612
Can a man exchange his soul?

1006
01:55:22,548 --> 01:55:26,318
Those are the questions I face in my prison camp

1007
01:55:28,054 --> 01:55:33,425
The answer changed my life forever

1008
01:55:35,299 --> 01:55:43,135
55 years after the war, Captain Ernest Gordon
and former Imperial translator Takashi Nagase met
at the Funeral of Victims of Crossing Workers in Thailand

1009
01:56:22,299 --> 01:56:29,536
Ernest Gordon became the Dean of the Faculty
at Princeton University for 26 years,
Takashi Nagase became a Buddhist monk

1010
01:56:32,536 --> 01:56:45,536


1011
01:57:53,299 --> 01:57:57,135
♪ Find the place ♪

1012
01:57:57,137 --> 01:58:00,405
♪ where the swords cannot go ♪

1013
01:58:00,407 --> 01:58:08,146
♪ where the guns
can no longer be heard ♪

1014
01:58:08,148 --> 01:58:11,683
♪ find the place ♪

1015
01:58:11,685 --> 01:58:16,221
♪ where the flames cannot burn ♪

1016
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
AGOESINEMAPresents
West Movies Collection

