1
00:00:27,202 --> 00:00:34,662
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:35,202 --> 00:00:37,662
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:44,202 --> 00:00:52,662
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

5
00:01:02,202 --> 00:01:09,662
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

6
00:01:23,098 --> 00:01:28,324
3 TAHUN TERAKHIR

7
00:01:44,354 --> 00:01:47,356
Kau tahu? Jika kau pintar,
kau akan berhenti bicara sekarang.

8
00:01:47,441 --> 00:01:50,902
Tuntut aku. Aku tahu kalau wanita
harusnya tak bekerja untuk wanita lain.

9
00:01:50,986 --> 00:01:52,069
Bagaimana bisa kau bilang begitu?

10
00:01:52,154 --> 00:01:54,322
Karena mereka selalu terancam.

11
00:01:54,406 --> 00:01:56,574
Apalagi jika kau cantik,
dan mereka tidak.

12
00:01:56,658 --> 00:01:58,326
Baik! Kau tak pernah
bertengkar dengan bosmu?

13
00:01:58,410 --> 00:01:59,577
Tak pernah. Tahu kenapa?

14
00:02:00,496 --> 00:02:02,205
Karena dia pria.

15
00:02:02,289 --> 00:02:03,873
Bisa kita alihkan pembicaraan?

16
00:02:03,999 --> 00:02:06,876
Aku cuma ingin pulang
dan mencium putraku. Sayang.

17
00:02:06,960 --> 00:02:10,046
Lihat, kau harus sebutkan kalau
kau punya anak sementara kami tidak.

18
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
Itu maksudku./
Erit, aku tak bermaksud begitu.

19
00:02:12,966 --> 00:02:15,384
Jangan minta maaf,
itu sudah ada di gen kita.

20
00:02:15,469 --> 00:02:17,512
Wanita selalu saling bersaing.

21
00:02:17,596 --> 00:02:19,388
Karena itulah kau punya
masalah ke dengan bosmu.

22
00:02:19,473 --> 00:02:21,682
Karena dia wanita./ Tepat.

23
00:02:21,767 --> 00:02:24,894
Wanita harusnya bekerja dibawah pria,
pria dibawah wanita. Begitu.

24
00:02:25,270 --> 00:02:26,312
Bagaimana kalau pria dibawah pria?

25
00:02:26,647 --> 00:02:28,523
Itu tak masalah.
Mereka bisa bekerja sama.

26
00:02:29,441 --> 00:02:31,400
Bisa kita pulang sekarang?/
Kecuali kalian masih mau minum?

27
00:02:31,485 --> 00:02:32,568
Kami masih sanggup./
<i>Shot? Double?</i>

28
00:02:32,653 --> 00:02:35,530
Wanita bisa lakukan hal yang
luar biasa. Aku contohnya. Aku tahu.

29
00:02:35,614 --> 00:02:37,114
Walaupun aku takkan pernah
bekerja untuk diriku sendiri.

30
00:02:37,199 --> 00:02:39,033
Itu kita bisa setuju.
Selamat malam, Mick.

31
00:02:39,117 --> 00:02:40,785
Suasana hatimu sedang buruk.

32
00:02:40,869 --> 00:02:44,247
Dia mengerti maksudmu.
Aku lebih suka bekerja dibawahmu daripada dia.

33
00:02:44,998 --> 00:02:48,376
Itu bagus.
Aku juga lebih suka bekerja dibawahnya.

34
00:02:49,837 --> 00:02:51,379
Kau lebih suka "bekerja" dibawah John?

35
00:02:52,047 --> 00:02:53,798
Kau juga punya masalah dengan itu?

36
00:02:53,882 --> 00:02:56,634
Tidak! Kenapa aku harus bermasalah
dengan sindiran seksualmu itu?

37
00:02:56,718 --> 00:02:57,885
Ada apa denganmu malam ini?

38
00:02:58,387 --> 00:03:01,973
Jadi aku harus duduk disini selagi kau
menggoda suamiku didepanku?

39
00:03:02,057 --> 00:03:05,893
Lara, jika aku inginkan suamimu,
aku akan mendapatkannya, seperti ini.

40
00:03:05,978 --> 00:03:08,187
Caranya? Mustahil kau bisa
tunjukan yang lain kecuali dadamu.

41
00:03:08,272 --> 00:03:09,939
Kau tahu masalahmu apa?/
Baik...

42
00:03:10,023 --> 00:03:12,275
Masalahku adalah otakmu
sama besarnya dengan dadamu.

43
00:03:12,359 --> 00:03:13,734
Sayang, ini salahmu!/
Tepatnya, besar!

44
00:03:13,819 --> 00:03:14,819
Ini adalah...

45
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
Jika otakmu lebih kecil,
kita tak perlu bicarakan ini.

46
00:03:17,072 --> 00:03:18,865
Sayang. Sudahlah.

47
00:03:19,157 --> 00:03:21,701
Selamat malam, saudaraku!/
Selamat malam!

48
00:03:21,785 --> 00:03:24,537
Dia benar-benar penyanjung diri./
Jangan coba setuju denganku sekarang!

49
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
Aku bahkan takkan mengira dia
anggota Persatuan Dokter Gigi.

50
00:03:26,456 --> 00:03:27,748
Diam!

51
00:03:27,833 --> 00:03:30,710
Bahkan ia tak bisa mengeja
<i>"anesthesiologist"</i> (ahli ilmu bius).

52
00:03:30,794 --> 00:03:34,046
Wanita ini benar-benar penipu./
Kita datang ke pesta kantornya, bodoh!

53
00:03:34,131 --> 00:03:36,382
Dan aku yakin dia 
bahkan tertarik denganku.

54
00:03:36,466 --> 00:03:40,052
Jangan mengkhayal. Dia bahkan tak 
menggodamu tadi. Hanya aku tak suka dia.

55
00:03:40,137 --> 00:03:43,514
Aku mengerti sudut padangmu.
Sungguh! Aku sependapat denganmu.

56
00:03:43,599 --> 00:03:47,310
Orang yang seperti itu harusnya
tak boleh dekat dengan operasi mulut.

57
00:03:47,394 --> 00:03:49,312
Kau brengsek!

58
00:03:49,605 --> 00:03:52,940
Duduk di kursi, coba tetap tenang,

59
00:03:53,025 --> 00:03:56,152
dan ada benda-benda
bergantungan didepan wajahmu...

60
00:04:26,058 --> 00:04:29,226
Sampai ketemu pekan depan. Ya?/
Baik.

61
00:04:29,311 --> 00:04:31,395
Terima kasih./ Selamat malam.

62
00:04:31,480 --> 00:04:32,855
Dah./ Dah!

63
00:04:32,940 --> 00:04:34,106
Dah!

64
00:04:37,653 --> 00:04:38,986
Oh, sial.

65
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Lihat ini.

66
00:04:54,461 --> 00:04:56,837
Sekarang bilang jalan./
Jalan!

67
00:04:58,590 --> 00:04:59,632
Tabrakan.

68
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
Baiklah, mari mendekat.

69
00:05:01,468 --> 00:05:03,886
Jangan lakukan ini lagi setiap pagi.
Ini sungguh norak.

70
00:05:03,971 --> 00:05:05,638
Ayo. Senyumlah.

71
00:05:07,641 --> 00:05:08,724
Hanya sampai umurnya 18 tahun.

72
00:05:10,268 --> 00:05:13,854
Hadiah./
Oh, bagus. Apa itu?

73
00:05:13,939 --> 00:05:17,358
Kau tak suka sikat gigi dan 
menyikatnya selama 30 detik.

74
00:05:17,442 --> 00:05:20,611
Aku suka sikat gigi. Jangan percaya 
yang semua Ibumu katakan.

75
00:05:20,696 --> 00:05:23,239
Kapan kelas terakhirmu?/
Pukul 3:00.

76
00:05:23,323 --> 00:05:25,533
Tapi aku harus menilai makalah mahasiswaku.
Bisa kau jemput Luke?

77
00:05:25,617 --> 00:05:29,036
Setelah kejadian kemarin,
mungkin aku tak punya pekerjaan lagi, jadi...

78
00:05:29,121 --> 00:05:31,372
Apa salah aku sebut
dia sapi tak berguna?

79
00:05:32,416 --> 00:05:35,710
Ku kira seorang atasan
mendambakan keterus-terangan.

80
00:05:35,961 --> 00:05:38,212
Sudah hubungi Ayahmu?/
Kapan?

81
00:05:39,006 --> 00:05:40,840
Hari ulang tahunnya, kemarin!

82
00:05:40,924 --> 00:05:44,301
Ya, aku kirimkan bunga,
mawar merah muda.

83
00:05:44,386 --> 00:05:46,012
Ku kirimkan juga
kartu ucapan buatan sendiri.

84
00:05:46,096 --> 00:05:49,015
Dan aku selesaikan selimut
yang ku jahit sejak musim semi.

85
00:05:49,099 --> 00:05:51,142
Kau benar-benar payah.

86
00:05:51,226 --> 00:05:54,645
Kau ingat hadiah yang ku dapatkan
di hari ultahku tahun ini? Dengkuran.

87
00:05:54,730 --> 00:05:57,982
Ibu bilang, "Met ultah, sayang,"
dan Ayah...

88
00:05:58,066 --> 00:06:00,609
Itu sungguh momen yang indah
dalam hidupku. Aku menangis.

89
00:06:00,902 --> 00:06:04,488
Pernah berpikir kalau seseorang harus
lebih dewasa disini?

90
00:06:04,573 --> 00:06:07,116
Sekarang Ayah ingin kau ingat ini
untuk sidang penentuan hak asuh,

91
00:06:07,200 --> 00:06:09,285
bagaimana Ibu selalu
mencaci Ayah, ya?

92
00:06:09,369 --> 00:06:10,453
Bisa kau ingat?

93
00:06:10,537 --> 00:06:11,829
Bagaimana perasaanmu...

94
00:06:11,913 --> 00:06:14,331
...saat Luke sudah dewasa dan ia
tak menghubungimu di hari ultahmu?

95
00:06:14,416 --> 00:06:16,292
Sekarang ia mencoba
memecah belah kita.

96
00:06:16,376 --> 00:06:19,253
Aku menyerah./
Sekarang dia meninggalkanmu.

97
00:06:23,008 --> 00:06:26,594
<i>Hei, mau mengulang lagi
dan menabrakkan mobilnya?</i>

98
00:06:27,596 --> 00:06:30,056
<i>Kau siap? Taruh disana.</i>

99
00:06:32,100 --> 00:06:35,019
<i>Taruh disitu dan bilang jalan./
Jalan!</i>

100
00:06:36,938 --> 00:06:38,272
<i>Biar aku saja.</i>

101
00:06:41,568 --> 00:06:43,986
Kepolisian Pittsburgh.
Ini surat perintah penahanan Lara Brennan...

102
00:06:44,071 --> 00:06:46,155
Atas apa?/
...dan izin penggeledahan di tempat ini.

103
00:06:46,239 --> 00:06:47,364
Tunggu dulu!/
Lara Brennan?

104
00:06:47,449 --> 00:06:50,534
Jika kau sentuh aku lagi, ku tahan juga kau./
Tunggu.

105
00:06:50,619 --> 00:06:51,994
Tetap di tempatmu!/
Ini rumahku!

106
00:06:52,079 --> 00:06:53,162
Lara Brennan?/ Ya!

107
00:06:53,246 --> 00:06:54,205
Aku akan menahanmu.

108
00:06:54,289 --> 00:06:56,123
Kau ditahan atas pembunuhan
Elizabeth Gesas.

109
00:06:56,208 --> 00:06:57,708
Tenang!/
Anakku ada di dapur!

110
00:06:57,793 --> 00:06:59,251
Apa yang kau lakukan?
Menahannya atas kesalahan apa?

111
00:06:59,336 --> 00:07:01,295
Berbalik!/ Ibu!

112
00:07:01,379 --> 00:07:02,797
John! John!/
Kau berhak mendapatkan pengacara...

113
00:07:02,881 --> 00:07:04,340
Ambil Luke.

114
00:07:04,424 --> 00:07:05,382
...mengerti hak ini.../
Luke!

115
00:07:05,467 --> 00:07:07,093
Tenanglah, nak!

116
00:07:08,011 --> 00:07:09,303
Ibu!/ Luke!

117
00:07:10,555 --> 00:07:12,681
Tak apa. Tenanglah!

118
00:07:21,983 --> 00:07:23,984
Ayah!

119
00:07:26,947 --> 00:07:29,156
Ayah!/
Ada apa, nak?

120
00:07:29,241 --> 00:07:30,241
Ada apa?

121
00:07:33,286 --> 00:07:34,745
Ayah gendong.

122
00:07:41,461 --> 00:07:44,547
Kau boleh tidur disini

123
00:07:45,632 --> 00:07:51,512
selama kau tetap tidur di sisi ini, ya?

124
00:07:56,059 --> 00:07:57,059
Dasar ular kecil.

125
00:07:58,228 --> 00:08:02,231
Entah kenapa aku terus tertipu
oleh trik yang sama.

126
00:08:03,233 --> 00:08:05,651
Kau punya trik, ya?

127
00:08:07,279 --> 00:08:09,864
Hei, tidurlah.

128
00:08:10,991 --> 00:08:12,700
Tidurlah.

129
00:08:27,966 --> 00:08:31,218
Tapi Sam temanmu, 'kan?/
Tidak saat makan siang.

130
00:08:32,554 --> 00:08:35,264
Kenapa? Apa ia mencuri makananmu?/
Tidak.

131
00:08:37,517 --> 00:08:41,103
Dia bilang sesuatu yang menyakitkan?
Mengenai Ibu?/ Ya.

132
00:08:43,857 --> 00:08:45,774
Kau memukulnya?/ Ya.

133
00:08:45,859 --> 00:08:48,277
Bagus.
Dimana kau memukulnya?

134
00:08:49,362 --> 00:08:51,071
Di tempat bermain.

135
00:08:52,282 --> 00:08:54,491
Wow! Pasti sakit sekali.

136
00:08:58,580 --> 00:08:59,622
Berdiri disitu, nak.

137
00:09:03,919 --> 00:09:05,419
Itu mainan.

138
00:09:13,762 --> 00:09:15,137
Terima kasih.

139
00:09:15,680 --> 00:09:18,432
Hei. Tenanglah.

140
00:09:19,476 --> 00:09:21,477
Lengan satunya.

141
00:09:21,937 --> 00:09:25,606
Jangan cemaskan mobilmu.
Kita ambil kembali nanti.

142
00:09:43,166 --> 00:09:44,333
Hei!

143
00:09:58,390 --> 00:09:59,848
Hai, sayang!

144
00:10:00,850 --> 00:10:02,017
Hei.

145
00:10:03,979 --> 00:10:06,230
Kau tak mau mencium Ibu?

146
00:10:07,482 --> 00:10:08,857
Bisa Ibu dicium?

147
00:10:08,942 --> 00:10:11,277
Anak bandel.
Berikan Ibumu ciuman.

148
00:10:13,738 --> 00:10:17,408
Apa Ayah membacakanmu surat-surat Ibu?/
Setiap malam menjelang tidur.

149
00:10:17,492 --> 00:10:18,659
Benarkah?

150
00:10:22,831 --> 00:10:24,290
Baumu harum.

151
00:10:24,874 --> 00:10:27,209
Kau buat apa hari ini?

152
00:10:29,045 --> 00:10:31,130
Mau buat benteng?

153
00:10:34,092 --> 00:10:36,552
Pintu? Atau istana?

154
00:10:41,599 --> 00:10:42,725
Hei.

155
00:10:52,861 --> 00:10:54,236
Apa ia takut ke sekolah?

156
00:10:54,321 --> 00:10:57,740
Tidak. Aku mengantar ke kelasnya,
menciumnya, dia berjalan masuk kelas.

157
00:10:57,824 --> 00:11:00,367
Bahkan tak mau menoleh dan melambai.

158
00:11:11,379 --> 00:11:13,088
Lihat teman-temannya!

159
00:11:16,134 --> 00:11:17,760
Dan mejanya.

160
00:11:22,640 --> 00:11:24,767
Bagaimana hari pertamamu?/
Baik.

161
00:11:25,226 --> 00:11:28,103
Separuh kelas tetap terjaga.

162
00:11:28,188 --> 00:11:31,065
Aku bicara dengan Ibumu./
Kapan ia datang?

163
00:11:33,526 --> 00:11:37,571
Dia punya masalah dengan
bisnisnya, jadi...

164
00:11:39,449 --> 00:11:43,577
Itu hanya selama beberapa tahun,
aku yakin dia bisa mengatasinya.

165
00:11:46,498 --> 00:11:48,499
Apa kau dengar sesuatu?

166
00:11:48,958 --> 00:11:50,459
Mengenai permohonan banding itu?

167
00:11:50,543 --> 00:11:53,545
Ya, dan ku putuskan untuk
tak bilang padamu.

168
00:11:54,089 --> 00:11:56,090
Masih ingat yang Meyer katakan./
Jangan.

169
00:11:56,174 --> 00:11:59,218
Butuh beberapa bulan bagi
pengadilan untuk membukanya lagi.

170
00:11:59,302 --> 00:12:03,389
Aku melihat wanita itu. Dia ada disana.
Dia tak mungkin lenyap begitu saja.

171
00:12:03,473 --> 00:12:04,973
Meyer sedang mencari
detektif baru.

172
00:12:05,058 --> 00:12:08,018
Jasnya merobek tasku,
dan aku merasa kancing jasnya jatuh,

173
00:12:08,103 --> 00:12:09,645
dan mereka buta jika 
tak bisa temukan itu.

174
00:12:09,729 --> 00:12:12,731
Dia akan mencari
semua barang buktinya lagi.

175
00:12:13,608 --> 00:12:16,819
Baguslah, karena kita
belum bangkrut sekarang.

176
00:12:16,903 --> 00:12:18,487
Kita baik-baik saja.

177
00:12:19,322 --> 00:12:21,490
Kau terus bohong dan bohong.

178
00:12:23,785 --> 00:12:25,744
Tapi kau begitu tampan.

179
00:12:31,543 --> 00:12:33,252
Bisa lakukan sesuatu untukku?

180
00:12:33,336 --> 00:12:34,503
Entahlah, aku sedang sibuk.

181
00:12:34,754 --> 00:12:36,088
Aku ingin kau temui Gubernur.

182
00:12:36,172 --> 00:12:37,423
Itu aku bisa.

183
00:12:37,507 --> 00:12:40,801
Suruh ubah peraturan mengenai
jangan ada kunjungan suami/isteri,

184
00:12:41,302 --> 00:12:43,971
karena ku rasa aku takkan
tahan menjalankannya 20 tahun lagi.

185
00:12:45,306 --> 00:12:46,348
Hei.

186
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
Aku baik saja.

187
00:12:55,150 --> 00:12:58,110
Aku baik saja./
Semuanya akan baik-baik saja.

188
00:12:58,903 --> 00:13:00,487
Aku janji.

189
00:13:07,412 --> 00:13:10,080
Menurutmu apa ia akan menciumku lagi?

190
00:13:26,347 --> 00:13:28,056
<i>Tolong berdiri.</i>

191
00:13:41,029 --> 00:13:50,370
Giliranmu.

192
00:13:53,833 --> 00:13:56,418
Luke! Ayo pulang!

193
00:13:59,547 --> 00:14:00,714
Hei.

194
00:14:01,549 --> 00:14:03,050
Sudah puas?/ Ya.

195
00:14:03,134 --> 00:14:05,135
Gadis kecil itu, tidak ada lelahnya, ya?

196
00:14:08,473 --> 00:14:09,515
Saatnya pulang, Carrie!

197
00:14:10,975 --> 00:14:12,100
Tidak!

198
00:15:43,860 --> 00:15:48,196
Dia bahkan tak membacanya. 
Kita akan memenjarakannya.

199
00:16:04,380 --> 00:16:07,507
Apa yang terjadi jika kita temukan
wanita yang tinggalkan tempat parkir itu?

200
00:16:08,301 --> 00:16:10,469
PCRA-nya ditolak.

201
00:16:11,095 --> 00:16:13,221
Tak ada bukti baru yang bisa 
diajukan. Tak ada lagi.

202
00:16:13,306 --> 00:16:14,348
Itu perampokan.

203
00:16:14,432 --> 00:16:17,476
Dan jika mereka gunakan kartu kreditnya,
kita bisa angkat masalah itu.

204
00:16:17,560 --> 00:16:19,269
Maafkan aku.

205
00:16:20,188 --> 00:16:21,521
John...

206
00:16:23,441 --> 00:16:24,983
Ini buntu.

207
00:16:25,902 --> 00:16:28,487
Baiklah. Anggap begitu.

208
00:16:30,948 --> 00:16:33,909
Sekarang harapan kita
cuma Mahkamah Agung, 'kan?

209
00:16:36,579 --> 00:16:37,788
John, dalam 30 tahun terakhir,

210
00:16:37,872 --> 00:16:40,374
Mahkamah Agung tak terdengar lagi
menerima kasus pembunuhan.

211
00:16:41,918 --> 00:16:44,544
Tak ada pengacara yang hebat
yang bahkan mengajukan banding kesana.

212
00:16:48,132 --> 00:16:52,886
Jadi, yang harus ku lakukan mencari
pengacara tak hebat. Itu tak terlalu sulit.

213
00:16:56,015 --> 00:16:57,641
Akan ku ajukan bandingnya.

214
00:16:59,060 --> 00:17:02,187
Tapi aku ingin kau lakukan sesuatu.

215
00:17:02,855 --> 00:17:04,064
Apa?

216
00:17:04,524 --> 00:17:09,528
Aku ingin kau lihat barang buktinya
dan lupakan kalau Lara adalah isterimu.

217
00:17:11,781 --> 00:17:13,156
Aku sudah melihat barang 
buktinya, Meyer.

218
00:17:13,241 --> 00:17:17,452
Maksudku bukan memvonisnya bersalah
atau tidak, tapi coba lihat baik-baik.

219
00:17:19,038 --> 00:17:21,832
Rekan kerjanya melihat ia
meninggalkan TKP,

220
00:17:21,916 --> 00:17:26,002
darah korban ada di bajunya, sidik jari
ditemukan di alat membunuh itu.

221
00:17:26,087 --> 00:17:27,129
Dan kemudian kami makan malam.

222
00:17:27,714 --> 00:17:30,090
Bagaimana kau bisa makan malam
jika baru saja membunuh seseorang?

223
00:17:30,174 --> 00:17:31,299
Itu menjadikannya seorang psikopat.

224
00:17:31,384 --> 00:17:33,176
Dan pertengkaran.../
Apa Lara seorang psikopat?

225
00:17:33,261 --> 00:17:35,429
Pertengkaran di kantor itu?/ Semua orang
juga bertengkar dengan bos mereka!

226
00:17:35,513 --> 00:17:37,639
Tapi ini berakhir dengan kematian.

227
00:17:38,349 --> 00:17:42,185
Jadi maksudmu kau tak pernah
percaya kalau ia tak bersalah?

228
00:17:42,270 --> 00:17:44,146
Bagaimana kau bisa bilang begitu?/
Apa yang kau katakan, Meyer?

229
00:17:44,230 --> 00:17:47,274
Yang ku katakan bukan lagi
tentang apa yang kita percayai,

230
00:17:47,358 --> 00:17:49,735
Lara takkan bebas!

231
00:17:56,784 --> 00:17:59,953
Dan kau sama sekali tak tahu
betapa aku benci mengatakan itu.

232
00:18:03,916 --> 00:18:06,918
Akan ku cari orang lain
yang bisa ajukan banding.

233
00:18:07,003 --> 00:18:08,003
John.

234
00:18:08,379 --> 00:18:10,422
John, ayolah. John!

235
00:18:10,757 --> 00:18:11,965
John!

236
00:18:12,967 --> 00:18:15,051
John! Demi Tuhan!

237
00:19:48,271 --> 00:19:49,271
Ayo.

238
00:19:49,730 --> 00:19:51,398
Kita cari Scout.

239
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
Terima kasih.

240
00:20:25,433 --> 00:20:32,105
"Dan titip pelukan hangat untuk Pengui,
Pengui kecil, Kiki dan Opossumy."

241
00:20:32,440 --> 00:20:35,066
"Yang sangat menyayangimu, 
Ibu."

242
00:20:35,943 --> 00:20:37,277
Kita balas suratnya?

243
00:20:40,323 --> 00:20:41,448
Boleh ku simpan uang receh itu?

244
00:20:42,408 --> 00:20:44,576
Uang receh?

245
00:20:46,996 --> 00:20:50,165
Ya, tapi kau tak bisa
membelanjakan uang ini.

246
00:20:51,250 --> 00:20:53,793
Karena uang ini dari tempat
dimana Ibu dan Ayah dulu membawamu

247
00:20:53,878 --> 00:20:55,712
saat kau masih bayi.

248
00:20:56,172 --> 00:20:58,298
Kalau begitu boleh aku memilikinya?

249
00:20:59,467 --> 00:21:00,634
Tentu.

250
00:21:23,074 --> 00:21:25,700
Isteriku, Lara Brennan,
dia dimasukan kemari.

251
00:21:25,785 --> 00:21:29,245
B-R-E-N-N-A-N./
Maaf, tapi dia tak boleh terima tamu.

252
00:21:29,330 --> 00:21:30,622
Ini gila.
Aku harus menemuinya.

253
00:21:30,706 --> 00:21:32,165
Lara! Lara!/ Maaf.

254
00:21:32,249 --> 00:21:33,249
Kau tak boleh kesana!

255
00:21:34,168 --> 00:21:36,127
Kau tak boleh kemari!/
Hei, berhenti.

256
00:21:36,212 --> 00:21:37,545
Mau kemana? Hei, kembali!/
Lara!

257
00:21:37,630 --> 00:21:39,130
Lara!/ Pak!

258
00:21:39,215 --> 00:21:40,924
Apa yang terjadi?/
Istriku mencoba bunuh diri.

259
00:21:41,008 --> 00:21:42,467
Mereka membawanya kemari.
Aku harus melihatnya, kumohon.

260
00:21:42,551 --> 00:21:44,427
Tak boleh ada pengunjung untuknya./
Kenapa ia tak masuk UGD?

261
00:21:44,512 --> 00:21:47,472
Karena ia dibawa dari LP County./
Dua menit saja, kumohon.

262
00:21:49,266 --> 00:21:50,892
Dua menit.

263
00:21:54,188 --> 00:21:55,397
Baiklah.

264
00:21:57,233 --> 00:21:58,233
Terima kasih.

265
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
Dua menit.

266
00:22:46,574 --> 00:22:49,242
<i>Jadi, Kehidupan dan Waktu 
karya Don Quixote.</i>

267
00:22:50,244 --> 00:22:52,162
Mengenai apa?

268
00:22:52,246 --> 00:22:56,916
Seseorang yang meyakini kebaikan
lebih penting dari kebaikan itu sendiri?

269
00:22:57,918 --> 00:23:01,337
<i>Ya, benar.
Tapi apa inti sebenarnya?</i>

270
00:23:03,591 --> 00:23:08,595
Bisa jadi tentang bagaimana pikiran
rasional bisa menghancurkan jiwamu?

271
00:23:11,265 --> 00:23:14,976
Bisa jadi tentang kemenangan dari
ketidak-rasionalan dan kekuatan didalamnya?

272
00:23:15,895 --> 00:23:18,980
Kita habiskan banyak waktu
mencoba mengatur dunia ini.

273
00:23:19,065 --> 00:23:23,109
Kita buat jam dan kalender,
kemudian memprakirakan cuaca.

274
00:23:25,362 --> 00:23:29,699
Tapi bagian mana dalam hidup kita
yang benar-benar dibawah kendali kita?

275
00:23:44,799 --> 00:23:49,135
<i>Bagaimana jika kita memilih untuk
eksis dalam realita yang kita buat sendiri?</i>

276
00:23:52,598 --> 00:23:54,140
<i>Apa itu berarti kita gila?</i>

277
00:24:01,357 --> 00:24:04,150
Dan jika ya, bukankah itu lebih baik 
daripada hidup berputus asa?

278
00:24:14,703 --> 00:24:19,499
Ini untuk menyelidiki apa yang membuat 
manusia ingin bebas, tak masalah biayanya.

279
00:24:20,751 --> 00:24:23,586
Apa juga ada dosen lain yang 
tertarik dengan anjing Papillon?

280
00:24:25,005 --> 00:24:28,550
Kau kabur dari penjara 7 kali.

281
00:24:29,760 --> 00:24:31,594
Apa yang ingin kau ketahui?

282
00:24:31,679 --> 00:24:34,097
Bagaimana kau bisa kabur
saat tak ada seorang pun yang bisa.

283
00:24:34,181 --> 00:24:36,432
Keberanian dan sedikit keberuntungan.

284
00:24:37,184 --> 00:24:38,768
Tak ada penjara di dunia ini
yang tak punya pintu.

285
00:24:38,853 --> 00:24:41,521
Setiap penjara pasti punya kuncinya.
Hanya saja kau harus temukan kunci itu.

286
00:24:41,730 --> 00:24:43,148
Bagaimana kau melakukannya?

287
00:24:44,316 --> 00:24:45,400
Dengan banyak melihat.

288
00:24:46,277 --> 00:24:48,778
Khususnya pada hal yang
mengacaukan aktifitas rutin harian.

289
00:24:49,446 --> 00:24:52,782
Para penjaga merasa nyaman melakukan
aktifitas yang sama hari demi hari.

290
00:24:52,867 --> 00:24:55,493
Sesuatu terjadi,
saat itulah mereka membuat kesalahan.

291
00:24:55,578 --> 00:24:58,413
Saat kau melihatnya,
kau harus siap.

292
00:24:58,497 --> 00:25:00,957
Kau harus punya rencana matang
yang siap dijalankan,

293
00:25:01,041 --> 00:25:03,918
bahkan sebelum kau tahu bagaimana
caranya kau keluar dari penjara itu.

294
00:25:04,003 --> 00:25:07,130
Melarikan diri itu mudah,
susahnya saat berusaha tetap bebas.

295
00:25:08,007 --> 00:25:12,051
Kau harus tahu kemana kau akan
pergi dan bagaimana kau bisa tiba disana.

296
00:25:12,136 --> 00:25:15,930
Kau harus tahu bagaimana rencana mereka
untuk menangkapmu, kapan dan dimana.

297
00:25:16,599 --> 00:25:18,850
Bagaimana kau bisa tahu itu semua?

298
00:25:18,934 --> 00:25:21,019
Bayar orang yang mengetahuinya.

299
00:25:21,103 --> 00:25:23,897
Dan semuanya tergantung apakah
penjara itu ada di pedesaan atau di kota.

300
00:25:23,981 --> 00:25:25,064
Kota.

301
00:25:36,952 --> 00:25:38,578
Darimana asalmu?

302
00:25:39,705 --> 00:25:41,080
Pittsburgh.

303
00:25:45,044 --> 00:25:46,252
Pittsburgh agak sulit.

304
00:25:47,213 --> 00:25:50,340
Begitu banyak jembatan dan
terowongan yang bisa di blokir.

305
00:25:51,091 --> 00:25:52,800
Mulai saat mereka memberi laporan,

306
00:25:52,885 --> 00:25:56,888
polisi bisa menutup seluruh kota
hanya dalam 15 menit.

307
00:25:56,972 --> 00:25:58,473
Bagaimana mereka bisa begitu cepat?

308
00:25:58,557 --> 00:26:02,018
Setelah kejadian 11/9, Homeland Security
membuat rencana penutupan seluruh kota.

309
00:26:02,603 --> 00:26:06,606
Kota Pittsburgh, Philly, Boston,
Minneapolis, dalam 15 menit.

310
00:26:07,024 --> 00:26:08,900
Di D.C. bisa dibawah 10 menit.

311
00:26:08,984 --> 00:26:13,112
Dalam 35 menit, mereka bisa tempatkan
semua polisi di perbatasan negara bagian

312
00:26:13,197 --> 00:26:15,990
dan langsung mengisi jalanan alternatif.

313
00:26:16,075 --> 00:26:18,743
Mereka mungkin tak punya fotomu,
tapi mereka pasti dapatkan deskripsimu.

314
00:26:20,120 --> 00:26:22,830
Bagaimana jika tak bisa keluar?
35 menit bukan waktu yang banyak.

315
00:26:22,915 --> 00:26:23,915
Maka menyerahlah.

316
00:26:23,999 --> 00:26:28,461
Karena mereka akan menembakmu langsung,
termasuk orang yang ada bersamamu.

317
00:26:29,088 --> 00:26:31,464
Menjauhlah dari stasiun kereta
dan terminal bus.

318
00:26:31,548 --> 00:26:34,259
Lupakan bandara lokal.
Tinggalkan kota dari negara bagian lain.

319
00:26:35,052 --> 00:26:38,137
Kedua, identitas.
Mudah mendapatkan dokumen palsu,

320
00:26:38,222 --> 00:26:40,974
tapi susah mendapatkan dokumen yang
bisa melewatkanmu ke bandara.

321
00:26:41,058 --> 00:26:45,520
Kau akan butuh paspor, SIM
dan Nomor Jaminan Sosal.

322
00:26:45,604 --> 00:26:49,023
Jika kau harus menyewa mobil,
cari tempat yang menerima uang tunai.

323
00:26:49,233 --> 00:26:53,486
Mereka akan tetap meminta kartu kredit,
jadi gunakan identitas asli.

324
00:26:53,570 --> 00:26:55,238
Ketiga, tujuan.

325
00:26:55,322 --> 00:26:57,407
Kau harus menuju tempat
yang tak menarik bagi turis Amerika.

326
00:26:58,575 --> 00:27:01,119
Pikirkan Yaman, 
dan kau dapat ide lain.

327
00:27:01,537 --> 00:27:04,372
Dan uang, 
kau butuh satu truk penuh uang.

328
00:27:04,456 --> 00:27:07,959
Semuanya mahal,
hotel, perjalanan, informasi.

329
00:27:08,752 --> 00:27:09,794
Berapa banyak?

330
00:27:09,878 --> 00:27:12,171
Yang cukup setidaknya
selama 5 atau 6 tahun.

331
00:27:12,506 --> 00:27:15,383
Jika kehabisan uang,
kau juga kehabisan teman.

332
00:27:17,428 --> 00:27:23,433
Tapi sebelum kau lakukan apapun, tanyakan
dulu dirimu apa kau mampu melakukannya.

333
00:27:23,851 --> 00:27:26,561
Bisakah kau lupakan pernah bertemu
dengan orangtuamu?

334
00:27:26,645 --> 00:27:30,398
Bisakah kau bunuh polisi?
Meninggalkan anakmu di pom bensin?

335
00:27:30,774 --> 00:27:32,734
Mendorong wanita tua hingga terjatuh

336
00:27:32,818 --> 00:27:34,861
hanya karena dia menghalangimu
melewati pintu?

337
00:27:34,945 --> 00:27:38,614
Karena dengan melakukan ini,
kau harus jadi orang seperti itu.

338
00:27:40,242 --> 00:27:42,535
Dan jika tak bisa, maka jangan mulai,

339
00:27:43,704 --> 00:27:46,539
karena kau akan 
menyebabkan orang lain terbunuh.

340
00:27:47,374 --> 00:27:49,375
Bagaimana kau bisa tertangkap?

341
00:27:52,588 --> 00:27:54,339
Aku menyerahkan diri.

342
00:27:55,799 --> 00:28:00,636
Aku tak bisa bayangkan saat seseorang
menerobos masuk pintu kamar tidurku.

343
00:28:04,099 --> 00:28:06,809
Jadi, apa isi sakumu?

344
00:28:23,243 --> 00:28:24,369
Semoga berhasil.

345
00:28:34,843 --> 00:28:37,369
3 BULAN TERAKHIR

346
00:29:31,437 --> 00:29:32,937
<i>Tak ada penjara di dunia ini
yang tak punya pintu.</i>

347
00:29:33,021 --> 00:29:35,356
<i>Setiap penjara punya kunci.
Kau hanya harus menemukannya.</i>

348
00:29:36,483 --> 00:29:38,109
<i>Bagaimana kau melakukannya?</i>

349
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
<i>Dengan banyak melihat.</i>

350
00:29:39,528 --> 00:29:42,363
<i>Khususnya pada hal yang
mengacaukan aktifitas rutin harian.</i>

351
00:29:54,168 --> 00:29:58,004
Dan di sisi kiri, LP Allegheny County,
sekarang penjara terbesar di dunia.

352
00:29:58,088 --> 00:30:01,340
Terjadi 3 kali usaha melarikan diri dan tak
seorang pun yang keluar dengan selamat.

353
00:30:01,425 --> 00:30:03,468
Jika kalian lihat ke kanan, 
sisi selatan...

354
00:30:05,929 --> 00:30:10,099
"Saat masuk pertama, ada ruang
kecil untuk menempatkan tangga,

355
00:30:10,184 --> 00:30:12,768
"ada lorong di ruangan,
yang lebarnya setengah yar,

356
00:30:12,853 --> 00:30:16,314
"dan di lorong ini, si tokoh merasa 
yakin ada seseorang bersembunyi.

357
00:30:16,398 --> 00:30:19,192
"Ia pikir bisa membedakan
bentuk bayangan yang berdiri disana..."

358
00:30:24,823 --> 00:30:28,034
25, 26, 27,

359
00:30:29,036 --> 00:30:30,912
28, 29, 30.

360
00:30:33,415 --> 00:30:34,415
Sudah?

361
00:30:36,168 --> 00:30:38,711
<i>Dan uang,
kau butuh satu truk penuh uang.</i>

362
00:30:39,171 --> 00:30:42,590
<i>Semuanya mahal,
hotel, perjalanan, informasi.</i>

363
00:30:46,386 --> 00:30:48,596
Ini diperlukan untuk seleksi gambar.

364
00:30:48,680 --> 00:30:50,973
Kemudian kita gunakan
<i>lasso tool</i> ini...

365
00:30:51,058 --> 00:30:53,017
...untuk menghapus 
latar pintu di belakangnya.

366
00:31:01,360 --> 00:31:02,485
Hei.

367
00:31:13,872 --> 00:31:17,333
<i>Identitas.
Mudah mendapatkan dokumen palsu,</i>

368
00:31:17,417 --> 00:31:20,836
<i>tapi lebih susah mendapatkan dokumen
yang bisa melewatkanmu ke bandara.</i>

369
00:31:46,113 --> 00:31:48,573
<i>OxyContin.</i>/ 
$10 per buah.

370
00:31:49,491 --> 00:31:51,158
Ku beri 5 seharaga $40.

371
00:32:01,044 --> 00:32:03,963
Hei, aku butuh paspor.

372
00:32:04,631 --> 00:32:07,425
Enyahlah! Pergi dari sini.

373
00:32:14,558 --> 00:32:15,975
Baiklah!

374
00:32:28,363 --> 00:32:31,449
Kau harus bayar didepan
untuk pembuatan paspor.

375
00:32:31,992 --> 00:32:34,827
Aku bisa lakukan itu./
Kau tahu Hotel Lafayette?

376
00:32:35,871 --> 00:32:40,041
Itu ada di jalan utama. Saat kau
disana, masuklah ke bar, cari Harv.

377
00:32:40,667 --> 00:32:41,792
Siapa namamu?

378
00:32:42,085 --> 00:32:44,128
Katakan Mouss mengutusmu.

379
00:33:00,312 --> 00:33:02,855
Harv? Aku mencari Harv.

380
00:33:17,996 --> 00:33:19,830
Apa kau Harv?/ Ya.

381
00:33:20,582 --> 00:33:23,042
Mouss bilang agar aku menemuimu.

382
00:33:23,293 --> 00:33:25,002
Benarkah?
Apa maumu?

383
00:33:27,339 --> 00:33:32,802
3 paspor, satu SIM
dan Nomor Jaminan Sosial asli.

384
00:33:33,470 --> 00:33:35,429
Bagaimana kau mengenal Mouss?

385
00:33:36,264 --> 00:33:38,099
Dia mengasuh anakku.

386
00:33:40,352 --> 00:33:42,269
Baik, ikut aku.

387
00:33:56,993 --> 00:33:59,453
Kau bawa fotonya?/ Ya.

388
00:34:00,580 --> 00:34:02,415
Berapa biayanya?/
$1.500.

389
00:34:16,596 --> 00:34:20,266
Jika ku lihat tampangmu lagi,
kau akan kehilangan matamu.

390
00:34:56,470 --> 00:34:59,472
Ya, bodoh sekali.
Aku jatuh dari sepeda.

391
00:35:00,849 --> 00:35:03,684
Maksudmu sepeda yang ada di
garasi kita selama 2 tahun ini?

392
00:35:03,769 --> 00:35:05,644
Tengadahkan kepalamu.

393
00:35:08,315 --> 00:35:10,775
Ada orang yang menghina Lara.

394
00:35:11,151 --> 00:35:14,069
Jadi itu pekerjaanmu sekarang? Menghajar
siapa saja yang berpikir kalau ia bersalah?

395
00:35:14,154 --> 00:35:15,654
Apa maksud Ibu?

396
00:35:15,739 --> 00:35:18,032
Maksudku, 
penting pada apa yang kau yakini,

397
00:35:18,116 --> 00:35:19,617
bukan apa yang orang lain.../
Benarkah?

398
00:35:19,701 --> 00:35:22,203
Apa Ibu percaya?/
Kenapa kau ingin memulai pertengkaran?

399
00:35:22,287 --> 00:35:23,913
Ayo, nak. Kita pulang.
Dimana tasmu?

400
00:35:23,997 --> 00:35:26,165
Kenapa kau lakukan ini?/
Tak ada alasan.

401
00:35:26,249 --> 00:35:27,833
Hanya saja aku begitu bodoh berpikir
orang yang mencintainya

402
00:35:27,918 --> 00:35:30,294
harusnya percaya kalau ia tak bersalah.
Ini kesalahanku.

403
00:35:30,378 --> 00:35:31,462
Hentikan ini!

404
00:35:36,968 --> 00:35:38,969
Beri Nenek ciuman.

405
00:35:42,682 --> 00:35:44,016
Ayo.

406
00:36:11,378 --> 00:36:13,295
Apa wajah Ayah sakit?

407
00:36:14,965 --> 00:36:16,340
Sedikit.

408
00:36:17,342 --> 00:36:19,260
Apa Ayah balas memukulnya?

409
00:36:22,889 --> 00:36:24,473
Tidak.

410
00:36:25,141 --> 00:36:26,725
Tak apa.

411
00:36:37,988 --> 00:36:39,029
Sudah, sayang?

412
00:37:05,015 --> 00:37:08,475
Aku cari orang yang bisa
membuat identitas palsu.

413
00:37:08,560 --> 00:37:10,686
Paspor, Kartu Jaminan Sosial.

414
00:37:10,770 --> 00:37:12,479
Pergilah dari sini.

415
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
Ya?

416
00:37:54,606 --> 00:37:58,609
Aku ada di bar itu.
Aku tahu apa yang kau cari.

417
00:38:02,697 --> 00:38:05,866
Aku tuli, bodoh!
Aku bisa baca gerakan bibirmu.

418
00:38:18,964 --> 00:38:20,172
Apa yang kau perlukan?

419
00:38:20,256 --> 00:38:23,550
Paspor, SIM,

420
00:38:24,678 --> 00:38:27,304
nomor jaminan sosial yang
yang bisa dipakai kartu kredit.

421
00:38:29,599 --> 00:38:30,975
$3.700.

422
00:38:31,851 --> 00:38:33,227
Mahal sekali.

423
00:38:33,520 --> 00:38:35,729
Memang mahal kalau tidak
kau takkan mendapatkannya.

424
00:38:38,650 --> 00:38:41,276
Aku butuh fotonya dan $1.000 dimuka.

425
00:38:54,708 --> 00:38:56,875
Aku bawa Rabu nanti./
Hei, jangan disini.

426
00:38:57,585 --> 00:39:00,004
Aku tak ingin kau kembali lagi kemari.

427
00:39:03,675 --> 00:39:08,554
Tempar parkir Don's. Jalan Eckert.
Dibawah jembatan, pukul 2:00.

428
00:39:09,389 --> 00:39:11,765
Jika aku tak tepat waktu, pergilah.

429
00:40:00,273 --> 00:40:02,441
Cap jempolmu disini.

430
00:40:03,943 --> 00:40:06,737
Terima kasih. Cuma itu saja./
Terima kasih.

431
00:40:10,617 --> 00:40:12,785
Aku takkan lama.

432
00:40:16,539 --> 00:40:17,873
Kacamata?

433
00:40:18,792 --> 00:40:19,958
Ya.

434
00:40:20,919 --> 00:40:24,296
Ya, aku tertidur saat
menilai makalah mahasiswaku.

435
00:40:24,380 --> 00:40:25,631
Kapan?

436
00:40:26,549 --> 00:40:28,675
Kurasa sekitar setahun yang lalu.

437
00:40:30,386 --> 00:40:31,970
Setahun yang lalu.

438
00:40:34,808 --> 00:40:38,477
Lihat dirimu.
Bagaimana kau bisa lakukan ini pada dirimu?

439
00:40:41,064 --> 00:40:43,357
Aku putus asa tanpa isteriku.

440
00:40:43,983 --> 00:40:46,110
Aku bahkan tak bisa mengendarai sepeda.

441
00:40:48,738 --> 00:40:49,988
Maaf mengenai rumah.

442
00:40:54,828 --> 00:40:57,329
Aku tak tahu bagaimana
membayangkanmu.

443
00:40:58,790 --> 00:41:04,294
Ku tutup mata, ku lihat Luke di kamarnya,
dan kau di sofa dekat jendela.

444
00:41:07,715 --> 00:41:10,634
Aku tak tahu dimana
harus membayangkanmu lagi.

445
00:41:25,775 --> 00:41:28,068
Tunjukan cara memasukan pelurunya.

446
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Hai, ini John.

447
00:41:32,115 --> 00:41:33,198
Luke sedang tak sehat.

448
00:41:33,283 --> 00:41:36,577
Jadi aku akan menjemputnya
dan mengantarnya pulang, ya?

449
00:41:36,661 --> 00:41:39,705
Aku ingin Carl menggantikan
kelasku pukul 3:00 ini.

450
00:41:40,915 --> 00:41:42,166
Terima kasih.

451
00:42:25,793 --> 00:42:28,587
<i>Apa kau akan menjawab telponmu?</i>

452
00:42:34,385 --> 00:42:36,553
Kau harusnya pergi.

453
00:42:38,473 --> 00:42:39,556
Aku butuh itu.

454
00:42:40,600 --> 00:42:42,476
Apa kau tahu kalau orang itu polisi?

455
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
Berikan uangnya.

456
00:42:59,118 --> 00:43:01,119
Kau sangat menginginkan ini.

457
00:43:01,996 --> 00:43:03,997
Kau akan mengacaukannya.

458
00:43:37,699 --> 00:43:39,408
Hei, Pak Brennan.

459
00:43:43,663 --> 00:43:47,457
<i>Hari ini akan kutunjukan cara membuat 
kunci yang bisa membuka kunci apapun.</i>

460
00:43:47,542 --> 00:43:49,251
<i>Namanya kunci duplikat.</i>

461
00:43:49,502 --> 00:43:51,628
<i>Hal pertama yang harus kau
lakukan adalah mencari kunci</i>

462
00:43:51,713 --> 00:43:54,298
<i>yang bisa muat ke tipe kunci pintu
yang ingin kau buka.</i>

463
00:43:54,382 --> 00:43:56,758
<i>Ini aku punya kunci
yang muat ke pintu depanku,</i>

464
00:43:56,843 --> 00:44:00,721
<i>tapi aku baru mengganti gagangnya
jadi aku tak bisa buka.</i>

465
00:44:00,805 --> 00:44:03,432
<i>Hal pertama yang harus kau lakukan
adalah mengamankan kuncinya,</i>

466
00:44:03,516 --> 00:44:08,020
<i>ambil baja dan kikir kuncinya
hingga berbentuk uliran</i>

467
00:44:08,104 --> 00:44:10,689
<i>ke arah bawah serendah mungkin
dari bentuk kunci aslinya.</i>

468
00:44:10,773 --> 00:44:13,317
<i>Kunci duplikat ini bekerja saat
bertabrakan dengan pin-pin itu,</i>

469
00:44:13,401 --> 00:44:14,526
<i>jadi saat terdesak ke atas,</i>

470
00:44:14,610 --> 00:44:19,197
<i>ruang kunci terbebas dari pin
dan dengan begitu, pintu bisa dibuka.</i>

471
00:45:19,258 --> 00:45:21,510
Ambilah./ Jangan sentuh itu.

472
00:45:21,719 --> 00:45:23,762
Maaf./
Mau melakukan tugasku?

473
00:46:58,232 --> 00:47:00,066
Kau dimana disini?

474
00:47:03,529 --> 00:47:05,030
Aku ditengah.

475
00:47:05,698 --> 00:47:08,533
Di tengah.
Bisa kau tunjukan?

476
00:47:09,035 --> 00:47:10,202
Itu aku.

477
00:47:10,369 --> 00:47:11,661
Disana.

478
00:47:15,374 --> 00:47:18,543
Jadi bukan kau yang
berada dekat lift itu.

479
00:47:20,213 --> 00:47:22,797
Tidak, aku ada disekitar sini.

480
00:47:24,759 --> 00:47:26,885
Bisa ceritakan ada apa?

481
00:47:28,137 --> 00:47:30,305
Kau ingin aku ceritakan?

482
00:47:32,892 --> 00:47:34,059
Ya.

483
00:47:35,561 --> 00:47:37,896
Apa kau tahu kunci duplikat itu?

484
00:47:38,940 --> 00:47:40,190
Maaf?

485
00:47:47,907 --> 00:47:49,533
Jika ini ulahmu,

486
00:47:50,660 --> 00:47:53,328
sebaiknya kau berpikir apa yang
akan terjadi pada anakmu

487
00:47:53,412 --> 00:47:55,664
jika kedua orangtuanya
berakhir di penjara.

488
00:50:03,793 --> 00:50:05,168
Ayah?

489
00:50:09,757 --> 00:50:11,049
Ayah!

490
00:50:12,259 --> 00:50:13,718
Ya, sayang.

491
00:50:14,720 --> 00:50:15,970
Ya.

492
00:50:19,100 --> 00:50:20,350
Terima kasih.

493
00:50:22,228 --> 00:50:26,773
Kita sudah menahan isterinya, dan sekarang
kita akan menahannya karena muntah.

494
00:50:27,400 --> 00:50:30,735
Dia menjual rumahnya.
Atau dia sudah punya pembeli.

495
00:50:31,779 --> 00:50:34,239
Sebelum dipasarkan?
Pria yang beruntung.

496
00:50:35,408 --> 00:50:38,118
Bisa kita melakukan tugas polisi sekarang?

497
00:50:41,330 --> 00:50:44,082
Aku tak tahu bagaimana kau
berusaha tetap melajang selama ini.

498
00:50:57,304 --> 00:50:59,556
Ayah, boleh ku minta roti lagi?

499
00:51:00,307 --> 00:51:03,184
Kau lapar? Mau sandwich?/
Tidak.

500
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
Ambilah./ Terima kasih.

501
00:51:14,029 --> 00:51:15,280
Carrie!

502
00:51:16,866 --> 00:51:20,285
Maaf.
Dia baru meminta dari anakmu.

503
00:51:22,621 --> 00:51:23,872
Nicole.

504
00:51:24,790 --> 00:51:26,791
Aku masih ingat./ Benarkah?

505
00:51:28,836 --> 00:51:30,128
Aku ingat puterimu.

506
00:51:30,463 --> 00:51:32,672
Dia memang susah dilupakan.

507
00:51:44,769 --> 00:51:47,270
Luke harusnya membawa pulang ini.

508
00:51:47,354 --> 00:51:49,522
Daya ingatnya sama dengan Ayahnya.

509
00:51:50,441 --> 00:51:54,736
Ini undangan pesta ultah Carrie.
Datanglah. Aku ingin bertemu isterimu.

510
00:51:56,071 --> 00:51:57,864
Dia takkan datang.

511
00:51:59,325 --> 00:52:00,992
Masalah rumit.

512
00:52:02,578 --> 00:52:04,829
Aku mengerti. Sama denganku.

513
00:52:07,833 --> 00:52:09,375
Carrie, ayo, kita pulang.

514
00:52:10,461 --> 00:52:13,963
Kami mau makan.
Kau mau ikut?

515
00:52:14,340 --> 00:52:17,258
Tidak... Kami sedang.../
Sibuk?

516
00:52:19,970 --> 00:52:22,555
Ayolah.
Kami berhutang roti itu padamu.

517
00:52:25,059 --> 00:52:26,142
Itu benar.

518
00:52:26,602 --> 00:52:28,603
Dan aku buat kue itu sendiri.

519
00:52:28,687 --> 00:52:30,688
Dan belajar mengemasnya.

520
00:52:37,363 --> 00:52:38,571
Ayo, Luke.

521
00:52:41,492 --> 00:52:43,952
Jadi, kau sedang punya
 waktu bersama Luke?

522
00:52:44,036 --> 00:52:46,746
Tidak, Luke dan aku selalu bersama.

523
00:52:46,831 --> 00:52:49,999
Wow. Kurasa karena 
itulah aku sering melihatmu.

524
00:52:50,793 --> 00:52:54,295
Ibunya sangat ingin 
ada disini bersamanya.

525
00:52:54,380 --> 00:52:57,590
Lara, dia...
Dia merindukan ini semua.

526
00:52:59,760 --> 00:53:01,511
Ku rasa ini mengenai prioritas, ya?

527
00:53:06,725 --> 00:53:08,768
Bukan, dia tak seperti itu.

528
00:53:09,937 --> 00:53:11,688
Dia di penjara.

529
00:53:15,568 --> 00:53:17,986
Aku jarang menceritakan ini ke orang lain./
Aku mengerti.

530
00:53:18,070 --> 00:53:19,863
Dia tak bersalah.
Dia tak membunuh wanita itu.

531
00:53:21,240 --> 00:53:23,324
Bagus. Maksudku...

532
00:53:24,577 --> 00:53:26,411
Aku yakin ia tak membunuhnya.

533
00:53:29,164 --> 00:53:31,499
Kami harus pulang.

534
00:53:31,584 --> 00:53:32,834
Baiklah.

535
00:53:33,586 --> 00:53:36,921
Terima kasih banyak atas undanganmu.
Kami akan berusaha datang.

536
00:53:37,006 --> 00:53:38,798
Itu kami harapkan.

537
00:53:39,133 --> 00:53:41,259
Sampai jumpa. Luke!/
Dah.

538
00:53:42,094 --> 00:53:43,428
Ayo.

539
00:53:50,936 --> 00:53:52,604
Carrie, ayo!

540
00:57:23,690 --> 00:57:24,899
Hei./ Hei.

541
00:57:24,983 --> 00:57:26,526
Ada apa?

542
00:57:28,153 --> 00:57:29,612
Ada apa ini?

543
00:57:36,829 --> 00:57:39,497
Tidak.

544
00:57:40,916 --> 00:57:43,251
Mereka tak bisa memindahkanmu
tanpa pemberitahuan.

545
00:57:43,335 --> 00:57:45,336
3 hari itu bukan pemberitahuan.

546
00:57:45,921 --> 00:57:49,674
Aku disini karena pengajuan banding.
Kita berdua tahu aku akan mendekam di penjara.

547
00:57:54,221 --> 00:57:57,932
Tidak, aku tak punya waktu dua minggu.
Aku harus tutup Escrow-nya besok.

548
00:57:53,221 --> 00:57:56,932
TIGA HARI TERAKHIR.

549
00:57:58,016 --> 00:58:00,852
Surat-suratnya bahkan belum jelas lagi.
Mustahil aku bisa...

550
00:58:00,936 --> 00:58:02,186
Berapa harga yang mereka berikan padaku?

551
00:58:02,646 --> 00:58:03,688
Tak ada!

552
00:58:33,218 --> 00:58:34,385
Apa yang kau lakukan disini?

553
00:58:35,012 --> 00:58:36,095
Aku ada kelas.

554
00:58:39,349 --> 00:58:41,058
Jangan nakal, ya?

555
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
Terima kasih.

556
01:00:00,097 --> 01:00:01,305
Kau baik saja?

557
01:00:01,390 --> 01:00:02,723
Kau baik saja?/
Apa yang kau lakukan?

558
01:00:02,808 --> 01:00:04,016
Kau hampir membunuh kami!

559
01:00:04,101 --> 01:00:05,184
Aku minta maaf.

560
01:00:05,269 --> 01:00:07,019
Apa kau sudah gila.
Kau tak melihat baik-baik.

561
01:00:07,896 --> 01:00:10,231
Menjauhlah dari kami!

562
01:00:44,641 --> 01:00:45,766
Hei.

563
01:00:51,398 --> 01:00:53,024
Ada apa?

564
01:00:53,108 --> 01:00:54,108
Tak ada.

565
01:00:54,526 --> 01:00:55,860
Ada masalah dengan Luke?

566
01:00:55,944 --> 01:00:57,403
Tidak./ Jadi apa?

567
01:01:01,408 --> 01:01:03,951
Aku meminta Meyer

568
01:01:04,494 --> 01:01:06,996
agar kau tak dipindahkan.

569
01:01:08,957 --> 01:01:12,960
Ku bilang padanya kalau bepergian dengan
jarak sejauh itu akan sulit bagi kita,

570
01:01:13,045 --> 01:01:15,129
dan Luke punya masalah di
sekolahnya, dan itu benar.

571
01:01:15,213 --> 01:01:17,214
Aku bahkan tak bisa habiskan
waktu yang cukup dengannya.

572
01:01:17,758 --> 01:01:19,175
Kau tidak?

573
01:01:19,468 --> 01:01:20,593
Tidak.

574
01:01:21,511 --> 01:01:22,970
Kau tak habiskan waktu dengannya?

575
01:01:26,183 --> 01:01:27,683
Astaga, John.

576
01:01:29,728 --> 01:01:31,771
Kau mengada-ada.

577
01:01:32,314 --> 01:01:36,692
Luke mengalami masa sulit, karena
Ibunya masuk penjara karena membunuh,

578
01:01:36,777 --> 01:01:40,196
bukan karena Ayahnya tak habiskan
waktu yang cukup dengannya.

579
01:01:41,740 --> 01:01:44,909
Ayahmu benar. Kau tak ingin
hidup di dunia yang sama dengan kami.

580
01:01:47,287 --> 01:01:49,997
Senang kita bisa bicara seperti ini.

581
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
Di dunia apa aku hidup, Lara?

582
01:01:52,876 --> 01:01:55,461
Entahlah, John,
tapi yang pasti bukan dunia nyata.

583
01:01:55,545 --> 01:01:57,838
Dunia dimana aku harus habiskan
sisa hidupku disini.

584
01:01:57,923 --> 01:02:01,550
Jadi jangan bicarakan denganku tentang
fantasi yang akan berakhir bahagia...

585
01:02:01,802 --> 01:02:03,344
Bisa tenang?

586
01:02:06,306 --> 01:02:08,015
Ya. Maaf.

587
01:02:20,821 --> 01:02:23,572
Sekarang kau duduk dengan menundukan
mukamu, sepertinya aku buat kau kecewa.

588
01:02:23,657 --> 01:02:26,534
Kau ingin aku lakukan apa disini?
Kau ingin ku buatkau merasa lebih baik?

589
01:02:26,618 --> 01:02:27,827
Aku mengerti.

590
01:02:28,745 --> 01:02:30,121
Maafkan aku.

591
01:02:30,205 --> 01:02:31,789
Sekarang kau meminta maaf.

592
01:02:31,873 --> 01:02:33,833
Kau benar-benar hebat.

593
01:02:33,917 --> 01:02:37,044
Apa yang kau mau dariku, Lara?/
Apa yang ku mau darimu? Tak ada.

594
01:02:37,129 --> 01:02:38,879
Kau sudah terlalu sempurna.

595
01:02:39,798 --> 01:02:42,007
Bahkan kau tak pernah tanyakan
padaku apa benar aku melakukannya.

596
01:02:42,884 --> 01:02:45,136
Apa aku membunuhnya./
Karena aku tahu kau tak membunuhnya.

597
01:02:45,220 --> 01:02:47,304
Kalau begitu kau salah.

598
01:03:01,319 --> 01:03:02,778
Aku sudah selesai.

599
01:03:38,190 --> 01:03:40,357
Pak, anda tak boleh berdiri disana.

600
01:03:41,109 --> 01:03:43,986
Pak, aku ingin anda pergi dari sini.

601
01:03:44,696 --> 01:03:45,821
Pak?

602
01:04:03,173 --> 01:04:04,798
Apa?/ Diam.

603
01:04:06,218 --> 01:04:09,470
Aku tak peduli apa yang kau katakan
dan bagaimana kau mengatakannya.

604
01:04:11,223 --> 01:04:12,806
Aku tak percaya kau melakukannya.

605
01:04:14,559 --> 01:04:16,310
Dan aku takkan pernah percaya.

606
01:04:20,774 --> 01:04:22,733
Aku tahu siapa kau.

607
01:04:25,111 --> 01:04:27,112
Dan aku berjanji padamu

608
01:04:28,740 --> 01:04:30,950
ini takkan menjadi hidupmu.

609
01:07:46,187 --> 01:07:47,438
<i>Diam!</i>

610
01:08:00,577 --> 01:08:02,578
<i>Aku tak tahu apa yang terjadi./
Sudah selesai?</i>

611
01:08:02,662 --> 01:08:03,662
<i>Semuanya habis.</i>

612
01:08:03,747 --> 01:08:05,664
<i>Aku harus kembali pada Jimmy.</i>

613
01:08:07,917 --> 01:08:09,918
Mundur!

614
01:08:12,672 --> 01:08:13,797
Jantuhkan senjatamu! Jatuhkan!

615
01:08:14,132 --> 01:08:15,507
Singkirkan anjing itu!

616
01:08:15,592 --> 01:08:16,967
Jika kau tembak anjing itu,
ku bunuh kau!

617
01:08:18,094 --> 01:08:20,220
Kau ingin polisi datang kemari,
brengsek!/ Ide bagus!

618
01:08:23,767 --> 01:08:24,892
Masuk!

619
01:08:24,976 --> 01:08:26,560
Kau juga!/
Aku tak mau masuk kesana!

620
01:08:26,644 --> 01:08:28,312
Masuk kesana!

621
01:08:28,396 --> 01:08:29,396
Masuk! Masuk!

622
01:08:31,691 --> 01:08:34,234
Baiklah, kunci.
Kunci pintunya.

623
01:08:36,446 --> 01:08:37,905
Jalan!/ Kau mati.

624
01:08:37,989 --> 01:08:39,782
Aku tak melakukan apapun./
Kau membawanya kemari!

625
01:08:39,866 --> 01:08:41,366
Aku tak membawanya!

626
01:08:43,286 --> 01:08:45,537
Berlutut! Menghadap lantai!

627
01:08:53,296 --> 01:08:55,005
Baiklah. Dimana uangmu?

628
01:08:57,342 --> 01:08:59,885
Ini. 
Ambil dan pergi dari sini.

629
01:09:00,261 --> 01:09:01,804
Dimana sisanya?/ Ini.

630
01:09:02,514 --> 01:09:04,348
Ambil lagi./
Dimana kau sembunyikan uangmu?

631
01:09:04,432 --> 01:09:06,266
Aku akan berikan uangku padamu? Ya.

632
01:09:06,351 --> 01:09:08,310
Akan ku tembak kau./
Kau bahkan tak bisa menembak anjing itu.

633
01:09:08,394 --> 01:09:10,103
Akan ku bunuh kalian berdua!/
Tidak, aku yang akan bunuh kalian berdua!

634
01:09:10,188 --> 01:09:12,981
Berikan saja uangmu padanya!/
Tutup mulutmu!

635
01:09:13,066 --> 01:09:14,066
Berikan uangmu!

636
01:09:14,526 --> 01:09:15,567
Astaga!

637
01:09:21,199 --> 01:09:23,450
Lihat? 
Kau takkan membunuhku.

638
01:09:24,994 --> 01:09:26,203
Inikah hal terburuk 
yang bisa kau lakukan?

639
01:09:27,497 --> 01:09:31,291
Pulanglah. Aku akan datang,
akan kucari dan ku bunuh kau.

640
01:09:40,385 --> 01:09:42,386
Kau membuang barang bagus!

641
01:09:42,470 --> 01:09:43,470
Ya, barang bagus.

642
01:09:43,680 --> 01:09:44,805
Berisi alkohol.

643
01:09:50,979 --> 01:09:52,437
Apa yang akan kau lakukan?
Kau akan bakar aku?

644
01:09:52,647 --> 01:09:54,773
Ya. Itu yang akan ku lakukan.

645
01:09:54,858 --> 01:09:55,899
Ya, ampun!

646
01:09:55,984 --> 01:09:57,818
Ini lab narkoba, tolol!

647
01:09:58,236 --> 01:09:59,361
Tidak.

648
01:10:00,071 --> 01:10:01,405
Tadinya.

649
01:10:03,241 --> 01:10:04,533
Katakan! Dimana uangmu?

650
01:10:04,617 --> 01:10:08,495
Anakku ada di atas!

651
01:10:10,665 --> 01:10:11,832
Bangun!/ Astaga!

652
01:10:11,916 --> 01:10:13,166
Bangun!

653
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
Kumohon.

654
01:10:36,608 --> 01:10:38,442
Kumohon, biarkan aku pergi.

655
01:11:18,358 --> 01:11:19,858
Ada orang disini?

656
01:11:47,595 --> 01:11:49,388
Jangan tinggalkan aku disini.

657
01:11:50,473 --> 01:11:52,182
Aku tak mau mati disini.

658
01:11:57,480 --> 01:11:58,605
Kumohon!

659
01:12:34,183 --> 01:12:36,268
Tolong bawa aku ke rumah sakit!

660
01:12:38,896 --> 01:12:40,522
Aku susah bernafas.

661
01:12:45,987 --> 01:12:47,237
Kumohon.

662
01:12:54,162 --> 01:12:55,871
Aku susah bernafas.

663
01:13:00,793 --> 01:13:02,836
Aku tak bisa...

664
01:14:16,661 --> 01:14:18,411
Jangan halangi jalanku.

665
01:14:24,127 --> 01:14:26,378
Apa yang kita dapat disini?/
Sebuah keajaiban.

666
01:14:26,462 --> 01:14:29,256
Lab narkoba di ruang bawah,
rumah ini masih berdiri kokoh.

667
01:14:29,340 --> 01:14:31,091
Jika meldak ada lubang besar.

668
01:14:31,175 --> 01:14:32,259
Kita kenal dia?

669
01:14:32,343 --> 01:14:35,846
Alex Gaidar, terkenal dengan
kekerasan dan penjualan narkoba.

670
01:14:45,523 --> 01:14:46,815
Dia punya anak?

671
01:14:46,899 --> 01:14:49,151
Tetangganya bilang, isterinya
meninggalkan dia tahun lalu.

672
01:14:49,527 --> 01:14:51,319
Kejutan besar.

673
01:14:51,696 --> 01:14:53,363
Dan darah ini,

674
01:14:56,075 --> 01:14:57,617
sudah tahu golongan darahnya?

675
01:14:57,702 --> 01:15:00,787
Belum, tapi ada seseorang yang pergi lewat
pintu belakang dengan cecaran darah.

676
01:15:00,872 --> 01:15:04,541
Zona Tiga menemukan korban
penembakan tewas di sebuah halte.

677
01:15:50,796 --> 01:15:51,796
Hei.

678
01:15:54,091 --> 01:15:55,759
Aku kemari mau menjemput Luke.

679
01:15:55,843 --> 01:15:57,469
Dia sudah tidur.

680
01:16:00,181 --> 01:16:02,599
Ya, aku cuma mau menjemput Luke.

681
01:16:07,438 --> 01:16:08,438
John.

682
01:16:11,734 --> 01:16:13,443
Kau baik saja?

683
01:16:14,111 --> 01:16:15,737
Ya. Aku baik saja.

684
01:16:26,374 --> 01:16:27,791
Hei, nak.

685
01:16:28,125 --> 01:16:30,502
Bangun, kita pulang.

686
01:17:33,816 --> 01:17:35,191
Bilang apa?

687
01:17:36,027 --> 01:17:38,069
Terima kasih, Nenek.

688
01:17:38,154 --> 01:17:39,821
Kau harus berikan Nenek ciuman.

689
01:17:39,905 --> 01:17:42,032
Aku lelah terus berikan ciuman./
Sayang.

690
01:17:42,116 --> 01:17:45,994
Tak apa.
Aku akan dapatkan ciuman pekan depan.

691
01:17:46,454 --> 01:17:48,788
Kami ingin membawanya ke
Festival Musim Gugur di Kutztown

692
01:17:48,873 --> 01:17:50,874
dimana Clydesdales berada.

693
01:17:55,046 --> 01:17:56,838
Sampai jumpa./ Dah.

694
01:17:58,924 --> 01:18:00,050
Dah.

695
01:18:01,886 --> 01:18:03,053
Hei.

696
01:18:07,058 --> 01:18:08,850
Dah, Kakek./ Dah.

697
01:18:26,327 --> 01:18:27,619
Sampai jumpa.

698
01:18:39,632 --> 01:18:40,924
Dah, Bu.

699
01:18:41,342 --> 01:18:42,467
Dah.

700
01:19:03,114 --> 01:19:05,281
Kau semakin sentimentil di usia tuamu ini.

701
01:19:06,200 --> 01:19:07,450
Ya.

702
01:19:10,621 --> 01:19:12,288
Sebaiknya aku minum kopi.

703
01:19:36,105 --> 01:19:37,480
Hei! Idiot!

704
01:19:41,986 --> 01:19:43,653
Boleh aku membawanya?

705
01:19:44,113 --> 01:19:46,906
Tidak.
Hanya yang bisa muat di tas, ya?

706
01:19:52,705 --> 01:19:54,497
Bagaimana kalau ku masukan saku?

707
01:19:54,582 --> 01:19:56,207
Atau yang muat di sakumu.

708
01:21:24,964 --> 01:21:29,968
Halo?

709
01:21:54,243 --> 01:21:56,953
Nak? 
Ayah akan kembali segera.

710
01:21:57,037 --> 01:21:58,037
Baik.

711
01:22:32,656 --> 01:22:34,157
Hei, nak.

712
01:22:35,159 --> 01:22:36,326
Jadi...

713
01:22:37,911 --> 01:22:38,911
Kau baik saja?

714
01:22:39,830 --> 01:22:40,997
Ya.

715
01:22:43,667 --> 01:22:45,293
Mereka menamakannya 
"Pesta Hewan".

716
01:22:45,711 --> 01:22:48,129
Jalan 922 Yetta.

717
01:22:49,006 --> 01:22:50,006
Ayah tahu dimana itu.

718
01:22:50,507 --> 01:22:52,508
Oke? Kita berangkat.

719
01:23:11,320 --> 01:23:14,572
Ya, lampu belakang cocok
dengan Prius tahun 2004 - 2009.

720
01:23:15,532 --> 01:23:17,325
Penjahat apa yang mengendarai Prius?

721
01:23:17,409 --> 01:23:18,785
Secara sosial penjahat yang bertanggung jawab.

722
01:23:19,536 --> 01:23:22,705
Ada lebih dari 1.000 terdaftar di
kota, 7.000 di negara bagian.

723
01:23:23,374 --> 01:23:26,376
Berapa banyak yang terdaftar atas
narapidana./ 6 di negara bagian.

724
01:23:26,460 --> 01:23:30,797
4 dimiliki oleh penjahat berdasi,
satu pemerkosa dan satu pembunuh.

725
01:23:30,881 --> 01:23:33,675
Mulai dengan pembunuh itu./
Dia mendekam di penjara.

726
01:23:34,093 --> 01:23:35,134
Pemerkosanya yang sudah bebas.

727
01:23:39,139 --> 01:23:40,431
Cari dia.

728
01:23:42,017 --> 01:23:43,267
Ayolah.

729
01:23:48,357 --> 01:23:49,899
Halo./  Hai.

730
01:23:51,068 --> 01:23:53,111
Senang melihatmu./ Aku juga.

731
01:23:57,241 --> 01:23:59,826
Hai, Luke./ 
Ini kuda poni.

732
01:24:00,703 --> 01:24:02,787
Kuda harusnya tak bisa dibungkus.

733
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Kau tahu pestanya mulai jam 11, 'kan?/
Benarkah?

734
01:24:09,503 --> 01:24:13,715
Pukul berapa sekarang? Sekitar jam 9?
Maaf. Harusnya ku baca baik-baik.

735
01:24:13,799 --> 01:24:17,343
Tak masalah.
Kenapa tak kau beri pada Carrie?

736
01:24:21,098 --> 01:24:22,140
Ku rasa kau bisa membantuku.

737
01:24:22,433 --> 01:24:24,517
Sebenarnya, aku harus
pergi dan mengantar sesuatu.

738
01:24:25,602 --> 01:24:26,602
Maaf.

739
01:24:29,940 --> 01:24:31,274
Kalau begitu sampai jumpa nanti.

740
01:24:32,651 --> 01:24:34,277
Terima kasih banyak.

741
01:24:39,533 --> 01:24:41,868
Dia punya nomor telpon orangtuaku.

742
01:24:42,619 --> 01:24:45,371
Ada di jaketnya.
Saku atas jaketnya.

743
01:24:48,125 --> 01:24:49,959
Sekiranya aku terlambat.

744
01:24:50,669 --> 01:24:52,128
Tak masalah.

745
01:25:02,556 --> 01:25:05,892
Pemerkosa itu sudah berkursi roda.
Entah itu karma atau nasib buruk.

746
01:25:05,976 --> 01:25:08,186
Pembunuh ini.
Dimana dia dipenjara?

747
01:25:08,270 --> 01:25:09,812
LP County, di kota ini.

748
01:25:09,897 --> 01:25:13,316
Apa dia punya suami atau anak
yang sudah cukup umur mengemudi?

749
01:25:27,456 --> 01:25:28,873
Ya? Apa?

750
01:25:29,416 --> 01:25:31,501
Hasil tes darah Lara Brennan.

751
01:25:34,797 --> 01:25:36,130
Hubungi lab.

752
01:25:42,846 --> 01:25:45,723
Kau membuat kesal seseorang.

753
01:25:50,562 --> 01:25:53,648
Masih sibuk. Akan terus kucoba./
Tidak. Panggil ambulans.

754
01:25:54,066 --> 01:25:57,693
Bawa dia ke University Hospital.
Aku jumpai disana.

755
01:25:59,321 --> 01:26:01,489
Baik. Terima kasih.

756
01:26:02,074 --> 01:26:03,241
Suaminya, seorang guru.

757
01:26:03,992 --> 01:26:06,035
Punya alamatnya?

758
01:27:12,144 --> 01:27:15,021
Tak ada mobil di garasi.
Mau surat perintah?

759
01:27:15,105 --> 01:27:16,272
Ya.

760
01:27:46,428 --> 01:27:47,845
Ambil surat perintah.

761
01:28:31,056 --> 01:28:33,766
Lara Brennan dipindahkan
ke University Hospital.

762
01:28:33,850 --> 01:28:35,309
Sekarang?/ Ya.

763
01:28:35,894 --> 01:28:37,603
Hubungi mobil pengantar.

764
01:28:37,688 --> 01:28:39,647
Katakan kita akan jumpai mereka
di rumah sakit dari 10 menit lagi.

765
01:28:44,027 --> 01:28:48,030
Ya. Kami sudah disini.
Tahanan aman. Tak masalah.

766
01:28:49,533 --> 01:28:50,866
Tentu.

767
01:28:52,494 --> 01:28:53,494
Angkat tangan.

768
01:28:53,870 --> 01:28:54,870
John?

769
01:28:54,955 --> 01:28:56,205
Dan ponselmu.

770
01:28:56,540 --> 01:28:57,665
Apa yang kau lakukan, John?

771
01:28:57,749 --> 01:28:59,000
Taruh tanganmu di kepala.

772
01:28:59,835 --> 01:29:01,210
John, apa yang kau lakukan?

773
01:29:01,545 --> 01:29:03,546
Buka borgolnya. Berlutut.

774
01:29:05,382 --> 01:29:07,049
John, hentikan ini.

775
01:29:08,135 --> 01:29:09,468
Berlutut. Menghadap dinding.

776
01:29:15,100 --> 01:29:16,809
Unit 2242 aman.

777
01:29:17,561 --> 01:29:19,437
Dia baru bilang.../
Hidupkan lampunya.

778
01:29:24,943 --> 01:29:26,569
Tangan dan kaki,
ikat yang erat.

779
01:29:26,653 --> 01:29:29,989
Jika kau keluar dari pintu itu dengannya,
kalian berdua akan mati.

780
01:29:30,073 --> 01:29:31,490
Diam./
John, dia benar.

781
01:29:31,575 --> 01:29:33,868
Dengarkan dia.
Kita berdua akan mati.

782
01:29:33,952 --> 01:29:36,495
Kenapa kau lakukan ini?/
Karena kita tak punya pilihan lain!

783
01:29:36,580 --> 01:29:37,955
Pakai baju ini./
Tidak. Itu tak benar!

784
01:29:38,040 --> 01:29:39,331
Pakai baju ini, Lara./ Tidak.

785
01:29:39,416 --> 01:29:40,875
Sekarang!/ Tidak!

786
01:29:41,835 --> 01:29:42,877
Baik.

787
01:29:43,545 --> 01:29:46,630
Telpon anakmu dan katakan
kalau kau tak datang.

788
01:29:46,715 --> 01:29:47,965
Dimana dia?/
Dia menunggumu.

789
01:29:48,050 --> 01:29:49,300
Kau mau bilang kalau kau tak ikut?

790
01:29:49,718 --> 01:29:51,469
Bagaimana kau bisa lakukan ini padaku?/
Tekan "kirim."

791
01:29:51,553 --> 01:29:52,928
Katakan juga padanya aku takkan datang.

792
01:29:53,638 --> 01:29:56,057
John./ Apa kelihatannya 
aku akan pulang, Lara?

793
01:29:56,850 --> 01:30:01,771
Hubungi dia, katakan dia sendirian sekarang,
Ibu dan Ayahnya takkan kembali.

794
01:30:03,440 --> 01:30:04,940
Ya ampun, John.

795
01:30:06,318 --> 01:30:08,110
Kau brengsek.

796
01:30:20,957 --> 01:30:23,709
Aku Dr. Lifson.
Ada pasien disini dari LP County.

797
01:30:23,794 --> 01:30:24,835
Lara Brennan?

798
01:30:24,920 --> 01:30:28,297
Ya, kami memulai IV.
D50 dengan 20 unit insulin.

799
01:30:36,306 --> 01:30:37,348
Mengerti.

800
01:30:44,773 --> 01:30:48,317
Satpam!

801
01:30:50,904 --> 01:30:52,279
Keluar!

802
01:31:20,851 --> 01:31:22,059
Hei, hei!/ Mundur!

803
01:31:22,144 --> 01:31:23,352
Jangan bodoh./ Mundur!

804
01:31:23,436 --> 01:31:26,397
Kami punya petugas di setiap pintu keluar, John.
Kau akan ditembak jika kabur.

805
01:31:26,481 --> 01:31:27,439
Tekan tombolnya, Lara.

806
01:31:27,524 --> 01:31:29,024
Hentikan./ Tekan tombolnya!

807
01:31:29,109 --> 01:31:30,901
John, jangan lakukan ini.

808
01:31:31,987 --> 01:31:34,321
Dimana tangga?/ Disana.

809
01:31:34,406 --> 01:31:37,366
Pria dan wanita, pakai jas putih lab,
di area parkir.

810
01:31:38,535 --> 01:31:40,578
Semua akan baik saja.

811
01:31:42,706 --> 01:31:45,583
Lihat aku.
Semua akan baik saja.

812
01:31:45,667 --> 01:31:49,378
Lakukan perintahku. 
Semua akan baik saja.

813
01:31:49,838 --> 01:31:52,256
Lara, buka jasmu.

814
01:31:53,633 --> 01:31:54,675
Ayo.

815
01:31:57,637 --> 01:31:59,388
Tenanglah. Kau tetap disini.

816
01:31:59,472 --> 01:32:00,598
<i>Semua petugas keamanan...</i>

817
01:32:13,069 --> 01:32:14,904
Awasi pintu itu!/ Ya.

818
01:32:48,772 --> 01:32:49,939
Berhenti.

819
01:32:50,774 --> 01:32:51,941
Sial.

820
01:32:52,943 --> 01:32:53,943
Siapa di ruang lobi?

821
01:32:57,280 --> 01:32:59,531
Hei, dengar.
Apa ada petugas di lobi?

822
01:33:15,757 --> 01:33:17,216
Jangan melihat.

823
01:33:19,678 --> 01:33:20,719
Lari!

824
01:33:22,931 --> 01:33:23,931
Bagus!

825
01:33:24,015 --> 01:33:25,015
Di belakang sini!

826
01:33:30,438 --> 01:33:31,480
Minggir.

827
01:33:34,985 --> 01:33:36,777
Minggir sana!

828
01:33:40,657 --> 01:33:41,949
Ayo.

829
01:33:48,164 --> 01:33:49,373
Disini!

830
01:34:04,848 --> 01:34:06,140
Hei, hei!

831
01:34:11,855 --> 01:34:13,272
Hidup Penguin!

832
01:34:13,356 --> 01:34:15,149
Geraikan rambutmu.

833
01:34:23,616 --> 01:34:25,909
Harris, arah sana. Cepat!

834
01:34:41,468 --> 01:34:42,593
Hei!

835
01:34:58,360 --> 01:35:01,653
Harris, mereka ada di subway.
Harris! Subway!

836
01:35:01,738 --> 01:35:02,738
Baik.

837
01:35:15,210 --> 01:35:16,210
Mereka ada di peron!

838
01:35:16,294 --> 01:35:20,422
Tutup stasiun ke tujuan berikutnya! Hubungi 
Pihak Perhubungan. Hentikan semua kereta!

839
01:35:35,522 --> 01:35:37,106
Tunggu, tunggu.

840
01:35:38,066 --> 01:35:39,775
Apa yang kita lakukan?

841
01:35:43,113 --> 01:35:45,948
Mohon menjauh dari pintu
yang akan ditutup.

842
01:35:49,285 --> 01:35:51,203
Minggir! Pittsburgh PD!

843
01:35:52,747 --> 01:35:56,542
Aku inin kereta ada di jalur dihentikan. 
Hentikan kereta itu!

844
01:36:09,556 --> 01:36:11,557
Pemberhentian berikutnya...

845
01:36:47,677 --> 01:36:48,760
Pegangan denganku.

846
01:36:48,845 --> 01:36:50,512
Hei, nak, dua tangan.

847
01:37:03,818 --> 01:37:05,194
Tidak. Tidak.

848
01:37:13,953 --> 01:37:14,953
Lewat sini.

849
01:37:17,040 --> 01:37:18,081
Disana.

850
01:38:03,461 --> 01:38:04,628
Lampu merah./ Pegangan.

851
01:38:04,712 --> 01:38:06,088
Lampu merah!

852
01:38:30,488 --> 01:38:33,198
Tutup seluruh kota.
Tutup juga terminal bus dan stasiun kereta.

853
01:38:33,283 --> 01:38:35,367
Dan edarkan deskripsi
mereka ke tiap pos polisi.

854
01:38:35,451 --> 01:38:36,410
Mengerti.

855
01:38:36,494 --> 01:38:38,870
Berapa umur anaknya?/ 
6 tahun.

856
01:38:39,289 --> 01:38:41,248
Cari tahu dimana dia.

857
01:38:46,129 --> 01:38:48,338
Kenapa kau tak bilang padaku?/
Kau akan menghentikanku.

858
01:38:49,757 --> 01:38:51,550
Insulinmu ada disini.

859
01:38:51,634 --> 01:38:54,177
Ada tas kecil disini.
Ada sisir, moisturizer, alat rias.

860
01:38:54,262 --> 01:38:57,222
Semuanya yang kau punya dulu.
Ku harap tak ada yang salah.

861
01:39:07,150 --> 01:39:09,484
Masih ingat kapan terakhir kau melihatnya?

862
01:39:09,569 --> 01:39:12,571
Kau takkan menduga siapa
yang baru kabur dari penjara?

863
01:39:12,655 --> 01:39:13,697
Tunggu sebentar.

864
01:39:19,704 --> 01:39:22,122
Halo./ Hai.
Aku kemari untuk menjemput anakku.

865
01:39:22,206 --> 01:39:23,498
Mereka belum kembali.

866
01:39:25,001 --> 01:39:26,585
Kembali darimana?

867
01:39:26,669 --> 01:39:28,170
Dari kebun binatang.

868
01:39:31,341 --> 01:39:32,591
Pesta kebun binatang.

869
01:39:34,177 --> 01:39:37,262
Mereka harusnya kembali sejam lagi
jika kau mau menunggu.

870
01:39:37,347 --> 01:39:38,847
Tidak. Terima kasih.

871
01:39:43,311 --> 01:39:45,354
Ada apa?

872
01:39:46,522 --> 01:39:48,982
Dimana dia? Dimana Luke?/
Dia ada di pesta.

873
01:39:49,067 --> 01:39:50,901
Pesta apa?
Kau bilang pestanya disini.

874
01:39:50,985 --> 01:39:53,862
Aku salah.
Mereka membawanya ke kebun binatang.

875
01:39:55,823 --> 01:39:58,867
<i>Tujuan, Kebun Binatang Pittsburgh./</i>
Dia?

876
01:39:59,369 --> 01:40:02,996
<i>Lama perjalanan, 17 menit.</i>

877
01:40:03,081 --> 01:40:05,082
Ibunya Carrie, Nicole.

878
01:40:26,479 --> 01:40:27,646
Periksa tetangganya!

879
01:40:27,730 --> 01:40:31,024
Kita cari seorang anak dan tanya apapun
yang mereka tahu beberapa hari terakhir.

880
01:41:38,801 --> 01:41:41,887
<i>Waktu ke tempat tujuan, 11 menit.</i>

881
01:41:48,811 --> 01:41:51,813
<i>1.000 kaki, belok kiri.</i>

882
01:41:58,070 --> 01:42:01,615
<i>500 kaki, belok kiri.</i>

883
01:42:08,080 --> 01:42:11,124
<i>100 kaki, belok kiri.</i>

884
01:42:15,004 --> 01:42:16,379
<i>Belok kiri.</i>

885
01:42:24,347 --> 01:42:26,473
Kau salah belok.

886
01:42:26,557 --> 01:42:28,350
John, kebun binatang dibelakang kita.
Kau salah belok.

887
01:42:28,434 --> 01:42:29,434
Sayang, apa yang kau lakukan?

888
01:42:29,519 --> 01:42:30,602
Dia akan menghubungi orangtuaku.

889
01:42:31,020 --> 01:42:32,562
Apa?/
Mereka akan menjaganya,

890
01:42:32,647 --> 01:42:34,481
dan aku akan cari cara agar
dia bisa menemui kita.

891
01:42:34,565 --> 01:42:35,690
Apa kau sudah gila?

892
01:42:35,775 --> 01:42:37,192
Aku sudah coba! 
Tak ada waktu lagi!

893
01:42:37,276 --> 01:42:39,236
Sebentar lagi, jalan akan ditutup.

894
01:42:39,320 --> 01:42:42,572
Mereka mungkin sudah disana!
Jika kita tak keluar sekarang, maka pupus sudah!

895
01:42:42,657 --> 01:42:46,034
Akan kucari cara agar bisa membawanya.

896
01:46:16,704 --> 01:46:19,873
Tak apa. Aku hanya bisa berterima kasih 
karena kau telah menjaganya.

897
01:46:19,957 --> 01:46:21,166
Hei, senang bisa membantu.

898
01:46:48,569 --> 01:46:49,694
Hai.

899
01:47:22,394 --> 01:47:24,813
Aku duduk dibelakang, ya?

900
01:47:26,816 --> 01:47:27,816
Tentu.

901
01:48:09,692 --> 01:48:12,110
<i>Lalu lintas macet di tol plaza.</i>

902
01:48:12,194 --> 01:48:14,904
<i>Hal ini diperburuk dimana polisi
telah menutup stasiun kereta</i>

903
01:48:14,989 --> 01:48:16,781
<i>dan memeriksa semua penumpang.</i>

904
01:48:16,866 --> 01:48:19,784
Sudah bergabung bersama kami dari
Union Station, Sylvia Patterson.

905
01:48:19,869 --> 01:48:20,869
John?

906
01:48:25,791 --> 01:48:27,709
Apa yang akan kita lakukan?

907
01:48:37,970 --> 01:48:40,430
Kita akan ke stasiun kereta.

908
01:49:22,431 --> 01:49:24,307
Tetap di mobil./ Baik.

909
01:50:06,976 --> 01:50:12,730
Pak, maaf atas keterlambatan walikota,
tapi saya tak perintahkan hentikan semua kenderaan.

910
01:50:12,815 --> 01:50:15,608
Hanya mobil dengan sepasang
suami isteri dan anaknya.

911
01:50:16,110 --> 01:50:17,819
Pak, saya tahu...

912
01:50:19,321 --> 01:50:20,655
Ya, pak.

913
01:50:58,569 --> 01:51:03,156
Kau yakin $20 cukup?
Tiket ke Buffalo biayanya 3 kali itu.

914
01:51:04,199 --> 01:51:07,285
Ya. Kami memang mengarah kesana.

915
01:52:08,347 --> 01:52:13,059
Perluas pencarian. Sebar foto mereka di
setiap kereta, terminal dan bandara radius 300 mil.

916
01:52:13,143 --> 01:52:15,978
Jadi Ohio, Maryland, West Virginia,

917
01:52:16,063 --> 01:52:19,774
New York, New Jersey, Virginia, Michigan,
Kentucky dan Indiana?

918
01:52:20,359 --> 01:52:22,568
Kau tahu kemana tujuan mereka, 
sok pintar?

919
01:52:33,622 --> 01:52:36,124
Sampai jumpa lagi, Tom./
Terima kasih sekali lagi.

920
01:52:50,222 --> 01:52:51,305
Kau ingin melihatnya?

921
01:52:51,557 --> 01:52:53,307
Hanya jika akan memberitahuku
kemana tujuan mereka.

922
01:52:53,600 --> 01:52:55,143
Tak begitu beruntung.

923
01:53:16,165 --> 01:53:18,833
Permisi. Kau minta kopi?

924
01:53:27,050 --> 01:53:29,093
Berapa banyak bandara di
Ontario dan Quebec?

925
01:53:29,178 --> 01:53:31,179
Kau ingin aku berhenti menelpon
dan menghitungnya?

926
01:53:33,182 --> 01:53:36,100
Perjalanan yang jauh berangkat
hanya dengan tas ini./ Maaf?

927
01:53:36,185 --> 01:53:38,478
Perjalanan yang jauh berangkat
hanya dengan tas ini.

928
01:53:40,105 --> 01:53:43,483
Masih ingat berapa kali kalian
kehilangan tas?

929
01:53:44,401 --> 01:53:47,195
Ini tiket dan <i>boarding pass</i> anda.

930
01:53:48,197 --> 01:53:49,447
Terima kasih.

931
01:53:52,576 --> 01:53:53,784
Mereka temukan orangtuanya.

932
01:54:18,185 --> 01:54:21,687
Kau putuskan untuk jalan-jalan
seharian ini?

933
01:54:22,064 --> 01:54:24,398
George ingin melihat taman.

934
01:54:39,873 --> 01:54:42,792
Dan kau sama sekali tak tahu
kemana mereka pergi?

935
01:54:42,876 --> 01:54:45,002
Sudah ku katakan.
Kami tak pernah bicara.

936
01:55:12,948 --> 01:55:13,990
Hei.

937
01:55:16,368 --> 01:55:17,868
Biar aku saja.

938
01:55:28,213 --> 01:55:29,589
Jalan, Luke.

939
01:55:32,384 --> 01:55:33,384
Halo.

940
01:55:47,441 --> 01:55:50,026
Kau kelihatannya butuh istirahat.

941
01:56:00,370 --> 01:56:01,746
Terima kasih.

942
01:56:03,957 --> 01:56:05,541
Ayo, nak.

943
01:56:35,947 --> 01:56:38,824
Sayang sekali kau tak temukan sisanya./
Ya.

944
01:56:39,868 --> 01:56:42,203
Ku harap aku tahu dimana tempat ini.

945
01:56:42,954 --> 01:56:45,998
Aku periksa semua situs tujuan wisata.

946
01:56:47,334 --> 01:56:49,585
Itu Istana Presiden./ Apa?

947
01:56:49,670 --> 01:56:53,005
Sering disiarkan CNN saat
terjadi keruntuhan akibat gempa.

948
01:56:56,635 --> 01:56:58,302
Kita tahu tujuan mereka!

949
01:56:58,387 --> 01:56:59,637
Tunjukan padaku.

950
01:57:00,722 --> 01:57:04,392
<i>Terima kasih sudah menunggu.
Kita akan segera berangkat.</i>

951
01:57:07,938 --> 01:57:10,564
Tahan mereka di gerbang.
Lihat ini.

952
01:57:11,900 --> 01:57:13,234
Ayo!

953
01:57:34,631 --> 01:57:36,799
Permisi. Tak boleh ada yang naik.

954
01:57:37,426 --> 01:57:40,594
Permisi.

955
01:57:58,780 --> 01:58:01,574
Maaf. Tak ada seorang pun yang sesuai
dengan deskripsi di penerbangan ini.

956
01:58:01,825 --> 01:58:03,451
Tidak. Mereka ada disana.

957
01:58:03,535 --> 01:58:04,744
Kau punya foto mereka?

958
01:58:04,828 --> 01:58:07,204
Kami punya.
Mereka tak ada di pesawat ini.

959
01:58:09,791 --> 01:58:14,003
Apa ada penerbangan lain
ke Haiti malam ini?

960
01:58:16,423 --> 01:58:18,340
Tak ada. Ada yang lain?

961
01:58:24,473 --> 01:58:27,141
Tidak. Terima kasih.

962
01:58:30,979 --> 01:58:32,396
Mulai hujan.

963
01:58:37,194 --> 01:58:38,944
Akan ku hubungi FBI.

964
01:58:45,494 --> 01:58:49,705
Pernah kau bertanya sendiri kenapa kita
temukan kantong ini dan bukan yang lainnya?

965
01:58:58,799 --> 01:59:01,091
<i>Kapten sudah mematikan
tanda penggunaan sabuk pengaman.</i>

966
01:59:01,176 --> 01:59:06,055
<i>Lama penerbangan ke Caracas, Venezuela,
malam ini 5 jam 32 menit.</i>

967
01:59:06,139 --> 01:59:10,684
<i>Selagi anda duduk, Kapten meminta
agar tetap memasang sabuk pengaman.</i>

968
01:59:16,650 --> 01:59:18,484
Orang ini Dosen?

969
01:59:19,069 --> 01:59:21,028
Di Perguruan Tinggi setempat.

970
02:01:01,004 --> 02:01:02,254
Hei!

971
02:03:06,379 --> 02:03:09,048
Dia mendengar bunyi kancing lepas./
Apa?

972
02:03:15,263 --> 02:03:17,181
Dia mendengar bunyi kancing lepas.

973
02:03:24,814 --> 02:03:27,399
Apa saat itu hujan saat
kita memeriksa TKP?

974
02:03:27,484 --> 02:03:28,901
Tiga tahun lalu?

975
02:03:29,110 --> 02:03:31,070
Apa yang kita lakukan disini?

976
02:03:57,222 --> 02:04:00,099
Kenapa kau tak bersikap seperti polisi?
Pegang sisi ujung sana.

977
02:04:00,183 --> 02:04:01,433
Kau sudah gila.

978
02:04:03,770 --> 02:04:05,479
Siap?/ Ya.

979
02:04:09,275 --> 02:04:10,317
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

980
02:04:25,625 --> 02:04:27,584
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

981
02:05:19,625 --> 02:05:27,584
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

982
02:05:27,625 --> 02:05:34,584
BBM: 335C5787
LINE: HOKIBET99

983
02:05:34,625 --> 02:05:44,584
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

