1
00:00:35,541 --> 00:00:36,990
Uh...

2
00:00:39,945 --> 00:00:42,014
Saya telah berpikir cukup lama,

3
00:00:42,238 --> 00:00:43,978
terutama beberapa bulan terakhir,

4
00:00:44,023 --> 00:00:45,078
tentang ini--

5
00:00:45,673 --> 00:00:47,876
buku ini, yang saya
baca ketika kuliah.

6
00:00:49,100 --> 00:00:50,484
Ini kisah tentang seorang anak.

7
00:00:50,518 --> 00:00:54,126
Dia adalah anak yang tertutup
dari keluarga-ternama yang memalukan,

8
00:00:54,151 --> 00:00:57,458
dan,
membeli seekor kura-kura.

9
00:00:58,326 --> 00:01:01,396
Namun, dia berpikir bahwa... tempurung
kura-kura miliknya terlalu polos,

10
00:01:01,429 --> 00:01:05,066
sehingga dia menutupinya
dengan perhiasan,

11
00:01:05,199 --> 00:01:07,736
berlian, safir, rubi.

12
00:01:09,101 --> 00:01:10,304
dan itu...
itu indah.

13
00:01:10,338 --> 00:01:13,941
tapi tempurung
kura-kura itu terlalu berat,

14
00:01:14,574 --> 00:01:16,067
yang... yang membunuh
kura-kura itu

15
00:01:18,445 --> 00:01:21,700
tertindih oleh
beban ornamen-ornamen itu.

16
00:01:24,652 --> 00:01:26,312
Dan itu bukanlah
kesalaha sang kura-kura.

17
00:01:30,864 --> 00:01:31,939
Bagaimanapun...

31
00:01:43,789 --> 00:01:45,945
♪ I am the very model of ♪
♪ a modern Major-General ♪

32
00:01:45,977 --> 00:01:48,223
♪ I've information vegetable, ♪
♪ animal, and mineral, ♪

33
00:01:48,248 --> 00:01:49,345
♪ I know the ♪
♪ kings of England ♪

34
00:01:49,370 --> 00:01:50,454
♪ and I quote the fights ♪
♪ historical ♪

35
00:01:50,479 --> 00:01:52,926
♪ From Marathon to Waterloo ♪
♪ in order categorical ♪

36
00:01:53,279 --> 00:01:55,495
♪ I'm very well acquainted too, ♪
♪ with matters mathematical, ♪

37
00:01:55,623 --> 00:01:57,931
♪ I understand equations both ♪
♪ the simple and quadratical, ♪

38
00:01:57,992 --> 00:02:00,806
♪ About binomial theorem ♪
♪ I'm teeming with a lot of news ♪

39
00:02:01,063 --> 00:02:02,063
Lot of news.

40
00:02:02,136 --> 00:02:02,636
Hmm....

41
00:02:02,959 --> 00:02:04,062
♪ With many cheerful facts ♪

42
00:02:04,111 --> 00:02:05,161
♪ about the square ♪
♪ of the hypotenuse ♪

43
00:02:05,186 --> 00:02:06,364
♪ With many cheerful facts ♪

44
00:02:06,389 --> 00:02:07,780
♪ about the square ♪
♪ of the hypotenuse ♪

45
00:02:07,810 --> 00:02:08,903
♪ With many cheerful facts ♪

46
00:02:08,927 --> 00:02:10,051
♪ about the square ♪
♪ of the hypotenuse ♪

47
00:02:10,076 --> 00:02:10,723
♪ With many cheerful facts ♪

48
00:02:10,748 --> 00:02:13,092
♪ about the square ♪
♪ of the hypotenuse ♪

49
00:02:14,264 --> 00:02:16,541
♪ I'm very good at integral ♪
♪ and differential calculus ♪

50
00:02:16,566 --> 00:02:18,794
♪ I know the scientific ♪
♪ names of beings animalculous ♪

51
00:02:18,819 --> 00:02:21,074
♪ In short, in matters ♪
♪ vegetable, animal, and mineral ♪

52
00:02:21,099 --> 00:02:24,304
♪ I am the very model of ♪
♪ a modern Major-General. ♪

53
00:02:30,426 --> 00:02:32,734
♪ I know our mythic history King ♪
♪ Arthur's and Sir Caradoc's ♪

54
00:02:32,790 --> 00:02:33,967
♪ I answer hard acrostics, ♪

55
00:02:35,823 --> 00:02:37,521
♪ I've a pretty taste ♪
♪ for paradox-- ♪

56
00:02:39,853 --> 00:02:40,190
Agh.

57
00:02:40,215 --> 00:02:41,960
aku tidak paham
kenapa kau repot-repot, Charles.

58
00:02:41,985 --> 00:02:43,865
Kau belum pernah menang
selama lima belas tahun.

59
00:03:09,819 --> 00:03:14,023
Itu si bocah Blackworth
lagi, 'kan?

60
00:03:14,186 --> 00:03:15,007
yah, uh--

61
00:03:15,855 --> 00:03:18,992
Saya kira Anda akan membuat
potret wajah kali ini, Charlie.

62
00:03:39,343 --> 00:03:40,961
Dah, ibu.
aku sayang ibu.

63
00:03:40,986 --> 00:03:42,368
Oh, tunggu sebentar.

64
00:03:42,954 --> 00:03:44,956
Kemarilah, anak
yang berulang tahun.

65
00:03:45,299 --> 00:03:46,367
Mmmm.

66
00:03:48,611 --> 00:03:50,480
Baiklah, aku pergi.

67
00:04:08,041 --> 00:04:10,181
Apa kau bersumpah,
akan memberikan keterangan yang sebenarnya,

68
00:04:10,206 --> 00:04:12,556
dan tiada lain
daripada yang sebenarnya,

69
00:04:12,581 --> 00:04:14,392
-jadi, semoga Maria menolongmu?
-Tidak.

70
00:04:14,417 --> 00:04:16,281
Bagus.
Ursula, sang saksi adalah milikmu.

71
00:04:16,306 --> 00:04:17,841
Terima kasih, yang mulia.

72
00:04:17,866 --> 00:04:21,002
Korbannya sangatlah muda.

73
00:04:21,027 --> 00:04:22,228
penuh...

74
00:04:22,927 --> 00:04:24,773
dengan harapan.

75
00:04:24,798 --> 00:04:27,768
Pelukis yang andal,
teman-teman yang mencintainya.

76
00:04:28,745 --> 00:04:30,714
Belum pernah memiliki pacar.

77
00:04:30,739 --> 00:04:34,915
Namun, dia memiliki perut yahudi
yang memberikannya banyak masalah.

78
00:04:34,988 --> 00:04:36,522
kita kehilangan banyak
banyak orang baik karena iritasi usus.

79
00:04:37,283 --> 00:04:38,064
Terima kasih, kawan-kawan.

80
00:04:38,089 --> 00:04:40,185
awal kepala dua Charlie yang malang,
pergi begitu cepat.

81
00:04:40,210 --> 00:04:41,400
yah, tidak apa-apa, Ursula.

82
00:04:41,425 --> 00:04:42,975
Kita semua tidak bisa
berusia 23 tahun selamanya.

83
00:04:43,188 --> 00:04:43,933
Ooooh.

84
00:04:43,958 --> 00:04:46,705
benar, berapa banyak ulang tahun
ke-23 itu sekarang, Urs?

85
00:04:46,730 --> 00:04:47,689
segini.

86
00:04:47,999 --> 00:04:50,201
Baiklah, tertib, tertib, tert-

87
00:04:50,528 --> 00:04:52,249
Wyatt, apa yang kaupakai?

88
00:04:52,274 --> 00:04:53,875
-iya, apa itu?
-kubilang pakaian formal.

89
00:04:53,900 --> 00:04:55,232
Aku datang langsung dari
tempat kerja,

90
00:04:55,257 --> 00:04:57,021
agar aku dapat membuat
spanduk berhargamu.

91
00:04:57,413 --> 00:04:58,224
-Oh.
- Hampir, Wyatt.

92
00:04:58,249 --> 00:04:59,179
Oke, bagus.
Mari makan.

93
00:04:59,204 --> 00:04:59,697
Eits--

94
00:05:00,502 --> 00:05:01,663
Oh, Carmen.

95
00:05:01,688 --> 00:05:03,757
Apakah dewan juri sudah memutuskan?

96
00:05:04,313 --> 00:05:05,641
aku harus menyetrika pakaianmu.

97
00:05:05,666 --> 00:05:06,758
Ya Tuhan, terima kasih.

98
00:05:06,866 --> 00:05:09,558
Saya ingin...

99
00:05:09,583 --> 00:05:10,680
mengajukan pembelaan.

100
00:05:10,705 --> 00:05:11,663
-benar.
-Mmm....

101
00:05:11,688 --> 00:05:13,423
Saya pikir saya
sudah cukup mendengar semuanya.

102
00:05:13,805 --> 00:05:15,073
Maaf, London.

103
00:05:15,776 --> 00:05:18,466
Hakim dan dewan juri
memutuskan bahwa terdakwa,

104
00:05:18,911 --> 00:05:20,156
Charles Kinberg...

105
00:05:23,294 --> 00:05:24,762
bersalah!

106
00:05:24,787 --> 00:05:27,744
Atas pembunuhan tingkat pertama!

107
00:05:27,769 --> 00:05:29,928
Dua puluh enam cacian!

108
00:05:29,953 --> 00:05:30,984
Caci maki dia!

109
00:05:31,252 --> 00:05:32,343
Tunggu, tidak!

110
00:05:34,192 --> 00:05:35,059
Apa?

111
00:05:35,084 --> 00:05:36,680
Setelah meninjau kasusnya,

112
00:05:36,705 --> 00:05:39,012
Dengan ini saya memutuskan
Tuan Kinberg

113
00:05:39,037 --> 00:05:40,964
agar tinggal di sini bersamaku...

114
00:05:41,428 --> 00:05:42,690
seumur hidup.

115
00:05:44,090 --> 00:05:46,025
Apa?
Apakah kita masih dalam permainan?

116
00:05:50,161 --> 00:05:52,463
Kau adalah sahabat terbaikku,
Charles, aku membutuhkanmu.

117
00:05:55,093 --> 00:05:58,363
maksudku-- lagipula aku
aku memang selalu di sini.

118
00:05:59,442 --> 00:06:01,110
Kumohon.

119
00:06:02,336 --> 00:06:03,738
Aku akan memikirkannya.

120
00:06:04,655 --> 00:06:06,090
jika kau ikut malam ini.

121
00:06:11,549 --> 00:06:12,683
Jangan lakukan ini.

122
00:06:13,035 --> 00:06:14,497
Kau hanya akan
menyiksa dirimu sendiri.

123
00:06:14,522 --> 00:06:15,094
Apa?

124
00:06:15,119 --> 00:06:16,687
Tunggu.
Oh, Tuhan.

125
00:06:16,712 --> 00:06:18,314
Belum pernah terjadi apa pun
di antara kalian berdua sebelumnya.

126
00:06:18,339 --> 00:06:19,440
Kenapa harus sekarang?

127
00:06:19,973 --> 00:06:22,108
Jika kau meninggalkanku,
aku akan membunuhmu.

128
00:06:22,133 --> 00:06:22,867
Siapa itu?

129
00:06:22,892 --> 00:06:24,056
-Tanah napasmu!
-Tunggu saja!

130
00:06:28,239 --> 00:06:29,840
Aku suka lagu ini.

131
00:06:30,903 --> 00:06:32,705
Ugh, orang lain.

132
00:06:34,844 --> 00:06:36,234
Hey, kau.

133
00:06:36,501 --> 00:06:38,937
Halo, juga.

134
00:06:42,303 --> 00:06:43,771
cakap.

135
00:06:45,430 --> 00:06:47,015
Ayolah, tidak usah khawatir.

136
00:06:47,192 --> 00:06:48,333
Mari bersenang-senang.

137
00:07:01,507 --> 00:07:02,193
Permisi.

138
00:07:02,857 --> 00:07:03,749
Juru piano.

139
00:07:04,099 --> 00:07:04,549
Tim.

140
00:07:04,735 --> 00:07:05,281
Tentu.

141
00:07:05,979 --> 00:07:07,976
Untuk ulang tahun kawan terbaikku,
aku ingin kau memainkan

142
00:07:08,007 --> 00:07:10,089
Modern Major General
oleh Pirates of Penzance,

143
00:07:10,114 --> 00:07:11,840
kumohon, dan percepat
tiga setengah ketuk.

144
00:07:11,865 --> 00:07:13,200
Aku ingin memamerkan
kemampuan menengahku.

145
00:07:13,568 --> 00:07:15,379
Maaf, kawan,
aku tidak mengetahui itu.

146
00:07:16,070 --> 00:07:17,132
Oke.

147
00:07:21,245 --> 00:07:22,822
Aku akan mencari minuman.

148
00:07:22,847 --> 00:07:23,814
Aku datang.

149
00:07:23,975 --> 00:07:25,076
Aku juga.

150
00:07:26,794 --> 00:07:27,492
Hei.

151
00:07:28,904 --> 00:07:30,768
Tim, 'kan? benar?

152
00:07:31,998 --> 00:07:33,864
-Keren, aku akan--
-Kau mau ke mana?

153
00:07:34,783 --> 00:07:36,196
Kau sangat tampan.

154
00:07:38,774 --> 00:07:40,654
Kau tidak bisa mengatakan
hal itu begitu saja.

155
00:07:40,679 --> 00:07:41,240
Tidak bisa?

156
00:07:41,489 --> 00:07:43,804
-Bukan, maksudku--
-Terima kasih?

157
00:07:45,972 --> 00:07:47,351
Jadi, apa pendekatanmu?

158
00:07:48,333 --> 00:07:49,401
Pendekatanku?

159
00:07:49,426 --> 00:07:51,128
Untuk berbicara kepada
lelaki yang kausukai.

160
00:07:53,642 --> 00:07:54,777
Uh...

161
00:07:55,630 --> 00:07:59,601
Yah, aku-- Aku menatapnya dengan
derita dari jauh.

162
00:08:00,134 --> 00:08:02,036
Yah, aku seorang pengamat yang menderita.

163
00:08:03,044 --> 00:08:04,045
Kau menyembunyikan sesuatu.

164
00:08:04,070 --> 00:08:05,205
Apa?

165
00:08:05,441 --> 00:08:06,342
Percaya padaku.

166
00:08:06,410 --> 00:08:07,878
Tidak ada yang bisa
menipuku.

167
00:08:08,383 --> 00:08:09,551
Berikan tanganmu.

168
00:08:09,576 --> 00:08:11,845
Kau begitu terang-terangan.

169
00:08:22,704 --> 00:08:25,140
Oh, aku melukis.

170
00:08:27,431 --> 00:08:29,300
Kau bermain piano.

171
00:08:30,663 --> 00:08:31,564
Ya.

172
00:08:31,829 --> 00:08:32,930
Bagaimana kau bisa tahu?

173
00:08:33,177 --> 00:08:34,717
Aku selalu bisa mengetahuinya.

174
00:08:36,684 --> 00:08:38,327
Whiskey, tolong. Langsung.

175
00:08:46,692 --> 00:08:48,763
Pergi dari barku, Blackworth.

176
00:08:48,788 --> 00:08:49,823
Wow.

177
00:08:51,220 --> 00:08:52,651
Apa masalahmu?

178
00:08:52,676 --> 00:08:53,911
Kami tidak melayani kriminal di sini.

179
00:08:54,241 --> 00:08:55,141
Permisi?

180
00:08:55,656 --> 00:08:56,324
empat puluh?

181
00:08:56,349 --> 00:08:58,250
Di bawahnya.

182
00:09:00,641 --> 00:09:02,109
Ada apa di sini?

183
00:09:03,126 --> 00:09:05,439
Mencoba mendapatkan
pianis pusat kota?

184
00:09:06,225 --> 00:09:08,363
Charlie Kinberg,
apakah humus ini bahkan layak?

185
00:09:09,495 --> 00:09:10,563
Sebastian.

186
00:09:10,588 --> 00:09:11,956
Layak?

187
00:09:12,442 --> 00:09:14,010
Mari, kita pergi dari sini.

188
00:09:14,252 --> 00:09:14,761
Sekarang?

189
00:09:14,786 --> 00:09:16,480
Ya, aku sudah muak.
Ayo.

190
00:09:17,567 --> 00:09:20,403
-Uh, kurasa aku harus--
-tinggal?

191
00:09:21,097 --> 00:09:22,231
dan bernyanyi?

192
00:09:22,808 --> 00:09:23,895
Ayolah, Karlo Magno.

193
00:09:23,920 --> 00:09:25,482
Kereta perangmu telah menanti.

194
00:09:28,743 --> 00:09:30,078
Bagaimana dia tahu aku pemain piano?

195
00:09:30,361 --> 00:09:32,983
Sebutkan satu bocah gay
yang tidak mengambil les piano.

196
00:09:33,008 --> 00:09:33,966
-Oh, ayolah.
-Serius.

197
00:09:33,991 --> 00:09:35,822
Dia mengamati jari tanganku
dan dia bilang--

198
00:09:35,847 --> 00:09:36,893
Hey, Tuan Blackworth.

199
00:09:36,918 --> 00:09:38,328
Kamu ngapain
malam ini, huh? Huh?

200
00:09:38,365 --> 00:09:39,030
Huh?

201
00:09:40,101 --> 00:09:40,566
Pergi.

202
00:09:40,598 --> 00:09:41,330
Ayolah.
Biarkan dia.

203
00:09:41,355 --> 00:09:43,070
Uang siapa yang kauhabiskan, Sebastian?

204
00:09:43,095 --> 00:09:44,072
Hey, Sebastian--

205
00:09:46,225 --> 00:09:48,652
Kuharap ayahmu membusuk
di penjara selamanya!

206
00:09:50,742 --> 00:09:51,882
Waktunya pulang.

207
00:09:51,907 --> 00:09:52,908
Pulang.

208
00:09:53,722 --> 00:09:55,256
Ayolah.
Biarkan dia!

209
00:09:55,942 --> 00:09:57,255
Kubilang, tinggalkan dia!

210
00:09:57,280 --> 00:09:57,750
Berhenti!

211
00:09:57,775 --> 00:09:58,055
Buka!

212
00:09:58,080 --> 00:09:59,048
Hey!
Hey, Sebastian!

213
00:09:59,386 --> 00:10:01,688
Kau tahu mengenai
transfer itu, 'kan?

214
00:10:02,530 --> 00:10:03,330
Ah--

215
00:10:08,681 --> 00:10:10,516
Hey, Sebastian. Ayolah.

216
00:10:15,911 --> 00:10:17,479
Kau baik-baik saja?

217
00:10:23,210 --> 00:10:24,845
Tidak akan pernah lagi.

218
00:10:38,587 --> 00:10:40,556
Ini adalah hari-hari suci kita.

219
00:10:40,869 --> 00:10:44,072
Ini adalah saat dalam satu tahun
ketika kita merefleksikan apa yang kita perbuat

220
00:10:44,097 --> 00:10:46,660
dan memikirkan apa yang
dapat kita perbuat di tahun yang baru.

221
00:10:47,098 --> 00:10:48,533
Silakan duduk.

222
00:10:52,439 --> 00:10:54,746
Siapa yang menelfonmu
saat Rosh Hashanah?

223
00:10:55,196 --> 00:10:56,236
Ingatlah cinta-Mu bagi kita,

224
00:10:56,261 --> 00:10:57,787
Perjanjian yang engkau buat
dengan Ibrahim di gunung Moria.

225
00:10:57,812 --> 00:10:58,813
Sebastian.

226
00:10:59,459 --> 00:11:01,503
Oh, sayang sekali.

227
00:11:02,383 --> 00:11:04,919
Ibu masih tidak percaya
dengan ayahnya.

228
00:11:06,155 --> 00:11:11,057
Kau tahu,
ibu tidak pernah menyukai Dick.
(dick = nama ayah Sebastian; berarti pula alat kelamin pria)

229
00:11:11,466 --> 00:11:12,525
Oh, hentikan.

230
00:11:16,405 --> 00:11:17,807
Oh Tuhan.

231
00:11:23,277 --> 00:11:24,802
Setelah penutupan
doa kita...

232
00:11:24,963 --> 00:11:25,382
Mint?

233
00:11:26,017 --> 00:11:28,155
...Juru penyanyi dan saya
akan memandu jemaah

234
00:11:28,180 --> 00:11:30,167
Untuk berjalan ke Sungai Timur

235
00:11:30,192 --> 00:11:32,555
di sana, bersama,
kita akan secara simbolis

236
00:11:32,580 --> 00:11:33,836
menanggalkan dosa kita
kepada air yang mengalir-

237
00:11:33,861 --> 00:11:35,221
Jadi bagaimana kabarnya?

238
00:11:37,611 --> 00:11:39,030
Aku hanya khawatir
ketika dia sendiri.

239
00:11:39,055 --> 00:11:40,550
Di sana, pada upacara Tashlich,

240
00:11:40,575 --> 00:11:41,576
Kita memiliki kesempatan...

241
00:11:42,062 --> 00:11:43,631
Dia memintaku
untuk pindah bersamanya.

242
00:11:44,097 --> 00:11:45,459
Apa kau gila?

243
00:11:45,994 --> 00:11:46,558
Suuut.

244
00:11:48,302 --> 00:11:50,154
Kau harus meinggalkan semua ini.

245
00:11:50,179 --> 00:11:51,691
Ini tidak baik.

246
00:11:51,716 --> 00:11:53,290
Sekarang kita menuju halaman
seribu dua puluh...

247
00:11:53,315 --> 00:11:54,841
Nah,
sudah ibu sampaikan.

248
00:11:55,166 --> 00:11:56,600
untuk Avenu Malekeinu.

249
00:11:56,625 --> 00:11:58,327
Dimohon berdiri.

250
00:11:59,934 --> 00:12:01,902
Kita persembahkan diri kita sekali lagi.

251
00:12:02,380 --> 00:12:04,852
Avenu malkeinu sh'ma kolenu.

252
00:12:04,962 --> 00:12:06,269
Ibu suka bagian ini.

253
00:12:06,294 --> 00:12:08,263
Avenu malkeinu
chatanu l'faneycha.

254
00:12:15,839 --> 00:12:16,740
Maaf.

255
00:12:17,183 --> 00:12:18,417
Apa?

256
00:12:23,917 --> 00:12:24,828
Di mana dia?

257
00:12:25,105 --> 00:12:25,774
Apa dia baik-baik saja?

258
00:12:25,799 --> 00:12:26,782
Jangan bilang dia
ada di lantai atap.

259
00:12:26,807 --> 00:12:28,524
Dia mengurung dirinya di
dalam kamar mandi.

260
00:12:30,322 --> 00:12:31,199
Oh, Charlie.

261
00:12:31,224 --> 00:12:31,859
Syukurlah.

262
00:12:33,837 --> 00:12:35,194
Jam jagaku sudah dimulai
setengah jam lalu.

263
00:12:35,219 --> 00:12:36,482
- Aku harus pergi ke kota menuju restoran.
- Berapa lama dia di sana?

264
00:12:36,507 --> 00:12:37,117
- Charlie?

265
00:12:41,687 --> 00:12:43,624
Maaf,
aku sedang memperbaiki keran.

266
00:12:44,071 --> 00:12:45,308
Ya, dan mabuk?

267
00:12:45,733 --> 00:12:46,932
Yah...

268
00:12:47,254 --> 00:12:50,223
Ibu mengambil semua xanax
bersamanya ke Jacksone Hole bulan lalu.

269
00:12:56,848 --> 00:12:59,543
Wyatt, maukah kau berbaik hati
dan mengambilkanku whiskey?

270
00:13:17,782 --> 00:13:20,175
Tampaknya,
Ia mengikat beberapa kain.

271
00:13:23,884 --> 00:13:26,251
Walaupun sudah diketahui
ayahku menderita megalomania,

272
00:13:26,305 --> 00:13:29,708
Sepertinya itu hanyalah
rencana pelarian besar.

273
00:13:29,733 --> 00:13:31,668
Kau tahu,
memanjat dinding penjara.

274
00:13:34,847 --> 00:13:37,516
Uh, dia dalam
pengawasan bunuh diri.

275
00:13:42,531 --> 00:13:43,383
Maaf.

276
00:13:43,408 --> 00:13:45,009
Aku tidak mau membicarakannya.

277
00:13:54,118 --> 00:13:55,286
Mana Carmen?

278
00:13:59,391 --> 00:14:01,159
Dia pergi.

279
00:14:04,782 --> 00:14:06,717
Aku harus, uh...

280
00:14:12,848 --> 00:14:14,216
Tidak ada uang,
jadi, yah...

281
00:14:17,794 --> 00:14:20,364
Maaf, aku tahu
itu agak kurang ajar untuk dibicarakan,

282
00:14:20,672 --> 00:14:22,607
Tapi, itu, uh,

283
00:14:24,422 --> 00:14:26,157
Mereka telah mengambil
semua itu kembali.

284
00:14:28,670 --> 00:14:31,193
Sebastian, kita harus
mengeluarkanmu dari sini.

285
00:14:31,368 --> 00:14:33,537
Tidak, aku tidak bisa
meninggalkan apartemen ini.

286
00:14:42,507 --> 00:14:43,927
Charlie, kumohon.

287
00:14:44,692 --> 00:14:46,965
Di sini selalu ceria
setiap kau ada.

288
00:15:21,758 --> 00:15:23,293
Aku tidak bisa
menggapainya.

289
00:15:24,397 --> 00:15:26,053
Kauyakin kau tahu
apa yang kaulakukan?

290
00:15:29,490 --> 00:15:30,169
Oke.

291
00:15:38,778 --> 00:15:39,112
Oh...!

292
00:15:41,702 --> 00:15:42,036
Tidak!

293
00:15:42,061 --> 00:15:43,329
Oh tuhan!

294
00:15:52,206 --> 00:15:53,336
Hey, tisu stainless steel?

295
00:15:54,271 --> 00:15:56,120
Ibuku bilang
Itu hal yang penting.

296
00:16:09,745 --> 00:16:10,848
Apakah ini?

297
00:16:10,873 --> 00:16:12,074
Jangan menyentuhnya.

298
00:16:20,656 --> 00:16:22,991
- Judulnya 'Sebastian'.
- Hmm.

299
00:16:27,903 --> 00:16:29,466
Aku berencana menunjukkannya
padamu nanti...

300
00:16:29,491 --> 00:16:32,060
tapi, baiklah....

301
00:16:34,229 --> 00:16:36,933
Yah, kurasa kau menangkap
keindahanku dengan cukup baik.

302
00:16:39,976 --> 00:16:43,479
Aku melukismu sebagai sebuah odalesko tradisional.

303
00:16:43,671 --> 00:16:44,116
Mm-hmm.

304
00:16:44,141 --> 00:16:47,336
Namun, dengan memakai pandangan tradisional gender laki-laki...

305
00:16:47,361 --> 00:16:47,726
- uhuh

306
00:16:47,751 --> 00:16:49,909
dan menempatkannya pada subjek laki-laki

307
00:16:49,934 --> 00:16:51,057
Pada dasarnya, aku...

308
00:16:51,082 --> 00:16:52,101
- melakukan queering pandangan penikmat.
- melakukan queering pandangan penikmat.

309
00:16:52,126 --> 00:16:54,630
Aku tahu.
Kau telah mengatakan sejak keluar dari kamar mandi

310
00:16:55,284 --> 00:16:56,993
Aku bersumpah,
kau lahir dari rahim...

311
00:16:57,018 --> 00:16:58,605
bergelar master dalam teori queer.

312
00:17:06,596 --> 00:17:07,748
Bagaimana bunyi nukilan Joubert?

313
00:17:10,067 --> 00:17:14,364
"When my friends are one-eyed, I look at their profile."
(Ketika kawanku bermata satu, aku menatap profil mereka.)

314
00:17:16,264 --> 00:17:18,432
Syukurlah
kau melihat profilku, Charles.

315
00:17:31,181 --> 00:17:33,383
Segelas Pilot Noir
Untuk meja tiga.

316
00:17:35,273 --> 00:17:37,672
Terlalu dini untuk melihat
sesuatu yang depresif.

317
00:17:37,832 --> 00:17:40,368
Tidak, tipsmu minggu ini
sebenarnya cukup baik.

318
00:17:41,800 --> 00:17:43,904
Mungkin aku harus mendapatkan
pekerjaan nyata seperti London.

319
00:17:43,929 --> 00:17:48,233
Vogue adalah pekerjaan nyata, Urs,
meski itu hanya pekerjaan paruh waktu.

320
00:17:49,919 --> 00:17:50,751
Hey,

321
00:17:51,059 --> 00:17:52,527
Lihatlah siapa yang bayar
sewa tepat waktu bulan ini.

322
00:17:52,700 --> 00:17:54,101
Baiklah, mantap.

323
00:17:55,819 --> 00:17:57,587
Aku akan berjalan menjauh....

324
00:17:58,699 --> 00:18:00,000
Kau masih membeli surat kabar?

325
00:18:00,297 --> 00:18:01,732
ini dwihalaman exposé.

326
00:18:05,788 --> 00:18:06,889
lalu?

327
00:18:07,289 --> 00:18:09,124
dan aku tidak
mendapatkan pekerjaannya.

328
00:18:09,874 --> 00:18:11,924
Kukira wawancara akhir
hanyalah formalitas.

329
00:18:11,949 --> 00:18:13,352
- Hey.
- Ya, begitu pula denganku.

330
00:18:13,377 --> 00:18:15,446
Baiklah, sepertinya Thatcher
bukanlah tempat yang cocok denganmu.

331
00:18:16,028 --> 00:18:16,571
Bukan.

332
00:18:16,921 --> 00:18:19,091
Aku tidak mendapatkan pekerjaan itu
karena foto ini,

333
00:18:19,116 --> 00:18:20,409
- karena Sebastian.
- Shh-shh-shh-shh.

334
00:18:20,434 --> 00:18:21,602
Kumohon, kumohon.

335
00:18:22,008 --> 00:18:24,844
Tidak ada orang seusiamu yang dapat pekerjaan.
Kaupikir kau istimewa?

336
00:18:25,661 --> 00:18:26,617
Foto apa?

337
00:18:31,626 --> 00:18:33,754
Tapi bukankah mereka sudah tahu
kau pernah bekerja di Blackworth?

338
00:18:33,779 --> 00:18:35,447
Ya, mereka tahu.

339
00:18:35,865 --> 00:18:39,064
Mereka hanya tidak tahu aku sudah tidak lagi,
bagaimana mereka mengatakannya.

340
00:18:39,089 --> 00:18:42,447
bergaul dengan pewaris orang yang paling dibenci
di New York.

341
00:18:42,770 --> 00:18:43,356
Kalian tahu,

342
00:18:44,510 --> 00:18:47,720
Kupikir aku akan berhenti sejenak
dari kita semua untuk sementara

343
00:18:48,144 --> 00:18:49,655
London, tidak, ayolah.

344
00:18:49,680 --> 00:18:51,243
Kita masih bisa memakai pintu belakang
dari apartemen Sebastian.

345
00:18:51,268 --> 00:18:52,596
Charlie, jangan tersinggung,

346
00:18:52,621 --> 00:18:55,429
Tapi aku tidak akan mendengar pendapatmu
kali ini, tentang Sebastian.

347
00:18:55,989 --> 00:18:57,962
- Oh, ayolah...
-  Lihat, kalian...

348
00:18:57,987 --> 00:18:59,355
Kalian tidak paham....

349
00:19:00,006 --> 00:19:01,751
Segalanya tidak bisa tetap bertahan.

350
00:19:01,776 --> 00:19:03,876
Kau benar-benar seperti ratu drama
saat ini.

351
00:19:03,901 --> 00:19:05,881
amit-amit, jika kau tidak bisa
menikah hingga usia 30 tahun

352
00:19:06,350 --> 00:19:07,651
Kumohon, Ursula.

353
00:19:08,362 --> 00:19:09,970
Setidaknya aku punya
tujuan jangka panjang.

354
00:19:09,995 --> 00:19:11,179
Ya, tentu saja!

355
00:19:11,204 --> 00:19:13,240
Itu semua hanya tentang
menjadi pegawai...

356
00:19:13,265 --> 00:19:14,577
perusahan seluler Alabama
bukan untuk apa-apa.

357
00:19:14,602 --> 00:19:15,114
Hey, hentikan.
ayolah, uh--

358
00:19:15,139 --> 00:19:17,073
Oke, kau tahu apa?
Ini bukan untuk apa-apa!

359
00:19:17,797 --> 00:19:19,287
Dan aku tidak sudi
kembali ke tempat itu!

360
00:19:19,312 --> 00:19:21,958
Jadi jika aku tidak dapat pekerjaan,
maka itulah yang kucari!

361
00:19:22,288 --> 00:19:23,523
Aku mendapatkan uang-uang itu

362
00:19:23,548 --> 00:19:26,538
Kaupikir aku bekerja dua pekerjaan,
tujuh hari seminggu karena itu menyenangkan?

363
00:19:27,473 --> 00:19:29,177
Ini semua adalah tentang kesetiaan!

364
00:19:32,104 --> 00:19:33,399
Aku harus pergi.

365
00:19:34,796 --> 00:19:36,097
London.

366
00:19:41,609 --> 00:19:43,343
Apa yang akan kita
beritahu kepada Sebastian?

367
00:19:44,023 --> 00:19:45,357
Tidak ada.

368
00:20:25,003 --> 00:20:27,005
Aku tidak percaya dia ada di sana.

369
00:20:40,712 --> 00:20:42,014
Bagaimana menurutmu?

370
00:20:47,305 --> 00:20:48,540
Tidak.

371
00:20:52,540 --> 00:20:53,941
Ayo pergi.

372
00:21:09,263 --> 00:21:10,497
Kenapa pula kita di sini?

373
00:21:10,672 --> 00:21:11,395
Sudah kubilang.

374
00:21:11,420 --> 00:21:13,422
Aku meliput resepsi pembukaan untuk Vogue.

375
00:21:13,614 --> 00:21:15,382
Uh, aku sudah merasa bosan.

376
00:21:16,509 --> 00:21:17,676
Shh-shh.

377
00:21:17,960 --> 00:21:18,660
Maaf.

378
00:21:18,685 --> 00:21:19,486
Berlagaklah hebat.

379
00:21:20,459 --> 00:21:22,461
Salah seorang dari kita
harusnya bersama dia

380
00:21:38,093 --> 00:21:39,661
Ya Tuhan

381
00:21:40,877 --> 00:21:42,212
Ya Tuhan, apa-apaan?

382
00:21:46,439 --> 00:21:48,174
Oh Tuhan....

383
00:22:05,254 --> 00:22:10,493
Tim Mallek, pianis terkenal
yang sangat tampan.

384
00:22:11,788 --> 00:22:12,304
Mmm.

385
00:22:14,494 --> 00:22:15,695
Mmm.

386
00:22:16,997 --> 00:22:18,670
Admiral Kinberg.

387
00:22:18,882 --> 00:22:21,518
Hey.
majulah dan investigasi.

388
00:22:21,851 --> 00:22:22,956
Maju.

389
00:22:23,163 --> 00:22:24,831
Tidak, Wyatt.

390
00:22:27,040 --> 00:22:29,142
Charlie, dari bar.

391
00:22:29,934 --> 00:22:32,737
Tim, dari panggung.

392
00:22:33,607 --> 00:22:37,144
-Oh Tuhan
-Ya, Tim, dari panggung.

393
00:22:37,581 --> 00:22:40,250
Namun, kau tahu?
Kawanku hanya memanggilku Tim.

394
00:22:40,642 --> 00:22:42,959
Kolonel, kami nampaknya harus...
kembali ke rumah untuk--

395
00:22:42,984 --> 00:22:44,315
Baiklah, kolonel,
mari jangan gunakan gelar.

396
00:22:44,340 --> 00:22:45,842
Karena kita tidak
paham maksudnya.

397
00:22:46,052 --> 00:22:46,629
Hai.

398
00:22:46,910 --> 00:22:49,658
Uh, Tim, ini Ursula
dan ini Wyatt.

399
00:22:49,809 --> 00:22:51,777
- Kawan-kawan, ini--
- Tim Mallek.

400
00:22:52,196 --> 00:22:54,265
Aku ingat kalian berdua
dari bar piano.

401
00:22:54,290 --> 00:22:55,126
Mmm, mm-hm.

402
00:22:55,151 --> 00:22:58,449
Ursula dan saya
saling kenal dari SMA

403
00:22:58,474 --> 00:22:59,473
- Ah.
- Kami butuh lebih banyak wine.

404
00:22:59,498 --> 00:23:02,423
dan uh, Wyatt adalah
lelaki normal satu-satunya milik kami.

405
00:23:02,547 --> 00:23:04,236
Ah, sangat berguna.

406
00:23:04,261 --> 00:23:06,922
Dengar, ada sesuatu yang harus
kita lakukan.

407
00:23:06,947 --> 00:23:08,049
Kita butuh lebih banyak wine.

408
00:23:08,080 --> 00:23:08,702
Oke.

409
00:23:09,141 --> 00:23:11,078
Dan kita harus menengok Sebastian,
oke?

410
00:23:12,165 --> 00:23:14,155
Sebenarnya, Tim.
Kami harus pergi.

411
00:23:14,180 --> 00:23:16,993
- Dia menunggu untuk--
-Uh, senang bertemu denganmu.

412
00:23:17,772 --> 00:23:20,108
Apa yang kaulakukan?
Aku sedang bicara.

413
00:23:20,593 --> 00:23:22,361
Aku tidak percaya dia
merayu laki-laki

414
00:23:22,386 --> 00:23:23,620
Dia sudah tua.

415
00:23:26,644 --> 00:23:29,380
Saya seharusnya menyusul mereka.

416
00:23:30,137 --> 00:23:31,802
Apakah itu pacar lelakimu
yang menelpon?

417
00:23:32,283 --> 00:23:33,811
Apakah dia lebih tampan dariku?

418
00:23:33,968 --> 00:23:35,828
Bisakah dia memainkan Chopin sepertiku?

419
00:23:36,302 --> 00:23:36,847
Tidak.

420
00:23:36,942 --> 00:23:39,831
Tidak, tidak,
dia hanyalah Sebastian.

421
00:23:39,856 --> 00:23:40,857
Dia teman baikku.

422
00:23:40,979 --> 00:23:41,479
Fyuh,

423
00:23:41,504 --> 00:23:43,106
Jadi, tidak lebih.

424
00:23:44,213 --> 00:23:45,363
Apakah semua baik-baik saja?

425
00:23:45,550 --> 00:23:48,057
Ya, dia hanya sedang
melewati masa sulit.

426
00:23:49,822 --> 00:23:52,231
Jadi, apa masalahnya?

427
00:23:52,256 --> 00:23:53,000
Ayo!

428
00:23:54,386 --> 00:23:55,315
Ya Tuhan

429
00:23:57,318 --> 00:23:57,805
Jadi

430
00:23:58,759 --> 00:24:04,089
Bagaimana caranya pianis konser terkenal
main di bar?

431
00:24:04,114 --> 00:24:05,382
Chamber ensemble.

432
00:24:05,933 --> 00:24:06,992
Itu bukan masalah besar.

433
00:24:07,097 --> 00:24:09,566
Chamber ensemble,
piano, apapun itu.

434
00:24:11,394 --> 00:24:15,432
Bagaimana kau berakhir di-
di tempat terpencil

435
00:24:15,457 --> 00:24:17,675
pada pertunjukan piano di bar?

436
00:24:18,307 --> 00:24:20,168
Sumpah,
tidak ada yang lebih membahagiakan...

437
00:24:21,364 --> 00:24:24,527
Jika itu membayar sewaku,
maka aku akan tinggal di New York.

438
00:24:24,601 --> 00:24:25,869
Dan main di situ purnawaktu.

439
00:24:25,894 --> 00:24:27,808
Daripada pergi bergonta-ganti pekerjaaan

440
00:24:28,211 --> 00:24:29,679
Atau San Francisco.

441
00:24:30,243 --> 00:24:31,312
San Francisco?

442
00:24:31,412 --> 00:24:33,247
Aku suka di sana.

443
00:24:33,861 --> 00:24:35,689
Namun, ini, ini adalah mimpi.

444
00:24:36,549 --> 00:24:40,420
Suatu saat nanti, aku akan
bermain di sini bersama the Philharmonic.

445
00:24:43,040 --> 00:24:45,316
Tempat ini mengingatkanku dengan
Rosh Hashanah.

446
00:24:45,341 --> 00:24:46,576
Oh ya?

447
00:24:47,403 --> 00:24:49,356
- Tashlich.
- Tash-- apa?

448
00:24:49,381 --> 00:24:50,549
- Tashlich.

449
00:24:51,582 --> 00:24:54,492
Itu adalah kebaktian ketika
kau membuang dosamu ke sungai.

450
00:24:55,217 --> 00:24:57,486
Itu adalah bagian kesukaanku
dari Rosh Hashanah,

451
00:24:58,063 --> 00:25:00,577
Kukira Yahudi tidak memercayai dosa.

452
00:25:00,782 --> 00:25:02,818
Itu hanyalah metafora

453
00:25:06,557 --> 00:25:07,329
Mmm.

454
00:25:08,327 --> 00:25:09,895
Aku punya ide

455
00:25:13,664 --> 00:25:15,399
Yalla--

456
00:25:18,551 --> 00:25:20,993
Tidak apa-apa,
kita bisa melihatnya lain kali.

457
00:25:21,018 --> 00:25:23,917
Kenapa Highline tidak selalu buka
seperti Central Park?

458
00:25:26,211 --> 00:25:27,746
Bajingan!

459
00:25:31,978 --> 00:25:32,629
Maaf.

460
00:25:34,407 --> 00:25:36,942
Aku hanya ingin menunjukkanmu ini.

461
00:25:37,696 --> 00:25:39,197
Aku menyukaimu.

462
00:25:52,262 --> 00:25:54,030
Apa yang kaulakukan?

463
00:26:19,200 --> 00:26:21,030
Tidak apa-apa,
ini kesalahan yang beran--

464
00:26:27,099 --> 00:26:29,059
Dari mana kau mempelajari itu,
MacGyver?

465
00:26:29,084 --> 00:26:30,485
Sekolah Ibrani.

466
00:26:30,510 --> 00:26:31,418
Serius?

467
00:26:31,443 --> 00:26:31,834
Tidak.

468
00:26:33,080 --> 00:26:34,748
Siapa kau?

469
00:26:36,433 --> 00:26:39,459
Oke, jadi dulu aku berusia 26 tahun,
sepantaranmu,

470
00:26:40,115 --> 00:26:42,573
dan aku berpacaran dengan seorang lelaki,
dulu di Beirut,

471
00:26:43,861 --> 00:26:45,884
dan aku tidak bisa membuatnya putus denganku,

472
00:26:47,282 --> 00:26:49,364
Walaupun dia sudah membaca emailku,

473
00:26:50,653 --> 00:26:55,033
dan kami bertengkar, berteriak, bergulat.

474
00:26:56,459 --> 00:26:58,177
Jadi, daripada putus dengannya

475
00:26:59,413 --> 00:27:01,315
Aku beranjak ke Amerika.

476
00:27:02,613 --> 00:27:03,081
Wow.

477
00:27:03,192 --> 00:27:04,594
Ya, sangat buruk.

478
00:27:04,662 --> 00:27:05,034
Yeah.

479
00:27:08,212 --> 00:27:08,451
Okay.

480
00:27:09,470 --> 00:27:10,124
Tashlich!

481
00:27:12,141 --> 00:27:12,807
Apa?

482
00:27:14,183 --> 00:27:15,973
Kau tidak perlu berteriak
"taslich".

483
00:27:16,760 --> 00:27:18,662
membuang dosa itu menyenangkan.

484
00:27:18,768 --> 00:27:20,003
Giliranmu.

485
00:27:21,674 --> 00:27:22,839
Ketika aku sebelas tahun.

486
00:27:23,741 --> 00:27:27,595
Aku tinggal bersama Sebastian dan keluarganya
beberapa bulan.

487
00:27:28,482 --> 00:27:30,374
Ibuku dan aku melewati...

488
00:27:31,477 --> 00:27:32,920
Uh, itu sangatlah buruk.

489
00:27:33,314 --> 00:27:37,497
dan aku tidak sanggup keluar
dari bawah kasur selama berhari-hari.

490
00:27:37,617 --> 00:27:42,997
Jadi, Sebastian merangkak masuk
dan diam bersamaku berjam-jam,

491
00:27:43,022 --> 00:27:44,690
sambil menggenggam tanganku.

492
00:27:45,531 --> 00:27:46,900
Aku tidak bisa
berhenti menangis,

493
00:27:47,120 --> 00:27:47,639
dan,

494
00:27:47,847 --> 00:27:48,689
jadinya,

495
00:27:50,026 --> 00:27:50,777
dia menciumku.

496
00:27:52,504 --> 00:27:53,411
di bibir

497
00:27:55,275 --> 00:27:56,695
Itu sangatlah lembut.

498
00:27:58,336 --> 00:28:02,282
Hanya dua atau tiga detik, tapi itu
sudah cukup bagiku untuk menyadari bahwa...

499
00:28:03,390 --> 00:28:06,659
berbeda dengan anak laki-laki lainnya.

500
00:28:07,435 --> 00:28:09,170
Yang sebenarnya mengerikan.

501
00:28:10,425 --> 00:28:12,375
Dan besoknya aku memberi tahu
semua orang di sekolah,

502
00:28:12,400 --> 00:28:16,337
bahwa dia menciumku,
bahwa dia adalah "gay".

503
00:28:17,562 --> 00:28:18,624
Lalu, apa yang terjadi?

504
00:28:19,672 --> 00:28:22,953
Sebastian lalu memakai cat kuku pink
milik ibunya ke sekolah, esok harinya.

505
00:28:23,051 --> 00:28:24,583
- Tidak.
- Ya.

506
00:28:26,160 --> 00:28:29,196
bagaimanapun, lima belas tahun kemudian,
aku masih merasa bersalah tentang itu.

507
00:28:30,413 --> 00:28:32,693
Baiklah, mari lihat
apa yang kaudapat.

508
00:28:39,715 --> 00:28:40,978
Baiklah, sekarang berikan yang terbaik.

509
00:28:41,206 --> 00:28:41,710
Apa?

510
00:28:42,482 --> 00:28:43,627
Itu kurang bagus?

511
00:28:44,451 --> 00:28:45,937
Aku melampaui kawan-kawanku.

512
00:28:45,962 --> 00:28:46,956
Ketika kau sebelas tahun.

513
00:28:49,988 --> 00:28:51,149
Baiklah, giliranku.

514
00:28:54,992 --> 00:28:58,773
Natal tahun lalu, aku memukul ayahku
tepat di wajahnya.

515
00:29:00,390 --> 00:29:01,513
Merobohkannya.

516
00:29:01,992 --> 00:29:03,560
Darah... semuanya....

517
00:29:05,039 --> 00:29:06,220
Serius?

518
00:29:06,723 --> 00:29:09,222
Yah, dia pemabuk, dan
terkadang, dengan ibuku,

519
00:29:09,247 --> 00:29:11,949
Dia hanyalah... tidak begitu baik.

520
00:29:13,562 --> 00:29:15,266
Pada saat itu, kukira
aku membunuhnya.

521
00:29:16,511 --> 00:29:18,313
dan aku tidak peduli.

522
00:29:20,461 --> 00:29:22,330
Itu hal yang sangat buruk, 'kan?

523
00:29:25,987 --> 00:29:28,383
Kau pernah melakukan hal serupa,
kepada ayahmu?

524
00:29:29,531 --> 00:29:30,933
Tidak.

525
00:29:33,159 --> 00:29:35,311
Beliau wafat ketika usiaku sebelas tahun.

526
00:29:36,707 --> 00:29:37,613
Maafkan aku.

527
00:29:38,329 --> 00:29:40,386
Itu menjelaskan mengapa kau
menangis di bawah kasur.

528
00:29:40,975 --> 00:29:41,691
Tidak apa.

529
00:29:42,695 --> 00:29:44,083
Kami tidak begitu dekat.

530
00:29:44,527 --> 00:29:46,329
Bukan kehilangan yang berarti.

531
00:29:49,678 --> 00:29:52,380
Pria gay dan ayah mereka.

532
00:29:54,256 --> 00:29:56,413
Kurasa kita harus melakukannya bersama
untuk yang satu ini.

533
00:29:58,877 --> 00:30:02,881
Satu, dua, tiga...

534
00:30:02,906 --> 00:30:04,107
Tashlich!

535
00:30:15,560 --> 00:30:15,982
Hey!

536
00:30:16,329 --> 00:30:16,714
Sialan.

537
00:30:16,891 --> 00:30:18,093
Kalian tahu,
kalian tidak boleh di sini.

538
00:30:19,705 --> 00:30:20,578
Jangan tergesa-gesa.

539
00:31:13,558 --> 00:31:15,188
♪ You'll say a better ♪
♪ Major-General ♪

540
00:31:15,213 --> 00:31:16,047
♪ has never sat a gee. ♪

541
00:31:16,072 --> 00:31:17,478
♪ You'll say a better ♪
♪ Major-General ♪

542
00:31:17,503 --> 00:31:18,280
♪ has never sat a gee. ♪

543
00:31:18,305 --> 00:31:19,666
♪ You'll say a better ♪
♪ Major-General ♪

544
00:31:19,691 --> 00:31:21,046
♪ has never sat a sat a gee. ♪

545
00:31:22,501 --> 00:31:23,721
♪ For my military knowledge ♪

546
00:31:23,746 --> 00:31:25,125
♪ though I'm plucky ♪
♪ and adventury ♪

547
00:31:25,150 --> 00:31:26,975
♪ has only been brought down to ♪
♪ the beginning of the century ♪

548
00:31:27,000 --> 00:31:29,365
♪ But still, in matters ♪
♪ vegetable, animal, and mineral ♪

549
00:31:29,390 --> 00:31:31,716
♪ I am the very model ♪
♪ of a modern Major-General. ♪

550
00:31:34,800 --> 00:31:35,867
Aku berhasil.

551
00:33:22,298 --> 00:33:24,796
Izinkan dirimu sendiri untuk
meninggalkan hari.

552
00:33:24,821 --> 00:33:27,276
Ini membantumu bersantai.

553
00:33:30,826 --> 00:33:34,162
- Kenapa ada paus di sana?
- Diamlah.

554
00:33:34,187 --> 00:33:36,545
Mereka sangat menenangkan.

555
00:33:43,565 --> 00:33:45,934
Aku senang melihatmu di bajuku.

556
00:33:53,113 --> 00:33:55,133
Tim, aku harus memberitahumu sesuatu.

557
00:33:56,151 --> 00:33:57,285
Apa?

558
00:33:59,401 --> 00:34:01,299
Karena aku ingin jujur padamu.

559
00:34:03,330 --> 00:34:04,582
Karena aku menyukaimu.

560
00:34:09,130 --> 00:34:10,498
Aku membohongimu.

561
00:34:14,440 --> 00:34:17,270
Aku selalu memberitahu orang-orang
bahwa ayahku mati, tapi...

562
00:34:20,905 --> 00:34:23,786
Nyatanya, dia meninggalkanku
ketika aku sebelas tahun.

563
00:34:25,397 --> 00:34:26,832
Pergi begitu saja.

564
00:34:28,185 --> 00:34:29,920
Tidak pernah mengucapkan
selamat tinggal.

565
00:34:32,131 --> 00:34:33,847
Sebastian tahu kenyataannya,
tapi...

566
00:34:35,791 --> 00:34:38,527
Kepada orang lain, lebih mudah
mengatakan bahwa ayahku mati.

567
00:34:41,192 --> 00:34:45,463
Dia tinggal di Long Island sekarang,
bersama keluarga barunya.

568
00:34:46,917 --> 00:34:48,585
Yang sebenarnya tidak apa-apa.

569
00:34:49,633 --> 00:34:51,201
Aku tidak pernah benar-benar
melihatnya.

570
00:34:54,668 --> 00:34:57,071
Ngomong-ngomong aku ingin memberitahumu,

571
00:34:58,749 --> 00:35:00,749
Karena itulah apa yang dilakukan
sepasang kekasih, 'kan?

572
00:35:00,774 --> 00:35:02,109
Mereka memberitahu segalanya satu sama lain.

573
00:35:21,516 --> 00:35:22,851
Kekasih pria.

574
00:35:50,479 --> 00:35:52,481
Apa-apaan...

575
00:35:54,868 --> 00:35:57,304
♪ Three little maids ♪
♪ from school are we ♪

576
00:36:02,596 --> 00:36:03,605
Oh!

577
00:36:04,061 --> 00:36:05,629
Charlie!

578
00:36:06,032 --> 00:36:07,044
Apa-apaan yang terjadi di sini?

579
00:36:07,069 --> 00:36:09,038
Ini benar-benar berantakan
di sini, kawan-kawan.

580
00:36:09,360 --> 00:36:10,710
Dia sedih, jadi kami berusaha membantunya--

581
00:36:11,463 --> 00:36:12,636
- Oh!
- Jesus Christ.

582
00:36:12,661 --> 00:36:13,695
--bahagia.

583
00:36:13,747 --> 00:36:15,449
- Oh tidak.
- Kami membantunya bahagia.

584
00:36:16,585 --> 00:36:17,883
Di sana kau rupanya.

585
00:36:18,366 --> 00:36:19,946
Aku benar-benar lupa seperti apa rupamu.

586
00:36:20,383 --> 00:36:21,289
Apa yang kalian lakukan?

587
00:36:21,555 --> 00:36:22,024
Kami...

588
00:36:22,153 --> 00:36:22,887
sedang...

589
00:36:23,485 --> 00:36:24,623
mendekorasi ulang.

590
00:36:27,340 --> 00:36:29,275
- Ini di sini.
- Ya.

591
00:36:29,395 --> 00:36:30,588
Maaf, kami sempat ingin
mengundangmu,

592
00:36:30,613 --> 00:36:31,852
Tapi aku sadar betapa sibuknya,

593
00:36:31,877 --> 00:36:32,475
dirimu,

594
00:36:33,355 --> 00:36:34,355
selama ini.

595
00:36:36,344 --> 00:36:37,667
Sebastian.

596
00:36:40,822 --> 00:36:41,884
London juga.

597
00:36:43,357 --> 00:36:44,424
Pakaian siapa ini?

598
00:36:44,590 --> 00:36:46,928
Milik siapa menurutmu?
Ingin melemparnya bersama kami?

599
00:36:47,362 --> 00:36:48,302
Biar kami tunjukkan.

600
00:36:48,327 --> 00:36:50,195
Biarkan kami menunjukkannya.
Ingin melemparnya di udara?

601
00:36:50,515 --> 00:36:51,315
Seperti ini.

602
00:36:51,361 --> 00:36:52,629
Ini bukan yang dia butuhkan
saat ini.

603
00:36:52,654 --> 00:36:53,803
Yah, kurasa kau salah.

604
00:36:53,828 --> 00:36:55,507
Kurasa ini adalah hal yang paling ia butuhkan

605
00:36:57,432 --> 00:36:59,234
Aku bisa--
aku bisa urus dari sini.

606
00:37:00,835 --> 00:37:02,164
Kaupikir kami tidak bisa mengurusnya?

607
00:37:03,707 --> 00:37:07,096
Kami telah menanganinya dengan baik tanpamu
selama dua minggu terakhir.

608
00:37:09,471 --> 00:37:11,005
Kenapa kalian tidak pergi saja?

609
00:37:13,075 --> 00:37:13,620
Hmm?

610
00:37:16,766 --> 00:37:18,702
- Pergi!
- Baiklah.

611
00:37:30,306 --> 00:37:30,930
Hey.

612
00:37:33,182 --> 00:37:34,576
Hanya ingin mengucapkan
selamat malam.

613
00:37:35,274 --> 00:37:37,510
Oh, kau tidak menginap
bersama Jim malam ini?

614
00:37:38,580 --> 00:37:40,381
Kau tahu namanya Tim.

615
00:37:41,494 --> 00:37:43,396
dan, tidak,
dia ada latihan.

616
00:37:46,805 --> 00:37:48,087
Dia terlalu tua untukmu.

617
00:37:49,368 --> 00:37:51,237
Aku tidak tahu apa yang bisa
kaulihat darinya.

618
00:38:04,393 --> 00:38:06,395
Aku tidak berpikir
aku merindukannya, kau tahu?

619
00:38:08,340 --> 00:38:10,342
Dia menghancurkan hidupku.

620
00:38:10,773 --> 00:38:12,208
Dan aku merindukannya.

621
00:38:14,374 --> 00:38:15,943
Dia tetaplah ayahmu.

622
00:38:19,186 --> 00:38:20,954
Tentu saja kau merindukannya.

623
00:38:24,965 --> 00:38:26,800
Pernahkah kau merindukan ayahmu?

624
00:38:28,387 --> 00:38:30,289
Setiap saat.

625
00:38:36,436 --> 00:38:37,205
Charlie.

626
00:38:39,026 --> 00:38:39,685
Ya?

627
00:38:43,406 --> 00:38:44,439
Menurutmu...

628
00:38:47,498 --> 00:38:49,296
Menurutmu apakah aku orang yang baik?

629
00:38:54,141 --> 00:38:55,475
Tentu.

630
00:38:56,931 --> 00:38:58,363
Kau harus memikirkannya.

631
00:38:59,846 --> 00:39:01,111
Itu takkan baik.

632
00:39:06,547 --> 00:39:07,703
Sebastian...

633
00:39:14,906 --> 00:39:17,575
Kau bukan orang yang baik.

634
00:39:19,899 --> 00:39:22,435
Kau adalah orang paling baik yang kutahu

635
00:39:30,019 --> 00:39:32,073
Yah, kaulah satu-satunya
yang berpikir seperti itu.

636
00:39:35,165 --> 00:39:35,942
Kumohon.

637
00:39:36,696 --> 00:39:38,353
Kumohon kepadamu,
dia merindukanmu.

638
00:39:38,378 --> 00:39:40,268
Dia membutuhkanmu,
kaulah yang paling bertanggung jawab.

639
00:39:40,293 --> 00:39:43,812
- Dia tidak membutuhkanku.
- Baik, aku membutuhkanmu.

640
00:39:43,997 --> 00:39:46,967
Kaulihat? Inilah masalahnya,
dengan Sebastian.

641
00:39:46,992 --> 00:39:49,195
Selalu tentang sebastian,
setiap waktu.

642
00:39:50,785 --> 00:39:51,694
Orang-orang tumbuh.

643
00:39:52,235 --> 00:39:54,404
Mereka tumbuh sendiri-sendiri.

644
00:39:54,715 --> 00:39:56,550
Tidak apa.

645
00:39:58,466 --> 00:40:00,335
Aku takkan meninggalkannya.

646
00:40:15,614 --> 00:40:17,247
Sebentar saja.

647
00:40:17,752 --> 00:40:19,350
Aku harus mengambil sesuatu.

648
00:40:19,553 --> 00:40:20,682
Aku tak bisa melihat apa pun.

649
00:40:20,707 --> 00:40:22,409
Tunggulah di situ.

650
00:40:32,917 --> 00:40:34,152
Lumayan, 'kan?

651
00:40:36,073 --> 00:40:37,966
- Kita diizinkan di sini?
- Tidak.

652
00:40:38,772 --> 00:40:40,243
Oh Tuhan.

653
00:40:40,268 --> 00:40:43,011
Nampaknya menyelinap ke suatu tempat
adalah keahlian kita.

654
00:40:43,629 --> 00:40:44,558
Ya, benar.

655
00:40:49,252 --> 00:40:52,153
♪ Take all these, ♪
♪ you lucky man ♪

656
00:40:52,540 --> 00:40:59,447
♪ take and keep them ♪
♪ if you can, Charlie. ♪

657
00:41:04,786 --> 00:41:07,655
Kau belajar beberapa
Gilbert dan Sullivan.

658
00:41:07,680 --> 00:41:08,914
Gondoliers.

659
00:41:09,767 --> 00:41:11,469
Aku tidak pernah mengingkari janji.

660
00:41:12,214 --> 00:41:13,582
Giliranmu.

661
00:41:15,309 --> 00:41:16,044
Ayo.

662
00:41:30,324 --> 00:41:31,932
Dasar kau, Libanon ambisius.

663
00:41:34,441 --> 00:41:35,868
Kau- kau uh-- Oke, kenapa tidak?

664
00:41:35,893 --> 00:41:36,790
Uh

665
00:41:37,108 --> 00:41:38,108
oke.

666
00:41:42,126 --> 00:41:47,896
♪ Take a pair ♪
♪ of sparkling eyes ♪

667
00:41:48,530 --> 00:41:53,144
♪ hidden ever and anon. ♪

668
00:41:56,213 --> 00:41:56,765
Apa?

669
00:41:58,764 --> 00:41:59,832
Aku mencintaimu.

670
00:42:02,461 --> 00:42:04,597
Aku tahu kita belum saling
mengenal begitu lama

671
00:42:05,037 --> 00:42:06,643
tapi itulah perasaanku.

672
00:42:06,903 --> 00:42:08,138
Aku mencintaimu.

673
00:42:11,160 --> 00:42:12,164
Wow, aku uh--

674
00:42:12,189 --> 00:42:14,224
Kau belum perlu mengatakan
apa pun. Tidak apa-apa.

675
00:42:16,861 --> 00:42:18,335
Aku tahu kau merasakan hal yang sama.

676
00:42:29,082 --> 00:42:29,702
Um...

677
00:42:32,633 --> 00:42:34,134
Ada apa?

678
00:42:34,580 --> 00:42:35,948
Bagaimana kau tahu?

679
00:42:38,664 --> 00:42:41,641
Bagaimana aku tahu?
Aku hanya tahu.

680
00:42:42,593 --> 00:42:45,872
Setiap aku bersamamu, aku tidak mau
berada di tempat lain.

681
00:42:45,935 --> 00:42:47,203
Aku mencintaimu, Charlie.

682
00:42:55,116 --> 00:42:55,927
Uh...

683
00:42:57,062 --> 00:42:58,397
Ada apa?

684
00:43:00,776 --> 00:43:03,179
Aku tak tahu.
Begitu banyak proses.

685
00:43:08,178 --> 00:43:10,374
Maksudku, aku
benar-benar menyukaimu.

686
00:43:11,697 --> 00:43:14,054
Kupikir aku hanya tidak menyadari....

687
00:43:18,933 --> 00:43:20,468
Ini tentang temanmu,

688
00:43:21,769 --> 00:43:23,271
- Aku tahu.
- Apa?

689
00:43:24,064 --> 00:43:25,265
Kau dan si bocah Blackworth.

690
00:43:25,358 --> 00:43:26,145
Bukan.

691
00:43:26,911 --> 00:43:28,484
- Tuhan.
- Tunggu, kau tahu siapa dia?

692
00:43:28,546 --> 00:43:31,145
Semua orang di New York tahu siapa dia.

693
00:43:33,872 --> 00:43:34,906
Hey.

694
00:43:36,407 --> 00:43:37,951
Bagaimana bisa-bisanya kau
jatuh cinta pada lelaki itu?

695
00:43:37,976 --> 00:43:38,695
Apa?

696
00:43:39,239 --> 00:43:40,113
Jangan mengucapkannya seperti itu.

697
00:43:40,138 --> 00:43:41,439
Kau tidak mengenal siapa dia.

698
00:43:41,464 --> 00:43:42,474
Lalu kenapa?

699
00:43:43,471 --> 00:43:46,120
- Kau sudah tidur bersamanya selama ini?
- Tidak.

700
00:43:46,456 --> 00:43:47,856
Sebastian dan aku belum pernah...

701
00:43:47,881 --> 00:43:49,149
Apa pun, sekali pun.

702
00:43:51,475 --> 00:43:52,442
Namun, kau mencintainya.

703
00:43:52,467 --> 00:43:53,107
Tidak.

704
00:43:53,132 --> 00:43:54,767
Maksudku, bagaimana mungkin?
Tidak!

705
00:44:03,995 --> 00:44:04,798
Kau takpaham.

706
00:44:04,823 --> 00:44:05,290
Haha, ya.

707
00:44:05,895 --> 00:44:07,606
Ayolah, aku memahaminya.

708
00:44:07,912 --> 00:44:10,048
Setiap orang memiliki Sebastian mereka.

709
00:44:13,789 --> 00:44:15,191
Hey.

710
00:44:18,122 --> 00:44:19,257
Hey.

711
00:44:22,379 --> 00:44:23,480
Dengar.

712
00:44:25,175 --> 00:44:26,497
Aku ingin bersamamu.

713
00:44:27,417 --> 00:44:28,303
Oke?

714
00:44:29,964 --> 00:44:31,899
Itu tidaklah penting.

715
00:44:34,232 --> 00:44:35,480
Kau begitu muda.

716
00:44:35,514 --> 00:44:37,349
Terkadang aku lupa.

717
00:44:39,228 --> 00:44:40,429
Apa?

718
00:44:42,264 --> 00:44:44,266
Kaupikir kau tidak pantas
mendapatkan kasih sayang?

719
00:44:46,741 --> 00:44:47,831
Whoah.

720
00:44:48,056 --> 00:44:50,024
Itu lompatan yang tiba-tiba, Tim.

721
00:44:50,058 --> 00:44:51,857
Biar kuberi tahu bagaimana
ini akan berakhir.

722
00:44:52,241 --> 00:44:53,776
Kau tidak berakhir dengan Sebastian-mu.

723
00:44:53,909 --> 00:44:55,408
Itu bukan cinta yang sesungguhnya.

724
00:44:56,245 --> 00:44:59,895
Itu adalah obsesi masa kecil,
sebuah ide mengenai seseorang.

725
00:45:00,316 --> 00:45:01,591
dan sungguh,

726
00:45:02,226 --> 00:45:04,340
barusan adalah alasan
yang rendahan.

727
00:45:04,365 --> 00:45:04,840
Apa?

728
00:45:04,865 --> 00:45:06,993
Layaknya tali pusar yang kacau,

729
00:45:07,018 --> 00:45:09,587
kau tidak pernah mau membuka
dirimu kepada siapa pun.

730
00:45:12,155 --> 00:45:13,603
Tunggu, Tim! Aku--

731
00:45:13,628 --> 00:45:15,140
Tidak apa. Kautahu, tinggal...

732
00:45:15,165 --> 00:45:18,158
Telepon aku ketika kau bersedia
membiarkan orang lain masuk.

733
00:45:27,906 --> 00:45:28,774
Wyatt!

734
00:45:28,799 --> 00:45:31,371
Tuhan, aku suka liburan ini.

735
00:45:31,396 --> 00:45:33,871
Indian, tanahmu adalah milikku!

736
00:45:34,970 --> 00:45:35,938
Topimu kelihatan aneh.

737
00:45:36,219 --> 00:45:38,481
Kau tahu? Tampaknya aku
akan melakukan lap dulu

738
00:45:38,995 --> 00:45:41,164
Kinberg, mana Tim?

739
00:45:41,804 --> 00:45:43,204
Tidak mau membicarakannya.

740
00:45:44,707 --> 00:45:45,674
- Hmm?
- kau paham.

741
00:45:47,183 --> 00:45:48,342
Oh, oke.

742
00:45:56,979 --> 00:45:58,757
Ugh, Oke.

743
00:45:58,782 --> 00:46:00,116
Whoa, cukup, esé.

744
00:46:00,141 --> 00:46:02,430
Tidak, sejujurnya, aku sangat--
Aku baik-baik saja, Ursula.

745
00:46:04,470 --> 00:46:08,023
- Aku berhak mendapatkan minum sebanyak apa pun, karena aku dicampakkan.
- Yah--

746
00:46:11,175 --> 00:46:13,811
Ya, aku paham,
maaf.

747
00:46:14,754 --> 00:46:16,936
Tim tidak mengerti....

748
00:46:19,098 --> 00:46:21,266
Kenapa orang lain gak paham
dengan kita, Ursula?

749
00:46:22,929 --> 00:46:24,397
Kita paham satu sama lain.

750
00:46:26,820 --> 00:46:28,390
Oke, cukup tentang Tim.

751
00:46:30,188 --> 00:46:32,390
Bagaimana denganmu?
Bagaimana kabar Ursula?

752
00:46:33,610 --> 00:46:34,268
Hmm?

753
00:46:35,534 --> 00:46:40,072
Yah, posisi purnawaktu, yang baru,
dibuka di Vogue

754
00:46:41,088 --> 00:46:43,623
- Editor fitur budaya.
- Luar biasa.

755
00:46:44,353 --> 00:46:46,355
Aku tidak yakin akan mengambilnya,
sebenarnya.

756
00:46:47,095 --> 00:46:48,154
Huh?
kenapa kamu nggak?

757
00:46:48,179 --> 00:46:50,418
Hanya saja, aku tak yakin jika ini
saat yang tepat, kau tahu?

758
00:46:50,761 --> 00:46:52,396
Nggak, nggak,
uh....

759
00:46:54,683 --> 00:46:56,351
Dan lagi, bagaimana jika aku tidak mendapatkannya?

760
00:46:58,156 --> 00:46:59,957
Itu pekerjaan impianku.

761
00:47:01,997 --> 00:47:04,800
Tidak ada yang lebih menyedihkan daripada
kematian sebuah cita-cita.

762
00:47:10,323 --> 00:47:12,592
Bagaimana kalau  kita tidak pernah
mendapatkan impian kita?

763
00:47:14,517 --> 00:47:16,110
Kau ingin tahu
salah siapa ini?

764
00:47:16,135 --> 00:47:17,737
Ya, aku bisa menebaknya.

765
00:47:18,793 --> 00:47:20,494
Bill Clinton.

766
00:47:21,284 --> 00:47:22,218
Wow.

767
00:47:22,471 --> 00:47:25,107
Aku takkan-
Aku takkan menebak itu.

768
00:47:25,132 --> 00:47:27,437
Nggak, soalnya ketika kita masih kecil,
Bill berbohong pada kita.

769
00:47:27,462 --> 00:47:31,233
karena dia bilang kamu bisa melakukan apa pun.

770
00:47:31,912 --> 00:47:36,289
Kamu bisa jadi pemimpi saat--
masa pemerintahan Clinton. Kau ingat?

771
00:47:36,422 --> 00:47:37,456
Ya, kawan.

772
00:47:39,118 --> 00:47:43,589
Tim, mencampakkanmu...
karena Bill Clinton.

773
00:47:43,614 --> 00:47:45,948
Huh? Bukan, diamlah.
Kamu konyol.

774
00:47:46,602 --> 00:47:48,090
Kau yang bilang, 'kan?

775
00:47:48,283 --> 00:47:49,351
Oh.

776
00:47:51,588 --> 00:47:52,956
Charlie?

777
00:47:52,981 --> 00:47:55,784
Kamu harus mengambil pekerjaan itu,
Ursula.

778
00:47:57,258 --> 00:47:59,760
Kamu harus menggapai hal
yang kauinginkan dalam hidup.

779
00:48:04,558 --> 00:48:05,695
Kau mau muntah?

780
00:48:06,463 --> 00:48:08,294
Di manakah, uh, gua tersembunyimu?

781
00:48:08,319 --> 00:48:09,686
katakan padaku itu lebih dekat
daripada Transylvania.

782
00:48:10,145 --> 00:48:11,483
Ya, memang.
Gua itu ada di Bushwick.

783
00:48:14,417 --> 00:48:15,752
Tidakkah orang lain tinggal
di Manhattan lagi?

784
00:48:15,974 --> 00:48:17,756
Oh, tak usah khawatir,
domba kecil.

785
00:48:17,781 --> 00:48:19,556
- Akan kulindungi kau.
- Domba kecil?

786
00:48:20,383 --> 00:48:22,235
Aku tak tahu apakah orang lain
memberitahumu tentang ini,

787
00:48:22,260 --> 00:48:24,578
tapi aku adalah serigala berbulu domba...

788
00:48:30,064 --> 00:48:32,545
Mengapa kau tidak mengambilkan kami minuman?

789
00:48:33,204 --> 00:48:34,172
Ya.

790
00:48:41,532 --> 00:48:42,944
Dia tampan, 'kan?

791
00:48:44,531 --> 00:48:45,899
Seorang ginger.

792
00:48:47,476 --> 00:48:49,985
Siapa tahu bahwa banyak sekali
lelaki tampan di  Brooklyn?

793
00:48:52,635 --> 00:48:55,434
Ya, aku harus mengundangnya
ke apartemen.

794
00:48:55,459 --> 00:48:57,431
Tapi kau tahu anak-anak ini begitu mudah
takut kepada uang

795
00:49:20,370 --> 00:49:22,906
Charlie. Uh.

796
00:49:32,272 --> 00:49:34,207
Taring yang bagus.

797
00:49:35,915 --> 00:49:37,269
Oh Tuhan, kau menggigit hidungku.

798
00:49:37,294 --> 00:49:38,748
Siapa yang menggigit hidung orang?

799
00:49:38,907 --> 00:49:40,742
- Hentikan!
- Kita bisa berlatih.

800
00:49:56,862 --> 00:49:58,197
Kau bangsat.

801
00:49:58,881 --> 00:49:59,507
Apa?

802
00:49:59,612 --> 00:50:00,965
Apakah kita tidak akan membahas tentang ini?

803
00:50:01,658 --> 00:50:02,125
Apa?

804
00:50:02,150 --> 00:50:02,951
Aku tahu kau tahu!

805
00:50:02,976 --> 00:50:04,244
Aku tahu kau tahu
perasaanku padamu!

806
00:50:04,269 --> 00:50:06,059
Apa yang kau lakukan?
Keluar!

807
00:50:06,084 --> 00:50:06,773
- Apa aku harus pergi?
- Tidak usah.

808
00:50:06,798 --> 00:50:08,566
Temanku hanya mengalami
stroke ringan.

809
00:50:08,591 --> 00:50:10,025
Kau hanya menyukai perhatiannya, 'kan?

810
00:50:10,050 --> 00:50:11,785
Kau hanya memanfaatkanku agar kau
merasa mendingan dengan dirimu.

811
00:50:11,810 --> 00:50:13,278
Tidak bisakah kita
membahas ini lain kali?

812
00:50:13,303 --> 00:50:15,766
Tidak. Aku menunggu 15 tahun
tuntuk membahas ini!

813
00:50:15,810 --> 00:50:16,997
Kini kita membahas hal ini.

814
00:50:17,022 --> 00:50:18,691
Hebat.
Kalau begitu, kau bisa menonton.

815
00:50:23,311 --> 00:50:24,350
Aku menciummu.

816
00:50:24,375 --> 00:50:26,578
Ya, kau mabuk.
Itu terjadi.

817
00:50:26,665 --> 00:50:28,306
Dan kita akan membahasanya
besok pagi.

818
00:50:28,331 --> 00:50:29,288
- Aku harus pergi
- Tidak

819
00:50:29,313 --> 00:50:31,064
Kenapa dia, huh?
Kenapa bukan aku?

820
00:50:31,089 --> 00:50:33,024
Oh, baiklah, terima kasih.

821
00:50:33,360 --> 00:50:34,504
Apa?

822
00:50:34,983 --> 00:50:37,535
Mari kita lakukan itu, Sebastian--

823
00:50:37,560 --> 00:50:38,528
Kita begitu sempurna,
satu sama lain.

824
00:50:38,553 --> 00:50:40,355
Kita menghabiskan waktu kita bersama.

825
00:50:40,380 --> 00:50:42,449
Kita--
kita mencintai satu sama lain.

826
00:50:42,565 --> 00:50:44,526
Oh, cinta?

827
00:50:44,551 --> 00:50:46,820
Itu--

828
00:50:47,477 --> 00:50:48,710
Itu hal yang berbeda.

829
00:50:48,735 --> 00:50:49,970
Lihatlah aku.

830
00:50:51,554 --> 00:50:53,356
Tidak akankah hal itu terjadi?

831
00:50:55,253 --> 00:50:56,076
Kita.

832
00:50:56,101 --> 00:50:58,670
Sebastian, kita.
Tidak akankah itu semua terjadi?

833
00:50:59,056 --> 00:51:01,964
Berhentilah bersikap
begitu dramatis.

834
00:51:01,989 --> 00:51:03,591
Kenapa kau tidak menjawabku?

835
00:51:03,616 --> 00:51:04,784
Aku tidak keberatan jika ia bergabung.

836
00:51:07,883 --> 00:51:09,184
Apa?

837
00:51:10,089 --> 00:51:11,557
Kenapa kau tidak bergabung?

838
00:51:16,241 --> 00:51:18,715
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.

839
00:51:21,535 --> 00:51:22,403
Melakukan apa?

840
00:51:22,428 --> 00:51:23,963
Tim benar, aku tidak akan pernah--

841
00:51:26,241 --> 00:51:28,172
Aku tidak akan pernah mencintai orang lain!

842
00:51:28,197 --> 00:51:29,556
Tak bisakah kau berhenti mengatakan cinta?

843
00:51:29,581 --> 00:51:31,517
Seakan itu hal yang sama!

844
00:51:32,698 --> 00:51:33,839
Charlie, hentikan!

845
00:51:35,579 --> 00:51:36,595
Ada apa ini?

846
00:51:39,234 --> 00:51:41,703
Aku pergi.
Itulah yang terjadi.

847
00:51:42,752 --> 00:51:46,116
Yah, uh, apa tujuannya memiliki
sahabat gay jika kau tidak bisa menidurinya?

848
00:51:48,815 --> 00:51:50,283
Kau salah melakukannya.

849
00:54:09,556 --> 00:54:11,158
Lagipula kau lebih tampan.

850
00:54:13,156 --> 00:54:14,657
Pergilah.

851
00:54:16,732 --> 00:54:18,034
Baiklah.

852
00:54:34,974 --> 00:54:37,043
Kenapa kau ingin menghancurkan
semua yang kita miliki?

853
00:54:40,876 --> 00:54:43,345
Supaya kita bisa melakukan
sex buruk untuk beberapa saat?

854
00:54:46,692 --> 00:54:47,994
Lalu apa?

855
00:54:49,859 --> 00:54:51,060
Hmm?

856
00:54:52,594 --> 00:54:53,528
Aku tak tahu.

857
00:54:53,801 --> 00:54:55,235
Kalau begitu, kita putus.

858
00:54:57,964 --> 00:54:59,477
Dan tamatlah.

859
00:55:00,129 --> 00:55:02,932
15 tahun persahabatan
berakhir ke pembuangan.

860
00:55:08,231 --> 00:55:11,067
Ya, kau benar.
dan uh...

861
00:55:12,369 --> 00:55:14,104
Aku tidak bisa di sini.

862
00:55:21,989 --> 00:55:23,690
Kau tahu apa yang akan terjadi, 'kan?

863
00:55:26,536 --> 00:55:28,743
Kau berhenti mencintaiku.

864
00:55:28,768 --> 00:55:29,913
Kau akan menyadari,

865
00:55:29,938 --> 00:55:32,374
orang sebejat apa aku ini.

866
00:57:43,502 --> 00:57:44,702
Kau tidak apa-apa?

867
00:58:38,643 --> 00:58:39,777
Aku mencintaimu.

868
00:58:43,112 --> 00:58:44,780
Aku mencintaimu.

869
00:58:50,148 --> 00:58:51,449
Bolehkah aku mengatakannya lagi?

870
00:58:52,926 --> 00:58:53,994
Aku menyayangimu.

871
00:58:54,612 --> 00:58:55,928
Aku menyayangimu.
Aku menyayangimu.

872
00:58:55,953 --> 00:58:56,987
Mmm.

873
00:58:57,378 --> 00:58:58,715
Aku menyayangimu.

874
00:58:58,740 --> 00:59:00,308
Mmm.

875
00:59:02,074 --> 00:59:02,875
Ya

876
00:59:02,900 --> 00:59:03,728
Ya, ya, ya

877
00:59:03,753 --> 00:59:04,787
Terima kasih banyak.

878
00:59:04,812 --> 00:59:05,879
Terima kasih.

879
00:59:09,721 --> 00:59:11,610
Siapa itu?

880
00:59:12,771 --> 00:59:14,639
The San Francisco Symphony.

881
00:59:16,119 --> 00:59:16,813
Nggak,

882
00:59:16,838 --> 00:59:17,939
- Ya.
- Nggak.

883
00:59:17,986 --> 00:59:18,887
Iya.

884
00:59:19,486 --> 00:59:20,236
Ya Tuhan!

885
00:59:20,261 --> 00:59:22,263
Oh Tuhanku,
itu sangat....

886
00:59:22,288 --> 00:59:24,057
Mereka ingin aku mulai pada Januari.

887
00:59:24,403 --> 00:59:25,871
Kau akan mengambilnya?

888
00:59:26,993 --> 00:59:28,594
Ini posisi purnawaktu.

889
00:59:28,619 --> 00:59:30,420
- Pianis utama.
- Ya.

890
00:59:34,150 --> 00:59:35,451
Ikutlah denganku.

891
00:59:36,691 --> 00:59:38,293
Apa?

892
00:59:39,237 --> 00:59:40,124
Aku tidak bisa melakukannya.

893
00:59:40,149 --> 00:59:42,091
Kau tinggal punya satu semester lagi.

894
00:59:42,846 --> 00:59:44,881
Kau bahkan sudah tidak ada kelas lagi.

895
00:59:45,484 --> 00:59:47,185
Kau bisa bekerja dari sana.

896
00:59:47,703 --> 00:59:50,039
Dan kembali saat pameran tesismu.

897
00:59:50,789 --> 00:59:52,850
- Perjalanan pesawat bukanlah apa-apa
- Ya, tapi...

898
00:59:53,468 --> 00:59:57,639
Ibuku, aku tak bisa melakukannya,
bisakah?

899
00:59:58,902 --> 01:00:00,739
Tidak, uh...

900
01:00:01,300 --> 01:00:04,427
Tak bisakah kita melakukan, uh...
jarak jauh?

901
01:00:04,452 --> 01:00:06,362
Tidak, tidak,
Hubungan Jarak Jauh tidak pernah berhasil.

902
01:00:06,387 --> 01:00:07,388
Percaya padaku.

903
01:00:09,666 --> 01:00:11,101
Apa yang menghalangimu?

904
01:00:12,954 --> 01:00:14,656
Tidak ada, kurasa....

905
01:00:15,529 --> 01:00:18,232
Oh Tuhan,
Perutku sakit.

906
01:00:18,257 --> 01:00:20,392
- Ooh, uh- uh--
- Kemari.

907
01:00:20,709 --> 01:00:21,939
Oh, tidak, bukan, bukan.

908
01:00:21,964 --> 01:00:23,265
Aku menyayangimu.

909
01:00:23,624 --> 01:00:24,926
Aku menyayangimu juga.

910
01:00:26,326 --> 01:00:28,299
Aku tidak mengingnkan orang lain,
bagaimana denganmu?

911
01:00:28,575 --> 01:00:29,876
Tidak.

912
01:00:30,559 --> 01:00:33,596
Mari kita lakukan.
Ikut denganku.

913
01:00:35,062 --> 01:00:36,663
Bagaimana jika kita tetap di sini?

914
01:00:37,856 --> 01:00:40,425
Ini kesempatanku untuk melakukan
sesuatu yang permanen, Charlie.

915
01:00:41,213 --> 01:00:42,676
Untuk menetap di satu tempat.

916
01:00:43,734 --> 01:00:45,635
Dan ini kesempatanmu untuk
melakukan sesuatu untukmu.

917
01:00:46,485 --> 01:00:48,387
Untuk pergi dari...
New York.

918
01:02:58,337 --> 01:02:59,838
Selamat natal.

919
01:03:05,178 --> 01:03:07,247
Kau tahu ayah takkan bisa memainkannya di sini.

920
01:03:07,528 --> 01:03:09,544
Aku tahu, itu hanyalah sampulnya.

921
01:03:11,507 --> 01:03:12,408
Ayah ingat?

922
01:03:12,433 --> 01:03:13,854
Ya.
Penzance.

923
01:03:13,879 --> 01:03:17,001
Gilbert dan Sullivan pertama kita bersama.

924
01:03:17,988 --> 01:03:19,589
Itu sangatlah indah.

925
01:03:21,480 --> 01:03:23,682
Jadi kau datang kemari setelah
semua ini untuk memberi ayah ini?

926
01:03:24,900 --> 01:03:26,228
Bukan.

927
01:03:26,704 --> 01:03:28,339
Aku datang kemari untuk melihat ayah.

928
01:03:30,366 --> 01:03:31,800
Ya, ayah bangga kau melakukannya.

929
01:03:34,553 --> 01:03:35,688
Bagaimana Charlie?

930
01:03:38,410 --> 01:03:39,142
Entahlah.

931
01:03:43,012 --> 01:03:44,360
Lihat.

932
01:03:44,674 --> 01:03:47,077
Aku perlu berbincang denganmu
tentang peluncuran ulang dana.

933
01:03:48,280 --> 01:03:48,703
Apa?

934
01:03:48,728 --> 01:03:50,290
Kau harus terus berhubungan dengan ibumu.

935
01:03:50,731 --> 01:03:53,634
Dia tahu semua kata sandi untuk
rekening luar negeri.

936
01:03:54,065 --> 01:03:56,446
Jadi aku ingin kau membuatnya
mengirimkan 20 juta sebagai uang bibit.

937
01:03:56,471 --> 01:03:57,051
Apa yang ayah bicarakan?

938
01:03:57,076 --> 01:03:58,867
Investor lainnya harus tahu...

939
01:03:58,892 --> 01:04:00,833
bahwa kita berhak atas 10% dana itu.

940
01:04:00,858 --> 01:04:01,954
- lalu kau harus--
- Ayolah, berhenti!

941
01:04:01,979 --> 01:04:03,958
Lalu kau panggill Blankstein dan kau
beli 20 juta dan--

942
01:04:03,983 --> 01:04:05,888
Aku takkan meluncurkan ulang apa pun.

943
01:04:09,875 --> 01:04:11,726
Tak bisakah kita berbicara tentang hal lain?

944
01:04:18,607 --> 01:04:20,342
Apa maumu?

945
01:04:23,353 --> 01:04:25,589
Aku hanya ingin ayah jadi ayahku.

946
01:04:28,355 --> 01:04:29,472
Itu, uh...

947
01:04:33,091 --> 01:04:34,525
Itulah yang kubutuhkan.

948
01:04:35,644 --> 01:04:37,679
Aku bangkrut pada usiamu.
Aku tahu cara memperbaikinya.

949
01:04:37,742 --> 01:04:40,278
Kau tidak tahu cara memperbaiki ini.

950
01:04:41,247 --> 01:04:42,508
Apa yang akan kau lakukan
untuk mencari uang, huh?

951
01:04:42,836 --> 01:04:44,155
Siapa yang akan mempekerjakanmu sekarang, huh?

952
01:04:44,576 --> 01:04:46,412
Aku akan mencari cara lain.

953
01:04:47,894 --> 01:04:50,075
Aku akan mendaftar ke
sekolah Ivy League.

954
01:04:51,147 --> 01:04:53,083
Tentu, setelah aku memberimu sebuah bangunan...

955
01:04:54,788 --> 01:04:56,139
Kau bisa hidup dari uang itu

956
01:04:56,164 --> 01:04:57,466
Dari rekening luar negeri.

957
01:04:58,153 --> 01:04:59,222
Aku takkan mengambil
sepeser pun uang itu.

958
01:04:59,247 --> 01:05:01,828
Uang itu harus kembali ke rumah dan
panti asuhan yang kautipu.

959
01:05:02,018 --> 01:05:03,852
Kita telah berdamai dengan mereka.

960
01:05:03,877 --> 01:05:04,944
Oh, ayolah.

961
01:05:05,096 --> 01:05:08,966
Oh Tuhan, kau selalu saja naif dan egois.

962
01:05:10,818 --> 01:05:12,537
Aku yang egois?

963
01:05:13,390 --> 01:05:15,196
Apakah aku harus mengingatkanmu--

964
01:05:15,493 --> 01:05:16,813
alasan kau masih bebas di luar sana?

965
01:05:16,994 --> 01:05:20,464
dan aku terpenjara di sini
seumur hidupku?

966
01:05:22,323 --> 01:05:23,491
Tidak.

967
01:05:25,099 --> 01:05:27,286
Aku tahu kau pikir itu semua
hanyalah karena kau seorang banci

968
01:05:27,311 --> 01:05:28,713
yang membedakanmu denganku.

969
01:05:29,112 --> 01:05:31,247
tapi kau akan selalu menjadi Blackworth.

970
01:05:33,591 --> 01:05:34,659
Waktu habis.

971
01:05:35,902 --> 01:05:38,538
Kau hanya memiliki satu keluarga,
Sebastian.

972
01:05:39,866 --> 01:05:41,167
Mungkin.

973
01:05:44,560 --> 01:05:46,828
Namun, aku benar-benar yakin
itu bukanlah dirimu.

974
01:06:21,959 --> 01:06:23,494
Charlie?

975
01:06:24,576 --> 01:06:25,307
Uh, bukan.

976
01:06:25,892 --> 01:06:28,027
Maaf, ini adalah...

977
01:06:57,457 --> 01:07:00,235
Aku tak percaya
ibunya tak datang.

978
01:07:03,914 --> 01:07:05,516
Aku bisa percaya.

979
01:07:34,760 --> 01:07:36,161
Kau tidak apa-apa?

980
01:08:12,898 --> 01:08:15,381
Hei kalian, mereka bahkan tidak
memiliki meja dan kursi.

981
01:08:15,817 --> 01:08:16,785
Kami duduk pada bola empuk.

982
01:08:17,703 --> 01:08:19,846
Apa kau yakin kau benar-benar
bekerja di perusahaan start-up internet?

983
01:08:19,871 --> 01:08:23,437
Dan bukannya komunitas hippie yang tidak
sengaja kau datangi?

984
01:08:23,719 --> 01:08:26,182
Uh, Ursula juga punya berita baik.

985
01:08:26,207 --> 01:08:26,908
nggak.

986
01:08:26,933 --> 01:08:28,454
Tidak, tidak, aku bangga padamu.

987
01:08:29,306 --> 01:08:34,181
Ursula, sekarang bekerja di bagian
editor fitur buadaya pada situs Vogue.

988
01:08:34,206 --> 01:08:35,957
- Yay!
- Itu luar biasa!

989
01:08:35,982 --> 01:08:37,550
Itu hanya digital,
jadi bukan...

990
01:08:37,575 --> 01:08:38,643
Aku sangat bangga padamu.

991
01:08:41,662 --> 01:08:45,766
Jadi, Tim, bagaimana kabarmu di
bar piano yang mengerikan itu?

992
01:08:45,791 --> 01:08:46,825
Hmm.

993
01:08:47,126 --> 01:08:50,471
Yah, sebenarnya aku dapat pekerjaan
di the San Francisco Orchestra.

994
01:08:50,496 --> 01:08:51,731
Pianis utama.

995
01:08:52,117 --> 01:08:53,139
Wow.

996
01:08:53,164 --> 01:08:53,447
Oh Tuhan.

997
01:08:53,472 --> 01:08:54,697
Ya Tuhan, kawan.
Itu hebat!

998
01:08:54,722 --> 01:08:56,090
San Francisco?

999
01:08:57,760 --> 01:08:59,195
Selamat.

1000
01:08:59,408 --> 01:09:00,542
Terima kasih, kawan.

1001
01:09:01,028 --> 01:09:03,063
Yah, sepertinya kami
akan sedih melihat kepergianmu.

1002
01:09:03,909 --> 01:09:05,396
Charlie, kau pastinya
merasa hancur.

1003
01:09:06,073 --> 01:09:07,308
Mm-hm.

1004
01:09:07,333 --> 01:09:10,153
Ooh, dan setelah kau mempelajari
semua Gilbert dan Sullivan itu.

1005
01:09:11,602 --> 01:09:13,663
Ya, ada apa dengan semua Gilbert dan Sullivan itu?

1006
01:09:13,688 --> 01:09:15,790
Yah, yang pertama,
itu sangat cocok dengan kemampuan vokalku.

1007
01:09:15,822 --> 01:09:16,623
Mmm.

1008
01:09:16,648 --> 01:09:17,649
Kau tidak punya kemampuan vokal.

1009
01:09:17,809 --> 01:09:18,777
Sebetulnya,

1010
01:09:18,802 --> 01:09:20,915
adalah ayah Sebastian yang mengenalkan
kami pada...

1011
01:09:21,859 --> 01:09:23,060
lagu itu.

1012
01:09:24,820 --> 01:09:26,188
Tidak apa.

1013
01:09:27,416 --> 01:09:30,485
Tidak, indah jika mengingat hal yang menyenangkan di masa lalu.

1014
01:09:31,707 --> 01:09:32,733
ngomong-ngomong,

1015
01:09:33,569 --> 01:09:35,204
Aku siap memulai permulaan awal yang baru.

1016
01:09:36,972 --> 01:09:40,153
dan aku merasa kita semua ada di sini,
akhirnya, seperti...

1017
01:09:41,840 --> 01:09:43,875
entahlah, aku hanya merasa semuanya
akan berjalan lancar....

1018
01:09:46,439 --> 01:09:47,674
untuk...

1019
01:09:49,115 --> 01:09:50,817
awal yang baru.

1020
01:09:52,300 --> 01:09:54,307
Untuk awal yang baru.

1021
01:09:54,684 --> 01:09:56,430
Hmm.

1022
01:09:56,455 --> 01:09:57,022
Bersulang.

1023
01:10:00,869 --> 01:10:02,170
Aku pun akan menjual apartemen.

1024
01:10:03,127 --> 01:10:04,843
Aku menjual semuanya,
sejujurnya.

1025
01:10:04,868 --> 01:10:05,825
dan aku akan mengambil uangnya...

1026
01:10:05,850 --> 01:10:08,266
dan akan kuberikan kepada
orang-orang yang, uh...

1027
01:10:09,345 --> 01:10:10,413
Kau tahu....

1028
01:10:11,326 --> 01:10:12,494
Aku bangga padamu.

1029
01:10:12,702 --> 01:10:13,803
Aku juga.

1030
01:10:16,044 --> 01:10:19,314
Jadi sepertinya aku akan
menetap denganmu dan ibumu...

1031
01:10:19,715 --> 01:10:21,857
Hanya sebentar hingga
aku bisa melakukannya sendiri.

1032
01:10:22,509 --> 01:10:24,011
Apa pendapatmu?

1033
01:10:25,152 --> 01:10:27,955
Uh, yah....

1034
01:10:29,354 --> 01:10:30,972
Itu--
Hanya saja....

1035
01:10:32,232 --> 01:10:33,581
Maukah kau--

1036
01:10:33,606 --> 01:10:35,174
Maukah kau membicarakan ini lain kali?

1037
01:10:38,108 --> 01:10:39,320
Charlie, kenapa?

1038
01:10:39,873 --> 01:10:42,504
Apa yang hendak kaubicarakan hingga kau
tidak bisa membicarakannya di depan kami?

1039
01:10:42,529 --> 01:10:43,449
Maksudku, kita adalah
keluarga, 'kan?

1040
01:10:43,474 --> 01:10:45,543
Kenapa aku tidak mengambil wine lagi.

1041
01:10:46,691 --> 01:10:47,834
Apakah ini tentang Halloween?

1042
01:10:48,234 --> 01:10:49,975
- Sebastian.
- Apa?

1043
01:10:50,177 --> 01:10:51,412
Halloween?

1044
01:10:53,227 --> 01:10:54,161
Apa?
Kau tidak memberitahunya?

1045
01:10:54,186 --> 01:10:55,500
- Sebastian.
- Apa yang terjadi ketika Halloween?

1046
01:10:55,525 --> 01:10:56,909
Mungkin kau akan tahu, London,

1047
01:10:56,934 --> 01:10:58,601
Jika kau tidak tergesa-gesa
mencampakkan kawan-kawanmu.

1048
01:10:58,626 --> 01:10:59,027
Okay.

1049
01:10:59,052 --> 01:11:00,743
Sebastian, itu adalah perbincangan
yang seharusnya kau dan aku--

1050
01:11:00,768 --> 01:11:02,323
Dia pencumbu yang andal, 'kan?

1051
01:11:02,348 --> 01:11:03,246
Sebastian.

1052
01:11:03,271 --> 01:11:04,572
Kenapa tidak kita nyalakan sebuah musik?

1053
01:11:04,597 --> 01:11:06,775
Itu adalah ide yang hebat.
Bagaimana dengan sedikit Mikado?

1054
01:11:06,817 --> 01:11:07,311
Mikado!

1055
01:11:07,336 --> 01:11:09,134
Bicaralah padaku. Hey.

1056
01:11:09,850 --> 01:11:11,852
Sebastian, kita di sini
untuk menginvestigasi.

1057
01:11:11,877 --> 01:11:13,415
- Tidak bisakah kau diam, Ursula!
- Hey!

1058
01:11:13,598 --> 01:11:15,033
Jangan berbicara seperti itu kepadanya!

1059
01:11:15,148 --> 01:11:16,883
Lihat, apa pun yang terjadi,
aku tak peduli.

1060
01:11:16,985 --> 01:11:19,321
Aku tahu aku sudah
mendapatkanmu sekarang, oke?

1061
01:11:20,786 --> 01:11:22,454
Apa maksudnya itu?

1062
01:11:32,993 --> 01:11:34,562
Aku pergi bersama Tim.

1063
01:11:36,706 --> 01:11:37,551
Apa?

1064
01:11:37,953 --> 01:11:39,121
Tunggu, apa?

1065
01:11:39,462 --> 01:11:41,339
Aku tidak ingin membahas ini hari ini.

1066
01:11:41,686 --> 01:11:42,921
Charlie, kapan?

1067
01:11:44,940 --> 01:11:47,309
Uh, selepas tahun baru.

1068
01:11:47,692 --> 01:11:49,728
Apakah ini benar-benar saat
yang tepat untuk membahas hal ini?

1069
01:11:49,753 --> 01:11:50,621
Charlie, bagaimana dengan sekolah?

1070
01:11:51,674 --> 01:11:52,656
Aku sedang mengerjakan tesisku.

1071
01:11:52,681 --> 01:11:54,104
dan--
dan aku bisa mengerjakannya di mana pun.

1072
01:11:55,601 --> 01:11:58,104
Aku tahu in sangat cepat, tapi uh...

1073
01:11:59,424 --> 01:12:00,959
Aku mencintainya.

1074
01:12:01,683 --> 01:12:03,499
Jadi, bisakah seseorang
mematikan musiknya?

1075
01:12:04,663 --> 01:12:05,166
Apa?

1076
01:12:06,410 --> 01:12:08,112
Kurasa ini bagus!

1077
01:12:09,540 --> 01:12:11,942
Kawan-kawan, lihatlah dia.
Dia bahagia!

1078
01:12:13,253 --> 01:12:14,590
Kau tahu,
ketika kau menemukan cinta...

1079
01:12:14,615 --> 01:12:16,617
Kurasa kau harus, uh...

1080
01:12:16,642 --> 01:12:18,544
Menjerumus langsung, kau tahu?

1081
01:12:20,375 --> 01:12:25,647
Dengar, kawan,
jika kau butuh tempat untuk menetap...

1082
01:12:26,156 --> 01:12:27,992
kau bisa tinggal di tempatku.

1083
01:12:28,977 --> 01:12:31,046
Tidak mewah, tapi uh...

1084
01:12:32,237 --> 01:12:33,905
- Baiklah.
- Seba--

1085
01:12:36,293 --> 01:12:37,400
Kalian, apakah dia--

1086
01:12:37,541 --> 01:12:39,007
- Sial!
- Oh Tuhanku!

1087
01:12:39,042 --> 01:12:40,210
Tidak, tidak.

1088
01:12:40,306 --> 01:12:41,707
Kalian hanya akan memperburuknya.

1089
01:12:42,469 --> 01:12:43,671
Sebastian!

1090
01:12:53,064 --> 01:12:55,367
Sebastian, Turunlah.

1091
01:12:57,057 --> 01:12:59,293
Turunlah,
mari kita bicarakan ini.

1092
01:13:01,002 --> 01:13:02,404
Kau berhak untuk pergi.

1093
01:13:03,944 --> 01:13:06,163
Kau menemukan jalan kebahagiaan.
dan itu tiada sangkut-pautnya denganku.

1094
01:13:06,438 --> 01:13:08,348
Tidak, itu tidak benar.

1095
01:13:08,957 --> 01:13:11,326
Turunlah,
Sebastian.

1096
01:13:15,629 --> 01:13:17,164
Aku tahu tentang transfer itu!

1097
01:13:18,590 --> 01:13:19,273
Apa?

1098
01:13:19,307 --> 01:13:21,067
Aku tahu dia menggelapkan
uang pembeli,

1099
01:13:21,092 --> 01:13:22,894
dan aku tahu itu ilegal.

1100
01:13:23,121 --> 01:13:25,323
dan aku--
aku--

1101
01:13:28,467 --> 01:13:30,535
Aku tidak mengatakan apa pun.

1102
01:13:31,673 --> 01:13:35,081
Aku bisa saja menghentikannya,
kau tahu, tapi tidak.

1103
01:13:37,017 --> 01:13:38,519
Mereka berhak membenciku.

1104
01:13:38,544 --> 01:13:39,478
Tidak.

1105
01:13:39,590 --> 01:13:40,591
Tidak.

1106
01:13:41,756 --> 01:13:43,491
Aku melihatmu.

1107
01:13:44,299 --> 01:13:46,239
Aku tahu sebaik dan sesensitif
apa dirimu ini.

1108
01:13:46,312 --> 01:13:48,214
Kau berbohong.

1109
01:13:50,442 --> 01:13:52,460
Aku sama saja dengannya!

1110
01:13:52,485 --> 01:13:53,019
Sebastian!

1111
01:13:53,193 --> 01:13:55,129
Sebastian?

1112
01:13:55,578 --> 01:13:56,815
S- Sebastian,

1113
01:13:56,840 --> 01:13:58,575
Bagaimana mungkin kau menjadi
orang lain,

1114
01:13:58,814 --> 01:14:01,851
padahal kau lebih menjadi dirimu
daripada orang lain yang kukenal?

1115
01:14:04,273 --> 01:14:06,542
Kau bukanlah ayahmu.

1116
01:14:07,670 --> 01:14:09,338
Kau segalanya.

1117
01:14:11,514 --> 01:14:13,516
Kaulah segalanya, Sebastian.

1118
01:14:20,473 --> 01:14:21,841
- Tunggu.
- Apa?

1119
01:14:22,340 --> 01:14:23,767
Kau benar,
mari lakukan ini.

1120
01:14:23,792 --> 01:14:24,809
Kau dan aku.

1121
01:14:25,930 --> 01:14:28,358
- Ayo, mari pergi bersama.
- Se-- Sebastian.

1122
01:14:28,383 --> 01:14:30,284
Tidak seperti ini...

1123
01:14:33,198 --> 01:14:34,866
Kau benar-benar mencintainya.

1124
01:14:36,482 --> 01:14:37,917
Apa-apaan!
Apa masalahmu?

1125
01:14:38,019 --> 01:14:39,089
- Tim! Hentikan!
- Hey-hey-hey-hey!

1126
01:14:39,114 --> 01:14:40,181
Dasar anak manja sialan!

1127
01:14:40,206 --> 01:14:40,974
Dia tidak bermaksud begitu!

1128
01:14:41,236 --> 01:14:42,464
Apa?
Kau merampas uang orang lain,

1129
01:14:42,489 --> 01:14:43,725
dan sekarang kau ingin
merampas pacar mereka juga?

1130
01:14:43,750 --> 01:14:44,751
Berhenti!

1131
01:14:47,753 --> 01:14:48,697
Ayolah, sobat.

1132
01:14:49,135 --> 01:14:50,295
Tidak apa-apa.

1133
01:14:50,320 --> 01:14:51,722
Ayo, pukul aku.

1134
01:14:53,009 --> 01:14:55,378
Pukul aku,
aku pantas menerimanya.

1135
01:15:00,998 --> 01:15:02,328
Maafkan aku, ayo pergi.

1136
01:15:02,353 --> 01:15:03,995
Apa kau gila?

1137
01:15:04,020 --> 01:15:04,928
Mendorongnya begitu?

1138
01:15:04,953 --> 01:15:05,979
Kau memihaknya?

1139
01:15:06,004 --> 01:15:07,160
Aku tidak memihak siapa pun!

1140
01:15:11,610 --> 01:15:13,328
Kau akan selalu memilihnya
di atasku, 'kan?

1141
01:15:13,353 --> 01:15:14,399
Tidak, Tim,
aku sayang padamu.

1142
01:15:14,424 --> 01:15:16,459
- tapi kau tidak bisa
- Dia orang yang sangat buruk.

1143
01:15:22,317 --> 01:15:24,219
Maaf,
Sudah cukup bagiku.

1144
01:15:26,284 --> 01:15:27,780
Hanya saja aku tidak pantas di sini.

1145
01:15:30,348 --> 01:15:31,616
Tidak, bawalah dia!

1146
01:15:32,083 --> 01:15:32,561
Pergi!

1147
01:15:32,732 --> 01:15:33,950
- Dia benar.
- Aku takkan pergi.

1148
01:15:33,975 --> 01:15:34,883
- Pergi, pergi!
- Berhenti!

1149
01:15:34,908 --> 01:15:35,964
Pergi,
Enyahlah dari sini!

1150
01:15:35,989 --> 01:15:36,768
Sebastian, berhenti!

1151
01:15:36,793 --> 01:15:38,754
Enyahlah!
Kalian semua, enyah!

1152
01:15:38,779 --> 01:15:39,737
Sebastian, tidak apa.

1153
01:15:39,762 --> 01:15:40,563
Sebastian.

1154
01:15:40,588 --> 01:15:43,040
Kalian-- Dasar lemah,
Banci sialan, enyahlah!

1155
01:15:43,065 --> 01:15:44,439
Aku tidak butuh kau di sini!

1156
01:15:45,513 --> 01:15:47,215
- berhenti.
- pergi!

1157
01:15:47,942 --> 01:15:49,277
Hentikan.

1158
01:15:49,888 --> 01:15:51,089
Hentikan.

1159
01:15:53,253 --> 01:15:54,922
Tidak apa,
tenanglah....

1160
01:16:37,866 --> 01:16:39,767
Anak bayiku.

1161
01:16:52,045 --> 01:16:53,814
Bagaimana kabarnya?

1162
01:16:54,035 --> 01:16:54,900
Mmm.

1163
01:16:55,839 --> 01:16:57,506
Dia masih tidur.

1164
01:16:57,531 --> 01:16:58,866
Sayang sekali.

1165
01:17:00,904 --> 01:17:03,627
Bagaimana rasanya berada
di kamar lamamu?

1166
01:17:06,256 --> 01:17:07,087
Berbeda.

1167
01:17:08,740 --> 01:17:12,107
Jadi, kau hendak pergi
ke San Francisco tanpa mengabari ibumu?

1168
01:17:14,035 --> 01:17:15,236
Maaf.

1169
01:17:17,401 --> 01:17:20,103
Yah, aku sudah tidak akan
pindah lagi, jadi...

1170
01:17:25,302 --> 01:17:27,537
Kapan kau akan dewasa?

1171
01:17:28,564 --> 01:17:30,099
Tidak merasa seperti itu.

1172
01:17:31,944 --> 01:17:32,945
Hmm?

1173
01:17:33,007 --> 01:17:37,545
Ibu tahu, bersama Tim,
Aku merasa dewasa, tapi--

1174
01:17:38,876 --> 01:17:39,943
Hmm.

1175
01:17:39,968 --> 01:17:42,905
Mungkin kau harus mencari tahu itu
pada dirimu terlebih dahulu.

1176
01:17:46,415 --> 01:17:47,280
Ya.

1177
01:17:49,770 --> 01:17:52,037
Dia mengabariku, dia
pergi besok,

1178
01:17:52,062 --> 01:17:53,704
Menuju San Fransisco sialan itu.

1179
01:17:53,729 --> 01:17:56,031
Sayang, ibu mohon
jangan gunakan kata itu.

1180
01:17:57,082 --> 01:17:57,707
Maaf.

1181
01:17:58,674 --> 01:18:01,010
Yah mungkin memang harus
seperti ini akhirnya.

1182
01:18:02,470 --> 01:18:04,038
Apa kau akan mengucapkan
selamat tinggal?

1183
01:18:04,767 --> 01:18:07,203
Aku tidak yakin dia ingin
berbicara denganku saat ini.

1184
01:18:12,082 --> 01:18:13,216
Charles...

1185
01:18:15,798 --> 01:18:16,866
Bangun, cepat.

1186
01:18:17,244 --> 01:18:18,612
Kenapa?

1187
01:18:18,833 --> 01:18:20,768
Jangan meninggalkan sesuatu
dengan kesan buruk.

1188
01:18:23,555 --> 01:18:24,923
Charles,

1189
01:18:27,550 --> 01:18:29,185
Pria sejati mengucapkan
selamat tinggal.

1190
01:19:35,763 --> 01:19:37,765
Mmm, hey.

1191
01:19:39,680 --> 01:19:41,816
Mmm, hey.

1192
01:19:45,573 --> 01:19:47,208
Aku minta maaf.

1193
01:19:50,253 --> 01:19:51,588
Aku juga minta maaf.

1194
01:19:54,170 --> 01:19:55,971
Aku ingin kau bahagia.

1195
01:19:57,902 --> 01:19:59,370
Aku juga.

1196
01:20:04,244 --> 01:20:06,413
Aku tidak yakin aku
dapat bahagia di sini.

1197
01:20:08,436 --> 01:20:09,604
Aku tahu.

1198
01:20:11,748 --> 01:20:15,348
Ngomong-ngomong, aku memiliki hadiah
untukmu sebagai ungkapan permintaan maaf.

1199
01:20:17,339 --> 01:20:19,108
Hanya sekali.

1200
01:20:21,031 --> 01:20:22,566
Apa?

1201
01:20:40,869 --> 01:20:42,846
Bagaimana kau--

1202
01:20:43,726 --> 01:20:46,795
- Aku pergi ke rumahmu--
- Sebastian memanggilku.

1203
01:20:47,854 --> 01:20:49,222
Sebastian?

1204
01:20:50,841 --> 01:20:52,876
Kau punya teman yang baik

1205
01:20:57,009 --> 01:20:58,978
- Aku tidak--
- Aku tahu.

1206
01:21:14,795 --> 01:21:16,196
Kumohon.

1207
01:21:17,369 --> 01:21:20,051
Kau tidak boleh pergi
Aku menyayangimu.

1208
01:21:27,671 --> 01:21:29,606
Ini bukanlah waktu bagi kita.

1209
01:21:32,560 --> 01:21:33,928
Ya.

1210
01:23:02,110 --> 01:23:03,711
Dewan juri,

1211
01:23:04,003 --> 01:23:06,750
Kita berkumpul hari ini,

1212
01:23:07,775 --> 01:23:10,378
Untuk menginvestigasi kejahatan,

1213
01:23:10,403 --> 01:23:13,240
dari seorang kriminal perang yang berbahaya.

1214
01:23:13,790 --> 01:23:14,357
Ooh.

1215
01:23:14,382 --> 01:23:15,583
Sebastian Blackworth.

1216
01:23:17,722 --> 01:23:20,324
Walaupun dia meninggalkan kita.

1217
01:23:20,768 --> 01:23:22,370
Tidak peduli ke mana pun dia pergi.

1218
01:23:24,328 --> 01:23:28,266
Tidak peduli nama apa
pun yang dia gunakan.

1219
01:23:30,406 --> 01:23:32,808
Tidak peduli apa yang orang-orang katakan padanya.

1220
01:23:35,789 --> 01:23:38,391
Aku memvonisnya,

1221
01:23:39,093 --> 01:23:42,964
Untuk selalu menjadi si aneh
bermata satu seperti kita semua.

1222
01:23:46,455 --> 01:23:47,556
Amin.

1223
01:23:47,936 --> 01:23:48,703
Tunggu.

1224
01:23:49,229 --> 01:23:50,463
Uh,

1225
01:23:50,854 --> 01:23:52,022
Yang mulia.

1226
01:23:52,097 --> 01:23:54,600
Jika saya diizinkan untuk
menyampaikan ucapan terakhir...

1227
01:23:54,990 --> 01:23:56,830
sebelum memulai hukuman saya--

1228
01:23:56,855 --> 01:23:58,557
Jika Anda harus....

1229
01:24:05,863 --> 01:24:08,599
Masalahnya adalah,
Aku salah tentangmu.

1230
01:24:10,814 --> 01:24:12,849
Kau tidak hanya menatap sisi baik kami.

1231
01:24:13,614 --> 01:24:14,715
Tidak....

1232
01:24:17,724 --> 01:24:20,593
Kau menatap tepat ke dalam satu-mata kami.

1233
01:24:20,741 --> 01:24:22,843
Dan kau tetap menemukan
keindahan di dalamnya.

1234
01:24:25,575 --> 01:24:30,046
Terima kasih banyak, karena selalu melihat
yang terbaik dalam diri orang-orang.

1235
01:24:30,535 --> 01:24:33,170
Walaupun mereka tidak
bisa melihatnya sendiri.

1236
01:24:38,486 --> 01:24:39,820
Untuk Charles.

1237
01:24:41,033 --> 01:24:44,053
Untuk kita.
