﻿1
00:00:00,770 --> 00:00:16,820

2
00:00:17,530 --> 00:00:23,370

3
00:00:41,200 --> 00:00:43,160
<i>Dengar loncengnya, lonceng perak yang manis</i>

4
00:00:43,240 --> 00:00:45,160
<i>Semua seperti mengatakan,
buang semua kegelisahan</i>

5
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
<i>Natal telah tiba, membawa kebahagiaan</i>

6
00:00:47,400 --> 00:00:49,240
<i>Tua-muda, Lembut-Pemberani</i>

7
00:00:51,640 --> 00:00:53,440
<i>Bersama nada riang menyanyi bergembira</i>

8
00:00:53,520 --> 00:00:55,680
<i>Seperti mendengar kata-kata gembira</i>

9
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
<i>Semua berkumpul</i>

10
00:01:14,640 --> 00:01:18,480
<i>Ding, dong, ding, dong</i>

11
00:01:18,880 --> 00:01:22,240
<i>Ding, dong, ding, dong</i>

12
00:01:25,360 --> 00:01:28,560
Ooh!

13
00:01:59,240 --> 00:02:00,920
Jangan pikir aku tak melihatmu, kawan.

14
00:02:02,680 --> 00:02:04,360
Kurasa ini cukup untuk kita berdua.

15
00:02:08,160 --> 00:02:09,200
Mary.

16
00:02:19,000 --> 00:02:20,200
Jangan takut,

17
00:02:20,680 --> 00:02:24,120
kau diperkenankan Tuhan untuk mengandung
 dan melahirkan seorang Putra.

18
00:02:24,600 --> 00:02:26,640
Seorang putra?

19
00:02:26,920 --> 00:02:28,250
Tapi bagaimana caranya?

20
00:02:28,560 --> 00:02:30,480
Roh Kudus menaungimu,

21
00:02:30,560 --> 00:02:32,480
dan anak itu dipanggil Anak Tuhan.

22
00:02:33,120 --> 00:02:35,280
Tak ada yang mustahil bagi Tuhan.

23
00:02:36,480 --> 00:02:37,600
Terima kasih.

24
00:02:37,680 --> 00:02:40,440
Apa aku berterima kasih?
Maksudku, ya.

25
00:02:41,160 --> 00:02:43,000
Biarkan terjadi seperti katamu.

26
00:03:04,000 --> 00:03:06,570
Kawan-kawan!

27
00:03:06,640 --> 00:03:09,210
Kalian tak akan percaya ini!

28
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
Wow!

29
00:03:29,000 --> 00:03:31,600
Hah?

30
00:03:33,600 --> 00:03:35,120
Wow.

31
00:03:35,840 --> 00:03:37,520
Wow.

32
00:03:37,760 --> 00:03:39,440
Wow.

33
00:03:39,520 --> 00:03:42,640
Wow!

34
00:03:45,320 --> 00:03:48,520
Wow!

35
00:03:48,600 --> 00:03:50,250
Oke, kau tak akan mempercayainya,

36
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
Tapi kurasa sebuah bintang baru
 muncul dari langit...

37
00:03:52,680 --> 00:03:53,760
Tidak, tidak.

38
00:03:53,840 --> 00:03:56,440
Apa yang harus kukatakan
 soal yang tadi kau lihat?

39
00:03:56,520 --> 00:03:57,880
Ayolah. Tunggu.

40
00:03:57,960 --> 00:03:59,290
Ini tidak terjadi setiap hari.

41
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Tak ada apa-apa di luar sana untukmu, Nak.

42
00:04:07,400 --> 00:04:08,730
Segala sesuatu itu berubah.

43
00:04:08,800 --> 00:04:10,450
Bintang itu mengartikan sesuatu.

44
00:04:10,560 --> 00:04:11,920
Dan aku tak akan berada di sini selamanya.

45
00:04:21,680 --> 00:04:26,040
- Ya, ya!
- Hoo!

46
00:04:28,320 --> 00:04:31,400
Aku suka aroma butiran tanah segar di pagi hari.

47
00:04:31,480 --> 00:04:34,130
Hey, Nak, teman burungmu 
yang pengangguran sudah datang.

48
00:04:34,200 --> 00:04:36,400
Dave!

49
00:04:36,920 --> 00:04:38,720
- Hey, Pal.
- Ada kabar terbaru apa hari ini?

50
00:04:38,960 --> 00:04:41,530
Hmmm, kau tahu, tidak banyak.

51
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
Maksudku, Ini Nazareth.

52
00:04:42,960 --> 00:04:44,800
Ayam jantan Jalan Kelima ketiduran lagi.

53
00:04:44,880 --> 00:04:46,120
Dan, uh, kuda itu, anu...

54
00:04:46,200 --> 00:04:48,280
Siapa namanya? Jeremiah? Hezekiah?

55
00:04:48,360 --> 00:04:49,600
Pokoknya ada "iah"-nya.
Kau tahulah.

56
00:04:49,680 --> 00:04:50,720
Dia kehilangan sepatunya.

57
00:04:50,840 --> 00:04:52,440
Lalu, yah...

58
00:04:52,600 --> 00:04:53,960
Maksudku, ini hampir tidak layak disebut,

59
00:04:54,040 --> 00:04:57,600
tapi, hm, iringan kerajaan berjalan 
melintasi kota hari ini.

60
00:04:57,680 --> 00:04:59,200
Apa? Iringan kerajaan?

61
00:04:59,280 --> 00:05:01,400
- Apa kau bercanda?
- Tidak, aku serius!

62
00:05:01,480 --> 00:05:02,840
Aku melihat mereka di luar kota.

63
00:05:02,920 --> 00:05:04,720
Dan langsung kemari untuk memberitahumu.

64
00:05:04,800 --> 00:05:06,370
Ini adalah hari yang kita tunggu-tunggu!

65
00:05:06,440 --> 00:05:10,240
Nazareth bisa mencium bulu ekor putih
 gemerlapku, Selamat tinggal.

66
00:05:10,320 --> 00:05:12,840
Lihat? Sudah kubilang soal tanda bintang itu!

67
00:05:13,240 --> 00:05:14,760
Kita dimaksudkan untuk sesuatu
 yang lebih hebat dari ini.

68
00:05:15,080 --> 00:05:17,600
Ini adalah pekerjaan kita,
dan sekali kau menerimanya,

69
00:05:17,680 --> 00:05:19,880
kau akan bersinar riang.

70
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Sepertiku.

71
00:05:21,520 --> 00:05:24,250
Uh, kita sedang membicarakan iringan kerajaan.

72
00:05:24,320 --> 00:05:25,650
Itu adalah pekerjaan yang hebat.

73
00:05:28,720 --> 00:05:32,720
Kau bisa pergi dari kota ke kota,
melihat dunia, mengunjungi orang penting,

74
00:05:32,800 --> 00:05:35,080
dan kau bisa berbaris dengan para kuda,

75
00:05:35,160 --> 00:05:37,040
terhebat dan terbaik di dunia.

76
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Dave! Dave! Dave! Dave!

77
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
Para binatang di setiap kota menyaksikannya.

78
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Dave! Dave! Dave! Dave!

79
00:05:41,760 --> 00:05:43,880
Dan akhirnya kita akan melakukan hal penting.

80
00:05:44,440 --> 00:05:45,680
Hah?

81
00:05:45,800 --> 00:05:48,080
Seekor keledai kecil dalam iringan kerajaan?

82
00:05:48,400 --> 00:05:50,680
- Itu akan hebat.
- Jangan dengarkan dia.

83
00:05:50,760 --> 00:05:54,120
Dan apa yang akan dilakukan merpati?
Membawakan sebutir anggur?

84
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
Hey, setidaknya dia tidak terkurung
 di penggilingan seperti kita.

85
00:05:56,760 --> 00:05:59,080
Kubilang, orang-orang di kota ini tidak mengerti.

86
00:05:59,480 --> 00:06:01,080
Dan aku bisa membawa dua butir anggur.

87
00:06:01,160 --> 00:06:03,000
Satu butir di tiap cakar, terima kasih.

88
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Lonceng.

89
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
Tunggu, lonceng!

90
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Itu mereka.

91
00:06:13,280 --> 00:06:15,680
Saatnya misi melarikan diri dari penjara!

92
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Baiklah.

93
00:06:19,680 --> 00:06:21,960
Yang harus kulakukan adalah menendang
 tongkat logam tajam ini.

94
00:06:22,040 --> 00:06:23,530
Ke arah kepalaku lalu menunduk.

95
00:06:23,600 --> 00:06:24,720
Itu akan memotong talimu.

96
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Dan akhirnya aku akan bebas.

97
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Oh, aku suka misi lari dari penjara.

98
00:06:28,080 --> 00:06:29,880
- Ide yang bagus.
- Ini dia!

99
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Oh.

100
00:06:36,480 --> 00:06:38,200
Oke, itu jelek.

101
00:06:39,360 --> 00:06:41,240
Oh, astaga.

102
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
Lihat? Aku tahu itu akan berhasil.

103
00:06:52,680 --> 00:06:54,440
Seperti rencana kita.

104
00:06:54,520 --> 00:06:56,320
Dengan cegukan menjelang kematian.

105
00:06:56,960 --> 00:06:58,610
Yah, pegawai lama, ini berhasil.

106
00:06:58,840 --> 00:07:00,330
- Semoga berhasil.
- Tunggu, Dave.

107
00:07:00,640 --> 00:07:01,720
Kita tak bisa meninggalkannya.

108
00:07:01,800 --> 00:07:03,290
Kawan, aku tahu dari mana asalmu,

109
00:07:03,400 --> 00:07:06,130
tapi ini adalah iringan kerajaan,
bukan iringan pensiunan.

110
00:07:06,200 --> 00:07:07,560
Lihat dia, tampak seperti umur 300 tahun.

111
00:07:08,040 --> 00:07:10,560
Baik, apa yang terjadi di sini...

112
00:07:14,680 --> 00:07:17,440
- Oh...
- Uh...

113
00:07:20,600 --> 00:07:23,720
Hmm. Sekarang, ini akan menjagamu.

114
00:07:26,360 --> 00:07:27,640
Hyah!

115
00:07:27,720 --> 00:07:30,480
Kau bukan apa-apa selain pria
 berbadan besar yang jahat.

116
00:07:34,280 --> 00:07:35,360
Astaga.

117
00:07:38,240 --> 00:07:39,650
Pengganggu!

118
00:07:39,720 --> 00:07:41,520
Ya, sebaiknya kau pergi.

119
00:07:41,720 --> 00:07:44,160
Ah. Siapa peduli soal iringan kerajaan?

120
00:07:44,600 --> 00:07:47,040
Ada banyak kegembiraan di Nazareth.

121
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
Aku mau jujur.
Aku sangat kecewa sekarang.

122
00:07:51,240 --> 00:07:53,120
Aku mau cari seseorang untuk buang kotoran.

123
00:07:54,280 --> 00:07:57,170
Kalau Si Penggiling itu kira beban ini 
bisa menghentikan aku...

124
00:07:57,520 --> 00:08:00,720
Oh, astaga, haruskah aku mengejutkan dia.

125
00:08:00,800 --> 00:08:04,240
Aku akan bepergian bersama raja kapanpun.
Kau akan melihatnya.

126
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Hah. Mary masih belum pulang.

127
00:08:17,040 --> 00:08:18,560
Oke, dia sedikit terlambat.

128
00:08:18,640 --> 00:08:21,000
Terlambat di pesta pernikahan itu biasa.
Sangat wajar.

129
00:08:21,080 --> 00:08:22,880
Senormal bicara pada diri sendiri.

130
00:08:22,960 --> 00:08:24,040
Itu dia!

131
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
- Hey.
- Hai, Joseph.

132
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Kau tampan!

133
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
Mary. Kau datang.

134
00:08:35,400 --> 00:08:36,920
Kau terlihat cantik.

135
00:08:37,200 --> 00:08:38,240
Kau juga.

136
00:08:38,440 --> 00:08:40,280
Anu, tampan.

137
00:08:40,720 --> 00:08:41,760
Aku merindukanmu.

138
00:08:41,920 --> 00:08:44,320
Kau sedikit terlambat.
Aku mulai cemas.

139
00:08:44,400 --> 00:08:45,520
Oh, maaf.

140
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
Itu salah kami.
Kami selalu terlambat.

141
00:08:47,760 --> 00:08:50,410
"Kami" siapa?
Kau yang mengemudi.

142
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
Dia banyak membantu kita beberapa bulan ini.

143
00:08:54,720 --> 00:08:57,320
- Benar, 'kan, Jhon?
- Maaf, Nak.

144
00:08:57,400 --> 00:08:59,280
Aku tahu betapa hebatnya dia,
tapi aku mau mengambilnya.

145
00:08:59,360 --> 00:09:00,400
Joseph?

146
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
Ada hal yang mau aku katakan.

147
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
Tentu.

148
00:09:04,200 --> 00:09:07,120
Cuma memperingatkan, mungkin banyak
 yang harus dilakukan.

149
00:09:07,960 --> 00:09:10,400
Mary, ini adalah pesta pernikahan kita.

150
00:09:10,480 --> 00:09:12,080
Tentu. Kau bisa katakan apapun.

151
00:09:13,440 --> 00:09:14,480
Dia di sini!

152
00:09:18,240 --> 00:09:20,160
Maaf, tadi mau bilang apa?

153
00:09:20,240 --> 00:09:21,680
Uh, aku tak sabar.

154
00:09:21,880 --> 00:09:23,210
Nikmati saja pestanya--

155
00:09:28,640 --> 00:09:30,960
Jadi kau ada rencana melarikan diri, Nak?

156
00:09:31,040 --> 00:09:32,080
Apa gunanya?

157
00:09:32,920 --> 00:09:35,890
Aku selalu terjebak dengan pemutar tua
 dan pemandangan tua yang sama.

158
00:09:35,960 --> 00:09:37,400
Kenapa dengan pemandangannya?

159
00:09:42,880 --> 00:09:45,880
Aku tahu rasanya seperti kita
 masuk ke dalam putaran.

160
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
- Memang.
- Dengar, Nak.

161
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
Kita adalah keledai pabrik.

162
00:09:50,440 --> 00:09:52,960
Kita menggiling gandum.
Tidak membawa Raja.

163
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
Benar.

164
00:09:54,720 --> 00:09:57,120
Harusnya aku mendengarkanmu
 dan menyerah sejak lama.

165
00:10:14,320 --> 00:10:15,480
Apa yang terjadi?

166
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
Nak, tolong kakiku.

167
00:10:20,760 --> 00:10:22,330
Binatang tak berguna itu!

168
00:10:22,680 --> 00:10:23,840
Apa lagi sekarang?

169
00:10:27,120 --> 00:10:29,720
Seperti yang kubutuhkan.

170
00:10:29,880 --> 00:10:31,800
- Apa gerbangnya terbuka?
- Apa?

171
00:10:34,920 --> 00:10:36,040
- Ya.
- Kau!

172
00:10:36,120 --> 00:10:37,530
Apa yang kau lakukan...

173
00:10:39,520 --> 00:10:40,960
Nak, keluarlah dari sini.

174
00:10:41,040 --> 00:10:42,280
Tunggu, tapi kupikir katamu...

175
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
- Bagaimana denganmu?
- Aku akan baik-baik saja.

176
00:10:45,120 --> 00:10:47,400
Kuharap kau menemukan yang kau cari.

177
00:10:48,720 --> 00:10:50,000
Aku tak tahu harus bicara apa.

178
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
Sama-sama, Nak.

179
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
Sekarang, pergilah.

180
00:10:56,800 --> 00:10:58,160
Kau tak bisa!

181
00:10:58,440 --> 00:11:00,440
Kau bebas, Nak.
Buat ini berarti.

182
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
Apa?

183
00:11:11,880 --> 00:11:13,800
- Hey! Kau pikir mau kemana?
- Hah?

184
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
- Oh!
- Kembali!

185
00:11:16,000 --> 00:11:17,330
Dengar, aku tak akan lama di sini.

186
00:11:17,400 --> 00:11:19,280
Keledai kabur! Seseorang tangkap dia!

187
00:11:19,360 --> 00:11:21,040
Maaf, beb. Sepertinya aku harus pergi
 lebih cepat dari dugaanku.

188
00:11:21,120 --> 00:11:22,720
Jangan lupakan aku!

189
00:11:23,080 --> 00:11:26,440
Kau lolos! Ya, impian kita kembali.
Asyik!

190
00:11:26,520 --> 00:11:27,680
Lihat, belum sepenuhnya.

191
00:11:27,760 --> 00:11:29,090
Si Penggiling! Dia di belakangku!

192
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
Ya, dan tampaknya dia tidak senang.

193
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
Aku tidak senang!

194
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
Ikuti aku.

195
00:11:33,800 --> 00:11:35,840
- Lewat sini, naik.
- Tidak, jangan naik.

196
00:11:35,920 --> 00:11:37,410
Tidak, keledai tak suka menanjak!

197
00:11:45,080 --> 00:11:46,440
Maaf, maaf.

198
00:11:46,800 --> 00:11:48,370
Aku keledai baik.

199
00:11:50,040 --> 00:11:52,880
Awas! Awas! Awas!

200
00:11:53,120 --> 00:11:54,450
Oh!

201
00:11:59,080 --> 00:12:00,280
- Sekarang apa?
- Lompat.

202
00:12:00,440 --> 00:12:02,090
Lompat? Apa kau gila?

203
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Lompat saja!

204
00:12:09,600 --> 00:12:10,930
Keledai terbang!

205
00:12:11,240 --> 00:12:13,680
Ah! Halo, nona-nona.

206
00:12:22,320 --> 00:12:23,920
Tunggu. Apa mereka memakan ayam?

207
00:12:24,000 --> 00:12:25,680
Nona-nona, lari!

208
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
Lewat sini. Ke sini!

209
00:12:35,120 --> 00:12:36,880
Tidak, kau kemana?

210
00:12:39,760 --> 00:12:42,410
Dave? Dave? Kau dimana?

211
00:12:43,920 --> 00:12:45,250
Kena sekarang.

212
00:12:49,480 --> 00:12:50,520
Oh, tidak.

213
00:12:50,680 --> 00:12:53,410
- Tidak, tidak, tidak.
- Tak ada jalan keluar.

214
00:12:54,720 --> 00:12:56,240
Ini dia!

215
00:13:12,280 --> 00:13:15,090
Oke, baiklah.

216
00:13:15,200 --> 00:13:18,090
Dia pria baik.
Pasti akan mengerti.

217
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Terima kasih.

218
00:13:19,440 --> 00:13:20,800
Mmm.

219
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
Zechariah! Pestanya selesai.

220
00:13:25,040 --> 00:13:26,530
Ayo.

221
00:13:26,600 --> 00:13:27,760
Pesta yang hebat, Bung.

222
00:13:27,840 --> 00:13:28,920
- Selamat tinggal.
- Joseph,

223
00:13:29,160 --> 00:13:31,760
pasti kau orang paling bahagia di dunia.

224
00:13:32,280 --> 00:13:33,690
Atau yang kedua.

225
00:13:34,200 --> 00:13:35,720
Sudah jelas, aku yang paling bahagia.

226
00:13:35,800 --> 00:13:38,400
Kau tahu, kurasa aku lebih menyukaimu
 saat kau tak bicara.

227
00:13:40,880 --> 00:13:42,210
Wow.

228
00:13:42,280 --> 00:13:43,960
Rumah kita berantakan.

229
00:13:44,040 --> 00:13:45,160
"Rumah kita".

230
00:13:45,440 --> 00:13:46,560
Aku suka mendengarnya.

231
00:13:47,880 --> 00:13:48,960
Aku juga.

232
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
Baik, tempat ini tak akan 
membersihkan dirinya sendiri.

233
00:13:52,080 --> 00:13:53,160
Aku mulai bereskan piringnya.

234
00:13:53,240 --> 00:13:56,360
Baik, dan aku mulai di bawah sini.

235
00:13:57,760 --> 00:13:59,920
Dari mana harus kuceritakan kau padanya.

236
00:14:01,040 --> 00:14:02,920
Kabarnya baik. Aku janji.

237
00:14:03,920 --> 00:14:05,410
Kabar baik.

238
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
Yep

239
00:14:06,800 --> 00:14:08,320
Hmm?

240
00:14:26,320 --> 00:14:27,650
Aku ketahuan lagi.

241
00:14:27,760 --> 00:14:29,170
Ini tempat yang baik untuk sembunyi.

242
00:14:29,760 --> 00:14:31,090
Oke, mungkin bukan di sini.

243
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Tidak di sini juga.

244
00:14:35,000 --> 00:14:36,280
Kenapa aku tidak mengecil saja?

245
00:14:36,440 --> 00:14:38,360
Kuharap aku jadi kecil.

246
00:14:38,720 --> 00:14:40,320
Oh, tidak.

247
00:14:54,160 --> 00:14:55,490
Kasihan.

248
00:14:57,480 --> 00:14:59,280
Kau terluka.

249
00:15:06,640 --> 00:15:07,680
Apa yang dilakukannya?

250
00:15:09,120 --> 00:15:10,280
Mungkin tidak baik.

251
00:15:12,960 --> 00:15:15,400
Kau harus membiarkan aku menolongmu, oke?

252
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Oke.

253
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
Hah.

254
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Sudah baikan?

255
00:15:31,680 --> 00:15:33,760
Bagus. Senang bertemu denganmu.

256
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Namaku Mary.

257
00:15:38,640 --> 00:15:41,040
Hey. Mau bantu aku bawakan lebih banyak piring?

258
00:15:41,120 --> 00:15:43,640
- Kau tak pernah bilang punya keledai?
- Apa?

259
00:15:45,440 --> 00:15:46,520
Memang tidak.

260
00:15:52,440 --> 00:15:53,880
Tidak, dia pasti keledai nyasar.

261
00:15:54,000 --> 00:15:55,410
Pergilah, Nak. Hush!

262
00:15:57,560 --> 00:15:59,960
Kau keledai pembuat onar.

263
00:16:00,160 --> 00:16:01,680
Ayolah.

264
00:16:04,040 --> 00:16:06,120
Baik, jadi ini maumu?

265
00:16:13,480 --> 00:16:14,840
Ow!

266
00:16:14,920 --> 00:16:17,520
- Kau baik-baik saja?
- Ya, baik, cuma...

267
00:16:18,760 --> 00:16:21,650
Oh, aku senang melihat keledai yang bertahan.

268
00:16:21,720 --> 00:16:23,320
Kawan kecil yang malang ini terluka.

269
00:16:23,400 --> 00:16:25,120
- Biarkan dia istirahat.
- Halo!

270
00:16:25,200 --> 00:16:26,690
Apa ada yang punya keledai kabur?

271
00:16:26,760 --> 00:16:28,680
- Karena keledaimu ada di sini!
- Kami harus memanggilmu apa?

272
00:16:28,800 --> 00:16:30,080
Aku tidak menginginkannya!

273
00:16:30,520 --> 00:16:32,170
Bagaimana kalau...

274
00:16:32,240 --> 00:16:33,730
- Tunggu, apa yang kau lakukan?
- Boaz.

275
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
Kau menamainya?

276
00:16:34,960 --> 00:16:36,840
Bagaimana menurutmu, Bo?

277
00:16:37,120 --> 00:16:38,610
Bo? Uh, tidak.

278
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
Bo itu nama yang bagus untukmu, 'kan?

279
00:16:40,840 --> 00:16:43,650
- Benar, 'kan?
- Benar, nama yang bagus.

280
00:16:43,880 --> 00:16:45,290
Mary, tidak.

281
00:16:45,560 --> 00:16:48,370
Tidak, jika kau menamainya, kau akan 
mulai menyukainya.

282
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
Dan sekali kau merasa suka,
kau akan memeliharanya.

283
00:16:50,520 --> 00:16:53,800
Dan jika ada hal yang benar-benar
tidak ada hubungannya dengan kita...

284
00:16:55,280 --> 00:16:56,770
Menurutmu dia hangat di sini?

285
00:16:59,560 --> 00:17:00,800
Itu ruang kerjaku.

286
00:17:02,480 --> 00:17:04,480
Biarkan saja dia di sini sampai baikan.

287
00:17:04,840 --> 00:17:06,250
Apa menurutmu kita harus...

288
00:17:07,800 --> 00:17:09,160
Ah...

289
00:17:09,880 --> 00:17:11,120
Ah...

290
00:17:11,280 --> 00:17:12,690
Mmm.

291
00:17:14,040 --> 00:17:15,120
Um...

292
00:17:16,160 --> 00:17:17,280
Mary?

293
00:17:19,240 --> 00:17:21,360
Ayo, kita bicara di atas.

294
00:17:27,120 --> 00:17:29,770
Baiklah.

295
00:17:31,120 --> 00:17:34,120
Akhirnya mereka pergi,
dan aku akan keluar dari sini.

296
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
Oh! Di sana kau rupanya.

297
00:17:46,360 --> 00:17:47,440
Aku senang kau tidak apa-apa.

298
00:17:47,560 --> 00:17:49,600
Apa kau tahu sudah berapa lama
 aku terbang mencarimu?

299
00:17:49,680 --> 00:17:51,920
Kupikir Si Penggiling itu sudah menangkapmu
 dan mau memakanmu.

300
00:17:52,000 --> 00:17:54,890
Memakanku? 
Kurasa dia tak akan melakukannya.

301
00:17:54,960 --> 00:17:57,690
Mana kau tahu!
Matanya menggila.

302
00:17:57,760 --> 00:17:59,920
Jadi merunduklah.
Dia mungkin di luaran sana.

303
00:18:00,440 --> 00:18:02,320
- Menurutmu dia mendengar kita?
- Tidak, kurasa kita aman.

304
00:18:02,720 --> 00:18:03,920
Ini tempat terakhir yang dia periksa.

305
00:18:04,280 --> 00:18:06,960
Tak ada hal yang akan terjadi 
di gubuk tua seperti ini.

306
00:18:08,360 --> 00:18:09,480
Mesias?

307
00:18:10,160 --> 00:18:13,440
Kau bilang bayi itu benar-benar Mesias?

308
00:18:14,080 --> 00:18:16,600
Seperti para Nabi? 
Sebenarnya aku perlu duduk.

309
00:18:16,680 --> 00:18:19,680
Aku tahu, kedengarannya mustahil, 
tapi, ya.

310
00:18:20,360 --> 00:18:23,800
Dan Tuhan ingin kau dan aku membesarkannya.

311
00:18:25,400 --> 00:18:27,520
Aku? Kau yakin, uh...

312
00:18:28,400 --> 00:18:29,970
Maksudku, aku melakukan yang disebutkan malaikat?

313
00:18:30,880 --> 00:18:32,080
Yah, tidak juga, tapi...

314
00:18:32,160 --> 00:18:34,000
Dengar, aku tak bisa membesarkan Anak Tuhan.

315
00:18:34,080 --> 00:18:36,280
Dia adalah raja.
Aku cuma tukang kayu.

316
00:18:36,360 --> 00:18:38,320
Dia butuh seseorang dengan 
pengalaman lebih untuk jadi...

317
00:18:39,040 --> 00:18:40,530
Entahlah, raja?

318
00:18:40,720 --> 00:18:41,840
Maksudku, aku ini siapa?

319
00:18:43,680 --> 00:18:46,200
Kau adalah suamiku.

320
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Aku minta maaf.

321
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
Ini terlalu berat untuk kuterima sekarang.

322
00:18:54,040 --> 00:18:55,960
Bisa aku minta sedikit waktu?

323
00:18:58,720 --> 00:19:00,400
Baik. Ini saatnya.

324
00:19:06,040 --> 00:19:07,720
Kita ada kemajuan, 'kan?

325
00:19:07,800 --> 00:19:09,640
Aku benci mengatakannya,
tapi kalaupun kau keluar,

326
00:19:09,880 --> 00:19:11,800
kau tak akan bisa menjadi iringan kerajaan
 dengan kaki itu.

327
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
Dave, lihat, aku tak ingin menahanmu.

328
00:19:14,840 --> 00:19:15,960
Terbanglah tanpa aku.

329
00:19:16,480 --> 00:19:17,640
Aku akan menyusul setelah kakiku sembuh.

330
00:19:17,800 --> 00:19:20,160
Tidak. Kita ini satu. Dan aku tak ingin
 meninggalkanmu di sini.

331
00:19:20,240 --> 00:19:21,760
- Teman tak akan melakukannya.
- Kau yakin?

332
00:19:21,840 --> 00:19:24,490
Ya, selain itu kau tak akan berhasil tanpaku.

333
00:19:24,600 --> 00:19:26,280
Aku adalah burung dunia ini.

334
00:19:26,360 --> 00:19:28,280
Aku tahu yang terjadi di luar sana.

335
00:19:28,560 --> 00:19:30,320
Kau adalah keledai dari lumbung.

336
00:19:30,760 --> 00:19:32,120
Lumbung bau yang sangat kecil.

337
00:19:32,640 --> 00:19:34,050
- Kau butuh aku.
- Baiklah.

338
00:19:34,360 --> 00:19:35,400
Jadi, sekarang apa?

339
00:19:35,520 --> 00:19:37,520
Sembunyi di sini sampai kakimu sembuh,

340
00:19:37,640 --> 00:19:39,360
lalu buat dirimu diusir dari sini.

341
00:19:39,440 --> 00:19:41,120
Dan kita akan kembali ke rencana awal, Pal.

342
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
Lebih tepatnya, Bo.

343
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
Namaku sekarang Bo.
Mary yang menamaiku.

344
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
"Bo." Hmm.

345
00:19:46,720 --> 00:19:48,760
Kedengarannya bagus untuk... tunggu.

346
00:19:48,840 --> 00:19:50,560
Wanita itu menamaimu?

347
00:19:50,680 --> 00:19:53,360
Maksudku sembunyi di sini, 
bukan tinggal dan punya nama.

348
00:19:53,440 --> 00:19:57,000
- Apa yang kukatakan padamu cuma omong kosong?
- Tak ada yang tinggal di sini, oke?

349
00:19:57,200 --> 00:20:01,250
Setelah kakiku sembuh, saatnya rencana Usir Aku.

350
00:20:01,320 --> 00:20:03,480
Bagus, sekarang aku ahli segalanya,
jadi dengarkan.

351
00:20:03,560 --> 00:20:05,680
Hal yang kutahu kalau ingin diusir.

352
00:20:06,040 --> 00:20:07,480
Melompat dan takuti mereka!

353
00:20:07,640 --> 00:20:09,440
Bernyanyi keras-keras di pagi buta.

354
00:20:09,760 --> 00:20:11,560
Menatap mereka saat sedang makan.

355
00:20:12,160 --> 00:20:15,000
Dengan resiko yang sudah jelas,
rencana nomor dua.

356
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Hancurkan barang-barang.

357
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Bakar barang mereka.

358
00:20:18,320 --> 00:20:20,000
Menjilat barang yang tak boleh dijilat.

359
00:20:21,920 --> 00:20:24,810
<i>Anak siapakah ini</i>

360
00:20:27,280 --> 00:20:31,080
<i>Siapakah yang berbaring</i>

361
00:20:32,560 --> 00:20:36,280
<i>Di pangkuan Mary</i>

362
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
<i>Yang tertidur</i>

363
00:20:43,440 --> 00:20:47,800
<i>Yang disapa Malaikat</i>

364
00:20:48,760 --> 00:20:52,890
<i>Dengan nyanyian gereja yang manis</i>

365
00:20:53,600 --> 00:20:57,200
<i>Sementara Sang gembala menyaksikan</i>

366
00:20:57,280 --> 00:20:58,610
Joseph.

367
00:20:59,320 --> 00:21:02,920
<i>Akankah mereka menjaga?</i>

368
00:21:05,240 --> 00:21:10,200
<i>Ini adalah Kristus sang Raja</i>

369
00:21:10,280 --> 00:21:15,760
<i>Yang menggembala domba dan 
para malaikat bernyanyi</i>

370
00:21:15,840 --> 00:21:18,120
<i>Cepatlah, cepat</i>

371
00:21:18,200 --> 00:21:20,850
<i>Untuk memujinya</i>

372
00:21:20,960 --> 00:21:26,720
<i>Bayi itu, anak dari Mary</i>

373
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
<i>Tunggu dulu! </i>

374
00:21:34,960 --> 00:21:37,160
<i>Kami adalah tiga raja</i>

375
00:21:37,240 --> 00:21:39,600
<i>Dari Timur</i>

376
00:21:40,240 --> 00:21:42,560
<i>Membawa hadiah</i>

377
00:21:42,640 --> 00:21:45,000
<i>Kami melintasi jauh</i>

378
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
<i>Ladang dan mata air</i>

379
00:21:48,080 --> 00:21:49,120
<i>Tegalan dan gunung</i>

380
00:21:49,200 --> 00:21:50,360
Pegangan!

381
00:21:50,440 --> 00:21:52,920
<i>- Ikuti sebelah sana</i>
 Cyrus! Deborah!

382
00:21:53,040 --> 00:21:55,320
Ayo kawan! Tunggu!

383
00:21:55,400 --> 00:21:57,600
Kukira belok kiri dua gurun lalu.

384
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
- Sulit kupercaya,
- Aku sekarat!

385
00:21:58,760 --> 00:22:00,410
kita melewati mata air yang terakhir.

386
00:22:00,480 --> 00:22:03,450
- Aku jadi haus.
- Kita tersesat!

387
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Orang-orang bijak ini tersesat.

388
00:22:05,240 --> 00:22:07,160
Orang bijak tak akan tersesat, Felix.

389
00:22:07,240 --> 00:22:09,680
Jadi maksudmu kau tahu dimana lokasi pestanya?

390
00:22:09,760 --> 00:22:12,080
Dan apa yang membuatmu yakin
 itu pesta ulang tahun?

391
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Oh, ini dia.

392
00:22:13,320 --> 00:22:15,890
Apa kau lihat hadiah yang mereka bawa?

393
00:22:15,960 --> 00:22:18,480
Emas, mur, kemenyan.

394
00:22:18,560 --> 00:22:19,840
Bisa saja acara menyambut bayi.

395
00:22:19,960 --> 00:22:22,530
- Kau membawa hadiah ke acara menyambut bayi.
- menyambut bayi?

396
00:22:22,600 --> 00:22:25,330
Apa yang akan bayi lakukan
 dengan kemenyan, unta bodoh?

397
00:22:25,400 --> 00:22:26,890
Ini adalah pesta ulang tahun.

398
00:22:26,960 --> 00:22:28,320
Mmm. Menyambut bayi.

399
00:22:28,400 --> 00:22:29,640
- Pesta ultah.
- Menyambut bayi.

400
00:22:29,720 --> 00:22:30,840
Pesta ultah--

401
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
- Menyambut bayi.
- Pesta ultah!

402
00:22:32,000 --> 00:22:33,410
Bagaimana kalau tidak ada pesta sama sekali?

403
00:22:33,480 --> 00:22:36,920
Bagaimana jika kita sedang dalam
 perjalanan penting seperti,

404
00:22:37,040 --> 00:22:39,520
entahlah, bertemu dengan Anak Tuhan?

405
00:22:41,680 --> 00:22:44,570
Oow. Deborah lebih gila dari kotak bebatuan.

406
00:22:45,000 --> 00:22:48,840
Aku yakin kalau ekspresinya adalah
 "Sebodoh kotak bebatuan".

407
00:22:48,920 --> 00:22:50,330
Apa kau pernah mengocok kotak batu?

408
00:22:50,400 --> 00:22:51,730
Kedengarannya gila.

409
00:22:51,800 --> 00:22:54,280
<i>Kau sedang menuju Barat</i>

410
00:22:55,040 --> 00:22:57,080
<i>Sedang dalam perjalanan</i>

411
00:22:57,760 --> 00:23:01,320
<i>Pimpin kami ke arah cahaya</i>

412
00:23:07,760 --> 00:23:09,680
Tulisannya sangat kasar.

413
00:23:10,480 --> 00:23:12,360
Membuatku penasaran bagaimana raja,

414
00:23:12,440 --> 00:23:15,090
punya banyak waktu untuk menghitung rakyatnya.

415
00:23:15,520 --> 00:23:20,760
Tapi jika raja membuat keputusan sensus,
maka ia akan mendapatkannya.

416
00:23:21,320 --> 00:23:23,520
Kirim para penjaga untuk mengumpulkan
 setiap pria dan wanita.

417
00:23:23,600 --> 00:23:26,960
- Baik, Yang Mulia.
- Mari kita mulai menghitung domba.

418
00:23:27,360 --> 00:23:31,330
Yang Mulia, orang bijak membawa hadiah untuk raja.

419
00:23:35,680 --> 00:23:37,640
Diam di sana, kalian para unta!

420
00:23:38,440 --> 00:23:40,120
Kuyakin mereka bisa memainkan permainan
 yang kita buat.

421
00:23:40,200 --> 00:23:42,720
Itu seru.
Apa namanya?

422
00:23:42,800 --> 00:23:44,720
"Seberapa Tinggi."

423
00:23:44,800 --> 00:23:48,520
Dalam hitungan tiga,
satu, dua...

424
00:23:48,600 --> 00:23:49,680
Tiga!

425
00:23:54,760 --> 00:23:56,440
- Seberapa tinggi?
- Unta loncat.

426
00:23:59,920 --> 00:24:01,280
Ah.

427
00:24:01,400 --> 00:24:04,880
Hadiahmu sungguh tak terduga, 
meskipun tidak diinginkan.

428
00:24:05,400 --> 00:24:08,480
Um, Yang Mulia,
hadiah itu bukan untuk Anda.

429
00:24:08,560 --> 00:24:10,560
Ya, itu untuk raja yang baru.

430
00:24:11,240 --> 00:24:14,240
- Raja baru apa?
- Seseorang yang diramalkan bintang.

431
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
Aku tahu itu.

432
00:24:16,320 --> 00:24:18,080
Ini pesta ulang tahun raja baru.

433
00:24:18,160 --> 00:24:20,120
Tidak, aku yakin ini acara penyambutan bayi.

434
00:24:20,200 --> 00:24:22,680
Atau mungkin yang mereka maksud
 adalah Mesias yang datang.

435
00:24:23,280 --> 00:24:24,320
Anak Tuhan.

436
00:24:25,280 --> 00:24:27,640
Oke, sekarang aku mulai mencemaskan dia.

437
00:24:27,960 --> 00:24:30,800
Deborah, kau tak apa?

438
00:24:32,120 --> 00:24:34,240
Ada berapa kukuku?

439
00:24:35,840 --> 00:24:37,360
Menurut juru tulisku.

440
00:24:37,440 --> 00:24:38,640
Ada sebuah ramalan.

441
00:24:38,720 --> 00:24:39,920
- Apa yang mereka katakan?
- Ssstt!

442
00:24:40,200 --> 00:24:44,250
Aku tak paham, tapi itu soal Raja.... sepatu?

443
00:24:44,320 --> 00:24:46,440
Raja sepatu?
Jadi soal itu?

444
00:24:46,520 --> 00:24:48,480
- Bukan. itu mustahil.
- Wow! Lihat!

445
00:24:48,560 --> 00:24:51,290
Lihat, kawan. Dia punya sepatu emas.
Raja sepatu, tak salah lagi.

446
00:24:51,360 --> 00:24:53,760
Felix, uang tak ada rasanya.

447
00:24:53,840 --> 00:24:55,120
Apa kita bisa melewati sepatu itu?

448
00:24:55,200 --> 00:24:56,770
- Kurasa...
- Yo, lihat pria itu.

449
00:24:56,840 --> 00:24:58,600
- Kau melihatnya?
- Dia cuma penjaga anjing kerajaan.

450
00:24:58,680 --> 00:25:00,400
Percaya padaku. 
Felix, aku tahu itu.

451
00:25:00,480 --> 00:25:02,080
Apa? Penjaga anjing?

452
00:25:02,160 --> 00:25:03,920
Dia seperti mimpi buruk yang mengenakan helm.

453
00:25:04,880 --> 00:25:08,280
Kita harus menemukan Raja itu segera.

454
00:25:08,760 --> 00:25:10,880
Aku akan memerintahkan juru tulisku
 untuk tugas itu.

455
00:25:11,120 --> 00:25:15,880
Sementara itu, aku mengundang kalian 
ke dalam istana sebagai tamu kerajaan.

456
00:25:16,280 --> 00:25:18,880
Tidak, itu tidak perlu Yang Mulia.

457
00:25:19,040 --> 00:25:21,480
Oh, tapi aku memaksa.

458
00:25:22,280 --> 00:25:23,640
Baik, itu sebuah ancaman.

459
00:25:23,720 --> 00:25:24,960
Ya, kami mau pergi.

460
00:25:25,280 --> 00:25:28,600
Kami tak mau menginap bersama 
raja sepatu jahat.

461
00:25:28,720 --> 00:25:30,050
Tidak, terima kasih.

462
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Terlambat.

463
00:25:41,720 --> 00:25:44,760
Raja baru itu adalah sebuah masalah.

464
00:25:47,840 --> 00:25:50,440
Singkirkan masalah itu.

465
00:26:02,120 --> 00:26:05,960
Ruangan itu dipenuhi cahaya sihir.

466
00:26:06,040 --> 00:26:10,720
Lalu malaikat berkata kalau anak itu
 akan jadi raja baru.

467
00:26:10,920 --> 00:26:12,680
Raja baru?

468
00:26:12,840 --> 00:26:15,570
Lalu aku berpikir,
"Aku belum siap jadi ibu".

469
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
Tapi aku sadar sang malaikat bicara
 pada wanita itu.

470
00:26:18,840 --> 00:26:21,880
Tunggu, aku belum selesai!

471
00:26:22,720 --> 00:26:24,210
Biasanya itu bagian kesukaan semua orang.

472
00:26:26,600 --> 00:26:28,120
Wow! Wow!

473
00:26:31,040 --> 00:26:33,440
Cerita yang bagus, tikus.
Beginilah akhirnya.

474
00:26:34,040 --> 00:26:35,040
Tamat.

475
00:26:35,120 --> 00:26:36,920
Rufus, muntahkan.

476
00:26:37,160 --> 00:26:38,730
Kita harus bicara pada tikusnya.

477
00:26:38,800 --> 00:26:40,370
Ho! Aku bukan tikus!

478
00:26:40,440 --> 00:26:42,600
- Aku pygmy jerboa.
- Jerboa apa?

479
00:26:42,680 --> 00:26:46,440
Masih keluarga pengerat,
tapi berbeda spesies.

480
00:26:46,520 --> 00:26:48,880
Rufus cukup! Muntahkan!

481
00:26:49,600 --> 00:26:52,490
Aw! Aku cuma baru merasakan sedikit rasanya!

482
00:26:54,080 --> 00:26:57,280
Kau sudah bercerita soal ini 
pada tiap makhluk di Galilea.

483
00:26:57,920 --> 00:26:59,880
Sekarang giliran kami mendengarnya.

484
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Dari awal.

485
00:27:02,080 --> 00:27:04,480
Dari awal?

486
00:27:05,000 --> 00:27:07,200
Baiklah, anu...

487
00:27:08,040 --> 00:27:10,480
Aku dilahirkan di karung jelai 
di suatu tempat di Kapernaum.

488
00:27:10,560 --> 00:27:12,800
Lewati sampai akhir!
Siapa wanita itu?

489
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Namanya Mary, dia tinggal di Nazareth.

490
00:27:16,040 --> 00:27:17,800
Tapi kumohon, jangan sakiti dia.

491
00:27:17,880 --> 00:27:20,360
- Dia sangat baik.
- Jangan cemas.

492
00:27:20,800 --> 00:27:22,520
Kami tak berbahaya.

493
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
Hey! Dia milikku!

494
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Oh, tidak.

495
00:27:40,560 --> 00:27:42,000
Mary!

496
00:27:43,960 --> 00:27:45,480
Tampaknya kau sudah sembuh.

497
00:27:48,160 --> 00:27:49,160
Sudah baikan?

498
00:27:49,240 --> 00:27:51,680
Yang ingin kukatakan ialah,
 kau tak adil, tahu,

499
00:27:51,760 --> 00:27:54,800
membuat orang-orang itu mengeluarkan
 semuanya untuk sensus.

500
00:27:54,920 --> 00:27:57,760
Dan untuk bepergian ke Bethlehem,
terutama dengan kondisimu.

501
00:27:57,840 --> 00:27:59,680
Joseph, aku tidak sedang sekarat.

502
00:27:59,760 --> 00:28:01,840
Itu cuma perjalanan singkat.
Kita akan baik-baik saja.

503
00:28:05,480 --> 00:28:06,520
Enak rasanya.

504
00:28:06,600 --> 00:28:08,250
Kau tahu, Mary, hampir 
semua keledai harus bekerja.

505
00:28:08,320 --> 00:28:09,400
Kau terlalu memanjakannya.

506
00:28:09,480 --> 00:28:11,000
Dia memanjakanmu.

507
00:28:13,960 --> 00:28:15,680
Hey, lihat dirimu.

508
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
- Kakimu sudah baikan.
- Hey, Dave.

509
00:28:18,200 --> 00:28:20,770
Baik, saatnya untuk rencana Usir Aku.

510
00:28:20,840 --> 00:28:21,880
Apa rencana seranganmu?

511
00:28:21,960 --> 00:28:25,960
Uh, pertama, aku akan biarkan dia
 selesaikan menggosok perutku.

512
00:28:26,040 --> 00:28:27,200
Sadarkan dirimu!

513
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Seekor burung kecil bernama Metusalah,

514
00:28:28,360 --> 00:28:31,560
mengatakan padaku iringan kerajaan
 lewat dekat sini juga.

515
00:28:31,680 --> 00:28:33,040
Kita bisa mengejar mereka jika segera pergi.

516
00:28:34,080 --> 00:28:35,730
Baik, ayo keluar dari sini.

517
00:28:35,880 --> 00:28:37,480
Semua sudah siap.
Apa keledainya sudah siap?

518
00:28:37,560 --> 00:28:39,320
Ya, kakinya seperti baru.

519
00:28:39,400 --> 00:28:40,840
Akhirnya. Saatnya bagi dia untuk menyuruh 
hewan peliharaannya bekerja.

520
00:28:41,120 --> 00:28:43,200
Baik, Bo. Ayo tarik gerobak ini.

521
00:28:43,280 --> 00:28:45,400
Jadi kau bisa membawa kami ke Bethlehem.

522
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
- Bethlehem??
- Bethlehem??

523
00:28:47,400 --> 00:28:48,760
Ini tidak baik!

524
00:28:48,840 --> 00:28:50,720
Iringan kerajaan di suatu tempat 
di dekat Bethlehem.

525
00:28:51,680 --> 00:28:54,360
Jangan cemas.
Dia harus menangkapku dulu.

526
00:29:01,760 --> 00:29:05,440
- Joseph, mungkin kalau kau...
- Jangan cemas, Mary. Biar kutangani.

527
00:29:16,600 --> 00:29:18,440
Baik, tampaknya kau menang.

528
00:29:20,600 --> 00:29:22,090
Kemari!

529
00:29:22,360 --> 00:29:23,400
Ha-ha!

530
00:29:24,360 --> 00:29:26,880
Oh!

531
00:29:27,440 --> 00:29:29,280
- Sepertinya menyakitkan.
- Memang.

532
00:29:29,480 --> 00:29:31,800
- Bagaimana rasanya?
- Bo, awas!

533
00:29:34,120 --> 00:29:36,770
Ayo. Lihat?

534
00:29:37,160 --> 00:29:38,730
Terkendali.

535
00:29:40,120 --> 00:29:41,400
Joseph!

536
00:29:41,800 --> 00:29:43,600
Tidak, aku baik-baik saja.

537
00:29:43,680 --> 00:29:46,160
Kau tahu?
Kita bisa jalan kaki ke Bethlehem.

538
00:29:46,360 --> 00:29:48,880
- Tak masalah.\M- Keledai tak berguna.

539
00:29:50,680 --> 00:29:52,880
- Keledai baik.
- Kurasa memang begitu.

540
00:29:52,960 --> 00:29:54,880
Kau lihat aku membuat dia terpental ke tanah?

541
00:29:54,960 --> 00:29:57,320
Kuda kerajaan itu tak ada apa-apanya
 dibanding dirimu!

542
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
- Baik, sekarang apa?
- Mudah.

543
00:29:59,640 --> 00:30:01,840
Yang harus kita lakukan adalah 
menyelinap melalui pintu gerbang

544
00:30:01,920 --> 00:30:03,490
Saat mereka pergi.

545
00:30:03,600 --> 00:30:05,800
Tidak, jangan tutup gerbangnya!

546
00:30:06,840 --> 00:30:08,560
Jangan cemas, kami segera kembali.

547
00:30:19,040 --> 00:30:20,960
Kurasa itu ucapan perpisahan?

548
00:30:21,520 --> 00:30:23,920
Kau tidak menangis, 'kan?

549
00:30:24,320 --> 00:30:26,760
Ayolah, kita pasti bisa membuka gerbang ini.

550
00:30:38,640 --> 00:30:41,680
Ini yang terjadi jika punya
 teman tak bisa terbang.

551
00:30:41,800 --> 00:30:44,840
Kau tahu? Gerbang bukan masalah 
sebelum aku bertemu denganmu.

552
00:30:44,920 --> 00:30:46,960
Pasti ada yang bisa kita gunakan di sini.

553
00:30:47,040 --> 00:30:49,200
Ada meja, potongan kayu, peralatan.

554
00:30:49,280 --> 00:30:51,000
Pisau raksasa.

555
00:30:52,040 --> 00:30:53,160
Sembunyi!

556
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
Hmm.

557
00:31:03,840 --> 00:31:06,680
Baik, Bo. Hal apa yang belum
 kau ceritakan padaku?

558
00:31:06,800 --> 00:31:08,480
- Kau punya teman lagi?
- Tidak.

559
00:31:09,080 --> 00:31:12,240
Kurasa Si Penggiling itu mengirim mereka
 untuk membawaku ke pabrik.

560
00:31:12,680 --> 00:31:15,000
- Mereka membuka gerbangnya.
- Aku akan lari.

561
00:31:15,360 --> 00:31:17,720
Dave, kau keluar dan buat keributan.

562
00:31:17,800 --> 00:31:19,960
Apa? Tidak.
Rencana yang mengerikan.

563
00:31:20,040 --> 00:31:22,280
Kenapa tidak kau saja yang buat rusuh
dan aku melarikan diri?

564
00:31:22,400 --> 00:31:25,210
Karena aku satu-satunya yang terjebak di sini
dan kau bisa terbang.

565
00:31:25,360 --> 00:31:27,440
- Seperti yang selalu katakan padaku.
- Semuanya benar.

566
00:31:27,640 --> 00:31:29,840
Aku mencium sesuatu.

567
00:31:29,920 --> 00:31:31,840
Bau anjing!

568
00:31:31,920 --> 00:31:33,800
Thaddeus, aku yakin ada anjing di sini.

569
00:31:33,880 --> 00:31:35,210
Oh, ya! Ya! Oh...

570
00:31:35,400 --> 00:31:38,400
- Aku mengendus diri sendiri.
- Hey! Anjing seram!

571
00:31:38,680 --> 00:31:40,330
Kalian kemari untuk pertunjukkan?

572
00:31:41,000 --> 00:31:42,720
- Pertunjukkan apa?
- Apa...

573
00:31:44,520 --> 00:31:46,800
"Pertunjukkan apa",
Anjing dungu bertanya.

574
00:31:47,080 --> 00:31:48,280
Kau menggemaskan.

575
00:31:48,360 --> 00:31:51,960
"Tarian merpati kerajaan," pastinya,

576
00:31:52,400 --> 00:31:54,240
Sudah bermain di Roma selama 6 tahun.

577
00:31:54,400 --> 00:31:55,680
Tinjauan yang hebat.

578
00:31:55,800 --> 00:31:57,560
Raja melihatnya dua kali.
Membuatnya menangis.

579
00:31:57,680 --> 00:31:59,090
Dia tak mengakuinya karena, kau tahulah,
dia seorang raja dan segalanya.

580
00:31:59,160 --> 00:32:00,650
Tapi sebenarnya dia menangis seperti bayi.

581
00:32:00,720 --> 00:32:02,760
- Tapi aku ngelantur.
- Kita tak punya waktu untuk ini.

582
00:32:02,840 --> 00:32:05,160
Tidak! Tunggu! Pertunjukkan itu soal bintang.

583
00:32:05,520 --> 00:32:07,360
Baik, kau bisa...

584
00:32:23,840 --> 00:32:26,000
Apa yang kau lakukan?
Jangan menontonku.

585
00:32:26,120 --> 00:32:29,760
Aw, asyik! Tarian burung.

586
00:32:35,360 --> 00:32:37,400
Tidak, kawan, woi!
Ini bagian terbaiknya.

587
00:32:37,480 --> 00:32:38,760
Baik, itu dia. Mereka pergi.

588
00:32:38,840 --> 00:32:41,120
- Kemana pemilik rumah pergi?
- Benar, kemana mereka?

589
00:32:41,280 --> 00:32:43,600
Siapa, Penggiling itu?
Aku tak kenal dengan Si Penggiling.

590
00:32:43,680 --> 00:32:46,920
Majikanku seorang wanita yang tengah mengandung.
Kau akan menyukainya.

591
00:32:47,080 --> 00:32:49,120
- Itu dia!
- Dimana dia?

592
00:32:49,240 --> 00:32:53,320
Tunggu, kau mencari Mary?
Apa aku bilang, "wanita hamil"?

593
00:32:53,640 --> 00:32:55,080
Yang aku maksud itu "Si Penggiling".

594
00:32:55,200 --> 00:32:57,280
Aku cuma seekor keledai perjalanan.

595
00:32:57,480 --> 00:33:00,370
- Siapa itu Mary?
- Teruslah bicara.

596
00:33:01,440 --> 00:33:03,360
Oke, ini sungguh ironi.
Biar aku tangani, Bo.

597
00:33:03,440 --> 00:33:05,480
- Kawan, keledai itu keras kepala.
- Benar.

598
00:33:05,560 --> 00:33:07,130
- Dia tak akan mengatakan apapun.
- Maaf.

599
00:33:07,520 --> 00:33:09,010
Kau harus menyiksanya dulu.

600
00:33:09,080 --> 00:33:10,440
Tunggu, apa?

601
00:33:14,520 --> 00:33:17,200
- Dia tidak membalut dirinya sendiri.
- Ini bau wanita itu.

602
00:33:17,320 --> 00:33:19,320
Sekarang kita lacak jalan yang ia lalui.

603
00:33:19,480 --> 00:33:21,520
Kita akan sampaikan salam darimu.

604
00:33:32,280 --> 00:33:33,320
Asyik! Gerbangnya terbuka.

605
00:33:38,200 --> 00:33:40,560
Baik. Iringan kerajaan lewat sini.

606
00:33:40,640 --> 00:33:41,880
Kita akan segera mengejarnya.

607
00:33:41,960 --> 00:33:44,400
Tunggu, kau mau kemana?
Impianmu lewat sana.

608
00:33:44,480 --> 00:33:46,920
- Benar, tapi Mary lewat sini.
- Tidak, jangan.

609
00:33:47,040 --> 00:33:49,080
Iringan kerajaan tak akan menunggu
 misi penyelamatan.

610
00:33:49,320 --> 00:33:53,080
Terutama saat pria itu mengejarnya.
Dia adalah berita paling buruk.

611
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
Aku tak akan membiarkannya terluka, Dave.

612
00:33:55,240 --> 00:33:57,480
- Dia baik padaku.
- Ayolah, Bo.

613
00:33:57,560 --> 00:34:00,480
- Kita sudah lama menantikan hal ini.
- Cuma sebentar.

614
00:34:00,640 --> 00:34:02,640
Setelah Mary selamat,
kita akan putar arah.

615
00:34:02,720 --> 00:34:04,210
Dan bergabung dengan iringan kerajaan.

616
00:34:04,280 --> 00:34:08,040
- Setuju?
- Uh! Baik, setuju!

617
00:34:09,120 --> 00:34:10,880
Jadi kita akan segera putar arah.

618
00:34:11,000 --> 00:34:13,890
Baik, serahkan padaku.
Aku tahu jalan pintas.

619
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
Dia akan membawa kita padanya.

620
00:34:27,520 --> 00:34:29,760
- Lalu apa?
- Lalu kita temukan bayinya.

621
00:34:29,960 --> 00:34:31,880
Oh, bayi itu itu berurusan dengan
 anjing yang salah.

622
00:34:31,960 --> 00:34:35,520
Tak ada yang bisa menakuti kita.
Bahkan seorang bayi, benar, kawan?

623
00:34:35,760 --> 00:34:37,410
Diam saja.

624
00:34:37,480 --> 00:34:40,240
Thaddeus, menurutmu aku ini yang terburuk?

625
00:34:52,840 --> 00:34:54,200
Aku pasti bisa.

626
00:34:58,400 --> 00:34:59,760
Oke, Dave, jawab yang jujur.

627
00:34:59,840 --> 00:35:01,440
- Apa kita nyasar?
- Tidak.

628
00:35:01,520 --> 00:35:03,560
Karena ini tak seperti jalan yang diterpa.

629
00:35:03,640 --> 00:35:05,880
Ini jalan pintas.
Percaya padaku.

630
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
Bo? Bo, di sini.
Lihat aku, kawan.

631
00:35:15,280 --> 00:35:17,240
Bernafas. Bernafas.

632
00:35:17,440 --> 00:35:19,010
Ambil nafas.

633
00:35:20,120 --> 00:35:22,800
Aaa! Tidak! Memang benar!

634
00:35:22,880 --> 00:35:25,880
Tidak ada jalan pintas yang mengerikan,
Kita... hah?

635
00:35:27,120 --> 00:35:29,720
Lihat, itu Mary.
Itu mereka.

636
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
Tebak, kita mengambil jalan pintasku yang mengerikan.

637
00:35:32,040 --> 00:35:33,480
Sama-sama.

638
00:35:33,560 --> 00:35:36,400
Wow! Tunggu, baiklah.

639
00:35:36,480 --> 00:35:38,000
Ayolah, masa?

640
00:35:38,080 --> 00:35:40,320
- Aku harus kemana?
- Ini tebing.

641
00:35:40,440 --> 00:35:41,960
Kau harus lompat ke bawah.

642
00:36:01,000 --> 00:36:03,760
- Hai.
- Bisa tolong aku turun?

643
00:36:03,840 --> 00:36:05,120
Lepaskan saja.

644
00:36:06,200 --> 00:36:08,640
- Biar aku bantu.
- Tidak, tunggu!

645
00:36:12,880 --> 00:36:16,080
- Aku Ruth.
- Halo Ruth, aku Bo.

646
00:36:21,720 --> 00:36:23,920
Hey, Ruth?
Jalanmu mepet.

647
00:36:24,080 --> 00:36:26,840
- Kau tahu, jarak.
- Oh! Maaf.

648
00:36:26,920 --> 00:36:29,120
Domba biasanya berkelompok.

649
00:36:29,200 --> 00:36:32,040
Jadi apa yang kau lakukan sendirian di tebing ini?

650
00:36:35,120 --> 00:36:37,320
Ya, sebenarnya aku kemari 
bersama temanku, Dave.

651
00:36:37,400 --> 00:36:39,560
Aku akan menemuinya di bawah.
Kami mau ke Bethlehem.

652
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
Agar bisa mengejar Mary bersama kawanku
 dan menyelamatkannya.

653
00:36:42,080 --> 00:36:46,240
Dan setelah itu, kami akan bergabung
 dengan iringan kerajaan.

654
00:36:46,400 --> 00:36:48,440
- Oh, kedengarannya seru.
- Apa?

655
00:36:48,720 --> 00:36:51,200
Ya, kukira aku akan mengikuti bintang.

656
00:36:51,280 --> 00:36:53,280
Bintang? Maksudmu...

657
00:36:53,360 --> 00:36:55,680
- yang sangat bercahaya itu?
- Ya, yang itu.

658
00:36:55,760 --> 00:36:57,440
Apa kau tahu bagaimana bintangnya
 bisa lebih bercahaya?

659
00:36:57,600 --> 00:36:59,880
Sangat. Dan mendebarkan
 dengan cara yang aneh.

660
00:36:59,960 --> 00:37:01,200
Ya, seperti...

661
00:37:01,320 --> 00:37:03,400
- Seperti mempunyai arti.
- Tepat,

662
00:37:03,480 --> 00:37:06,840
Oke, baiklah.
Kita hampir sampai, satu jurang lagi.

663
00:37:09,000 --> 00:37:10,680
Ini sangat mudah bagimu, 'kan?

664
00:37:10,760 --> 00:37:13,360
Kau bisa, Bo.
Jangan lihat ke bawah.

665
00:37:13,720 --> 00:37:15,560
Oohh...

666
00:37:18,200 --> 00:37:19,920
Oke, bagus. Sekarang tinggal... aduh!

667
00:37:20,080 --> 00:37:21,760
Coba angkat tapakmu...

668
00:37:21,840 --> 00:37:24,960
Oke, ya. Rentangkan.
Kita diapit di sini.

669
00:37:26,480 --> 00:37:28,960
Bagus, berhasil. Kau diapit.

670
00:37:29,120 --> 00:37:31,200
- Bagaimana rasanya?
- Menakjubkan.

671
00:37:31,280 --> 00:37:35,080
Bagus, baiklah.
Selanjutnya angkat tapakmu dan turun.

672
00:37:35,160 --> 00:37:39,560
- Tidak, aku tak mau.
- Kau bisa. satu tapak sekaligus.

673
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
Bagus.

674
00:37:45,320 --> 00:37:46,920
Kenapa dia lama sekali?

675
00:37:49,480 --> 00:37:52,080
Yah, pendaratan yang tidak menempel.
Tapi lumayan lah.

676
00:37:52,160 --> 00:37:54,120
Kau cepat belajar.

677
00:37:54,280 --> 00:37:59,080
- Dave? Dave?
Aku ada di bawahmu dan kesakitan.

678
00:37:59,800 --> 00:38:01,960
- Dave?
- Di sini. Di bokongmu.

679
00:38:02,400 --> 00:38:04,240
Ayo. Berangkat.

680
00:38:10,240 --> 00:38:13,960
Kau pasti Dave.
Kudengar banyak hal hebat tentangmu.

681
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
- Namaku Ruth.
- Senang bertemu.

682
00:38:16,040 --> 00:38:19,160
Ada tempat yang akan kami tuju, menyelamatkan
 orang bergabung dengan iringan kerajaan.

683
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
- Sampai ketemu.
- Terima kasih, Ruth.

684
00:38:25,760 --> 00:38:28,880
Apa kau, anu, pernah ke Bethlehem sebelumnya?

685
00:38:29,160 --> 00:38:32,440
- Kami belum pernah kemanapun.
- Baiklah, kalian harus ditolong.

686
00:38:32,520 --> 00:38:35,840
Gunung Samaritan sangat indah tahun ini.

687
00:38:35,920 --> 00:38:38,650
Jalan yang curam, 
tapi pemandangannya luar biasa.

688
00:38:40,040 --> 00:38:42,320
- Kau pernah ke Bethlehem?
- Kau bercanda?

689
00:38:42,480 --> 00:38:45,080
Aku dibesarkan di sana.
Aku tahu luar dalamnya,

690
00:38:45,160 --> 00:38:47,400
cara menghindari predator dan 
tebing tinggi yang berbahaya.

691
00:38:47,480 --> 00:38:50,840
Tebing berbahaya.

692
00:38:50,960 --> 00:38:52,610
Kau tak benar-benar mempertimbangkan ini, 'kan?

693
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
Ayo Ruth, pimpin jalannya.

694
00:38:55,120 --> 00:38:58,840
Domba biasanya jadi pengikut,
tapi akan kulakukan yang terbaik.

695
00:38:59,040 --> 00:39:01,610
- Ayo, kawan.
- Asyik.

696
00:39:16,840 --> 00:39:19,650
- Felix, ayo.
- Bukankah seharusnya kita menyelinap keluar?

697
00:39:19,800 --> 00:39:22,280
Kenapa menyelinap ke dalam?

698
00:39:27,560 --> 00:39:31,200
Raja Herod merencanakan sesuatu.
Dan kita harus mencari tahu.

699
00:39:31,320 --> 00:39:33,760
Dengan sedikit bantuan gangguan kecil
 yang ditempatkan dengan benar.

700
00:39:34,680 --> 00:39:37,330
Aduh.

701
00:39:37,400 --> 00:39:39,600
Ayo, kawan. Cepat.

702
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
Masih belum ada kabar dari pemburuku?

703
00:39:43,800 --> 00:39:46,450
- Apa dia sudah menemukan anak itu?
- Belum, Yang Mulia.

704
00:39:46,680 --> 00:39:48,920
Tapi juru tulismu sudah siap
 memperlihatkan temuannya.

705
00:39:49,000 --> 00:39:51,520
Akhirnya, seseorang melalukan tugasnya.

706
00:39:51,640 --> 00:39:53,320
Jadi, katakan dimana dia.

707
00:39:53,520 --> 00:39:55,440
Menurut ramalan, Yang Mulia,

708
00:39:55,520 --> 00:39:57,520
raja baru itu akan lahir di Bethlehem.

709
00:39:57,760 --> 00:40:00,960
Dan? Cuma itu? Keluarga seperti apa?

710
00:40:01,040 --> 00:40:03,520
Siapa mereka? Akulah sang raja.

711
00:40:08,000 --> 00:40:10,570
Hah. Akulah raja Judea.

712
00:40:10,640 --> 00:40:12,760
Jika kalian tak bisa menemukan anak itu,

713
00:40:12,960 --> 00:40:14,760
maka aku akan membunuh mereka semua.

714
00:40:15,200 --> 00:40:16,610
Lihat? Sudah kubilang.

715
00:40:16,720 --> 00:40:19,080
Haruskah kami kirim pasukan untuk melacaknya?

716
00:40:20,400 --> 00:40:22,760
Um, tidak.

717
00:40:23,040 --> 00:40:25,400
Kalian bertiga, kemarilah.

718
00:40:25,680 --> 00:40:27,800
 - Itu para orang bijak.
- Sembunyi, cepat.

719
00:40:27,880 --> 00:40:32,090
- Jadi, apa ada kabar dari raja baru?
- Ya.

720
00:40:32,280 --> 00:40:35,040
Carilah dia di Bethlehem.
Kalian boleh pergi.

721
00:40:35,200 --> 00:40:37,480
Terima kasih, Yang Mulia.

722
00:40:37,600 --> 00:40:41,080
Saat menemukan dia, kabari aku.

723
00:40:41,240 --> 00:40:43,840
Aku sangat ingin tahu dimana dia.

724
00:40:44,160 --> 00:40:46,840
Dengan begitu, aku juga bisa menghormatinya.

725
00:40:49,120 --> 00:40:50,530
Dengan sebuah hadiah.

726
00:40:55,320 --> 00:40:58,360
Kau tahu, kurasa dia merencanakan sesuatu.

727
00:40:58,440 --> 00:41:01,360
Dia menggunakan orang bijak untuk
 melacak keberadaan raja baru.

728
00:41:01,440 --> 00:41:04,680
Ya, ditambah, kau lihat tadi dia meremas bunga itu?

729
00:41:04,760 --> 00:41:05,880
Ssst!

730
00:41:05,960 --> 00:41:08,720
- Kita harus memperingatkan raja baru.
- Kemasi barang kalian, kawan.

731
00:41:08,880 --> 00:41:11,360
Sepertinya kita akan pergi ke Bethlehem.

732
00:41:11,880 --> 00:41:14,640
Dan sekarang tur kita berlanjut 
melewati kerikil di jalan.

733
00:41:14,720 --> 00:41:17,200
Perhatikan langkahmu. Perhatikan langkahmu.
Perhatikan langkahmu.

734
00:41:17,560 --> 00:41:19,320
Aku menyalahkanmu atas ini.

735
00:41:20,240 --> 00:41:21,650
Itu mereka.

736
00:41:22,920 --> 00:41:24,440
Ayo!

737
00:41:34,760 --> 00:41:36,800
Mary-

738
00:41:37,120 --> 00:41:38,480
Kau yakin tak mau duduk di gerobak?

739
00:41:38,600 --> 00:41:40,840
Tidak, sudah cukup sulit bagimu.

740
00:41:40,920 --> 00:41:42,680
Biarkan aku rapikan sepatuku.

741
00:41:43,600 --> 00:41:46,080
- Tak bisa kupercaya.
- Sungguh aku tak apa.

742
00:41:46,240 --> 00:41:48,120
Tidak, bukan itu.
Tapi itu.

743
00:41:48,960 --> 00:41:50,120
Bo?

744
00:41:52,120 --> 00:41:53,960
Mary, kau dalam bahaya.

745
00:41:54,040 --> 00:41:56,880
Dengarkan baik-baik apa yang aku katakan.

746
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
Apa kau merasa dia mencoba
 mengatakan sesuatu pada kita?

747
00:42:02,480 --> 00:42:04,400
Kenapa dia di sini? 
Dari mana asalnya?

748
00:42:04,920 --> 00:42:06,120
Dia tidak paham.

749
00:42:06,280 --> 00:42:08,320
Oke, rencana baru.

750
00:42:08,480 --> 00:42:09,970
Bisa kalian bertingkah seperti anjing?

751
00:42:10,040 --> 00:42:13,560
- Apa yang kau pikirkan?
- Uh, ya, aku akan kulakukan.

752
00:42:13,640 --> 00:42:16,760
- Anjing adalah hewan favoritku ke-4.
- Bagus. Ikuti arahanku.

753
00:42:18,880 --> 00:42:22,720
"Lihat aku, aku Mary. Aku sedang mengandung."

754
00:42:24,040 --> 00:42:26,800
"Aku Joseph. Aku sedang tidak senang."

755
00:42:27,640 --> 00:42:30,400
Tunggu dulu, apa itu maksudnya aku?

756
00:42:31,200 --> 00:42:32,320
Benar-benar dirimu.

757
00:42:32,520 --> 00:42:34,760
"Oh, tidak! Ada anjing kemari!"

758
00:42:34,920 --> 00:42:36,080
Itu kalian.

759
00:42:36,160 --> 00:42:37,280
Oh, uh.

760
00:42:38,800 --> 00:42:40,520
Guk, guk, guk.

761
00:42:40,720 --> 00:42:43,120
Lempar tongkat padaku, akan kuambil lagi.

762
00:42:43,200 --> 00:42:44,690
Oh, apa itu? Ekor?

763
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
- Akan kugigit.
- Serius, nih?

764
00:42:45,840 --> 00:42:47,360
Kita melakukan ini daripada jadi iringan kerajaan?

765
00:42:47,480 --> 00:42:50,880
Tidak, Ruth, kau anjing seram.
Jadilah lebih kejam.

766
00:42:51,040 --> 00:42:54,880
Oh? Kejam?
Maksudmu, begini!

767
00:42:56,960 --> 00:42:58,530
Oh, tidak! Mereka menangkapku!

768
00:42:58,600 --> 00:43:01,520
Andaikan ada keledai yang mengingatkanku.

769
00:43:05,600 --> 00:43:08,570
Ada sesuatu yang salah dengan hewan-hewan itu.

770
00:43:08,640 --> 00:43:10,720
Kurasa Bo berusaha mengatakan sesuatu pada kita.

771
00:43:10,800 --> 00:43:12,370
Ayolah, ayo.

772
00:43:15,160 --> 00:43:20,450
Kurasa dia mau dielus-elus perutnya.

773
00:43:20,560 --> 00:43:24,280
Apa? Maksudku, ya, tapi tidak sekarang.

774
00:43:24,680 --> 00:43:25,920
Uh, ini tak berhasil.

775
00:43:26,040 --> 00:43:28,200
Kawan-kawan, aku benci menyela.
Tapi kita ada masalah.

776
00:43:31,160 --> 00:43:33,040
- Bu!
- Mereka?

777
00:43:33,120 --> 00:43:35,360
Ya, mereka mengikuti kita sejak turun dari tebing.

778
00:43:35,440 --> 00:43:37,120
Kenapa tak bilang lebih awal?

779
00:43:37,200 --> 00:43:39,040
Oh, tidak. Mereka mengikuti kita padanya.

780
00:43:39,120 --> 00:43:41,720
Baik, kenapa kita tak sembunyi di kerumunan sana?

781
00:43:41,880 --> 00:43:43,480
Itu yang selalu dilakukan domba.

782
00:43:43,760 --> 00:43:45,200
Ya, ide bagus.

783
00:43:46,240 --> 00:43:47,440
Bo, apa yang kau...

784
00:43:47,560 --> 00:43:49,210
- Joseph?
- Di belakangmu.

785
00:43:51,240 --> 00:43:52,320
Oh, baik.

786
00:43:52,600 --> 00:43:53,960
Wow, pasti kau haus.

787
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
Aku mau ambil air.
Kalian mau?

788
00:43:55,880 --> 00:43:59,240
Tentu, kurasa aku mau mengambilnya di kincir air.

789
00:44:01,960 --> 00:44:04,640
- Jangan terlalu cemas, oke?
- Tak akan.

790
00:44:05,040 --> 00:44:07,040
Oh, maaf.

791
00:44:12,080 --> 00:44:15,240
- Buah segar! Silakan buah segar!
- Aku ambil.

792
00:44:17,520 --> 00:44:20,200
Halo, Pak. Kau tampak seperti pria
 yang menghargai tembikar.

793
00:44:20,320 --> 00:44:21,400
Aku...

794
00:44:23,800 --> 00:44:26,320
- Cepat. 
- Kita butuh 3 ember air.

795
00:44:28,840 --> 00:44:31,040
- Kau lihat sesuatu?
- Apa yang kita cari?

796
00:44:31,120 --> 00:44:32,640
Apa...

797
00:44:32,720 --> 00:44:34,640
Inilah kita, detik-detik sebelum dicincang,

798
00:44:34,720 --> 00:44:37,400
menjadi potongan kecil oleh pisau orang gila.

799
00:44:37,480 --> 00:44:40,680
- Harusnya kita berkendara dengan kerajaan.
- Lihat! Mereka di sini.

800
00:44:41,080 --> 00:44:42,730
Dave, ayo giring mereka kesana.

801
00:44:42,800 --> 00:44:44,560
Ruth, kau di sini dan jaga Mary.

802
00:44:44,640 --> 00:44:46,290
Jika mereka menemukannya,
beritahu kami.

803
00:44:46,360 --> 00:44:49,720
- Baik, kita harus punya kode rahasia.
- Kedengarannya bagus.

804
00:44:56,520 --> 00:44:57,720
Tolong aku.

805
00:44:59,920 --> 00:45:01,000
Oh.

806
00:45:01,280 --> 00:45:04,360
Astaga. Kode. Baik.

807
00:45:10,440 --> 00:45:11,600
Hah?

808
00:45:23,080 --> 00:45:24,240
Hmm.

809
00:45:24,440 --> 00:45:25,880
- Oh, tidak.
- Akan kuurus ini.

810
00:45:31,640 --> 00:45:33,000
Tampaknya ini tergantung padaku.

811
00:45:33,560 --> 00:45:34,720
Ha-ha!

812
00:45:34,960 --> 00:45:36,530
Tidak, kebesaran!

813
00:45:36,920 --> 00:45:39,280
- Ruth, ini tergantung padamu.
- Aku?

814
00:45:39,440 --> 00:45:41,520
Aku tahu hari ini akan tiba.

815
00:45:41,640 --> 00:45:44,080
Demi kawanku!

816
00:45:51,880 --> 00:45:52,920
Hah?

817
00:45:59,000 --> 00:46:00,800
Awas!

818
00:46:03,280 --> 00:46:05,360
- Tidak!
- Kembali!

819
00:46:11,640 --> 00:46:12,840
Awas!

820
00:46:14,480 --> 00:46:15,720
Tahan!

821
00:46:16,080 --> 00:46:17,200
Tidak!

822
00:46:19,880 --> 00:46:20,920
Ya!

823
00:46:22,200 --> 00:46:24,200
Bo, kau tak apa?

824
00:46:25,320 --> 00:46:27,720
- Apa yang terjadi padamu?
- Keledai itu pelakunya.

825
00:46:27,800 --> 00:46:29,210
Dia menghancurkan semuanya.

826
00:46:29,280 --> 00:46:30,400
Kau yang melakukan ini?

827
00:46:30,520 --> 00:46:34,240
- Keledai itu biang keladinya.
- Siapa sih pemiliknya?

828
00:46:34,320 --> 00:46:35,680
Astaga.

829
00:46:36,360 --> 00:46:37,880
Kita menghentikannya!

830
00:46:37,960 --> 00:46:39,480
Bukankah itu hebat?

831
00:46:39,560 --> 00:46:41,280
Hey, kau anjing kampung!

832
00:46:41,600 --> 00:46:43,880
- Sini.
- Kuharap tuanmu tahu caranya berenang.

833
00:46:43,960 --> 00:46:45,320
Mau ini?

834
00:46:46,840 --> 00:46:48,800
Kenapa, Nak?
Terikat?

835
00:46:51,800 --> 00:46:53,210
Jelas, kau akan mati!

836
00:46:55,280 --> 00:46:56,800
Terima kasih banyak.

837
00:46:57,480 --> 00:47:01,480
- Aku benci burung menari.
- Aku tahu. Sungguh berbakat.

838
00:47:04,920 --> 00:47:06,920
Apa?

839
00:47:11,680 --> 00:47:13,440
- Joseph?
- Tidak!

840
00:47:13,600 --> 00:47:15,960
Aku tak ingin keledai itu dekat 
denganmu atau bayi kita.

841
00:47:18,280 --> 00:47:20,200
Pergilah! Pergi!

842
00:47:20,600 --> 00:47:22,680
- Joseph, tak apa.
- Tak apa?

843
00:47:22,760 --> 00:47:25,040
Mary, ini tidak baik-baik saja, oke?

844
00:47:25,120 --> 00:47:28,880
Aku baru saja berjanji pada mereka akan
 memperbaiki gerobak yang dia hancurkan.

845
00:47:28,960 --> 00:47:30,840
Ya, kau berusaha menolongnya.

846
00:47:31,040 --> 00:47:34,200
Mungkin jika kau menariknya,
Joseph akan membiarkanmu tinggal.

847
00:47:34,360 --> 00:47:35,770
Tidak, dia banyak membuat masalah.

848
00:47:35,840 --> 00:47:37,170
Dia cuma seekor keledai.

849
00:47:37,240 --> 00:47:40,760
"Cuma keledai?" Benar.
Cuma keledai tak berguna.

850
00:47:40,840 --> 00:47:43,160
Yang cuma membawa masalah.

851
00:47:46,440 --> 00:47:48,920
Ayo, Dave, kita pergi.

852
00:47:49,720 --> 00:47:51,400
- Mau kemana?
- Menurutmu?

853
00:47:51,480 --> 00:47:53,130
Ke iringan kerajaan.

854
00:47:53,200 --> 00:47:56,090
Dimana akhirnya kita melakukan hal penting.

855
00:48:00,520 --> 00:48:04,160
Hey, Bo, tunggu dulu.
Bagaimana soal bintangnya?

856
00:48:04,240 --> 00:48:06,720
Itu mempunyai arti.
Kau yang bilang.

857
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
Kau ikuti saja bintang.
Aku menyerah.

858
00:48:09,240 --> 00:48:12,080
Tapi bagaimana dengan kawanan kecil kita?

859
00:48:12,560 --> 00:48:14,360
Kawanan selalu berkumpul.

860
00:48:14,880 --> 00:48:16,240
Kita bukan kawanan.

861
00:48:16,680 --> 00:48:18,400
Harusnya tak kuizinkan kau ikut.

862
00:48:33,360 --> 00:48:34,850
Bo?

863
00:48:35,280 --> 00:48:36,800
Bo!

864
00:48:49,080 --> 00:48:50,280
Hmm...

865
00:49:05,040 --> 00:49:06,760
Kita akan mati!

866
00:49:08,560 --> 00:49:10,520
Kita selamat!

867
00:49:13,080 --> 00:49:15,080
Seseorang akan mati.

868
00:49:23,320 --> 00:49:29,440
<i>Mengapa kau berkecil hati?</i>

869
00:49:31,280 --> 00:49:36,490
<i>Mengapa bayangan datang?</i>

870
00:49:39,080 --> 00:49:45,000
<i>Kenapa hatiku merasa sepi?</i>

871
00:49:46,760 --> 00:49:52,520
<i>Dan merasa jauh dari surga dan rumah?</i>

872
00:49:54,360 --> 00:50:01,050
<i>Aku bernyanyi karena aku senang</i>

873
00:50:02,320 --> 00:50:08,850
<i>Aku bernyanyi karena aku bebas</i>

874
00:50:10,280 --> 00:50:15,490
<i>Matanya dalam burung pipit</i>

875
00:50:17,760 --> 00:50:23,840
<i>dan aku tahu Dia mengawasiku</i>

876
00:50:33,480 --> 00:50:34,920
Apa itu kafilah kerajaan?

877
00:50:35,040 --> 00:50:36,370
Aku bisa melihat mereka!

878
00:50:45,320 --> 00:50:46,730
Wow!

879
00:51:00,440 --> 00:51:01,520
Apa?

880
00:51:03,760 --> 00:51:06,160
Iringan kerajaan-an-an-an!

881
00:51:06,320 --> 00:51:09,640
Iringan kerajaan! Asyik!

882
00:51:09,720 --> 00:51:11,080
Dave?

883
00:51:11,600 --> 00:51:13,520
Kurasa aku tak bisa ikut denganmu.

884
00:51:14,400 --> 00:51:16,320
Tentu kau bisa.
Apa maksudmu?

885
00:51:16,400 --> 00:51:18,000
Lihat, hmm..

886
00:51:18,160 --> 00:51:22,240
Aku tahu kita selalu bicara soal 
bergabung dengan iringan kerajaan,

887
00:51:22,320 --> 00:51:24,160
menjadi bagian sesuatu yang penting,

888
00:51:24,320 --> 00:51:28,400
tapi sekarang kita di sini,
aku merasa ini tak benar.

889
00:51:30,000 --> 00:51:31,880
Kau tahu, Mary bukan orang besar
 dari kerajaan,

890
00:51:31,960 --> 00:51:33,880
tapi dia sangatlah penting.

891
00:51:34,320 --> 00:51:35,730
Dia penting bagiku.

892
00:51:36,040 --> 00:51:37,560
Aku tahu ini impian kita,

893
00:51:37,720 --> 00:51:41,000
meski aku tak bisa pulang ke rumah,
kurasa kau harus pergi.

894
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
Salamkan para kuda itu dariku.

895
00:51:45,840 --> 00:51:47,840
- Oh, ayolah.
- Tidak, aku bersungguh-sungguh.

896
00:51:47,920 --> 00:51:49,600
Bo, baik, kau benar.

897
00:51:49,880 --> 00:51:51,720
Iringan kerajaan adalah impian kita.

898
00:51:52,320 --> 00:51:55,130
Tapi bagian terbaiknya adalah kita.

899
00:51:56,000 --> 00:51:58,600
Jika aku ingin mengepakkan sayap
 di sekitar kereta mewah,

900
00:51:58,680 --> 00:52:00,480
aku bisa melakukannya sejak lama.

901
00:52:00,840 --> 00:52:03,810
Maksudku, aku bisa terbang.
Kau tahu itu, 'kan?

902
00:52:04,240 --> 00:52:06,120
Ya, kurasa kau benar.

903
00:52:06,560 --> 00:52:09,080
Dengar, kau pimpin jalan,
dan kemanapun kau pergi,

904
00:52:09,160 --> 00:52:12,000
teman sejatimu, Dave, akan ada di belakangmu.

905
00:52:22,720 --> 00:52:24,240
Siap?

906
00:52:36,480 --> 00:52:39,130
- Tidak, tidak.
- Biar aku bantu.

907
00:52:39,240 --> 00:52:42,520
- Mary, kondisimu tak cukup baik untuk membantu.
- Berhenti mengatakannya.

908
00:52:42,760 --> 00:52:44,680
- Aku baik-baik saja.
- Tidak! Kau tidak baik-baik saja.

909
00:52:44,760 --> 00:52:48,080
- Tak ada yang beres.
- Joseph, Tuhan sudah memilih kita.

910
00:52:48,160 --> 00:52:50,200
Tapi kenapa? Kenapa kita?

911
00:52:50,280 --> 00:52:53,200
Lihat kita. Kita beruntung bisa
 berhasil ke Bethlehem.

912
00:52:53,320 --> 00:52:56,440
Dan kita harus membesarkan Anak Tuhan?

913
00:52:57,600 --> 00:53:00,330
Uh, ini pasti bagian rencana Tuhan.

914
00:53:00,400 --> 00:53:02,680
Sejauh ini, rencananya berjalan lancar.

915
00:53:02,800 --> 00:53:04,720
Aku tak sabar melihat yang
 terjadi selanjutnya.

916
00:53:08,520 --> 00:53:10,920
<i>Mary, tahukah kau?</i>

917
00:53:11,280 --> 00:53:16,490
<i>bahwa buah hatimu akan 
berjalan di atas air kelak?</i>

918
00:53:16,640 --> 00:53:18,160
Lihat apa?

919
00:53:18,240 --> 00:53:20,160
<i>Mary, tahukah kau?</i>

920
00:53:20,600 --> 00:53:27,080
<i>jika buah hatimu akan 
menyelamatkan putra-putri kami?</i>

921
00:53:27,680 --> 00:53:29,330
Tuhan, aku tak bisa melakukannya.

922
00:53:30,240 --> 00:53:32,080
Baik, aku bukanlah ayah dari raja,

923
00:53:32,160 --> 00:53:34,760
aku cuma tukang kayu,
tolong beri aku petunjuk.

924
00:53:37,480 --> 00:53:44,400
<i>Anak yang kau kirim,
akan segera mengantarmu</i>

925
00:53:45,440 --> 00:53:47,760
Hah, sungguh?

926
00:53:48,520 --> 00:53:49,760
Keledai ini?

927
00:53:50,400 --> 00:53:51,600
Hey.

928
00:53:51,680 --> 00:53:53,800
Hentikan.

929
00:53:56,560 --> 00:54:01,080
<i>Mary, tahukah kau?</i>

930
00:54:01,160 --> 00:54:02,490
Mary?

931
00:54:07,560 --> 00:54:08,920
Hai, Ruth.

932
00:54:09,520 --> 00:54:11,800
Dengar, aku minta maaf atas
 apa yang kukatakan tadi.

933
00:54:11,880 --> 00:54:13,720
Tadi sungguh kejam, dan...

934
00:54:14,280 --> 00:54:15,930
aku senang kami mengikutimu.

935
00:54:17,520 --> 00:54:20,200
Kau tahu, malam itu aku melihat bintang,

936
00:54:20,400 --> 00:54:23,000
aku berusaha agar kawanan
 lamaku mengikutiku,

937
00:54:23,080 --> 00:54:24,680
tapi mereka tak mau.

938
00:54:24,760 --> 00:54:27,330
Jadi aku keluar sendiri,

939
00:54:27,440 --> 00:54:31,240
meski sulit karena aku seekor domba.

940
00:54:32,320 --> 00:54:34,120
Terima kasih sudah kembali.

941
00:54:36,120 --> 00:54:40,760
- Bisa kau bantu aku?
- Tentu! Kau kembali!

942
00:54:41,400 --> 00:54:44,800
- Maaf, jaga jarak.
- Ah, kemarilah.

943
00:54:52,400 --> 00:54:54,000
Mary--

944
00:54:54,200 --> 00:54:56,280
Kau tak apa?
Aku sungguh menyesal.

945
00:54:56,480 --> 00:55:00,450
Tidak, Joseph. Kau benar.

946
00:55:00,840 --> 00:55:03,080
Aku? Soal apa?

947
00:55:03,600 --> 00:55:04,760
Ini berat.

948
00:55:05,560 --> 00:55:07,760
Percaya padaku, aku tahu.

949
00:55:08,800 --> 00:55:12,640
Karena Tuhan sudah berencana,
bukan berarti itu mudah.

950
00:55:13,680 --> 00:55:15,520
Dan itu membuatku takut.

951
00:55:16,640 --> 00:55:18,360
Hey, aku juga takut.

952
00:55:19,280 --> 00:55:21,960
Tapi aku di sini.
Dan aku milikmu.

953
00:55:22,120 --> 00:55:24,360
Dan aku akan berikan apapun yang kupunya.

954
00:55:24,880 --> 00:55:27,080
Untuk menjagamu dan bayi kita.

955
00:55:34,920 --> 00:55:37,440
Maksudku, aku mungkin tidak punya banyak ...

956
00:55:39,800 --> 00:55:43,360
Oh, ngomong-ngomong, 
kenapa barang-barang kita?

957
00:55:43,440 --> 00:55:44,680
Oh. Uh...

958
00:55:47,920 --> 00:55:50,360
- Bo!
- Aku selalu menyukai keledai itu.

959
00:55:50,560 --> 00:55:53,290
Selalu. Itu tak cukup.
Aku berkata benar.

960
00:55:53,360 --> 00:55:56,640
- Ah! Halo?
- Apa bayinya menendang?

961
00:55:56,760 --> 00:55:58,480
Tidak, ada sesuatu yang berbeda.

962
00:55:58,880 --> 00:56:01,450
Berbeda? apa itu?
Apa bayinya akan keluar sekarang?

963
00:56:02,120 --> 00:56:05,400
Kita beri sedikit waktu,
tapi kurasa iya.

964
00:56:05,760 --> 00:56:08,680
Oke! Jangan panik!
Aku ambil pakaian dan tas.

965
00:56:08,800 --> 00:56:11,000
Aku ambil dombanya?
Kenapa domba?

966
00:56:12,200 --> 00:56:14,640
Bo, kau bisa membawanya?

967
00:56:16,440 --> 00:56:20,330
<i>Satu malam yang gelap</i>

968
00:56:20,680 --> 00:56:24,200
<i>Sesuatu mengatakan untuk mengikuti cahaya</i>

969
00:56:24,600 --> 00:56:28,400
<i>Agar kau keluar dan melihat dunia</i>

970
00:56:28,520 --> 00:56:32,360
<i>Itulah yang tertulis di langit</i>

971
00:56:32,720 --> 00:56:36,610
<i>Kuat dan bijaksana</i>

972
00:56:36,920 --> 00:56:40,600
<i>Tuhan tetap sebagai pemandumu</i>

973
00:56:41,040 --> 00:56:44,880
<i>Walau kau sadar akan keraguan</i>

974
00:56:45,160 --> 00:56:48,130
<i>Dia akan bersamamu sepanjang waktu</i>

975
00:56:48,200 --> 00:56:52,170
<i>Ikuti bintang di atasmu</i>

976
00:56:52,640 --> 00:56:56,720
<i>Haruskah dunia mencoba menghancurkanmu</i>

977
00:56:57,400 --> 00:57:00,640
<i>Ada seseorang yang menunggumu</i>

978
00:57:01,000 --> 00:57:04,360
<i>Meski kau tak bisa melihat-Nya sekarang</i>

979
00:57:04,480 --> 00:57:08,720
<i>Guntur dan hujan mengelilingimu</i>

980
00:57:08,920 --> 00:57:12,240
<i>Namun cinta-Nya akan terus bernafas</i>

981
00:57:12,360 --> 00:57:16,520
<i>Jika kau ikuti hatimu, ikuti cahaya</i>

982
00:57:16,600 --> 00:57:20,730
<i>Ikuti bintang</i>

983
00:57:24,400 --> 00:57:28,960
<i>Jika kau ikuti hatimu, ikuti cahaya</i>

984
00:57:29,040 --> 00:57:31,520
<i>Ikuti bintang</i>

985
00:57:44,240 --> 00:57:47,640
<i>Aku sudah berpetualang</i>

986
00:57:48,520 --> 00:57:52,680
<i>Banyak malam tanpa bulan</i>

987
00:57:52,760 --> 00:57:56,360
<i>Dingin dan menjemukan</i>

988
00:57:56,880 --> 00:58:01,360
<i>Dengan bayi dalam kandunganku</i>

989
00:58:01,440 --> 00:58:03,760
<i>Dan aku ingin tahu</i>

990
00:58:03,840 --> 00:58:05,440
Baik, mau masuk?

991
00:58:05,520 --> 00:58:06,850
<i>Apa yang telah kulalui</i>

992
00:58:07,000 --> 00:58:09,280
 Ooh!

993
00:58:11,440 --> 00:58:14,090
Baik, kawan, tunggu di sini,
kami akan segera keluar.

994
00:58:14,520 --> 00:58:16,600
Dan mereka masuk.

995
00:58:17,920 --> 00:58:19,680
Syukurlah, semua ini membuatku gila.

996
00:58:19,760 --> 00:58:21,840
Aku tak tahu bagaimana cara kita mengatasinya.

997
00:58:21,920 --> 00:58:23,250
Ya, kita sudah berhasil.

998
00:58:23,320 --> 00:58:25,800
Selamat dan tiba di Bethlehem.

999
00:58:29,000 --> 00:58:30,720
Ada hal yang tak beres.

1000
00:58:32,400 --> 00:58:33,760
Oh! Permisi.

1001
00:58:34,320 --> 00:58:35,520
Hah?

1002
00:58:37,040 --> 00:58:38,080
Kau.

1003
00:58:38,200 --> 00:58:40,440
- Tidak, jangan.
- Tenang, kawan.

1004
00:58:40,520 --> 00:58:41,760
Tak apa.

1005
00:58:41,840 --> 00:58:43,280
Diamlah!

1006
00:58:43,360 --> 00:58:45,080
Lepaskan aku!

1007
00:58:45,160 --> 00:58:47,640
Tidak, jangan mata gila!
Kau si pemakan keledai!

1008
00:58:47,720 --> 00:58:49,080
Dia temanku!

1009
00:58:50,040 --> 00:58:51,240
- Minggir!
- Dave!

1010
00:58:51,600 --> 00:58:53,520
Dave, kau tak apa?

1011
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
Kemana mereka? Siapa itu?

1012
00:58:56,720 --> 00:58:57,880
Kabar buruk.

1013
00:58:58,600 --> 00:59:00,440
- Maaf, penginapannya penuh.
- Apa?

1014
00:59:00,520 --> 00:59:02,680
Tapi, kau tak bisa lihat dia mau melahirkan?

1015
00:59:02,760 --> 00:59:04,680
Kau mau aku bagaimana?
Salahkan sensusnya.

1016
00:59:05,120 --> 00:59:07,240
Uh, kau tahu? Kami akan bayar dobel.

1017
00:59:07,320 --> 00:59:08,760
Diam di sana.

1018
00:59:08,840 --> 00:59:10,040
Aku akan segera kembali.

1019
00:59:10,400 --> 00:59:12,280
- Uangku ada pada Bo.
- Joseph?

1020
00:59:13,000 --> 00:59:14,240
Bo?

1021
00:59:14,920 --> 00:59:16,160
Kemana Bo?

1022
00:59:18,640 --> 00:59:20,640
Joseph, kita kehabisan waktu!

1023
00:59:20,720 --> 00:59:21,760
Mary.

1024
00:59:21,840 --> 00:59:22,920
 Bo...

1025
00:59:23,120 --> 00:59:24,920
Bo, kau kemana?

1026
00:59:25,040 --> 00:59:27,160
Ruth, aku tahu kita punya masalah pribadi,

1027
00:59:27,240 --> 00:59:29,400
tapi kita harus mengenyampingkannya
 dan mencari Bo.

1028
00:59:29,760 --> 00:59:31,800
Apa kita punya masalah?

1029
00:59:31,920 --> 00:59:34,240
Dave, kurasa kau menyenangkan.

1030
00:59:34,440 --> 00:59:37,040
Memang.
Terima kasih sudah mengingatkan.

1031
00:59:37,120 --> 00:59:40,160
Baik, saatnya menjalankan misi penyelamatan Bo.

1032
00:59:49,720 --> 00:59:51,000
Dia di sana.

1033
00:59:54,200 --> 00:59:55,850
Di bawah jalan. Cobalah.

1034
00:59:55,920 --> 00:59:58,650
Kau tak paham.
Kami baru dari sana.

1035
00:59:59,360 --> 01:00:00,640
Maaf--

1036
01:00:01,600 --> 01:00:02,800
Mau kemana kita sekarang?

1037
01:00:03,160 --> 01:00:05,560
Kita akan temukan sebuah tempat.
Kita hanya harus terus mencari.

1038
01:00:09,800 --> 01:00:11,400
Jadi ini Bethle-ham.

1039
01:00:11,480 --> 01:00:13,440
Pengucapannya "Bethle-hem."

1040
01:00:13,520 --> 01:00:15,320
- Itu maksudku "Bethle-hem."
- "Hem."

1041
01:00:15,520 --> 01:00:17,200
"Hem." Seperti kau membersihkan tenggorokanmu.

1042
01:00:17,280 --> 01:00:18,400
- Kawan-kawan.
- Itu yang kubilang.

1043
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
- Kau harus mengorek telingamu.
- Kawan, tetap fokus.

1044
01:00:20,640 --> 01:00:22,080
Raja baru sedang dalam bahaya.

1045
01:00:22,160 --> 01:00:23,490
Benar. Ayo cari dia.

1046
01:00:24,720 --> 01:00:26,000
Mereka telah mengencangkan tali kita.

1047
01:00:26,080 --> 01:00:27,410
Ya, mereka juga mengikat kita.

1048
01:00:27,480 --> 01:00:29,130
Kita harus mencari raja baru.

1049
01:00:29,200 --> 01:00:30,720
Orang bijak tentunya.

1050
01:00:30,800 --> 01:00:33,080
Baik, berpikir.
Raja itu seperti apa?

1051
01:00:33,160 --> 01:00:35,890
Biasanya sih, raja itu seperti orang biasa.

1052
01:00:35,960 --> 01:00:37,480
Dengan hiasan di kepala.

1053
01:00:37,560 --> 01:00:38,680
Hiasan apa?

1054
01:00:38,760 --> 01:00:40,090
Mereka memakai topi.

1055
01:00:40,920 --> 01:00:42,080
Ooh?

1056
01:00:42,920 --> 01:00:45,240
Mereka mengejarmu, Yang Mulia!

1057
01:00:45,320 --> 01:00:46,810
Selamatkan dirimu!

1058
01:00:48,760 --> 01:00:50,600
- Berlari seperti angin!
- Kau bisa diam?

1059
01:00:50,680 --> 01:00:52,120
Kita tak akan menemukan mereka terikat di sini.

1060
01:00:52,200 --> 01:00:54,040
- Kita harus mencarinya.
- Benar.

1061
01:00:54,120 --> 01:00:55,640
Aku potong talinya.

1062
01:00:55,720 --> 01:00:56,720
Jangan coba-coba.

1063
01:00:56,840 --> 01:00:58,640
Ini kulit halus Korintus.

1064
01:00:58,720 --> 01:01:00,680
Kau tahu berapa harganya?

1065
01:01:00,800 --> 01:01:02,290
- Kau bercanda?
- Tidak, dia benar.

1066
01:01:03,560 --> 01:01:05,240
Baik, kita harus lepaskan simpul ini sendiri.

1067
01:01:05,320 --> 01:01:06,440
Ikuti perintahku.

1068
01:01:06,520 --> 01:01:08,200
Pertama, Felix, kau ke tengah.

1069
01:01:08,280 --> 01:01:09,800
Deborah, ke kiri.

1070
01:01:10,800 --> 01:01:12,290
- Maaf. Maaf.
- Tidak.

1071
01:01:12,360 --> 01:01:13,560
- Biar aku... pindah.
- Tidak.

1072
01:01:13,640 --> 01:01:14,920
- Bisa kau pindah?
- Ke sana.

1073
01:01:15,000 --> 01:01:16,410
- Maaf soal itu. Salahku
- Aku bisa.

1074
01:01:16,480 --> 01:01:17,480
- Pindah.
- Tidak, berputar.

1075
01:01:17,560 --> 01:01:18,680
Bukan kesana...

1076
01:01:18,840 --> 01:01:19,960
- Ke kiri.
- Berhenti!

1077
01:01:20,040 --> 01:01:21,370
Bisa tidak menjepitku?

1078
01:01:23,760 --> 01:01:25,360
Ayo. Ayo.

1079
01:01:25,760 --> 01:01:29,200
Tidak, jangan lakukan ini.
Kumohon!

1080
01:01:35,160 --> 01:01:36,680
Aku tak bisa meninggalkan mereka.

1081
01:01:40,720 --> 01:01:42,960
Aku bisa coba berdoa--

1082
01:01:43,200 --> 01:01:44,240
Biar kulihat, hm...

1083
01:01:44,400 --> 01:01:46,050
Baik, bagaimana Mary melakukannya?

1084
01:01:46,880 --> 01:01:47,960
Bukan masalah.

1085
01:01:48,200 --> 01:01:49,320
Inipun tak apa.

1086
01:01:51,680 --> 01:01:53,520
Tuhan? Hai?

1087
01:01:53,920 --> 01:01:56,600
Anu, aku tak tahu bagaimana caranya,

1088
01:01:56,680 --> 01:01:59,490
atau apakah Kau mendengarkan
 doa dari seekor keledai,

1089
01:01:59,560 --> 01:02:02,130
tapi aku sering melihat Mary melakukannya,

1090
01:02:02,200 --> 01:02:04,480
dan aku tak tahu apa yang harus kuperbuat.

1091
01:02:04,760 --> 01:02:06,250
Teman-temanku butuh pertolongan.

1092
01:02:06,520 --> 01:02:08,040
Kupikir, aku mengikuti bintang,

1093
01:02:08,160 --> 01:02:10,320
dan akan membawa pada
 tempatku seharusnya,

1094
01:02:10,560 --> 01:02:11,890
tapi aku gagal.

1095
01:02:12,360 --> 01:02:14,010
Kau ingin aku berbuat apa?

1096
01:02:17,120 --> 01:02:19,440
Pergi! Bersamamu!

1097
01:02:19,840 --> 01:02:22,440
- Tuhan?
- Tidak, sekarang bicara lagi.

1098
01:02:22,640 --> 01:02:23,920
Jangan takut, zach.

1099
01:02:24,000 --> 01:02:25,520
Ini semua adalah isapan jempol
 dari imajinasimu.

1100
01:02:25,600 --> 01:02:28,360
Bayangan yang sangat nyata soal 
keledai yang bicara pada Tuhan.

1101
01:02:28,440 --> 01:02:30,520
- Dan tak hentinya menatapmu.
- Zach.

1102
01:02:30,640 --> 01:02:32,760
Minggir.

1103
01:02:33,120 --> 01:02:34,400
- Aw!
- Siapa namamu, manis?

1104
01:02:35,160 --> 01:02:36,200
Bo.

1105
01:02:36,280 --> 01:02:38,040
Bo, nama yang lucu.

1106
01:02:38,120 --> 01:02:39,450
Bo, Bo, Bo.

1107
01:02:39,520 --> 01:02:40,960
- Bo, Bo.
- Apa?

1108
01:02:41,040 --> 01:02:42,040
- Bo, Bo!
- Dia punya nama?

1109
01:02:42,120 --> 01:02:44,040
- Dan dia bernyanyi untuknya?
- Bodohnya aku.

1110
01:02:44,120 --> 01:02:45,560
- Bo!
 - Aku seperti itu.

1111
01:02:45,640 --> 01:02:47,050
Mereka tak biasanya seperti ini.

1112
01:02:47,120 --> 01:02:48,610
Kau bertemu kami di saat yang salah.

1113
01:02:48,680 --> 01:02:51,680
Kami tak bisa tidur selama 9 bulan.

1114
01:02:51,760 --> 01:02:53,600
- 9 bulan?
- Tak berkedip?

1115
01:02:53,720 --> 01:02:55,680
Oh! Itu alasan matamu begitu.

1116
01:02:55,760 --> 01:02:57,640
Apa? Kenapa mataku?

1117
01:02:58,160 --> 01:02:59,360
Tak ada.

1118
01:02:59,600 --> 01:03:02,360
Ya, kami sama sekali tak tidur.

1119
01:03:02,440 --> 01:03:04,960
Sejak orang besar menyalakan cahaya malam hari.

1120
01:03:05,240 --> 01:03:06,520
- Lampu?
- Yang bisa kau lakukan,

1121
01:03:06,600 --> 01:03:09,120
adalah pura-pura bangun dan
 mendengarkan jangkrik.

1122
01:03:09,440 --> 01:03:10,720
Ta-da.

1123
01:03:15,840 --> 01:03:16,920
Oh.

1124
01:03:17,000 --> 01:03:18,800
Maaf. Menarik sekali.

1125
01:03:18,880 --> 01:03:21,080
Zach dan Edith tak suka lampu sorot.

1126
01:03:21,160 --> 01:03:23,200
Tapi kupikir itu cantik.

1127
01:03:24,480 --> 01:03:25,600
Ada di sini.

1128
01:03:25,760 --> 01:03:27,120
Aku tak percaya.

1129
01:03:27,240 --> 01:03:29,240
- Aku juga.
- Kau tak paham.

1130
01:03:29,320 --> 01:03:31,080
Sinar itu, itu bintangnya.

1131
01:03:31,200 --> 01:03:33,280
Inilah tempat bintang menuntunku.

1132
01:03:33,800 --> 01:03:35,880
Tapi Mary... Joseph...

1133
01:03:35,960 --> 01:03:37,610
Kawan, aku harus keluar dari sini.

1134
01:03:39,920 --> 01:03:42,280
- Kalian bisa tolong aku?
- Bisa. Aku akan mengigitnya.

1135
01:03:46,320 --> 01:03:48,240
Itu kayu. Jangan tapi gigit...

1136
01:03:48,400 --> 01:03:50,160
Aku tahu! 
Aku akan menyanyi agar kau lepas.

1137
01:03:56,280 --> 01:03:58,600
Bagus sekali, tapi tak membantu.

1138
01:03:58,680 --> 01:04:00,600
Kurasa ada serpihan di lidahku.

1139
01:04:03,360 --> 01:04:04,640
Minggir.

1140
01:04:08,600 --> 01:04:10,280
Ya, ya, sempurna!

1141
01:04:11,040 --> 01:04:13,160
Sekarang aku tinggal melewati gerbangnya.

1142
01:04:17,640 --> 01:04:18,760
Uh...

1143
01:04:18,880 --> 01:04:21,160
Apa itu pernah berhasil untukmu?

1144
01:04:21,240 --> 01:04:22,650
Sebenarnya tidak.

1145
01:04:24,520 --> 01:04:26,170
Ayo. Loncat.

1146
01:04:26,560 --> 01:04:27,800
Terima kasih, kawan.

1147
01:04:28,360 --> 01:04:30,640
Larilah. Mary akan melahirkan!

1148
01:04:30,760 --> 01:04:32,680
- Bayi?
- Aku suka bayi.

1149
01:04:32,760 --> 01:04:35,360
Bawa mereka kemari.
Banyak ruangan di sini.

1150
01:04:35,440 --> 01:04:37,840
Bagus. Sekarang kita tak akan pernah tidur.

1151
01:04:39,880 --> 01:04:41,880
Hah? Apa?

1152
01:04:41,960 --> 01:04:43,480
Tidak, jangan.

1153
01:04:44,960 --> 01:04:46,680
Tidak, kawan, kau dimana?

1154
01:04:46,760 --> 01:04:48,800
Bo, kau di sana?

1155
01:04:49,400 --> 01:04:51,720
Bo? Bo!

1156
01:04:51,880 --> 01:04:53,800
Bo! Oh, hey, Bo.

1157
01:04:53,880 --> 01:04:55,210
BO!

1158
01:04:55,560 --> 01:04:57,080
- Ruth.
- Kau Di sini.

1159
01:04:57,160 --> 01:04:58,840
- Dave.
- Kita akan menolong Mary dan Joseph.

1160
01:04:58,920 --> 01:05:00,000
Aku tahu. Dimana mereka?

1161
01:05:00,080 --> 01:05:01,880
Ya, kami belum tahu sejauh itu.

1162
01:05:02,120 --> 01:05:04,480
Para anjing itu di sini.
Kita tak bisa bawa mereka kemari.

1163
01:05:04,600 --> 01:05:05,640
Kita harus mencari bantuan.

1164
01:05:05,720 --> 01:05:07,960
- Kau bisa mengandalkan kami!
- Kami tak akan meninggalkanmu!

1165
01:05:14,280 --> 01:05:16,000
Mereka ke sana.

1166
01:05:19,280 --> 01:05:21,560
Apa yang kita lakukan? Kita tak akan bisa
menghentikan raksasa dan anjing seram itu.

1167
01:05:21,640 --> 01:05:23,160
Dengan domba berbulu halus dan keledai kurus.

1168
01:05:23,240 --> 01:05:25,200
Bahkan dengan seekor anjing gagah berani.

1169
01:05:25,600 --> 01:05:26,760
Kita butuh sokongan.

1170
01:05:26,840 --> 01:05:29,490
Dimana bisa kau temukan anjing 
pemakan kuda nil di Bethlehem?

1171
01:05:36,880 --> 01:05:38,960
Unta berkepala tiga? Bagus.

1172
01:05:39,120 --> 01:05:40,800
Tolong! Tolong!

1173
01:05:41,120 --> 01:05:42,840
Tolong! Siapapun!

1174
01:05:43,160 --> 01:05:44,570
Oh, lihat, kawanan domba.

1175
01:05:45,240 --> 01:05:48,360
Kawanan itu sepertinya kawananku---- oh!

1176
01:05:48,440 --> 01:05:50,120
Itu kawananku!

1177
01:05:50,800 --> 01:05:51,960
Tolong!

1178
01:05:52,040 --> 01:05:53,960
Apa ada orang lain lagi?

1179
01:05:56,680 --> 01:05:58,800
Tidak? Baiklah--

1180
01:05:59,520 --> 01:06:01,040
Bo butuh pertolonganku.

1181
01:06:01,120 --> 01:06:02,960
Baik, kau bisa. Ini dia.

1182
01:06:03,080 --> 01:06:04,280
Wow, wow, wow.

1183
01:06:04,360 --> 01:06:06,360
Hai, semuanya.

1184
01:06:06,480 --> 01:06:07,720
Apa kabar?

1185
01:06:08,360 --> 01:06:09,930
Ini aku, Ruth.

1186
01:06:12,800 --> 01:06:14,160
Baiklah.

1187
01:06:14,280 --> 01:06:17,600
Aku tahu kalian pikir aku gila meninggalkan
 kawanan dan mengikuti bintang,

1188
01:06:17,680 --> 01:06:21,120
tapi kalian tak akan percaya semua 
petualangan yang kualami di sana.

1189
01:06:21,200 --> 01:06:23,600
Dan hal terhebat akan terjadi malam ini.

1190
01:06:23,680 --> 01:06:26,280
Aku punya teman baru,
dan mereka butuh bantuan kita.

1191
01:06:26,360 --> 01:06:29,120
Jadi, kali ini kalian harus mengikutiku.

1192
01:06:29,600 --> 01:06:30,930
Teman-teman?

1193
01:06:31,600 --> 01:06:33,280
Ini penting!

1194
01:06:45,960 --> 01:06:46,960
Jangan takut.

1195
01:06:47,360 --> 01:06:49,680
Aku membawa kabar gembira yang luar biasa.

1196
01:06:49,760 --> 01:06:52,570
Karena bagimu  hari ini lahirlah penyelamat,

1197
01:06:53,080 --> 01:06:54,440
Christ, the Lord.

1198
01:06:57,800 --> 01:06:59,880
Sudah kubilang ini penting.

1199
01:07:00,160 --> 01:07:02,320
Maaf. Tak ada kamar.

1200
01:07:02,800 --> 01:07:03,960
Maaf.

1201
01:07:04,080 --> 01:07:05,200
Aku, minta maaf.

1202
01:07:06,720 --> 01:07:09,160
Joseph, aku tak bisa jalan lebih jauh lagi.

1203
01:07:09,760 --> 01:07:11,440
Baiklah, Mary, kemari.

1204
01:07:12,280 --> 01:07:13,640
Duduklah.

1205
01:07:14,360 --> 01:07:15,690
Bersandar di sini.

1206
01:07:17,480 --> 01:07:19,960
Mary? Mary, lihat aku.

1207
01:07:20,800 --> 01:07:21,880
Kau sudah melakukannya dengan baik.

1208
01:07:21,960 --> 01:07:24,280
Ingat, Tuhan memilih kita karena suatu alasan.

1209
01:07:24,360 --> 01:07:25,930
Ini pasti bagian rencana dari Tuhan.

1210
01:07:32,160 --> 01:07:33,730
Tolong kami, Tolong.

1211
01:07:34,520 --> 01:07:35,850
Tolong, Tuhan.

1212
01:07:36,360 --> 01:07:38,280
Mary! Joseph!

1213
01:07:44,680 --> 01:07:46,040
Ini tidak baik.

1214
01:07:48,160 --> 01:07:50,200
Tidak, ini sama sekali tidak baik.

1215
01:07:56,840 --> 01:07:58,760
- Bo?
- Bo? Kau kembali!

1216
01:08:07,080 --> 01:08:09,160
Kawan, kita harus pergi ke suatu tempat.

1217
01:08:14,240 --> 01:08:15,960
Mary, ayo.

1218
01:08:54,640 --> 01:08:56,210
Kawan-kawan!

1219
01:08:56,680 --> 01:08:58,640
- Aku menemukan mereka.
- Kami siap.

1220
01:08:58,720 --> 01:09:01,040
Tidak banyak, tapi banyak cahaya.

1221
01:09:05,280 --> 01:09:07,440
Tidak, ini tak akan bisa.

1222
01:09:07,520 --> 01:09:09,960
Kita tak bisa melahirkan di sini. Mary, kita
 butuh ranjang yang lebih kuat.

1223
01:09:10,080 --> 01:09:11,760
- Kau tahu, kita butuh yang lebih hangat..
- Joseph.

1224
01:09:13,760 --> 01:09:15,250
Sudah waktunya.

1225
01:09:31,000 --> 01:09:32,240
Terima kasih.

1226
01:09:37,280 --> 01:09:39,200
Baiklah, baik.

1227
01:09:39,320 --> 01:09:40,970
Lihat siapa itu.

1228
01:09:41,320 --> 01:09:43,560
Harusnya kita makan mereka
 saat pertama bertemu.

1229
01:09:43,640 --> 01:09:46,040
Tapi Rufus, kalau kita makan mereka,

1230
01:09:46,440 --> 01:09:48,640
dia tak akan membawa kita kemari.

1231
01:09:48,920 --> 01:09:51,040
Harusnya kita berterima kasih.

1232
01:09:51,160 --> 01:09:54,400
Sekarang jadilah keledai baik dan lari.

1233
01:09:54,760 --> 01:09:56,720
Kau sudah memenuhi tujuanmu.

1234
01:09:57,000 --> 01:09:58,920
Kalian... kalian cukup menyeramkan.

1235
01:09:59,000 --> 01:10:01,120
Ya. Kalian mungkin lebih kuat dariku.

1236
01:10:01,200 --> 01:10:02,770
Tapi jika kalian menginginkan teman-temanku,

1237
01:10:02,840 --> 01:10:05,120
kalian harus langkahi dulu mayatku.

1238
01:10:05,440 --> 01:10:06,600
Tidak masalah, keledai!

1239
01:10:06,720 --> 01:10:08,880
Langkahi mayat adalah nama tengahku.

1240
01:10:09,920 --> 01:10:11,570
Apa itu?

1241
01:10:11,640 --> 01:10:14,080
Ada apa? Harusnya aku tidak melihat, 'kan?

1242
01:10:14,160 --> 01:10:15,600
Tendangan keledai!

1243
01:10:16,680 --> 01:10:18,720
Kau baru saja melakukan kesalahan besar.

1244
01:10:24,440 --> 01:10:25,930
Kau milikku!

1245
01:10:50,000 --> 01:10:51,920
Tak akan kubiarkan kau melakukan ini!

1246
01:10:58,840 --> 01:11:00,360
Tidak, jangan!

1247
01:11:08,080 --> 01:11:10,520
Tidak. Mary! Joseph!

1248
01:11:12,360 --> 01:11:13,520
Mary.

1249
01:11:13,600 --> 01:11:14,930
Maafkan aku.

1250
01:11:15,800 --> 01:11:17,160
- Hah?
- Hah?

1251
01:11:17,240 --> 01:11:19,040
Demi kawananku!

1252
01:11:29,720 --> 01:11:30,800
Whoo-hoo!

1253
01:11:32,320 --> 01:11:34,080
Aku datang, kawan!

1254
01:11:50,280 --> 01:11:52,520
- Aku tak mau mati!
- Seseorang tolong!

1255
01:11:56,720 --> 01:11:58,160
Cuma jurang.

1256
01:12:04,320 --> 01:12:05,480
Pegang ini.

1257
01:12:06,960 --> 01:12:08,240
Ayolah.

1258
01:12:38,200 --> 01:12:39,690
Bo?

1259
01:12:41,200 --> 01:12:43,480
Bo, kau melakukannya.

1260
01:12:48,480 --> 01:12:50,800
Bo si pendaki yang hebat.

1261
01:12:50,880 --> 01:12:52,450
Jadilah pasak.

1262
01:13:12,640 --> 01:13:15,480
Kita adalah anjing jahat.

1263
01:13:16,480 --> 01:13:17,890
Kalian tak harus jadi jahat.

1264
01:13:18,600 --> 01:13:20,040
Kalian bebas sekarang.

1265
01:13:22,440 --> 01:13:24,010
Bo, mau kemana?

1266
01:13:24,080 --> 01:13:25,440
Ada bayi yang harus kita temui.

1267
01:13:25,520 --> 01:13:26,720
Ayo.

1268
01:13:27,280 --> 01:13:29,880
Setelah semua itu, 
kubilang ini penyambutan bayi.

1269
01:13:29,960 --> 01:13:31,640
Kau benar selama ini.

1270
01:13:31,760 --> 01:13:33,880
Kau benar juga.
Ini pesta ulang tahun.

1271
01:13:33,960 --> 01:13:36,480
Secara harfiah, ini adalah hari kelahiran.

1272
01:13:36,560 --> 01:13:39,480
Mmm-hmm. Aku akan membiarkannya.

1273
01:13:54,760 --> 01:13:58,360
<i>Kudus</i>

1274
01:13:58,720 --> 01:14:02,520
<i>Kudus</i>

1275
01:14:03,000 --> 01:14:06,680
<i>Oh, malam kudus</i>

1276
01:14:07,320 --> 01:14:11,800
<i>Bintang bersinar terang</i>

1277
01:14:11,880 --> 01:14:13,120
Wow.

1278
01:14:13,200 --> 01:14:15,880
<i>Malam ini</i>

1279
01:14:15,960 --> 01:14:21,600
<i>Kelahiran sang penyelamat kita</i>

1280
01:14:24,160 --> 01:14:28,240
<i>Dunia lama terbaring</i>

1281
01:14:28,480 --> 01:14:34,320
<i>Dalam dosa dan kesalahan</i>

1282
01:14:34,480 --> 01:14:35,970
Hey, Nak.

1283
01:14:40,760 --> 01:14:42,280
Tak apa, Bo.

1284
01:14:45,160 --> 01:14:48,360
<i>Sebuah getaran harapan</i>

1285
01:14:49,600 --> 01:14:53,320
<i>Dunia bersorak gembira</i>

1286
01:14:53,400 --> 01:14:54,970
Semuanya, dengar.

1287
01:14:55,040 --> 01:14:56,960
Ada orang besar dengan dua anjing
 kemari untuk mengejar Mary.

1288
01:14:57,040 --> 01:14:59,200
Dan jika kita melakukan sesuatu sekarang, maka bayinya...

1289
01:15:01,040 --> 01:15:02,720
Oh, tampaknya...

1290
01:15:02,800 --> 01:15:04,210
Tampaknya kalian sudah mengatasinya.

1291
01:15:04,280 --> 01:15:05,360
Manis.

1292
01:15:08,160 --> 01:15:09,440
Boleh duduk di sini?

1293
01:15:09,640 --> 01:15:10,840
Semua,

1294
01:15:11,160 --> 01:15:12,600
ini adalah Mary dan Joseph.

1295
01:15:12,800 --> 01:15:14,210
Dan itu bayi mereka.

1296
01:15:14,760 --> 01:15:16,250
Kawanan kita bertambah.

1297
01:15:19,520 --> 01:15:22,040
Tidak, tak akan terjadi.
Bahkan jangan memikirkannya.

1298
01:15:32,280 --> 01:15:34,200
Tak apa. Biarkan mereka masuk.

1299
01:15:44,640 --> 01:15:46,400
Perhatikan.

1300
01:15:49,760 --> 01:15:50,920
Lihat?

1301
01:15:51,000 --> 01:15:52,410
Dia cuma seorang bayi.

1302
01:15:52,760 --> 01:15:54,760
Aw, lihat dia.

1303
01:15:54,840 --> 01:15:57,490
Thaddeus, apa kita anjing baik sekarang?

1304
01:15:57,960 --> 01:15:59,760
Kita harus coba.

1305
01:16:13,040 --> 01:16:14,400
Um...

1306
01:16:14,480 --> 01:16:15,560
Ini...

1307
01:16:15,960 --> 01:16:19,040
Uh, maaf. Apa ini kandangmu?

1308
01:16:19,120 --> 01:16:20,320
Tidak, bukan.

1309
01:16:20,400 --> 01:16:22,680
Kami kemari untuk memberi hormat 
pada raja baru.

1310
01:16:23,200 --> 01:16:24,200
Maaf.

1311
01:16:24,280 --> 01:16:26,080
Raja? Dimana? Apa, uh...

1312
01:16:26,600 --> 01:16:28,090
Apa yang dia bicarakan? Raja?

1313
01:16:30,000 --> 01:16:31,280
Siapa namanya?

1314
01:16:31,800 --> 01:16:33,480
Namanya Yesus.

1315
01:16:34,120 --> 01:16:36,040
Untuk Yesus, emas.

1316
01:16:36,720 --> 01:16:37,920
Wewangian.

1317
01:16:38,080 --> 01:16:39,880
Apa kalian suka minyak wewangian?

1318
01:16:39,960 --> 01:16:41,760
Aku tak tahu harus beri apa.

1319
01:16:42,040 --> 01:16:43,080
Terima kasih.

1320
01:16:43,400 --> 01:16:44,920
Untuk raja yang baru lahir.

1321
01:16:45,000 --> 01:16:48,440
<i>Sebuah getaran harapan</i>

1322
01:16:49,680 --> 01:16:54,160
<i>Dunia bergembira</i>

1323
01:16:54,240 --> 01:16:58,130
<i>Untuk istirahat sejenak</i>

1324
01:16:58,960 --> 01:17:04,000
<i>Pagi yang baru dan mulia</i>

1325
01:17:04,080 --> 01:17:09,160
<i>Kita semua berlutut</i>

1326
01:17:09,240 --> 01:17:11,920
Kawan, aku membawa raja kembali.

1327
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Kita tak akan tahu bagaimana akhirnya, 'kan?

1328
01:17:14,080 --> 01:17:16,280
Dan kuharap kita tak pernah melakukannya.

1329
01:17:17,000 --> 01:17:19,600
Kau tahu, kurasa orang akan 
mengingat malam ini.

1330
01:17:20,120 --> 01:17:22,080
Apa yang terjadi di sekitar palungan ini,

1331
01:17:22,160 --> 01:17:24,730
akan dirayakan selama ratusan tahun.

1332
01:17:24,800 --> 01:17:29,560
Keluarga akan berkumpul dan bertukar kado
 dan menyanyikan lagu pujian.

1333
01:17:29,640 --> 01:17:34,680
Semua akan mengingat anugerah 
yang kita saksikan ini.

1334
01:17:36,480 --> 01:17:39,880
- Oke, Deborah.
- Dia bicara ngawur lagi.

1335
01:17:39,960 --> 01:17:41,240
Mmm-hmm.

1336
01:17:43,560 --> 01:17:45,760
Hey, tak apa.

1337
01:17:46,040 --> 01:17:47,080
Terima kasih.

1338
01:17:47,360 --> 01:17:50,400
<i>Suara-suara</i>

1339
01:17:50,480 --> 01:17:55,360
<i>Oh, malam</i>

1340
01:17:55,480 --> 01:18:00,520
<i>Yang istimewa</i>

1341
01:18:00,600 --> 01:18:02,090
<i>Oh, malam</i>

1342
01:18:02,160 --> 01:18:03,570
Bo?

1343
01:18:03,640 --> 01:18:05,360
<i>Saat Kristus lahir</i>

1344
01:18:05,440 --> 01:18:06,800
Ayo.

1345
01:18:08,840 --> 01:18:11,880
<i>Oh, malam yang suci</i>

1346
01:18:11,960 --> 01:18:14,280
Apa yang kau lakukan semalaman, Bo?

1347
01:18:14,360 --> 01:18:20,480
<i>Malam yang istimewa... istimewa</i>

1348
01:18:21,080 --> 01:18:22,800
<i>Oh, malam</i>

1349
01:18:23,520 --> 01:18:25,400
<i>Oh, malam</i>

1350
01:18:26,080 --> 01:18:29,970
<i>Yang istimewa</i>

1351
01:18:30,940 --> 01:18:36,730


1352
01:18:36,730 --> 01:18:40,000


1353
01:18:40,360 --> 01:18:44,160
<i>Saatnya perayaaan
Kurasa kita mendapatkan keajaiban</i>

1354
01:18:47,240 --> 01:18:51,480
<i>Langsung dari surga
Ini permulaan hal yang indah</i>

1355
01:18:54,480 --> 01:18:59,040
<i>Hujan mengguyur
Dan sekarang kulihat mentari bersinar</i>

1356
01:19:01,600 --> 01:19:05,840
<i>Jangan risau
 di sini ada awan sembilan</i>

1357
01:19:07,840 --> 01:19:09,560
<i>Hidup bahagia</i>

1358
01:19:11,320 --> 01:19:13,160
<i>Hidup bahagia</i>

1359
01:19:14,960 --> 01:19:16,720
<i>Hidup bahagia</i>

1360
01:19:17,600 --> 01:19:19,280
<i>Memang benar</i>

1361
01:19:22,280 --> 01:19:23,520
<i>Hidup bahagia</i>

1362
01:19:23,600 --> 01:19:26,960
<i>Kurasa aku tahu apa yang aku cari</i>

1363
01:19:30,480 --> 01:19:35,120
<i>Tapi kau di sini dan aku bisa lihat
ada lebih banyak lagi</i>

1364
01:19:35,200 --> 01:19:36,400
<i>Ya</i>

1365
01:19:37,760 --> 01:19:42,200
<i>Senyuman kecil
Aku tahu semuanya benar</i>

1366
01:19:43,880 --> 01:19:49,120
<i>Oh, tiba-tiba setiap hari terasa baik</i>

1367
01:19:51,200 --> 01:19:52,720
<i>Hidup bahagia</i>

1368
01:19:54,640 --> 01:19:56,360
<i>Hidup bahagia</i>

1369
01:19:58,280 --> 01:20:00,000
<i>Hidup bahagia</i>

1370
01:20:00,880 --> 01:20:02,450
<i>Memang benar</i>

1371
01:20:02,520 --> 01:20:03,880
<i>Whoo!</i>

1372
01:20:05,240 --> 01:20:06,960
<i>Whoo!
Hidup bahagia</i>

1373
01:20:10,240 --> 01:20:13,760
<i>Kita semua mencari sesuatu</i>

1374
01:20:14,680 --> 01:20:19,240
<i>Sesuatu yang lebih besar
yang kita percayai</i>

1375
01:20:19,320 --> 01:20:24,160
<i>Siapa yang tahu bintang
Sangat dekat untuk disentuh</i>

1376
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
<i>Terangi hatimu, pimpin jalan lewati kegelapan </i>

1377
01:20:28,840 --> 01:20:31,730
<i>Aku sudah menunggu selama hidupku
untuk merasakan perasaan ini</i>

1378
01:20:31,800 --> 01:20:33,760
<i>Yang kurasakan sekarang</i>

1379
01:20:33,840 --> 01:20:38,640
<i>Buka matamu dan lihat dunia lebih terang sekarang</i>

1380
01:20:38,720 --> 01:20:40,920
<i>Bisakah kau lihat?</i>

1381
01:20:42,760 --> 01:20:47,520
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1382
01:20:47,600 --> 01:20:51,080
<i>Menyinarimu dan aku</i>

1383
01:20:52,080 --> 01:20:55,970
<i>Cahayanya menyinari jalan kita</i>

1384
01:20:57,080 --> 01:21:00,080
<i>Katakan, kau bisa melihatnya?</i>

1385
01:21:01,600 --> 01:21:05,810
<i>Anak Tuhan yang istimewa</i>

1386
01:21:06,680 --> 01:21:09,040
<i>Bertemu raja dari raja</i>

1387
01:21:09,120 --> 01:21:11,400
<i>Datang dan ikuti aku</i>

1388
01:21:11,480 --> 01:21:15,530
<i>Katakan kau bisa melihat bintang?</i>

1389
01:21:17,280 --> 01:21:20,920
<i>Sebuah keimanan dalam janji</i>

1390
01:21:22,000 --> 01:21:26,600
<i>Tak ada peperangan
gunungpun tak bisa menghentikan kita</i>

1391
01:21:26,680 --> 01:21:31,360
<i>Siapa yang tahu bintang
Sangat dekat untuk disentuh</i>

1392
01:21:31,440 --> 01:21:36,240
<i>Terangi hatimu, pimpin jalan lewati kegelapan </i>

1393
01:21:36,320 --> 01:21:40,290
<i>Bisakah kau lihat?</i>

1394
01:21:40,360 --> 01:21:44,080
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1395
01:21:45,120 --> 01:21:49,560
<i>Menyinarimu dan aku</i>

1396
01:21:49,640 --> 01:21:53,530
<i>Cahayanya menyinari jalan kita</i>

1397
01:21:53,640 --> 01:21:54,840
<i>Oh</i>

1398
01:21:54,920 --> 01:21:59,050
<i>Katakan padaku, kau bisa melihatnya?
Bisa kau lihat?</i>

1399
01:21:59,120 --> 01:22:04,160
<i>Anak Tuhan yang istimewa
Istimewa</i>

1400
01:22:04,240 --> 01:22:06,760
<i>Bertemu raja dari raja</i>

1401
01:22:06,840 --> 01:22:09,080
<i>Datang dan ikuti aku</i>

1402
01:22:09,160 --> 01:22:12,840
<i>Katakan kau bisa melihat bintang?</i>

1403
01:22:24,120 --> 01:22:26,930
<i>Aku sudah menunggu selama hidupku
untuk merasakan perasaan ini</i>

1404
01:22:27,000 --> 01:22:28,570
<i>Yang kurasakan sekarang</i>

1405
01:22:28,640 --> 01:22:33,850
<i>Buka matamu dan lihat dunia lebih terang sekarang</i>

1406
01:22:33,920 --> 01:22:37,920
<i>Bisakah kau lihat?</i>

1407
01:22:38,000 --> 01:22:42,800
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1408
01:22:42,880 --> 01:22:47,090
<i>Menyinarimu dan aku</i>

1409
01:22:47,160 --> 01:22:52,040
<i>Cahayanya menyinari jalan kita</i>

1410
01:22:52,120 --> 01:22:55,360
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1411
01:22:55,440 --> 01:22:57,010
<i>Bisakah kau melihatnya?</i>

1412
01:22:57,080 --> 01:23:02,120
<i>Anak Tuhan yang istimewa
Istimewa</i>

1413
01:23:02,200 --> 01:23:04,360
<i>Bertemu raja dari raja</i>

1414
01:23:04,480 --> 01:23:06,880
<i>Datang dan ikuti aku</i>

1415
01:23:07,000 --> 01:23:11,400
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1416
01:23:11,480 --> 01:23:14,240
<i>Bisakah kau melihatnya?</i>

1417
01:23:14,320 --> 01:23:16,400
<i>Oh, yeah</i>

1418
01:23:16,480 --> 01:23:21,240
<i>Bisakah kau melihat bintang?</i>

1419
01:23:21,320 --> 01:23:24,050
<i>Bisakah kau melihatnya?</i>

1420
01:23:25,920 --> 01:23:28,960
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1421
01:23:29,040 --> 01:23:31,080
<i>Melihat bintang</i>

1422
01:23:31,160 --> 01:23:33,890
<i>Bisakah kau melihatnya? Bisakah?</i>

1423
01:23:33,960 --> 01:23:35,680
<i>Raja dari raja, penguasa dari penguasa</i>

1424
01:23:35,760 --> 01:23:40,440
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1425
01:23:40,520 --> 01:23:43,800
<i>Bisakah kau melihatnya? Bisakah?</i>

1426
01:23:43,880 --> 01:23:45,160
<i>Oh</i>

1427
01:23:45,240 --> 01:23:50,840
<i>Katakan, kau bisa melihat bintang?</i>

1428
01:23:54,720 --> 01:23:57,450
<i>Bertemu raja dari raja</i>

1429
01:23:57,520 --> 01:24:01,410
<i>Datang dan ikuti aku</i>

