1
00:00:00,176 --> 00:00:11,076
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:11,177 --> 00:00:15,598
One of several mysterious craters has been found in Russia.

3
00:00:15,807 --> 00:00:20,228
This latest crater news was first reported last night by local people

4
00:00:20,270 --> 00:00:23,982
who woke up with the sound of a big explosion.

5
00:00:24,065 --> 00:00:27,569
Some even said that they thought it was a sonic boom.

6
00:00:27,610 --> 00:00:30,447
Who made a house nearby vibrate, and in some cases,

7
00:00:30,530 --> 00:00:32,782
even the window flies out.

8
00:00:32,866 --> 00:00:35,368
The cause is still unknown,

9
00:00:35,452 --> 00:00:39,122
and the local government, together with a team of scientists from the institution

10
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
is already at the location when we report this.

11
00:00:41,833 --> 00:00:45,920
Burns like hell, the gaping ravine is estimated to

12
00:00:45,962 --> 00:00:50,133
be 100 feet wide, with depth unknown.

13
00:00:50,842 --> 00:00:54,471
In the nearby city of Galanzi, local residents panic.

14
00:00:54,554 --> 00:00:57,390
Every citizen who lives within a mile of the crater...

15
00:00:57,474 --> 00:01:00,310
Hey! buddy, wake up! Wake up! </ P>

16
00:01:00,393 --> 00:01:01,728
What's wrong? </ P>

17
00:01:03,313 --> 00:01:04,814
You didn't see the news this morning? </ P>

18
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
What time is it? </ P>

19
00:01:06,066 --> 00:01:08,985
-... some civilians were injured in the explosion. - Where is that? </ P>

20
00:01:09,027 --> 00:01:10,653
Our staff resources in the scientific community...

21
00:01:10,695 --> 00:01:11,696
What is that? </ P>

22
00:01:11,780 --> 00:01:14,616
- Wow... very round... - It's on Russia, friend! </ P>

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
... that this is not a natural event. And for sure...

24
00:01:17,202 --> 00:01:18,661
- We've blown Russia! -... there are man-made elements

25
00:01:18,703 --> 00:01:20,580
that make craters like that,

26
00:01:20,663 --> 00:01:25,460
and most scientists believe that it is a scientific experiment.

27
00:01:41,935 --> 00:01:45,146
"Re- test "? Re-test. </ P>

28
00:01:45,814 --> 00:01:47,607
We have to throw everything we have found

29
00:01:47,691 --> 00:01:51,403
di tempat sampah belakang kantin kampus, tapi dia ingin melakukan re-test.

30
00:01:52,112 --> 00:01:56,533
Sorry, Trish, your boyfriend is 100% crazy.

31
00:01:56,783 --> 00:01:58,910
Yes, however my girlfriend is a good friend.

32
00:01:58,993 --> 00:02:03,039
- Who is it with? - With people like Einstein, Copernicus, Galileo. </ P>

33
00:02:05,041 --> 00:02:07,127
Okay, the transponder is set, Peter. </ P>

34
00:02:12,757 --> 00:02:14,009
You're all ready? </ P>

35
00:02:14,092 --> 00:02:15,427
- Ready! - Ready! </ P>

36
00:02:16,428 --> 00:02:17,595
Do you think it works? </ P>

37
00:02:18,096 --> 00:02:19,139
Peter thinks so. </ P>

38
00:02:20,640 --> 00:02:24,310
Peter thinks so. Well, I hope not. </ P>

39
00:02:24,853 --> 00:02:27,230
- Are you jealous? - Jealousy? </ P>

40
00:02:29,399 --> 00:02:31,443
Trish, this can be really bad. </ P>

41
00:02:31,526 --> 00:02:35,905
We are dealing with the forces of nature where we do not understand them, and we are truly intelligent. </ P>

42
00:02:36,573 --> 00:02:40,243
- So, part of me that you hope doesn't work? - Yes. that's it.

43
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
Good.

44
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
This is not to document anything.

45
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
Alright, dad, let's do it.

46
00:02:48,918 --> 00:02:50,420
Transponder already online now.

47
00:02:52,380 --> 00:02:53,965
Okay, the system is ready.

48
00:02:54,424 --> 00:02:56,843
We are ready here, buddy. The transponder has been set? </ P>

49
00:02:57,010 --> 00:02:58,386
- Already. - Already. </ P>

50
00:03:01,598 --> 00:03:03,391
- All Ready? - Ready. </ P>

51
00:03:03,433 --> 00:03:04,517
Ready. </ P>

52
00:03:04,768 --> 00:03:08,438
Good. In a matter of three, two, one. </ P>

53
00:03:27,290 --> 00:03:28,416
They succeeded. </ P>

54
00:03:29,417 --> 00:03:30,502
Successfully. </ P>

55
00:03:30,585 --> 00:03:32,295
- Succeeded! - It turned out to work your way. </ P>

56
00:03:34,297 --> 00:03:35,924
- Peter? - Trish? </ P>

57
00:03:36,591 --> 00:03:38,134
Peter? Peter, there's something...

58
00:03:40,136 --> 00:03:42,555
- Trish? - Peter, please! Peter, please! </ P>

59
00:03:46,518 --> 00:03:48,144
- Trish! - Try another signal. </ P>

60
00:03:49,104 --> 00:03:50,522
- Are you on channel two? - Yes. </ P>

61
00:03:53,650 --> 00:03:54,859
No.

62
00:03:56,152 --> 00:03:57,195
Let's go! Come on! </ P>

63
00:04:01,825 --> 00:04:05,662
Get out of the car. Exit! get out quickly!

64
00:04:06,579 --> 00:04:08,748
- What is that? - Trish! </ P>

65
00:04:09,749 --> 00:04:12,002
- Are we doing this? - Trish! </ P>

66
00:04:12,585 --> 00:04:14,838
- Peter, they're missing! - Ward! </ P>

67
00:04:14,921 --> 00:04:16,673
- You wait in the car. - Gosh! </ P>

68
00:04:16,756 --> 00:04:17,799
Apa sudah kita lakukan?

69
00:04:18,216 --> 00:04:19,426
Trish?

70
00:04:32,522 --> 00:04:35,108
Hold it! No! </ P>

71
00:04:38,486 --> 00:04:39,529
No! </ P>

72
00:04:50,373 --> 00:04:51,583
No! </ P>

73
00:04:52,083 --> 00:04:53,376
Hello! </ P>

74
00:04:55,879 --> 00:04:58,381
Peter? Hello? </ P>

75
00:05:00,050 --> 00:05:01,134
Oh my God! </ P>

76
00:05:21,780 --> 00:05:23,281
Are you all right? Someone hurt? </ P>

77
00:05:24,407 --> 00:05:25,867
Where are we? </ P>

78
00:05:25,909 --> 00:05:27,243
What happened? </ P>

79
00:05:27,827 --> 00:05:30,288
- Where is Evan? - He might still be up there. </ P>

80
00:05:32,082 --> 00:05:33,667
Something isn't right. </ P>

81
00:05:33,750 --> 00:05:35,835
I didn't see the door when we fell, right? </ P>

82
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
It's very hot here.

83
00:05:40,256 --> 00:05:41,758
I can't breathe.

84
00:05:42,926 --> 00:05:44,094
Evan!

85
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
Try using walkie-talkies.

86
00:05:48,765 --> 00:05:50,016
Evan, come in.

87
00:05:52,560 --> 00:05:54,270
> - What is this? - Giles,...

88
00:05:56,106 --> 00:05:57,732
- Ava! - What? </ P>

89
00:05:58,650 --> 00:06:00,193
- Stay away! - What? </ P>

90
00:06:03,780 --> 00:06:06,616
- I saw something. - I thought we would run out of oxygen. </ P>

91
00:06:06,658 --> 00:06:07,784
We have to move. </ P>

92
00:06:11,287 --> 00:06:13,206
- What is that? - You see too, right? </ P>

93
00:06:13,289 --> 00:06:14,457
Ya.

94
00:06:29,139 --> 00:06:30,473
Run, Run, Run!

95
00:06:41,735 --> 00:06:44,320
- Run quickly! - Come on fast! </ P>

96
00:06:44,362 --> 00:06:45,989
- Fast, fast, fast! - Okay, hurry up! </ P>

97
00:06:49,242 --> 00:06:51,995
- Let's go! Fast! Get through here!
- Come on! </ P>

98
00:06:52,037 --> 00:06:53,163
Hurry up! Come on, hurry up! </ P>

99
00:07:00,420 --> 00:07:01,796
Sorry! Sorry! </ P>

100
00:07:02,630 --> 00:07:06,176
M-theory is a theory in physics

101
00:07:06,217 --> 00:07:10,680
that brings together all consistent versions of superstring theory. </ P>

102
00:07:14,851 --> 00:07:19,022
- Glad you want to join us, Evan. - I need to talk to you, professor maro. </ P>

103
00:07:19,064 --> 00:07:20,273
Please sit down. </ P>

104
00:07:20,857 --> 00:07:24,486
In order to achieve this mathematically,

105
00:07:24,527 --> 00:07:27,113
m-theory requires 11 dimensions different.

106
00:07:27,197 --> 00:07:28,656
Something happened with the transponder.

107
00:07:34,162 --> 00:07:35,372
Class was dissolved.

108
00:07:42,879 --> 00:07:44,881
What? A gate? </ P>

109
00:07:47,801 --> 00:07:50,762
- It's like the worst trip, friend. - Where are we? </ P>

110
00:07:51,054 --> 00:07:53,890
Aku tidak tahu, tapi kita harus keluar dari sini sebelum mahluk itu kembali.

111
00:07:55,767 --> 00:07:56,893
This is definitely the way out.

112
00:07:59,062 --> 00:08:00,188
Let's walk.

113
00:08:04,317 --> 00:08:05,443
What is that?

114
00:08:10,198 --> 00:08:11,491
What does that mean?

115
00:08:14,285 --> 00:08:15,704
- Gosh! Come on!
- Run! </ P>

116
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
Oh my God! </ P>

117
00:08:40,603 --> 00:08:42,272
I thought they were backing down. </ P>

118
00:08:42,355 --> 00:08:44,899
- What is that creature? - I don't know.

119
00:08:45,775 --> 00:08:48,236
This must be very wrong. We have to get out of here. </ P>

120
00:08:49,237 --> 00:08:50,655
It's definitely not real. </ P>

121
00:08:53,158 --> 00:08:54,284
Wait, is that a watch? </ P>

122
00:08:55,785 --> 00:08:57,120
We teleported it here? Does that work? </ P>

123
00:09:04,252 --> 00:09:07,047
What if we don't just teleport something? What if we open something? </ P>

124
00:09:07,797 --> 00:09:09,132
Some kind of portal. </ P>

125
00:09:09,299 --> 00:09:11,051
- Portal? - Where? </ P>

126
00:09:13,511 --> 00:09:16,431
- Other dimensions. - That's the same inscription at the gate. </ P>

127
00:09:22,562 --> 00:09:25,273
"Leave all your hopes coming here." </ P>

128
00:09:27,067 --> 00:09:29,861
- That... - Hell Dante. </ P>

129
00:09:31,404 --> 00:09:33,198
Tunggu tunggu. Tunggu, biarkan aku luruskan.

130
00:09:33,281 --> 00:09:37,369
So, what you say is that the gate we just passed is the gate to hell?

131
00:09:37,452 --> 00:09:38,787
The real hell?

132
00:09:39,621 --> 00:09:41,247
That's what is written on the gate.

133
00:09:41,331 --> 00:09:45,710
Friend, we are not... like, in hell. The cause is also not real, right? </ P>

134
00:09:46,127 --> 00:09:47,295
Hey look! </ P>

135
00:09:53,802 --> 00:09:54,928
This is the Trish bracelet. </ P>

136
00:09:55,679 --> 00:09:56,680
And there are footprints. </ P>

137
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
And blood.

138
00:10:02,352 --> 00:10:05,563
- Trish and Ward are here. One of them was injured. </ P>

139
00:10:11,027 --> 00:10:12,278
You heard that? </ P>

140
00:10:18,118 --> 00:10:20,120
- Go away! - Hiding, quickly hiding. </ P>

141
00:10:20,412 --> 00:10:21,538
Come on, hurry up! </ P>

142
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
This is impossible, guys. </ P>

143
00:12:19,489 --> 00:12:21,616
Tell me this is just a bad dream, right? </ P>

144
00:12:22,158 --> 00:12:24,953
- We're in hell. - Peter, you have to get us out of here. </ P>

145
00:12:25,161 --> 00:12:29,040
- Wait. Now we are clear, right? - This hell isn't real, right? </ P>

146
00:12:29,666 --> 00:12:31,167
Ya, terserah yang kau katakan, Slade.

147
00:12:38,842 --> 00:12:40,010
Where do you want to go?

148
00:12:42,345 --> 00:12:45,473
Not there, definitely not there.

149
00:12:46,516 --> 00:12:49,185
Wherever we are, we must find a way out.

150
00:12:51,771 --> 00:12:53,356
And I won't go without Trish or Ward.

151
00:12:53,606 --> 00:12:54,858
What if they are dead?

152
00:13:02,198 --> 00:13:03,324
No.

153
00:13:40,070 --> 00:13:42,447
- Enough, Slade. - "Enough"? </ P>

154
00:13:43,073 --> 00:13:44,866
It's just a dream, guys. </ P>

155
00:13:45,617 --> 00:13:48,286
A nightmare is possible, but this isn't real. </ P>

156
00:13:48,995 --> 00:13:51,790
We were thrown when we were testing transponders

157
00:13:51,873 --> 00:13:54,918
p>

158
00:13:54,959 --> 00:13:58,755
and this is all one big dream.

159
00:14:01,091 --> 00:14:04,552
- Are we all in our dreams? - No, you're all in my dreams! </ P>

160
00:14:05,220 --> 00:14:07,222
- Does this feel like a dream? - Wake up, Slade. </ P>

161
00:14:07,263 --> 00:14:09,641
You know what makes sense, Peter? </ P>

162
00:14:09,849 --> 00:14:13,561
We are all in a coma after the explosion! </ P>

163
00:14:14,187 --> 00:14:17,107
Trish and Ward are here somewhere. And if they are here, then the transponder is here. </ P>

164
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
The transponder can be our tool to come back. </ P>

165
00:14:20,276 --> 00:14:23,947
Transponder? How can you do it? </ P>

166
00:14:27,450 --> 00:14:30,537
I don't know, but I'll find out. First, we have to find it first. </ P>

167
00:14:35,583 --> 00:14:36,710
I'm not coming. </ P>

168
00:14:38,336 --> 00:14:40,296
- I'm just here with him. - Ava, No! </ P>

169
00:14:40,380 --> 00:14:44,300
- This is not the time to split up! - Same blood scars! </ P>

170
00:14:50,807 --> 00:14:51,808
Friends. </ P>

171
00:14:53,852 --> 00:14:55,020
What was that? </ P>

172
00:14:57,230 --> 00:14:58,314
Friends. </ P>

173
00:15:02,694 --> 00:15:04,154
Friends, what is that? </ P> >

174
00:15:04,863 --> 00:15:07,907
I don't know. Come on, we have to go inside! </ P>

175
00:15:09,534 --> 00:15:11,494
- Slade, come on! Come here quickly. - I'm still here! </ P>

176
00:15:11,953 --> 00:15:13,455
- Slade! - Slade, come on! </ P>

177
00:15:19,210 --> 00:15:20,211
Slade. </ P>

178
00:15:20,628 --> 00:15:22,881
See? I told you! </ P>

179
00:15:23,798 --> 00:15:24,966
I told you! </ P>

180
00:15:26,343 --> 00:15:27,510
Slade. Slade. </ P>

181
00:15:51,910 --> 00:15:53,161
- Slade! - Slade!

182
00:15:57,374 --> 00:15:58,375
We have to go!

183
00:15:58,416 --> 00:16:00,210
- Come on! Come on, Ava! - No! </ P>

184
00:16:09,135 --> 00:16:11,513
Giles? Ava! </ P>

185
00:16:17,894 --> 00:16:19,145
Peter? </ P>

186
00:16:23,066 --> 00:16:24,275
Peter? </ P>

187
00:16:25,527 --> 00:16:26,695
Giles? </ P>

188
00:16:34,786 --> 00:16:36,037
Lucia? </ P>

189
00:16:36,746 --> 00:16:37,914
Lucia? </ P >

190
00:16:38,915 --> 00:16:40,792
Lucia? Lucia? </ P>

191
00:16:51,011 --> 00:16:52,345
Hello? </ P>

192
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
Peter? Ava! </ P>

193
00:16:56,307 --> 00:16:57,392
Giles! </ P>

194
00:16:59,894 --> 00:17:02,355
-Giles! Giles! -Ava! </ P>

195
00:17:07,318 --> 00:17:08,528
Lucia! </ P>

196
00:17:10,405 --> 00:17:11,656
Peter! </ P>

197
00:17:12,282 --> 00:17:13,658
Hello? </ P>

198
00:17:21,916 --> 00:17:23,168
Is there someone there? </ P>

199
00:17:36,514 --> 00:17:37,724
Hello ?

200
00:17:45,440 --> 00:17:47,275
Help me!

201
00:17:53,406 --> 00:17:54,741
Peter.

202
00:17:56,326 --> 00:17:57,410
Father?

203
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Dad?

204
00:18:10,340 --> 00:18:11,591
Dad? </ p >

205
00:18:31,653 --> 00:18:32,946
Daddy, what's wrong?

206
00:18:54,217 --> 00:18:55,343
Daddy!

207
00:19:13,737 --> 00:19:14,904
Hello!

208
00:19:25,290 --> 00:19:26,458
Hello!

209
00:19:37,927 --> 00:19:39,054
Hello!

210
00:19:44,851 --> 00:19:46,061
Peter?

211
00:19:50,899 --> 00:19:52,275
Peter, are you there?

212
00:20:08,875 --> 00:20:09,959
Hello?

213
00:20:33,441 --> 00:20:34,651
Hello?

214
00:21:11,688 --> 00:21:12,689
Gosh!

215
00:21:40,050 --> 00:21:41,384
What...

216
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Hello?

217
00:21:54,230 --> 00:21:55,482
Hello?

218
00:22:01,404 --> 00:22:02,447
Hello!

219
00:22:39,442 --> 00:22:40,777
Hello?

220
00:22:42,946 --> 00:22:44,531
Someone, please!

221
00:22:51,329 --> 00:22:53,581
- Hello? - Hello? </ P>

222
00:22:53,623 --> 00:22:56,626
- Has anyone heard my voice? - Can you hear me? </ P>

223
00:23:00,964 --> 00:23:02,465
Friends? Friends? </ P>

224
00:23:05,051 --> 00:23:06,928
- Ava! - Ava! </ P>

225
00:23:49,804 --> 00:23:52,974
Gosh! Someone help me! </ P>

226
00:24:14,412 --> 00:24:15,872
Please! Please! </ P>

227
00:24:18,667 --> 00:24:19,751
Please! </ P>

228
00:25:02,127 --> 00:25:03,253
Gosh! </ P>

229
00:25:25,025 --> 00:25:26,026
Please! </ P>

230
00:26:32,217 --> 00:26:35,553
You're stupid. What have you done? </ P>

231
00:26:36,805 --> 00:26:38,223
You said, "experiment." </ P>

232
00:26:38,306 --> 00:26:40,892
You said, "push to the limit." You know, "do what no one else has ever done." </ P>

233
00:26:40,975 --> 00:26:45,522
I've also told you all, there is only a thin line between taking risks and being stupid. </ P>

234
00:26:45,563 --> 00:26:47,857
We need to contact the police . We need help. </ P>

235
00:26:47,899 --> 00:26:50,068
No, no! You can't do that now. </ P>

236
00:26:50,568 --> 00:26:51,653
Mereka sudah mati!

237
00:26:52,737 --> 00:26:55,156
- We don't know exactly yet. - You mean they are still alive down there? </ P>

238
00:26:55,490 --> 00:26:56,950
I mean, we don't know! </ P>

239
00:26:58,201 --> 00:27:01,454
If what you say is true, they can be in Siberia now

240
00:27:01,538 --> 00:27:03,373
or Antarctica or Pittsburgh.

241
00:27:03,707 --> 00:27:05,250
You can just open dimensional cracks.

242
00:27:05,875 --> 00:27:06,876
What?

243
00:27:06,960 --> 00:27:10,880
They can be on a plane that is completely different from what it should be.

244
00:27:18,763 --> 00:27:19,973
Hello!

245
00:27:20,515 --> 00:27:21,516
Trish?

246
00:27:32,068 --> 00:27:33,153
Hello?

247
00:27:33,695 --> 00:27:34,779
Ava!

248
00:27:37,657 --> 00:27:38,908
Help me!

249
00:27:43,788 --> 00:27:44,956
Hello?

250
00:27:47,250 --> 00:27:48,668
Please help me!

251
00:28:08,855 --> 00:28:09,981
Hey!

252
00:28:11,566 --> 00:28:12,942
Take me out of here!

253
00:28:21,951 --> 00:28:23,161
Please!

254
00:28:26,122 --> 00:28:27,415
Help me. </ P>

255
00:28:30,794 --> 00:28:31,878
Please. </ P>

256
00:28:33,797 --> 00:28:35,298
Help me! </ P>

257
00:28:48,311 --> 00:28:49,479
Please! </ P>

258
00:28:54,567 --> 00:28:55,985
Help me! </ P>

259
00:29:11,042 --> 00:29:12,168
Ward !

260
00:29:18,925 --> 00:29:19,926
Ward!

261
00:29:36,234 --> 00:29:37,235
Ward!

262
00:29:39,362 --> 00:29:40,363
Ward!

263
00:29:43,158 --> 00:29:44,617
I can't do this.

264
00:29:49,164 --> 00:29:50,206
I can't...

265
00:29:52,417 --> 00:29:53,793
Gosh.

266
00:30:23,031 --> 00:30:24,240
Hello?

267
00:30:26,951 --> 00:30:27,994
Hello?

268
00:30:34,292 --> 00:30:35,335
Trish?

269
00:30:35,877 --> 00:30:36,920
Lucia?

270
00:30:37,003 --> 00:30:40,382
Gosh! Gosh! Trish! </ P>

271
00:30:57,148 --> 00:30:58,942
It's OK. </ P>

272
00:31:03,238 --> 00:31:04,656
It's OK... No problem. </ P>

273
00:31:08,868 --> 00:31:10,120
I'll take us out. </ P>

274
00:31:21,297 --> 00:31:22,966
Wait. Trish. </ P>

275
00:31:27,971 --> 00:31:31,975
Wait. No Wait. What are you doing? </ P>

276
00:31:34,769 --> 00:31:37,022
- What are you doing? - I'm sorry! </ P>

277
00:31:40,150 --> 00:31:41,359
It's OK. </ P>

278
00:31:42,652 --> 00:31:43,862
Trish, it's fine. </ P>

279
00:31:44,696 --> 00:31:47,240
Trish, I'm sorry. I'm just...

280
00:31:49,659 --> 00:31:51,161
To me? </ P>

281
00:32:24,027 --> 00:32:26,196
It's this mess! Just contact the police! </ P>

282
00:32:26,279 --> 00:32:28,615
No, no! I listen to me! Listen to me! </ P>

283
00:32:29,115 --> 00:32:32,452
I didn't start this, and not you, okay? </ P>

284
00:32:32,535 --> 00:32:34,954
But there's a chance we can fix it. </ P>

285
00:32:37,415 --> 00:32:39,709
No, we can't fix this !

286
00:32:40,293 --> 00:32:43,088
Now, the rest of your life depends on balance.

287
00:32:44,464 --> 00:32:46,883
Either you will be in prison, or help me.

288
00:32:48,051 --> 00:32:49,844
Help me reverse the trial,

289
00:32:50,762 --> 00:32:53,682
and we can all talk about the type of scientific discovery

290
00:32:53,723 --> 00:32:55,767
that came once in a millennium.

291
00:32:57,185 --> 00:32:59,312
Do you understand the impact?

292
00:33:03,149 --> 00:33:05,735
I only understand that my friends might be dead. I need to get help. </ P>

293
00:33:18,748 --> 00:33:19,874
Ward! </ P>

294
00:33:21,960 --> 00:33:23,044
Ward! </ P>

295
00:33:23,586 --> 00:33:25,046
Don't follow me, giles! </ P>

296
00:33:25,088 --> 00:33:26,840
There is no way, man. We need to stay together. </ P>

297
00:33:26,923 --> 00:33:28,008
Leave me alone. </ P>

298
00:33:28,508 --> 00:33:29,884
Stop, friend! You're hurt! </ P>

299
00:33:31,094 --> 00:33:32,345
Talk to me, friend. </ P>

300
00:33:32,721 --> 00:33:34,097
Leave me alone, Giles. </ P>

301
00:33:36,099 --> 00:33:38,935
Friend, we need you. We are trying to find transponders. </ P>

302
00:33:38,977 --> 00:33:39,978
Do you have one? </ P>

303
00:33:42,313 --> 00:33:45,650
Dengar, aku tahu. Aku tahu semuanya menjadi sangat kacau, kawan.

304
00:33:47,027 --> 00:33:48,820
But we can find a way out.

305
00:33:48,903 --> 00:33:51,740
I said, leave me alone!

306
00:34:19,809 --> 00:34:20,810
Come on. Come on. </ P>

307
00:35:00,266 --> 00:35:01,851
-Peter? -Trish! </ P>

308
00:35:06,147 --> 00:35:07,232
Oh my God! </ P>

309
00:35:07,315 --> 00:35:08,566
I just found him like that! </ P>

310
00:35:09,776 --> 00:35:11,986
We will die! We will all die! </ P>

311
00:35:16,616 --> 00:35:18,368
I'll take us out of here, okay? </ P>

312
00:35:20,829 --> 00:35:22,205
Let's leave here. </ P>

313
00:35:48,940 --> 00:35:50,108
Peter. </ P>

314
00:35:50,191 --> 00:35:52,277
- Peter, give your soul. - Peter! </ P>

315
00:36:05,498 --> 00:36:06,833
Join us, Peter. </ P>

316
00:36:07,334 --> 00:36:09,919
- Peter. - Look here. </ P>

317
00:36:12,339 --> 00:36:13,340
Peter. </ P>

318
00:36:15,967 --> 00:36:17,177
Peter! </ P>

319
00:36:26,061 --> 00:36:27,187
Peter. </ P>

320
00:37:06,393 --> 00:37:09,062
- Ava! Oh my God, Ava! - Trish? </ P>

321
00:37:09,396 --> 00:37:10,772
Ava, you're here! </ P>

322
00:37:11,773 --> 00:37:13,024
Trish. </ P>

323
00:37:19,989 --> 00:37:23,785
And that hole! That's not real, right? I mean, it can't be real. </ P>

324
00:37:23,993 --> 00:37:25,829
We have to find something else. We have to get out of here. </ P>

325
00:37:25,870 --> 00:37:27,455
Itu yang sudah aku coba lakukan.

326
00:37:28,164 --> 00:37:30,834
One minute ago, I was in church, now I'm here.

327
00:37:31,167 --> 00:37:34,546
- Wait, Where's Ward? - I do not know. He ran. </ P>

328
00:37:35,338 --> 00:37:38,008
We were in a cave or something and the creature bit his leg. </ P>

329
00:37:38,049 --> 00:37:41,344
I haven't seen him again. I thought maybe he could somehow get out. </ P>

330
00:37:41,678 --> 00:37:43,763
- No, we all have to get out. - How? </ P>

331
00:37:44,639 --> 00:37:47,434
I don't know. We have to keep trying. </ P>

332
00:37:47,600 --> 00:37:49,519
Peter thought that if we could find a transponder...

333
00:37:49,602 --> 00:37:51,896
- Peter Here? - Yes, we're all here! </ P>

334
00:37:53,356 --> 00:37:55,692
- The boat. Come on - Where are we going? </ P>

335
00:37:55,734 --> 00:37:58,695
Come on fast. No matter where you are from here. Come on. </ P>

336
00:38:00,196 --> 00:38:03,867
- Help me release it, I can't. - You got lost? </ P>

337
00:38:07,078 --> 00:38:10,206
We should not be here. here.

338
00:38:10,457 --> 00:38:11,875
Leave us, please.

339
00:38:12,208 --> 00:38:13,209
Tinggalkan kami, ku mohon.

340
00:38:15,503 --> 00:38:18,256
Do you have something for me?

341
00:38:19,341 --> 00:38:22,052
- What do you want? - What do I always want? </ P>

342
00:38:23,803 --> 00:38:27,057
- Payment. - But we don't have anything. </ P>

343
00:38:27,140 --> 00:38:31,728
You have that, you have your soul. </ P>

344
00:38:32,062 --> 00:38:33,271
No.

345
00:38:34,981 --> 00:38:36,107
No.

346
00:38:52,248 --> 00:38:57,253
You see... in classical mechanics, space and time are different...

347
00:38:58,672 --> 00:39:00,924
- Are you okay? - Yes. </ P>

348
00:39:02,425 --> 00:39:06,096
This is what builds four-dimensional space. </ P>

349
00:39:06,638 --> 00:39:09,140
The four dimensions of time itself. </ P>

350
00:39:10,266 --> 00:39:13,978
Now, Einstein says this is all relative to observers.

351
00:39:14,646 --> 00:39:17,774
- Differences in the perspective of the observer... - Giles, wake up stupid.

352
00:39:17,816 --> 00:39:19,025
... will change space and time.

353
00:39:19,818 --> 00:39:22,570
Slade. Slade! Wake up! </ P>

354
00:39:24,781 --> 00:39:25,949
Slade. </ P>

355
00:40:02,318 --> 00:40:06,531
Don't move. You will only make it worse. </ P>

356
00:40:27,427 --> 00:40:29,554
Tidak! Tidak! Tidak!

357
00:40:34,267 --> 00:40:37,854
- Don't Move, Akung. - Let me go! Why are you doing this to me? </ P>

358
00:40:44,194 --> 00:40:46,112
Don't! Why? </ P>

359
00:41:12,389 --> 00:41:13,598
Why? </ P>

360
00:41:25,068 --> 00:41:27,654
Oh my God! Please do not! Don't...

361
00:41:34,577 --> 00:41:35,578
No.

362
00:41:46,047 --> 00:41:47,674
No, No, No. </ P>

363
00:41:52,470 --> 00:41:54,014
Don't, No. </ P>

364
00:42:00,645 --> 00:42:01,646
Oh my God! </ P >

365
00:42:04,566 --> 00:42:05,567
Help me!

366
00:42:07,277 --> 00:42:08,445
Please!

367
00:42:11,448 --> 00:42:14,159
Peter. Peter. How can you find me? </ P>

368
00:42:14,325 --> 00:42:16,828
- I don't know, but I hear you scream. - We have to get out of here. </ P>

369
00:42:16,911 --> 00:42:18,955
- What happened to you? - That's Ward.

370
00:42:19,039 --> 00:42:21,166
Ward? Where did you see it? </ P>

371
00:42:22,042 --> 00:42:24,878
That's it, but it's not him! There's something wrong with him. </ P>

372
00:42:24,961 --> 00:42:26,338
You know, he's not right. </ P>

373
00:42:26,671 --> 00:42:27,797
There's nothing right here. </ P>

374
00:42:27,881 --> 00:42:30,508
- Does he have a transponder? - I do not know. It's all so fast. </ P>

375
00:42:48,109 --> 00:42:49,319
Ayo kita pergi dari sini.

376
00:42:58,745 --> 00:43:01,831
The experiment, tell me what they are doing.

377
00:43:01,915 --> 00:43:04,334
- You can't do this, professor. - Like Hell I can't. </ P>

378
00:43:04,417 --> 00:43:06,795
That experiment, tell me what you have done. </ P>

379
00:43:07,796 --> 00:43:10,131
Can you tell me why you tied me up? </ P>

380
00:43:10,173 --> 00:43:12,133
It must . This is for your own good. </ P>

381
00:43:12,175 --> 00:43:13,718
Tell me what you did. </ P>

382
00:43:14,135 --> 00:43:18,640
Transponder, we connect with them to a frequency. </ P>

383
00:43:20,016 --> 00:43:21,017
Where are the other transponders? </ P> >

384
00:43:22,060 --> 00:43:26,356
It's at the location, so I think it's in the pit, or maybe it's also destroyed.

385
00:43:27,023 --> 00:43:30,026
It's impossible to be destroyed. It must be in them. </ P>

386
00:43:30,819 --> 00:43:31,861
What? </ P>

387
00:43:37,158 --> 00:43:40,161
Password. For projects, what is this? </ P>

388
00:43:41,705 --> 00:43:42,789
Tesla. </ P>

389
00:43:44,040 --> 00:43:45,417
Good

390
00:43:55,468 --> 00:43:57,971
You really don't know what to play with this. </ P>

391
00:43:58,972 --> 00:44:02,392
Dengar, ini semua gila! Kita membuang-buang waktu!

392
00:44:02,475 --> 00:44:04,853
There is no way to get them back with that transponder!

393
00:44:05,061 --> 00:44:07,814
The transponder is the only way we can bring them back.

394
00:44:08,314 --> 00:44:10,775
Pray that they still have other transponders.

395
00:44:15,780 --> 00:44:17,490
They have about three hours.

396
00:44:18,283 --> 00:44:20,535
Three hours, the portal will remain open.

397
00:44:21,077 --> 00:44:25,623
Otherwise, they will be stuck there forever.

398
00:45:01,618 --> 00:45:02,827
Trish?

399
00:45:04,162 --> 00:45:05,246
Trish?

400
00:45:12,837 --> 00:45:14,172
Gosh!

401
00:45:16,716 --> 00:45:19,386
Why is this happening?

402
00:45:19,469 --> 00:45:20,679
Take me out of here!

403
00:45:22,347 --> 00:45:25,016
Gosh! Remove me from here! </ P>

404
00:45:25,600 --> 00:45:26,768
Ava, are you okay? </ P>

405
00:45:34,984 --> 00:45:36,152
What is that? </ P>

406
00:45:37,320 --> 00:45:38,571
Lock it. </ P>

407
00:45:38,655 --> 00:45:40,073
Yes, I know, but why?

408
00:45:40,657 --> 00:45:43,284
- You mean we have to take it? - I don't know. </ P>

409
00:45:49,708 --> 00:45:52,252
Ku rasa aku tidak cuku bisa menjangkaunya. Bagaimana kalau kau yang mencoba?

410
00:45:52,961 --> 00:45:55,672
- I don't want to go through those bodies! - Ava, come on! </ P>

411
00:45:55,714 --> 00:45:58,717
Do you think if we get that key, we can miraculously get out of here,

412
00:45:58,800 --> 00:46:00,510
like that? No, I don't think so. </ P>

413
00:46:00,552 --> 00:46:04,097
Ava, come on, just try it. It might be possible to open this shackles. Come on. </ P>

414
00:46:18,194 --> 00:46:19,362
Gosh. </ P>

415
00:46:21,531 --> 00:46:24,075
Come on. You're the closest. Come on. </ P>

416
00:46:24,868 --> 00:46:27,078
- I can't. - You can do it. </ P>

417
00:46:27,871 --> 00:46:28,872
You can, Ava. </ P>

418
00:46:29,289 --> 00:46:30,540
Come on. </ P>

419
00:46:33,418 --> 00:46:34,544
Gosh! </ P>

420
00:46:44,596 --> 00:46:45,847
Gosh! </ P>

421
00:46:51,227 --> 00:46:53,772
> I can't, friend! I can not! I need to rest! I can't! </ P>

422
00:46:57,567 --> 00:46:59,069
Rest here is not an option. </ P>

423
00:47:00,612 --> 00:47:03,073
We have to keep moving. We have to find a way out. </ P>

424
00:47:03,323 --> 00:47:05,700
You said we were lost in a department store or something. </ P>

425
00:47:06,451 --> 00:47:08,119
Dengar, mungkin apa yang Slade katakan itu benar.

426
00:47:08,203 --> 00:47:10,580
You know, the farther we go here, the worse we experience.

427
00:47:10,622 --> 00:47:12,957
We have to find Ward and track the transponder.

428
00:47:13,041 --> 00:47:16,002
Ward? I said he was crazy and he did this to me, okay? </ P>

429
00:47:25,428 --> 00:47:26,846
Gosh! </ P>

430
00:47:29,891 --> 00:47:33,061
Gosh! There he is. The collector. </ P>

431
00:47:33,561 --> 00:47:34,771
Who? </ P>

432
00:47:35,814 --> 00:47:37,482
Try to stay calm. Stay calm...

433
00:48:03,299 --> 00:48:04,300
No, no, no, no. </ P>

434
00:48:45,425 --> 00:48:46,843
He left. </ P>

435
00:48:49,554 --> 00:48:50,805
Oh my God! </ P>

436
00:48:56,353 --> 00:48:57,812
Oh my God!

437
00:49:01,024 --> 00:49:02,525
We will die here.

438
00:49:06,446 --> 00:49:07,697
Do you hear that?

439
00:49:09,032 --> 00:49:10,200
Did you hear something?

440
00:49:13,661 --> 00:49:14,871
Please!

441
00:49:16,623 --> 00:49:19,167
- No, it's like Ava. - Where did the voice come from? </ P>

442
00:49:19,751 --> 00:49:21,044
Please! </ P>

443
00:49:23,213 --> 00:49:24,339
Trish? </ P>

444
00:49:24,923 --> 00:49:26,007
Please! </ P>

445
00:49:27,258 --> 00:49:28,510
Let's go. </ P>

446
00:49:32,847 --> 00:49:35,141
- Please! - Please! </ P>

447
00:49:35,225 --> 00:49:36,226
Trish! </ P>

448
00:49:36,935 --> 00:49:38,019
Ava! </ P>

449
00:49:38,061 --> 00:49:40,563
- Peter? Disini! - Tolong!

450
00:49:40,730 --> 00:49:42,732
-Trish? -Here! </ P>

451
00:49:43,483 --> 00:49:45,110
-Trish! -Wook! </ P>

452
00:49:46,736 --> 00:49:47,946
Peter! </ P>

453
00:49:50,740 --> 00:49:53,743
Trish. Is that really you? </ P>

454
00:49:54,577 --> 00:49:56,413
What do you mean? Of course it's me. </ P>

455
00:49:57,080 --> 00:49:59,791
This place does crazy things. I saw you, but it wasn't you. </ P>

456
00:50:03,128 --> 00:50:04,379
Are you okay? </ P>

457
00:50:06,089 --> 00:50:07,590
- My finger! - Gosh. </ P>

458
00:50:08,925 --> 00:50:10,510
Where is Lucia? </ P>

459
00:50:14,556 --> 00:50:15,724
Lucia is dead. </ P>

460
00:50:16,766 --> 00:50:18,184
What? No! </ P>

461
00:50:23,940 --> 00:50:25,275
We must release this chain. </ P>

462
00:50:27,902 --> 00:50:31,281
- Wait. Key. - Don't, it will trigger the knife! </ P>

463
00:50:31,448 --> 00:50:34,951
No, Ava, that's the chain, that's what triggers the knife. </ P>

464
00:50:35,368 --> 00:50:36,870
They don't chain. </ P>

465
00:50:37,537 --> 00:50:38,663
Take the key. </ P>

466
00:50:41,166 --> 00:50:42,334
Fuck it, right? </ P>

467
00:51:01,019 --> 00:51:02,145
Gosh! </ P>

468
00:51:03,730 --> 00:51:04,814
Look? </ P>

469
00:51:05,732 --> 00:51:06,858
Like Trish said. </ P> >

470
00:51:17,535 --> 00:51:18,703
Gosh.

471
00:51:30,757 --> 00:51:31,800
Run!

472
00:51:32,842 --> 00:51:34,427
We have to get out of here.

473
00:51:34,719 --> 00:51:35,887
Watch out, giles!

474
00:51:40,517 --> 00:51:41,518
Peter!

475
00:51:42,018 --> 00:51:43,103
No!

476
00:51:46,981 --> 00:51:48,775
Go! Hurry up to that ladder, now! </ P>

477
00:51:49,651 --> 00:51:50,652
Peter! </ P>

478
00:52:24,561 --> 00:52:26,604
That's a reply to my finger, bastard! </ P>

479
00:52:30,900 --> 00:52:32,068
Ayp we leave here. </ P>

480
00:52:41,453 --> 00:52:44,789
> Please! Peter, please! Please! Peter! </ P>

481
00:52:57,969 --> 00:52:59,220
Amazing. </ P>

482
00:53:00,764 --> 00:53:02,098
Amazing. </ P>

483
00:53:02,474 --> 00:53:04,726
I still don't understand what you are trying to do. </ P>

484
00:53:05,852 --> 00:53:07,645
I will try and reverse what have you all done.

485
00:53:08,605 --> 00:53:11,608
You think you really did it.

486
00:53:12,567 --> 00:53:13,985
All of you.

487
00:53:14,069 --> 00:53:15,653
That's all Peter did, actually.

488
00:53:16,446 --> 00:53:18,365
>

489
00:53:19,324 --> 00:53:20,450
We just came to see it.

490
00:53:22,160 --> 00:53:24,662
Be simple.

491
00:53:25,663 --> 00:53:28,041
However, you are still here.

492
00:53:33,463 --> 00:53:35,090
Everything disappears except you. I found something interesting. </ P>

493
00:53:38,301 --> 00:53:39,594
We need to find out where the signal goes. </ P>

494
00:53:59,823 --> 00:54:00,949
Come on... come on. </ P>

495
00:54:01,700 --> 00:54:02,826
Ayp we go, go through here.

496
00:54:15,964 --> 00:54:17,048
Giles!

497
00:54:35,442 --> 00:54:36,568
Look.

498
00:54:42,198 --> 00:54:44,784
Gosh. That's Ward's shoes. </ P>

499
00:54:45,160 --> 00:54:47,120
- What happened to him? - I don't know. </ P>

500
00:54:48,872 --> 00:54:51,541
- But he is here. - Do you want this? </ P>

501
00:54:54,002 --> 00:54:57,505
- Right? - Ward! Gosh! </ P>

502
00:55:01,134 --> 00:55:04,346
What's wrong? Don't like what you see? </ P>

503
00:55:04,888 --> 00:55:06,931
Wait, wait, wait. Why is the transponder glowing? </ P>

504
00:55:09,059 --> 00:55:11,936
This is Evan. He must be from the other side. </ P>

505
00:55:12,020 --> 00:55:13,480
This can be our only chance. </ P>

506
00:55:14,064 --> 00:55:16,107
Look, Ward... we need that. </ P>

507
00:55:16,733 --> 00:55:19,069
We all need that if we want to get out of here.

508
00:55:19,110 --> 00:55:23,406
I won't go anywhere with my appearance like this!

509
00:55:23,615 --> 00:55:25,742
We get out of here, everything will return to normal.

510
00:55:25,825 --> 00:55:27,494
You won't be like this anymore.

511
00:55:28,161 --> 00:55:30,413
Ward, you have to listen to him. He can help you. </ P>

512
00:55:30,497 --> 00:55:31,581
"Mendengarkan"?

513
00:55:31,623 --> 00:55:36,211
Listen to him who makes us here!

514
00:55:36,252 --> 00:55:39,506
You're right, you're right. I went too far. I messed up. </ P>

515
00:55:39,714 --> 00:55:43,593
But we have to get out of here, and I can take us out! But you have to give it first. </ P>

516
00:55:45,762 --> 00:55:49,099
Do you want it, Peter? You can have it! </ P>

517
00:56:01,903 --> 00:56:03,947
- What happened to him? - I don't know. </ P>

518
00:56:16,126 --> 00:56:17,585
What happened to him? </ P>

519
00:56:34,310 --> 00:56:35,687
Run! Run! </ P>

520
00:57:04,466 --> 00:57:05,675
You just killed Ward. </ P>

521
00:57:06,384 --> 00:57:07,719
I have no choice! </ P>

522
00:57:08,136 --> 00:57:10,221
Whatever it is, it will kill it! </ P>

523
00:57:10,764 --> 00:57:13,266
You don't know that! He doesn't... You don't know! </ P>

524
00:57:13,350 --> 00:57:14,517
Well, I know! </ P>

525
00:57:16,311 --> 00:57:18,188
- Let's go. - Where are you, friend? </ P>

526
00:57:20,148 --> 00:57:23,318
Here it is! lost transponder! We get messed up! </ P>

527
00:57:25,362 --> 00:57:26,946
We have to keep moving. </ P>

528
00:57:27,030 --> 00:57:28,490
I can't go any further, friend. </ P>

529
00:57:30,325 --> 00:57:31,910
Ayo kita cari tempat istirahat.

530
00:58:09,698 --> 00:58:11,783
It's like a good place for him to rest.

531
00:58:14,703 --> 00:58:16,955
- Hold this. - I can't breathe! I can't breathe! </ P>

532
00:58:22,794 --> 00:58:25,422
I feel something crawling inside me that drives me crazy! </ P>

533
00:58:25,922 --> 00:58:28,299
- Why didn't you tell me? - You have enough problems. </ P>

534
00:58:29,050 --> 00:58:30,760
And I don't know what's real or not here!

535
00:58:30,844 --> 00:58:32,303
Stay with us, okay?

536
00:58:32,387 --> 00:58:34,180
The transponder is gone! Where will we go? </ P>

537
00:58:34,389 --> 00:58:37,726
- Maybe there are other ways. - What are you talking about, Peter? </ P>

538
00:58:37,767 --> 00:58:40,270
When we get here, at this gate, what is written on the gate. </ P>

539
00:58:40,311 --> 00:58:42,397
- This is Dante's hell. - Yes it's true. </ P>

540
00:58:42,439 --> 00:58:45,108
The gates of hell, factories, old houses, this place. </ P>

541
00:58:45,442 --> 00:58:49,279
You see, hell preys on what we all think and knows about hell. </ P>

542
00:58:49,362 --> 00:58:51,114
Aku tersesat. Bagaimana ini akan membantu kita keluar?

543
00:58:54,159 --> 00:58:55,493
What's in your body?

544
00:58:55,618 --> 00:58:59,080
A type of leech! I don't want to die, friend! I don't want to die! </ P>

545
00:58:59,122 --> 00:59:01,583
Whatever is in him, we have to take it out

546
00:59:02,292 --> 00:59:04,419
- Do you trust me? - Do I have a choice? </ P>

547
00:59:05,462 --> 00:59:07,672
Tidar, Ava, give me your belt. </ P>

548
00:59:10,592 --> 00:59:12,010
Bite this. </ P>

549
00:59:13,303 --> 00:59:16,139
Good. OK. OK. Giles, I want you to count down from three. </ P>

550
00:59:16,222 --> 00:59:19,309
When you get to count one, bite as hard as you can, okay? </ P>

551
00:59:21,019 --> 00:59:24,647
Three two one! </ P>

552
00:59:48,004 --> 00:59:49,005
Good. </ P>

553
00:59:50,840 --> 00:59:52,133
Good. Fine. </ P>

554
00:59:52,967 --> 00:59:55,011
Now burn it. Burn, Burn, Burn. </ P>

555
01:00:00,684 --> 01:00:01,768
I'm sorry! </ P>

556
01:00:02,477 --> 01:00:03,978
Trish, Burn, Burn, Burn! </ P>

557
01:00:08,775 --> 01:00:09,859
I'm sorry! </ P>

558
01:00:11,277 --> 01:00:13,571
- How Do you know all of them? - Not Me. </ P>

559
01:00:14,155 --> 01:00:15,532
But it's a start. </ P>

560
01:00:18,743 --> 01:00:20,578
Come on let's come on! </ P>

561
01:00:21,496 --> 01:00:23,164
Ayo, kawan, ayolah!

562
01:00:31,965 --> 01:00:33,883
Come on. Look at the signal. </ P>

563
01:00:34,926 --> 01:00:36,428
Send me something I can use. </ P>

564
01:00:43,226 --> 01:00:44,477
That's not good. </ P>

565
01:00:45,770 --> 01:00:47,397
No. That's not it. </ P>

566
01:00:47,814 --> 01:00:51,526
So, it's over. Can we call the police now? </ P>

567
01:00:51,568 --> 01:00:54,946
Listen, you can at least let me go so we can try something else? </ P>

568
01:00:55,613 --> 01:00:56,740
No.

569
01:01:02,245 --> 01:01:03,371
Don't. </ P >

570
01:01:03,872 --> 01:01:06,166
- What are you doing? - There are still other explosions.

571
01:01:35,487 --> 01:01:36,988
Come on, let's go. Wake up. </ P>

572
01:01:39,866 --> 01:01:41,201
We will go back to the crater. </ P>

573
01:01:41,951 --> 01:01:43,161
What? Why? </ P>

574
01:01:44,788 --> 01:01:46,122
To clean up your mess. </ P>

575
01:01:58,301 --> 01:01:59,636
How do we end up back here? </ P>

576
01:02:00,762 --> 01:02:03,139
Listen, we've all read the classic story, we've all been to church ,

577
01:02:03,223 --> 01:02:04,557
we've all seen scary movies.

578
01:02:04,974 --> 01:02:06,643
This hell, the dimension where we are here

579
01:02:06,685 --> 01:02:09,104
uses concepts and archetypes that oppose us.

580
01:02:09,145 --> 01:02:12,774
Our hopes, our fears, of our own thoughts and memories.

581
01:02:13,900 --> 01:02:17,237
This is not collective memory, this is a collective nightmare.

582
01:02:21,658 --> 01:02:24,369
Don't shout. Can attract their attention. Wake them up. </ P>

583
01:02:25,453 --> 01:02:26,955
You mean that? </ P>

584
01:02:34,129 --> 01:02:35,630
Slade? Slade? </ P>

585
01:02:36,381 --> 01:02:38,883
- Oh my God! That's Slade! - No no no! He is dead! </ P>

586
01:02:40,468 --> 01:02:43,013
- He's gone! - Oh my God, we can't rest! </ P>

587
01:02:44,180 --> 01:02:46,349
Geez, they're everywhere! We have to get out! </ P>

588
01:02:46,891 --> 01:02:48,393
Pass here. Stay behind me. </ P>

589
01:02:54,482 --> 01:02:55,859
Come on! Come on, run! </ P>

590
01:02:58,486 --> 01:03:00,655
There! Hurry up there! Lock the door! </ P>

591
01:03:06,745 --> 01:03:09,914
Okay, listen... Hercules, Psyche, Odysseus, Theseus,

592
01:03:09,998 --> 01:03:13,501
they've all been to hell and back. How can they come out? </ P>

593
01:03:13,960 --> 01:03:15,962
Come on, we all make classes, we all read books! How about it? </ P>

594
01:03:16,963 --> 01:03:18,506
- Bagaimana Mereka keluar? - Charon!

595
01:03:19,007 --> 01:03:20,133
The miner!

596
01:03:20,216 --> 01:03:23,386
Alright, somewhere here is a man, river, and boat!

597
01:03:23,428 --> 01:03:26,848
So are we just going around aimlessly until we find Charon

598
01:03:26,890 --> 01:03:27,932
or get ourselves killed?

599
01:03:28,016 --> 01:03:30,310
- We've found him! - We are in the forest near a river!

600
01:03:30,393 --> 01:03:32,937
- He keeps asking us to pay. - Tungaunya Charon. </ P>

601
01:03:33,021 --> 01:03:35,315
Payment! A coin placed in the mouth of the dead

602
01:03:35,398 --> 01:03:37,859
to pass safely from Charon across the river styx! </ P>

603
01:03:38,234 --> 01:03:40,945
We must find one of these coins, return to the forest, and find Charon!

604
01:03:41,029 --> 01:03:42,530
A lot of people came. friend! Come on! </ P>

605
01:03:43,156 --> 01:03:46,242
Go! Fast! Exit, exit, exit, exit! </ P>

606
01:03:57,379 --> 01:03:59,589
If you have a plan, now is the time. </ P>

607
01:04:00,131 --> 01:04:01,675
Kita perlu untuk mendapatkan pembayaran untuk Charon.

608
01:04:02,676 --> 01:04:05,845
- Mites. - Right. Put in the mouth of a dead person

609
01:04:06,179 --> 01:04:08,014
to pass safely across the river styx. </ P>

610
01:04:08,264 --> 01:04:11,309
- Where are we going? - I saw a room full of people dead. </ P>

611
01:04:12,102 --> 01:04:13,228
Pass here. </ P>

612
01:04:15,605 --> 01:04:17,941
I will not put my hand in the mouth of a dead person. </ P>

613
01:04:18,400 --> 01:04:20,276
If you want to get out of This hell, you have to do it.

614
01:04:32,080 --> 01:04:33,957
I thought I would get sick.

615
01:05:09,117 --> 01:05:10,827
There are no coins. What are we doing? </ P>

616
01:05:12,328 --> 01:05:13,621
We keep looking. </ P>

617
01:05:14,497 --> 01:05:15,582
Comrades. </ P>

618
01:05:23,757 --> 01:05:24,924
Lucia! </ P>

619
01:05:29,971 --> 01:05:31,598
Come on, guys, we have to keep looking.

620
01:05:32,599 --> 01:05:33,850
Come on.

621
01:05:38,605 --> 01:05:39,814
Hey, come here.

622
01:05:58,792 --> 01:06:00,877
Duck down! Duck down! Ayp! </ P>

623
01:06:45,255 --> 01:06:47,590
Trish! Trish! Come on, giles! </ P>

624
01:06:48,133 --> 01:06:49,300
Wait! No! </ P>

625
01:06:50,719 --> 01:06:51,845
Giles! </ P>

626
01:06:57,017 --> 01:06:58,268
Giles! </ P>

627
01:07:09,779 --> 01:07:12,115
Ayolah, giles. Tetaplah dengan ku, sobat. Kita harus keluar dari sini!

628
01:07:12,365 --> 01:07:14,200
Come on, friends! Come on! Hurry up! </ P>

629
01:07:15,618 --> 01:07:16,870
Come on! </ P>

630
01:07:23,626 --> 01:07:26,838
Come on, giles! Come on, buddy! Come on! </ P>

631
01:07:33,636 --> 01:07:34,721
Come on! </ P>

632
01:07:44,564 --> 01:07:47,359
- Where will this elevator take us? - We have to stop the bleeding! </ P>

633
01:07:47,442 --> 01:07:48,818
- Shut up there, buddy. / p>

634
01:07:48,860 --> 01:07:50,111
I don't know.

635
01:08:00,080 --> 01:08:03,291
You don't think I'm out of it without a single coin, right?

636
01:08:06,127 --> 01:08:07,420
Giles?

637
01:08:10,965 --> 01:08:12,092
Come on!

638
01:08:14,552 --> 01:08:16,513
Giles? Giles! </ P>

639
01:08:47,377 --> 01:08:49,421
Maybe if we wait, the elevator will return by itself. </ P>

640
01:08:49,504 --> 01:08:50,964
No, I won't go up! </ P>

641
01:08:54,509 --> 01:08:56,386
That won't make it come back to life.

642
01:08:56,970 --> 01:08:58,930
Not him, not Lucia, nor Slade.

643
01:09:01,725 --> 01:09:03,810
- We have to keep going. - No.

644
01:09:09,816 --> 01:09:11,151
- He's right. - No.

645
01:09:11,735 --> 01:09:12,819
Come on. </ P>

646
01:09:13,028 --> 01:09:14,404
I'm with you. </ P>

647
01:09:15,155 --> 01:09:16,448
I'm with you. </ P>

648
01:09:42,599 --> 01:09:43,725
What is that? </ P>

649
01:09:49,147 --> 01:09:50,732
- Ayo jalan. - Baik.

650
01:09:54,819 --> 01:09:56,946
Come on. Come on! </ P>

651
01:10:09,125 --> 01:10:10,126
What? </ P>

652
01:10:11,628 --> 01:10:12,796
A cinema? </ P>

653
01:10:14,798 --> 01:10:16,174
Why is there a cinema? </ P>

654
01:10:17,592 --> 01:10:21,096
- I saw that woman! - We are there. </ P>

655
01:10:25,141 --> 01:10:27,102
Yes, and I am there. </ P>

656
01:10:28,019 --> 01:10:31,272
That's all the place, the place in hell, the place we have visited! </ P>

657
01:10:31,481 --> 01:10:34,901
Yes . That's a forest near the river. </ P>

658
01:10:37,028 --> 01:10:38,738
Why did they show this to us? </ P>

659
01:10:46,329 --> 01:10:47,497
No! </ P>

660
01:10:47,706 --> 01:10:49,416
Why did you do this to us? </ P>

661
01:10:58,425 --> 01:10:59,759
What that was it?

662
01:11:01,511 --> 01:11:03,179
What happened?

663
01:11:05,140 --> 01:11:07,225
- I think it's a portal. - What is it? </ P>

664
01:11:08,101 --> 01:11:10,270
- Come here, you two. - What are you doing? </ P>

665
01:11:11,354 --> 01:11:12,897
Are you sure the forest is near the river? </ P>

666
01:11:12,981 --> 01:11:14,774
Yes, we saw it. We are there. </ P>

667
01:11:16,359 --> 01:11:17,610
I think that's the way out. </ P>

668
01:11:19,654 --> 01:11:22,115
- Berpegangan ke aku.- Apa? Apa yang akan kita lakukan?

669
01:11:22,198 --> 01:11:24,367
- When we see the forest, we go. - Where to go? </ P>

670
01:11:25,326 --> 01:11:26,536
Pass it by. </ P>

671
01:11:31,041 --> 01:11:32,584
Are you sure of this? </ P>

672
01:11:36,296 --> 01:11:37,589
What do we have to lose? </ P>

673
01:11:42,344 --> 01:11:44,721
We don't have choice, Ava. Come on. </ P>

674
01:11:52,187 --> 01:11:53,605
- That's it! - Now! </ P>

675
01:12:02,614 --> 01:12:04,491
I really want to stop all this trip now. </ P>

676
01:12:05,075 --> 01:12:06,284
The three of us. </ P>

677
01:12:08,328 --> 01:12:10,288
- What is that? - Dogs. </ P>

678
01:12:11,748 --> 01:12:12,957
Lots of them! </ P>

679
01:12:14,084 --> 01:12:16,294
- Where to go to the river? - I don't know. </ P>

680
01:12:25,512 --> 01:12:26,763
Get ready to go. We have to go now. </ P>

681
01:12:27,472 --> 01:12:28,473
Go now! Run! </ P>

682
01:12:30,934 --> 01:12:33,103
Run! Come on, come on! </ P>

683
01:12:39,359 --> 01:12:40,443
Come on! </ P>

684
01:13:07,637 --> 01:13:08,722
Ava! </ P>

685
01:13:12,142 --> 01:13:13,309
Don't! </ P>

686
01:13:15,311 --> 01:13:16,479
Don't! </ P>

687
01:13:20,025 --> 01:13:21,234
No one can we do.

688
01:13:27,991 --> 01:13:30,785
Come on. Let's go! Come on! Let's go! Come on! </ P>

689
01:13:37,417 --> 01:13:39,419
- Apa yang terjadi? - Aku Tidak tahu.

690
01:13:39,502 --> 01:13:43,506
But I'm trying to connect that dimension, make a hole in the hole!

691
01:13:43,840 --> 01:13:45,008
Is that possible?

692
01:13:46,843 --> 01:13:48,011
Theoretically.

693
01:13:49,179 --> 01:13:50,305
"Theoretically" .

694
01:13:51,723 --> 01:13:53,475
We need more power!

695
01:14:00,523 --> 01:14:02,525
- Connect to the battery! - What?

696
01:14:02,567 --> 01:14:04,527
Connect to the battery and take the jumper cable!

697
01:14:24,798 --> 01:14:26,049
Where is the river?

698
01:14:31,054 --> 01:14:32,097
Good!

699
01:14:33,807 --> 01:14:34,849
Now press gas!

700
01:14:36,476 --> 01:14:37,977
Give everything he has!

701
01:14:41,147 --> 01:14:43,900
Again! Furthermore! We need more! </ P>

702
01:14:43,942 --> 01:14:46,736
- Yes like that? - Yes, yes! </ P>

703
01:14:48,363 --> 01:14:50,573
I think that's it! There's a boat! </ P>

704
01:14:57,497 --> 01:15:00,291
- Are you sure of this? - Yes. I saw him here before. </ P>

705
01:15:00,875 --> 01:15:03,086
- Here! - He's not here now. </ P>

706
01:15:04,421 --> 01:15:05,422
Come on. </ P>

707
01:15:11,761 --> 01:15:13,722
- Are you sure he is here? - Yes. </ P>

708
01:15:15,598 --> 01:15:16,808
Hello! </ P>

709
01:15:18,518 --> 01:15:19,769
Hello ?

710
01:15:20,937 --> 01:15:22,105
Hello!

711
01:15:23,356 --> 01:15:25,442
Sekarang apa? Haruskah kita ambil perahu itu?

712
01:15:37,662 --> 01:15:39,456
Looking for something?

713
01:15:40,123 --> 01:15:42,876
- Yes, we want to get out of here. - Yes

714
01:15:43,293 --> 01:15:45,587
And do you have payment? </ P>

715
01:15:47,005 --> 01:15:48,298
Yes, I have

716
01:15:55,638 --> 01:15:57,307
I said,

717
01:15:57,390 --> 01:16:00,977
do you have payment? </ P> >

718
01:16:01,644 --> 01:16:04,689
- I had one. I was here. - No, he didn't lie. </ P>

719
01:16:04,773 --> 01:16:06,691
It must be around here. </ P>

720
01:16:06,775 --> 01:16:09,527
I want my payment! </ P>

721
01:16:09,611 --> 01:16:12,072
No, wait! Wait! Wait! I have this. </ P>

722
01:16:14,324 --> 01:16:17,118
This is gold. the same gold in the coin.

723
01:16:24,167 --> 01:16:25,835
You can take us across, right?

724
01:16:27,087 --> 01:16:28,630
Please, that's all we have.

725
01:16:30,006 --> 01:16:31,549
This is 24 carat gold.

726
01:16:32,509 --> 01:16:33,843
Please send us.

727
01:16:37,722 --> 01:16:41,643
One coin, one tourist.

728
01:16:42,852 --> 01:16:45,105
No, wait, I beg you! Take us across there! </ P>

729
01:16:45,313 --> 01:16:46,690
One coin,

730
01:16:48,483 --> 01:16:49,859
one traveler. </ P>

731
01:16:52,946 --> 01:16:55,824
- Pergi, Trish. - Tidak, Aku tidak mau.

732
01:16:56,533 --> 01:16:59,536
- But you have to go. - No, I won't go without you! </ P>

733
01:16:59,619 --> 01:17:02,330
- I will find the coin and I will come after it. - No, I don't want to! </ P>

734
01:17:02,372 --> 01:17:03,623
It's time! </ P>

735
01:17:07,210 --> 01:17:09,629
Go home. And look for Evan. Also tell Dr. maro.

736
01:17:10,130 --> 01:17:11,423
- No. - Believe me. </ P>

737
01:17:13,258 --> 01:17:14,676
Go there, damn it! Quickly Go! </ P>

738
01:17:23,852 --> 01:17:25,228
Peter! </ P>

739
01:17:25,311 --> 01:17:26,688
Shut up! </ P>

740
01:17:41,661 --> 01:17:44,122
- What are you doing? - Hercules. </ P>

741
01:17:44,748 --> 01:17:47,250
- What? Charon - When rejecting Hercules,

742
01:17:47,292 --> 01:17:48,752
he must defeat him. </ P>

743
01:17:49,836 --> 01:17:52,172
What, so this boat will bring us back? </ P>

744
01:18:00,722 --> 01:18:03,933
- We will never be able to get out now - This is our only chance. </ P>

745
01:18:10,940 --> 01:18:14,569
- This can kill us all! - No! This is our only chance! </ P>

746
01:18:14,903 --> 01:18:16,237
Stay that way! </ P>

747
01:18:18,156 --> 01:18:19,616
It's a little longer! </ P>

748
01:18:27,874 --> 01:18:30,877
- Look! Look at that! - Succeed! </ P>

749
01:19:01,032 --> 01:19:02,450
Ayo! Ayolah!

750
01:19:03,868 --> 01:19:05,787
Continue, Peter! Continue! </ P>

751
01:19:18,258 --> 01:19:21,678
- He won't let us pass! - What do you mean? How is Hercules? </ P>

752
01:19:23,263 --> 01:19:24,347
I'm not Hercules. </ P>

753
01:19:28,018 --> 01:19:29,185
Peter, be careful! </ P>

754
01:19:48,538 --> 01:19:49,706
Peter! </ P>

755
01:19:53,877 --> 01:19:56,171
Peter! Peter! </ P>

756
01:20:00,675 --> 01:20:02,969
Peter! Peter! </ P>

757
01:20:05,638 --> 01:20:06,806
Peter! </ P>

758
01:20:53,103 --> 01:20:54,270
Trish? </ P>

759
01:20:55,105 --> 01:20:57,107
Trish! Trish! </ P>

760
01:20:57,649 --> 01:20:58,858
Are you okay? </ P>

761
01:20:59,693 --> 01:21:02,570
Find another one! What happened? Come here! What happened? </ P>

762
01:21:02,946 --> 01:21:04,572
Where are they? </ P>

763
01:21:04,614 --> 01:21:05,615
They didn't succeed. </ P>

764
01:21:06,741 --> 01:21:08,243
What do you mean? </ P>

765
01:21:09,077 --> 01:21:10,328
It's OK. </ P>

766
01:21:12,789 --> 01:21:14,833
Come on. Let's take him to the doctor. Come on. </ P>

767
01:21:14,916 --> 01:21:15,917
Good. </ P>

768
01:21:16,459 --> 01:21:17,919
Calm down, calm, calm, calm. </ P>

769
01:21:21,131 --> 01:21:22,298
It's OK. </ P>

770
01:21:55,498 --> 01:21:56,958
Where am I? </ P>

771
01:22:12,098 --> 01:22:14,517
- My name is Peter. - Peter? </ P>

772
01:22:20,357 --> 01:22:22,817
Welcome back, Mr. Peter. </ P>

773
01:22:42,837 --> 01:22:43,880
Trish. </ P>

774
01:22:46,299 --> 01:22:47,300
Peter?

775
01:22:48,218 --> 01:22:49,844
Oh God, you are still alive!

776
01:22:54,557 --> 01:22:55,934
Submitted by:
www.subtitlecinema.com