1
00:00:17,798 --> 00:00:20,132
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:20,216 --> 00:00:22,259
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:22,343 --> 00:00:24,136
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:24,220 --> 00:00:25,262
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

5
00:00:25,346 --> 00:00:28,348
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

6
00:00:28,432 --> 00:00:30,559
Bagaimana kamu membedakan
dirimu dari populasi orang

7
00:00:30,643 --> 00:00:32,477
yang dapat nilai SAT 1600?

8
00:00:32,562 --> 00:00:34,354
- Aku tidak tahu kalau mereka ujian SAT di Cina.
- Mereka tidak.

9
00:00:34,438 --> 00:00:36,566
Aku tidak berbicara tentang Cina lagi,
Aku berbicara tentang diriku.

10
00:00:36,650 --> 00:00:38,109
Kamu dapat 1600?

11
00:00:38,193 --> 00:00:40,027
Ya, aku dapat bernyanyi di grup Acapella,
tapi aku tidak bisa bernyanyi.

12
00:00:40,112 --> 00:00:41,620
Apa itu artinya tidak ada
jawabanmu yang salah?

13
00:00:41,705 --> 00:00:43,698
Aku tidak dapat berdayung berkelompok atau
tidak dapat menciptakan PC seharga $25.

14
00:00:43,782 --> 00:00:45,032
Atau kamu dapat bergabung
dengan Final Club.

15
00:00:45,117 --> 00:00:46,450
Atau aku dapat bergabung
dengan Final Club.

16
00:00:46,743 --> 00:00:47,951
Kau tahu, dari perspektif wanita,

17
00:00:48,035 --> 00:00:49,911
Kadang tidak bernyanyi di grup
Acapella adalah hal yang bagus.

18
00:00:49,996 --> 00:00:51,037
Ini serius.

19
00:00:51,122 --> 00:00:52,581
Di sisi lain, aku suka cowo
yang berdayung berkelompok.

20
00:00:52,665 --> 00:00:54,540
Well, aku tidak dapat melakukannya.

21
00:00:54,833 --> 00:00:56,208
Aku cuma bercanda.

22
00:00:56,293 --> 00:00:57,459
Dan, ya, jawabanku tidak ada
yang salah di tes.

23
00:00:57,544 --> 00:00:59,337
- Pernahkah kamu mencoba?
- Aku sedang mencoba saat ini.

24
00:00:59,422 --> 00:01:01,256
- Berdayung berkelompok?
- Bergabung dengan Final Club.

25
00:01:01,340 --> 00:01:03,592
Berdayung berkelompok? Tidak.
Apa kau melamun?

26
00:01:03,676 --> 00:01:05,635
Mungkin kadang kamu berbicara
tentang dua hal bersamaan.

27
00:01:05,720 --> 00:01:07,262
Aku tidak yakin kamu sedang
membicarakan yang mana.

28
00:01:07,346 --> 00:01:09,264
Tapi kamu pernah lihat cowo
yang berdayung berkelompok, kan?

29
00:01:09,348 --> 00:01:10,390
Tidak.

30
00:01:10,474 --> 00:01:12,559
Okay, well, mereka lebih besar dariku.
Mereka atlet kelas dunia.

31
00:01:12,643 --> 00:01:14,102
Dan tadi, kamu bilang kamu suka
cowo yang berdayung berkelompok

32
00:01:14,187 --> 00:01:15,228
Jadi aku kira kamu
pernah bertemu seseorang.

33
00:01:15,313 --> 00:01:19,316
Maksudku, aku cuma suka ide itu.
kamu tahu, seperti halnya cewe suka koboi.

34
00:01:19,859 --> 00:01:20,901
Okay.

35
00:01:21,360 --> 00:01:22,445
Haruskah kita memesan makanan?

36
00:01:22,529 --> 00:01:24,322
kamu ingin bicara tentang hal lain?

37
00:01:24,615 --> 00:01:27,824
Tidak, ini baru awal pembicaraan
tentang Finals Club,

38
00:01:27,909 --> 00:01:29,784
Kurasa aku tidak ingin melewatkannya.

39
00:01:30,578 --> 00:01:33,747
Ada lebih banyak orang dengan IQ jenius
di Cina dari seluruh populasi...

40
00:01:33,831 --> 00:01:37,167
The Phoenix klub beragam.
The Fly Club... Roosevelt bergabung The Porc.

41
00:01:37,251 --> 00:01:38,335
Yang mana?

42
00:01:38,419 --> 00:01:39,920
The Porcellian, the Porc.
Terbaik dari yang terbaik.

43
00:01:40,004 --> 00:01:41,755
- Roosevelt yang mana?
- Theodore.

44
00:01:43,174 --> 00:01:45,176
Apa benar mereka mengirim bus
untuk menjemput cewe2

45
00:01:45,260 --> 00:01:46,719
yang ingin berpesta dengan
ketua Fed selanjutnya?

46
00:01:46,803 --> 00:01:49,512
Jadi kamu mengerti mengapa
bergabung menjadi penting.

47
00:01:49,597 --> 00:01:51,139
Okay, well, mana yang paling mudah masuk?

48
00:01:53,643 --> 00:01:56,519
- Mengapa kamu bertanya seperti itu?
- Aku cuma bertanya.

49
00:01:56,604 --> 00:01:58,772
Tak ada.
Itu intinya.

50
00:01:58,856 --> 00:02:01,775
Temanku Eduardo menghasilkan $300.000
bertaruh menebak masa depan minyak.

51
00:02:01,859 --> 00:02:03,192
Dan Eduardo tidak dapat bergabung.

52
00:02:03,276 --> 00:02:05,236
Kemampuan menghasilkan uang
tidak mengesankan siapapun di sini.

53
00:02:05,320 --> 00:02:08,573
Pasti enak. Dia menghasilkan
$300.000 di musim panas?

54
00:02:08,658 --> 00:02:10,992
- Dia suka meteorologi.
- Kamu bilang masa depan minyak?

55
00:02:11,077 --> 00:02:13,286
Kamu dapat membaca cuaca,
kamu dapat menebak biaya minyak.

56
00:02:13,371 --> 00:02:14,454
Kau bertanya itu

57
00:02:14,538 --> 00:02:16,331
karena kamu pikir Final Club
yang paling mudah dimasuki

58
00:02:16,415 --> 00:02:17,666
dimana aku punya
kesempatan terbaik masuk.

59
00:02:17,750 --> 00:02:20,085
Apa?

60
00:02:20,169 --> 00:02:21,711
Kamu tanya aku, mana yang
paling mudah dimasuki

61
00:02:21,796 --> 00:02:24,297
karena kamu pikir, itulah aku
punya kesempatan terbaik masuk.

62
00:02:24,382 --> 00:02:26,883
Yang paling mudah dimasuki

63
00:02:26,968 --> 00:02:28,134
dimana semua orang
punya kesempatan terbaik.

64
00:02:28,219 --> 00:02:29,803
Kamu tidak tanya aku
mana yang terbaik.

65
00:02:29,887 --> 00:02:31,347
Kamu tanya aku
mana yang paling mudah.

66
00:02:31,598 --> 00:02:35,017
Aku cuma bertanya, okay?
Bertanya untuk tahu.

67
00:02:35,102 --> 00:02:37,477
- Mark, aku tidak berbicara dalam kode.
- Erica.

68
00:02:38,020 --> 00:02:39,896
Kamu terobsesi dengan Finals Club.

69
00:02:39,981 --> 00:02:42,357
Kamu kecanduan Finals Club
dan kamu harus ketemu seseorang,

70
00:02:42,441 --> 00:02:44,109
yang akan memberimu resep obat.

71
00:02:44,193 --> 00:02:46,695
Kamu tidak peduli jika efek
sampingnya membuatmu buta.

72
00:02:46,821 --> 00:02:49,488
Final clubs. Bukan "finals clubs".

73
00:02:50,782 --> 00:02:53,284
Dan ada bedanya antara
terobsesi dengan termotivasi.

74
00:02:53,368 --> 00:02:56,204
Ya, ada.

75
00:02:56,289 --> 00:02:57,956
Well, Kamu melakukan itu, tidak jelas,
kamu memang berbicara dengan kode.

76
00:02:58,040 --> 00:02:59,291
Aku tidak bermaksud tidak jelas.

77
00:02:59,375 --> 00:03:01,126
Aku butuh melakukan sesuatu yang substansial

78
00:03:01,210 --> 00:03:03,044
untuk menarik perhatian dari klub.

79
00:03:03,129 --> 00:03:04,879
- Kenapa?
- Karena mereka eksklusif.

80
00:03:05,631 --> 00:03:07,382
dan menyenangkan, dan mereka
menuju kehidupan yang lebih baik.

81
00:03:07,508 --> 00:03:09,050
Teddy Roosevelt tidak terpilih menjadi presiden

82
00:03:09,135 --> 00:03:11,052
karena dia anggota klub Phoenix.

83
00:03:11,178 --> 00:03:13,387
Dia anggota The Porcellian,
dan ya, memang.

84
00:03:13,513 --> 00:03:16,849
Well, Kenapa kamu tidak konsentrasi saja
menjadi yang terbaik yang kamu bisa?

85
00:03:17,476 --> 00:03:18,476
Apa kamu serius?

86
00:03:18,561 --> 00:03:20,061
Aku bercanda.

87
00:03:20,146 --> 00:03:21,813
Basa basi tidak berarti tidak benar.

88
00:03:21,897 --> 00:03:22,981
Aku coba langsung pada intinya

89
00:03:23,065 --> 00:03:25,317
Kamu mungkin akan sedikit mendukung.

90
00:03:25,401 --> 00:03:28,987
Jika aku masuk, aku akan
mengajakmu ke acara-acara,

91
00:03:29,071 --> 00:03:32,240
dan kau akan bertemu dengan banyak orang
yang biasanya tidak akan kamu temui.

92
00:03:33,409 --> 00:03:34,826
Kamu mau melakukannya untukku?

93
00:03:35,494 --> 00:03:36,870
Kita pacaran.

94
00:03:37,079 --> 00:03:38,330
Okay.

95
00:03:40,041 --> 00:03:41,584
Well, aku coba dan
langsung pada intinya

96
00:03:41,710 --> 00:03:43,502
dan biar kau tahu
kita tidak lagi pacaran.

97
00:03:43,587 --> 00:03:46,088
- Apa maksudmu?
- Kita tidak pacaran lagi. Maaf.

98
00:03:46,213 --> 00:03:48,255
- Ini bercanda?
- Tidak, bukan.

99
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Kamu putus denganku?

100
00:03:49,424 --> 00:03:50,674
Kamu akan mengenalkan
aku ke orang-orang

101
00:03:50,759 --> 00:03:52,426
yang biasanya tidak
mungkin aku bertemu?

102
00:03:52,552 --> 00:03:54,345
Apa... apa maksudnya?

103
00:03:54,429 --> 00:03:55,679
- Tunggu, tenang.
- Apa maksudnya?

104
00:03:55,764 --> 00:03:57,598
Erica, alasan kita duduk
dan minum saat ini,

105
00:03:57,724 --> 00:03:59,433
karena kamu biasa tidur
dengan si penjaga pintu.

106
00:04:00,518 --> 00:04:04,189
"Si penjaga pintu"? dia namanya Bobby.
Aku tidak tidur dengannya.

107
00:04:04,273 --> 00:04:08,693
"Si penjaga pintu" adalah temanku,
dan dia orang yang baik.

108
00:04:08,778 --> 00:04:11,279
Dan dari bagian Long Island
mana kamu berasal, Wimbledon?

109
00:04:11,405 --> 00:04:13,615
- Tunggu!
- Aku kembali ke asramaku.

110
00:04:13,741 --> 00:04:15,033
- ini sungguhan?
- Ya.

111
00:04:15,117 --> 00:04:17,118
- Tunggu, aku minta maaf, Okay?
- Aku harus belajar.

112
00:04:17,244 --> 00:04:18,536
- Erica?
- Ya?

113
00:04:18,621 --> 00:04:20,871
- Aku minta maaf, sungguh.
- Aku menghargainya tapi aku harus belajar.

114
00:04:20,955 --> 00:04:23,207
Ayolah, kamu tak harus belajar.
Ayo ngobrol.

115
00:04:23,291 --> 00:04:24,541
- Aku tidak bisa.
- Kenapa?

116
00:04:24,626 --> 00:04:27,545
Karena capek.
Kencan denganmu bikin pusing.

117
00:04:27,630 --> 00:04:29,798
Maksudku kamu kelihatannya
tidak... sebenarnya...

118
00:04:29,924 --> 00:04:31,049
Aku tidak mengomentari
penampilanmu.

119
00:04:31,133 --> 00:04:33,301
Aku cuma berkata kamu sekolah di BU (Boston University).
Aku cuma mempelajari fakta, itu saja,

120
00:04:33,427 --> 00:04:34,469
dan jika tidak sopan,
aku minta maaf.

121
00:04:34,553 --> 00:04:35,887
- Aku harus belajar.
- Kamu tidak harus belajar.

122
00:04:35,971 --> 00:04:37,305
Kenapa kamu terus bilang
aku tidak perlu belajar?

123
00:04:37,390 --> 00:04:39,224
Karena kamu kuliah di BU.

124
00:04:41,310 --> 00:04:42,769
Mau makan?

125
00:04:43,479 --> 00:04:46,313
Aku minta maaf kamu tidak cukup
terkesan dengan pendidikanku.

126
00:04:46,773 --> 00:04:48,315
Aku minta maaf, aku tidak punya
perahu dayung, jadi kita impas.

127
00:04:48,441 --> 00:04:51,152
- Kita berteman saja.
- Aku tidak mau berteman.

128
00:04:51,278 --> 00:04:52,320
Aku cuma ingin sopan.

129
00:04:52,405 --> 00:04:53,571
Aku tidak punya keinginan
berteman denganmu.

130
00:04:53,656 --> 00:04:55,739
Aku sekarang sedikit tertekan
dengan kelas OSku.

131
00:04:55,824 --> 00:04:58,409
Kita memesan makanan saja,
aku pikir kita harus...

132
00:04:58,785 --> 00:05:03,163
Okay, kamu mungkin menjadi
orang IT yang sangat sukses.

133
00:05:03,748 --> 00:05:06,250
Tapi kamu akan hidup berpikir
cewe2 tidak menyukaimu

134
00:05:06,334 --> 00:05:08,001
karena kamu kutu buku.

135
00:05:08,753 --> 00:05:11,672
Aku mau kamu tahu, dari dasar
hatiku, hal itu tidak benar.

136
00:05:13,175 --> 00:05:15,802
Alasannya adalah
karena kamu brengsek.

137
00:08:18,527 --> 00:08:19,902
Erica Albright memang brengsek/pelacur.

138
00:08:20,029 --> 00:08:22,530
Apa karena keluarganya
merubah namanya dari Albrecht,

139
00:08:22,656 --> 00:08:25,866
Atau karena semua cewe BU brengsek?

140
00:08:30,204 --> 00:08:32,247
Asal kalian tahu, ukuran BH
mungkin seperti 34C,

141
00:08:32,373 --> 00:08:35,000
tapi dia mendapat bantuan dari
teman kita di "Victoria's Secret".

142
00:08:35,084 --> 00:08:39,171
Dia 34B, dan hampir tidak ada
apapun di dalam. Semua palsu.

143
00:08:43,260 --> 00:08:45,010
Sebenarnya wajahnya lumayan.

144
00:08:45,094 --> 00:08:47,387
Aku butuh melakukan sesuatu
untuk melupakan dirinya.

145
00:08:47,513 --> 00:08:50,057
Cukup mudah, kecuali aku butuh ide.

146
00:08:56,230 --> 00:08:58,356
Aku sedikit mabuk,
aku tidak akan bohong.

147
00:08:58,440 --> 00:09:00,658
Jadi jika sekarang belum jam 10
malam dan hari ini Selasa malam?

148
00:09:00,742 --> 00:09:01,484
Billy.

149
00:09:01,568 --> 00:09:03,319
The Kirkland facebook
terbuka di komputerku,

150
00:09:03,403 --> 00:09:06,073
dan beberapa orang ini punya
foto yang menghebohkan.

151
00:09:07,075 --> 00:09:09,743
Billy Olson yang duduk di sini
punya ide menaruh beberapa foto

152
00:09:09,869 --> 00:09:13,080
di samping foto hewan ternak dan
meminta orang vote mana yang lebih seksi.

153
00:09:13,206 --> 00:09:14,748
Ide bagus, Mr. Olson.

154
00:09:21,547 --> 00:09:24,532
Yeah, ayo mulai. Aku tidak akan
kerjakan tentang hewan ternak,

155
00:09:24,617 --> 00:09:26,051
tapi aku suka ide membandingkan
dua orang bersama.

156
00:09:26,135 --> 00:09:27,637
Akan memberi perasaan penasaran

157
00:09:27,763 --> 00:09:29,681
karena rating orang
pada foto akan tersembunyi

158
00:09:29,765 --> 00:09:32,308
daripada, memilih angka untuk
mewakili keseksian orang,

159
00:09:32,434 --> 00:09:34,101
seperti yang mereka
lakukan di hotornot.com.

160
00:09:34,227 --> 00:09:36,728
Yang pertama kita butuhkan
adalah banyak foto.

161
00:09:36,813 --> 00:09:39,022
Sayangnya, Harvard tidak memiliki
facebook yang terpusat secara publik,

162
00:09:39,107 --> 00:09:40,148
jadi aku akan mengambil semua foto

163
00:09:40,274 --> 00:09:41,900
dari masing-masing asrama
di mana orang tinggal.

164
00:09:43,444 --> 00:09:44,735
Mari mulai meretas.

165
00:10:00,795 --> 00:10:01,795
Pertama Kirkland.

166
00:10:01,921 --> 00:10:04,881
Mereka membiarkan semuanya terbuka dan
membolehkan index pada konfigurasi Apache-nya,

167
00:10:04,966 --> 00:10:09,510
jadi sedikit sihir WGET yang dibutuhkan
untuk unduh seluruh facebook Kirkland.

168
00:10:09,636 --> 00:10:10,636
Gampang.

169
00:10:28,156 --> 00:10:29,156
Selanjutnya Eliot.

170
00:10:29,282 --> 00:10:31,366
Mereka juga terbuka, tapi
tanpa index di Apache.

171
00:10:31,492 --> 00:10:32,492
Aku dapat melakukan pencarian kosong

172
00:10:32,618 --> 00:10:34,953
dan dapat semua
foto di satu halaman.

173
00:10:35,037 --> 00:10:38,332
Lalu aku akan menyimpan halaman itu
dan Mozilla menyimpan semua foto untukku.

174
00:10:38,459 --> 00:10:40,042
Bagus. Lanjut.

175
00:10:40,502 --> 00:10:42,586
Permisi! semuanya!

176
00:10:42,670 --> 00:10:46,088
Kalian berada di klub yang tertua,
yang paling eksklusif,

177
00:10:46,173 --> 00:10:48,966
tidak hanya di Harvard
tapi juga di dunia.

178
00:10:49,342 --> 00:10:50,342
Aku ingin menyambut kalian semua

179
00:10:50,469 --> 00:10:53,846
pada The Phoenix Club, pesta
pertama pada semester musim gugur.

180
00:11:00,980 --> 00:11:03,648
Lowell memiliki sedikit pengamanan.
Mereka meminta kombo username/password.

181
00:11:03,733 --> 00:11:06,902
aku akan maju dan katakanlah mereka tidak
punya akses ke database pengguna FAS utama

182
00:11:07,028 --> 00:11:08,195
jadi mereka tidak perlu
khawatir mendeteksi gangguan.

183
00:11:09,363 --> 00:11:13,116
Adam tidak punya pengamanan, tapi
membatasi jumlah hasil menjadi 20 halaman.

184
00:11:13,201 --> 00:11:16,286
Yang harus kulakukan adalah memecah beberapa
script yang kugunakan pada Lowell dan selesai.

185
00:11:17,871 --> 00:11:19,872
Quincy tidak punya facebook
online, malunya!

186
00:11:20,207 --> 00:11:21,248
Tidak ada yang dapat kulakukan.

187
00:11:22,710 --> 00:11:23,752
Dunster sulit.

188
00:11:23,878 --> 00:11:26,546
tidak hanya karena tidak ada public directory
tapi karena memang tidak ada directory.

189
00:11:26,631 --> 00:11:27,672
Kamu harus cari,

190
00:11:27,757 --> 00:11:30,342
Dan jika pencarianmu dapat lebih
20 kecocokan, kau tidak dapat apa2.

191
00:11:30,426 --> 00:11:32,677
Sekali kamu mendapat hasil, mereka
tidak tersambung langsung ke fotonya.

192
00:11:32,762 --> 00:11:35,347
Mereka tersambung ke PHP yang
diarahkan kembali ke sesuatu. aneh.

193
00:11:35,431 --> 00:11:36,890
Ini mungkin sulit.
aku akan kembali nanti.

194
00:11:36,974 --> 00:11:38,767
- Hey, acara Shark Week sudah mulai.
- Apa?

195
00:11:39,393 --> 00:11:41,520
- Putih bagus, ikan yang cantik.
- Bagus.

196
00:11:41,604 --> 00:11:43,271
Leverett sedikit lebih baik.
Mereka masih membuatmu mencari,

197
00:11:43,397 --> 00:11:46,483
Tetapi kamu dapat melakukan pencarian kosong
dan mendapat link ke halaman tiap foto mahasiswa.

198
00:11:46,567 --> 00:11:49,236
Sedikit menjengkelkan karena mereka cuma
membolehkan melihat satu foto tiap waktu,

199
00:11:49,320 --> 00:11:52,196
dan tidak mungkin aku akan pergi
ke 500 halaman untuk unduh foto satu satu.

200
00:11:52,280 --> 00:11:55,658
jadi penting untuk memecah Emacs
dan memodifikasi script Perl-nya.

201
00:12:06,336 --> 00:12:07,795
Ini dia.

202
00:12:12,969 --> 00:12:14,094
Selesai.

203
00:12:14,470 --> 00:12:16,263
Hey, apa yang terjadi?

204
00:12:16,347 --> 00:12:20,016
Kebetulan. Eduardo di sini
dan dia punya bumbu utama.

205
00:12:20,101 --> 00:12:21,726
- Hey, Mark.
- Wardo.

206
00:12:21,811 --> 00:12:23,812
Kamu dan Erica putus.

207
00:12:23,938 --> 00:12:24,980
Bagaimana kamu bisa tahu?

208
00:12:25,106 --> 00:12:26,605
Ada di blogmu.

209
00:12:27,607 --> 00:12:29,233
- Yeah.
- Kamu baik-baik saja?

210
00:12:29,317 --> 00:12:31,653
- Aku butuh kamu.
- Aku di sini untukmu.

211
00:12:31,863 --> 00:12:33,780
Bukan, aku butuh algoritma yang kamu
gunakan untuk meranking pemain catur.

212
00:12:33,865 --> 00:12:36,116
- Apa kamu Ok?
- Kami meranking cewe2.

213
00:12:38,494 --> 00:12:40,495
- Maksudmu mahasiswa lain.
- Yeah.

214
00:12:40,621 --> 00:12:42,289
Kamu pikir ini ide yang bagus?

215
00:12:42,498 --> 00:12:43,873
- Aku butuh algoritmanya.
- Mark...

216
00:12:43,957 --> 00:12:45,791
Aku butuh algoritmanya.

217
00:12:47,127 --> 00:12:49,461
Tiap cewe punya rating dasar 1400.

218
00:12:49,546 --> 00:12:54,008
Dan tiap waktu cewe A punya rating R-a
dan cewe B punya rating R-b.

219
00:12:54,134 --> 00:12:56,845
Saat kedua cewe ini dibandingkan, akan
ada perkiraan mana yang akan menang

220
00:12:56,971 --> 00:12:58,054
berdasar ratingnya saat itu, kan?

221
00:12:58,139 --> 00:13:01,640
Yeah. dan perkiraan itu
diekspresikan dengan cara ini.

222
00:13:01,808 --> 00:13:03,142
Ayo kita tulis.

223
00:13:18,034 --> 00:13:19,743
Yang di kiri.

224
00:13:20,202 --> 00:13:21,536
Kanan.

225
00:13:21,662 --> 00:13:23,038
Yeah, masih di kanan.

226
00:13:23,164 --> 00:13:24,956
- Berhasil.
- Kepada siapa kita kirimkan pertama?

227
00:13:25,041 --> 00:13:26,082
- Dwyer.
- Neal.

228
00:13:26,167 --> 00:13:29,252
- Kamu akan kirim itu ke mana?
- Cuma ke beberapa orang.

229
00:13:29,378 --> 00:13:30,503
Pertanyaannya,

230
00:13:30,755 --> 00:13:33,173
kemana mereka akan mengirimkannya?

231
00:14:02,202 --> 00:14:03,577
Hey, teman-teman, lihat ini.

232
00:14:05,915 --> 00:14:07,749
Yang kiri. bro, yang kiri.

233
00:14:07,875 --> 00:14:10,376
Lihat cewe2 ini. Kanan atau kiri?

234
00:14:10,460 --> 00:14:12,711
- Yang kiri seksi.
- Kiri? Yeah, yeah, yeah, yeah.

235
00:14:13,964 --> 00:14:15,506
Kanan atau kiri?

236
00:14:15,590 --> 00:14:17,383
Dia teman kamarku.

237
00:14:17,467 --> 00:14:19,385
- Ya Tuhan.
- Cewe yang kiri.

238
00:14:20,887 --> 00:14:22,471
Ini menyedihkan.

239
00:14:22,555 --> 00:14:23,597
Kanan.

240
00:14:23,723 --> 00:14:24,890
Kiri.

241
00:14:25,475 --> 00:14:26,558
- Kiri.
- Kiri?

242
00:14:27,645 --> 00:14:28,979
Oh, sial.

243
00:14:29,814 --> 00:14:31,147
Albright.

244
00:14:32,400 --> 00:14:33,608
Dia nge-blog tentang kamu.

245
00:14:34,276 --> 00:14:35,986
Kamu tidak mau baca itu.

246
00:14:39,949 --> 00:14:41,116
Kiri.

247
00:14:41,575 --> 00:14:42,700
Latina.

248
00:14:42,784 --> 00:14:43,993
Erica.

249
00:14:44,785 --> 00:14:46,327
Ini milikmu?

250
00:14:46,412 --> 00:14:47,870
Aku mencurinya dari siswa magang.

251
00:14:47,955 --> 00:14:49,998
Pergi dari sini!

252
00:14:50,667 --> 00:14:52,668
- Kiri.
- Yang kanan.

253
00:14:52,752 --> 00:14:54,253
Kiri.

254
00:15:00,802 --> 00:15:03,429
Lalu lintas yang sangat padat.

255
00:15:04,347 --> 00:15:07,850
Kamu pikir kita harus mematikannya
sebelum kena masalah?

256
00:15:16,694 --> 00:15:17,902
Hello?

257
00:15:19,696 --> 00:15:22,031
Sebentar, sebentar. Apa?

258
00:15:22,949 --> 00:15:23,991
Empat pagi hari?

259
00:15:24,075 --> 00:15:27,202
Well, ini jumlah yang sangat tidak biasa
untuk lalu lintas Kirkland.

260
00:15:27,495 --> 00:15:29,747
Kamu bilang ini 'tidak biasa'
untuk jam empat pagi?

261
00:15:29,831 --> 00:15:32,916
Tidak. Mungkin ini 'tidak biasa' untuk
separuh waktu main pada Superbowl.

262
00:15:33,585 --> 00:15:34,960
Baiklah.

263
00:15:37,673 --> 00:15:39,257
Aku pergi.

264
00:15:39,717 --> 00:15:41,384
Apa yang terjadi?

265
00:15:41,469 --> 00:15:44,094
Jaringan Harvard hampir lumpuh.

266
00:15:50,268 --> 00:15:51,393
Kamu tidak berpikir...

267
00:15:53,521 --> 00:15:54,687
Aku berpikir.

268
00:15:55,439 --> 00:15:57,607
Ayo lihat jika setiap orang...

269
00:16:03,156 --> 00:16:04,531
Aku tidak bisa terhubung.

270
00:16:05,700 --> 00:16:07,493
Jaringan lumpuh.

271
00:16:08,495 --> 00:16:10,245
Kecuali ini kebetulan,
aku rasa karena kita.

272
00:16:10,330 --> 00:16:11,789
Ini bukan kebetulan.

273
00:16:12,207 --> 00:16:13,749
Sial.

274
00:16:18,046 --> 00:16:19,588
Jadi kamu dipanggil ke depan
jajaran administratif.

275
00:16:19,672 --> 00:16:21,340
Bukan itu yang terjadi.

276
00:16:21,424 --> 00:16:23,051
Kamu tidak dipanggil ke depan
jajaran administratif?

277
00:16:23,135 --> 00:16:26,888
Bukan, sebelumnya, maksudku sebelumnya, di bar
dengan Erica Albright. Dia mengatakan semua itu?

278
00:16:26,972 --> 00:16:28,597
- Mark...
- Aku mengatakan semua hal itu kepadanya?

279
00:16:28,681 --> 00:16:30,349
Aku membaca dari
transkrip kesaksiannya.

280
00:16:30,433 --> 00:16:32,101
Yeah, Mengapa juga
kita butuh kesaksiannya?

281
00:16:32,185 --> 00:16:33,852
Itu terserah kami yang memutuskan.

282
00:16:33,937 --> 00:16:37,481
Kamu pikir jika dia membuatku seperti
orang brengsek, aku mungkin lebih tenang.

283
00:16:37,565 --> 00:16:38,982
Bagaimana jika istirahat sebentar?

284
00:16:39,067 --> 00:16:40,818
Bisa, kan?
Sudah hampir tiga jam.

285
00:16:40,902 --> 00:16:44,570
Dan terus terang, kamu benar-benar
menghabiskan waktu untuk mempermalukan

286
00:16:44,655 --> 00:16:46,490
dari perkataan seorang gadis di bar.

287
00:16:46,574 --> 00:16:48,200
Aku tidak mempermalukan.
Dia cuma mengada-ada.

288
00:16:48,284 --> 00:16:49,368
Dia di bawah sumpah.

289
00:16:49,452 --> 00:16:51,829
Itu pasti pertama kalinya
seseorang berbohong di bawah sumpah.

290
00:17:02,674 --> 00:17:05,633
Situsmu dapat 2200
pengunjung dalam 2 jam?

291
00:17:06,051 --> 00:17:07,093
Ribu.

292
00:17:07,177 --> 00:17:08,344
Apa?

293
00:17:09,472 --> 00:17:11,306
Dua puluh dua ribu.

294
00:17:13,601 --> 00:17:14,726
Wow.

295
00:17:31,619 --> 00:17:33,997
Orang-orang ini lumayan cepat.

296
00:17:39,335 --> 00:17:42,128
Ada cara lain supaya bertanding imbang?

297
00:17:42,212 --> 00:17:43,963
Lompat dan berenang.

298
00:17:44,423 --> 00:17:46,591
Aku pikir kita harus
lompat dan tenggelam.

299
00:17:46,675 --> 00:17:49,719
Well, kamu dapat mendayung ke depan,
aku dapat mendayung ke belakang.

300
00:17:49,803 --> 00:17:53,055
Kita secara genetik kembar, teorinya
kita tetap di tempat yang sama.

301
00:17:53,140 --> 00:17:54,223
Dayung saja perahunya!

302
00:18:02,233 --> 00:18:04,067
- Kalian dengar tentang ini?
- Apa?

303
00:18:04,152 --> 00:18:07,779
Dua hari lalu, ada mahasiswa tingkat dua mematikan
jaringan server dari sebuah laptop di Kirkland.

304
00:18:07,864 --> 00:18:09,364
- Benarkah?
- Pada jam 4 pagi.

305
00:18:09,908 --> 00:18:10,949
Bagaimana?

306
00:18:11,034 --> 00:18:14,076
Dia membuat situs, kamu vote
keseksian mahasiswi.

307
00:18:14,578 --> 00:18:15,995
Apa yang kita kerjakan, tak ada
dari kita yang mendengar tentang ini?

308
00:18:16,079 --> 00:18:17,121
Aku tidak tahu.

309
00:18:17,206 --> 00:18:19,750
Mendayung tiga jam sebelum sarapan.

310
00:18:19,834 --> 00:18:21,293
Beban kuliah. Belajar.

311
00:18:21,377 --> 00:18:23,670
Mendayung 3 jam berikutnya dan belajar.

312
00:18:23,755 --> 00:18:24,963
Aku tidak yakin melewatkannya.

313
00:18:25,048 --> 00:18:26,673
Seberapa besar aktivitasnya?

314
00:18:26,799 --> 00:18:28,550
Dua puluh dua ribu
halaman pengunjung.

315
00:18:29,427 --> 00:18:30,469
Dua puluh dua ribu?

316
00:18:30,553 --> 00:18:33,013
Cam, orang ini meretas
facebook dari tujuh asrama.

317
00:18:33,097 --> 00:18:35,766
Dia membuat seluruh situs dalam
semalam saat sedang mabuk.

318
00:18:35,850 --> 00:18:37,017
Dua puluh dua ribu?

319
00:18:37,602 --> 00:18:40,520
- Well, bagaimana kamu tahu dia sedang mabuk?
- Dia menulis blog secara bersamaan.

320
00:18:41,606 --> 00:18:44,274
- Kamu tahu apa yang kupikirkan?
- Jauh sebelum kalian.

321
00:18:44,359 --> 00:18:46,026
Ini orangnya.

322
00:18:46,736 --> 00:18:48,027
Cameron Winklevoss.

323
00:18:48,111 --> 00:18:51,322
W- I-N-K-L-E-V-O-S-S.

324
00:18:51,406 --> 00:18:52,698
"Cameron" dieja seperti biasa.

325
00:18:52,783 --> 00:18:54,367
Tyler Winklevoss.

326
00:18:54,451 --> 00:18:57,787
Tyler dieja seperti biasa dan nama
terakhirku sama seperti nama saudaraku.

327
00:18:57,955 --> 00:19:01,582
Mr. Zuckerberg, ini panggilan
jajaran Administrasi.

328
00:19:02,000 --> 00:19:04,878
Anda dituntut atas penerobosan
pengamanan secara sengaja,

329
00:19:04,963 --> 00:19:06,380
melanggar hak cipta,

330
00:19:06,464 --> 00:19:11,760
melanggar privasi individu dengan
membuat situs www.facemash.com.

331
00:19:12,095 --> 00:19:14,638
Anda juga dituntut atas
pelanggaran kebijakan universitas,

332
00:19:14,722 --> 00:19:16,932
untuk distribusi foto digital.

333
00:19:17,016 --> 00:19:20,060
Sebelum kami mulai bertanya, Anda
diperbolehkan membuat pernyataan,

334
00:19:20,144 --> 00:19:21,353
apakah Anda bersedia?

335
00:19:22,271 --> 00:19:23,396
A...

336
00:19:24,481 --> 00:19:29,111
Kalian tahu, aku sudah minta maaf
lewat Crimson kepada ABHW,

337
00:19:29,195 --> 00:19:30,779
ke Fuerza Latina,

338
00:19:30,863 --> 00:19:33,198
dan kepada mahasiswi manapun
di Harvard yang mungkin tersinggung

339
00:19:33,283 --> 00:19:35,534
sebagaimana yang ku tahu.

340
00:19:36,244 --> 00:19:38,495
Dan untuk tuntutan atas
penerobosan pengamanan,

341
00:19:38,579 --> 00:19:41,455
aku percaya aku seharusnya mendapat
penghargaan dari jajaran ini.

342
00:19:43,917 --> 00:19:45,584
- Maaf?
- Ya.

343
00:19:46,461 --> 00:19:47,670
Saya tidak mengerti.

344
00:19:47,754 --> 00:19:48,796
Bagian mana?

345
00:19:49,298 --> 00:19:50,966
Anda pantas mendapat penghargaan?

346
00:19:51,551 --> 00:19:54,177
Aku yakin, aku telah menunjukkan
beberapa celah di sistemmu.

347
00:19:54,262 --> 00:19:56,262
- Permisi, bolehkah saya?
- Ya.

348
00:19:57,347 --> 00:19:58,764
Mr. Zuckerberg,

349
00:19:58,849 --> 00:20:02,059
Saya yang bertanggung jawab atas keamanan
seluruh komputer di jaringan Harvard,

350
00:20:02,144 --> 00:20:04,562
dan saya dapat meyakinkan
Anda atas kehandalannya.

351
00:20:04,646 --> 00:20:08,232
Kenyataannya, kehandalan ini membuat
celah dalam waktu kurang dari 4 jam.

352
00:20:08,650 --> 00:20:09,942
- Empat jam?
- Ya, Pak.

353
00:20:10,027 --> 00:20:11,068
Itu mengesankan,

354
00:20:11,153 --> 00:20:12,486
kecuali kau tahu
apa yang kau cari,

355
00:20:12,571 --> 00:20:14,364
kau dapat melihatnya
tertulis di jendela asramaku.

356
00:20:20,079 --> 00:20:21,121
Jadi?

357
00:20:21,205 --> 00:20:23,540
Enam bulan masa percobaan akademik.

358
00:20:23,750 --> 00:20:25,876
Wow. Well, mereka ingin
membuat contoh darimu.

359
00:20:25,960 --> 00:20:27,544
Mereka menahan blogku.

360
00:20:27,628 --> 00:20:29,421
Aku seharusnya tidak menulis
tentang hewan ternak itu.

361
00:20:29,505 --> 00:20:30,797
Itu konyol.

362
00:20:30,882 --> 00:20:33,966
Aku cuma bergurau, demi Tuhan.
Apa tidak ada yang punya rasa humor?

363
00:20:34,051 --> 00:20:36,469
- Aku sudah berusaha menghentikanmu.
- Aku tahu.

364
00:20:36,553 --> 00:20:40,098
Pernahkah kamu bayangkan hal ini
membuat semua cewe membenci kita?

365
00:20:40,183 --> 00:20:42,099
- Kenapa aku membiarkanmu?
- Aku tahu.

366
00:20:42,184 --> 00:20:44,685
- Kamu tidak boleh begitu.
- Wardo, aku bilang cukup.

367
00:20:44,770 --> 00:20:46,854
OK, mari ambil contoh masalah.

368
00:20:46,938 --> 00:20:50,316
Misal kamu diberi komputer
dengan alamat virtual 16 bit

369
00:20:50,400 --> 00:20:52,693
dan sebuah halaman
dengan ukuran 256 byte.

370
00:20:53,612 --> 00:20:57,990
Sistemnya menggunakan tabel halaman
satu tingkat, yang mulai dari alamat hex 400.

371
00:20:58,533 --> 00:21:01,703
Mungkin kamu ingin punya DMA
di sistem 16 bitmu. Siapa tahu?

372
00:21:02,288 --> 00:21:05,457
Beberapa halaman yang pertama
disimpan untuk hardware flag, dll.

373
00:21:05,540 --> 00:21:08,417
Asumsikan entri tabel halaman
memiliki 8 bit status.

374
00:21:08,960 --> 00:21:11,337
Delapan bit status itu adalah...

375
00:21:11,421 --> 00:21:12,713
Ada yang bisa?

376
00:21:13,965 --> 00:21:16,425
aku lihat siapa
yang menyerah pertama.

377
00:21:16,510 --> 00:21:17,802
Jangan khawatir, Mr. Zuckerberg.

378
00:21:17,886 --> 00:21:20,096
orang yang lebih pintar darimu
pernah coba dan gagal di kelas ini.

379
00:21:20,180 --> 00:21:24,976
Satu valid bit, 1 modified bit,
1 reference bit dan 5 permission bit.

380
00:21:26,979 --> 00:21:28,313
Benar.

381
00:21:29,065 --> 00:21:31,274
Ada yang tahu bagaimana dia tahu?

382
00:21:36,989 --> 00:21:38,115
Mark?

383
00:21:38,991 --> 00:21:41,157
- Kamu Mark Zuckerberg?
- Yeah.

384
00:21:41,534 --> 00:21:43,451
- Cameron Winklevoss.
- Hi.

385
00:21:43,536 --> 00:21:44,577
Tyler Winklevoss.

386
00:21:44,662 --> 00:21:46,038
Apa kalian bersaudara?

387
00:21:46,123 --> 00:21:47,623
- Itu bagus.
- Lucu.

388
00:21:47,707 --> 00:21:49,166
Kami belum pernah
mendengar sebelumnya.

389
00:21:49,668 --> 00:21:51,544
Apa yang bisa kubantu?
Apa aku menyinggung pacarmu?

390
00:21:51,628 --> 00:21:53,712
Tidak. Sebenarnya, aku tidak tahu.

391
00:21:53,797 --> 00:21:55,506
- Yeah, Kita tidak pernah bertanya.
- Kita seharusnya melakukannya.

392
00:21:55,590 --> 00:21:56,632
Tidak.

393
00:21:56,716 --> 00:21:58,676
Kami punya ide yang ingin
kami bicarakan denganmu.

394
00:22:00,011 --> 00:22:01,053
Kamu punya waktu?

395
00:22:01,138 --> 00:22:04,181
Kalian nampaknya rajin berolahraga.

396
00:22:04,266 --> 00:22:05,808
- Kami harus.
- Kenapa?

397
00:22:05,892 --> 00:22:07,309
Kami ikut dayung berkelompok.

398
00:22:08,687 --> 00:22:10,230
- Yeah, aku punya waktu.
- Bagus.

399
00:22:15,235 --> 00:22:17,236
- Jadi, kamu sudah pernah masuk The Porcellian?
- Tidak.

400
00:22:17,320 --> 00:22:18,946
Kami tidak bermaksud
mengajakmu masuk ke sana,

401
00:22:19,030 --> 00:22:20,114
karena kamu bukan anggota.

402
00:22:20,198 --> 00:22:21,615
Aku tahu.

403
00:22:24,369 --> 00:22:27,371
- Mau sandwich atau sesuatu?
- Okay.

404
00:22:27,456 --> 00:22:29,123
- Mark, benar?
- Yeah.

405
00:22:29,207 --> 00:22:31,208
- Mark, ini Divya Narendra, partner kami.
- Hi.

406
00:22:31,293 --> 00:22:33,128
Kami sangat terkesan dengan Facemash-mu.

407
00:22:33,212 --> 00:22:35,797
Kami memeriksamu, kamu
juga membangun CourseMatch.

408
00:22:35,882 --> 00:22:36,923
Aku tak tahu CourseMatch.

409
00:22:37,008 --> 00:22:39,426
Kamu online lalu kamu bisa melihat
temanmu ambil kuliah apa saja.

410
00:22:39,510 --> 00:22:41,135
Benar-benar cerdas.

411
00:22:43,305 --> 00:22:44,388
- Mark.
- Yeah.

412
00:22:44,473 --> 00:22:46,265
Kita lagi berbincang
tentang CourseMatch.

413
00:22:47,934 --> 00:22:49,310
Aku bukan orang pintar.

414
00:22:49,394 --> 00:22:51,352
Kamu juga menemukan
sesuatu saat SMA, kan?

415
00:22:51,854 --> 00:22:54,856
Aplikasi untuk pemutar MP3
yang mengenali selera musikmu.

416
00:22:55,692 --> 00:22:56,901
Apa ada yang mencoba membelinya?

417
00:22:57,527 --> 00:22:58,569
Microsoft.

418
00:22:58,653 --> 00:23:00,738
Wow. Berapa harganya?

419
00:23:00,822 --> 00:23:02,907
Tidak kujual.
Aku unggah secara gratis.

420
00:23:02,991 --> 00:23:04,658
- Gratis?
- Ya.

421
00:23:04,826 --> 00:23:05,951
Kenapa?

422
00:23:07,829 --> 00:23:10,372
Okay, well, Kami sedang
mengerjakan sesuatu baru2 ini.

423
00:23:10,457 --> 00:23:11,540
Kami pikir ini bagus.

424
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
Dinamakan Harvard Connection.

425
00:23:12,959 --> 00:23:16,378
Kamu buat halamanmu sendiri,
ketertarikan, data diri, teman, foto.

426
00:23:16,463 --> 00:23:18,757
Lalu orang bisa online dan melihat
data dirimu, meminta menjadi ...

427
00:23:18,841 --> 00:23:21,259
Yeah, apa bedanya dari
MySpace dan Friendster?

428
00:23:24,554 --> 00:23:26,263
Harvard.edu.

429
00:23:26,389 --> 00:23:28,766
Harvard.edu alamat email paling
bergengsi di seluruh negara, bro.

430
00:23:28,892 --> 00:23:31,185
Situsnya dibangun berdasar
ide akan cewe2...

431
00:23:31,269 --> 00:23:33,187
Bukan untuk menyinggung, tapi...

432
00:23:33,271 --> 00:23:35,022
Cewe2 ingin pacaran dengan
cowo2 yang sekolah di Harvard.

433
00:23:35,106 --> 00:23:37,799
Divya and saudaraku tidak kena masalah karena
tidak menaruh sesuatu yang bisa menyinggung.

434
00:23:37,884 --> 00:23:40,985
Perbedaan dari semua,
MySpace atau Friendster,

435
00:23:41,111 --> 00:23:42,488
atau semua jejaring sosial...

436
00:23:42,614 --> 00:23:45,324
Eksklusifitas. Benar?

437
00:23:46,159 --> 00:23:47,201
- Benar.
- Yeah.

438
00:23:47,285 --> 00:23:48,744
Kami ingin kamu bergabung, Mark.

439
00:23:48,828 --> 00:23:50,538
Kami butuh programmer yang kreatif.

440
00:23:50,622 --> 00:23:52,248
Kami tahu kamu bersalah.

441
00:23:52,332 --> 00:23:55,251
Cewe2 siap mendeklarasikan fatwa.

442
00:23:55,335 --> 00:23:57,795
Tapi, kamu tahu 'kan, ini dapat
membantu mengembalikan citramu.

443
00:23:58,505 --> 00:24:00,797
Wow. Kamu mau melakukannya untukku?

444
00:24:03,467 --> 00:24:04,467
Kami mau bekerja denganmu.

445
00:24:04,594 --> 00:24:07,638
Programmer pertama kami
lulus dan bekerja untuk Google.

446
00:24:07,764 --> 00:24:10,307
Programmer kedua kerepotan
dengan tugas kuliah.

447
00:24:10,433 --> 00:24:13,602
Kami butuh kamu membangun situs, menulis
kodenya, dan kami akan menyediakan...

448
00:24:13,687 --> 00:24:14,979
Aku ikut.

449
00:24:16,481 --> 00:24:17,648
Apa?

450
00:24:18,650 --> 00:24:19,650
Aku ikut.

451
00:24:20,110 --> 00:24:21,068
Bagus.

452
00:24:21,653 --> 00:24:22,820
Itu yang kamu katakan?

453
00:24:23,655 --> 00:24:26,198
Itu 3 atau 4 tahun yang lalu,
aku lupa apa yang kukatakan.

454
00:24:26,324 --> 00:24:27,616
Kapan Anda datang ke Eduardo?

455
00:24:28,035 --> 00:24:29,703
Aku tidak paham pertanyaannya.

456
00:24:29,829 --> 00:24:31,454
Anda ingat menjawab
sebagai pihak yang setuju?

457
00:24:32,164 --> 00:24:33,290
Pihak yang setuju?

458
00:24:33,374 --> 00:24:35,332
Kapan Anda datang ke Eduardo
dengan ide untuk Facebook?

459
00:24:35,667 --> 00:24:37,042
Dulu disebut The Facebook.

460
00:24:38,169 --> 00:24:39,669
Jawabannya tidak sesulit ini.

461
00:24:40,170 --> 00:24:42,255
Aku sekarang berada di tengah
dua tuntutan hukum.

462
00:24:42,339 --> 00:24:43,715
Apa Anda menjawab setuju

463
00:24:43,841 --> 00:24:46,259
saat Tyler dan Cameron Winklevoss
serta Divya Narendra

464
00:24:46,343 --> 00:24:47,927
meminta Anda membangun
Harvard Connection?

465
00:24:48,012 --> 00:24:49,679
Apakah Anda menjawab ya?

466
00:24:51,349 --> 00:24:52,558
Aku bilang aku akan bantu.

467
00:24:52,684 --> 00:24:55,644
Kapan Anda mendekati Mr. Saverin
dengan ide The Facebook?

468
00:24:55,729 --> 00:24:57,229
Aku tidak bilang aku mendekati dia.

469
00:24:57,355 --> 00:24:59,481
- Sy!
- Kamu jawab saja pertanyaannya.

470
00:24:59,566 --> 00:25:01,984
Saat pesta di Alpha Epsilon Phi.

471
00:25:02,068 --> 00:25:03,444
Apa itu?

472
00:25:03,528 --> 00:25:05,487
Persaudaraan Yahudi.

473
00:25:06,865 --> 00:25:08,323
Saat itu Malam Caribbean.

474
00:25:25,550 --> 00:25:28,260
Cowo seperti aku tidak
tertarik pada cewe Asia.

475
00:25:28,386 --> 00:25:31,263
Cewe Asia yang biasanya
tertarik pada cowo seperti aku.

476
00:25:31,389 --> 00:25:33,390
Aku membangun algoritma
untuk menjelaskan hubungan

477
00:25:33,516 --> 00:25:35,392
antara cowo Yahudi dan cewe Asia.

478
00:25:35,518 --> 00:25:38,480
Aku pikir tidak terlalu rumit.
Mereka seksi, mereka pintar,

479
00:25:38,563 --> 00:25:41,523
mereka bukan Yahudi
dan mereka tidak bisa menari.

480
00:25:41,691 --> 00:25:43,066
Hey, Mark di sini.

481
00:25:43,192 --> 00:25:44,359
Mark!

482
00:25:47,529 --> 00:25:49,072
Aku akan kembali.

483
00:25:56,622 --> 00:25:57,664
Aku punya ide.

484
00:25:57,748 --> 00:25:59,957
Sebentar, aku akan beritahu kamu
sesuatu yang tidak akan kamu percayai.

485
00:26:00,085 --> 00:26:01,085
Apa?

486
00:26:01,211 --> 00:26:03,462
Aku diajak bergabung dengan The Phoenix.

487
00:26:04,756 --> 00:26:05,756
- Apa kamu bercanda?
- Tidak.

488
00:26:05,882 --> 00:26:08,175
Ini memang baru langkah
pertama dari empat proses,

489
00:26:08,259 --> 00:26:11,053
tapi mereka menyisipkan undangan
di bawah pintuku malam ini.

490
00:26:11,137 --> 00:26:13,013
Pesta perekrutanku besok.

491
00:26:13,098 --> 00:26:14,264
Jadi...

492
00:26:14,766 --> 00:26:16,767
Kamu diajak gabung oleh The Phoenix.

493
00:26:16,893 --> 00:26:19,560
Yeah, tapi, mungkin
untuk keragaman saja.

494
00:26:20,104 --> 00:26:22,146
Pasti karena masalah
keragaman saja. Masuk sampai...

495
00:26:22,272 --> 00:26:23,941
Apa yang tadi ingin kamu katakan?

496
00:26:24,067 --> 00:26:25,484
- Mark?
- Yeah.

497
00:26:25,610 --> 00:26:26,610
Kamu bilang kamu punya ide.

498
00:26:26,736 --> 00:26:29,321
Ya. Aku punya ide.
Ayo keluar.

499
00:26:29,447 --> 00:26:30,698
Di luar suhunya 20 derajat.

500
00:26:30,782 --> 00:26:32,950
Aku tidak mau lihat
air terjun Niagara itu

501
00:26:33,076 --> 00:26:35,119
yang jelas tidak ada
hubungannya dengan Caribbean.

502
00:26:46,923 --> 00:26:48,257
Orang-orang datang ke
Facemash berebutan 'kan?

503
00:26:48,341 --> 00:26:49,425
Yeah.

504
00:26:49,509 --> 00:26:51,093
Tapi bukan karena mereka
melihat foto cewe seksi.

505
00:26:51,177 --> 00:26:53,386
Kamu bisa kemana saja berinternet
melihat foto cewe seksi.

506
00:26:53,470 --> 00:26:54,512
Yeah.

507
00:26:54,638 --> 00:26:57,265
Itu karena mereka melihat
foto cewe yang mereka kenal.

508
00:26:57,766 --> 00:26:59,684
Orang2 mau berinternet
dan mengecek teman mereka,

509
00:26:59,810 --> 00:27:01,227
jadi mengapa tidak buat saja
situs yang menawarkan itu?

510
01:55:35,837 --> 01:55:41,135
Alih bahasa & Penyunting:
physic_nut

511
00:27:01,311 --> 00:27:04,439
Teman, foto, profil, apapun
yang dapat kamu kunjungi.

512
00:27:04,523 --> 00:27:06,315
Lihat-lihat. Mungkin seseorang
yang kamu temui di pesta.

513
00:27:06,442 --> 00:27:08,526
Tapi, aku tidak berbicara
tentang situs kencan.

514
00:27:08,652 --> 00:27:14,032
Aku berbicara seluruh aktifitas sosial
di kampus dan memindahkannya secara online.

515
00:27:14,451 --> 00:27:16,702
- Aku tidak bisa merasakan kakiku.
- Aku tahu.

516
00:27:16,828 --> 00:27:18,328
Aku benar-benar bersemangat akan hal ini.
Tapi, Wardo?

517
00:27:18,455 --> 00:27:19,496
Yeah?

518
00:27:19,664 --> 00:27:21,665
"Ini akan eksklusif."

519
00:27:22,167 --> 00:27:24,752
Kamu harus kenal orang
di situs untuk dapat masuk.

520
00:27:24,836 --> 00:27:26,711
Seperti diajak bergabung.

521
00:27:27,671 --> 00:27:28,713
Itu bagus.

522
00:27:28,839 --> 00:27:30,965
Wardo, seperti Final Club,
kecuali kita presidennya.

523
00:27:31,508 --> 00:27:34,219
Aku bilang ke dia,
itu terdengar bagus.

524
00:27:34,971 --> 00:27:36,346
Itu ide yang bagus.

525
00:27:36,473 --> 00:27:37,473
Tidak harus meretas.

526
00:27:37,557 --> 00:27:40,600
Orang-orang akan menaruh
sendiri foto, informasi mereka,

527
00:27:40,684 --> 00:27:45,480
dan orang2 akan punya kemampuan mengundang
atau tidak, teman mereka untuk bergabung.

528
00:27:46,148 --> 00:27:49,609
Di dunia di mana struktur
sosial adalah segalanya,

529
00:27:50,235 --> 00:27:51,527
itu intinya.

530
00:27:52,070 --> 00:27:53,404
Ini proyek besar,

531
00:27:53,530 --> 00:27:56,658
dan dia akan menulis
puluhan ribu baris kode,

532
00:27:56,743 --> 00:27:59,369
jadi aku bertanya2, kenapa dia datang
kepadaku bukan ke teman kamarnya,

533
00:27:59,454 --> 00:28:02,121
Dustin Moskovitz dan Chris Hughes.
Mereka programmer.

534
00:28:02,247 --> 00:28:05,583
Kita butuh sedikit modal untuk
menyewa server dan membuatnya online.

535
00:28:06,752 --> 00:28:07,794
Jadi, itulah alasannya.

536
00:28:07,878 --> 00:28:09,504
- Apa dia menawarkan perjanjian?
- Ya.

537
00:28:09,588 --> 00:28:11,547
Kita bagi, 70/30.

538
00:28:11,715 --> 00:28:14,175
70 untukku, 30 untukmu
karena menyumbangkan $1,000

539
00:28:14,259 --> 00:28:16,511
dan menangani semua urusan
bisnis. Kamu CFO-nya.

540
00:28:16,595 --> 00:28:17,637
Dan Anda bilang?

541
00:28:17,721 --> 00:28:19,348
Aku bilang, "Ayo kita kerjakan."

542
00:28:19,432 --> 00:28:21,308
Okay. Apa dia menambahkan hal lain?

543
00:28:21,726 --> 00:28:22,768
Yes.

544
00:28:26,481 --> 00:28:29,066
Mungkin karena masalah keragaman.

545
00:28:30,276 --> 00:28:31,443
Tapi siapa peduli?

546
00:28:31,611 --> 00:28:32,903
Kenapa dia berkata seperti itu?

547
00:28:32,987 --> 00:28:35,197
Gretchen, maaf saya menyela,
tapi penemuan siapa ini?

548
00:28:35,281 --> 00:28:37,031
Sy, biarkan saya lanjutkan.

549
00:28:37,115 --> 00:28:38,198
Apa yang Anda sarankan?

550
00:28:38,282 --> 00:28:40,450
Bahwa aku iri terhadap Eduardo karena
diajak bergabung oleh Phoenix

551
00:28:40,576 --> 00:28:42,119
dan mulai merencanakan untuk
mengeluarkan dia dari perusahaan

552
00:28:42,246 --> 00:28:43,913
- yang bahkan belum aku dirikan.
- Benarkah?

553
00:28:43,997 --> 00:28:45,248
- Gretchen.
- Iri terhadap Eduardo?

554
00:28:45,332 --> 00:28:46,582
Berhenti mengetik,
kita tidak mencatat ini.

555
00:28:46,667 --> 00:28:47,708
Bu, aku tahu Anda sudah mengerjakan PRmu,

556
00:28:47,793 --> 00:28:49,377
Anda tahu uang bukanlah
segalanya dalam hidupku.

557
00:28:49,461 --> 00:28:51,462
Tapi saat itu, aku mampu
membeli Mount Auburn Street,

558
00:28:51,588 --> 00:28:54,757
Masuk klub Phoenix dan
menjadi bagian hidupku.

559
00:28:58,971 --> 00:29:00,972
Aku akan cerita bagaimana pestanya.

560
00:29:06,813 --> 00:29:10,107
Kami mengetahui Anda penggugat
kasus hukum yang melibatkan Facebook,

561
00:29:10,275 --> 00:29:11,607
dan sebagai saksi
di kasus hukum yang lain.

562
00:29:11,692 --> 00:29:12,775
Ya, Pak.

563
00:29:12,860 --> 00:29:15,862
Pernahkah dalam seminggu sebelum
Mark memberitahumu akan idenya,

564
00:29:15,946 --> 00:29:18,447
apa dia menyebut Tyler Winklevoss,
Cameron Winklevoss,

565
00:29:18,532 --> 00:29:20,825
Divya Narendra atau Harvard Connection?

566
00:29:20,951 --> 00:29:23,578
Ya. Dia bilang mereka mengajaknya
bekerja di situs mereka.

567
00:29:23,662 --> 00:29:27,582
tapi dia melihat apa yang mereka punya dan
memutuskan hal itu tidak sebanding dengan waktunya.

568
00:29:27,666 --> 00:29:29,651
Dia bilang bahkan temannya
yang paling menyedihkan pun

569
00:29:29,735 --> 00:29:33,213
lebih tahu cara menarik perhatian
orang di situs dibanding orang2 ini.

570
00:29:33,298 --> 00:29:35,215
"Orang2 ini" maksudnya klienku?

571
00:29:35,300 --> 00:29:39,260
Yes. Dia merasa tersinggung...
Mark merasa tersinggung karena klienmu menyatakan

572
00:29:39,344 --> 00:29:41,762
bahwa dia perlu memperbaiki
citranya setelah masalah Facemash.

573
00:29:41,847 --> 00:29:43,931
Tapi Mark tidak mau memperbaiki apapun.

574
00:29:44,016 --> 00:29:46,808
Dengan Facemash, dia
meretas komputer Harvard,

575
00:29:46,893 --> 00:29:49,519
mengalahkan jajaran administrasi,
dan jadi terkenal akan citra buruknya.

576
00:29:49,645 --> 00:29:52,231
Facemash-lah yang dia inginkan.

577
00:29:52,316 --> 00:29:54,775
Apa Anda tahu selama Mr. Zuckerberg
membangun the Facebook,

578
00:29:54,860 --> 00:29:56,652
dia juga berkomunikasi
dengan para penggugat?

579
00:29:56,737 --> 00:29:58,905
Tidak, pada waktu itu. Tapi...

580
00:30:00,824 --> 00:30:03,618
ini tidak ada hubungannya
dengan situs kencan Winklevoss.

581
00:30:03,702 --> 00:30:04,744
Bagaimana Anda tahu?
Anda tidak di sana.

582
00:30:04,828 --> 00:30:05,912
Ty.

583
00:30:06,246 --> 00:30:09,332
Apa Anda tahu selama Mr. Zuckerberg
membangun the Facebook,

584
00:30:09,416 --> 00:30:12,877
dia membuat para penggugat percaya
bahwa dia membangun  Harvard Connection?

585
00:30:13,003 --> 00:30:14,421
Kesimpulanmu tidak
berdasarkan pada bukti.

586
00:30:14,505 --> 00:30:17,174
Kita lihat dibuktinya.

587
00:30:17,717 --> 00:30:20,092
Dari Mark Zuckleberg ke Tyler Winklevoss,

588
00:30:20,177 --> 00:30:22,094
30 November 2003.

589
00:30:22,179 --> 00:30:24,972
"Aku sudah membaca semua hal yang kamu
kirimkan tentang Harvard Connection.

590
00:30:25,057 --> 00:30:27,600
"Dan kelihatannya tidak butuh waktu
lama untuk diimplementasikan.

591
00:30:27,684 --> 00:30:32,396
"Kita bisa ngobrol tentang ini setelah
aku mendapat semua fungsi dasar besok malam. "

592
00:30:32,522 --> 00:30:36,900
Dari Mark Zuckleberg ke
Cameron Winklevoss. 1 December 2003.

593
00:30:37,026 --> 00:30:40,488
"Maaf, aku tidak bisa dihubungi malam ini.
Aku dapat tiga missed call-mu.

594
00:30:40,572 --> 00:30:43,407
"Aku tadi sedang mengerjakan
set masalah untuk kelas sistemku. "

595
00:30:43,533 --> 00:30:45,785
Dari Mark Zuckerberg
ke Tyler dan Cameron Winklevoss.

596
00:30:45,869 --> 00:30:48,037
10 Desember 2003.

597
00:30:48,622 --> 00:30:51,290
"Minggu ini cukup sibuk dengan
kelas-kelas dan pekerjaan,

598
00:30:51,375 --> 00:30:54,502
"jadi kupikir lebih baik
untuk menunda pertemuan. "

599
00:30:54,585 --> 00:30:56,711
"Aku juga sangat sibuk besok. "

600
00:30:56,796 --> 00:31:00,173
Okay, apa kalian rasa ada
yang aneh dengan orang ini?

601
00:31:00,257 --> 00:31:01,300
Katakan padanya okay,

602
00:31:01,385 --> 00:31:04,136
Tapi, kita harus pastikan
bertemu sebelum libur.

603
00:31:04,721 --> 00:31:07,473
Aku tahu, aku tahu.
Yeah, sampai jumpa.

604
00:31:38,421 --> 00:31:39,629
Hey, Mark.

605
00:31:39,755 --> 00:31:42,632
Aku butuh komputer Linux yang
menjalankan Apache dengan mySQL.

606
00:31:42,758 --> 00:31:44,217
Akan butuh sedikit uang lagi.

607
00:31:44,301 --> 00:31:46,679
- Berapa banyak lagi?
- Sekitar 200 lebih.

608
00:31:46,847 --> 00:31:49,265
- Apa kita butuh itu?
- Itu akan menangani lalu lintasnya.

609
00:31:52,602 --> 00:31:54,478
- Lakukan.
- Sudah.

610
00:31:58,817 --> 00:31:59,942
Hey, tebak?

611
00:32:01,653 --> 00:32:03,279
Aku selesai proses kedua.

612
00:32:03,988 --> 00:32:05,030
Itu bagus.

613
00:32:05,114 --> 00:32:08,783
Kamu harus bangga, jangan khawatir
jika kamu tidak bisa lanjut.

614
00:32:13,623 --> 00:32:15,082
Aku akan pergi.

615
00:32:15,167 --> 00:32:17,501
Dari Mark Zuckerberg
ke Tyler dan Cameron Winklevoss

616
00:32:17,586 --> 00:32:18,627
serta Divya Narendra.

617
00:32:18,712 --> 00:32:20,880
15 Desember 2003.

618
00:32:20,964 --> 00:32:23,340
"Aku punya set masalah CS
yang baru saja kukerjakan

619
00:32:23,425 --> 00:32:27,094
"dan kira-kira butuh waktu 15 jam pengkodean,
jadi aku akan sibuk besok malam. "

620
00:32:27,179 --> 00:32:30,514
"Aku tidak bisa bertemu
hingga besok Rabu sore. "

621
00:32:30,599 --> 00:32:32,726
"Aku harus membatalkan Rabu sore.

622
00:32:32,810 --> 00:32:35,978
"Aku ada di lab selama ini dan aku juga... "

623
00:32:36,104 --> 00:32:40,690
"... tidak bisa datang Sabtu karena
aku harus bertemu orang tuaku. "

624
00:32:44,820 --> 00:32:49,240
Sebagaimana terbaca di plat, ini John Harvard,
pendiri Universitas Harvard pada 1638.

625
00:32:49,325 --> 00:32:51,659
Ini juga disebut sebagai
Patung Tiga Kebohongan.

626
00:32:52,453 --> 00:32:54,579
Tiga Kebohongan apa?

627
00:32:55,456 --> 00:32:56,540
Mr. Dowd.

628
00:32:56,666 --> 00:32:58,751
Tiga Kebohongan. Pertama...

629
00:32:58,919 --> 00:32:59,960
Sial!

630
00:33:00,045 --> 00:33:01,879
- Lepaskan celanamu.
- Aku tahu.

631
00:33:03,048 --> 00:33:04,298
Mr. Saverin.

632
00:33:04,382 --> 00:33:07,927
Satu, Harvard didirikan
tahun 1636, bukan 1638.

633
00:33:08,011 --> 00:33:10,346
Dua, Harvard tidak didirikan
oleh John Harvard.

634
00:33:10,430 --> 00:33:11,972
Dan tiga, itu bukan John Harvard.

635
00:33:12,057 --> 00:33:13,389
Siapa dia?

636
00:33:13,974 --> 00:33:17,602
Teman sang pemahat, Daniel Chester.

637
00:33:18,521 --> 00:33:19,647
Tetap pakai kemejamu.

638
00:33:23,610 --> 00:33:27,071
Tiga puluh sembilan hari setelah pertemuan
pertama Mr. Zuckerberg dengan klienku,

639
00:33:27,155 --> 00:33:30,533
dan dia masih belum selesaikan
pekerjaannya untuk  Harvard Connection.

640
00:33:30,659 --> 00:33:33,410
Tapi pada 11 Januari 2004,

641
00:33:34,162 --> 00:33:37,372
Mr. Zuckerberg mendaftarkan
domain yang disebut The Facebook

642
00:33:37,456 --> 00:33:40,250
via Network Solutions.

643
00:33:41,418 --> 00:33:45,381
Sepengetahuanmu, sudahkah dia mulai
mengerjakan Harvard Connection?

644
00:33:46,550 --> 00:33:48,591
Tidak sepengetahuanku.

645
00:33:52,888 --> 00:33:55,014
Apa ini?

646
00:33:56,142 --> 00:34:00,228
"Hey, Cameron, Aku masih ragu kita
punya cukup fungsionalitas di situs

647
00:34:00,312 --> 00:34:02,897
"untuk benar-benar menarik perhatian
dan menarik massa yang cukup

648
00:34:03,107 --> 00:34:05,609
"membuat situs semacam ini berjalan?"

649
00:34:06,153 --> 00:34:07,528
"Kita akan segera bertemu?"

650
00:34:09,823 --> 00:34:12,449
Ini pertama kalinya dia
menyebut ada masalah?

651
00:34:12,576 --> 00:34:13,617
Ya, itu benar.

652
00:34:13,702 --> 00:34:18,205
Kamu mengirim 39 email ke Mr. Zuckerberg
dan menerima 16 email balasan,

653
00:34:18,290 --> 00:34:20,875
dan ini pertama kalinya
dia merasa tidak senang.

654
00:34:20,959 --> 00:34:22,001
Benar.

655
00:34:22,085 --> 00:34:24,752
Dia punya 42 hari mempelajari
sistem kami dan mendahului.

656
00:34:24,837 --> 00:34:26,921
- Apa kalian lihat satupun kode kalian di Facebook?
- Sy, Bisakah...

657
00:34:27,006 --> 00:34:28,549
Apa aku memakai satupun kode kalian?

658
00:34:28,633 --> 00:34:30,467
Kau mencuri ide-ide kami.

659
00:34:30,552 --> 00:34:32,761
- Tenang.
- Apa? Match.com untuk cowo Harvard?

660
00:34:32,846 --> 00:34:33,971
Bisakah kita lanjut dengan kesaksianku?

661
00:34:34,055 --> 00:34:37,182
Kalian tahu, tidak perlu
tim forensik mengecek ini.

662
00:34:37,266 --> 00:34:38,892
Jika benar kalian pencipta Facebook,

663
00:34:40,269 --> 00:34:42,270
kalian membuat Facebook.

664
00:34:43,063 --> 00:34:45,648
Aku tak sabar melihatmu
menulis cek untuk kami.

665
00:34:45,733 --> 00:34:47,025
Yang benar saja.

666
00:34:48,777 --> 00:34:50,111
Mari kita lanjutkan.

667
00:34:51,781 --> 00:34:54,241
4 Februari 2004.

668
00:34:57,828 --> 00:35:00,914
Mark.

669
00:35:00,998 --> 00:35:04,876
Ada cewe di kelas sejarah seni-mu.
Namanya Stephanie Attis.

670
00:35:04,960 --> 00:35:06,836
Apa kamu tahu dia punya pacar?

671
00:35:08,297 --> 00:35:10,506
Pernah lihat dia bersama siapapun?

672
00:35:12,676 --> 00:35:15,804
Dan jika tidak, apa kamu
tahu dia mencari pacar?

673
00:35:15,931 --> 00:35:17,181
Dustin.

674
00:35:18,642 --> 00:35:22,394
Orang-orang tidak berjalan
dengan tanda bahwa mereka...

675
00:35:26,524 --> 00:35:27,691
Mark?

676
00:35:54,301 --> 00:35:56,552
Kita harusnya ketemu jam 9.

677
00:35:56,637 --> 00:35:59,389
- Kamu sudah tidur?
- Aku harus menambah sesuatu.

678
00:35:59,473 --> 00:36:00,641
Apa?

679
00:36:11,819 --> 00:36:13,778
Sial, itu bagus.
itu benar-benar bagus.

680
00:36:13,862 --> 00:36:15,321
Mudah dan sederhana.

681
00:36:15,406 --> 00:36:18,116
Tidak ada main2, tidak ada
"cari cewe bugil", lihat.

682
00:36:19,493 --> 00:36:21,244
Apa yang kau tulis?

683
00:36:21,495 --> 00:36:24,290
"Status hubungan." "Tertarik pada."

684
00:36:24,416 --> 00:36:27,293
ini memberi hidup pada kampus.
"Apa kamu melakukan seks atau tidak?"

685
00:36:27,377 --> 00:36:30,671
Ini kenapa orang2 mengambil kelas tertentu,
duduk semaunya, dan mengerjakan semaunya.

686
00:36:30,755 --> 00:36:34,632
Dan pusatnya, itulah
inti dari The Facebook.

687
00:36:34,717 --> 00:36:36,926
Orang2 akan login
karena setelah basa-basi,

688
00:36:37,011 --> 00:36:38,052
ada kesempatan mereka akhirnya...

689
00:36:38,137 --> 00:36:40,346
- Dapat tidur bersama.
- Mendapat cewe. Ya.

690
00:36:40,931 --> 00:36:41,972
Ini benar-benar bagus.

691
00:36:42,056 --> 00:36:43,098
Dan ini dia.

692
00:36:43,182 --> 00:36:44,850
- Maksudmu?
- Sudah siap.

693
00:36:44,934 --> 00:36:47,061
- Siap? Sekarang?
- Yeah. Ini dia.

694
00:36:47,646 --> 00:36:49,147
Ini kepala redaksinya

695
00:36:49,231 --> 00:36:50,690
- Kamu membuat kepala redaksinya.
- Yeah.

696
00:36:50,774 --> 00:36:54,152
- "Eduardo Saverin, pendiri dan CFO."
- Yeah.

697
00:36:54,236 --> 00:36:56,279
Kamu tidak tahu betapa besar
itu artinya buat ayahku.

698
00:36:56,363 --> 00:36:57,697
Tentu aku tahu.

699
00:37:00,200 --> 00:37:02,243
Kapan online?

700
00:37:02,828 --> 00:37:05,246
Sekarang. Ambil laptopmu.

701
00:37:05,914 --> 00:37:07,999
Kenapa kita butuh laptopku?

702
00:37:08,083 --> 00:37:11,587
Karena kamu punya semua email
orang di klub Phoenix.

703
00:37:15,133 --> 00:37:19,177
Yeah, tidak yakin jika aku spam mereka.

704
00:37:19,261 --> 00:37:21,971
- Ini bukan spam.
- Bukan, ini bukan spam.

705
00:37:22,056 --> 00:37:24,390
Jika kita mengirimnya ke teman kita,
akan berputar sekitar Dworkin.

706
00:37:24,475 --> 00:37:25,808
Aku belum bergabung.

707
00:37:25,893 --> 00:37:28,936
Orang-orang ini terkenal.
Dan aku butuh email mereka.

708
00:37:30,773 --> 00:37:31,981
- Tentu.
- Bagus.

709
00:37:33,234 --> 00:37:34,275
Berikan aku milist-nya.

710
00:37:34,360 --> 00:37:36,694
Jabberwock12.listserv@harvard.edu.

711
00:37:36,779 --> 00:37:37,945
Orang2 ini.

712
00:37:38,030 --> 00:37:39,072
Yeah, mereka jenius

713
00:37:39,156 --> 00:37:41,282
karena referensi Lewis Carroll
yang paling jelas sedunia ada di...

714
00:37:41,367 --> 00:37:42,909
- Mereka tidak seburuk itu.
- Aku cuma berkata.

715
00:37:42,993 --> 00:37:44,786
Yeah, kamu benar.

716
00:37:51,667 --> 00:37:53,210
Situsnya online.

717
00:37:54,128 --> 00:37:56,339
Kamu tahu, ayo beli
minum dan merayakan ini.

718
00:37:57,841 --> 00:37:59,258
Aku traktir.

719
00:38:00,677 --> 00:38:01,844
Mark.

720
00:38:04,640 --> 00:38:06,015
Mark, apa kamu berdoa?

721
00:38:19,447 --> 00:38:21,990
Apa yang terjadi dengan
Cole Porter dan Irving Berlin?

722
00:38:22,158 --> 00:38:24,159
Ini temanya Valentine.
Mereka menyanyikan lagu cinta.

723
00:38:24,244 --> 00:38:25,284
Tepat.

724
00:38:25,369 --> 00:38:28,287
karena Cole Porter dan Irving Berlin
tidak pernah menulis lagu cinta.

725
00:38:32,042 --> 00:38:34,459
Sayang, simpan laptopmu.

726
00:38:34,544 --> 00:38:36,503
Tujuh orang spam aku
untuk link yang sama.

727
00:38:36,587 --> 00:38:38,171
- KC.
- Apa itu?

728
00:38:38,256 --> 00:38:39,297
Aku tidak tahu.

729
00:38:39,382 --> 00:38:41,133
Tapi aku harap Cats That
Look Like Hitler (humor spam),

730
00:38:41,217 --> 00:38:42,927
karena aku tidak pernah puas.

731
00:38:45,097 --> 00:38:46,597
ini bukan.

732
00:38:50,144 --> 00:38:51,310
Div!

733
00:38:52,896 --> 00:38:54,063
Apa?

734
00:38:59,777 --> 00:39:00,819
Ini bukan milikku.

735
00:39:01,612 --> 00:39:02,654
Okay, Apa yang salah?

736
00:39:05,659 --> 00:39:08,077
Aku baik-baik saja.

737
00:39:22,301 --> 00:39:25,761
Hey!

738
00:39:25,846 --> 00:39:27,013
Tidak sekarang!

739
00:39:27,097 --> 00:39:28,181
Beri aku 20 menit!

740
00:39:28,265 --> 00:39:29,641
Okay.

741
00:39:30,810 --> 00:39:33,978
Aku cuma ingin kalian tahu
Zuckerberg mencuri situs kita.

742
00:39:35,563 --> 00:39:37,230
Mark Zuckerberg?

743
00:39:37,690 --> 00:39:39,524
Dia mencuri situs kita.

744
00:39:40,359 --> 00:39:41,985
Situsnya sudah online lebih dari 36 jam.

745
00:39:47,200 --> 00:39:49,701
Mr. Hotchkiss? Ty, pengacara sedang
berbicara dengan Ayah di telepon.

746
00:39:49,785 --> 00:39:52,330
Yes, Pak, saya sekarang dengan saudara
saya, Tyler, dan partner bisnis kami, Divya.

747
00:39:52,414 --> 00:39:53,456
"Selamat datang di The Facebook.

748
00:39:53,540 --> 00:39:55,458
"The Facebook adalah directory
online yang menghubungkan orang

749
00:39:55,542 --> 00:39:57,001
"melalui jejaring sosial.

750
00:39:57,085 --> 00:40:00,254
"Kamu harus memiliki alamat
harvard.edu untuk mendaftar. "

751
00:40:00,339 --> 00:40:02,798
Yeah, Saya tadi menelepon.
Saya mencari Mark Zuckerberg.

752
00:40:02,883 --> 00:40:04,217
Ya, Pak. Dia mengutip beberapa kali.

753
00:40:04,301 --> 00:40:05,343
Saya dapat membaca untukmu.

754
00:40:05,427 --> 00:40:08,638
"'Setiap orang telah membicarakan facebook
universal di dalam Harvard,' kata dia. "

755
00:40:08,722 --> 00:40:09,763
"Dia" maksudnya Mark.

756
00:40:09,847 --> 00:40:11,806
"'Aku pikir konyol
Universitas butuh waktu

757
00:40:11,891 --> 00:40:13,016
"'bertahun-tahun untuk mewujudkannya.

758
00:40:13,100 --> 00:40:15,645
"'Aku dapat melakukannya dengan berkelas
dan aku melakukannya seminggu. "'

759
00:40:15,729 --> 00:40:16,938
Katakan padanya Divya Narendra telepon.

760
00:40:17,022 --> 00:40:19,106
- Aku tahu, itu perkataannya.
- Terima kasih.

761
00:40:19,191 --> 00:40:21,275
"Kemarin sore, Zuckerberg mengatakan,

762
00:40:21,360 --> 00:40:25,112
"lebih dari 650 mahasiswa telah terdaftar
sebagai pengguna theFacebook.com.

763
00:40:25,197 --> 00:40:28,783
"Dia berkata dia memperkirakan 900 mahasiswa
akan bergabung dengan situs hari ini. "

764
00:40:28,909 --> 00:40:32,119
Yeah, Divya baru saja membaca, dia
menerima 650 orang pada hari pertama.

765
00:40:32,204 --> 00:40:36,456
Seandainya aku pengedar narkoba, aku tidak akan
memberi obat gratis pada 650 orang dalam satu hari.

766
00:40:36,541 --> 00:40:40,044
Dan orang ini bahkan
tidak mau bekerja sama.

767
00:40:40,128 --> 00:40:41,629
baiklah. Yes, itu yang akan
kami lakukan, Mr. Hotchkiss.

768
00:40:41,755 --> 00:40:43,630
Kami akan mengumpulkan
semuanya dan meng-email Anda.

769
00:40:43,756 --> 00:40:45,465
Well, Anda tidak akan
melihat situsnya sendiri.

770
00:40:46,467 --> 00:40:48,635
Karena Anda tidak punya harvard...

771
00:40:48,803 --> 00:40:51,054
Akan lebih mudah jika
Kami meng-email Anda.

772
00:40:51,138 --> 00:40:52,138
Aku yakin Anda benar.

773
00:40:52,265 --> 00:40:55,141
Dia anak baik dan sangat cerdas
dan aku yakin dia tidak bermaksud dengan...

774
00:40:55,226 --> 00:40:56,309
Wow.

775
00:40:56,769 --> 00:40:57,811
...apa yang dia lakukan.

776
00:40:58,729 --> 00:41:00,146
Baiklah, terima kasih banyak. Dan Yah...

777
00:41:00,773 --> 00:41:01,816
Baiklah, Aku juga sayang padamu.

778
00:41:01,900 --> 00:41:04,652
- Dia anak baik?
- Kita tidak tahu dia anak baik atau bukan.

779
00:41:04,736 --> 00:41:05,736
Kita tahu dia mencuri ide kita.

780
00:41:05,821 --> 00:41:07,238
Kita tahu dia berbohong di depan
muka kita sebulan lebih.

781
00:41:07,322 --> 00:41:09,490
- Tidak, dia tidak pernah berbohong.
- Okay, dia tidak pernah bertemu kita.

782
00:41:09,575 --> 00:41:12,994
Baiklah, dia berbohong di email kita dan
selama 42 hari ini mendahului kita,

783
00:41:13,078 --> 00:41:15,079
karena dia tahu sesuatu
yang kamu tidak tahu,

784
00:41:15,163 --> 00:41:16,914
Lebih pertama adalah segalanya.

785
00:41:16,999 --> 00:41:17,999
Aku suka bersaing, Div.

786
00:41:18,125 --> 00:41:21,501
Kamu tidak perlu menguliahiku pentingnya
menjadi yang pertama. Terima kasih.

787
00:41:21,836 --> 00:41:23,920
- Itu pengacara ayahmu?
- Dia penasihat keluarga.

788
00:41:24,006 --> 00:41:25,923
Dia akan meninjau semua ini,
dan jika ia pikir harus,

789
00:41:26,008 --> 00:41:27,008
dia akan mengirim surat perdamaian.

790
00:41:27,134 --> 00:41:28,175
Apa jadinya?

791
00:41:28,260 --> 00:41:29,594
Apa, kita sewa pengacara IP
dan menuntut dia?

792
00:41:29,678 --> 00:41:32,846
Tidak. Aku ingin menyewa
tukang pukul dan menghabisinya.

793
00:41:32,930 --> 00:41:34,014
- Tidak perlu.
- Benar.

794
00:41:34,140 --> 00:41:37,434
Kita bisa melakukannya sendiri.
Tinggiku 6 kaki, 220 pon, dan kita berdua.

795
00:41:37,518 --> 00:41:38,518
- Idem.
- Well, Terserah.

796
00:41:38,644 --> 00:41:41,021
Tenang, sampai kita tahu apa yang
sedang kita bicarakan.

797
00:41:41,105 --> 00:41:43,189
Informasi apa lagi yang kamu tunggu?

798
00:41:43,274 --> 00:41:46,109
Kita bertemu dengan Mark 3 kali,
kita bertukar 52 email,

799
00:41:46,193 --> 00:41:47,778
kita dapat membuktikan
dia melihat kodenya.

800
00:41:47,863 --> 00:41:50,948
- Apa itu di dasar halaman?
- "Produksinya Mark Zuckerberg. "

801
00:41:51,033 --> 00:41:53,283
- Di halaman awal?
- Tiap halaman.

802
00:41:53,367 --> 00:41:56,036
Sial, baru sebentar aku
merasakan kemenanganku.

803
00:41:56,162 --> 00:41:57,203
Okay, dengar, kita tidak...

804
00:41:57,330 --> 00:41:59,205
Cam, mereka menulis, "Zuckerberg
berkata ia berharap opsi privasi

805
00:41:59,332 --> 00:42:01,207
"akan membantu untuk
mengembalikan citranya

806
00:42:01,334 --> 00:42:04,294
"setelah kemarahan mahasiswa
akibat Facemash.com. "

807
00:42:04,378 --> 00:42:07,714
Itu tepat seperti yang kita katakan.
Dia berjanji pada kita.

808
00:42:08,382 --> 00:42:10,468
Sementara kita menunggu pengacara
Ayah untuk meninjau ini,

809
00:42:10,552 --> 00:42:12,970
kita dapat  menulis
berita agar orang tahu...

810
00:42:13,055 --> 00:42:14,555
- Apa?
- Ini perselisihan.

811
00:42:14,681 --> 00:42:16,724
Kita tidak berkelahi di Crimson,

812
00:42:16,808 --> 00:42:18,225
dan kita tidak menuntut orang lain.

813
00:42:18,352 --> 00:42:19,644
Kenapa tidak?

814
00:42:21,063 --> 00:42:23,564
Aku tidak mengerti. Kenapa tidak?

815
00:42:24,733 --> 00:42:26,567
Dia akan bilang itu konyol.

816
00:42:26,652 --> 00:42:27,651
Apa, siapa, aku?

817
00:42:27,735 --> 00:42:29,235
Katakan. Kenapa tidak?

818
00:42:30,655 --> 00:42:32,821
Karena kita orang terhormat Harvard.

819
00:42:32,906 --> 00:42:37,243
Ini Harvard, di mana kamu tidak mengarang
cerita dan kamu tidak menuntut orang.

820
00:42:37,912 --> 00:42:40,830
Kamu pikir hanya dia
yang berpikir itu konyol?

821
00:42:40,915 --> 00:42:43,583
Selama kau memiliki ide ini,

822
00:42:44,251 --> 00:42:47,754
apa Anda tahu Tyler dan Cameron
datang dari keluarga yang berada?

823
00:42:48,506 --> 00:42:49,923
"Keluarga yang berada"?

824
00:42:50,007 --> 00:42:51,549
Apa Anda tahu bahwa ayah mereka kaya?

825
00:42:52,843 --> 00:42:54,094
Aku tidak mengerti kenapa
Anda menanyakan itu?

826
00:42:54,178 --> 00:42:56,430
Tidak penting apakah Anda yakin
dengan apa yang saya tanyakan.

827
00:42:56,556 --> 00:42:58,516
- Tidak penting untukmu.
- Sy.

828
00:42:59,601 --> 00:43:01,435
Apa Anda tahu mereka datang untuk uang?

829
00:43:01,561 --> 00:43:03,436
Aku tidak tahu apakah mereka
datang untuk uang atau tidak.

830
00:43:03,562 --> 00:43:05,522
Di salah satu emailmu ke Mr. Narendra,

831
00:43:05,606 --> 00:43:08,942
kamu menyebutkan firma
konsultan Howard Winklevoss.

832
00:43:09,068 --> 00:43:10,276
Jika kamu berkata seperti itu.

833
00:43:10,403 --> 00:43:14,114
Howard Winklevoss  mendirikan
firma dan asetnya ratusan juta.

834
00:43:14,240 --> 00:43:16,449
Anda juga tahu bahwa Tyler
dan Cameron adalah anggota

835
00:43:16,534 --> 00:43:18,868
Final Club Harvard yang disebut Porcellian.

836
00:43:18,953 --> 00:43:20,204
Mereka menyebutkan itu.

837
00:43:20,288 --> 00:43:22,289
- Maafkan kami mengundangmu masuk.
- Ke ruang sepeda.

838
00:43:22,416 --> 00:43:26,377
Jadi Anda mengetahui
klien saya punya uang.

839
00:43:28,046 --> 00:43:29,046
Yes.

840
00:43:29,131 --> 00:43:30,548
Kuberitahu kenapa saya bertanya.

841
00:43:30,632 --> 00:43:34,050
Saya bertanya-tanya, jika Anda memerlukan
$1,000 untuk usaha internet,

842
00:43:34,135 --> 00:43:35,719
Anda tidak meminta pada klien saya.

843
00:43:35,803 --> 00:43:38,303
Mereka telah menunjukkan
keuntungan kepadamu dari ini.

844
00:43:38,430 --> 00:43:41,473
Aku datang ke temanku meminta uang
karena aku ingin dia yang menjadi partnerku.

845
00:43:41,599 --> 00:43:44,060
Eduardo adalah presiden
Asosiasi Penemu Harvard,

846
00:43:44,145 --> 00:43:46,104
dan dia juga teman baikku.

847
00:43:46,939 --> 00:43:50,567
Teman baikmu menuntutmu $600 juta.

848
00:43:51,110 --> 00:43:53,486
Aku tidak tahu itu.
Jelaskan padaku.

849
00:43:53,612 --> 00:43:55,822
Eduardo, apa yang terjadi
setelah peluncuran perdana?

850
00:43:55,948 --> 00:43:58,158
Maaf, Sy. Maukah Anda memanggil
Beliau dengan Mr. Saverin?

851
00:43:58,284 --> 00:43:59,909
- Gretchen, mereka berteman.
- Tidak lagi.

852
00:43:59,994 --> 00:44:01,995
Well, kita telah membahas
ini di... lupakan.

853
00:44:02,121 --> 00:44:04,748
Mr. Saverin, apa yang terjadi
setelah peluncuran perdana?

854
00:44:04,832 --> 00:44:06,250
Luar biasa.

855
00:44:06,334 --> 00:44:08,169
Setiap orang di kampus memakainya.

856
00:44:08,253 --> 00:44:11,838
"Facebook aku" adalah ekspresi
yang lumrah setelah 2 minggu.

857
00:44:12,298 --> 00:44:13,339
Dan Mark?

858
00:44:13,424 --> 00:44:17,260
Mark orang paling hebat di kampus
memiliki 19 pemenang Nobel,

859
00:44:17,344 --> 00:44:21,848
15 pemenang Pulitzer Prize,
dua future Olympians, dan bintang film.

860
00:44:22,016 --> 00:44:23,600
Siapa bintang film itu?

861
00:44:23,684 --> 00:44:25,268
Apa itu penting?

862
00:44:25,644 --> 00:44:26,686
Tidak.

863
00:44:28,982 --> 00:44:32,734
...ada di Town News dan
majalah PopularElectronics

864
00:44:32,860 --> 00:44:35,028
dengan the MITS Altair kit disampulnya.

865
00:44:35,154 --> 00:44:37,655
Hari yang indah dan aku sedang
berada di asramaku Radcliffe

866
00:44:37,740 --> 00:44:39,783
Dia bawa majalah itu dan
menunjukkan padaku sambil berkata,

867
00:44:39,867 --> 00:44:43,745
"Lihat, ini akan terjadi pada kita.
Kita harus mulai sekarang. "

868
00:44:43,871 --> 00:44:46,997
Aku bilang, "Okay.
keluarkan BASIC-nya. "

869
00:44:47,582 --> 00:44:50,459
Kebanyakan dari kalian tahu
akhir ceritanya, padahal tidak.

870
00:44:50,543 --> 00:44:52,837
Awal mula industri ini
sangatlah sederhana.

871
00:44:52,922 --> 00:44:57,175
Peralatan komputer di sampul majalah itu
memiliki prosesor 8080 di dalamnya.

872
00:44:57,259 --> 00:45:01,387
Kecuali kau membeli eksta
1 K memory board, kau dapat 256 bytes.

873
00:45:01,931 --> 00:45:05,892
Jadi tantangannya saat menulis BASIC
bukan hanya menjalankan 4 k-bytes,

874
00:45:06,018 --> 00:45:10,897
tapi juga aku harus keluar untuk pengguna
agar menjalankan program mereka pada 4 k-bytes.

875
00:45:12,066 --> 00:45:14,067
Temanmu. Apa dia Mark Zuckerberg?

876
00:45:14,401 --> 00:45:15,444
Yeah.

877
00:45:15,570 --> 00:45:17,738
- Dia membuat The Facebook?
- Yeah.

878
00:45:18,073 --> 00:45:20,407
Maksudnya punya kami. Kami...

879
00:45:20,534 --> 00:45:22,367
Yeah, kami... Ya.

880
00:45:22,451 --> 00:45:23,618
Keren.

881
00:45:23,911 --> 00:45:25,370
Aku Christy Ling. Ini Alice.

882
00:45:25,454 --> 00:45:26,496
Hi.

883
00:45:26,580 --> 00:45:28,790
Well, Senang bertemu denganmu.

884
00:45:29,124 --> 00:45:30,625
Facebook aku saat kamu pulang.

885
00:45:30,751 --> 00:45:32,251
Mungkin kita bisa
keluar dan minum2.

886
00:45:33,086 --> 00:45:34,086
Tentu saja.

887
00:45:34,254 --> 00:45:36,088
Akan kukerjakan.

888
00:45:42,888 --> 00:45:46,057
Dia bilang, "Facebook aku dan
kita bisa minum2 setelah itu,"

889
00:45:46,141 --> 00:45:47,684
yang keren untuk dua alasan.

890
00:45:47,768 --> 00:45:50,478
Pertama, dia bilang "Facebook aku," benar?
Dan yang lain, well, kau tahu...

891
00:45:50,604 --> 00:45:51,604
Aku mau minum setelahnya.

892
00:45:51,730 --> 00:45:53,314
Yes, Pernahkah kamu dengar
banyak hal bagus yang berbeda

893
00:45:53,440 --> 00:45:54,941
dalam satu kalimat biasa?

894
00:45:55,067 --> 00:45:56,733
Permisi, Mark?

895
00:45:57,277 --> 00:45:58,360
Yeah?

896
00:45:58,444 --> 00:46:00,279
Aku Stuart Singer.
Aku satu lab OS denganmu.

897
00:46:00,947 --> 00:46:01,990
Tentu.

898
00:46:02,491 --> 00:46:04,325
- The Facebook keren.
- Keren.

899
00:46:04,451 --> 00:46:05,451
Terima kasih.

900
00:46:05,578 --> 00:46:07,370
- Aku Bob.
- Apa kabar?

901
00:46:07,454 --> 00:46:08,872
Kau tahu, aku bersumpah
dia melihat ke arahmu

902
00:46:08,956 --> 00:46:12,166
Dia bilang Bill Gates selanjutnya
dapat saja di ruang tadi.

903
00:46:12,293 --> 00:46:13,751
Aku meragukannya.

904
00:46:13,836 --> 00:46:16,379
Aku datang terlambat. Aku bahkan
tidak tahu siapa tadi pembicaranya.

905
00:46:17,798 --> 00:46:19,299
Itu tadi Bill Gates.

906
00:46:20,551 --> 00:46:22,552
Sial, masuk akal.

907
00:46:23,387 --> 00:46:25,472
Baiklah. Terima kasih, teman-teman.

908
00:46:27,976 --> 00:46:29,685
- Kamu idiot?
- Apa kamu bodoh?

909
00:46:29,811 --> 00:46:31,476
Kamu tidak mengenali
Bill Gates setelah 1 jam?

910
00:46:31,561 --> 00:46:33,395
Aku tidak pakai lensa kontak.

911
00:46:33,479 --> 00:46:35,856
Harus pakai Glock dan bunuh kau?

912
00:46:37,483 --> 00:46:39,067
Waktunya menghasilkan uang.

913
00:46:39,152 --> 00:46:40,444
Siapa tadi namanya?

914
00:46:40,528 --> 00:46:42,321
- Kamu dengar?
- Kapan?

915
00:46:42,405 --> 00:46:44,489
Waktunya menghasilkan uang dari situs.

916
00:46:45,491 --> 00:46:46,491
Maksudnya?

917
00:46:46,576 --> 00:46:49,412
Saatnya situs ini
menghasilkan pendapatan.

918
00:46:49,496 --> 00:46:51,831
Bukan. Aku tahu artinya. Aku tanya
bagaimana kita melakukannya?

919
00:46:53,167 --> 00:46:54,834
- Iklan.
- Tidak.

920
00:46:55,252 --> 00:46:57,378
Well, Kita punya 4000 anggota.

921
00:46:57,504 --> 00:46:58,630
Karena The Facebook keren,

922
00:46:58,714 --> 00:47:01,925
saat kita mulai menjual pop-up
Mountain Dew, tidak akan keren lagi.

923
00:47:02,009 --> 00:47:03,635
Well, aku tidak berpikir Mountain Dew,
tapi saat ini,

924
00:47:03,719 --> 00:47:06,178
aku berbicara dari sisi
bisnis perusahaan, di samping...

925
00:47:06,262 --> 00:47:09,473
Kita bahkan belum tahu apa itu.
Kita tidak tahu apa itu.

926
00:47:09,557 --> 00:47:12,018
Kita tidak tahu dapat apa.
Kita tidak tahu akan jadi apa.

927
00:47:12,102 --> 00:47:13,436
Kita hanya tahu bahwa dia keren.

928
00:47:13,520 --> 00:47:15,730
Ini aset berharga akan kujaga.

929
00:47:15,856 --> 00:47:18,024
- Kapan akan selesai?
- Tidak akan selesai.

930
00:47:18,108 --> 00:47:19,817
Itu intinya. Seperti kebiasaan
tak pernah berakhir.

931
00:47:19,902 --> 00:47:22,195
- Apa?
- Kebiasaan! kebiasaan tak pernah berakhir.

932
00:47:22,279 --> 00:47:23,738
Kamu berkata tentang
fashion? benarkah, kamu?

933
00:47:23,864 --> 00:47:26,407
Aku bicara tentang ide
yang tak pernah berakhir.

934
00:47:26,533 --> 00:47:29,869
Okay. Tapi ini menghasilkan uang.

935
00:47:31,120 --> 00:47:32,621
Mark, apa ini?

936
00:47:32,705 --> 00:47:34,165
- Apa?
- Ini.

937
00:47:34,249 --> 00:47:36,542
Surat perdamaian. Siapa namanya?

938
00:47:36,627 --> 00:47:37,669
- Siapa?
- Cewe-cewe itu.

939
00:47:37,753 --> 00:47:38,920
Kapan kamu mendapatkan ini?

940
00:47:39,046 --> 00:47:41,129
Sepuluh hari yang lalu tepat
setelah kita meluncurkan situsnya.

941
00:47:41,214 --> 00:47:43,048
- Jesus Christ.
- Hey, cewe2 itu, siapa tadi namanya?

942
00:47:43,132 --> 00:47:46,259
Si kembar Winklevoss menyatakan
kamu mencuri ide mereka.

943
00:47:46,386 --> 00:47:48,720
Aku merasa itu berlebihan
daripada menjengkelkan.

944
00:47:48,805 --> 00:47:52,057
Oh, well, mereka merasa ini
adalah pencurian intelektual.

945
00:47:52,141 --> 00:47:53,350
- Dengar...
- Kenapa kamu tidak menunjukkannya padaku.

946
00:47:53,434 --> 00:47:54,935
Surat itu ditujukan padaku.

947
00:47:55,061 --> 00:47:58,147
Mereka mengatakan kita mencuri The Facebook
dari Divya Narendra dan Winklevoss bersaudara.

948
00:47:58,232 --> 00:48:00,274
- Aku tahu isinya.
- Apa kita?

949
00:48:00,401 --> 00:48:01,401
Apa kita apa?

950
00:48:01,485 --> 00:48:03,069
Jangan main2 denganku sekarang.
Lihat aku.

951
00:48:03,737 --> 00:48:05,405
Suratnya bilang kita dapat
berhadapan dengan hukum.

952
00:48:05,489 --> 00:48:07,156
Tidak. Aku dapat berhadapan dengan hukum.

953
00:48:07,241 --> 00:48:09,492
Ini dari pengacara, Mark. Artinya
mereka punya bukti dasar.

954
00:48:09,576 --> 00:48:12,704
- Pengacaranya konselor ayah mereka.
- Apa mereka punya bukti?

955
00:48:12,788 --> 00:48:14,204
Buktinya adalah milik
kita keren dan populer,

956
00:48:14,288 --> 00:48:15,706
dan Harvard Connection payah.

957
00:48:15,790 --> 00:48:18,041
Wardo, aku bersumpah tidak
gunakan satu pun kode mereka.

958
00:48:18,126 --> 00:48:19,167
Aku tidak menggunakan apapun.

959
00:48:19,252 --> 00:48:21,087
Dengar, seseorang yang buat
kursi bagus tidak berhutang apapun

960
00:48:21,171 --> 00:48:22,797
kepada setiap orang yang
pernah buat kursi, okay?

961
00:48:22,923 --> 00:48:24,716
Mereka punya ide, aku
menemukan ide yang lebih baik.

962
00:48:24,800 --> 00:48:27,510
- Kenapa kamu tidak menunjukkan surat ini padaku?
- Aku pikir bukan masalah besar.

963
00:48:29,847 --> 00:48:31,013
Okay.

964
00:48:32,306 --> 00:48:37,936
Jadi jika ada yang salah,
apapun itu, kau bisa bilang padaku.

965
00:48:38,187 --> 00:48:40,647
Aku orang yang mau menolong.
Ini masalah kita.

966
00:48:40,732 --> 00:48:44,193
Sekarang, ada yang perlu
kau katakan padaku?

967
00:48:44,653 --> 00:48:45,737
Tidak.

968
00:48:49,032 --> 00:48:50,574
Apa yang akan kita lakukan tentang ini?

969
00:48:50,658 --> 00:48:54,077
Aku pergi ke 3-L di Bantuan Hukum Mahasiswa
dan dia menyuruhku untuk membalasnya.

970
00:48:54,162 --> 00:48:55,328
Dan apa yang kau katakan?

971
00:48:55,413 --> 00:48:58,540
"Saat kita bertemu di bulan Januari,
aku menyatakan keraguanku tentang situsnya.

972
00:48:58,624 --> 00:49:01,001
"tentang grafiknya, berapa
banyak program yang tersisa

973
00:49:01,085 --> 00:49:02,502
"yang belum kuperkirakan. "

974
00:49:02,587 --> 00:49:04,838
"kurangnya hardware yang kita gunakan,

975
00:49:04,922 --> 00:49:08,176
"kurangnya promosi yang perlu
demi suksesnya situs. "

976
00:49:08,260 --> 00:49:11,846
Ini pertama kalinya Anda peduli, kan?

977
00:49:11,930 --> 00:49:13,556
Aku sudah peduli sebelumnya.

978
00:49:13,640 --> 00:49:14,891
- Omong kosong.
- Tidak kepada kami.

979
00:49:14,975 --> 00:49:19,020
Tuan2, Saya berbicara tentang pertemuan
di Januari yang dirujuk oleh surat ini.

980
00:49:19,104 --> 00:49:20,146
Yeah.

981
00:49:20,230 --> 00:49:22,106
Biar kuulangi

982
00:49:22,399 --> 00:49:26,860
Anda mengirim 16 email ke klien saya.
Pada 15 email yang pertama, Anda tidak peduli.

983
00:49:26,944 --> 00:49:28,028
Apa itu pertanyaan?

984
00:49:28,112 --> 00:49:31,656
Pada email ke-16 Anda menunjukkan
kepedulian tentang fungsionalitas situs.

985
00:49:31,741 --> 00:49:34,493
- Apa Anda memberi harapan kosong hingga 6 minggu?
- Tidak.

986
00:49:34,577 --> 00:49:37,662
Lalu kenapa Anda tidak menunjukkan
kepedulian ini sebelumnya?

987
00:49:37,747 --> 00:49:39,623
- Hujan.
- Maaf?

988
00:49:39,707 --> 00:49:40,957
Baru saja hujan.

989
00:49:41,042 --> 00:49:44,127
Mr. Zuckerberg,
apa Anda memperhatikan?

990
00:49:44,962 --> 00:49:46,046
Tidak.

991
00:49:47,131 --> 00:49:48,507
Apa saya pantas mendapat perhatian?

992
00:49:48,800 --> 00:49:49,841
Apa?

993
00:49:49,926 --> 00:49:52,887
Apa saya pantas mendapat perhatianmu?

994
00:49:53,430 --> 00:49:55,473
Aku telah disumpah sebelum
kita mendengar kesaksian

995
00:49:55,557 --> 00:49:58,683
dan aku tidak mau bersumpah palsu,
jadi aku punya hak untuk bilang tidak.

996
00:49:58,768 --> 00:50:02,562
Okay. Tidak. Apa saya
pantas mendapat perhatianmu?

997
00:50:02,647 --> 00:50:05,690
Aku pikir jika klienmu bersikeras,

998
00:50:05,775 --> 00:50:06,900
dia harus mencobanya,

999
00:50:06,984 --> 00:50:10,320
Tap tidak ada pentingnya aku
berada di sini mendengar kebohongan.

1000
00:50:11,489 --> 00:50:13,824
Kamu punya perhatianku.
Dalam jumlah sedikit.

1001
00:50:14,659 --> 00:50:17,120
Sisa perhatianku pada kantor Facebook,

1002
00:50:17,204 --> 00:50:19,497
di mana aku dan kolegaku melakukan hal2,
yang tak seorang pun di ruangan ini,

1003
00:50:19,581 --> 00:50:21,165
termasuk dan terutama klienmu,

1004
00:50:21,250 --> 00:50:24,585
yang cukup cerdas atau
kreatif dapat melakukannya.

1005
00:50:25,462 --> 00:50:28,381
Apa aku cukup menjawab
pertanyaanmu yang merendahkan itu?

1006
00:50:35,470 --> 00:50:39,057
Well, jamku 12:45.
Mari kita makan siang?

1007
00:50:40,852 --> 00:50:42,352
Kembali pada 2:30.

1008
00:50:43,229 --> 00:50:45,313
Jadi, siapa nama mereka tadi?

1009
00:50:46,899 --> 00:50:49,109
Namanya Christy dan Alice,

1010
00:50:51,571 --> 00:50:54,197
dan mereka ingin minum malam ini.

1011
00:50:56,409 --> 00:50:59,703
Kau harusnya tidak di sini.
Ini toilet pria.

1012
00:51:03,750 --> 00:51:04,917
Wow.

1013
00:51:18,931 --> 00:51:20,348
Ya Tuhan.

1014
00:51:21,267 --> 00:51:22,767
Aku tidak peduli.

1015
00:51:44,748 --> 00:51:45,956
Hey, bung, maaf.

1016
00:51:47,042 --> 00:51:48,960
Sedang dipakai cewe2 di dalam.

1017
00:51:50,129 --> 00:51:51,379
Keren.

1018
00:51:55,801 --> 00:51:57,510
Kita punya penggemar.

1019
00:52:06,020 --> 00:52:07,312
Aku akan kembali.

1020
00:52:07,396 --> 00:52:09,189
Mark, Kau mau kemana? Mark.

1021
00:52:14,446 --> 00:52:15,488
Erica?

1022
00:52:17,406 --> 00:52:18,448
Hi.

1023
00:52:18,532 --> 00:52:21,159
Aku lihat kamu dari sana.
Aku tak tahu kamu biasa ke klub ini.

1024
00:52:21,244 --> 00:52:22,953
- Baru pertama kali.
- Aku juga.

1025
00:52:23,621 --> 00:52:24,913
Bisa ngobrol berdua sebentar?

1026
00:52:26,165 --> 00:52:27,374
Aku lebih nyaman di sini.

1027
00:52:27,458 --> 00:52:31,502
Aku cuma.. aku ingin ngobrol berdua
denganmu, kita bisa pergi ke suatu tempat.

1028
00:52:31,586 --> 00:52:32,836
Di sini saja.

1029
00:52:33,588 --> 00:52:35,732
Aku tak tahu jika kamu mendengar atau
tidak tentang situs baru yang aku buat.

1030
00:52:35,796 --> 00:52:36,800
Tidak.

1031
00:52:37,635 --> 00:52:40,387
- The Facebook?
- kamu bilang aku brengsek di internet, Mark.

1032
00:52:40,471 --> 00:52:42,305
Itulah kenapa aku ingin
ngobrol denganmu.

1033
00:52:42,390 --> 00:52:44,391
- Di internet.
- Itulah kenapa aku datang.

1034
00:52:44,475 --> 00:52:46,101
Membandingkan cewe dengan hewan ternak?

1035
00:52:46,602 --> 00:52:48,061
Aku tidak bermaksud.

1036
00:52:48,145 --> 00:52:49,813
Itu tidak menghentikanmu menulisnya.

1037
00:52:49,897 --> 00:52:52,481
Apa semua pikiran di kepalamu
terlalu pintar sampai

1038
00:52:52,565 --> 00:52:54,858
akan menjadi kejahatan
bila tidak dipublikasikan?

1039
00:52:56,444 --> 00:52:58,989
Internet tidak ditulis dengan
pensil, Mark. Ditulis dengan tinta,

1040
00:52:59,073 --> 00:53:01,992
Dan kamu mempublikasikan
Erica Albright brengsek,

1041
00:53:02,076 --> 00:53:06,454
Tepat sebelum kamu membuat omong kosong
tentang nama keluargaku, ukuran BHku,

1042
00:53:06,539 --> 00:53:08,373
lalu memberi rating cewe
berdasar keseksiannya.

1043
00:53:09,625 --> 00:53:11,584
- Erica, ada masalah?
- Tidak, tidak ada masalah.

1044
00:53:12,753 --> 00:53:14,796
Kamu menulis sindiran omong
kosong dari kamar gelap

1045
00:53:14,880 --> 00:53:17,674
karena itu yang dilakukan
pemarah sekarang.

1046
00:53:18,634 --> 00:53:20,720
Aku dulu baik denganmu.
Jangan paksa aku.

1047
00:53:20,804 --> 00:53:22,763
Bisakah kita pergi sebentar...

1048
00:53:22,848 --> 00:53:25,057
Aku tidak ingin
tak sopan pada temanku.

1049
00:53:25,142 --> 00:53:27,559
Okay.

1050
00:53:29,352 --> 00:53:31,729
Semoga beruntung dengan video game-mu.

1051
00:53:31,813 --> 00:53:33,731
Hey, bagus.
Itu harus dilakukan.

1052
00:53:33,815 --> 00:53:35,733
Kamu minta maaf, kan?

1053
00:53:38,528 --> 00:53:39,737
Kita harus memperluas.

1054
00:53:39,821 --> 00:53:41,238
Tentu. Mark?

1055
00:53:43,701 --> 00:53:45,160
Apa dia marah tentang sesuatu?

1056
00:53:46,245 --> 00:53:48,413
Okay, kita memperluas
sampai Yale dan Columbia.

1057
00:53:48,497 --> 00:53:50,206
Dustin, aku mau kamu berbagi
tugas pengkodean denganku.

1058
00:53:50,291 --> 00:53:52,083
Chris kamu akan bertugas
di publisitas dan humas,

1059
00:53:52,168 --> 00:53:54,377
Kamu bisa mulai menaruh berita
ekspansi ke koran mahasiswa di BU.

1060
00:53:54,462 --> 00:53:55,503
Namanya The Bridge.

1061
00:53:55,588 --> 00:53:56,838
Mereka benci cerita dari Harvard.

1062
00:53:56,922 --> 00:53:58,840
Seseorang di koran pasti ada
yang mengambil jurusan komputer.

1063
00:53:58,924 --> 00:54:01,342
Katakan Mark Zuckerberg akan
melakukan 10 jam programming gratis.

1064
00:54:01,426 --> 00:54:03,135
Kenapa kamu ingin
berita di koran BU?

1065
00:54:03,219 --> 00:54:04,428
Karena aku ingin.
Ini perjanjiannya.

1066
00:54:04,512 --> 00:54:06,514
Eduardo adalah CFO dan
memiliki 30% perusahaan.

1067
00:54:06,599 --> 00:54:08,141
Dustin Wakil Presiden
dan Kepala Pemrograman,

1068
00:54:08,225 --> 00:54:10,810
dan 5% bagiannya diambil dariku.

1069
00:54:10,895 --> 00:54:12,187
Chris Direktur Publisitas,

1070
00:54:12,271 --> 00:54:14,647
dan kompensasinya tergantung seberapa
banyak pekerjaan yang ia selesaikan.

1071
00:54:14,732 --> 00:54:15,774
Ada pertanyaan?

1072
00:54:15,858 --> 00:54:19,444
- Siapa cewe2 ini?
- Maaf. Itu Christy dan Alice.

1073
00:54:19,653 --> 00:54:20,820
- Hi.
- Hi.

1074
00:54:20,905 --> 00:54:22,322
- Hello.
- Hi.

1075
00:54:22,823 --> 00:54:24,240
Ada yang bisa kami lakukan?

1076
00:54:24,325 --> 00:54:25,408
Tidak. Itu saja.

1077
00:54:25,493 --> 00:54:27,827
- Yale and Columbia, ayo.
- Dan Stanford.

1078
00:54:28,536 --> 00:54:30,538
- Apa?
- Stanford.

1079
00:54:30,623 --> 00:54:32,832
Saatnya mereka melihat ini di Palo Alto.

1080
00:54:38,713 --> 00:54:40,047
Anda tidak mau makan siang?

1081
00:54:40,131 --> 00:54:41,215
Tidak.

1082
00:54:41,633 --> 00:54:43,300
Anda bisa makan salad.

1083
00:54:43,385 --> 00:54:44,927
Tidak, terima kasih.

1084
00:54:51,226 --> 00:54:52,267
Ini pasti sulit.

1085
00:54:53,813 --> 00:54:54,854
Siapa kamu?

1086
00:54:55,398 --> 00:54:57,941
Saya Marylin Delply,
saya sudah memperkenalkan diri...

1087
00:54:58,025 --> 00:54:59,401
Maksudku, apa pekerjaanmu?

1088
00:54:59,485 --> 00:55:01,611
Saya peninjau tahun kedua di firma.

1089
00:55:01,695 --> 00:55:04,280
Bos saya ingin saya duduk bagian kesaksian.

1090
00:55:05,908 --> 00:55:07,075
Apa yang Anda kerjakan?

1091
00:55:07,159 --> 00:55:10,160
Mengecek apa yang terjadi di Bosnia.

1092
00:55:10,245 --> 00:55:11,495
Bosnia.

1093
00:55:11,704 --> 00:55:14,790
Mereka tidak punya jalan,
tapi mereka punya Facebook?

1094
00:55:19,713 --> 00:55:22,465
Anda pasti benar-benar
menbenci Winklevoss bersaudara.

1095
00:55:23,300 --> 00:55:24,551
Aku tidak membenci siapapun.

1096
00:55:25,803 --> 00:55:29,054
Si Winklevi menuntutku
atas pencurian intelektual.

1097
00:55:29,139 --> 00:55:31,682
Mereka menuntutku karena untuk
pertama kalinya dalam hidup mereka,

1098
00:55:31,766 --> 00:55:34,184
sesuatu tidak bekerja
sebagaimana seharusnya.

1099
00:55:41,652 --> 00:55:43,319
Dia memperluas pasarnya.

1100
00:55:43,487 --> 00:55:44,570
Apa?

1101
00:55:44,654 --> 00:55:46,071
Dia memperluas ke Yale,
Columbia dan Stanford.

1102
00:55:46,281 --> 00:55:47,322
Akan ada di The Crimson besok.

1103
00:55:47,407 --> 00:55:48,449
- Benarkah?
- Yep.

1104
00:55:48,575 --> 00:55:51,785
Well, sepertinya surat perdamaian
benar-benar menakutinya, huh?

1105
00:55:51,870 --> 00:55:55,164
Aku mau menyewa pengacara untuk
menggugat dan menutup situs itu sekarang.

1106
00:55:55,248 --> 00:55:58,208
Setiap menit situs dikunjungi,
Harvard Connection jadi tidak berguna.

1107
00:55:58,293 --> 00:56:01,086
Aku mau gugatan, denda
kerugian, bantuan hukum,

1108
00:56:01,171 --> 00:56:02,213
dan aku mau dia mati.

1109
00:56:02,298 --> 00:56:03,381
Yeah, aku juga.

1110
00:56:03,466 --> 00:56:04,757
Lalu kenapa kita
tidak melakukan apapun?

1111
00:56:04,842 --> 00:56:06,134
Karena kita orang-orang
terhormat Harvard?

1112
00:56:06,218 --> 00:56:07,927
Bukan, karena kamu
tidak berpikir akibatnya.

1113
00:56:08,012 --> 00:56:09,053
Akibatnya?

1114
00:56:09,138 --> 00:56:10,346
Seperti saudaraku dan
aku berkostum tengkorak

1115
00:56:10,431 --> 00:56:12,682
mengejar Karate Kid
di sekeliling gym SMA.

1116
00:56:12,808 --> 00:56:16,394
Cam, dia melanggar hukum
negara bagian Massachusetts.

1117
00:56:16,479 --> 00:56:18,313
Saat dia pergi ke Connecticut,
New York, dan California,

1118
00:56:18,397 --> 00:56:19,730
dia melanggar hukum federal.

1119
00:56:19,814 --> 00:56:21,607
Dan juga, dia telah
melanggar hukum Harvard.

1120
00:56:21,691 --> 00:56:23,609
Tidak ada yang
namanya Hukum Harvard.

1121
00:56:23,693 --> 00:56:26,196
Tunggu. Yeah, ada.

1122
00:56:31,242 --> 00:56:32,618
Panduan Mahasiswa Harvard.

1123
00:56:32,702 --> 00:56:35,496
Setiap anak baru diberi buku ini,
dikatakan di sini bahwa...

1124
00:56:35,580 --> 00:56:36,997
Kamu tidak boleh mencuri
dari mahasiswa lain.

1125
00:56:38,958 --> 00:56:40,709
Ini dia. Kita akan
menghadap Summers.

1126
00:56:40,793 --> 00:56:42,669
Well, kamu tidak bisa
bertemu Larry Summers.

1127
00:56:43,046 --> 00:56:44,588
Saudaraku dan aku
bayar biaya kuliah.

1128
00:56:44,672 --> 00:56:47,884
IPK kami 3.9 di sini. Kami
memenangkan trofi untuk kampus ini.

1129
00:56:47,968 --> 00:56:50,428
Dan kami akan mendayung
di Olimpiade untuk kampus ini.

1130
00:56:50,513 --> 00:56:53,972
Aku mau bertemu
dengan rektor kampus ini.

1131
00:56:54,057 --> 00:56:55,557
Kenapa Stanford?

1132
00:56:55,683 --> 00:56:57,434
Kamu pikir kenapa?

1133
00:57:01,689 --> 00:57:03,065
Maaf.

1134
00:57:03,274 --> 00:57:04,733
Aku telat untuk kuliah biokimia.

1135
00:57:06,402 --> 00:57:07,444
Okay.

1136
00:57:10,240 --> 00:57:11,533
Kamu tidak tahu namaku, kan?

1137
00:57:12,243 --> 00:57:13,368
Apa Stanford?

1138
00:57:13,953 --> 00:57:16,037
Aku harusnya mengusirmu.

1139
00:57:16,121 --> 00:57:18,289
Kamu datang ke pesta,
lalu ketemu seseorang...

1140
00:57:18,415 --> 00:57:21,626
Amelia Ritter, tapi panggilanmu Amy.
Kamu dari Orinda.

1141
00:57:21,710 --> 00:57:24,879
Ayahmu pengusaha estate komersial
dan Ibumu 10 tahun tak mabuk.

1142
00:57:25,297 --> 00:57:26,548
Apa jurusanku?

1143
00:57:27,048 --> 00:57:28,631
- Trombone.
- Benarkah?

1144
00:57:29,258 --> 00:57:31,133
Aku ingat sesuatu tentang trombone.

1145
00:57:31,374 --> 00:57:34,518
Tu fais l'amour a la jolie
fille et la mets de cote.

1146
00:57:34,931 --> 00:57:36,223
Bahasa Perancis.

1147
00:57:36,307 --> 00:57:37,391
Jurusanmu bahasa Perancis.

1148
00:57:37,475 --> 00:57:39,142
- Dan kamu?
- Aku?

1149
00:57:39,269 --> 00:57:41,436
- Aku tidak punya.
- Kamu belum memilih?

1150
00:57:42,647 --> 00:57:43,897
Aku tidak kuliah.

1151
00:57:43,982 --> 00:57:45,816
- Kamu bercanda.
- Tidak.

1152
00:57:46,150 --> 00:57:48,151
Well, Di mana kamu dulu bersekolah?

1153
00:57:48,236 --> 00:57:50,571
SD William Taft, sebentar.

1154
00:57:50,655 --> 00:57:51,738
Serius?

1155
00:57:52,407 --> 00:57:54,741
Kamu bukan anak umur 15 tahun, kan?

1156
00:57:55,326 --> 00:57:56,493
Tidak.

1157
00:57:57,161 --> 00:57:58,246
Tunggu, kamu bukan anak umur 15 tahun, kan?

1158
00:57:58,330 --> 00:57:59,455
Tidak.

1159
00:58:01,125 --> 00:58:02,667
Jadi, apa pekerjaanmu?

1160
00:58:03,835 --> 00:58:05,419
Aku pengusaha.

1161
00:58:05,503 --> 00:58:08,005
- Kamu pengangguran.
- Aku tidak berkata seperti itu.

1162
00:58:08,089 --> 00:58:09,172
Maksudmu?

1163
00:58:09,299 --> 00:58:10,424
Aku pengusaha.

1164
00:58:10,508 --> 00:58:12,175
Well, kalau begitu
apa usaha terakhirmu?

1165
00:58:12,302 --> 00:58:16,930
Well, aku mendirikan perusahaan internet yang membolehkan
orang mengunduh dan berbagi musik dengan gratis.

1166
00:58:17,015 --> 00:58:18,348
Semacam Napster?

1167
00:58:18,433 --> 00:58:19,850
Tepat sekali seperti Napster.

1168
00:58:19,976 --> 00:58:21,603
Apa maksudmu?

1169
00:58:21,687 --> 00:58:23,021
Aku mendirikan Napster.

1170
00:58:23,105 --> 00:58:25,106
Sean Parker yang mendirikan Napster.

1171
00:58:25,190 --> 00:58:26,523
Senang bertemu denganmu.

1172
00:58:26,608 --> 00:58:28,442
Kamu Sean Parker?

1173
00:58:28,610 --> 00:58:30,360
Kau lihat, sepatu di...

1174
00:58:30,486 --> 00:58:32,529
- Kaki?
- Meja, yang terbalik.

1175
00:58:33,823 --> 00:58:35,365
Aku tidur dengan Sean Parker?

1176
00:58:35,450 --> 00:58:37,159
Kamu tadi tidur 'pada' Sean Parker.

1177
00:58:37,535 --> 00:58:39,785
- Kamu trilyuner.
- Tidak juga.

1178
00:58:39,870 --> 00:58:41,370
Maksudnya?

1179
00:58:42,039 --> 00:58:43,707
Bangkrut. Tidak ada banyak
uang untuk musik gratis,

1180
00:58:43,791 --> 00:58:47,127
bahkan kamu dituntut oleh setiap
orang yang pernah diundang ke Grammy.

1181
00:58:47,211 --> 00:58:48,712
Ini mengagetkanku.

1182
00:58:48,796 --> 00:58:49,796
Aku menghargainya.

1183
00:58:49,881 --> 00:58:51,715
Aku harus mandi dan
bersiap untuk kuliah.

1184
00:58:51,841 --> 00:58:55,218
Biokimia, meskipun jurusanmu
bahasa Perancis yang namanya Amy.

1185
00:58:55,720 --> 00:58:56,970
Kamu lulus.

1186
00:58:57,347 --> 00:58:58,388
Aku pekerja keras.

1187
00:58:59,974 --> 00:59:03,727
Ada jus atau apapun,
ambil saja sendiri.

1188
00:59:03,853 --> 00:59:04,895
Bolehkah aku mengecek emailku?

1189
00:59:05,480 --> 00:59:07,065
Yeah, silakan.

1190
00:59:17,075 --> 00:59:18,241
Amy!

1191
00:59:20,411 --> 00:59:21,578
Jesus.

1192
00:59:21,704 --> 00:59:23,997
- Amy! ke sini sebentar?
- Yeah?

1193
00:59:24,874 --> 00:59:26,374
Sebentar saja.

1194
00:59:29,378 --> 00:59:30,837
Ada ular di sini, Amy.

1195
00:59:30,922 --> 00:59:32,005
Apa?

1196
00:59:34,425 --> 00:59:35,509
Di mana?

1197
00:59:35,593 --> 00:59:37,010
Tak ada, tapi aku mau tanya.

1198
00:59:37,095 --> 00:59:39,096
Apa kamu bercanda?
Aku dapat saja terbunuh.

1199
00:59:39,222 --> 00:59:40,347
Bagaimana?

1200
00:59:40,431 --> 00:59:44,184
Dengan lari cepat
dan terbelit gorden.

1201
00:59:44,394 --> 00:59:45,936
Kamu mau tanya apa?

1202
00:59:46,062 --> 00:59:48,854
Yeah, Aku mengecek emailku dan ada
situs yang terbuka di laptopmu.

1203
00:59:49,731 --> 00:59:53,193
Yeah, Setelah kamu tertidur tadi malam
aku membuka The Facebook sebentar.

1204
00:59:53,277 --> 00:59:55,445
- Apa itu?
- The Facebook?

1205
00:59:55,571 --> 00:59:58,532
Stanford punya itu sejak
sekitar 2 minggu sekarang.

1206
00:59:58,741 --> 01:00:01,868
Lumayan keren, kecuali
membuat ketagihan.

1207
01:00:01,953 --> 01:00:04,287
Serius, aku membukanya 5 kali sehari.

1208
01:00:04,372 --> 01:00:05,872
Bolehkah aku mengirim email?

1209
01:00:05,957 --> 01:00:07,457
Yeah, gak apa-apa?

1210
01:00:07,583 --> 01:00:09,376
Semuanya hebat.

1211
01:00:10,128 --> 01:00:14,381
Aku harus menemukanmu, Mark Zuckerberg.

1212
01:00:18,303 --> 01:00:19,887
Aku belum pernah berada
di bangunan ini sebelumnya.

1213
01:00:19,972 --> 01:00:24,307
Bangunan ini 100 tahun lebih tua
daripada negara ini. Jadi, hati-hati.

1214
01:00:25,643 --> 01:00:27,309
Kami duduk di kursi.

1215
01:00:28,145 --> 01:00:29,270
Yes.

1216
01:00:30,147 --> 01:00:32,481
Bagus. Kalian boleh masuk sekarang.

1217
01:00:36,945 --> 01:00:39,740
Itu kebodohan mereka sendiri,
aku seharusnya pernah ke sana.

1218
01:00:39,824 --> 01:00:41,408
Well, Kegelapan adalah ketidakberadaan cahaya,

1219
01:00:41,492 --> 01:00:44,327
dan kebodohan adalah karena
ketidakberadaannya aku.

1220
01:00:44,454 --> 01:00:46,329
Catherine, aku punya mahasiswa
di kantorku sekarang.

1221
01:00:46,456 --> 01:00:48,331
Mahasiswa. S1.

1222
01:00:48,916 --> 01:00:49,916
Aku tidak tahu.

1223
01:00:50,001 --> 01:00:52,753
Dari penampilannya, mereka akan
menjual waralaba Brooks Brothers.

1224
01:00:52,837 --> 01:00:54,087
Baiklah, dah.

1225
01:00:54,964 --> 01:00:56,006
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Pak.

1226
01:00:56,090 --> 01:00:58,007
Saya Cameron Winklevoss
dan ini saudara saya, Tyler.

1227
01:00:58,091 --> 01:01:00,176
Kalian ke sini karena...

1228
01:01:01,636 --> 01:01:02,679
kalian berdua dapat menjawabnya.

1229
01:01:02,764 --> 01:01:04,264
Maaf Pak, saya rasa Anda
sudah membaca suratnya.

1230
01:01:04,348 --> 01:01:05,432
Sudah.

1231
01:01:05,516 --> 01:01:08,769
Well, kami punya ide untuk situs
yang disebut Harvard Connection...

1232
01:01:08,853 --> 01:01:12,022
Kami telah menggantinya menjadi ConnectU.
Dan Mark Zuckleberg mencurinya...

1233
01:01:12,148 --> 01:01:13,523
Aku paham.

1234
01:01:13,649 --> 01:01:16,109
Aku bertanya, apa yang bisa
kulakukan tentang hal itu.

1235
01:01:16,194 --> 01:01:20,113
Well, Pak, pada Panduan Mahasiswa Harvard,
yang dibagikan ke setiap mahasiswa baru,

1236
01:01:20,198 --> 01:01:22,532
di dalam bab "Standar Perilaku
di Komunitas Harvard,"

1237
01:01:22,992 --> 01:01:26,286
disebutkan bahwa kampus mengharapkan
semua mahasiswa untuk jujur

1238
01:01:26,370 --> 01:01:28,789
dengan mahasiswa lain di komunitas ini.

1239
01:01:28,873 --> 01:01:31,373
Mahasiswa diharuskan menghormati
kepemilikan umum dan swasta,

1240
01:01:32,000 --> 01:01:33,876
dan kejadian pencurian,
penyalahgunaan atau...

1241
01:01:34,002 --> 01:01:35,461
- Anne?
- Ya, Pak?

1242
01:01:35,545 --> 01:01:37,379
Tinju aku di wajah. Lanjutkan.

1243
01:01:40,342 --> 01:01:44,303
...atau penggunaan tanpa
ijin akan mendapat sanksi,

1244
01:01:44,387 --> 01:01:46,388
termasuk ketentuan
dikeluarkan dari kampus.

1245
01:01:46,473 --> 01:01:48,558
Dan kamu bisa mengingat itu
daripada mengerjakan sesuatu?

1246
01:01:48,684 --> 01:01:52,062
Yang membuat saya dan saudara saya datang
ke sini meminta Anda, dengan hormat, tentu saja...

1247
01:01:52,188 --> 01:01:55,315
Pak, mencuri dari mahasiswa lain melanggar
peraturan Universitas, jelas dan sederhana.

1248
01:01:55,399 --> 01:01:56,650
Kalian sudah berbicara
dengan kepala asrama?

1249
01:01:56,734 --> 01:01:59,069
Ya, Pak. Dan Kepala Asrama
merekomendasikan jajaran administrasi,

1250
01:01:59,195 --> 01:02:00,737
tapi jajaran administrasi
tidak mau bertemu kami.

1251
01:02:00,863 --> 01:02:02,656
Apa kalian sudah coba bermusyawarah
langsung dengan mahasiswa itu?

1252
01:02:02,740 --> 01:02:05,574
Mr. Zuckerberg tidak merespon satu pun
email atau panggilan telepon kami

1253
01:02:05,700 --> 01:02:06,742
selama 2 minggu terakhir.

1254
01:55:41,136 --> 01:55:46,135
Alih bahasa & Penyunting:
physic_nut

1255
01:02:06,868 --> 01:02:08,661
Dia tidak membuka pintu saat kami
datang ke kamarnya di Kirkland,

1256
01:02:08,745 --> 01:02:10,579
dan terakhir bertemu dia

1257
01:02:10,705 --> 01:02:12,999
saat saya melihatnya di alun-alun Harvard
dan mengejarnya melewati Harvard Square.

1258
01:02:13,084 --> 01:02:14,167
Kamu mengejarnya?

1259
01:02:14,252 --> 01:02:16,837
Saya melihat dia, dan saya tahu dia melihat saya.
Saya mengikutinya dan dia menghilang.

1260
01:02:17,713 --> 01:02:21,007
- Aku tidak melihat ini sebagai urusan universitas.
- Tentu saja ini urusan universitas.

1261
01:02:21,092 --> 01:02:23,510
Ada kode etik dan kode kehormatan
dan dia melanggar keduanya.

1262
01:02:23,594 --> 01:02:27,054
Kamu melanggar kode etik terhadap universitas,
bukan terhadap satu sama lain.

1263
01:02:27,889 --> 01:02:31,100
Maaf, Pak Presiden, dengan segala hormat, yang Anda
katakan sama sekali tidak masuk akal bagi saya.

1264
01:02:31,184 --> 01:02:32,351
Aku kecewa mendengar itu.

1265
01:02:32,435 --> 01:02:35,105
Maksud saudara saya adalah jika
Mark Zuckerberg masuk ke kamar asrama kami

1266
01:02:35,189 --> 01:02:37,357
dan mencuri komputer kami,
itu akan menjadi urusan universitas.

1267
01:02:37,441 --> 01:02:39,776
Aku benar-benar tidak tahu. Kantor ini
tidak menangani pencurian barang sepele.

1268
01:02:39,861 --> 01:02:41,193
Ini bukan barang sepele.

1269
01:02:41,278 --> 01:02:43,445
Ide ini berpotensi jutaan dolar.

1270
01:02:43,572 --> 01:02:44,697
- Jutaan?
- Yes.

1271
01:02:44,781 --> 01:02:47,366
Kalian membiarkan imajinasi
mengendalikan kalian.

1272
01:02:47,450 --> 01:02:50,286
Pak, saya pikir Anda tidak
berhak berkata seperti itu.

1273
01:02:50,370 --> 01:02:54,623
Aku dulunya bendahara Amerika Serikat.
Aku berhak mengatakan itu.

1274
01:02:54,749 --> 01:02:56,041
Membiarkan imajinasi
mengendalikan kami

1275
01:02:56,126 --> 01:02:58,044
adalah tepat seperti Anda katakan
di pidato penyambutan kami.

1276
01:02:58,129 --> 01:03:01,131
Well, aku akan menyarankan
agar imajinasi kalian

1277
01:03:01,215 --> 01:03:02,549
diarahkan untuk proyek yang baru.

1278
01:03:02,633 --> 01:03:03,800
Anda akan?

1279
01:03:03,885 --> 01:03:05,302
Ya. Setiap orang di Harvard
menciptakan sesuatu.

1280
01:03:05,428 --> 01:03:10,056
Mahasiswa S1 Harvard percaya menciptakan pekerjaan
lebih baik daripada mendapat pekerjaan.

1281
01:03:10,433 --> 01:03:13,894
Jadi kusarankan lagi agar
kalian mencari proyek baru.

1282
01:03:13,978 --> 01:03:17,062
- Maaf Pak, tapi bukan itu maksudnya.
- Silakan, jelaskan maksudnya.

1283
01:03:17,147 --> 01:03:18,898
Anda tidak harus menjadi
orang yang ahli kepemilikan

1284
01:03:18,982 --> 01:03:20,482
untuk mengerti perbedaan
antara benar dan salah.

1285
01:03:20,610 --> 01:03:22,402
Kamu bilang saya tidak mengerti?

1286
01:03:22,486 --> 01:03:24,487
- Tentu saja, saya tidak bilang seperti itu, Pak.
- Saya bilang seperti itu.

1287
01:03:24,572 --> 01:03:26,280
- Benarkah?
- Pak.

1288
01:03:26,489 --> 01:03:28,407
Anne, bagaimana mereka bisa
dapat janji pertemuan ini?

1289
01:03:28,491 --> 01:03:30,409
Kolega ayah mereka.

1290
01:03:31,953 --> 01:03:34,246
Biar aku beritahu,
Mr. Winklevoss, Mr. Winklevoss,

1291
01:03:34,331 --> 01:03:36,749
karena kalian sedang
membahas topik benar dan salah.

1292
01:03:36,833 --> 01:03:41,086
tindakan ini, pertemuan ini, keberadaan
kalian berdua di sini adalah salah.

1293
01:03:41,338 --> 01:03:44,674
Tidak penting bagi Harvard.
Bukan itu yang Harvard mau dari kalian.

1294
01:03:44,759 --> 01:03:47,177
Kalian tidak mendapat perlakuan khusus.

1295
01:03:47,345 --> 01:03:49,762
- Kami tidak pernah meminta...
- Mulai saja proyek baru?

1296
01:03:49,846 --> 01:03:51,680
Seperti membuat diorama
untuk pekan ilmiah?

1297
01:03:51,806 --> 01:03:53,265
Jika kalian punya masalah
dengan itu, Mr. Winklevosss...

1298
01:03:53,350 --> 01:03:54,433
Kami tidak pernah
meminta perlakuan khusus.

1299
01:03:54,517 --> 01:03:58,187
...pengadilan selalu terbuka untukmu.
Ada hal lain yang bisa kubantu?

1300
01:03:58,313 --> 01:03:59,939
Anda bisa ambil Panduan Mahasiswa
Harvard dan menggosoknya...

1301
01:04:00,023 --> 01:04:01,106
Ty.

1302
01:04:01,775 --> 01:04:03,984
Terima kasih banyak untuk waktu Anda, Pak.

1303
01:04:09,200 --> 01:04:10,492
Ups.

1304
01:04:10,701 --> 01:04:13,203
Aku merusakkan pegangan
pintu berusia 335 tahun.

1305
01:04:14,830 --> 01:04:17,958
Eduardo, liburan musim semi, Anda dan
Mr. Zuckerberg melakukan perjalanan ke New York.

1306
01:04:18,042 --> 01:04:20,627
- Yes.
- Apa tujuan perjalanan itu?

1307
01:04:20,711 --> 01:04:24,379
Well, Sebagai CFO, saya menyiapkan beberapa
pertemuan dengan pengiklan potensial.

1308
01:04:25,172 --> 01:04:26,214
Siapa yang bayar perjalanan itu?

1309
01:04:26,298 --> 01:04:29,384
Itu sudah dibayar dari akun
$1000 yang saya buat sebelumnya.

1310
01:04:29,510 --> 01:04:33,305
Saat ini, $1000 dolarmu uang satu-satunya
yang diinvestasikan ke perusahaan ini?

1311
01:04:33,390 --> 01:04:35,391
- Yes.
- Bagaimana menurut Anda hasil pertemuannya?

1312
01:04:36,893 --> 01:04:38,978
- Sangat buruk.
- Kenapa?

1313
01:04:39,187 --> 01:04:40,312
Mark tertidur.

1314
01:04:40,397 --> 01:04:41,814
Aku tidak tertidur.

1315
01:04:41,898 --> 01:04:43,232
Boleh saya memperbaiki jawaban?

1316
01:04:43,400 --> 01:04:45,401
Aku berharap dia tertidur.

1317
01:04:48,196 --> 01:04:51,699
Jadi kami di 29 sekolah sekarang,
dengan lebih dari 75 ribu anggota.

1318
01:04:52,534 --> 01:04:53,660
Orang yang datang ke The Facebook

1319
01:04:53,744 --> 01:04:56,162
cenderung tinggal lebih lama
daripada hampir semua situs.

1320
01:04:56,247 --> 01:04:57,998
Dan, ini statistik yang paling mengesankan.

1321
01:04:58,082 --> 01:05:01,083
91% orang yang pernah
mencoba sekali akan kembali lagi.

1322
01:05:01,167 --> 01:05:03,043
- Sekarang, jika saya diperbolehkan...
- Maaf, sebentar.

1323
01:05:03,169 --> 01:05:05,504
Suara apa yang sedang dia buat?
Seperti ck ck?

1324
01:05:08,508 --> 01:05:10,175
Bukan ck ck.

1325
01:05:10,343 --> 01:05:11,677
Ini...

1326
01:05:12,595 --> 01:05:14,430
Seperti jeda suara.

1327
01:05:14,931 --> 01:05:16,766
Hampir refleks tersumbat.

1328
01:05:18,352 --> 01:05:20,103
Kalian, Apa-apaan ini?

1329
01:05:20,187 --> 01:05:22,856
Ada satu lagi perjalanan
yang terjadwal di New York.

1330
01:05:22,940 --> 01:05:24,273
Ya. Makan malam.

1331
01:05:24,357 --> 01:05:25,774
Dijadwalkan melalui pacar
saya pada waktu itu.

1332
01:05:25,942 --> 01:05:28,944
Apa Anda merasa Mark
semangat akan pertemuan ini?

1333
01:05:29,029 --> 01:05:31,280
Ya. Sangat.

1334
01:05:31,364 --> 01:05:33,364
- Lihat, mereka tidak akan menyidak kita di sini.
- Mungkin.

1335
01:05:33,449 --> 01:05:35,283
- Lihat sekitar.
- Akan memalukan.

1336
01:05:35,409 --> 01:05:38,202
- Katakan padanya, mereka tidak akan menyidak kita.
- Tidak akan.

1337
01:05:38,287 --> 01:05:40,205
- Mark...
- Mau diskusi tentang iklan lagi?

1338
01:05:40,290 --> 01:05:42,041
Kecuali kamu itu
si Teater Ballet Hartford,

1339
01:05:42,125 --> 01:05:44,126
tujuan dari bisnis
adalah membuat laba.

1340
01:05:44,210 --> 01:05:45,377
Ini belum menjadi bisnis.

1341
01:05:45,462 --> 01:05:49,256
Sulit untukku karena pekerjaanku...
Lupakan.

1342
01:05:52,260 --> 01:05:53,635
Dia terlambat 25 menit.

1343
01:05:53,720 --> 01:05:56,472
Dia mendirikan Napster saat dia 19 tahun.
Dia boleh terlambat.

1344
01:05:56,598 --> 01:05:58,223
- Dia bukan Tuhan.
- Lalu apa?

1345
01:05:58,308 --> 01:05:59,808
Dia terlambat 25 menit.

1346
01:05:59,893 --> 01:06:01,143
Aku rasa Wardo cemburu.

1347
01:06:01,311 --> 01:06:04,439
Sejujurnya, aku tidak
cemburu. Aku gugup.

1348
01:06:04,648 --> 01:06:05,648
Kenapa?

1349
01:06:05,775 --> 01:06:09,234
Well, Aku tidak tahu tentang dia, tapi aku telah
mencari tahu tentangnya dan bertanya sekitar.

1350
01:06:09,319 --> 01:06:12,613
Dia memberi kesan seperti...

1351
01:06:14,491 --> 01:06:15,949
Sulit ditebak.

1352
01:06:16,159 --> 01:06:17,159
Kenapa?

1353
01:06:17,285 --> 01:06:20,579
Dia membangkrutkan 2 perusahaan internet
yang lumayan besar dengan cara spektakuler,

1354
01:06:20,663 --> 01:06:22,081
dia punya reputasi dengan narkoba...

1355
01:06:22,165 --> 01:06:23,415
Dia juga yang mendirikan perusahaan.

1356
01:06:23,500 --> 01:06:24,832
Kita tidak butuh dia.

1357
01:06:25,460 --> 01:06:26,502
Dia di sini.

1358
01:06:29,672 --> 01:06:31,256
Tidak, santai saja.

1359
01:06:31,341 --> 01:06:34,093
- Dan dia ternyata punya jam tangan.
- Hentikan itu.

1360
01:06:35,970 --> 01:06:37,179
- Aku Sean Parker.
- Apa kabar?

1361
01:06:37,263 --> 01:06:40,182
Kamu pasti Eduardo, Christy, dan Mark.

1362
01:06:40,308 --> 01:06:42,267
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.

1363
01:06:42,352 --> 01:06:43,851
Kalian belum memesan.

1364
01:06:43,977 --> 01:06:45,019
- Belum.
- Tori.

1365
01:06:45,104 --> 01:06:46,104
Kami menunggu.

1366
01:06:46,188 --> 01:06:48,356
- Hey, cowo imut.
- Bisakah kamu bawakan kami sesuatu?

1367
01:06:48,483 --> 01:06:51,276
Babi bumbu dengan aroma jahe.
Tuna tartare?

1368
01:06:51,361 --> 01:06:53,195
Dan capit lobster, itu dulu.

1369
01:06:53,321 --> 01:06:55,197
Christy, mau minum apa?

1370
01:06:56,825 --> 01:06:58,033
Appletini.

1371
01:06:58,118 --> 01:07:00,160
Bagus. Empat gelas.

1372
01:07:00,870 --> 01:07:03,539
Dari situ, segalanya tentang Sean.

1373
01:07:12,383 --> 01:07:15,051
Pertanyaannya adalah,
"apa yang kalian bicarakan?"

1374
01:07:26,520 --> 01:07:28,813
Dia menceritakan
episodenya bersama Napster.

1375
01:07:28,897 --> 01:07:31,899
Aku tidak mau menghabiskan umur 20an
sebagai tergugat profesional.

1376
01:07:32,025 --> 01:07:35,070
Siapa yang tahu? kalau industri
musik tidak punya selera humor?

1377
01:07:35,196 --> 01:07:38,407
Aku coba menjual perusahaan untuk membayar
35 juta, mereka berkata kami berhutang royalti,

1378
01:07:38,533 --> 01:07:42,995
tapi aku tebak itu bagi mereka seperti
mengambil keuntungan dari pencurian kecil.

1379
01:07:43,705 --> 01:07:46,165
Jadi kami bilang persetan,
biarkan bangkrut saja.

1380
01:07:46,249 --> 01:07:48,917
- Tapi kamu menjadi terkenal.
- Dan minumanmu habis.

1381
01:07:49,002 --> 01:07:50,752
- Tori!
- Jangan, tak usah.

1382
01:07:50,837 --> 01:07:53,045
Lalu dia beralih ke usaha
bisnisnya yang kedua,

1383
01:07:53,589 --> 01:07:56,757
Rolodex online, tempat dia
didepak oleh Case Equity.

1384
01:07:57,092 --> 01:07:58,844
Aku ingin melakukannya
dengan baik sekarang.

1385
01:07:59,262 --> 01:08:02,848
Aku memakai dasi, menyemir sepatu, tapi tak ada
yang mau diperintah oleh anak-anak.

1386
01:08:02,932 --> 01:08:05,851
Biar aku beri tahu apa yang terjadi
pada si berumur 20 tahun di puncak hot dot-com.

1387
01:08:05,935 --> 01:08:09,104
- Aku bukan psikiater, tetapi...
- Aku gembira kami berhasil.

1388
01:08:09,189 --> 01:08:11,440
Anda bukan psikiater, tapi apa?

1389
01:08:11,566 --> 01:08:14,401
Seorang psikiater akan
menyatakan dia paranoid.

1390
01:08:14,611 --> 01:08:17,029
Mereka sewa detektif swasta yang
akan mengikutimu siang dan malam.

1391
01:08:17,113 --> 01:08:19,198
Kamu target pengawal kelas atas.

1392
01:08:19,282 --> 01:08:21,618
Aku tidak dapat membuktikannya,
tapi mereka menyadap teleponku.

1393
01:08:21,744 --> 01:08:24,286
Apapun itu, akan mencelakakanmu,
Kamu tamat.

1394
01:08:24,412 --> 01:08:26,954
Mendapat privasi menjadi sulit.

1395
01:08:27,039 --> 01:08:29,874
Kadang kau bisa hidup damai,

1396
01:08:29,958 --> 01:08:31,125
mereka akan mencari kesalahan.

1397
01:08:31,251 --> 01:08:33,794
Karena mereka tidak ingin kamu,
mereka ingin idemu.

1398
01:08:34,129 --> 01:08:35,630
Dan mereka ingin kamu bilang
"terima kasih" sementara kamu...

1399
01:08:36,089 --> 01:08:37,131
Maaf.

1400
01:08:37,216 --> 01:08:38,633
...Lap dahimu dan pergilah.

1401
01:08:38,759 --> 01:08:39,800
Itu yang terjadi padamu?

1402
01:08:39,927 --> 01:08:41,469
Dan delusional.

1403
01:08:42,137 --> 01:08:45,224
Yes. Tapi ada balasannya.

1404
01:08:45,308 --> 01:08:46,892
Aku mengalahkan perusahaan
rekaman dengan Napster

1405
01:08:46,976 --> 01:08:48,310
dan menderita akibat mereka juga.

1406
01:08:48,394 --> 01:08:50,896
Maaf, kamu tidak mengalahkan
perusahaan rekaman.

1407
01:08:51,314 --> 01:08:52,314
Mereka menang.

1408
01:08:52,482 --> 01:08:54,149
- Di pengadilan.
- Yeah.

1409
01:08:54,484 --> 01:08:57,069
Kamu ingin membeli Tower Records, Eduardo?

1410
01:08:59,489 --> 01:09:02,907
Dia terus bercerita tentang
hidupnya di Silicon Valley,

1411
01:09:02,991 --> 01:09:06,994
pesta-pesta di Stanford dan LA,
dan teman yang menjadi milyarder...

1412
01:09:07,121 --> 01:09:12,000
Tapi utamanya kenapa Mark harus...
dia harus datang ke California.

1413
01:09:12,919 --> 01:09:15,254
Lalu dia menyinggung tentang The Facebook.

1414
01:09:15,338 --> 01:09:17,839
Jadi, ceritakan padaku kemajuannya.

1415
01:09:17,924 --> 01:09:21,510
Well, kami ada di 29 sekolah.
Kami punya 75,000 anggota.

1416
01:09:21,678 --> 01:09:23,344
- Ceritakan tentang strategi yang kalian gunakan.
- Okay.

1417
01:09:23,512 --> 01:09:25,429
Misalnya, kami ingin Baylor di Texas,

1418
01:09:25,514 --> 01:09:27,348
tapi Baylor sudah punya
jejaring sosial di kampus.

1419
01:09:27,474 --> 01:09:29,016
sehingga daripada
mengejar mereka,

1420
01:09:29,142 --> 01:09:31,186
kami membuat daftar tiap sekolah
dalam jangkauan 100 mil....

1421
01:09:31,312 --> 01:09:32,354
Kamu menaruh The Facebook
pertama kali di kampus itu.

1422
01:09:32,438 --> 01:09:35,274
Lama2, Anak2 Baylor melihat teman
mereka di situs kami dan kami masuk.

1423
01:09:35,358 --> 01:09:36,691
Disebut Little Bighorn.
Itu cerdas, Mark.

1424
01:09:36,817 --> 01:09:38,192
- Terima kasih. Itu ideku.
- Santai.

1425
01:09:38,277 --> 01:09:40,027
Hey, begini saja?
Sudahi perselisihan kita.

1426
01:09:40,153 --> 01:09:42,029
Aku bilang saatnya menghasilkan
uang dari The Facebook,

1427
01:09:42,155 --> 01:09:44,031
tapi Mark tidak mau ada
iklan. Siapa yang benar?

1428
01:09:44,116 --> 01:09:45,366
Well...

1429
01:09:46,034 --> 01:09:47,285
Tidak satupun dari kalian.

1430
01:09:47,369 --> 01:09:49,704
The Facebook keren, itulah
yang kalian pertahankan.

1431
01:09:49,830 --> 01:09:50,871
Yeah.

1432
01:09:50,956 --> 01:09:52,623
Kalian tidak mau merusaknya
karena iklan itu tidak keren.

1433
01:09:52,708 --> 01:09:53,792
Tepat sekali.

1434
01:09:53,876 --> 01:09:55,377
Seperti kamu membuat
pesta terkeren di kampus

1435
01:09:55,461 --> 01:09:56,712
dan seseorang bilang pesta
harus berakhir pukul 11:00.

1436
01:09:56,838 --> 01:09:57,879
Itu tepat sekali.

1437
01:09:57,964 --> 01:10:00,132
- Kamu bahkan belum tahu ini apa.
- Tepat sekali.

1438
01:10:00,216 --> 01:10:03,927
Seberapa besar nanti, seberapa jauh dapat berlangsung.
Ini bukan waktunya meraup keuntungan.

1439
01:10:04,012 --> 01:10:05,929
Jutaan dolar itu tidak keren.
Mau tahu apa yang keren?

1440
01:10:06,014 --> 01:10:07,055
Kamu?

1441
01:10:09,851 --> 01:10:11,183
"Semilyar dolar."

1442
01:10:14,813 --> 01:10:16,398
Itu membuat semua orang terdiam.

1443
01:10:16,482 --> 01:10:19,568
Dan itulah tujuan kalian.
Penilaian semilyar dolar.

1444
01:10:20,320 --> 01:10:22,987
Kecuali kalian mengikuti saran buruk,
mungkin kalian juga berakhir

1445
01:10:23,071 --> 01:10:24,905
dengan rentetan kesuksesan.

1446
01:10:25,449 --> 01:10:29,118
Saat kamu memancing, kamu bisa dapat
banyak ikan atau dapat satu ikan besar.

1447
01:10:29,202 --> 01:10:32,496
Kamu pernah masuk ke ruang seseorang dan
melihat fotonya berdiri bersama 14 ikan trout?

1448
01:10:32,581 --> 01:10:34,415
- Tidak. Dia memegang marlin seberat 3000 pon.
- Yep.

1449
01:10:34,499 --> 01:10:35,583
- Itu analog yang bagus.
- Okay.

1450
01:10:35,667 --> 01:10:38,044
Tapi kita semua tahu kalau marlin
tidak seberat 3000 pon, 'kan?

1451
01:10:38,128 --> 01:10:39,170
Pernah melihat yang terbesar dari dekat?

1452
01:10:39,254 --> 01:10:42,215
Belum, tapi aku pikir seseorang tidak
bisa memegang marlin seberat Range Rover.

1453
01:10:42,300 --> 01:10:44,926
Itu pasti ikan yang sangat besar
dan orang yang sangat kuat.

1454
01:10:45,011 --> 01:10:46,552
Pembicaraan kita sudah melenceng?

1455
01:10:46,636 --> 01:10:50,931
Aku tak bermaksud berdebat.
Aku cuma datang untuk menyapa.

1456
01:10:51,016 --> 01:10:52,850
Dia mendapatkan Mark setelah makan malam itu.

1457
01:10:53,769 --> 01:10:56,145
Dia mengambil ceknya, berkata pada
Mark mereka akan berbincang lagi segera,

1458
01:10:56,229 --> 01:10:57,313
dan dia pergi.

1459
01:10:57,397 --> 01:11:01,275
Tapi tidak sebelum dia membuat kontribusi
terbesar terhadap perusahaan ini.

1460
01:11:03,654 --> 01:11:06,114
Hilangkan "the"nya.
Cuma "Facebook".

1461
01:11:06,699 --> 01:11:08,241
Lebih keren.

1462
01:11:11,162 --> 01:11:12,204
Sial.

1463
01:11:14,916 --> 01:11:15,957
Selamat tinggal, manis.

1464
01:11:17,001 --> 01:11:18,210
Yeah.

1465
01:11:22,088 --> 01:11:25,006
Orang itu pasti mencetak
rekor untuk bicara.

1466
01:11:25,091 --> 01:11:27,259
Kamu ingin mengakhiri
pesta pada pukul sebelas.

1467
01:11:28,220 --> 01:11:31,472
- Aku coba bayar pestanya.
- Tidak akan ada pesta kecuali pestanya keren.

1468
01:11:32,682 --> 01:11:33,766
Bagaimana menurutmu?

1469
01:11:33,850 --> 01:11:35,810
Ya. Tentu. Kita hapus "the"nya.

1470
01:11:35,894 --> 01:11:39,021
Maksudku menangkap marlin
daripada 14 trout.

1471
01:11:39,106 --> 01:11:40,398
Bukankah terdengar bagus?

1472
01:11:40,482 --> 01:11:42,191
Jika kamu trout.

1473
01:11:42,359 --> 01:11:43,818
Saya akan mulai bersaksi.

1474
01:11:43,902 --> 01:11:47,822
Surat penggabungan untuk Facebook,
LLC teregistrasi di Florida.

1475
01:11:47,906 --> 01:11:49,991
- Kenapa Florida?
- Di sana keluargaku tinggal.

1476
01:11:50,076 --> 01:11:52,661
dan meminta responden
untuk menetapkan pasal

1477
01:11:52,829 --> 01:11:56,497
status kepemilikan penggabungan sebagai
berikut: 65% untuk Mark Zuckerberg,

1478
01:11:56,581 --> 01:11:59,708
30% untuk Eduardo Saverin
dan 5% untuk Dustin Moskowitz.

1479
01:11:59,793 --> 01:12:00,876
Yeah, kami tetapkan.

1480
01:12:00,961 --> 01:12:03,838
- Dan itu pada 13 April 2004.
- Kamu bisa menandainya.

1481
01:12:03,922 --> 01:12:05,548
Kamu punya sesuatu di sini?

1482
01:12:05,632 --> 01:12:06,924
Ya. Terima kasih..

1483
01:12:07,008 --> 01:12:09,718
Mr. Saverin, pernahkah Anda melakukan apapun

1484
01:12:09,803 --> 01:12:12,389
yang dapat dianggap
dasar sah pemberhentian?

1485
01:12:14,225 --> 01:12:15,267
Tidak.

1486
01:12:15,351 --> 01:12:19,896
Anda tidak pernah melakukan apapun, mempermalukan
perusahaan atau bahkan membahayakannya secara serius?

1487
01:12:20,523 --> 01:12:21,897
- Tidak.
- Tidak?

1488
01:12:25,485 --> 01:12:26,527
Tidak.

1489
01:12:26,611 --> 01:12:28,779
Anda dituduh menyiksa binatang.

1490
01:12:30,364 --> 01:12:32,824
- Tunggu.
- Apa benar?

1491
01:12:32,908 --> 01:12:35,161
Ini tidak terjadi.

1492
01:12:35,245 --> 01:12:37,580
Saya punya artikel dari 'Crimson'....

1493
01:12:37,664 --> 01:12:38,747
Jesus Christ.

1494
01:12:38,832 --> 01:12:39,874
Aku tidak tahan, Wardo.

1495
01:12:39,958 --> 01:12:43,419
Ayolah teman. Ini omong kosong.
Ini salah satu keusilan klub lain.

1496
01:12:44,963 --> 01:12:47,214
Saya bergabung dengan the Phoenix.

1497
01:12:47,299 --> 01:12:49,925
Saya telah diterima dan sebagai
bagian dari ospek, saya harus,

1498
01:12:50,010 --> 01:12:54,013
selama seminggu, membawa selalu
dan merawat seekor ayam.

1499
01:12:54,097 --> 01:12:56,724
Mereka mengenalimu sebagai
salah satu pendiri Facebook.

1500
01:12:56,808 --> 01:12:58,185
"Junior Eduardo Saverin... "

1501
01:12:58,269 --> 01:13:00,228
Aku bukan ahlinya, tapi terkait
dengan penyiksaan binatang

1502
01:13:00,313 --> 01:13:01,646
mungkin buruk untuk bisnis.

1503
01:13:01,731 --> 01:13:06,567
Aku tidak menyiksa ayam itu.
Aku tidak menyiksa ayam. Apa kalian gila?

1504
01:13:06,651 --> 01:13:10,488
Tidak. Tenang dulu.
Saya punya artikel dari 'Crimson'...

1505
01:13:10,572 --> 01:13:12,364
- Ini menyakitkan.
- 956.

1506
01:13:12,532 --> 01:13:15,284
Aku tengah makan malam di ruang
makan Kirkland dengan Mark,

1507
01:13:15,702 --> 01:13:17,077
dan aku membawa ayamku,

1508
01:13:17,162 --> 01:13:19,163
karena aku harus membawa ayam selalu.

1509
01:13:19,247 --> 01:13:20,331
Ini kampus.

1510
01:13:20,415 --> 01:13:22,500
- Seseorang harus memberi alasan untuk ini.
- 969.

1511
01:13:22,959 --> 01:13:25,127
Ruang makan menyajikan ayam
untuk makan malam,

1512
01:13:25,212 --> 01:13:27,630
dan aku harus memberi
makan ayamku, jadi...

1513
01:13:27,714 --> 01:13:30,925
Well, aku ambil sedikit potongan ayam
dan memberikannya ke si ayam.

1514
01:13:31,510 --> 01:13:33,177
Seseorang pasti melihatku, karena
hal selanjutnya yang kutahu

1515
01:13:33,261 --> 01:13:34,970
Aku dituduh mendukung kanibalisme.

1516
01:13:35,931 --> 01:13:38,431
Aku tidak tahu
tidak boleh melakukannya.

1517
01:13:38,849 --> 01:13:40,850
Aku menghadapi berbagai
grup pembela binatang,

1518
01:13:40,935 --> 01:13:43,144
Aku menghadapi Dewan Dekan Kampus.

1519
01:13:43,437 --> 01:13:45,105
Itu semua sudah ditangani.

1520
01:13:45,190 --> 01:13:46,232
988.

1521
01:13:46,316 --> 01:13:48,359
Seseorang dari the Porc atau
the Fly pasti melaporkannya.

1522
01:13:48,443 --> 01:13:50,277
Yang aku tahu. Itu pasti si Winlevoss.

1523
01:13:50,362 --> 01:13:52,071
Baiklah. Mari kita lupakan saja.

1524
01:13:52,155 --> 01:13:55,115
Ini mengada-ada. Aku
dituduh menyiksa binatang.

1525
01:13:55,200 --> 01:13:56,659
Lebih baik dituduh nekrofilia (suka mayat).

1526
01:13:56,743 --> 01:13:58,369
Lebih baik dituduh nekrofilia.

1527
01:13:58,453 --> 01:14:01,830
Aku jadi harus menjelaskan ini ke ayahku.
Aku harus menjelaskan ini ke semua orang.

1528
01:14:01,915 --> 01:14:03,332
Apa yang terjadi?

1529
01:14:03,416 --> 01:14:05,501
Aku ada ujian final untuk
"Seni Setelah Perang dan Kontemporer"

1530
01:14:05,585 --> 01:14:06,835
dan aku belum pernah masuk.

1531
01:14:06,920 --> 01:14:08,171
Aku disuruh menulis
tentang 4 lukisan ini.

1532
01:14:08,548 --> 01:14:09,881
Di halaman Facebook?

1533
01:14:09,966 --> 01:14:11,007
Yeah. Aku membukanya dengan nama samaran.

1534
01:14:11,092 --> 01:14:12,509
Aku komentar lukisannya
dan meminta orang berkomentar.

1535
01:14:12,593 --> 01:14:15,594
Sesekali aku masuk untuk
mendapat debat yang bagus.

1536
01:14:15,679 --> 01:14:18,097
Mr. Zuckerberg curang
pada ujian finalnya?

1537
01:14:18,181 --> 01:14:20,974
- Lebih baik aku tidak menjawab pertanyaan itu, Gretchen.
- Dan mengapa tidak?

1538
01:14:21,058 --> 01:14:23,810
Karena aku tidak menuntut dia
atas kecurangannya di ujian final.

1539
01:14:23,894 --> 01:14:27,063
- Itu bukan yang dilakukan seorang teman.
- Well, Anda baru saja memberi tahu kami dia curang.

1540
01:14:27,982 --> 01:14:29,023
Ups.

1541
01:14:31,361 --> 01:14:33,320
Kamu mengatakan pada pengacaramu,
aku menyiksa binatang?

1542
01:14:33,405 --> 01:14:35,030
Tidak, dia tidak mengatakan
pada kami sama sekali.

1543
01:14:35,115 --> 01:14:37,866
Penuntut kami mampu menemukan
ini di artikel 'Crimson'.

1544
01:14:37,951 --> 01:14:40,661
Pada kenyataannya, saat kami membahas
topik ini dengannya, ia membela Anda.

1545
01:14:43,123 --> 01:14:44,164
Ups.

1546
01:14:44,583 --> 01:14:46,625
993. Kita semakin dekat.

1547
01:14:47,252 --> 01:14:50,420
Yeah, itu mengingatkanku, kita
butuh lebih banyak uang, Wardo.

1548
01:14:50,504 --> 01:14:52,547
Ya, setuju. Lebih banyak
server, lebih terbantu.

1549
01:14:52,631 --> 01:14:54,383
Aku mengundang 2 mahasiswa
magang untuk datang ke Palo Alto

1550
01:14:54,467 --> 01:14:55,551
dan kita harus membayar
mereka dengan sesuatu.

1551
01:14:55,635 --> 01:14:57,595
- Maaf, apa?
- Aku sudah menemukan rumah sewa.

1552
01:14:57,679 --> 01:14:59,430
di jalan 2 blok dari kampus Stanford.

1553
01:14:59,514 --> 01:15:00,848
Sempurna dan ada kolam renangnya.

1554
01:15:00,932 --> 01:15:02,933
Kapan kamu  memutuskan pergi
ke California selama musim panas?

1555
01:15:03,018 --> 01:15:04,268
Kapan aku benar-benar memutuskan?

1556
01:15:04,352 --> 01:15:07,521
Apa di suatu tempat Sean Parker berada?

1557
01:15:07,939 --> 01:15:10,149
Dia benar, California tempat yang kita tuju.

1558
01:15:10,233 --> 01:15:11,650
Kamu Jed Clampett?

1559
01:15:11,735 --> 01:15:13,777
"Aku tak tahu kalian penghuni
Beverly Hillbillies di Brazil."

1560
01:15:13,862 --> 01:15:15,529
Yeah, dapat pertunjukan
di Brazil, bagus.

1561
01:15:15,989 --> 01:15:18,950
- Apa masalahmu dengan Sean?
- Dia tidak menyumbangkan apapun.

1562
01:15:19,035 --> 01:15:21,076
Dia tidak punya uang.
Dustin programmer yang lebih baik.

1563
01:15:21,161 --> 01:15:24,746
- Dia punya koneksi ke VC.
- Kita tidak butuh VC, Kita butuh iklan.

1564
01:15:24,830 --> 01:15:26,748
- Dan aku punya koneksi ke VC.
- Amatir.

1565
01:15:26,832 --> 01:15:29,417
Dan sebagai seseorang yang baru
saja mempermalukan perusahaan...

1566
01:15:29,501 --> 01:15:31,711
- Itu karena Winklevoss, Mark.
- Sebentar.

1567
01:15:31,795 --> 01:15:33,254
Tekan Refresh.

1568
01:15:33,964 --> 01:15:37,091
150,004.

1569
01:15:37,176 --> 01:15:39,552
150,000 members, Wardo.

1570
01:15:39,929 --> 01:15:41,263
- Selamat, bro.
- Selamat.

1571
01:15:41,973 --> 01:15:45,809
Tidak aneh Sean diikuti
oleh detektif swasta?

1572
01:15:45,894 --> 01:15:47,561
Yang tidak punya apa-apa.

1573
01:15:47,646 --> 01:15:49,605
Cukup untuk mengeluarkan dia dari
perusahaan. Narkoba, cewe-cewe.

1574
01:15:49,689 --> 01:15:51,815
- Kita tidak tahu kebenarannya.
- Kamu bisa membaca tentang itu.

1575
01:15:51,900 --> 01:15:53,442
Aku dapat baca tentang dirimu
menyiksa unggas. Sejak kapan...

1576
01:15:53,526 --> 01:15:57,195
Okay, jangan ikan makan ikan?
Marlins dan trout?

1577
01:15:59,698 --> 01:16:00,740
Apa maksudnya?

1578
01:16:00,824 --> 01:16:03,494
Aku mewawancara mahasiswa magang
besok jam 10 malam di lab CS.

1579
01:16:03,578 --> 01:16:04,745
Mengertilah, bro.

1580
01:16:04,829 --> 01:16:07,373
Aku tak tahu harus
ngomong apa lagi.

1581
01:16:30,730 --> 01:16:33,106
Kau bisa lakukan satu
kali lagi! satu lagi!

1582
01:16:37,820 --> 01:16:38,861
Wardo!

1583
01:16:38,946 --> 01:16:40,238
Yo! Mark!

1584
01:16:42,157 --> 01:16:43,199
Ada apa?

1585
01:16:43,283 --> 01:16:45,660
Mereka punya 10 menit untuk
mengakses webserver Python,

1586
01:16:45,744 --> 01:16:47,036
memperlihatkan enkripsi SSLnya,

1587
01:16:47,121 --> 01:16:48,746
lalu menghalangi seluruh
lalu lintas melalui port amannya.

1588
01:16:48,872 --> 01:16:49,915
Mereka meretas.

1589
01:16:50,041 --> 01:16:52,042
Yes, semua dari Emulator Firewall Pix.
Tapi ini asyiknya.

1590
01:16:52,127 --> 01:16:53,961
Kamu tahu aku tidak
paham apa kamu katakan?

1591
01:16:54,045 --> 01:16:55,170
- Aku tahu.
- Apa asyiknya?

1592
01:16:55,255 --> 01:16:57,172
Tiap baris kesepuluh tulisan kode,
mereka harus minum segelas.

1593
01:16:57,257 --> 01:17:00,259
Meretas harusnya sembunyi2,
jadi tiap server mendeteksi gangguan,

1594
01:17:00,343 --> 01:17:02,177
kandidat wajib minum segelas.

1595
01:17:02,262 --> 01:17:03,971
Aku juga menjalankan
program pop-up window

1596
01:17:04,055 --> 01:17:05,889
muncul terus menerus
pada kelima komputer.

1597
01:17:05,974 --> 01:17:07,974
Kandidat terakhir yang
selesai harus minum segelas.

1598
01:17:08,058 --> 01:17:10,184
Plus tiap 3 menit mereka
semua harus minum segelas.

1599
01:17:10,269 --> 01:17:12,730
- Tiga menit!
- Minum satu sekarang!

1600
01:17:12,814 --> 01:17:16,442
Hey, pekerjaan mahasiswa magang apa
yang mereka butuhkan untuk mabuk?

1601
01:17:16,526 --> 01:17:17,568
Kamu benar.

1602
01:17:17,652 --> 01:17:20,945
Tes yang lebih relevan misalnya apa
mereka bisa merawat ayam selama seminggu.

1603
01:17:22,740 --> 01:17:24,657
- Itu jahat.
- Nih.

1604
01:17:24,825 --> 01:17:25,867
Apa ini?

1605
01:17:25,951 --> 01:17:29,036
Aku membuka rekening baru dan
menaruh $18000 di dalamnya.

1606
01:17:30,497 --> 01:17:32,373
Apa itu cukup
selama musim panas?

1607
01:17:32,458 --> 01:17:33,499
- Di sini!
- Mark?

1608
01:17:33,584 --> 01:17:35,001
Di sini!

1609
01:17:40,175 --> 01:17:42,008
Selamat datang di Facebook.

1610
01:17:51,393 --> 01:17:53,102
- $18,000?
- Yes.

1611
01:17:53,187 --> 01:17:55,521
Tambahan untuk $1000 yang
telah Anda berikan?

1612
01:17:55,606 --> 01:17:58,191
- Yes.
- Totalnya $19000 sekarang?

1613
01:17:58,276 --> 01:17:59,526
- Yes.
- Sebentar.

1614
01:18:01,696 --> 01:18:03,155
Aku menghitung untukmu.

1615
01:18:03,239 --> 01:18:05,574
Ya. Aku dapat hasil yang sama.

1616
01:18:06,159 --> 01:18:07,242
Boleh saya lanjutkan?

1617
01:18:07,827 --> 01:18:10,746
Setelah menyatakan kekhawatiran
Mr. Zuckerberg mengambil alih perusahaan

1618
01:18:10,830 --> 01:18:12,873
dan memindahkannya ke California
selama musim panas,

1619
01:18:12,957 --> 01:18:15,958
Mengapa Anda menyerahkan $18.000
ke rekening untuk dia gunakan?

1620
01:18:16,043 --> 01:18:19,795
Aku rasa kami partner.
Aku ingin berkontribusi.

1621
01:18:19,879 --> 01:18:22,965
Saya merasa Mark, Dustin, dan mahasiswa
magang baru dapat bekerja di situs

1622
01:18:23,050 --> 01:18:25,510
sementara saya bekerja mencari
perhatian pengiklan di New York.

1623
01:18:25,594 --> 01:18:30,139
Aku banyak berpikir, apa
yang salah selama 3 bulan ini?

1624
01:18:31,934 --> 01:18:33,726
Ayo, ayo, ayo.

1625
01:18:38,315 --> 01:18:39,941
- Aku tidak mati.
- Aku tahu.

1626
01:18:40,025 --> 01:18:41,859
- Aku berhasil.
- Memang.

1627
01:18:43,278 --> 01:18:44,613
Okay, siap?

1628
01:18:44,697 --> 01:18:46,949
- Itu tadi nilainya 8.
- Itu tadi 2.

1629
01:18:47,033 --> 01:18:49,409
- Itu tadi lebih baik.
- Yeah.

1630
01:18:58,085 --> 01:18:59,126
Aku baik-baik saja.

1631
01:18:59,211 --> 01:19:00,461
- Kamu yakin?
- Yeah.

1632
01:19:01,088 --> 01:19:02,171
Yikes.

1633
01:19:03,549 --> 01:19:04,924
Itu bunyi bel pintu.

1634
01:19:05,008 --> 01:19:06,217
Aku tidak tahu kita punya bel pintu.

1635
01:19:06,301 --> 01:19:09,012
- Andrew, buka pintunya!
- Jangan, dia sedang sibuk.

1636
01:19:09,097 --> 01:19:11,098
Ini akan mengurangi rekeningmu.

1637
01:19:13,184 --> 01:19:14,268
- Andrew.
- Jangan sekarang.

1638
01:19:14,352 --> 01:19:15,686
Bagus.

1639
01:19:19,815 --> 01:19:21,148
- Sean?
- Mark?

1640
01:19:21,233 --> 01:19:23,192
- Kamu tinggal di sini?
- Yeah.

1641
01:19:23,485 --> 01:19:24,527
Kamu juga?

1642
01:19:24,611 --> 01:19:26,152
Kami tepat di seberang jalan,
kami lihat cerobong...

1643
01:19:26,237 --> 01:19:28,822
- Ada yang terluka?
- Tidak. Kamu tinggal di seberang jalan?

1644
01:19:30,241 --> 01:19:31,409
Aku Sharon.

1645
01:19:31,493 --> 01:19:33,828
Ini... Sharon-ku.
Dia tinggal di seberang jalan.

1646
01:19:33,954 --> 01:19:35,246
Aku bantu dia pindah,
kami lihat cerobong...

1647
01:19:35,330 --> 01:19:37,290
Kami punya perosotan
tali ke kolam renang.

1648
01:19:38,166 --> 01:19:40,626
Kamu datang ke California.

1649
01:19:41,128 --> 01:19:42,128
Yeah.

1650
01:19:42,212 --> 01:19:44,338
Pilihanmu tepat.

1651
01:19:50,304 --> 01:19:51,304
Ini dia.

1652
01:19:55,977 --> 01:19:57,019
Sharon?

1653
01:19:59,480 --> 01:20:00,479
Maafkan aku.

1654
01:20:00,564 --> 01:20:01,606
- Tidak apa-apa.
- Aku tidak tahu kau akan...

1655
01:20:01,690 --> 01:20:03,733
- Ini dia.
- Tidak, tidak. Tunggu!

1656
01:20:05,152 --> 01:20:09,196
Rumah dan tim ini keren.
Inilah yang seharusnya dilakukan.

1657
01:20:09,990 --> 01:20:11,324
Aku Sean Parker.

1658
01:20:11,408 --> 01:20:12,533
Oh, dia lagi sibuk sekarang.

1659
01:20:13,076 --> 01:20:14,744
Itu maksudku.

1660
01:20:16,330 --> 01:20:17,456
Di mana Eduardo?

1661
01:20:17,540 --> 01:20:20,041
Dia magang di New York.

1662
01:20:20,709 --> 01:20:22,084
Eduardo tidak ikut?

1663
01:20:42,689 --> 01:20:45,399
Aku main sebentar di sini,
sementara aku menangani sesuatu,

1664
01:20:45,525 --> 01:20:48,945
tapi dia pindah setelah musim panas
dan kembali ke rumah orang tuanya.

1665
01:20:49,029 --> 01:20:52,490
- Artis tunawisma dari Palo Alto.
- Baiklah.

1666
01:20:52,574 --> 01:20:55,034
Apa rencanamu selama musim panas?

1667
01:20:56,203 --> 01:20:57,411
Mark?

1668
01:20:58,038 --> 01:21:00,206
Maaf. Aku tadi sedang
melihat-lihat arsitektur.

1669
01:21:01,541 --> 01:21:02,875
Aku bertanya apa rencanamu untuk...

1670
01:21:02,960 --> 01:21:04,461
Aku merambah ratusan sekolah
sampai akhir musim panas.

1671
01:21:04,545 --> 01:21:06,296
- Aku mau ke toilet.
- Okay.

1672
01:21:06,422 --> 01:21:08,423
Yeah, aku ikut.

1673
01:21:12,052 --> 01:21:13,552
Pacarmu tampak familiar.

1674
01:21:13,637 --> 01:21:15,221
Dia tampak familiar
bagi banyak orang.

1675
01:21:15,305 --> 01:21:16,555
Apa maksudmu?

1676
01:21:18,557 --> 01:21:21,935
MBA Stanford Roy Raymond ingin
membelikan istrinya pakaian dalam,

1677
01:21:22,061 --> 01:21:24,854
tapi dia terlalu malu datang
sendiri ke department store.

1678
01:21:24,939 --> 01:21:26,774
Dia dapat ide untuk menyewa tempat

1679
01:21:26,900 --> 01:21:29,193
yang tidak membuatmu
seperti orang mesum.

1680
01:21:29,277 --> 01:21:33,280
Dia dapat $40,000 pinjaman bank,
pinjam lagi 40,000 dari kerabatnya

1681
01:21:33,407 --> 01:21:36,367
buka toko dan menamakannya
Victoria's Secret.

1682
01:21:36,451 --> 01:21:39,161
Dia membuat setengah
juta dolar di tahun pertama.

1683
01:21:39,246 --> 01:21:43,082
Memulai katalog, membuka toko lagi,
dan setelah 5 tahun, dia menjual perusahaan itu

1684
01:21:43,166 --> 01:21:46,418
ke Leslie Wexner and The Limited
seharga 4 juta dolar.

1685
01:21:46,585 --> 01:21:47,752
Akhir yang bahagia, kan?

1686
01:21:48,295 --> 01:21:52,550
Kecuali 2 tahun kemudian,
perusahaannya bernilai 500 juta dolar,

1687
01:21:52,634 --> 01:21:55,928
dan Roy Raymond lompat
dari jembatan Golden Gate.

1688
01:21:58,140 --> 01:22:01,934
Pria malang yang hanya ingin membelikan
istrinya pakaian dalam, kamu tahu?

1689
01:22:03,103 --> 01:22:04,520
Apa itu perumpamaan?

1690
01:22:05,313 --> 01:22:09,525
Pacarku model Victoria's Secret.
Itu kenapa dia tampak familiar bagimu.

1691
01:22:09,609 --> 01:22:11,068
- Ya Tuhan.
- Jangan terkesan oleh semua ini.

1692
01:22:11,153 --> 01:22:12,404
Aku baca blogmu.

1693
01:22:12,488 --> 01:22:14,531
Kau tahu, tidak, itu untuk web cretins.

1694
01:22:14,615 --> 01:22:16,283
Kamu tahu kenapa aku mendirikan Napster?

1695
01:22:17,452 --> 01:22:22,245
Cewe yang kusukai saat SMA pacaran
dengan co-kapten tim the varsity lacrosse,

1696
01:22:22,329 --> 01:22:24,372
dan aku mau merebut darinya.

1697
01:22:24,457 --> 01:22:26,374
jadi aku memutuskan untuk
buat sesuatu yang besar.

1698
01:22:26,792 --> 01:22:29,335
- Aku tidak tahu itu.
- Napster bukanlah kegagalan.

1699
01:22:29,462 --> 01:22:32,881
Aku mengubah industri musik
menjadi lebih baik selamanya.

1700
01:22:32,965 --> 01:22:37,219
Bukan bisnis yang bagus karena
membuat marah banyak orang.

1701
01:22:37,304 --> 01:22:39,764
Bukankah itu maksud Facemash-mu?

1702
01:22:39,848 --> 01:22:42,516
Mereka takut padaku, teman,
dan mereka akan takut kepadamu.

1703
01:22:42,642 --> 01:22:44,393
Apa yang ingin VC katakan,

1704
01:22:44,478 --> 01:22:47,313
"Ide yang bagus, Nak,
Kesuksesan akan mulai di sini."

1705
01:22:47,397 --> 01:22:50,024
Tapi tidak sekarang.
Ini adalah saat kita.

1706
01:22:50,484 --> 01:22:53,943
Saat ini, kamu akan membagikan
kartu bisnis tertulis,

1707
01:22:54,028 --> 01:22:55,737
"Aku CEO, brengsek."

1708
01:22:56,989 --> 01:22:58,824
Itu yang kuinginkan darimu.

1709
01:22:59,534 --> 01:23:01,160
Jadi, di mana Eduardo?

1710
01:23:02,329 --> 01:23:04,789
- Dia di New York.
- Menjilat eksekutif iklan.

1711
01:23:04,873 --> 01:23:06,832
- Dia lagi...
- Magang.

1712
01:23:08,001 --> 01:23:11,504
Perusahaannya di sini.
Perusahaan milyaran dolar-nya di sini.

1713
01:23:12,923 --> 01:23:14,465
- Apa hidupmu adalah Facebook?
- Yes.

1714
01:23:14,549 --> 01:23:15,674
Aku tahu itu.

1715
01:23:15,759 --> 01:23:18,843
Eduardo ingin menjadi pengusaha dan
kutahu dia akan jadi yang terbaik.

1716
01:23:18,928 --> 01:23:21,680
tapi dia tak harus di New York
disuruh sana sini.

1717
01:23:23,683 --> 01:23:26,852
Di sini adalah generasi
yang punya ide hebat.

1718
01:23:27,187 --> 01:23:30,855
Dan dunia menanti perubahan.

1719
01:23:32,566 --> 01:23:36,694
Lihat wajahku dan
bilang aku ngelantur.

1720
01:23:38,405 --> 01:23:39,948
Apa kamu pernah memikirkan cewe itu?

1721
01:23:40,032 --> 01:23:41,074
Cewe apa?

1722
01:23:41,200 --> 01:23:44,536
Cewe dari SMA yang
suka akan lacrosse.

1723
01:23:45,872 --> 01:23:46,872
Tidak.

1724
01:23:46,957 --> 01:23:50,501
Jika kalian ingin bandwidth,
Kita harus berusaha.

1725
01:23:50,585 --> 01:23:52,086
Merambah ratusan sekolah
di akhir musim panas ini?

1726
01:23:52,212 --> 01:23:53,212
Yeah.

1727
01:23:53,296 --> 01:23:54,672
Aku beri tahu. Melangkah meyakinkan.

1728
01:23:54,756 --> 01:23:59,218
Selama kamu berusaha merambah ratusan sekolah,
aku akan sebarkan kamu di dua benua.

1729
01:24:00,387 --> 01:24:01,470
Dua benua...

1730
01:24:05,933 --> 01:24:07,392
Kalau kamu tidak
punya tempat tinggal,

1731
01:24:07,476 --> 01:24:09,770
Aku rasa kamu harus
tinggal bersama kami.

1732
01:24:10,730 --> 01:24:12,648
Ayo kita minum2.

1733
01:24:12,732 --> 01:24:14,859
- Permisi!
- Yes, Pak.

1734
01:24:14,943 --> 01:24:18,069
Kamu bisa ambil ini
dan bawa yang tahun 1942.

1735
01:24:18,154 --> 01:24:20,071
Tentu saja, Mr. Parker.

1736
01:24:36,256 --> 01:24:39,257
Siap-siap... Go!

1737
01:24:56,109 --> 01:25:00,613
Di rintangan, Hollandia memimpin
Universitas Harvard satu langkah.

1738
01:25:10,457 --> 01:25:11,623
mendekat ke tribun,

1739
01:25:11,707 --> 01:25:14,834
Hollandia tetap memimpin
tiga perempat langkah.

1740
01:25:28,057 --> 01:25:29,307
Ayo!

1741
01:26:07,973 --> 01:26:09,306
Peduli amat.

1742
01:26:14,980 --> 01:26:16,021
- Mr. Winklevoss.
- Tyler.

1743
01:26:16,147 --> 01:26:17,981
- Balapan yang hebat.
- Terima kasih.

1744
01:26:18,065 --> 01:26:20,316
- Dan ini saudaraku, Cameron.
- Bagus sekali.

1745
01:26:20,401 --> 01:26:21,441
Pak?

1746
01:26:21,526 --> 01:26:23,235
Ini Yang Mulia Pangeran Albert.

1747
01:26:23,361 --> 01:26:25,112
Yang Mulia, ini Cameron
dan Tyler Winklevoss.

1748
01:26:25,196 --> 01:26:28,533
Tentu saja. Balapan hebat.
Aku tak pernah melihat balapan seketat itu.

1749
01:26:28,659 --> 01:26:29,659
Ya, Yang Mulia.

1750
01:26:29,743 --> 01:26:32,787
Kakekku, Jack Kelly salah satu
pedayung pertama di eranya.

1751
01:26:32,871 --> 01:26:36,332
Aku datang ke Henley sejak 30 tahun lalu
dan aku belum pernah melihat balapan seketat itu.

1752
01:26:36,709 --> 01:26:38,334
Kalian? Pernahkah kalian
melihat balapan seketat itu?

1753
01:26:38,419 --> 01:26:39,502
Tidak, Yang Mulia.

1754
01:26:39,586 --> 01:26:41,963
Balapan satu setengah mil biasanya
dimenangkan selisih 1 atau 2 panjang perahu.

1755
01:26:42,047 --> 01:26:44,841
Yes, benar sekali. Sangat ketat.

1756
01:26:45,050 --> 01:26:46,092
Perkenankan saya memperkenalkan tim saya.

1757
01:26:46,218 --> 01:26:48,136
Maaf. Kami harus permisi.

1758
01:26:48,220 --> 01:26:49,888
Untuk Belanda.

1759
01:26:53,393 --> 01:26:54,768
Maaf kau datang ke sini
melihat kekalahan.

1760
01:26:54,894 --> 01:26:57,020
Tak ingin melewatkannya, saudaraku.
Bagaimana menurutmu Yang Mulia?

1761
01:26:57,104 --> 01:26:59,731
Aku ingin mengatakan padanya lagi
seberapa ketat balapannya.

1762
01:26:59,857 --> 01:27:03,359
Ketat, ketat sekali.
Menyakitkan sekali. Jesus.

1763
01:27:03,444 --> 01:27:05,111
Orang itu adalah pangeran
negara sebesar Nantucket.

1764
01:27:05,237 --> 01:27:06,237
Tenang, sudahlah.

1765
01:27:06,363 --> 01:27:07,530
- Anak2. Divya.
- Yah.

1766
01:27:07,614 --> 01:27:09,657
- Mr. Winklevoss.
- Tadi kekalahan yang tipis.

1767
01:27:09,742 --> 01:27:11,826
Maaf, Yah. Ayah dan Ibu terbang
jauh-jauh melihat kekalahan.

1768
01:27:11,910 --> 01:27:13,746
Tidak. Jangan minta maaf padaku
untuk pertandingan semacam itu.

1769
01:27:14,122 --> 01:27:16,748
Jangan pernah minta maaf pada siapapun
kalah untuk pertandingan semacam itu.

1770
01:27:16,874 --> 01:27:18,708
- Anak2.
- Mr. Kenwright.

1771
01:27:19,376 --> 01:27:22,045
Ayah, ini Mr. Kenwright,
Tuan rumah keluarga minggu ini.

1772
01:27:22,129 --> 01:27:23,880
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.

1773
01:27:23,964 --> 01:27:25,381
Aku baru saja
berbincang dengan putriku.

1774
01:27:25,466 --> 01:27:28,426
Dia bilang, dia dan temannya
membicarakan balapan,

1775
01:27:28,552 --> 01:27:30,802
yang baru saja mereka lihat,
melalui komputer mereka.

1776
01:27:30,928 --> 01:27:34,765
DI situs baru namanya Facebook.
Kalian punya itu di Amerika?

1777
01:27:36,101 --> 01:27:38,269
Aku akan mencari ibu kalian.

1778
01:27:39,813 --> 01:27:40,855
Apa ada yang salah?

1779
01:27:40,939 --> 01:27:42,815
Putrimu kuliah di Amerika Serikat?

1780
01:27:42,941 --> 01:27:44,233
Tidak. Bukan. Cambridge.

1781
01:27:44,318 --> 01:27:47,070
Jurusannya literatur Perancis,
meski aku tidak yakin ada jurusan itu.

1782
01:27:47,154 --> 01:27:48,237
Mereka punya Facebook di Cambridge??

1783
01:27:48,322 --> 01:27:50,406
Dan Oxford dan London School of Economics.

1784
01:27:50,491 --> 01:27:51,574
Di sana ada temannya.

1785
01:27:52,159 --> 01:27:53,659
Luar biasa.

1786
01:27:54,119 --> 01:27:57,622
Balapan yang bagus, anak2.
Ambilah hikmahnya, eh?

1787
01:27:59,959 --> 01:28:01,335
Aku akan lihat videonya.

1788
01:28:04,671 --> 01:28:06,964
Jika online, aku ingin lihat.

1789
01:28:07,091 --> 01:28:08,424
Hentikan.

1790
01:28:08,967 --> 01:28:10,468
Hentikan, Cam.

1791
01:28:10,844 --> 01:28:12,345
Cukup.

1792
01:28:12,930 --> 01:28:15,473
Aku tidak masalah
kalah dengan Belanda.

1793
01:28:15,599 --> 01:28:17,766
Itu balapan bagus dan adil.

1794
01:28:17,850 --> 01:28:19,309
Dan mereka akan bertemu kita lagi.

1795
01:28:19,435 --> 01:28:21,561
Yang harusnya kita pikirkan,

1796
01:28:21,646 --> 01:28:24,816
adalah balapan yang sudah terjadi.

1797
01:28:25,359 --> 01:28:27,276
Kita coba berbicara dengannya,
menulis surat,

1798
01:28:27,361 --> 01:28:30,947
kita coba jajaran admin,
bicara pada rektor.

1799
01:28:31,031 --> 01:28:33,533
Sekarang, aku meminta pada kalian
untuk terakhir kalinya,

1800
01:28:33,659 --> 01:28:38,830
Ayo gunakan seluruh sumber daya yang
kita miliki dan tuntut dia di pengadilan.

1801
01:28:39,288 --> 01:28:40,539
Ayolah.

1802
01:28:41,958 --> 01:28:43,792
Aku butuh minum.

1803
01:28:50,676 --> 01:28:51,676
Persetan.

1804
01:28:53,137 --> 01:28:55,346
Ayo habisi si kutu buku.

1805
01:28:58,183 --> 01:28:59,517
Itu maksudku!

1806
01:28:59,685 --> 01:29:01,519
Tidak, tidak, tidak.

1807
01:29:01,687 --> 01:29:03,938
Lihat ini, aku melihat dia hari ini.

1808
01:29:04,022 --> 01:29:06,441
Manningham, Mitchell Manningham,
orang Case Equity.

1809
01:29:06,525 --> 01:29:07,608
Sebentar.

1810
01:29:07,693 --> 01:29:09,361
Apa kamu pakai Spikes
atau Ghost Missiles?

1811
01:29:09,446 --> 01:29:11,113
Kami gak ngerti,
kami cuma saling menembak.

1812
01:29:11,197 --> 01:29:12,614
Gunakan Sweet Kamikazes.

1813
01:29:12,699 --> 01:29:14,824
Kami tak tahu apa itu.

1814
01:29:15,324 --> 01:29:19,119
Aku melihat dia masuk ke Turbo Carrera
dan dia melihatku juga.

1815
01:29:19,203 --> 01:29:20,787
Aku tahu.

1816
01:29:23,207 --> 01:29:26,168
Jangan. Jangan repot2. Aku sibuk.

1817
01:29:26,335 --> 01:29:27,669
Bong hit.

1818
01:29:28,379 --> 01:29:29,880
Ada yang dengar ketukan?

1819
01:29:29,964 --> 01:29:32,383
Kamu tidak dengar apapun.
Kamu sedang menulis kode.

1820
01:29:32,468 --> 01:29:34,469
Bro, ada orang di luar.

1821
01:29:34,553 --> 01:29:39,140
Bukan dibalas biasa.
Tapi dibalas segera dan kejam.

1822
01:29:42,853 --> 01:29:44,687
Aku telepon kamu balik.

1823
01:29:46,690 --> 01:29:49,191
Apa kabar?

1824
01:29:50,902 --> 01:29:52,652
Mark seharusnya menjemputku
di bandara 1 jam lalu.

1825
01:29:52,737 --> 01:29:54,322
Aku sudah menelpon HP-nya.

1826
01:29:54,406 --> 01:29:58,910
Dia lelah setelah 36 jam membuat kode,
jadi dia tidur beberapa jam.

1827
01:30:05,167 --> 01:30:06,250
Apa yang telah terjadi di sini?

1828
01:30:06,376 --> 01:30:09,837
Bukan telah terjadi. Sedang terjadi.
Sesuatu yang besar.

1829
01:30:09,922 --> 01:30:11,088
Wardo.

1830
01:30:11,173 --> 01:30:12,173
Hey, bro.

1831
01:30:12,257 --> 01:30:14,258
- Kembali bekerja.
- Okay.

1832
01:30:14,343 --> 01:30:17,260
Semakin banyak aku hisap,
semakin pusing.

1833
01:30:17,386 --> 01:30:18,888
Semakin pusing dari biasanya...

1834
01:30:19,264 --> 01:30:20,681
Kami mengerti.

1835
01:30:23,060 --> 01:30:24,184
Berapa umur mereka, Sean?

1836
01:30:24,769 --> 01:30:26,102
Tidak sopan bertanya.

1837
01:30:26,187 --> 01:30:27,354
Sean, berapa umur mereka?

1838
01:30:28,606 --> 01:30:29,940
Kamu pikir kamu tahu aku, kan?

1839
01:30:30,066 --> 01:30:31,274
Aku cukup tahu.

1840
01:30:31,400 --> 01:30:33,735
Kamu tahu berapa banyak
aku tahu tentangmu?

1841
01:30:34,278 --> 01:30:35,612
Tidak ada.

1842
01:30:39,450 --> 01:30:41,202
- Wardo.
- Hey, bro.

1843
01:30:41,286 --> 01:30:44,205
- Aku menunggumu sejam di bandara.
- Jam berapa sekarang?

1844
01:30:44,289 --> 01:30:47,625
Tengah malam. Atau jam 3
di New York, aku dari sana.

1845
01:30:47,709 --> 01:30:51,379
Kamu harus lihat hal baru.
Hey, Dustin. Tunjukkan the Wall-nya.

1846
01:30:51,463 --> 01:30:52,547
Aku menyebutnya "the Wall".

1847
01:30:52,631 --> 01:30:55,216
Lupakan the Wall, katakan padanya
tentang pertemuan yang kuatur.

1848
01:30:55,300 --> 01:30:56,884
Kamu tahu Peter Thiel?

1849
01:30:56,969 --> 01:30:58,301
- Tidak.
- Tidak ada alasan.

1850
01:30:58,386 --> 01:31:01,638
Dia punya pendanaan 2 milyar dolar
disebut Clarium Capital

1851
01:31:03,140 --> 01:31:04,725
Kenapa dia mengatur pertemuan?

1852
01:31:04,810 --> 01:31:05,893
Thiel ingin membuat investasi menarik.

1853
01:31:05,978 --> 01:31:09,063
Aku tidak peduli dia benar2 malaikat.
Kenapa dia yang mengatur pertemuan?

1854
01:31:09,147 --> 01:31:11,816
- Kau menempuh perjalanan jauh.
- Tidak, aku cukup antri panjang di tarmac bandara JFK,

1855
01:31:11,900 --> 01:31:14,151
lalu antri panjang di zona
pemberangkatan penurunan penumpang di SFO,

1856
01:31:14,278 --> 01:31:16,152
dan penerbangan yang panjang.

1857
01:31:16,279 --> 01:31:17,988
Aku mengatur bagian
bisnis perusahaan ini.

1858
01:31:18,739 --> 01:31:21,157
Dia cuma tamu tinggal di sini gratis

1859
01:31:21,284 --> 01:31:24,160
dari bantuan cuma2
Yayasan Eduardo Saverin.

1860
01:31:24,287 --> 01:31:27,582
Aku mendengar tentang iklan besarmu.
Gary's Tuxedos.

1861
01:31:27,666 --> 01:31:29,333
- Hey, bro...
- Harvard Bartending Course.

1862
01:31:29,418 --> 01:31:32,627
Kamu cuma anak kemarin sore,
aku tahu.

1863
01:31:41,804 --> 01:31:44,097
- Aku ingin bicara denganmu sebentar?
- Tentu.

1864
01:31:48,436 --> 01:31:49,769
Bong hit.

1865
01:31:49,855 --> 01:31:52,148
- Aku mabuk berat.
- Tidak, belum.

1866
01:31:52,691 --> 01:31:54,442
Ada apa?

1867
01:31:54,776 --> 01:31:57,445
Bagaimana magangnya?
Bagaimana Christy?

1868
01:31:58,447 --> 01:32:00,781
- Bagaimana magangnya?
- Yeah.

1869
01:32:02,326 --> 01:32:04,285
Mark, Jesus, Aku berhenti magang.

1870
01:32:04,369 --> 01:32:06,871
Kita sudah bicara di telepon.
Aku berhenti di hari pertama.

1871
01:32:08,497 --> 01:32:10,874
Aku ingat.

1872
01:32:11,042 --> 01:32:12,834
Jadi bagaimana kabar Christy?

1873
01:32:13,211 --> 01:32:14,878
Christy gila/mengasyikkan.

1874
01:32:15,171 --> 01:32:16,880
- Bukankah menyenangkan?
- Tidak.

1875
01:32:16,964 --> 01:32:17,964
Maksudku, dia benar2 gila.

1876
01:32:18,049 --> 01:32:23,219
Dia cemburu berlebihan, irasional,
dan aku takut kepadanya.

1877
01:32:23,888 --> 01:32:25,180
Tetap saja, masih untung
kamu punya pacar.

1878
01:32:28,726 --> 01:32:32,812
Aku tidak mau orang itu merepresentasikan
dirinya sebagai bagian perusahaan ini.

1879
01:32:32,897 --> 01:32:35,065
Kamu harus berkembang, Wardo,
di sini semuanya terjadi.

1880
01:32:35,149 --> 01:32:37,151
- Apa kamu dengar aku?
- Koneksinya, energinya...

1881
01:32:37,235 --> 01:32:38,235
Mark, kau harus...

1882
01:32:38,362 --> 01:32:40,905
Aku khawatir jika kamu tidak pindah
ke sini, kamu akan tertinggal.

1883
01:32:40,989 --> 01:32:43,323
Aku mau... Aku butuh kamu.

1884
01:32:43,407 --> 01:32:45,325
- Tolong jangan bilang dia aku mengatakan itu.
- Apa yang kamu katakan?

1885
01:32:45,409 --> 01:32:47,494
Berkembang pesat dari
yang kita bayangkan.

1886
01:32:47,578 --> 01:32:49,329
- Berkembang pesat.
- Apa maksudmu?

1887
01:32:49,413 --> 01:32:51,331
- Dan Sean pikir kita harus...
- Sean bukan bagian dari perusahaan.

1888
01:32:51,415 --> 01:32:52,499
Kita punya lebih dari
300.000 anggota, Wardo,

1889
01:32:52,583 --> 01:32:54,751
160 sekolah termasuk 5 di Eropa.

1890
01:32:54,835 --> 01:32:56,336
Aku sadar itu! Mark, Aku CFO-nya!

1891
01:32:56,420 --> 01:32:57,837
Kita butuh server lebih
dari yang kita bayangkan.

1892
01:32:57,922 --> 01:32:59,507
Kita butuh lebih banyak programmer
dan kita butuh uang lebih banyak,

1893
01:32:59,591 --> 01:33:02,093
dan dia mengatur pertemuan Thiel.
Dia mengatur pertemuan di seluruh kota.

1894
01:33:02,219 --> 01:33:03,427
- Dia mengatur pertemuan lainnya?
- Yes.

1895
01:33:03,512 --> 01:33:05,262
- Tanpa sepengetahuanku.
- Kamu di New York.

1896
01:33:05,389 --> 01:33:09,266
Aku di New York naik kereta bawah tanah
14 jam sehari, mencoba mencari iklan!

1897
01:33:09,393 --> 01:33:11,060
Dan bagaimana hasilnya?

1898
01:33:15,523 --> 01:33:18,023
Apa maksudmu, "tertinggal"?

1899
01:33:22,738 --> 01:33:24,114
- Hi.
- Ada yang bisa saya bantu?

1900
01:33:24,198 --> 01:33:25,699
Saya ingin membekukan rekening ini

1901
01:33:25,783 --> 01:33:29,244
dan membatalkan semua
transaksi yang ada.

1902
01:33:30,579 --> 01:33:33,748
- Bisa saya minta tanda pengenal?
- Yeah, tentu, maaf.

1903
01:33:40,548 --> 01:33:41,798
Sean, dia segera bertemu denganmu.

1904
01:33:41,882 --> 01:33:43,299
Tak masalah.

1905
01:33:45,136 --> 01:33:47,388
Kau tahu di sini mereka
memfilmkan Towering Inferno?

1906
01:33:47,472 --> 01:33:49,223
Itu menghibur.

1907
01:33:50,642 --> 01:33:52,392
Hey, Bapak-Bapak.
Ayo masuk.

1908
01:33:53,894 --> 01:33:56,146
- Mau diambilkan air?
- Oh, yeah. tentu saja.

1909
01:33:57,732 --> 01:33:58,982
Sean, apa kabar? Silakan masuk

1910
01:33:59,066 --> 01:34:00,984
- Kamu pasti Mark.
- Hi.

1911
01:34:02,778 --> 01:34:06,114
Kami mempelajari semuanya,
dan selamat.

1912
01:34:06,240 --> 01:34:09,744
Kami akan mulai berinvestasi
kepadamu $500.000.

1913
01:34:10,162 --> 01:34:13,830
Maurice akan membicarakan kepadamu
beberapa restrukturisasi perusahaan.

1914
01:34:13,956 --> 01:34:15,999
Kita akan tercatat sebagai
Perusahaan di Delaware

1915
01:34:16,083 --> 01:34:19,002
dan dengan struktur saham baru
agar ada investor baru.

1916
01:34:19,086 --> 01:34:21,421
Sekarang, aku ingin bertanya kepadamu.

1917
01:34:21,589 --> 01:34:23,506
Siapa Eduardo Saverin?

1918
01:34:43,861 --> 01:34:45,111
Jesus Christ.

1919
01:34:48,699 --> 01:34:49,783
Kapan kamu pulang?

1920
01:34:49,867 --> 01:34:51,284
Kamu menakutiku.
Kamu harus mengetuk.

1921
01:34:51,368 --> 01:34:53,286
Kapan kamu pulang?

1922
01:34:54,371 --> 01:34:56,040
Aku pulang sore ini.

1923
01:34:56,166 --> 01:34:57,625
Dan kapan kamu akan menelponku?

1924
01:34:57,709 --> 01:35:00,376
Chris, perjalanannya melelahkan
dan aku capek...

1925
01:35:00,461 --> 01:35:04,380
Yeah, atau membalas satu dari 47 smsku.
Apa kamu tahu aku mengirim 47 sms?

1926
01:35:04,465 --> 01:35:08,343
Aku tahu dan kurasa itu berlebihan.

1927
01:35:08,469 --> 01:35:09,969
Apa kamu mengejekku?

1928
01:35:10,179 --> 01:35:11,387
Aku membelikanmu hadiah.

1929
01:35:13,223 --> 01:35:16,058
Kenapa statusmu "single"
di halaman Facebookmu?

1930
01:35:16,184 --> 01:35:17,226
Apa?

1931
01:35:17,310 --> 01:35:21,231
Kenapa status hubunganmu tertulis
"single" di halaman Facebookmu?

1932
01:35:21,315 --> 01:35:22,982
Well, Aku single waktu
dulu buat halamannya.

1933
01:35:23,067 --> 01:35:25,151
Dan kau tak menggantinya?

1934
01:35:25,236 --> 01:35:26,319
Apa?

1935
01:35:26,529 --> 01:35:27,987
Aku tidak tahu caranya.

1936
01:35:28,072 --> 01:35:29,906
Apa aku bodoh bagimu?

1937
01:35:30,032 --> 01:35:31,324
Tidak, tenang.

1938
01:35:31,408 --> 01:35:33,660
Kamu memintaku percaya
bahwa CFO Facebook

1939
01:35:33,744 --> 01:35:35,994
tidak tahu caranya merubah
status hubungannya di Facebook?

1940
01:35:36,079 --> 01:35:39,414
Memang memalukan, anggaplah itu sebagai tanda kepercayaan yang akan kuberikan padamu.

1941
01:35:39,541 --> 01:35:40,749
- Pergi ke neraka.
- Santailah.

1942
01:35:40,876 --> 01:35:43,920
Tidak. Kamu tidak merubahnya supaya
kamu bisa menggoda cewe2 Silicon Valley

1943
01:35:44,004 --> 01:35:45,171
tiap kali kamu mengunjungi Mark.

1944
01:35:45,256 --> 01:35:48,258
Tidak benar, dan aku katakan
cewe2 Silicon Valley

1945
01:35:48,384 --> 01:35:51,261
tidak peduli status hubungan
siapapun di Facebook.

1946
01:35:51,387 --> 01:35:52,762
Ayo, buka hadiahmu.

1947
01:35:52,888 --> 01:35:54,764
Teleponmu ternyata nyala.

1948
01:35:55,724 --> 01:35:56,850
Ini Mark.

1949
01:35:56,934 --> 01:35:59,102
Okay, ini akan sulit.

1950
01:35:59,186 --> 01:36:01,688
Buka hadiahmu.
Itu syal sutra.

1951
01:36:01,772 --> 01:36:03,439
Pernahkah kamu melihatku
memakai syal?

1952
01:36:03,858 --> 01:36:05,693
Ini akan jadi yang pertama.

1953
01:36:05,777 --> 01:36:06,861
Yeah.

1954
01:36:06,945 --> 01:36:08,195
- Kamu membekukan rekening kita?
- Ya.

1955
01:36:08,280 --> 01:36:10,530
- Kamu membekukan rekeningnya.
- Aku harus menarik perhatianmu, Mark.

1956
01:36:10,614 --> 01:36:12,365
Apa kamu sadar telah
membahayakan seluruh perusahaan?

1957
01:36:12,449 --> 01:36:14,032
Apa kamu sadar tindakanmu
dapat menghancurkan

1958
01:36:14,117 --> 01:36:15,117
semua yang sedang kukerjakan?

1959
01:36:15,243 --> 01:36:16,285
Yang sedang kita kerjakan.

1960
01:36:16,369 --> 01:36:17,870
Tanpa uang, perusahaan
tidak akan berjalan.

1961
01:36:17,954 --> 01:36:20,205
Biar kuberi tahu apa perbedaan
Facebook dengan yang lain.

1962
01:36:20,290 --> 01:36:21,373
Kita tidak pernah rusak!

1963
01:36:21,457 --> 01:36:25,127
Jika server lumpuh meski sehari, seluruh
reputasi akan hancur tak bisa diperbaiki.

1964
01:36:25,211 --> 01:36:27,213
- Dengar...
- Pengguna itu plin-plan. Friendster sudah membuktikannya.

1965
01:36:27,298 --> 01:36:30,049
Bahkan beberapa pengguna pergi akan
terdengar ke seluruh pengguna.

1966
01:36:30,134 --> 01:36:32,468
Penggunanya saling berhubungan.
Itu intinya.

1967
01:36:32,553 --> 01:36:34,304
Anak2 kampus online karena
teman mereka online

1968
01:36:34,388 --> 01:36:36,556
dan ada efek domino.

1969
01:36:36,640 --> 01:36:37,724
Kamu mengerti?

1970
01:36:37,808 --> 01:36:39,434
Aku tidak akan kembali
ke Malam Caribbean di A-E-Pi!

1971
01:36:41,437 --> 01:36:42,812
Sialan.

1972
01:36:45,648 --> 01:36:46,982
Ada apa denganmu?

1973
01:36:47,108 --> 01:36:48,567
Kamu suka menjadi bukan siapa-siapa?

1974
01:36:48,651 --> 01:36:50,403
Kamu suka jadi gurauan?
kamu ingin kembali ke situ?

1975
01:36:50,487 --> 01:36:51,905
Tunggu, tunggu, tunggu.

1976
01:36:51,989 --> 01:36:53,323
Itu kekanakan,
bukan pengusaha,

1977
01:36:53,407 --> 01:36:54,824
dan jelas bukan tindakan teman.

1978
01:36:54,950 --> 01:36:57,493
Kamu tahu betapa malunya aku
saat coba menuangkan cek tadi?

1979
01:36:57,578 --> 01:36:58,828
Aku tidak mau kembali
ke kehidupan dulu.

1980
01:36:58,954 --> 01:37:01,331
- Mungkin kamu frustasi.
- Yeah!

1981
01:37:01,498 --> 01:37:03,791
- Mungkin kamu marah.
- Ya!

1982
01:37:04,001 --> 01:37:06,336
Tapi yang sudah biarlah berlalu,

1983
01:37:06,462 --> 01:37:08,755
karena, Wardo, aku punya berita baik.

1984
01:37:08,839 --> 01:37:10,006
Maafkan aku.

1985
01:37:10,090 --> 01:37:14,844
Aku marah dan kekanakan,
tapi aku harus menarik perhatianmu.

1986
01:37:14,970 --> 01:37:17,764
Wardo, Aku bilang aku punya berita bagus.

1987
01:37:18,182 --> 01:37:19,181
Apa itu?

1988
01:37:19,307 --> 01:37:21,850
Peter Thiel telah berinvestasi
setengah juta dolar.

1989
01:37:21,935 --> 01:37:23,101
Apa?

1990
01:37:23,311 --> 01:37:27,272
Setengah juta dolar. Dan dia
menjadwalkan kita bertemu di kantor.

1991
01:37:28,024 --> 01:37:30,525
Mereka ingin merombak perusahaan.
Mereka ingin bertemu denganmu.

1992
01:37:30,652 --> 01:37:32,110
Mereka butuh tanda tanganmu
di beberapa dokumen,

1993
01:37:32,195 --> 01:37:34,613
jadi terbang ke San Fransisco secepatnya.

1994
01:37:34,697 --> 01:37:36,282
Aku butuh CFO-ku.

1995
01:37:41,205 --> 01:37:42,288
Aku ke sana.

1996
01:37:42,373 --> 01:37:43,873
- Wardo?
- Yeah?

1997
01:37:44,041 --> 01:37:45,500
Kita berhasil.

1998
01:37:48,837 --> 01:37:50,046
Wardo?

1999
01:37:50,631 --> 01:37:52,548
Kamu kembali ke sana lagi?

2000
01:37:52,675 --> 01:37:53,799
Yes.

2001
01:37:55,551 --> 01:37:57,719
Dan aku juga putus denganmu.

2002
01:38:01,558 --> 01:38:03,351
Seseorang hentikan dia!

2003
01:38:05,854 --> 01:38:06,896
Empat dokumen.

2004
01:38:07,022 --> 01:38:08,898
Yang dua ini persetujuan
pembelian saham umum,

2005
01:38:09,024 --> 01:38:12,067
yang memungkinkan kamu membeli
saham di Facebook yang baru,

2006
01:38:12,151 --> 01:38:15,570
bukan saham lama yang
sekarang tidak berharga.

2007
01:38:15,655 --> 01:38:16,822
Yang ketiga adalah
perjanjian pertukaran

2008
01:38:16,906 --> 01:38:19,658
untuk menukar saham lamamu
dengan saham baru,

2009
01:38:19,742 --> 01:38:21,994
dan terakhir adalah
persetujuan pemegang saham.

2010
01:38:22,078 --> 01:38:23,830
Berapa banyak saham
yang akan kumiliki?

2011
01:38:23,914 --> 01:38:27,083
1,328,334.

2012
01:38:27,167 --> 01:38:28,542
Jesus Christ.

2013
01:38:28,626 --> 01:38:31,545
Itu adalah 34,4% saham kepemilikan.

2014
01:38:32,046 --> 01:38:34,381
Kenapa naik dari awalnya 30%?

2015
01:38:34,465 --> 01:38:37,217
Karena mungkin kamu butuh mencairkannya
untuk diberikan ke investor baru.

2016
01:38:37,927 --> 01:38:40,178
- Aku suka bekerja dengan ahli bisnis.
- Sudah kubilang.

2017
01:38:40,263 --> 01:38:41,304
- Ilmu Ekonomi.
- Benar.

2018
01:38:41,389 --> 01:38:46,310
Kamu harus tahu Mark telah menurunkan
persentase bagiannya dari 60 menjadi 51.

2019
01:38:47,604 --> 01:38:50,857
Well, Mark tidak terlalu memikirkan uang
dan dia butuh untuk dilindungi.

2020
01:38:52,901 --> 01:38:55,236
Dustin Moskovitz memiliki 6.81%.

2021
01:38:55,320 --> 01:38:58,156
Sean Parker, 6.47%.

2022
01:39:00,409 --> 01:39:01,451
Aku bisa menerimanya.

2023
01:39:01,535 --> 01:39:03,368
Dan Peter Thiel, 7%.

2024
01:39:07,749 --> 01:39:10,043
Maukah kamu memakai pulpenku?

2025
01:39:10,294 --> 01:39:13,253
Eduardo? Eduardo?

2026
01:39:15,006 --> 01:39:16,131
Bisakah Anda mengulangi pertanyaannya?

2027
01:39:16,215 --> 01:39:18,425
Tidak, pertanyaan itu terlalu menjebak,

2028
01:39:18,509 --> 01:39:19,634
dan Anda ingin kami mendengarnya lagi?

2029
01:39:19,719 --> 01:39:21,595
Ya. Silakan baca pertanyaannya lagi.

2030
01:39:21,679 --> 01:39:22,721
Well, Silakan.

2031
01:39:22,805 --> 01:39:24,514
"Counsel: 'Dan saat Anda
menandatangani dokumen ini,

2032
01:39:24,599 --> 01:39:27,350
"'apa Anda sadar Anda sedang menandatangani
sertifikat kematian Anda sendiri?"'

2033
01:39:27,435 --> 01:39:28,518
Tidak.

2034
01:39:32,941 --> 01:39:37,070
Tindakan sangat bodoh yang kulakukan
tidak minta pengacaraku sendiri melihat...

2035
01:39:37,154 --> 01:39:40,322
Sejujurnya, aku pikir mereka pengacaraku.

2036
01:39:43,576 --> 01:39:45,160
Aku satu-satunya temanmu.

2037
01:39:47,080 --> 01:39:48,413
Kamu punya satu teman.

2038
01:39:53,252 --> 01:39:54,294
Ayahku bahkan tidak mau mengunjungiku.

2039
01:39:54,378 --> 01:39:59,467
Okay, Eduardo, Apa Mr. Zuckerberg mengatakan sesuatu
padamu setelah menandatangani surat-surat itu?

2040
01:39:59,593 --> 01:40:02,595
Waktu itu ada banyak jabat
tangan, ucapan selamat.

2041
01:40:03,764 --> 01:40:05,139
Dia bilang padaku, dia tidak akan

2042
01:40:05,224 --> 01:40:08,351
kembali ke kampus paling tidak satu semester,

2043
01:40:08,435 --> 01:40:11,187
jadi kami berpisah selama sementara.

2044
01:40:11,979 --> 01:40:13,229
Dan sebelum aku pergi, dia berkata...

2045
01:40:13,313 --> 01:40:14,396
Tapi kamu harus kembali.

2046
01:40:14,481 --> 01:40:16,982
Sekitar akhir November-Desember awal.

2047
01:40:17,067 --> 01:40:19,528
Peter akan mengadakan pesta besar
saat kita meraih sejuta anggota.

2048
01:40:19,612 --> 01:40:21,363
Akan luar biasa. Kamu harus kembali.

2049
01:40:21,447 --> 01:40:22,739
Sejuta anggota?

2050
01:40:22,824 --> 01:40:23,990
Yeah.

2051
01:40:24,492 --> 01:40:27,786
Ingat algoritma di jendela Kirkland?

2052
01:40:28,704 --> 01:40:29,913
Yeah.

2053
01:40:33,334 --> 01:40:34,584
Yeah, aku akan di sini.

2054
01:40:39,757 --> 01:40:40,924
Kamu yakin tentang ini?

2055
01:40:41,008 --> 01:40:42,176
Kamu terlambat 20 menit.

2056
01:40:42,261 --> 01:40:43,719
Kamu akan masuk
dan bilang kamu ketiduran

2057
01:40:43,804 --> 01:40:44,929
dan kamu tidak ada
waktu ganti baju.

2058
01:40:45,013 --> 01:40:47,180
Mereka akan menginginkanmu
Case Equity akan menginginkanmu.

2059
01:40:47,265 --> 01:40:48,849
Mereka akan mengemis padamu
untuk menerima uang mereka.

2060
01:40:48,933 --> 01:40:50,600
Kamu akan mengangguk terus,

2061
01:40:50,685 --> 01:40:53,728
lalu mereka akan bilang,
"Yang mana dari kalian bernama Roth?"

2062
01:40:53,813 --> 01:40:55,230
Bukan, bukan Roth. Manningham.

2063
01:40:55,314 --> 01:40:57,440
"Yang mana dari kalian bernama Mitchell
Manningham?" Dan dia bilang, "Aku."

2064
01:40:57,525 --> 01:41:00,986
Dan kamu bilang, "Sean Parker
kirim salam, 'persetan kau.'"

2065
01:41:01,529 --> 01:41:02,863
Keluar dari sana.

2066
01:41:02,989 --> 01:41:04,156
Okay.

2067
01:41:17,003 --> 01:41:19,129
Di akhir November, aku
dapat email dari Mark

2068
01:41:19,213 --> 01:41:21,256
Memintaku untuk datang
ke pesta anggota ke sejuta.

2069
01:41:21,340 --> 01:41:22,381
Apa lagi isi emailnya?

2070
01:41:22,966 --> 01:41:25,134
Dia juga berkata kita
ada pertemuan bisnis.

2071
01:41:26,011 --> 01:41:29,264
Mark dan Sean telah memainkan aksi
balas dendam pada Case Equity,

2072
01:41:29,932 --> 01:41:31,558
dan Manningham sangat terkesan

2073
01:41:31,642 --> 01:41:35,562
sehingga dia membuat tawaran
investasi yang sulit ditolak.

2074
01:41:35,646 --> 01:41:39,816
Jadi aku pergi ke California dan
langsung ke kantor yang baru.

2075
01:41:39,901 --> 01:41:43,612
Aku tidak tahu, haruskah berpakaian
untuk pesta atau pertemuan bisnis,

2076
01:41:43,696 --> 01:41:46,072
jadi aku berpakaian untuk keduanya.

2077
01:41:46,782 --> 01:41:48,742
- Tapi itu tidak penting.
- Kenapa?

2078
01:41:48,826 --> 01:41:51,037
Karena aku tidak diundang
ke sana untuk keduanya.

2079
01:41:51,121 --> 01:41:52,705
Untuk apa Anda diundang?

2080
01:41:56,542 --> 01:41:57,918
Jebakan.

2081
01:41:58,336 --> 01:42:00,170
Mr. Saverin. Hey. Di sini.

2082
01:42:07,303 --> 01:42:08,345
Hey, bro.

2083
01:42:08,429 --> 01:42:09,471
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?

2084
01:42:09,555 --> 01:42:12,264
- Baik, baik, baik.
- Senang berjumpa denganmu.

2085
01:42:12,349 --> 01:42:15,810
Pertamanya, aku kira dia bercanda.
Memberiku kontrak lagi untuk ditanda tangani.

2086
01:42:20,191 --> 01:42:21,983
Tapi lalu aku mulai membaca.

2087
01:42:25,363 --> 01:42:27,155
Tunggu, Apa maksudnya ini?

2088
01:42:27,490 --> 01:42:30,742
Well, sebagaimana Anda tahu,
kami punya investor baru.

2089
01:42:30,867 --> 01:42:31,909
Apa maksudnya ini?

2090
01:42:44,215 --> 01:42:45,674
Mr. Saverin.

2091
01:42:48,302 --> 01:42:49,469
Mark!

2092
01:42:50,763 --> 01:42:52,222
- Mark!
- Dia sibuk.

2093
01:42:52,306 --> 01:42:53,348
- Maaf?
- Dia sibuk.

2094
01:42:53,432 --> 01:42:54,891
- Oh ya?
- Ya.

2095
01:42:56,477 --> 01:42:59,229
- Bagaimana sekarang? Masih sibuk?
- Panggil keamanan.

2096
01:42:59,313 --> 01:43:01,148
Kamu mengeluarkan 24 juta saham baru!

2097
01:43:02,359 --> 01:43:03,985
Kamu sudah diberi tahu bahwa
jika investor baru datang...

2098
01:43:04,069 --> 01:43:07,195
Berapa banyak sahammu yang dicairkan?
Berapa banyak miliknya?

2099
01:43:07,280 --> 01:43:11,031
Apa saham kepemilikan
Mr. Zuckerberg dicairkan?

2100
01:43:11,366 --> 01:43:12,408
Tidak.

2101
01:43:12,492 --> 01:43:16,120
Apa saham kepemilikan
Mr. Moskowitz dicairkan?

2102
01:43:16,204 --> 01:43:17,538
Tidak.

2103
01:43:17,622 --> 01:43:20,541
Apa saham kepemilikan
Sean Parker dicairkan?

2104
01:43:20,625 --> 01:43:21,667
Tidak.

2105
01:43:21,751 --> 01:43:24,421
Apa saham kepemilikan
Peter Thiel dicairkan?

2106
01:43:24,505 --> 01:43:25,588
Tidak.

2107
01:43:25,673 --> 01:43:28,675
Dan apa saham kepemilikanmu dicairkan?

2108
01:43:29,677 --> 01:43:32,345
0,03%

2109
01:43:40,186 --> 01:43:42,479
- Kamu sudah menandatangani suratnya.
- Kamu menjebakku.

2110
01:43:42,564 --> 01:43:45,107
Kamu menyalahkanku karena kamu
adalah kepala bisnis perusahaan,

2111
01:43:45,191 --> 01:43:47,068
dan kamu membuat persetujuan bisnis
buruk dengan perusahaanmu sendiri?

2112
01:43:47,153 --> 01:43:48,778
Itu seperti aku bukanlah
bagian dari Facebook.

2113
01:43:48,863 --> 01:43:50,196
Bukan seperti itu.

2114
01:43:50,281 --> 01:43:51,323
Kamu bukanlah bagian dari Facebook.

2115
01:43:51,407 --> 01:43:53,783
- Namaku ada di kepala redaksi.
- Kamu mungkin ingin mengeceknya lagi.

2116
01:43:53,868 --> 01:43:55,201
Ini karena aku membekukan rekeningnya?

2117
01:43:55,286 --> 01:43:57,454
Kamu pikir kami akan membiarkanmu
berkeliling dengan setelanmu,

2118
01:43:57,538 --> 01:43:58,580
berpura-pura menjalankan perusahaan ini?

2119
01:43:58,664 --> 01:44:00,999
Maaf, Pradaku ada di laundry!

2120
01:44:01,083 --> 01:44:05,462
Bersama jaketku dan sandal
persetan kau, kau bangsat sombong!

2121
01:44:05,546 --> 01:44:07,213
Keamanan di sini. Kamu pergi sekarang.

2122
01:44:07,298 --> 01:44:10,216
- Aku tidak akan menandatangani surat-surat itu.
- Kami akan dapat.

2123
01:44:10,301 --> 01:44:12,427
Katakan padaku ini bukan tentang
aku bergabung The Phoenix.

2124
01:44:15,096 --> 01:44:19,308
Kamu... Kamu yang melakukannya. Aku tahu kamu
melakukannya. Kamu menyebar cerita tentang ayam itu!

2125
01:44:19,392 --> 01:44:21,518
- Aku tidak menyebarkannya.
- Apa maksudnya?

2126
01:44:21,603 --> 01:44:24,563
- Kamu memfitnahku menyiksa binatang.
- Serius, ayam apa?

2127
01:44:24,647 --> 01:44:26,357
Dan aku yakin apa
yang paling kamu benci

2128
01:44:26,441 --> 01:44:29,860
bahwa mereka mengenaliku
sebagai co-pendiri Facebook.

2129
01:44:30,320 --> 01:44:33,156
Memang benar aku.
Kamu sebaiknya cari pengacara, brengsek.

2130
01:44:33,240 --> 01:44:37,786
Karena aku tidak kembali untuk 30%ku.
Aku kembali untuk segalanya.

2131
01:44:44,251 --> 01:44:47,212
- Bawa dia keluar.
- Tak apa. Aku akan pergi.

2132
01:44:49,173 --> 01:44:50,464
Tunggu.

2133
01:44:52,675 --> 01:44:54,259
Hampir lupa.

2134
01:44:55,304 --> 01:44:57,597
Ini $19.000 mu.
Aku tak akan mencairkannya.

2135
01:44:57,681 --> 01:44:59,224
Aku menariknya dari
rekening yang kau bekukan.

2136
01:45:04,522 --> 01:45:07,065
Aku suka bersaing denganmu, Sean.

2137
01:45:08,317 --> 01:45:10,442
Membuatku kuat.

2138
01:45:23,582 --> 01:45:24,873
Well...

2139
01:45:25,333 --> 01:45:28,252
Itu saja, pertunjukkan
sudah berakhir, saudara2.

2140
01:45:28,336 --> 01:45:30,629
Dengar, aku mau setiap orang di sini
bersiap-siap untuk pesta.

2141
01:45:30,713 --> 01:45:32,798
Kita akan pergi ke klub
seperti Parade Macy.

2142
01:45:32,882 --> 01:45:36,009
Mackey, siapkan layarnya.
Kita pasti hampir sampai.

2143
01:45:39,264 --> 01:45:41,140
- Kamu baik-baik saja?
- Yeah.

2144
01:45:42,393 --> 01:45:43,852
Kamu tadi agak kasar.

2145
01:45:43,936 --> 01:45:45,937
Itulah hidup di NFL.

2146
01:45:46,147 --> 01:45:47,772
Kamu tidak perlu begitu
kasar padanya.

2147
01:45:47,857 --> 01:45:50,024
- Dengar, Aku menempatkan dia...
- Sean!

2148
01:45:51,318 --> 01:45:53,403
Kamu tidak perlu begitu
kasar padanya.

2149
01:45:53,487 --> 01:45:54,696
Dia hampir menghancurkannya.

2150
01:45:57,450 --> 01:45:58,658
Aku akan kirim bunga.

2151
01:46:00,368 --> 01:46:05,081
Berbicara tentang bunga. Aku merencanakan
pesta setelah pesta di Alpha Kappa Sigma.

2152
01:46:05,166 --> 01:46:06,416
Ashleigh punya saudara perempuan.

2153
01:46:06,500 --> 01:46:08,042
- Ashleigh?
- Mahasiswi magang.

2154
01:46:08,127 --> 01:46:11,295
Yeah. Aku tahu siapa dia.
Apa kalian berdua...

2155
01:46:11,921 --> 01:46:13,589
Ashleigh? aku? Tidak.

2156
01:46:13,673 --> 01:46:15,132
Well, sedikit.

2157
01:46:16,009 --> 01:46:17,050
Kenapa?

2158
01:46:17,135 --> 01:46:18,969
- Tidak. bukan apa2, hanya...
- Permisi, Mark?

2159
01:46:19,053 --> 01:46:22,306
- Kami baru saja membicarakanmu.
- Yang kau lakukan sangat bagus.

2160
01:46:22,974 --> 01:46:25,142
Terima kasih. Aku menghargainya.

2161
01:46:26,144 --> 01:46:27,227
Ini dikirim untukmu.

2162
01:46:27,312 --> 01:46:29,105
Taruh itu di mejaku.

2163
01:46:36,070 --> 01:46:37,488
Bungkusan apa itu?

2164
01:46:38,364 --> 01:46:39,406
Bukan apa-apa.

2165
01:46:41,826 --> 01:46:43,327
- Mackey.
- Ya, Pak.

2166
01:46:43,411 --> 01:46:44,703
Refresh.

2167
01:46:45,205 --> 01:46:46,413
Keren!

2168
01:46:52,421 --> 01:46:54,464
Dan kau tidak suka dipeluk.

2169
01:46:54,757 --> 01:46:56,049
Aku tahu.

2170
01:46:58,677 --> 01:47:00,136
Satu juta!

2171
01:47:01,722 --> 01:47:04,474
Siapa punya champagne? Huh?

2172
01:47:05,809 --> 01:47:07,602
Aku punya champagne.

2173
01:47:27,455 --> 01:47:31,041
Pembangunan transformatif selanjutnya,
aplikasi pertukaran foto.

2174
01:47:31,125 --> 01:47:34,211
Tempat di mana kamu melihat foto yang
berkenaan dengan kehidupan sosialmu.

2175
01:47:34,295 --> 01:47:37,298
digitalisasi yang sebenarnya
dari kehidupan nyata.

2176
01:47:37,383 --> 01:47:39,842
- Kau bisa gunakan CD.
- Kau bisa gunakan padaku.

2177
01:47:39,927 --> 01:47:41,636
Kamu tidak lagi cuma berpesta

2178
01:47:41,720 --> 01:47:45,472
kamu berpesta dengan kamera digital,
dan temanmu menghidupkan pesta online.

2179
01:47:45,557 --> 01:47:46,932
Dan menge-tag. Idenya...

2180
01:47:47,016 --> 01:47:50,227
- Akan lebih mudah tanpa bra?
- Layak dibuat.

2181
01:47:57,986 --> 01:48:00,363
Baiklah, matikan musiknya!

2182
01:48:00,739 --> 01:48:02,365
Pestanya selesai!

2183
01:48:02,449 --> 01:48:04,242
Semuanya, bubar!

2184
01:48:04,743 --> 01:48:07,203
Aku menghabiskan berjam-jam mengamati
apa yang orang lakukan saat mereka log on.

2185
01:48:07,288 --> 01:48:08,662
Bagaimana mereka mengecek
status terbaru teman mereka.

2186
01:48:08,746 --> 01:48:10,247
Tunggu. Aneh. Kenapa
musiknya berhenti?

2187
01:48:10,331 --> 01:48:11,498
mengecek teman mereka yang

2188
01:48:11,583 --> 01:48:13,500
merubah profilnya,
merubah fotonya...

2189
01:48:13,585 --> 01:48:15,168
Serius, apa yang terjadi
dengan musiknya?

2190
01:48:15,253 --> 01:48:17,212
Kita tinggal di peternakan
dan kita tinggal di kota

2191
01:48:17,296 --> 01:48:19,255
dan sekarang kita akan
tinggal di internet!

2192
01:48:19,339 --> 01:48:23,009
Sean, diam. Sesuatu terjadi di bawah.

2193
01:48:32,061 --> 01:48:34,855
Saudara-saudara,
Mohon perhatiannya!

2194
01:48:34,939 --> 01:48:38,191
Waktunya pulang.
Pestanya sudah selesai.

2195
01:48:38,526 --> 01:48:40,360
Semuanya akan baik2 saja.

2196
01:48:42,113 --> 01:48:43,196
- Itu polisi.
- Apa?

2197
01:48:43,281 --> 01:48:44,323
Sial! Sial.

2198
01:48:44,407 --> 01:48:48,161
- Sial, sial, sial.
- Okay, tak apa2. Santai.

2199
01:48:48,704 --> 01:48:50,872
Senang bertemu Anda, Pak Polisi.
Ada yang bisa kubantu?

2200
01:48:52,081 --> 01:48:53,123
Apa yang terjadi?

2201
01:48:53,207 --> 01:48:55,792
Apa musiknya terlalu keras?
Kami sedang merayakan.

2202
01:48:55,877 --> 01:48:57,419
Nona, tolong kancingkan blus Anda.

2203
01:48:57,503 --> 01:49:00,297
Saya bisa menyuruh mereka
mengecilkan musiknya.

2204
01:49:04,218 --> 01:49:05,260
Itu bukan milikku.

2205
01:49:05,678 --> 01:49:08,679
Okay, kami butuh tanda pengenal.
Perlihatkan tangan kalian.

2206
01:49:08,764 --> 01:49:10,182
Ya Tuhanku.

2207
01:49:10,266 --> 01:49:11,975
Kalian punya sesuatu di saku
yang perlu aku ketahui?

2208
01:49:12,060 --> 01:49:13,101
Tidak, Pak. Tidak.

2209
01:49:13,186 --> 01:49:15,437
- Jangan bertindak bodoh.
- Saya tidak. Saya tidak.

2210
01:49:20,526 --> 01:49:22,027
Apa ini?

2211
01:49:22,236 --> 01:49:23,945
Itu EpiPen.

2212
01:49:25,031 --> 01:49:27,365
- Dan ini?
- Itu inhaler-ku.

2213
01:49:28,200 --> 01:49:29,867
Berapa umurmu?

2214
01:49:30,452 --> 01:49:33,372
21.

2215
01:49:33,456 --> 01:49:34,873
- 21.
- Aku 21.

2216
01:49:34,957 --> 01:49:36,625
Berbohong membuat segalanya lebih buruk.

2217
01:49:38,002 --> 01:49:40,504
Maaf, saya seharusnya tidak berbohong.

2218
01:49:51,516 --> 01:49:52,557
Hello.

2219
01:49:52,642 --> 01:49:55,143
Dengar, sesuatu telah terjadi.

2220
01:50:02,443 --> 01:50:03,485
Sial.

2221
01:50:03,569 --> 01:50:05,487
Tidak, akan baik-baik saja.
Semua akan baik-baik saja.

2222
01:50:05,571 --> 01:50:09,573
Aku mengajukan tebusan, dan aku tidak
melakukan apapun. Maksudku, aku punya alergi.

2223
01:50:14,371 --> 01:50:15,413
Mahasiswa magang.

2224
01:50:15,497 --> 01:50:17,331
Itu tadi cuma pesta.

2225
01:50:20,128 --> 01:50:23,505
Ini akan menjadi berita, Sean.
Akan online kapan pun.

2226
01:50:24,716 --> 01:50:25,757
Aku tahu.

2227
01:50:25,842 --> 01:50:27,509
Kamu tahu dengan mahasiswa magang...

2228
01:50:27,593 --> 01:50:29,761
Tidak, tenang.
Aku bisa menanganinya.

2229
01:50:29,846 --> 01:50:31,430
Aku akan menanganinya.

2230
01:50:31,556 --> 01:50:33,890
Aku akan menelepon seseorang
dan lihat langkah apa selanjutnya.

2231
01:50:33,975 --> 01:50:35,517
Tapi ini akan menjadi berita sekarang.

2232
01:50:36,268 --> 01:50:38,769
Kamu tidak berpikir Wardo
terlibat, kan?

2233
01:50:38,854 --> 01:50:39,895
Maksudku, Menurutmu...

2234
01:50:39,980 --> 01:50:41,063
Tidak.

2235
01:50:41,273 --> 01:50:43,150
Atau Manningham.
Seseorang dari mereka.

2236
01:50:43,234 --> 01:50:46,486
seseorang, seseorang menaruh kokainnya,
karena aku di sana.

2237
01:50:46,571 --> 01:50:48,405
Kau percayakan. Ini akan baik2 saja.

2238
01:50:53,244 --> 01:50:54,453
Benar?

2239
01:50:57,206 --> 01:50:58,790
Pulanglah, Sean.

2240
01:51:14,014 --> 01:51:15,222
Mark?

2241
01:51:17,100 --> 01:51:18,184
Mark.

2242
01:51:20,687 --> 01:51:22,354
Kita sudah selesai hari ini.

2243
01:51:22,439 --> 01:51:25,024
Yeah. Yeah, aku cuma mau di sini.

2244
01:51:28,696 --> 01:51:30,614
Apa yang terjadi pada Sean?

2245
01:51:30,948 --> 01:51:33,366
Dia masih punya 7% bagiannya di perusahaan.

2246
01:51:37,538 --> 01:51:41,792
Yang kamu makan seharian cuma salad itu.
Kamu mau makan yang lain?

2247
01:51:41,876 --> 01:51:43,210
Aku tidak bisa.

2248
01:51:50,884 --> 01:51:52,135
Aku bukan orang jahat.

2249
01:51:52,220 --> 01:51:53,720
Aku tahu itu.

2250
01:51:54,096 --> 01:51:57,599
Dari pengakuan emosional,
aku perkirakan 85%-nya berlebihan.

2251
01:51:57,725 --> 01:51:59,184
Dan 15% sisanya?

2252
01:51:59,268 --> 01:52:02,395
Bohong. Menciptakan karangan
butuh orang jahat.

2253
01:52:06,067 --> 01:52:07,399
Apa yang terjadi sekarang?

2254
01:52:08,568 --> 01:52:12,780
Sy dan yang lain sedang
makan steak di University Avenue.

2255
01:52:13,281 --> 01:52:14,741
Lalu mereka akan kembali ke kantor,

2256
01:52:14,826 --> 01:52:18,119
dan mulai mengerjakan perjanjian menyerah
untuk dipresentasikan padamu.

2257
01:52:18,246 --> 01:52:20,120
- Mereka akan menyerah?
- Oh, yeah.

2258
01:52:20,747 --> 01:52:23,582
- Dan kamu harus membayar sedikit tambahan.
- Kenapa?

2259
01:52:23,667 --> 01:52:25,835
Agar orang-orang ini menandatangani
perjanjian tutup mulut.

2260
01:52:25,919 --> 01:52:28,921
Mereka bilang sesuatu yang tidak-tidak tentangmu
di depan publik, mereka akan menanggung balasannya.

2261
01:52:29,005 --> 01:52:30,214
Aku menciptakan Facebook.

2262
01:52:30,298 --> 01:52:32,424
Aku berbicara tentang juri.

2263
01:52:32,676 --> 01:52:35,261
Spesialisasiku voir dire, seleksi juri.

2264
01:52:35,345 --> 01:52:37,722
Apa yang juri cari
saat mereka melihat tergugat.

2265
01:52:37,807 --> 01:52:40,183
Pakaian, rambut, cara berbicara,
kemampuan untuk disenangi...

2266
01:52:40,268 --> 01:52:41,476
Kemampuan untuk disenangi.

2267
01:52:41,602 --> 01:52:44,437
Aku punya ijin praktik hukum
selama 20 bulan penuh,

2268
01:52:44,522 --> 01:52:45,897
dan aku bisa membuat juri percaya

2269
01:52:45,982 --> 01:52:48,692
kamu mengarang cerita
tentang Eduardo dan ayamnya.

2270
01:52:48,776 --> 01:52:49,860
Dan yang lainnya.

2271
01:52:50,361 --> 01:52:52,445
Kenapa kamu tidak berada
di pesta Sean malam itu?

2272
01:52:53,197 --> 01:52:55,406
- Kamu pikir akulah yang menelepon polisi?
- Tak masalah.

2273
01:52:55,490 --> 01:52:57,575
Aku cuma memberi pertanyaan,
dan sekarang semua orang memikirkannya.

2274
01:52:57,659 --> 01:52:59,785
Kamu kehilangan jurimu
dalam 10 menit pertama.

2275
01:53:01,455 --> 01:53:02,581
Hewan ternak.

2276
01:53:02,665 --> 01:53:03,832
Yeah.

2277
01:53:04,834 --> 01:53:07,376
Aku mabuk, marah, dan bodoh.

2278
01:53:07,460 --> 01:53:09,712
- Dan menulis blog.
- Dan menulis blog.

2279
01:53:10,839 --> 01:53:12,172
Bayar saja.

2280
01:53:12,465 --> 01:53:13,674
Hal selanjutnya,

2281
01:53:14,134 --> 01:53:15,467
cuma tiket pemercepat.

2282
01:53:17,470 --> 01:53:19,847
Itu yang Sy akan katakan besok.

2283
01:53:19,973 --> 01:53:22,850
Apa orang akan keberatan jika aku tinggal
di sini dan memakai komputer sebentar?

2284
01:53:22,976 --> 01:53:24,477
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2285
01:53:24,562 --> 01:53:25,812
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2286
01:53:26,647 --> 01:53:28,982
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

2287
01:53:32,819 --> 01:53:35,070
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

2288
01:53:36,323 --> 01:53:38,824
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

