1
00:00:04,285 --> 00:00:08,285
WWW.FORTUNEBET99.ID

2
00:00:11,285 --> 00:00:13,955
Anda harus menangkapnya.
Saya akan memberi Anda bola.

3
00:00:15,456 --> 00:00:17,792
Anda mengacaukan saya. Sekarang panggil saya. </ P>

4
00:00:19,460 --> 00:00:21,712
Ayo...

5
00:00:25,466 --> 00:00:27,466
Anda tidak berhasil. </ P>

6
00:00:28,052 --> 00:00:31,555
Anda harus menangkap saya. Ayo.
Selamat mencoba. Ayo. </ P>

7
00:00:32,890 --> 00:00:34,890
Menangkap bola. </ P>

8
00:00:37,061 --> 00:00:39,688
Saya perlu bicara dengan ibu Anda. </ P>

9
00:00:40,189 --> 00:00:43,317
Lempar bola di udara.
pemain menemukan kemudian. </ P> < Anda akan merindukannya. -Aku akan
hanya dua jam lagi. </ P>

10
00:00:49,698 --> 00:00:55,329
Aku akan datang mengunjunginya. </ P>

11
00:00:56,663 --> 00:00:58,663
Dan aku akan mengunjungimu.
-Kamu janji? -Ya. </ P>

12
00:01:01,668 --> 00:01:04,755
Saya ingin pergi ke kolam. </ P>

13
00:01:09,134 --> 00:01:11,134
Kami akan berkumpul. Kami akan pergi
ke kolam jika Anda menangkap saya. </ P>

14
00:01:14,654 --> 00:01:19,561
Mungkin? Setuju? </ P>

15
00:01:20,813 --> 00:01:22,813
Ini dia... - Aku akan kehilangannya. </ P>

16
00:01:23,857 --> 00:01:25,857
Pukul tiga. Satu... - Pergi! </ P>

17
00:01:25,984 --> 00:01:29,947
Na tri. Jedan... -Idi!

18
00:01:30,739 --> 00:01:33,367
Hajde! Hajde! Uhvati me!

19
00:01:36,078 --> 00:01:38,163
Ini tidak dihitung! </ P>

20
00:02:30,340 --> 00:02:37,306
Menurut berita terbaru, Israel
menembaki basis gerilya

21
00:02:37,431 --> 00:02:40,976
dan menewaskan setidaknya 29
tentara dan 13 warga sipil...

22
00:03:54,633 --> 00:03:58,762
SMENA

23
00:04:46,184 --> 00:04:49,312
Dr. Kar? Angela? </ P>

24
00:04:51,523 --> 00:04:54,359
Terima kasih. Aku baik-baik saja. Tidak ada masalah. </ P>

25
00:04:55,068 --> 00:05:00,323
Dr Kar, Tn. Ortegi di kamar.
14 telah meningkatkan suhu. </ P>

26
00:05:00,448 --> 00:05:04,828
Bisakah saya memberinya sekresi?
-Ya, 1 gram secara intravena. - Terima kasih. </ P>

27
00:05:15,755 --> 00:05:18,133
Selamat siang, Tn. Ortega, bagaimana kabarmu? </ P>

28
00:05:18,675 --> 00:05:20,802
Kami akan mengecewakanmu. </ P>

29
00:05:22,721 --> 00:05:25,098
Kita hanya perlu sedikit sekresi. </ P>

30
00:05:25,499 --> 00:05:28,506
Apa kabar? Saya juga melihat
seperti berusia 14 tahun. </ P>

31
00:05:28,631 --> 00:05:31,229
Tapi saya lebih tampan. Saya bercanda. </ P>

32
00:05:31,479 --> 00:05:34,399
Oke. Mari lihat. Bagus...

33
00:05:36,818 --> 00:05:40,780
Ini akan membuatmu lebih baik.
Aku akan kembali dalam beberapa jam. </ P>

34
00:05:40,906 --> 00:05:42,906
Istirahat. </ P>

35
00:05:46,119 --> 00:05:49,247
Aku memberitahumu... Di sini
ga... -G. King...

36
00:05:49,456 --> 00:05:52,834
aku sekarat! -G. Raja, tenanglah. </ P>

37
00:05:52,959 --> 00:05:57,672
Kamu tidak peduli! -G. King, never
Anda tidak memiliki serangan nyata. Tenang. </ P>

38
00:05:57,797 --> 00:06:02,719
Beraninya kau memanggilku
pembohong? -Aku tidak bilang... -G. Raja? </ P>

39
00:06:02,928 --> 00:06:05,513
Biarkan aku pergi! -Tidak,
Jangan... Tenang. </ P>

40
00:06:05,639 --> 00:06:09,768
Berbalik. Ini Kale.
Bagaimana kabarmu? - Hai, Kale. </ P>

41
00:06:10,101 --> 00:06:12,604
Minum kopi.
Minum seteguk. </ P>

42
00:06:13,438 --> 00:06:17,317
Kami akan pergi ke sana. - Terima kasih.
- Ayo. Kami akan duduk di sana. </ P>

43
00:06:20,904 --> 00:06:23,782
Ini akan menempatkan
di sini dan saya akan menempatkan Anda di. </ P>

44
00:06:23,948 --> 00:06:27,369
Anda tidak boleh berbohong.
Anda harus duduk. </ P>

45
00:06:27,619 --> 00:06:30,288
Jangan lupa...
-Anda sangat bagus untuk warna-warna itu.

46
00:07:26,052 --> 00:07:29,514
Anda telah datang. </ P>

47
00:07:29,639 --> 00:07:33,309
Došao si. -Drago mi je
što si nam se pridružio.

48
00:07:33,435 --> 00:07:36,688
Ne bih želeo da budem
nigde drugde, Flojde.

49
00:07:36,855 --> 00:07:41,901
Ubah nama pada peluru.
Karena Gale akan tiba di pagi hari

50
00:07:42,026 --> 00:07:45,613
dan Anda tahu bahwa 
akan marah jika Anda tidak.

51
00:07:46,656 --> 00:07:48,741
Dan menjaga kebersihan kamar.

52
00:07:49,784 --> 00:07:52,162
Tadi malam Anda melewatkan pesta gila.

53
00:07:52,620 --> 00:07:57,000
Saya sedang menunggang kuda, tetapi tidak menunggang kuda.
-Apakah namanya? -Karena. </ P>

54
00:07:57,125 --> 00:08:02,422
Bahwa Anda tidak melihat bahwa Anda memberi antibiotik sebelum mengambil darah. </ P>

55
00:08:02,964 --> 00:08:07,343
Itu adalah Kertis. Bukan aku.
- Ada pertanyaan? -Bukan. - Baiklah. </ P>

56
00:08:08,344 --> 00:08:10,344
Ini adalah tugasmu. </ P>

57
00:08:11,514 --> 00:08:14,142
Kertis dan Kale...
Ke kantorku. </ P>

58
00:08:15,727 --> 00:08:20,148
Aku ingin berbicara denganmu.
Amanda dan Jimmy, jangan kemana-mana.

59
00:08:23,276 --> 00:08:26,946
Kertise, kamu akan berlatih
Jimmy malam ini. - Apakah kamu bercanda? </ P>

60
00:08:30,575 --> 00:08:32,575
Oke. Hebat. Terima kasih. </ P>

61
00:08:32,785 --> 00:08:36,039
Jangan katakan apa pun.
Atau ajukan pertanyaan. </ P>

62
00:08:36,164 --> 00:08:38,541
Prati me i posmatraj šta radim.

63
00:08:40,126 --> 00:08:44,339
Anda melatih Amanda. -Anda Tahu
Saya tidak melatih siapa pun. </ P>

64
00:08:44,464 --> 00:08:47,508
Dia adalah putri
Nyuman. Anda tidak punya pilihan. </ P>

65
00:08:48,009 --> 00:08:51,763
G. Floyd, jika dia tidak mau... 
-Honey, tidak ada pilihan. </ P>

66
00:08:56,142 --> 00:09:00,229
Aku harus pergi. Mereka memanggil
tim kebangunan rohani! - Hei, Kyle! Kayle! </ P>

67
00:09:00,355 --> 00:09:04,400
Jujur... - Tunggu
untuk kembali. Mereka akan melatih Anda. </ P>

68
00:09:11,658 --> 00:09:14,410
Apakah ada denyut nadi? Pergi
oleh defibrillator. </ P>

69
00:09:14,535 --> 00:09:18,456
Mulai pijatan jantung dan buatan
bernapas. Bawakan saya ECG. </ P>

70
00:09:18,581 --> 00:09:21,501
Siapa perawat utama?
-Ya. - Apa itu? </ P>

71
00:09:21,742 --> 00:09:25,245
Dia diam-diam tidur. Dia baik-baik saja. </ P>

72
00:09:25,412 --> 00:09:29,666
Kanula intravena diperkenalkan?
-22. -Apa? Perlu lebih banyak. </ P>

73
00:09:29,791 --> 00:09:32,627
Tambahkan saya adrenalin.
-Ini. - Terima kasih. </ P>

74
00:09:32,753 --> 00:09:37,429
Ubrizgaj mu ovo. -Ne smem, nemam
ACLS sertifikat. -Infuzija je tamo.

75
00:09:37,554 --> 00:09:41,928
Saya tidak bisa. - Saya memiliki ACLS. Anda harus
memberi dia... - Saya tidak bisa. - Turun. </ P>

76
00:09:43,722 --> 00:09:46,057
Tambahkan saya elektroda. Mari kita pergi! </ P>

77
00:09:46,558 --> 00:09:49,644
Berikan saya lebih banyak intravena
cannula! Seketika! </ P>

78
00:09:51,146 --> 00:09:54,900
Balik dan pasang
elektroda di bagian belakang. Dada. </ P>

79
00:09:57,778 --> 00:09:59,905
Isi defibrillator. Terima kasih. </ P>

80
00:10:07,370 --> 00:10:11,708
Apakah kamu siap? Keluar!
Ayo pergi! Lanjutkan pijatan jantung Anda. </ P>

81
00:10:11,833 --> 00:10:14,586
Dosis lain
adrenalin dan atropin. </ P>

82
00:10:14,753 --> 00:10:18,089
Periksa tekanan darah Anda.
-Kembali ke normal. </ P>

83
00:10:21,718 --> 00:10:26,014
Lanjutkan dengan pijat jantung.
Periksa tekanan darah. -Aku. </ P>

84
00:10:27,641 --> 00:10:31,311
Berhenti dengan pijat hati.
Terima kasih. - Hai, Dokter. </ P>

85
00:10:32,062 --> 00:10:34,064
Apa yang kita punya di sini? </ P>

86
00:10:34,189 --> 00:10:37,400
Dia menerima empat dosis
adrenalin dan atropin. </ P>

87
00:10:37,567 --> 00:10:39,694
Kami menerapkan pijatan jantung. </ P>

88
00:10:39,819 --> 00:10:45,575
Puls je 68, a disanje je 99% uz
100% kiseonika preko maske. -Bravo.

89
00:10:46,076 --> 00:10:49,079
Apakah ada kartu?
- Tolong, Pak.

90
00:10:52,499 --> 00:10:54,793
Pasien siapa ini? - My. </ P>

91
00:10:56,211 --> 00:11:00,549
Anda membaca kartu? Dia tidak
bereaksi... - Tentunya Anda tidak. </ P>

92
00:11:00,882 --> 00:11:05,053
Dia tidak ingin menghidupkan kembali dia.
Apakah seseorang membaca kartu? </ P>

93
00:11:06,206 --> 00:11:09,599
Sekarang saya harus pergi ke keluarga saya






< Janis,

94
00:11:09,724 --> 00:11:13,478
yang telah sakit selama enam bulan
sekarat kanker pankreas,

95
00:11:14,521 --> 00:11:17,148
dihidupkan kembali
dengan keinginannya. </ P>

96
00:11:18,942 --> 00:11:21,111
Terima kasih. <P> / p>

97
00:11:25,365 --> 00:11:29,953
Kejle... - Aku akan menyelesaikannya
. Keluar dari sini. </ P>

98
00:11:30,662 --> 00:11:32,662
Maafkan saya. - Keluar dari ruangan. </ P>

99
00:13:12,847 --> 00:13:15,183
Kayle! </ P>

100
00:13:16,726 --> 00:13:18,726
Floyd, aku tidak bisa sekarang. </ P>

101
00:13:19,145 --> 00:13:22,690
Kamu berkeringat. Sakit
si? -Bukan. Aku baik-baik saja. </ P>

102
00:13:25,151 --> 00:13:28,947
Itu dia, nak. Hanya malam ini...

103
00:13:35,912 --> 00:13:38,122
Aku bisa menugaskanmu. </ P>

104
00:13:38,248 --> 00:13:41,918
Misliš da bih te zamarao
ovim da sam imao izbora?

105
00:13:42,085 --> 00:13:46,172
Pasang atau pulang.
dan jangan kembali.

106
00:13:48,508 --> 00:13:53,012
Oke. Saya akan melatih
itu. - Hebat. Aku akan...

107
00:13:58,226 --> 00:14:01,312
Amanda, ini.
Kale. -Amanda Newman. </ P>

108
00:14:01,479 --> 00:14:04,440
Aku senang. Maaf
karena itu. -Tidak...

109
00:14:04,649 --> 00:14:09,487
Yang terbaik di kelas, lulus ujian
dari yang pertama dan memiliki rekomendasi yang sangat baik. </ P>

110
00:14:10,488 --> 00:14:13,366
Aku akan meninggalkanmu. Pelajari
semua yang Anda tahu. </ P>

111
00:14:15,743 --> 00:14:19,622
Apa nama Anda?
-Amanda. - Di sini. </ P>

112
00:14:26,713 --> 00:14:30,675
Hai. - Hai. -Bagaimana
darurat pergi? Dia tidak bertahan hidup. </ P>

113
00:14:30,800 --> 00:14:34,470
Bocah malang. - Lebih baik. 
- Bagaimana bisa kau mengatakannya? </ P>

114
00:14:34,887 --> 00:14:38,099
Dia sakit... 
Semua pasien sakit. </ P>

115
00:14:38,558 --> 00:14:41,394
Jika kita semua menulis ,
kami tidak akan menyelamatkan siapa pun.

116
00:14:41,644 --> 00:14:47,650
Ini manis, tapi aku ingin pulang.
Apakah kamu siap, sayang? - Untuk apa? -Oh, God! </ P>

117
00:14:48,443 --> 00:14:54,699
Tunggu selama setengah jam
untuk laporannya. - Ya Ayo pergi - Ayo pergi. </ P>

118
00:14:54,949 --> 00:14:57,452
Di hari kedelapan, Ramirez, 34 tahun,

119
00:14:57,702 --> 00:15:00,830
urinoir, tidak
alergi, tetapi itu menyakitkan. </ P>

120
00:15:01,039 --> 00:15:03,583
Dr Kar sedang mempersiapkan aksesoris jahit. </ P>

121
00:15:03,833 --> 00:15:06,586
Apakah kamu baik-baik saja? -Ya.
-Dapatkan satu langkah. </ P>

122
00:15:07,904 --> 00:15:12,199
Dalam seminggu, Miss Jackson, 16
g. kehamilan ketiga, dua aborsi,

123
00:15:12,324 --> 00:15:16,454
ini akan tetap... Diulas oleh
Dr. Kar, menunggu seorang ginekolog.

124
00:15:16,579 --> 00:15:20,266
Dan itu riang
pasangannya. Menjijikkan, bukan? </ P>

125
00:15:20,391 --> 00:15:22,685
Mama banyak menyumbang ke rumah sakit. </ P>

126
00:15:22,935 --> 00:15:25,313
Bersikap baik padanya. Ini dia. </ P>

127
00:15:27,398 --> 00:15:31,194
Michael berusia 15 tahun. Pao
adalah dari sepeda dan patah lengannya. </ P>

128
00:15:31,527 --> 00:15:34,155
Dobiće gips nakon
rendgenskog snimka.

129
00:15:34,280 --> 00:15:37,867
Ibu menyelesaikan dokumen,
Ayah pergi merokok.

130
00:15:37,992 --> 00:15:41,996
Ada pertanyaan? -Tidak,
Pak. - Saya tidak punya 40 tahun. </ P>

131
00:15:43,372 --> 00:15:47,085
Evaluasi pasien dan temukan
dalam lima menit. -Apa? </ P>

132
00:15:48,069 --> 00:15:52,507
Anda sudah mengevaluasi pasien? 
- Ya, saya pikir Anda akan...

133
00:15:52,632 --> 00:15:57,263
Mengevaluasi pasien. Kami akan menemukan
di sini segera. Saya perlu mendengar laporannya. </ P>

134
00:15:57,388 --> 00:16:01,641
Kami akan berada di sini. -U
Oke. - baiklah? - Ya - Ayo pergi. </ P>

135
00:16:04,727 --> 00:16:09,107
Di Ruang 14, Bpk. Ortega dari
Rumah perawatan kesehatan Sinai. </ P>

136
00:16:09,315 --> 00:16:14,362
16 tahun, infeksi saluran kencing. Bisakah
pulang. Panggil saja mobilnya. </ P>

137
00:16:14,487 --> 00:16:19,367
Kapan dia tiba? -Jutros. Sedih
kasus. Dia dalam keadaan koma selama bertahun-tahun. </ P>

138
00:16:19,492 --> 00:16:24,580
Sam je ili mu je porodica ovde?
-Ne znam. Mislim da je sam. Zašto?

139
00:16:27,542 --> 00:16:31,170
Ambil dilaudid jika Anda
harus melipatnya. -Ya. </ P>

140
00:16:32,755 --> 00:16:37,385
Dan kamar lain? -Prazne
su. Kamu beruntung. - Hebat. </ P>

141
00:16:37,760 --> 00:16:40,429
Tidak! Siapa atasan Anda? </ P>

142
00:16:41,856 --> 00:16:44,730
Dapatkah saya membantu Anda?
-Hi, Dokter. </ P>

143
00:16:44,855 --> 00:16:48,437
Saya Suzanne Jackson. Suami saya
adalah Tomas Jackson. </ P>

144
00:16:49,438 --> 00:16:53,609
Amy... -Amanda. -Amanda baru. </ P>

145
00:16:55,194 --> 00:16:59,031
Saya ingin seseorang.
mengkhawatirkan seseorang dengan lebih banyak pengalaman. </ P>

146
00:16:59,240 --> 00:17:01,742
Bisakah Anda
membantu saya? -Tentu. </ P>

147
00:17:01,868 --> 00:17:06,706
Unduh ruang 14, dan aku akan mengurus Miss Jackson. -Ya. </ P>

148
00:17:06,998 --> 00:17:10,376
Hebat. Terima kasih, Dokter.
-Aku orang yang sakit. </ P>

149
00:17:14,213 --> 00:17:18,968
Aku bisa menyelesaikannya. -Aku ingin
mengirim Ortega dari sini secepat mungkin. </ P>

150
00:17:20,453 --> 00:17:24,208
Itu bisa pergi. Di sini dari
pagi ini. - Baiklah, tapi... - Aku tahu. </ P>

151
00:17:24,333 --> 00:17:26,476
On je vrlo jednostavan slučaj.

152
00:17:26,934 --> 00:17:32,023
Bantu saya dan urus ini,
dan Anda akan mendapatkan sesuatu yang lain. -Lebih. </ P>

153
00:17:32,773 --> 00:17:37,069
Dia ingin putri Emu?
Simon berseru...

154
00:17:37,445 --> 00:17:39,780
Ya! Mereka datang penglihatan...

155
00:17:45,161 --> 00:17:48,581
Halo. Bolehkah saya
membantu Anda? -Ya. </ P>

156
00:17:49,957 --> 00:17:52,710
Aku Kale. Aku akan mengurus
untuk anakmu. </ P>

157
00:17:52,835 --> 00:17:54,835
Carmen. - Aku senang. </ P>

158
00:17:55,880 --> 00:17:58,716
Apakah kamu tahu anak-anak?
Ini adalah kasus yang sulit. </ P>

159
00:17:59,300 --> 00:18:02,970
Aku suka itu, Bu. 
-Itu sepertinya terpecahkan.

160
00:18:05,181 --> 00:18:08,934
Siapa namamu? - Emily.
- Hai. </ P>

161
00:18:09,435 --> 00:18:11,435
Saya akan membantu Anda. - Ini
itu, Emily. Biasanya tidak seperti itu. </ P>

162
00:18:14,357 --> 00:18:18,944
Sering berada di rumah sakit? </ P>

163
00:18:20,112 --> 00:18:22,114
Saya Amanda. -Carmen.
- Aku berubah dengan Kyle. </ P>

164
00:18:23,449 --> 00:18:27,119
Ja sam Amanda. -Karmen.
-U smeni sam s Kejlom.

165
00:18:27,745 --> 00:18:30,456
Emili će imati dvoje bolničara.

166
00:18:30,623 --> 00:18:33,250
Putri... - Putri Emily.

167
00:18:36,621 --> 00:18:40,478
Tiga tahun lalu,
dia didiagnosis menderita kanker sumsum tulang.

168
00:18:40,674 --> 00:18:43,386
Sejak saat itu, dia
sistem kekebalan tubuh telah melemah .

169
00:18:43,803 --> 00:18:47,598
Apakah ada kemajuan?
Perbaikan? -Tidak. </ P>

170
00:18:47,890 --> 00:18:53,521
Bagian favoritku adalah ketika ksatria menghemat
Tuan Putri Naga. - Dan kemudian apa? / P>

171
00:18:54,105 --> 00:18:59,360
Dia demam. Saya membawa
untuk menonton. -Terminal? </ P>

172
00:19:04,031 --> 00:19:07,952
Ibu takut. Saya.
tidak. Anda tidak perlu melakukannya. </ P>

173
00:19:10,204 --> 00:19:13,666
Kami akan melakukan beberapa hal untuk
memulihkan secepat mungkin. </ P>

174
00:19:15,334 --> 00:19:17,628
Pertama, kami akan menempatkan Anda pada topeng,

175
00:19:20,339 --> 00:19:23,551
orang sakit. Bisakah Anda? </ P>

176
00:19:25,010 --> 00:19:27,010
Jika Anda membutuhkannya,

177
00:19:27,388 --> 00:19:31,642
cukup tekan tombol

dan kami akan tiba. - Terima kasih, Kayle. </ P>

178
00:19:31,851 --> 00:19:33,851
Sampai jumpa. </ P>

179
00:19:34,895 --> 00:19:36,895
Hai. </ P>

180
00:19:39,525 --> 00:19:43,988
Da li i Emili treba
maska? -Ona nema rak.

181
00:19:46,323 --> 00:19:49,160
Saya senang. Pada
pediatri sangat bagus. </ P>

182
00:19:51,412 --> 00:19:56,542
Dengarkan aku, Amanda. -Hanya
sedikit... -Membuat catatan! Dengarkan aku! </ P>

183
00:19:57,159 --> 00:20:00,829
Perlakukan gadis itu sebagai
manusia, bukan sebagai tugas! </ P>

184
00:20:00,954 --> 00:20:03,507
Semua yang kau minta
Ibu menulis di karton. </ P> p> Dia mengganggu pertanyaannya. -Aku minta maaf
adalah. Saya hanya ingin membantu. </ P>

185
00:20:03,632 --> 00:20:08,429
Taruh dalam isolasi,
ambil darahnya untuk analisis

186
00:20:08,554 --> 00:20:11,724
dan beri dia cairan, solusi
fisiologis, apa pun...

187
00:20:11,891 --> 00:20:15,895
Pasien baru, Kayle...
-Kami memiliki yang baru.

188
00:20:16,395 --> 00:20:19,440
Jika Anda tidak mengikuti perkembangan,

Anda dapat bersamaku, dengan jelas?

189
00:20:19,565 --> 00:20:23,944
Ayo.

190
00:20:24,361 --> 00:20:26,361
Kirim keluar dari sini, tolong.
-Ya... -aku tidak akan bicara lagi.

191
00:20:29,283 --> 00:20:33,662
Otpravi ga odavde, molim te.
-Da... -Neću ponovo da govorim.

192
00:20:33,954 --> 00:20:36,832
Učini šta moraš
da ode. Zaostaćemo.

193
00:20:42,421 --> 00:20:47,134
Floyd? Emili ada di kembar. Tidak.
Kita dapat menerima lebih banyak pasien. </ P>

194
00:20:48,010 --> 00:20:51,430
Tidak masalah. Biarkan ini.
Amanda menyelesaikannya. - Saya punya...

195
00:20:51,764 --> 00:20:58,654
Ya... - Dengar. Anda harus berhati-hati.
untuk kedua pasien. Saya tidak percaya padanya...

196
00:20:58,779 --> 00:21:02,253
G. Ortega memiliki suhu <39 ° C. Tidak bisa pergi lagi. </ P>

197
00:21:02,378 --> 00:21:05,986
Saya tidak bisa melatihnya jika Anda 
menghina kami untuk pasien. </ P>

198
00:21:06,111 --> 00:21:09,948
Ini adalah peluang besar untuk
pelajaran tentang prioritas. </ P> >

199
00:21:10,616 --> 00:21:15,245
Di urutan keenam adalah lesu
tunawisma dan alkoholik. Terima kasih. </ P>

200
00:21:19,958 --> 00:21:23,253
Dapatkan Ortega dari sini.
Kita akan bertemu di urutan keenam. </ P>

201
00:21:24,004 --> 00:21:26,048
Tunggu, Kaylee. Apakah Anda baik-baik saja? </ P>

202
00:21:26,674 --> 00:21:28,967
Lakukan apa yang saya katakan. </ P>

203
00:21:29,426 --> 00:21:33,806
Saya mengajukan pertanyaan, tetapi tidak
memberi saya... Saya tidak punya waktu untuk itu. </ P>

204
00:21:34,181 --> 00:21:38,227
Ovo je hitna služba. Ili
drži korak sa mnom ili odlazi.

205
00:22:05,295 --> 00:22:07,295
STEMI alarm di kamar 4...

206
00:22:40,956 --> 00:22:43,041
STEMI alarm di kamar 4...

207
00:22:44,168 --> 00:22:46,211
Kami harus pergi? - Ya -Apa yang kamu lakukan
di sana? Saya -Uzimao hal untuknya. </ P>

208
00:22:46,420 --> 00:22:52,217
Aku akan di sebuah ruangan dengan obat...
Tidak, kita harus layanan. </ P>

209
00:22:52,384 --> 00:22:56,013
Kayla, kita harus
Ayo lakukan. - Oke. Ayo pergi. </ P>

210
00:22:56,180 --> 00:22:59,349
G. Taunsen, 55 tahun,
putih, nyeri dada...

211
00:23:01,310 --> 00:23:05,647
Lebih cepat, Arnold! Nyeri di dada mulai
adalah 20 menit yang lalu. </ P>

212
00:23:05,981 --> 00:23:10,068
Takikardia 150.
melipat tangan di dada. Satu, dua, tiga...

213
00:23:10,694 --> 00:23:15,824
Infus? -Bukan. - Apakah Anda
memiliki nitrogliserin? - Tiga dosis. - Baiklah. </ P>

214
00:23:17,206 --> 00:23:21,430
Dia masih merasakan sakit
di dadanya. - Baiklah. </ P>

215
00:23:21,555 --> 00:23:24,319
Ini tidak baik.
Bantu saya. Saya akan mati. </ P>

216
00:23:24,444 --> 00:23:27,336
Kami akan melakukan Anda ECG, Mr. Taunsen. </ P>

217
00:23:28,879 --> 00:23:31,465
Uradićemo vam EKG, g. Taunsen.

218
00:23:31,673 --> 00:23:35,385
Koliko vas boli? -Jako.
-Jedan do deset? -20.

219
00:23:35,761 --> 00:23:40,641
Ini seperti sesuatu yang menembus dadaku. 
Baiklah, tenanglah.

220
00:23:40,807 --> 00:23:43,310
Jantung kehabisan oksigen.

221
00:23:43,518 --> 00:23:47,272
Semakin kamu bersemangat,
mendapat kurang oksigen.

222
00:23:47,522 --> 00:23:49,566
Amanda, pergi ke defibrillator.

223
00:23:50,025 --> 00:23:54,947
Apa yang dia bicarakan? - Jangan
dengarkan. - Aku akan datang... - Terima kasih. </ P>

224
00:23:57,124 --> 00:23:59,893
Apakah
nitrogliserin membantu Anda? -Tidak. </ P>

225
00:24:00,018 --> 00:24:03,161
Saya Dr. Gomez. Apakah
sakit di dada Anda? -Ya. </ P>

226
00:24:03,338 --> 00:24:07,251
Aku tidak bisa bernapas. Saya tidak ingin
mati. - Anda mengalami serangan jantung. </ P>

227
00:24:07,376 --> 00:24:10,420
Ya Tuhan! Jangan
biarkan aku mati! </ P>

228
00:24:10,545 --> 00:24:15,050
Aku akan memberimu obat peredaran jantung,
tetapi ada risiko pendarahan. </ P>

229
00:24:15,175 --> 00:24:17,928
Apakah kamu setuju dengan itu?
- Ya - Lakukan. </ P>

230
00:24:18,053 --> 00:24:21,932
Dimana istriku? - Aku memberimu obat. </ P>

231
00:24:22,140 --> 00:24:26,895
Odvešćemo vas u laboratoriju za
kateterizaciju i zvaću vašu ženu.

232
00:24:27,896 --> 00:24:32,567
Berapa banyak rasa sakit? Mr. Taunsene?
- Jantung hati. - Sial! </ P>

233
00:24:32,859 --> 00:24:36,822
Bawa defibrillator! -Ya.
Putar-putar. Bantu saya. </ P>

234
00:24:37,322 --> 00:24:40,158
Saya perlu aksesori untuk
intubasi. - Ini dia. </ P>

235
00:24:44,746 --> 00:24:48,625
Mulai pijatan jantung.
-Myone. -Amanda, jangan...

236
00:24:50,544 --> 00:24:53,672
Tekan lebih keras! Anda tidak
mendorongnya cukup keras. </ P>

237
00:24:54,423 --> 00:24:58,802
Anda harus menekan lebih keras.
-Aku melakukannya. -Tekan lebih keras. </ P>

238
00:25:00,220 --> 00:25:06,059
Jangan berhenti sekarang. Selesaikan ini.
-Siapa yang ada di belakang tulang rusuk? -Diam. </ P>

239
00:25:08,019 --> 00:25:10,019
Hapus
. - Ya -Ya. </ P>

240
00:25:12,524 --> 00:25:15,193
Tidak ada perubahan. Lanjutkan pijatan jantung. </ P>

241
00:25:18,155 --> 00:25:22,742
Tekanan pada cryoid... -Alene,
unduh. Amanda, klik di sini. </ P>

242
00:25:30,041 --> 00:25:32,627
Jaga ritme.
ketukan per menit...

243
00:25:32,836 --> 00:25:36,506
Klik di sini. Letakkan tanganmu di sini. </ P>

244
00:25:37,507 --> 00:25:39,593
Turun! Dapatkan kembali! </ P>

245
00:25:42,679 --> 00:25:45,557
Pritisak. -Ima
li puls? -Da.

246
00:25:51,479 --> 00:25:53,732
Saya memegang ini, Dokter. - Baiklah. </ P>

247
00:25:56,109 --> 00:25:58,737
Ayo. Berikan pernapasan buatan. </ P>

248
00:25:59,779 --> 00:26:01,823
Berikan saya stetoskop. Maafkan saya. </ P>

249
00:26:04,409 --> 00:26:10,707
Bangun. Udduvaj. Lebih
sekali. Itu bagus. -Bravo. </ P>

250
00:26:11,499 --> 00:26:16,087
Bawa dia ke laboratorium
kateterisasi. Saya akan menelepon istrinya. </ P>

251
00:26:37,442 --> 00:26:40,195
Kejial, aku minta maaf
bahwa aku pindah. </ P>

252
00:26:41,905 --> 00:26:44,616
Dia ingin mengajarinya.
Kamu adalah teladannya. </ P> >

253
00:26:44,741 --> 00:26:47,410
Mama, aku pergi
dengan teman-teman saya malam ini.

254
00:26:47,827 --> 00:26:49,827
Kami membicarakannya.

255
00:26:51,498 --> 00:26:54,459
Kejutan! - Dia harus menunggu, Bu. </ P>

256
00:26:58,672 --> 00:27:04,719
Aku akan mengajarimu besok pagi di pagi hari.
Tidak apa-apa? Besok pagi. </ P>

257
00:27:07,263 --> 00:27:11,893
Lain kali Anda tidak pensiun. Jika Anda
memulai sesuatu, Anda harus menyelesaikannya. </ P>

258
00:27:12,018 --> 00:27:15,814
Neće se ponoviti.
-Idemo u šesticu.

259
00:27:22,929 --> 00:27:28,910
Dia milikmu? - Ya -G. Raja, dia punya
serangan di chek, seorang pecandu alkohol. </ P>

260
00:27:29,160 --> 00:27:35,250
Krisis pantangan. - Ya Saya tidak tahu
riwayat penyakit. Ini sebuah botol. </ P>

261
00:27:35,417 --> 00:27:38,727
Bisakah kamu
menjauh
? Saya membutuhkan ruang. </ P>

262
00:27:38,852 --> 00:27:42,841
Ini alergi terhadap morfin,
toradol, fenergan...

263
00:27:43,299 --> 00:27:47,887
Ini akan berada di sini sepanjang malam. Apakah Anda ingin
memukul tingkat alkohol dalam darah? </ P>

264
00:27:48,054 --> 00:27:52,767
Ya... -Mungkin saya mencobanya? -


Kasus adalah sebuah kasus. Anda akan berlatih berikutnya. </ P>

265
00:27:52,892 --> 00:27:55,979
Ini mabuk. Itu tidak akan
bergerak. Biarkan dia mencoba. </ P>

266
00:27:57,105 --> 00:28:01,568
Ayo. - Oke. </ P>

267
00:28:01,693 --> 00:28:06,740
Alen dan saya telah menginvestasikan $ 10
ke 415, Kertis 450, dan Jen 400. </ P>

268
00:28:08,241 --> 00:28:11,077
Kami berinvestasi dalam $ 50
jika Anda tertarik. </ P> 10 dolar menjadi 401. - Putih. </ P>

269
00:28:12,078 --> 00:28:15,999
Šta je to? -Kladimo se
na nivo alkohola u krvi.

270
00:28:17,459 --> 00:28:19,459
Kedengarannya agak kejam.

271
00:28:21,237 --> 00:28:23,298
Apakah itu terdengar sembrono?

272
00:28:23,423 --> 00:28:26,759
Serius? Setelah itu
Apa yang baru saja Anda lakukan? </ P>

273
00:28:28,094 --> 00:28:31,014
Kejle... -Hanya lakukan
pekerjaan Anda. - Baiklah. </ P>

274
00:28:31,806 --> 00:28:35,143
Bersihkan lenganmu. Temukan
situs untuk saluran intravena. </ P>

275
00:28:35,310 --> 00:28:38,646
Periksa bahu dan lengan bawah Anda.
-Saya menemukan vena. </ P>

276
00:28:42,442 --> 00:28:44,819
Apakah Anda memperkuatnya? -Shut! </ P>

277
00:28:45,403 --> 00:28:48,198
Berikan saya sebuah saluran
intravena ukuran 18. </ P>

278
00:28:48,323 --> 00:28:51,951
Bernapas. </ P>

279
00:28:59,375 --> 00:29:01,375
Bersantai, gula.
Di mana Anda begitu terburu-buru? </ P>

280
00:29:03,088 --> 00:29:06,049
p> Pasien pendarahan dengan
pembuluh darah membesar.

281
00:29:06,441 --> 00:29:08,941
Kateter untuk ukuran drain.
18. - Terima kasih, Kertis. </ P>

282
00:29:09,093 --> 00:29:13,640
Dokter akan bertanya
ini. Rileks. - Terima kasih. </ P>

283
00:29:14,057 --> 00:29:17,810
Doktor će tražiti
ovo. Opusti se. -Hvala.

284
00:29:18,686 --> 00:29:20,980
Žao mi je, Džimi.

285
00:29:22,065 --> 00:29:26,069
Jimbo, saya butuh dua liter.
dan aksesori. Tunggu, bung. </ P>

286
00:29:27,070 --> 00:29:30,240
Mengisap. Tidak apa-apa. </ P>

287
00:29:34,202 --> 00:29:37,121
Balik. - Ayo.
-Satu, dua, tiga...

288
00:29:39,207 --> 00:29:41,459
Ini diintubasi. - Beri aku stetoskop. </ P>

289
00:29:43,002 --> 00:29:45,129
Dengar, apakah ini bernafas? - Tentu saja. </ P>

290
00:29:46,714 --> 00:29:52,178
Ya. - Ambillah.
Lagi. Bagus Sekali lagi. </ P>

291
00:29:53,054 --> 00:29:56,182
Anda berhasil? - Sekali lagi.
Ya, ini bagus. Baiklah. </ P>

292
00:29:56,474 --> 00:29:59,185
Dalam bolus 80 mg
antibiotik, lalu infus. </ P>

293
00:29:59,310 --> 00:30:03,147
Akutrak, 25 mg dalam bolus,
dan infus. - Di sini. Saya memerlukan X-ray,
4 dosis darah dan dua dosis platelet. </ P>

294
00:30:03,481 --> 00:30:08,569
Saya akan mendapatkan tempat tidur saya di
unit perawatan intensif. </ P> >

295
00:30:08,695 --> 00:30:12,073
Ikuti tekanan darah dan beritahu
jika Anda membutuhkan sesuatu. Bravo. </ P>

296
00:30:12,240 --> 00:30:16,703
Kenja, tetaplah singkat
sementara kita menjaga Emily. </ P>

297
00:30:17,495 --> 00:30:23,209
Kenja, pripazi ga nakratko
dok se mi pobrinemo za Emili.

298
00:30:23,459 --> 00:30:27,005
Nema problema. Teži deo
je gotov. -Idemo, Amanda.

299
00:30:29,716 --> 00:30:34,220
Apakah kamu kedinginan?
Di atas kaki? Oke. </ P>

300
00:30:35,346 --> 00:30:39,851
Bawakan saya sekantong solusi
fisiologis. - Hei... - Lakukan saja. </ P>

301
00:30:43,062 --> 00:30:45,062
Kamu harus memakai topeng. </ P>

302
00:30:45,356 --> 00:30:47,650
Dia tidak mau memakainya. </ P>

303
00:30:47,984 --> 00:30:49,984
Saya harus mengeluarkan darah Anda. Jika Anda tidak.
bayar, Anda tidak harus memakai topeng. </ P>

304
00:30:50,737 --> 00:30:55,575
Setuju? -Dogovoreno. </ P>

305
00:30:55,700 --> 00:30:57,700
Saya akan kalah taruhan, saya sudah melihat. </ P>

306
00:30:59,704 --> 00:31:02,999
Bagaimana perasaan Anda? - Lebih baik. </ P>

307
00:31:04,667 --> 00:31:06,878
Bagaimana perasaan Anda?
-Okay, saya kira. </ P>

308
00:31:08,045 --> 00:31:10,715
Saya akan mengubahnya. -Emily... Biarkan
Kayla melakukan pekerjaannya. </ P>

309
00:31:12,675 --> 00:31:17,597
Ibu marah ketika
Anda melakukannya. - Kami akan diam. </ P>

310
00:31:21,934 --> 00:31:25,772
Pukul tiga. Satu, dua, tiga...

311
00:31:30,067 --> 00:31:34,530
Na tri. Jedan, dva, tri...

312
00:31:35,782 --> 00:31:39,535
Bravo. -Nisi se ni
pomerila. -Navikle smo na to.

313
00:31:40,912 --> 00:31:46,501
Dengan sedikit kefasihan,
Anda akan segera merasa lebih baik. - Terima kasih. </ P>

314
00:31:47,084 --> 00:31:52,089
Periksa tanda-tanda vital Ortega.
Saya akan memiliki dokumen yang bisa digunakan. </ P>

315
00:31:52,256 --> 00:31:55,843
Apakah saya melakukan kesalahan dengan ini? </ P>

316
00:31:56,552 --> 00:31:58,638
Anda memberi saya pasien pertama,

317
00:31:58,804 --> 00:32:00,973
Anda tidak memberi saya kekhawatiran tentang Emily,

318
00:32:01,098 --> 00:32:03,935
Anda selalu ditugaskan
tugas yang tidak penting, / p>

319
00:32:04,185 --> 00:32:06,938
Sekarang saya perlu
membaca tanda-tanda vital?

320
00:32:07,063 --> 00:32:09,440
Kejle, saya tahu semua yang saya lakukan.

321
00:32:09,565 --> 00:32:15,446
Saya perlu belajar dari Anda, bukan untuk menjadi
pot Anda. - Bagaimana perasaanmu? -Ya. </ P>

322
00:32:16,405 --> 00:32:19,742
Bagaimana dengan
suhunya? </ P>

323
00:32:20,326 --> 00:32:23,204
A Ramirez i klinac
sa slomljenom rukom?

324
00:32:23,746 --> 00:32:28,904
Dečka sa slomljenom rukom
je preuzela druga bolničarka.

325
00:32:29,029 --> 00:32:34,763
Anda memiliki kesempatan untuk melakukan sesuatu.
tetapi Anda tidak melakukan apa-apa.

326
00:32:35,299 --> 00:32:40,054
Secara teknis, tidak. Kami memiliki
pekerjaan. -Aku ingin kau melakukan sesuatu sekarang. </ P>

327
00:32:40,638 --> 00:32:43,933
Ukur tanda vitalnya
dan buru dia keluar dari sini. </ P>

328
00:32:44,425 --> 00:32:47,830
Dan hanya itu. - Saya akan melakukannya,
tetapi saya ingin Anda menghormati saya

329
00:32:47,955 --> 00:32:51,232
karena saya tahu apa yang saya lakukan. Jangan
memperlakukan saya sebagai seorang anak. </ P>

330
00:33:00,741 --> 00:33:04,954
Itu ditugaskan untuk orang lain. Saya.
Saya tidak bisa. 

Ini bukan untuk pekerjaan ini. </ P>

331
00:33:05,079 --> 00:33:08,708
Bisakah kamu mempelajarinya?
Saya tidak ingin berlatih. </ P>

332
00:33:10,167 --> 00:33:13,446
/ p>

333
00:33:13,571 --> 00:33:17,893
Saya sangat berguna untuk pasien.
- Bayangkan berapa banyak pasien yang akan Anda

334
00:33:18,018 --> 00:33:21,846
bantu jika Anda belajar
pasien lain menjadi sama pedulinya dengan Anda.

335
00:33:21,971 --> 00:33:24,056
sulit bagimu untuk berlatih.

336
00:33:24,732 --> 00:33:26,832
tekanan Kaylee adalah 128/78, denyut nadi 101
. dan suhu 38,7 ° C...

337
00:33:40,990 --> 00:33:46,120
Anda membutuhkan saya dalam sembilan tahun. Hanya sedikit... -Kami
untuk kami berdua. </ P>

338
00:33:46,370 --> 00:33:50,791
Setelah kita tentang hal itu. Mari kita pergi membantu
Allen. </ P>

339
00:33:51,125 --> 00:33:54,336
Bantu aku mendapatkan dia 
beralih dengan tandu.

340
00:33:58,007 --> 00:34:00,634
Jika Anda tidak keberatan ini
tidak bekerja untuk Anda.

341
00:34:02,887 --> 00:34:05,765
maaf saya terlambat. Anda mengatakan kepada saya
Saya datang dan saya lupa. </ P>

342
00:34:05,931 --> 00:34:10,728
Anda datang tepat waktu. Cale dan saya akan
menarik, dan Anda mengubahnya. </ P>

343
00:34:10,853 --> 00:34:15,107
Ini adalah orang mati? - Dapatkan dia. Ayo. </ P>

344
00:34:15,232 --> 00:34:17,610
Pukul tiga. Satu, dua...

345
00:34:17,985 --> 00:34:21,071
Ini mengacaukan?
-Harap? - Dia kembali! </ P>

346
00:34:21,238 --> 00:34:27,453
Apa yang kamu bicarakan? Tidak ada salahnya
itu. Itu hidup. Ini bernapas! </ P>

347
00:34:27,620 --> 00:34:30,956
O čemu ti to? Ne mrda
se. -Živ je. Diše!

348
00:34:35,094 --> 00:34:40,841
Bože moj! Ko me je
udario? Kejle? -Nisam ja.

349
00:34:41,008 --> 00:34:46,055
Maafkan aku, Curtis.
Saya tidak tahu itu Anda! </ P>

350
00:34:47,014 --> 00:34:50,142
Bangun! -Maafkan,
Kertise! Aku sangat menyesal. </ P>

351
00:34:50,476 --> 00:34:55,606
Halo, kawan! Tidak buruk.
Anda terkejut. tembakan yang baik. </ P>

352
00:34:58,317 --> 00:35:03,364
Aku punya sabuk kuning.
Benarkah? Ya. </ P>

353
00:35:03,531 --> 00:35:05,866
Aku memberinya ibuprofen. </ P>

354
00:35:19,922 --> 00:35:21,924
Baik. Aku akan memeriksa dia
suhu selama satu jam. </ P>

355
00:35:27,471 --> 00:35:31,141
Bagaimana Anda bisa
begitu sembrono, Kayla? -Apa? </ P>

356
00:35:32,351 --> 00:35:36,146
Itu tidak lucu. Ketika Anda bertemu
Curtis, shvatićeš ia layak mendapatkannya. </ P>

357
00:35:38,107 --> 00:35:43,821
Anda harus očvrsneš
jika Anda ingin bekerja dengan kami. </ P>

358
00:35:44,989 --> 00:35:48,200
Aku akan. -Hang... Hentikan. </ P>

359
00:35:52,788 --> 00:35:56,959
Idem. -Čekaj... Stani.

360
00:35:57,584 --> 00:36:01,005
Večeras sam ti otežao
više nego što je trebalo.

361
00:36:02,089 --> 00:36:06,343
Saya tidak mempertimbangkan fakta.
Bahwa Anda sedang dalam pelatihan. Maafkan saya. </ P>

362
00:36:12,182 --> 00:36:14,393
Bersihkan air mata. - Tidak...

363
00:36:16,770 --> 00:36:18,770
Apakah Anda ingin beristirahat? </ P>

364
00:36:19,440 --> 00:36:22,067
Keduanya akan
menggunakan istirahat. -Ya. </ P>

365
00:36:24,153 --> 00:36:27,948
Ayo pergi. Jangan bayar. Dia
tidak suka ketika orang membayar. </ P>

366
00:36:29,742 --> 00:36:31,827
Cuci tanganmu ketika kamu pergi keluar. </ P>

367
00:36:47,217 --> 00:36:49,511
Kamu selalu makan pil? </ P>

368
00:36:50,179 --> 00:36:52,598
Ya, karena aku tidak punya waktu untuk memasak.

369
00:36:55,392 --> 00:36:58,729
aku malu. Saya tidak tahu kapan
Saya menangis untuk terakhir kalinya. </ P>

370
00:37:00,773 --> 00:37:04,318
Dua menit yang lalu. </ P>

371
00:37:08,489 --> 00:37:11,033
Setelah tiga shift berturut-turut,
tubuh akan terbiasa dengan Anda. </ P>

372
00:37:11,408 --> 00:37:14,995
Tidak, saya tidak, saya mulai terbiasa dengan ini.

373
00:37:15,204 --> 00:37:19,917
Ada malam ketika kami membantu orang-orang

374
00:37:21,585 --> 00:37:23,585
hanya kata-kata yang bagus,

375
00:37:24,838 --> 00:37:27,091
> memegang tangan Anda atau tersenyum.

376
00:37:27,716 --> 00:37:31,595
samo lepom reči,
držanjem ruke ili smeškom.

377
00:37:31,720 --> 00:37:35,432
Malam-malam ini membantu kami
bertahan malam ini.

378
00:37:37,434 --> 00:37:39,478
Sulit tetapi mengisinya.

379
00:37:42,523 --> 00:37:46,318
Ketika Anda membantu seseorang,
Anda tidak akan menyerah.

380
00:37:48,987 --> 00:37:51,323
Anda hebat dalam bisnis Anda, Kayle.

381
00:37:52,491 --> 00:37:55,619
Keluarga Anda
yakin bisa bangga pada Anda.

382
00:37:56,078 --> 00:37:58,539
Saya belum melihat keluarga saya selama enam tahun.

383
00:37:59,456 --> 00:38:02,709
Mereka tidak tahu apa yang saya lakukan. -Kenapa? </ P>

384
00:38:05,254 --> 00:38:10,759
Ibu dan aku tidak setuju
tentang penuaan untuk kakakku. </ P>

385
00:38:13,595 --> 00:38:17,516
Bukankah kamu melihat saudaramu
selama enam tahun? -Ya. </ P>

386
00:38:22,479 --> 00:38:26,400
Saya senang Anda
guru saya. Saya tidak punya pilihan. </ P>

387
00:38:27,926 --> 00:38:30,404
Floyd memaksa saya 
untuk melatih Anda,

388
00:38:30,529 --> 00:38:33,740
dan ayah Anda adalah dokter
paling terkenal di kota...

389
00:38:33,865 --> 00:38:36,868


390
00:38:37,536 --> 00:38:39,536
Saya tidak mendapatkan ini
pekerjaan untuknya.

391
00:38:41,164 --> 00:38:43,667
Saya bekerja keras untuk ini.

392
00:38:46,086 --> 00:38:49,506
Tapi saya bertanya-tanya mengapa Anda tidak menggunakan kesempatan ini.

393
00:38:52,884 --> 00:38:56,763
Saya telah menonton seluruh hidupnya.

394
00:38:59,016 --> 00:39:01,016
Dia sangat cerdas.

395
00:39:01,560 --> 00:39:03,560
Dia membawa segalanya keputusan.

396
00:39:04,980 --> 00:39:08,275
Tapi tidak dengan pasien,
dan saya ingin melakukannya.

397
00:39:08,400 --> 00:39:13,530
Saya ingin menjadi bagian dari kehidupan mereka.
Saya ingin membantu mereka. -Kenapa? </ P>

398
00:39:18,243 --> 00:39:20,829
Saya tidak tahu. </ P>

399
00:39:22,289 --> 00:39:24,916
Saya tidak yakin. </ P>

400
00:39:31,214 --> 00:39:33,675
Anda kehilangan seseorang? </ P>

401
00:39:35,218 --> 00:39:37,218
p> Ayah saya, paman saya...

402
00:39:40,057 --> 00:39:42,057
Saya tidak ingin bicara.
tentang hal itu. - Dengarkan. </ P>

403
00:39:45,187 --> 00:39:48,398
Floyd mengira kamu akan menjadi perawat yang hebat. </ P>

404
00:39:51,193 --> 00:39:54,780
Saya setuju dan saya ingin membantu Anda.
tetapi Anda juga harus membantu saya.

405
00:39:56,323 --> 00:40:01,161
Anda harus jujur dengan saya.

406
00:40:02,537 --> 00:40:04,790
Banyak dari kami
melakukan ini untuk alasan yang sama,

407
00:40:07,375 --> 00:40:10,462
Mnogi od nas se ovim
bave iz istog razloga,

408
00:40:10,879 --> 00:40:14,633
bahwa apa yang terjadi
kepada kami... tidak terjadi pada orang lain.

409
00:40:21,181 --> 00:40:24,601
Belasungkawa saya. Anda yakin
sangat mencintai orang itu. </ P>

410
00:40:26,353 --> 00:40:28,480
Ini tidak membantu, tapi terima kasih. </ P>

411
00:40:32,734 --> 00:40:37,781
Kamu benar. 


Itu kata yang tidak berharga. </ P>

412
00:40:43,620 --> 00:40:45,620
Itu ibuku. </ P>

413
00:40:49,251 --> 00:40:51,628
Aku tidak ingat. </ P>

414
00:40:53,380 --> 00:40:55,465
Terutama di bagian akhir. </ P>

415
00:40:57,509 --> 00:41:01,012
Karena dia berhenti
mencoba untuk tetap hidup.

416
00:41:08,270 --> 00:41:12,065
Dia bukan lagi pria yang hebat.
apakah dia? - Mungkin itu... - Tidak. </ P>

417
00:41:14,067 --> 00:41:19,155
Kamu akan melakukan apa saja.
untuk menjaga pasien tetap hidup. </ P>

418
00:41:20,949 --> 00:41:23,243
Seharusnya selalu begitu. </ P>

419
00:41:24,411 --> 00:41:26,411
Anda setuju, Kayle?

420
00:41:28,039 --> 00:41:30,417
Dan itu selalu kata yang tidak berharga.

421
00:41:35,088 --> 00:41:39,301
Tapi ya, kita melakukan apa
diperlukan.

422
00:41:55,692 --> 00:41:57,819
biarkan aku masuk sendirian...

423
00:41:58,445 --> 00:42:01,156
Kami datang untuk melihat
bagaimana sang putri.

424
00:42:03,700 --> 00:42:05,744
Kamu sedikit lebih baik. Itu bagus. </ P>

425
00:42:05,910 --> 00:42:11,291
Emily punya sesuatu untuk
kamu. - Untukku? - Buka. </ P>

426
00:42:18,506 --> 00:42:21,593
Aku suka! - Cukup bagus. </ P>

427
00:42:21,718 --> 00:42:24,638
Kau ksatriaku. - Terima kasih. </ P>

428
00:42:26,848 --> 00:42:29,893
Kami masih menunggu hasil dari beberapa analisis. </ P>

429
00:42:30,018 --> 00:42:34,773
Kemudian kami akan tahu lebih banyak.
Terima kasih banyak. Saya menghargai itu. </ P>

430
00:42:35,649 --> 00:42:41,154
Bisakah Anda merawatnya sementara saya
di toilet? - Ya - Aku akan membawamu. - Terima kasih. </ P>

431
00:42:43,281 --> 00:42:47,243
Saya akan berada di sini untuk sementara waktu. -U
Oke. -Ibu saya tidak kembali. </ P>

432
00:42:47,660 --> 00:42:53,541
Apakah Anda suka buku ini?
-Ya. Apa itu? </ P>

433
00:42:56,378 --> 00:42:58,378
Amanda...

434
00:43:08,765 --> 00:43:12,185
Terima kasih baik untukku.
mengurus anakku. </ P>

435
00:43:17,148 --> 00:43:21,653
Sulit untuk melihatnya Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan tanpa Emily. </ P>

436
00:43:22,654 --> 00:43:24,823
Ini akan baik-baik saja. </ P>

437
00:43:25,657 --> 00:43:27,784
Ne znam šta bih bez Emili.

438
00:43:29,744 --> 00:43:34,749
Biće dobro. -Hvala vam.

439
00:43:46,261 --> 00:43:52,350
Dalam cerita, sang putri menyelamatkan ksatria.
- Itu tidak buruk. </ P>

440
00:43:52,600 --> 00:43:56,146
Ya, ksatria telah diselamatkan dari naga,

441
00:43:56,563 --> 00:43:59,190
tetapi dia harus menyembunyikannya di sana

442
00:43:59,440 --> 00:44:02,935
> dimana mereka tidak dapat menemukannya.

443
00:44:03,060 --> 00:44:05,203
Tidak ada ibu. </ P>

444
00:44:08,074 --> 00:44:10,074
Itu sangat menyedihkan. </ P>

445
00:44:15,999 --> 00:44:17,999
Setidaknya aku bisa pergi. </ P>

446
00:44:21,546 --> 00:44:23,546
Apa maksudmu? </ P>

447
00:44:24,382 --> 00:44:26,634
Mengapa Anda berpikir ibumu menderita? </ P>

448
00:44:30,555 --> 00:44:33,933
Karena dia harus menderita
dan dia menatapku seperti ini. </ P>

449
00:44:34,809 --> 00:44:39,981
</ P>

450
00:44:41,900 --> 00:44:44,444
Jika Anda pergi, saya akan kembali
lagi dalam beberapa hari. </ P>

451
00:44:47,196 --> 00:44:49,196
Anda dapat melakukannya dengan lebih baik, dan Anda akan pulang. </ P> Apakah Anda
membantu saya bersembunyi? </ P>

452
00:44:50,491 --> 00:44:53,912
Ako odem, opet ću se
vratiti za nekoliko dana.

453
00:44:58,625 --> 00:45:01,461
Možeš li da mi
pomogneš da se sakrijem?

454
00:45:04,672 --> 00:45:09,719
Razumeš li šta
tražiš od mene? -Da.

455
00:45:12,472 --> 00:45:14,472
Apakah kamu tidak takut?

456
00:45:16,851 --> 00:45:18,851
Tidak.

457
00:45:27,737 --> 00:45:30,448
Bagian belakang ibu. Halo, sayang. </ P>

458
00:45:38,289 --> 00:45:40,500
Dapatkah Anda membantu saya? </ P>

459
00:45:55,807 --> 00:46:00,353
Bagaimana kabarmu? Pelatihan
Amanda? - Hebat. </ P>

460
00:46:01,187 --> 00:46:03,314
Aku akan menemuinya di kamar 14. </ P>

461
00:46:07,026 --> 00:46:10,154
Sulit? -Mogu
untuk menghadapinya. </ P>

462
00:46:13,324 --> 00:46:16,869
Kamu terlihat putus asa.
Apakah Anda perlu bantuan? </ P>

463
00:46:19,831 --> 00:46:22,500
Ini tidak sesulit itu bagi Anda. </ P>

464
00:46:23,876 --> 00:46:30,425
Ketika mereka seperti ini,
terkadang kami membutuhkan bantuan. </ P>

465
00:46:34,053 --> 00:46:37,306
</ P>

466
00:46:37,932 --> 00:46:39,932
Jika saya tahu, saya tidak akan
memberi Anda tugas itu. </ P>

467
00:46:42,603 --> 00:46:45,648
p>

468
00:46:46,858 --> 00:46:49,902
Ini tidak menakutkan.
Segera kita akan selesai.

469
00:46:51,988 --> 00:46:54,490
Saya akan mengubah... Jangan lakukan ini.

470
00:46:55,741 --> 00:46:59,829
Saya tidak bisa... -Teknis < br /> sepertinya itu berhasil, bukan aku.

471
00:47:02,665 --> 00:47:07,336
Ini harus dilakukan dengan dia. </ P>

472
00:47:08,588 --> 00:47:10,588
Tidak akan ada masalah.
Otpremićemo Ini dari sini. </ P>

473
00:47:11,549 --> 00:47:14,760
Baiklah. </ P>

474
00:47:19,098 --> 00:47:21,098
Bersihkan dirimu. Sampai jumpa. </ P>

475
00:47:22,059 --> 00:47:24,854
Suhu Ortega adalah 37.1
° C. - Mereka membawanya keluar dari sini. </ P>

476
00:47:45,958 --> 00:47:49,795
Kejang! Ganda,
hipotensi! Ayo! </ P>

477
00:47:49,962 --> 00:47:52,882
Apakah tidak apa-apa? - Kapan kamu melihatnya terakhir kali? Apa? </ P>

478
00:47:56,828 --> 00:48:00,863
Dapatkan Dr Phillips.
, bayi...

479
00:48:00,988 --> 00:48:04,101
Wake dari ibu, bayi,
silakan. Bangun, sayang. </ P>

480
00:48:04,685 --> 00:48:08,856
Apa itu? Dia punya demam,
hipotensi dan kesulitan bernapas. </ P>

481
00:48:09,106 --> 00:48:14,695
Ini tidak seperti ini.
Kami berada di sini dua menit yang lalu. </ P>

482
00:48:14,820 --> 00:48:18,199
Ibu Rodriguez, Emily tidak bisa
bernapas sendiri. </ P>

483
00:48:19,075 --> 00:48:23,871
Gđo Rodrigez, Emili ne
može samostalno da diše.

484
00:48:26,082 --> 00:48:32,463
Rak se proširio na
pluća. -Ne... Molim vas.

485
00:48:33,881 --> 00:48:37,051
Kita hanya bisa
memasukkan tabung ke tenggorokan...

486
00:48:37,218 --> 00:48:41,889
Lakukan apa saja.
puteriku tetap hidup.

487
00:48:42,014 --> 00:48:44,350
Mrs. Rodriguez .. - Lakukan! </ P>

488
00:48:45,685 --> 00:48:49,980
Tolong. - Baiklah. </ P>

489
00:48:50,231 --> 00:48:52,231
Ayo keluar, tolong. </ P>

490
00:48:56,570 --> 00:49:01,242
Aku butuh ketamine dan aksesoris.
untuk intubasi. Dokter...

491
00:49:07,039 --> 00:49:11,419
Dokter,... -Apa yang kamu inginkan
dari saya? Anda mendengar ibumu. </ P>

492
00:49:12,461 --> 00:49:15,589
Serius Anda akan... 


Biarkan saya memindahkannya. </ P>

493
00:49:17,758 --> 00:49:20,803
Bawakan saya respirator. </ P>

494
00:49:22,221 --> 00:49:25,433
Flojde, br /> respirator! - Sudah hilang. </ P>

495
00:49:52,168 --> 00:49:56,297
bubur Ortega adalah
siap. </ P>

496
00:49:58,090 --> 00:50:00,090
Aku hanya butuh beberapa saat, oke? </ P>

497
00:50:03,888 --> 00:50:06,182
Mereka jatuh di depannya.
Apakah kita siap? </ P> / p>

498
00:50:06,474 --> 00:50:09,935
Malam berikutnya, ketika Ratu
sedang tidur, Simon dan Emma...

499
00:50:10,060 --> 00:50:14,523
Sledeće večeri, dok je kraljica
spavala, Sajmon i Ema su...

500
00:50:17,359 --> 00:50:19,359
Ini adalah buku favoritnya.

501
00:50:21,405 --> 00:50:24,992
Saya tahu ini sulit
waktu untuk Anda dan putri Anda.

502
00:50:25,284 --> 00:50:27,578
Saya ingin berbicara dengan Anda.

503
00:50:28,829 --> 00:50:32,082
Kata dokter.
kanker menyebar ke paru-paru.

504
00:50:33,167 --> 00:50:38,214
Anda mengatakan


sulit untuk keduanya. </ P>

505
00:50:41,300 --> 00:50:43,300
Ada pernyataan tentang tidak hidup. </ P>

506
00:50:45,012 --> 00:50:47,012
Kami tidak perlu memiliki anak perempuan Anda

507
00:50:50,100 --> 00:50:52,561
Tapi itu akan baik-baik saja untuknya, bukan?

508
00:50:53,354 --> 00:50:57,316
Ny. Rodriguez, Emily mati.

509
00:50:58,192 --> 00:51:01,695
Ini tidak lagi benar
Kita bisa berhenti.

510
00:51:06,742 --> 00:51:08,869
Anda harus pergi. Smesta. </ P>

511
00:51:10,287 --> 00:51:13,123
Saya hanya mencoba...
- Pergi, pergi! Berhenti! </ P>

512
00:51:13,832 --> 00:51:16,502
Di mana saya berhenti? </ P>

513
00:51:17,503 --> 00:51:20,923
Samo pokušavam...
-Odmah idite! Prestanite!

514
00:51:30,307 --> 00:51:32,601
Gde sam stala?

515
00:51:36,355 --> 00:51:40,442
O čemu ste
razgovarali? -Ni o čemu.

516
00:51:41,068 --> 00:51:46,615
Kejle, beri tahu aku. Saya tidak bisa membiarkan
terjadi padanya juga padanya. </ P>

517
00:51:47,783 --> 00:51:52,663
Dapatkah Anda melihat satu.
Pasien saat saya sedang berhenti? </ P>

518
00:51:53,789 --> 00:51:55,833
Tidak masalah . - Baiklah. </ P>

519
00:52:00,379 --> 00:52:05,217
Mawar, 98 tahun, gila, mendapat
suhu di rumah lama. </ P>

520
00:52:05,426 --> 00:52:09,888
Urinnya tebal jadi aku memesan
analisis darah, urin dan dahak.

521
00:52:10,013 --> 00:52:12,307
Ini memiliki infeksi saluran kemih.

522
00:52:12,875 --> 00:52:16,063
Karena sendi bengkok
Sulit untuk berbohong

523
00:52:16,188 --> 00:52:20,691
dan memiliki kutil di seluruh tubuh,
Kedua pinggul, kedua pergelangan kaki dan kedua tumit.

524
00:52:20,858 --> 00:52:24,445
Memiliki dekubitus pada tulang.
dan bahu.

525
00:52:26,488 --> 00:52:29,032
Perawat sudah pensiun.

526
00:52:29,241 --> 00:52:32,578
Diduga, itu kuat
sebagai banteng sebelum demensia. </ P>

527
00:52:32,703 --> 00:52:35,456
Potpisala je izjavu
o neoživljavanju.

528
00:52:36,415 --> 00:52:41,837
Keluarga membatalkannya ketika lebih
tidak dapat memutuskan sendiri.

529
00:52:42,796 --> 00:52:45,048
Itu mungkin? -Ya. </ P>

530
00:52:46,550 --> 00:52:48,886
Ini egois jika aku bertanya-tanya. </ P>

531
00:52:49,553 --> 00:52:54,308
Malam ini dia memiliki empat perhentian hati
tapi dia pulih setiap waktu. </ P>

532
00:52:55,976 --> 00:53:00,272
Tekanan tidak stabil. Mungkin
kita akan menghidupkannya kembali. </ P>

533
00:53:01,064 --> 00:53:03,150
Ada yang lain? Hebat. </ P>

534
00:53:03,942 --> 00:53:07,988
Aku hampir lupa. 10
mg diluudida untuk memutar. </ P>

535
00:53:08,655 --> 00:53:12,117
Memiliki resep di 2
mg. Terima kasih, sobat. </ P>

536
00:53:21,251 --> 00:53:23,504
Bantu saya untuk memutarnya dan...

537
00:53:31,553 --> 00:53:35,474
Bantu saya memutarnya dan
pergi... -Bisa saya bantu. </ P> >

538
00:53:35,807 --> 00:53:39,853
Unggah Ortega dari sini.
- Transpor datang dalam satu jam.

539
00:53:42,397 --> 00:53:45,859
Pergi ke samping dan
bantu saya memutarnya.

540
00:53:47,236 --> 00:53:49,236
Turunkan busur halaman.

541
00:54:27,109 --> 00:54:32,322
Samo... -Uključiću
monitor. -Ne. Ne brini.

542
00:54:36,326 --> 00:54:41,331
Kawat jatuh saat kami mengubah
belokan. -Bukan. Semuanya terhubung. </ P>

543
00:54:43,250 --> 00:54:46,628
Kita perlu meminta bantuan.
-Hapus itu, Amanda. </ P>

544
00:54:47,254 --> 00:54:51,758
Kejle, dia sekarat. Kita harus membantunya.
. -Amanda, dia sudah mati. </ P>

545
00:54:55,012 --> 00:54:57,597
Maafkan aku. Pergi </ P>

546
00:54:59,391 --> 00:55:02,227
Tidak, saya melakukannya untuknya. </ P>

547
00:55:02,936 --> 00:55:04,936
Kejelok, kita harus menyimpannya
! -Amanda, tidak, berhenti! </ P>

548
00:55:06,982 --> 00:55:11,987
Dengar... -Kayle! Kita bisa.
simpan. Tolong saya. </ P>

549
00:55:12,195 --> 00:55:16,491
Satu, dua, tiga... atropin...

550
00:55:16,700 --> 00:55:20,537
Harus. kita seorang dokter! Perlu
kebangunan rohani! Dia sekarat! Tolong! </ P>

551
00:55:20,829 --> 00:55:25,083
Tidak apa-apa. Satu setelah
satu. Kale, apa itu? </ P>

552
00:55:25,208 --> 00:55:30,922
Kami membersihkannya selama 30 menit.
Kami mematikan monitor. </ P>

553
00:55:31,047 --> 00:55:34,009
U redu je. -Jedan po
jedan. Kejl, šta je?

554
00:55:34,217 --> 00:55:37,637
Čistimo je 30 minuta.
Isključili smo monitor.

555
00:55:37,888 --> 00:55:41,516
Više nema puls.
-Koliko dugo? -Ne znam.

556
00:55:41,933 --> 00:55:49,608
Memiliki 98 g. demensia, sepsis dan tidak.
ingin hidup kembali. -Jeli. -Bukan. -Jeli. </ P>

557
00:55:49,733 --> 00:55:54,254
Keluarganya mengubah keputusannya.
Dia ingin dia tidak dihidupkan kembali. </ P>

558
00:55:54,379 --> 00:55:57,866
Kami telah menghidupkan empat
kali. Sekarang jam delapan. </ P>

559
00:55:57,991 --> 00:56:01,870
Akankah kita menghidupkan kembali yang kelima kalinya?
Tidak ada tekanan yang stabil. </ P>

560
00:56:02,037 --> 00:56:04,037
Ini Rose. -Ya. </ P>

561
00:56:05,582 --> 00:56:09,753
Rose adalah seorang perawat
ketika saya mulai bekerja. </ P>

562
00:56:09,878 --> 00:56:12,088
Saya tidak akan dihidupkan kembali. </ P>

563
00:56:12,631 --> 00:56:17,469
Waktu Kematian, 4.49 jam . Bawa
kertas saya untuk menandatanganinya. </ P>

564
00:56:34,486 --> 00:56:37,447
Kamar 11. Ultrasound... Kamar 11...

565
00:57:08,603 --> 00:57:13,316
Saya akan meminta untuk memindahkan saya. - Baiklah. </ P>

566
00:57:17,737 --> 00:57:21,658
Kejle, menurut Anda
benar apa yang Anda lakukan? </ P>

567
00:57:26,913 --> 00:57:29,291
Kejle, kami adalah staf medis. </ P>

568
00:57:29,416 --> 00:57:32,168
untuk menghemat
kehidupan manusia.

569
00:57:32,502 --> 00:57:37,382
Jadi Anda seorang perawat? 
-Ya. - Kamu pikir kamu melakukan ini? -Ya. </ P>

570
00:57:38,425 --> 00:57:40,969
Jika itu membantu Anda
membuatnya lebih mudah untuk tertidur...

571
00:57:41,094 --> 00:57:43,094
Jadi Anda membius? </ P>

572
00:57:46,516 --> 00:57:49,894
Mungkin saya baru ini <br / > bisnis, tapi saya tidak buta.

573
00:57:50,895 --> 00:57:52,895
Anda berkeringat dan gemetar.

574
00:57:54,190 --> 00:57:57,736
Ketika kami bertemu,
murid tersebar luas.

575
00:57:59,154 --> 00:58:03,366
saudari
Apakah Anda delapan, pukul sembilan?

576
00:58:06,828 --> 00:58:10,665
Anda tidak tahu apa-apa. -A
Anda pikir Anda tahu segalanya. </ P>

577
00:58:12,375 --> 00:58:15,962
Anda egois, Kaylee. -Sebish? </ P>

578
00:58:18,256 --> 00:58:21,217
Itu membela diri
untuk menjaga hal itu terjadi? </ P>

579
00:58:22,410 --> 00:58:25,330
Itu egois
biarkan wanita tua itu mati? </ P>

580
00:58:26,181 --> 00:58:29,559


581
00:58:30,060 --> 00:58:32,854
Tugas Anda adalah
menyelamatkan nyawa orang.

582
00:58:33,396 --> 00:58:35,857
Saya membuat kehidupan orang lebih baik.

583
00:58:36,232 --> 00:58:39,986
Berapapun biayanya. Ini gila. </ P>

584
00:58:42,030 --> 00:58:44,030
Di mana menggambar garis? </ P>

585
00:58:45,742 --> 00:58:50,205
Antara kita hanya
hidup dan kehidupan nyata? </ P>

586
00:58:54,542 --> 00:58:58,129
Anda tidak memiliki hak 
membuat keputusan seperti itu.

587
00:59:01,341 --> 00:59:03,341
Dan siapa yang memilikinya?

588
00:59:05,386 --> 00:59:07,386
Keluarganya.

589
00:59:09,891 --> 00:59:12,018
Keluarga yang tidak mengunjungi?

590
00:59:13,603 --> 00:59:16,815
Anda tidak akrab dengan situasinya. 

Bagaimana jika
keluarga Anda terbaring di tempat tidur?

591
00:59:19,526 --> 00:59:21,569
Dan kau akan membunuhnya? </ P>

592
00:59:23,613 --> 00:59:28,785
Cari gerakan.
Aku selesai denganmu. </ P>

593
00:59:30,954 --> 00:59:33,206
Kau membutuhkanku. Gadis-gadis
dalam keduanya tidak baik. </ P>

594
00:59:34,749 --> 00:59:37,293
Ayo pergi. -Aku ingin
guru lain. Tidak. </ P>

595
00:59:38,002 --> 00:59:41,422
Ny. Rodriguez, ini
hari sudah lama. </ P>

596
00:59:42,173 --> 00:59:45,760
Biarkan dia pergi dengan damai. - Tidak...

597
00:59:48,263 --> 00:59:51,015
Gđo Rodrigez, ovaj
dan se dugo bližio.

598
00:59:51,474 --> 00:59:55,895
Pustite je da ode u miru. -Ne...

599
00:59:56,145 --> 00:59:59,732
Lakukan apa pun yang Anda butuhkan untuk
anak saya. Aku mohon padamu. </ P>

600
00:59:59,857 --> 01:00:03,194
Mrs. Rodriguez, aku tahu
bahwa ini sulit. </ P>

601
01:00:03,403 --> 01:00:06,548
Kami mencoba untuk membuat
apa yang terbaik. Tidak. </ P>

602
01:00:06,673 --> 01:00:09,092
Ketika jantungnya berhenti, dia akan semua...

603
01:00:09,217 --> 01:00:13,580
Kami akan menghidupkan kembali dan kembali
hidupnya. Carmen...

604
01:00:14,622 --> 01:00:18,793
Apa artinya itu? -Saksi
dia peduli. Tidak. </ P>

605
01:00:19,168 --> 01:00:23,256
Tidak... Jangan biarkan itu.
beritahu aku! Tidak...

606
01:00:23,381 --> 01:00:27,343
Mari kita mulai resusitasi?
Apakah Anda ingin? </ P>

607
01:00:27,760 --> 01:00:31,931
Untuk memulai
menghidupkan kembali? - Saya tidak tahu. </ P>

608
01:00:32,140 --> 01:00:36,060
Kami akan berhasil. Aku berjanji. - Lakukan! </ P>

609
01:00:36,602 --> 01:00:38,602
Ayo... - Tidak! </ P>

610
01:00:39,939 --> 01:00:46,321
Emily... - Maaf...
- Hentikan, kawan! </ P>

611
01:00:46,696 --> 01:00:51,159
Dengarkan aku. Dokter...

612
01:00:55,413 --> 01:00:59,751
Biarkan aku... -Kamu harus istirahat. </ P>

613
01:01:00,168 --> 01:01:03,963
Gotov si za večeras.
-Ali... -Slušaj me.

614
01:01:04,339 --> 01:01:06,339
Ini penangguhan yang mencurigakan.

615
01:01:06,799 --> 01:01:10,094
Pergi ke jeda atau
keamanan untuk mengawal.

616
01:01:10,511 --> 01:01:13,264
Flojde... -Kayle!

617
01:01:26,652 --> 01:01:29,447
Kami dihidupkan kembali itu.
empat kali. -Apa? </ P>

618
01:01:30,698 --> 01:01:33,659
Itu juga...
-Apakah yang kamu butuhkan...

619
01:01:33,910 --> 01:01:36,496
Apakah kamu mendengarku, sayang? Saya mohon! </ P>

620
01:01:36,621 --> 01:01:41,709
Tidak, tolong! Jangan biarkan
pacarku meninggal! </ P>

621
01:01:45,004 --> 01:01:50,343
Sayangnya, otak telah lama
bebas oksigen. Ada kerusakan. </ P>

622
01:01:54,388 --> 01:01:56,766
Tidak, dia lebih baik. Anda lihat. </ P>

623
01:01:57,016 --> 01:01:59,769
Berbaring di tempat tidur dan makan
melalui tabung. </ P>

624
01:01:59,894 --> 01:02:03,773
Apa yang kamu bicarakan? -O
anakmu. Tentang saudaraku. </ P>

625
01:02:03,940 --> 01:02:07,944
Apa yang salah denganmu? Beraninya kamu ?! </ P>

626
01:02:08,486 --> 01:02:12,198
Kamu akan berhenti saudaramu? Sama seperti itu !! </ P>

627
01:02:12,782 --> 01:02:15,201
Odlazi! Odlazi!

628
01:02:26,295 --> 01:02:31,592
Kami hati-hati akan memonitor
tersebut. Terima kasih. </ P>

629
01:02:35,513 --> 01:02:38,766
Aku mencintaimu, Sayang.
Syukurlah kau masih hidup. </ P>

630
01:02:42,436 --> 01:02:46,983
Besok akan mengisi tujuh tahun. </ P>

631
01:02:55,116 --> 01:02:57,702
Aku melakukan segala sesuatu
aku bisa untuknya.

632
01:03:00,288 --> 01:03:02,957
Apa yang lucu?

633
01:03:07,712 --> 01:03:09,712
aku butuh delapan tahun
dan sesi pelatihan untuk Anda

634
01:03:14,260 --> 01:03:18,556
saya menyadari bahwa yang terburuk < br /> hal medis tentang pekerjaan.

635
01:03:20,558 --> 01:03:23,686
Mengetahui bahwa saya bisa
saya untuk berbuat lebih banyak.

636
01:03:28,816 --> 01:03:31,485
Drogiran Anda gila.

637
01:03:38,409 --> 01:03:40,453
saya harus mengatakan untuk Floyd .

638
01:03:44,290 --> 01:03:46,290
ini adalah tugas saya.

639
01:03:48,169 --> 01:03:50,169
Anda memiliki kewajiban Anda,
dan saya memiliki tambang.

640
01:03:52,506 --> 01:03:56,761
Anda telah melihat Floyd? - Semuanya
oke? Ya, tapi aku butuh Floyd. </ P>

641
01:05:19,343 --> 01:05:23,889
Jesi li videla Flojda? -Sve je
u redu? -Da, ali treba mi Flojd.

642
01:05:28,486 --> 01:05:30,538
Džimi. -Hej. -Pomozi mi.

643
01:05:30,663 --> 01:05:34,358
Saya ingin masuk, tetapi
sistem tersebut membuang sistem. -Mungkin. </ P>

644
01:05:39,864 --> 01:05:41,864
Terima kasih. </ P>

645
01:05:53,586 --> 01:05:57,089
Kamu lebih baik? - Ya - Katakan
jika Anda butuh sesuatu. </ P>

646
01:05:59,758 --> 01:06:03,721
Sudahkah Anda melihat Floyd? - Bagus
si? - Apakah kamu melihat Floyd? </ P>

647
01:06:14,189 --> 01:06:17,985
Aku melihatnya beberapa waktu lalu. Baik
adalah. </ P>

648
01:06:19,903 --> 01:06:26,118
Jika obat dokter dan bermaksud
untuk membunuh pasien, saya akan mengetahuinya. </ P>

649
01:06:26,285 --> 01:06:28,746
Jika saya salah, > itu tidak akan terjadi.

650
01:06:28,912 --> 01:06:33,250
Tapi jika aku benar,
orang yang tidak bersalah akan mati.

651
01:06:33,751 --> 01:06:35,961
Gandakan, kembali dari pemindai.

652
01:06:42,676 --> 01:06:46,221
Sebelum mengambil alih biaya

653
01:06:46,347 --> 01:06:50,017
Ingat janji yang saya berikan kepada Anda.

654
01:06:57,524 --> 01:06:59,524
p>

655
01:07:13,290 --> 01:07:15,793
Jika saya bisa melakukan sesuatu.
untuk melakukannya, saya akan melakukannya.

656
01:07:18,087 --> 01:07:21,048
Saya tidak akan membiarkan
orang lain menderita seperti Anda.

657
01:07:21,965 --> 01:07:24,968
Ne bih dozvolio da
još neko pati kao ti.

658
01:07:44,655 --> 01:07:46,655
Kayle!

659
01:07:48,826 --> 01:07:50,994
Buka pintunya!

660
01:07:51,495 --> 01:07:55,541
Kejutan! Buka pintunya! </ P>

661
01:07:55,749 --> 01:07:57,749
Kami tidak punya banyak waktu. </ P>

662
01:07:59,586 --> 01:08:03,590
Kejang! Buka pintunya!
Smesta! Panggil keamanan! </ P>

663
01:08:05,717 --> 01:08:09,638
Jujur, itu sebaliknya, dan
Anda akan melakukan hal yang sama untuk saya. </ P>

664
01:08:16,895 --> 01:08:18,895
Oke...

665
01:08:22,860 --> 01:08:24,860
Saya merindukanmu sudah

666
01:08:32,786 --> 01:08:34,786
Jika saya tahu bahwa dia adalah saudaranya, saya tidak akan
menugaskan tugas ini kepadanya </>>

667
01:11:01,626 --> 01:11:03,754


668
01:11:07,232 --> 01:11:09,943


669
01:11:15,740 --> 01:11:21,329
>

670
01:11:27,210 --> 01:11:31,840
Saya tidak bisa mengatakan
Saya setuju dengan pangkatnya,

671
01:11:44,144 --> 01:11:47,272
tapi saya tidak bisa mengatakan
Saya tidak setuju dengan apa yang dia lakukan.

672
01:12:20,722 --> 01:12:22,722


673
01:12:24,851 --> 01:12:26,851
Ini akan menyedihkan,

674
01:12:28,104 --> 01:12:31,650
tapi dia tahu dia aman dari naga itu,

675
01:12:32,442 --> 01:12:34,442
Dan ini hanya penting.

676
01:13:41,555 --> 01:13:47,555
Memproses MilanRS & ZagrebFever

677
01:13:50,555 --> 01:13:54,555
Diperoleh dari WWW.FORTUNEBET99.ID