1
00:01:42,716 --> 00:01:44,385
Semua makanan bisa membusuk.

2
00:01:47,053 --> 00:01:51,641
Ya, aku sudah buat daftar.
Aku akan ke toko sebelum kehabisan.

3
00:01:54,394 --> 00:01:55,395
Sial.

4
00:01:55,478 --> 00:01:57,939
- Bisa kau perbaiki?
- Tidak. Tidak mungkin.

5
00:01:58,022 --> 00:02:00,608
Harus kukerjakan lagi dari awal.

6
00:02:00,692 --> 00:02:02,944
Akan kuhubungi studio
setelah teleponnya berfungsi,

7
00:02:03,027 --> 00:02:05,112
lihat apa mereka bisa
menambah tenggat waktuku.

8
00:02:05,864 --> 00:02:07,490
Mereka punya pilihan lain?

9
00:02:10,201 --> 00:02:11,160
Kau bercanda?

10
00:02:11,244 --> 00:02:14,079
Mereka bisa saja membuat poster jelek
dengan Photoshop sore ini.

11
00:02:14,162 --> 00:02:16,415
Mereka selalu melakukannya.
Dua kepala besar.

12
00:02:16,498 --> 00:02:21,257
Harusnya kubawa ke bawah tadi malam.
Bodohnya aku.

13
00:02:21,525 --> 00:02:24,214
Kau tak akan tahu kalau pohon itu
akan jatuh menembus jendela.

14
00:02:24,256 --> 00:02:25,716
Ya, aku juga akan ke toko bangunan,

15
00:02:25,757 --> 00:02:27,342
beli kain plastik dan selotip...

16
00:02:27,384 --> 00:02:29,553
...dan menutupinya sebelum gelap,

17
00:02:29,636 --> 00:02:32,221
pesan beberapa kaca baru.

18
00:02:32,723 --> 00:02:37,658
Oh, kau tahu? Itu pohon milik kakekmu,
salah satu yang ia tanam.

19
00:02:37,827 --> 00:02:39,479
Aku sering bermain di pohon itu.

20
00:02:39,563 --> 00:02:40,689
Itu hanya pohon.

21
00:02:40,772 --> 00:02:43,316
Kita selamat.
Itulah yang terpenting.

22
00:02:43,399 --> 00:02:44,525
Ya.

23
00:02:44,609 --> 00:02:46,110
Ibu, ayah, kalian harus melihatnya!

24
00:02:46,193 --> 00:02:47,904
Hei, Billy, tenanglah, oke?

25
00:02:47,987 --> 00:02:49,697
Ibu tak ingin kau berlarian di tempat ini.

26
00:02:49,780 --> 00:02:50,865
Tapi kalian harus melihatnya.

27
00:02:50,948 --> 00:02:53,951
Rumah perahunya hancur lebur!
Luar biasa!

28
00:02:54,035 --> 00:02:55,203
Billy.

29
00:02:55,244 --> 00:02:58,331
Maaf, ibu, tapi kalian harus--
Ayo, ayolah!

30
00:03:02,734 --> 00:03:03,252
<i>Ayo!</i>

31
00:03:03,336 --> 00:03:05,607
Setelah bicara,
si pembawa mautnya berangkat.

32
00:03:05,608 --> 00:03:07,924
<i>Ayo!</i>

33
00:03:08,007 --> 00:03:10,508
Kenapa kalian berdua
selalu membuatku tertawa?

34
00:03:11,009 --> 00:03:13,720
Kau punya selera yang sangat rendah.

35
00:03:13,803 --> 00:03:16,848
Ayo pergi, ke tempat yang hancur.

36
00:03:16,932 --> 00:03:17,891
Tidak.

37
00:03:22,854 --> 00:03:24,898
- Pohonnya Norton.
- Ya.

38
00:03:26,524 --> 00:03:28,443
Aku sudah lama memintanya...

39
00:03:28,527 --> 00:03:30,695
...untuk menebang pohon itu selama 3 tahun
dan akhirnya tumbang sendiri?

40
00:03:30,779 --> 00:03:31,738
Pohon itu?

41
00:03:32,948 --> 00:03:36,992
- Benar-benar lumat.
- Tidak main-main.

42
00:03:37,368 --> 00:03:39,078
Lihat itu.

43
00:03:41,372 --> 00:03:42,498
Ada apa, ayah?

44
00:03:43,969 --> 00:03:45,500
Kabut.

45
00:03:46,043 --> 00:03:49,463
- Di atas danau?
- Belum pernah ada kabut sebelumnya.

46
00:03:49,600 --> 00:03:51,073
Datang dari gunung?

47
00:03:51,400 --> 00:03:53,509
Pertemuan dua ujung,

48
00:03:53,592 --> 00:03:56,303
sesuatu yang ditinggalkan badai,
seperti itulah.

49
00:03:56,621 --> 00:03:57,388
Kau yakin?

50
00:03:57,471 --> 00:03:58,889
Sayang, aku bukan peramal cuaca.

51
00:03:58,973 --> 00:04:02,600
Mengapa tak kau bawa Billy,
ganti bajunya. Akan kuajak dia ke kota.

52
00:04:02,601 --> 00:04:03,978
Oke, mau ke mana?

53
00:04:04,061 --> 00:04:07,246
Aku akan lakukan sedikit perbincangan
dengan tetangga kita soal pohon ini.

54
00:04:07,518 --> 00:04:08,314
Sayang.

55
00:04:08,398 --> 00:04:10,400
Jangan khawatir, aku takkan
memukul hidungnya.

56
00:04:10,483 --> 00:04:11,859
Kau tahu yang akan ia katakan.

57
00:04:11,860 --> 00:04:14,904
Dia akan bilang, "Tuntut aku,"
entahlah, mungkin harus begitu.

58
00:04:14,988 --> 00:04:19,284
Sayang, berselisih properti dengan orang ini
cukup sekali saja.

59
00:04:19,325 --> 00:04:22,595
Aku hanya akan menanyakan
informasi asuransinya.

60
00:04:22,620 --> 00:04:23,447
Oke.

61
00:04:23,448 --> 00:04:25,123
- Itu saja.
- Ya.

62
00:04:28,142 --> 00:04:30,670
Oh! Dasar brengsek!

63
00:04:33,839 --> 00:04:35,340
Ah, sial!

64
00:04:35,382 --> 00:04:37,843
Oh, dasar alat brengsek!

65
00:04:39,177 --> 00:04:40,178
Payah!

66
00:04:42,347 --> 00:04:43,348
"Nyalakan...

67
00:04:43,432 --> 00:04:45,642
"Tarik penuh...

68
00:04:45,684 --> 00:04:47,853
Lima kali tarik penuh".

69
00:04:52,710 --> 00:04:54,817
Kurasa kau sudah lihat...

70
00:04:55,360 --> 00:04:56,361
...rumah perahu.

71
00:04:56,445 --> 00:04:57,779
Ya, dan...?

72
00:04:57,863 --> 00:04:59,488
Bukan apa-apa.

73
00:04:59,530 --> 00:05:02,867
Kurasa kita harusnya
berbagi informasi asuransi.

74
00:05:02,950 --> 00:05:04,951
Itu saja.

75
00:05:06,862 --> 00:05:10,165
Orang asuransi akan menyukaiku.

76
00:05:13,419 --> 00:05:15,421
Sial 1980.

77
00:05:15,504 --> 00:05:18,381
Tadinya akan kubawa ke station Wagon, tapi..

78
00:05:18,841 --> 00:05:20,676
Entahlah, cuaca di New York sangat indah,

79
00:05:20,718 --> 00:05:22,970
aku hanya...
Kau tahu, atas ke bawah...

80
00:05:23,054 --> 00:05:24,764
Maaf kawan, sungguh.

81
00:05:25,170 --> 00:05:27,349
Setulusnya.

82
00:05:28,016 --> 00:05:30,685
- Baik sekali perkataanmu.
- Bukan, mobil itu memang bagus.

83
00:05:30,769 --> 00:05:33,395
Aku benci melihatnya seperti itu.

84
00:05:35,832 --> 00:05:37,218
Oke, begini saja,

85
00:05:37,219 --> 00:05:39,770
akan kucari nomor asuransiku,
dan akan kuberitahu nanti.

86
00:05:39,778 --> 00:05:41,363
- Setuju?
- Tidak masalah.

87
00:05:47,702 --> 00:05:48,662
Jadi, David...

88
00:05:51,050 --> 00:05:54,875
Kau tidak pergi ke kota hari ini?

89
00:06:08,806 --> 00:06:11,474
CMP mengerahkan pasukannya.

90
00:06:11,809 --> 00:06:13,177
Mungkin listriknya akan hidup lagi.

91
00:06:13,561 --> 00:06:15,062
Karena badai, ya?

92
00:06:15,145 --> 00:06:16,438
Benar sekali, ya.

93
00:06:16,522 --> 00:06:18,190
Saat malam itu,

94
00:06:18,274 --> 00:06:20,693
kukira kami akan lepas landas menuju Oz.

95
00:06:20,776 --> 00:06:22,819
WZON tidak mengudara,

96
00:06:22,902 --> 00:06:25,113
tapi Portland masih siaran.

97
00:06:25,196 --> 00:06:26,197
Ayah, lihat.

98
00:06:28,157 --> 00:06:30,034
Orang dari pangkalan.

99
00:06:30,118 --> 00:06:31,661
Dari atas gunung?

100
00:06:31,744 --> 00:06:33,329
Proyek Arrowhead?

101
00:06:35,164 --> 00:06:36,165
Kau kan penduduk asli.

102
00:06:36,249 --> 00:06:38,001
Punya gambaran
apa yang mereka lakukan di sana?

103
00:06:38,084 --> 00:06:39,586
Mengembangkan pertahanan misil.

104
00:06:39,627 --> 00:06:41,462
Aku yakin kau mendengar cerita-cerita.

105
00:06:41,546 --> 00:06:42,547
Tentu.

106
00:06:42,630 --> 00:06:45,008
Wanita yang di Laundromat, berkata...

107
00:06:45,091 --> 00:06:48,177
...mereka menyimpan piring terbang
yang terjatuh bersama alien yang membeku.

108
00:06:48,261 --> 00:06:50,013
Benar Ny. Edna, ya.

109
00:06:50,095 --> 00:06:52,681
Nyonya tabloid.

110
00:06:52,764 --> 00:06:55,434
"Aku punya bayi Bigfoot."

111
00:06:56,685 --> 00:06:59,271
"Wajah setan muncul pada api
di tambang minyak."

112
00:06:59,313 --> 00:07:00,647
Cerita yang bisa dipercaya.

113
00:07:05,402 --> 00:07:06,904
Mereka buru-buru sekali.

114
00:07:06,987 --> 00:07:08,614
Mungkin listrik mereka juga mati.

115
00:07:17,872 --> 00:07:18,873
Masih tak ada sinyal.

116
00:07:19,457 --> 00:07:22,126
Pergilah duluan.
Aku mau coba telepon umum.

117
00:07:22,210 --> 00:07:23,920
Boleh aku ikut Tn. Norton, ayah?

118
00:07:24,003 --> 00:07:26,797
Tentu, jika kau janji pegang tangannya.

119
00:07:26,839 --> 00:07:27,840
- Ya.
- Ya.

120
00:07:27,924 --> 00:07:29,508
Ini daftarnya.

121
00:07:29,592 --> 00:07:30,927
- Tentu.
- Oke?

122
00:07:31,010 --> 00:07:32,178
Kita bertemu di dalam.

123
00:07:34,263 --> 00:07:35,264
Pegangan tangan.

124
00:07:39,101 --> 00:07:41,354
<i>Maaf, aku tak tahu
dia saudara perempuanmu...</i>

125
00:07:45,857 --> 00:07:47,901
<i>Kelihatan menakutkan!</i>

126
00:07:56,868 --> 00:07:58,411
- Sally, hei.
- Hei, Tn. Drayton.

127
00:07:58,495 --> 00:08:00,038
Kalian terlihat sibuk.

128
00:08:00,121 --> 00:08:03,250
Ya, sebagian karyawan tidak datang,
ditambah listrik mati.

129
00:08:03,333 --> 00:08:05,669
Oh, tidak,
tak punya generator darurat?

130
00:08:05,710 --> 00:08:07,212
Hanya untuk pendingin makanan.

131
00:08:07,295 --> 00:08:08,838
Yang lainnya,
selamat datang di Era Kegelapan,

132
00:08:08,922 --> 00:08:10,006
dan bawalah buku cekmu.

133
00:08:10,090 --> 00:08:12,592
Hei, Selasa malam,
Steph dan aku ada kencan.

134
00:08:12,676 --> 00:08:15,094
- Jaga anakku?
- Ya aku akan di sana.

135
00:08:16,637 --> 00:08:17,721
Ya ampun.

136
00:08:17,805 --> 00:08:19,306
Badai.

137
00:08:19,390 --> 00:08:22,476
Semua orang sibuk menyetok barang
sudah seperti ini sejak kami buka.

138
00:08:22,560 --> 00:08:23,686
Hari yang buruk, ya?

139
00:08:23,769 --> 00:08:26,272
Semua orang agak kesal pagi ini.

140
00:08:26,355 --> 00:08:28,190
Pagi, Ny. Carmody.

141
00:08:29,316 --> 00:08:31,902
Dengan antrian seperti ini,
aku tak tahu apa bagusnya,

142
00:08:31,986 --> 00:08:34,196
tapi, kurasa kita harus tetap berjuang.

143
00:08:35,155 --> 00:08:37,700
- Sabarlah, sobat.
- Aku tahu.

144
00:08:41,494 --> 00:08:42,495
Hei, jagoan.

145
00:08:43,663 --> 00:08:44,998
Istrimu harusnya jadi dokter.

146
00:08:45,081 --> 00:08:47,208
Dia bisa membawa keberuntungan
di Manhattan dengan tulisan seperti ini.

147
00:08:47,292 --> 00:08:50,086
Ya, butuh waktu untuk terbiasa.

148
00:08:50,169 --> 00:08:52,338
Kenapa kau tak cari keperluanmu?
Kita bertemu di tempat kasir.

149
00:08:52,422 --> 00:08:53,381
Baiklah.

150
00:08:56,175 --> 00:08:59,304
Hei, David,
terima kasih sudah membantuku hari ini.

151
00:09:03,099 --> 00:09:05,101
Apa kau dan Tn. Norton
akan berteman, ayah?

152
00:09:05,185 --> 00:09:06,728
Ayah tidak tahu.

153
00:09:08,104 --> 00:09:10,105
"Pertemanan" kadang bisa agak renggang.

154
00:09:11,106 --> 00:09:13,483
Kurasa kalian tak saling marah lagi.

155
00:09:13,567 --> 00:09:14,568
Ayah rasa begitu.

156
00:09:16,278 --> 00:09:17,946
Suatu permulaan, ya?

157
00:09:18,989 --> 00:09:20,991
<i>Maaf nyonya,
mesin kasir tak bisa digunakan.</i>

158
00:09:21,074 --> 00:09:23,076
<i>Listrik mati bisa merepotkan kami.</i>

159
00:09:23,118 --> 00:09:25,787
<i>Kami harap listriknya segera menyala.</i>

160
00:09:35,631 --> 00:09:38,341
- Bis akan berangkat 30 menit lagi.
- Kita pasti sempat.

161
00:09:38,424 --> 00:09:40,426
Carilah keperluan kalian,
kutunggu di antrian.

162
00:09:45,806 --> 00:09:47,767
<i>Aku butuh kembalian di loket 5.</i>

163
00:09:49,393 --> 00:09:51,437
Selamat pagi, Ny. Reppler.

164
00:09:51,479 --> 00:09:52,772
Halo, Ny. Reppler.

165
00:09:52,813 --> 00:09:55,983
Halo juga Billy Drayton.

166
00:09:56,067 --> 00:09:57,735
Apa keluhan kalian akibat badai?

167
00:09:57,818 --> 00:09:59,946
Kami punya pohon
yang menembus jendela tadi malam,

168
00:10:00,029 --> 00:10:01,197
tepat di studioku.

169
00:10:01,280 --> 00:10:04,241
Dan rumah perahu hancur
tertimpa pohon Tn. Norton.

170
00:10:05,367 --> 00:10:07,869
- Ya.
- Maaf mendengarnya.

171
00:10:10,789 --> 00:10:12,123
Bagaimana kalian mengatasinya?

172
00:10:12,165 --> 00:10:15,335
Kami baik-baik saja
hanya daftar ini yang membuatku khawatir,

173
00:10:15,418 --> 00:10:18,255
saat tinggal sedikit,
kita pasti memasang tanda "Dijual".

174
00:10:18,338 --> 00:10:20,966
Di sekolah, kami mengalami kerusakan.

175
00:10:21,049 --> 00:10:24,052
Itulah yang kami dapat karena
tak memperbaiki atap sekolah,

176
00:10:24,135 --> 00:10:27,639
tapi dengan dana
yang dipotong setiap tahun.

177
00:10:27,722 --> 00:10:29,182
Kalian pasti berpikir mendidik murid...

178
00:10:29,266 --> 00:10:31,475
...menjadi prioritas utama di negara ini,

179
00:10:31,517 --> 00:10:33,644
tapi kalian keliru.

180
00:10:33,686 --> 00:10:36,814
Pemerintah punya yang lebih baik
untuk menghabiskan uang kita,

181
00:10:36,897 --> 00:10:40,568
seperti bantuan kerjasama
dan membuat bom.

182
00:10:54,164 --> 00:10:55,708
Ayah, ada kebakaran?
Apa ibu baik saja?

183
00:10:55,791 --> 00:10:58,586
Dia baik-baik saja.
Jangan khawatir, oke?

184
00:10:59,669 --> 00:11:01,170
Perhatikan kerjaanmu, Sally.

185
00:11:02,088 --> 00:11:03,756
Ayolah, kami punya cuti 10 hari.

186
00:11:03,840 --> 00:11:04,841
Periksa surat kami.

187
00:11:04,924 --> 00:11:06,926
Sudah kubilang,
semua cuti dibatalkan.

188
00:11:07,010 --> 00:11:07,969
Aku tak tahu kenapa.

189
00:11:08,052 --> 00:11:10,054
Aku mau ke farmasi dulu.

190
00:11:10,138 --> 00:11:12,599
Temui aku di Jeep dalam 5 menit.

191
00:11:12,682 --> 00:11:13,683
Ini perintah.

192
00:11:16,186 --> 00:11:19,689
Sial! Tinggal setengah jam lagi,
kita sudah pulang.

193
00:11:52,888 --> 00:11:54,472
Oh, ya Tuhan!

194
00:12:02,772 --> 00:12:04,148
Sesuatu di dalam kabut!

195
00:12:04,232 --> 00:12:06,067
Sesuatu di dalam kabut...

196
00:12:06,150 --> 00:12:07,652
...mengambil John Lee!

197
00:12:07,735 --> 00:12:09,070
Dan, ambil napas.

198
00:12:09,111 --> 00:12:10,988
Sesuatu dalam kabut mengambil John Lee.

199
00:12:11,072 --> 00:12:12,823
Aku bisa dengar ia berteriak.

200
00:12:12,907 --> 00:12:15,826
Tutup pintunya!
Tutup pintunya! Astaga!

201
00:12:15,910 --> 00:12:17,578
Ayah, aku takut.
Bisa kita pulang?

202
00:12:22,082 --> 00:12:23,041
Jangan keluar.

203
00:12:23,124 --> 00:12:25,377
Ada sesuatu dalam kabut.
Dia mengambil John Lee.

204
00:12:25,460 --> 00:12:27,921
Masa bodoh!
Aku mau ambil mobilku.

205
00:12:28,004 --> 00:12:29,506
Tuan, jangan!

206
00:13:01,787 --> 00:13:03,289
Gendong aku.

207
00:13:03,330 --> 00:13:05,332
Tidak apa, tidak apa.

208
00:13:05,416 --> 00:13:09,545
Itu asap polusi
berasal dari pabrik di Rumford.

209
00:13:09,628 --> 00:13:12,715
Semacam ledakan kimia, pastinya.

210
00:13:14,091 --> 00:13:15,593
Ada apa?

211
00:13:16,844 --> 00:13:18,303
Apa yang sedang terjadi?

212
00:13:21,514 --> 00:13:22,640
Ini kematian.

213
00:13:57,466 --> 00:13:59,885
Tetap menunduk!

214
00:14:01,053 --> 00:14:02,221
Ayah!

215
00:14:09,978 --> 00:14:11,188
Kau tak apa-apa?

216
00:14:21,405 --> 00:14:22,907
Tadi itu gempa.

217
00:14:23,908 --> 00:14:26,202
Kuberitahu kalian,
pabrik itu meledak!

218
00:14:26,285 --> 00:14:29,747
Semuanya baik-baik saja?
Ada yang terluka?

219
00:14:29,830 --> 00:14:33,125
Semuanya tetap bersama, oke?
tetap di dalam toko.

220
00:14:33,209 --> 00:14:36,087
Aku tak bisa, aku tak bisa di sini.
Aku harus pulang ke anak-anakku.

221
00:14:36,128 --> 00:14:39,215
Jangan. Jangan keluar.

222
00:14:39,298 --> 00:14:42,092
Kematian di luar sana.
Ini hari kiamat.

223
00:14:42,175 --> 00:14:44,219
Hentikan itu, oke? Hentikan.

224
00:14:44,261 --> 00:14:47,097
Semuanya, harap tenang, oke?

225
00:14:47,180 --> 00:14:49,182
Dia benar tetaplah tenang.

226
00:14:49,266 --> 00:14:50,642
Mari kita cari tahu apa yang terjadi.

227
00:14:50,725 --> 00:14:55,105
Maaf, aku tak bisa di sini.
Aku harus pulang untuk anak-anakku.

228
00:14:55,146 --> 00:14:57,065
Nyonya, jangan,
kau tak boleh pergi ke sana.

229
00:14:57,107 --> 00:14:58,817
Bisa saja itu gas beracun.

230
00:14:58,900 --> 00:15:00,402
Kau tak dengar teriakan pria tadi?

231
00:15:00,443 --> 00:15:03,113
Aku setuju, mari tetap di sini
sampai kita tahu apa yang terjadi.

232
00:15:03,196 --> 00:15:04,573
Kalian tidak mendengarkan!

233
00:15:05,115 --> 00:15:06,825
Aku tak bisa tinggal di sini.

234
00:15:07,950 --> 00:15:11,787
Wanda sedang menjaga si kecil Victor
umurnya masih 8 tahun.

235
00:15:11,871 --> 00:15:15,749
Kadang dia lupa harus mengawasi adiknya.

236
00:15:19,920 --> 00:15:22,089
Kubilang pada mereka
aku hanya pergi sebentar.

237
00:15:23,299 --> 00:15:25,593
Dia baru 8 tahun.

238
00:15:26,635 --> 00:15:29,471
Demi mereka, jangan.

239
00:15:34,643 --> 00:15:37,187
Apakah ada yang bisa menolongku?

240
00:15:39,814 --> 00:15:41,649
<i>Tidak apa-apa.</i>

241
00:15:42,859 --> 00:15:45,361
Adakah di sini
yang bisa mengantar aku?

242
00:15:50,325 --> 00:15:51,534
Kau?

243
00:15:59,167 --> 00:16:00,210
Kau?

244
00:16:09,801 --> 00:16:11,970
- Tak apa-apa, sobat.
- Kau?

245
00:16:12,012 --> 00:16:15,307
Nyonya, tolonglah,
aku punya anak yang kukhawatirkan.

246
00:16:19,645 --> 00:16:21,980
Kuharap kalian semua membusuk di neraka.

247
00:16:22,022 --> 00:16:24,233
Nyonya, tolong, tunggulah sampai...

248
00:16:59,349 --> 00:17:01,893
Oke, mari mulai bersih-bersih.

249
00:17:01,977 --> 00:17:04,646
Ambil botol yang tumpah,
pecahan kaca, yang seperti itu.

250
00:17:04,729 --> 00:17:07,357
Deretan ketiga ada suplai medis.

251
00:17:07,440 --> 00:17:10,277
Tidak apa-apa.

252
00:17:10,360 --> 00:17:12,028
Tenanglah, jagoan. Ayolah.

253
00:17:12,112 --> 00:17:13,113
Ayolah.

254
00:17:13,196 --> 00:17:15,866
Ayolah.
Oke, hei, hei.

255
00:17:15,907 --> 00:17:17,576
Tak boleh terus menangis seperti ini, sobat.

256
00:17:17,659 --> 00:17:18,994
Ayolah!

257
00:17:19,077 --> 00:17:21,037
Ayolah, kau menyiksa dirimu sendiri.

258
00:17:21,121 --> 00:17:23,456
- Ayolah, kau tak apa?
- Aku mau ibu!

259
00:17:23,540 --> 00:17:25,000
Aku tahu kau ingin ibu.

260
00:17:27,626 --> 00:17:28,961
Ambil napas.

261
00:17:30,462 --> 00:17:32,298
Tenanglah, sobat.
Tak apa-apa.

262
00:17:32,381 --> 00:17:34,049
Semua baik-baik saja.

263
00:17:36,635 --> 00:17:39,722
Aku tak pernah melihatnya menghisap jempol
seperti ini sejak umurnya 2 tahun.

264
00:17:39,805 --> 00:17:41,599
Dia kaget.

265
00:17:41,682 --> 00:17:43,392
Kita semua kaget.

266
00:17:43,475 --> 00:17:44,852
Kau belum pernah bertemu.

267
00:17:45,311 --> 00:17:46,770
Amanda Dunfrey.

268
00:17:46,812 --> 00:17:48,981
Dia baru di kota ini,
baru semester ini.

269
00:17:49,982 --> 00:17:51,483
Guru kelas 3,

270
00:17:51,567 --> 00:17:54,819
dan spesialis anak-anak,
menggantikan Mosher.

271
00:17:54,903 --> 00:17:56,821
Dia luar biasa.
Anak-anak menyukainya.

272
00:17:57,822 --> 00:17:59,991
David seorang seniman.

273
00:18:00,074 --> 00:18:03,036
Dia membuat poster film, seperti itulah.

274
00:18:03,119 --> 00:18:04,078
Dan aku.

275
00:18:04,662 --> 00:18:09,584
Aku keasyikan bicara
seperti wanita tua ngerumpi di pesta teh.

276
00:18:09,626 --> 00:18:11,127
Sarafku bergetar, kurasa.

277
00:18:11,211 --> 00:18:12,420
Dia sudah tenang?

278
00:18:12,504 --> 00:18:14,005
Bagaimana dia?

279
00:18:14,088 --> 00:18:15,131
Masih panas.

280
00:18:15,215 --> 00:18:16,716
Bagaimana kalau aku ambilkan aspirin.

281
00:18:16,799 --> 00:18:18,635
- Deretan tiga.
- Oke.

282
00:18:18,718 --> 00:18:20,261
Terima kasih.

283
00:18:20,303 --> 00:18:21,803
Bagaimana dengan Dan?

284
00:18:21,887 --> 00:18:23,722
Hidungnya berhenti berdarah.

285
00:18:23,805 --> 00:18:26,099
Dia lebih tenang sekarang.
Seseorang memberinya Valium.

286
00:18:27,809 --> 00:18:29,269
Aku tak percaya ia berlari ke sini.

287
00:18:30,312 --> 00:18:31,438
Tak pernah melihatnya seperti itu.

288
00:18:31,522 --> 00:18:34,816
Aku butuh sesuatu untuk menutupi anakku.
Ada selimut?

289
00:18:35,651 --> 00:18:37,778
Blok perabotan
di bagian bongkar muat.

290
00:18:37,819 --> 00:18:40,906
Aku harus mengecek orang-orang
jika kalian butuh sesuatu, cukup teriak.

291
00:18:40,989 --> 00:18:43,075
Baik... Sally, kau tak keberatan?

292
00:18:43,158 --> 00:18:45,452
Tentu. Tapi aku harus
bantu mereka bersih-bersih.

293
00:18:45,536 --> 00:18:47,955
- Biar aku saja.
- Oke.

294
00:18:47,996 --> 00:18:48,997
Ayah, jangan pergi.

295
00:18:49,081 --> 00:18:52,250
Tidak, ayah hanya pergi sebentar, Bill.
Akan kuambilkan selimut untukmu.

296
00:18:52,333 --> 00:18:54,210
Ny. Reppler ada di sini,

297
00:18:54,293 --> 00:18:56,295
dan juga Ny. Turman.

298
00:18:57,338 --> 00:18:58,798
Aku akan selalu di dekatmu.

299
00:18:58,881 --> 00:19:01,467
- Oke.
- Jangan khawatir, aku takkan jauh.

300
00:19:02,552 --> 00:19:03,553
Biar aku lihat.

301
00:19:09,225 --> 00:19:10,309
Mau berbaring?

302
00:19:10,351 --> 00:19:11,352
Ya.

303
00:19:12,436 --> 00:19:13,688
Berbaringlah.

304
00:19:13,771 --> 00:19:17,440
<i>Begitu kabutnya tertiup jauh,
kita akan keluar dari sini dan selamat,</i>

305
00:19:17,524 --> 00:19:18,942
<i>kita harus bertindak pintar.</i>

306
00:19:19,025 --> 00:19:21,653
Hal pertama yang harus dilakukan,
menjaga kesadaran kita...

307
00:19:21,736 --> 00:19:23,321
...dan mencari tahu apa yang terjadi.

308
00:19:23,363 --> 00:19:24,865
Bagaimana kita melakukannya?

309
00:19:24,948 --> 00:19:27,534
Kita tak punya sinyal,
tidak ada radio.

310
00:19:27,617 --> 00:19:30,162
<i>Aku yakin mereka sedang memperbaiki
masalah yang kita bicarakan.</i>

311
00:19:30,245 --> 00:19:32,497
<i>Wajar untuk dipertimbangkan
karena memulihkan komunikasi...</i>

312
00:19:32,539 --> 00:19:33,540
<i>...sudah jadi prioritas utama.</i>

313
00:19:46,427 --> 00:19:48,512
Ya ampun!

314
00:20:07,990 --> 00:20:10,201
Oh, sial.

315
00:20:15,163 --> 00:20:16,164
Sial!

316
00:20:20,502 --> 00:20:21,669
Sialan!

317
00:20:25,340 --> 00:20:26,925
Brengsek!

318
00:20:27,008 --> 00:20:28,176
<i>Jelas sekali bahwa kita...</i>

319
00:20:28,259 --> 00:20:30,220
<i>...sedang mengalami bencana alam.</i>

320
00:20:30,303 --> 00:20:32,931
<i>Belum ada yang pasti,
dari pengamatanku.</i>

321
00:20:33,014 --> 00:20:35,350
Tak ada yang wajar soal itu juga.

322
00:20:35,433 --> 00:20:36,392
<i>Benar.</i>

323
00:20:36,476 --> 00:20:39,228
Ini hari pembalasan,
itu datang pada saat-saat terakhir.

324
00:20:39,229 --> 00:20:41,688
Tak ada yang wajar selain itu.

325
00:20:41,772 --> 00:20:43,273
Oh, buruk, sekarang.

326
00:20:43,357 --> 00:20:45,025
Kalianlah penyebabnya,

327
00:20:45,108 --> 00:20:46,985
karena hidup dalam dosa
dan perpecahan.

328
00:21:33,322 --> 00:21:34,991
Hei, wow! David!

329
00:21:35,073 --> 00:21:37,450
Kalian mendengarnya?

330
00:21:37,492 --> 00:21:39,411
Generator?
Kami mau memeriksanya.

331
00:21:39,494 --> 00:21:41,329
Bukan, aku yang matikan generatornya.

332
00:21:41,413 --> 00:21:43,415
Generatornya kepanasan.

333
00:21:45,000 --> 00:21:47,419
- Tak adakah yang mendengar suara itu?
- Suara apa?

334
00:21:48,420 --> 00:21:52,132
Entahlah, seperti suara yang aneh,

335
00:21:52,174 --> 00:21:53,967
di belakang sana dalam gelap.

336
00:21:54,009 --> 00:21:56,511
Seperti sesuatu sedang, menekan pintu.

337
00:21:56,595 --> 00:22:00,140
Kau dengar sebelum lampu mati,
atau setelahnya?

338
00:22:00,182 --> 00:22:02,058
Tidak, setelah lampu mati.

339
00:22:02,142 --> 00:22:04,393
Setelahnya, tapi aku memang mendengarnya.

340
00:22:04,476 --> 00:22:06,520
- Tak ada yang bilang kau pembohong.
- Begitulah.

341
00:22:06,604 --> 00:22:09,273
Tidak, tidak,
jangan merasa seperti itu, Tn. Drayton.

342
00:22:09,356 --> 00:22:11,400
Kau hanya merasa takut,
tak diragukan lagi.

343
00:22:11,484 --> 00:22:13,152
Bagaimana kalau kita pergi memeriksanya?

344
00:22:13,194 --> 00:22:14,653
Sini.

345
00:22:23,704 --> 00:22:25,831
Gelap sekali di sini.

346
00:22:25,873 --> 00:22:28,000
- Myron, periksalah.
- Baiklah.

347
00:22:30,960 --> 00:22:32,253
Ayo, nyalakan.

348
00:22:40,929 --> 00:22:43,264
Baik!

349
00:22:43,348 --> 00:22:44,432
Matikan!

350
00:22:45,517 --> 00:22:47,227
Astaga, bau sekali!

351
00:22:48,144 --> 00:22:51,272
Ada yang menutupi ventilasi,
dan menyumbatnya dari luar sana.

352
00:22:51,356 --> 00:22:53,775
Bisa nyalakan agak lama
dan naikkan pintunya sedikit,

353
00:22:53,858 --> 00:22:55,318
aku akan keluar membersihkannya.

354
00:22:55,401 --> 00:22:56,569
Tidak, jangan lakukan itu.

355
00:22:56,653 --> 00:22:58,654
Kenapa tidak?
Ini pintu elektrik, kan?

356
00:22:58,737 --> 00:23:01,698
Ya, tapi tidak baik
menyuruhnya keluar sana.

357
00:23:01,782 --> 00:23:03,116
Oke, biar aku saja.

358
00:23:03,200 --> 00:23:05,077
Jangan, ini bukan tentang
siapa yang akan keluar.

359
00:23:05,160 --> 00:23:07,162
Kau pikir aku tak bisa melakukannya?

360
00:23:07,246 --> 00:23:09,873
Hei! Aku mau ke sana!
Ini ideku.

361
00:23:09,915 --> 00:23:11,416
Tunggu, berhentilah, oke?

362
00:23:11,500 --> 00:23:13,085
Jim, kan?

363
00:23:13,168 --> 00:23:15,671
Myron? Kalian...

364
00:23:15,754 --> 00:23:17,840
Kalian sepertinya tidak paham,

365
00:23:17,923 --> 00:23:19,466
kalian tidak mau tahu.

366
00:23:19,550 --> 00:23:21,218
Ini bukan kabut biasa.

367
00:23:21,260 --> 00:23:24,429
Kalian buka pintunya,
dan sesuatu akan masuk ke sini.

368
00:23:24,513 --> 00:23:25,680
Seperti apa?

369
00:23:26,973 --> 00:23:28,891
Apa pun itu yang membuat suara aneh.

370
00:23:28,933 --> 00:23:30,434
Kalian tidak bodoh, kan?

371
00:23:30,518 --> 00:23:32,854
Tn. Drayton, maaf,

372
00:23:32,937 --> 00:23:36,566
tapi aku tak yakin
kau mendengar sesuatu.

373
00:23:36,649 --> 00:23:38,484
Kami tak dengar apa pun, kan?

374
00:23:38,568 --> 00:23:39,527
Ada yang dengar?

375
00:23:40,903 --> 00:23:41,863
Lihat?

376
00:23:43,239 --> 00:23:46,242
Aku tahu...
kau seniman terkenal,

377
00:23:46,325 --> 00:23:48,828
punya koneksi dengan New York
dan Hollywood, semacam itulah,

378
00:23:48,911 --> 00:23:51,205
tapi itu tak membuatmu lebih baik
dari yang lain, tidak di bukuku.

379
00:23:51,289 --> 00:23:52,623
Aku tak bilang begitu.

380
00:23:52,707 --> 00:23:55,041
Aku juga tak suka diremehkan
atau dipanggil bodoh...

381
00:23:55,125 --> 00:23:58,086
...oleh pria perguruan tinggi
hanya karena ia gugup.

382
00:23:58,128 --> 00:24:00,297
Generator itu tak jadi masalah.

383
00:24:00,380 --> 00:24:01,756
Makanan bisa bertahan tanpa itu.

384
00:24:01,798 --> 00:24:04,551
Nak, aku akan nyalakan mesinnya,
kau naikkan pintunya,

385
00:24:04,634 --> 00:24:06,261
dan teriaklah jika kau dapat cukup ruang.

386
00:24:06,303 --> 00:24:07,846
Ya, bagus.

387
00:24:07,929 --> 00:24:09,681
Tunggu.

388
00:24:09,764 --> 00:24:10,724
Ini...

389
00:24:10,807 --> 00:24:12,726
Kalian membiarkan bocah ini
mempertaruhkan nyawanya...

390
00:24:12,809 --> 00:24:14,519
...demi generator
yang sama sekali tak jadi masalah?

391
00:24:14,603 --> 00:24:16,021
Kenapa kau tidak diam saja?

392
00:24:16,104 --> 00:24:17,063
Norm!

393
00:24:17,147 --> 00:24:19,149
Dengar, Tn. Drayton, biar kuberitahu.

394
00:24:19,232 --> 00:24:21,233
Lain kali kalau mau bicara,

395
00:24:21,317 --> 00:24:22,651
hitunglah gigimu,

396
00:24:22,735 --> 00:24:26,071
karena aku muak
dengan omong kosongmu.

397
00:24:26,155 --> 00:24:27,615
Oke?

398
00:24:27,698 --> 00:24:28,699
Ayo, Myron.

399
00:24:28,782 --> 00:24:30,451
- Ini gila!
- Biarkan mereka.

400
00:24:30,493 --> 00:24:32,495
Apa aku meragukan kejantanan mereka?

401
00:24:33,037 --> 00:24:35,039
Mereka sudah hilang akal sehatnya.

402
00:24:35,122 --> 00:24:36,457
Apa apa ini?

403
00:24:36,499 --> 00:24:38,292
Di toko sana mereka takut dan bingung.

404
00:24:38,334 --> 00:24:40,336
Di sini, mereka bisa selesaikan masalahnya,

405
00:24:40,419 --> 00:24:42,463
mereka mau membereskannya.

406
00:24:42,505 --> 00:24:44,006
- Siap, nak?
- Ayo mulai.

407
00:24:44,089 --> 00:24:45,466
Norm, ayolah.

408
00:24:45,508 --> 00:24:46,509
Jangan lakukan.

409
00:24:50,887 --> 00:24:52,055
Ini salah.

410
00:24:56,684 --> 00:24:57,811
Dasar penakut.

411
00:25:02,315 --> 00:25:03,441
Tahan!

412
00:25:25,629 --> 00:25:26,755
Jadi...

413
00:25:26,839 --> 00:25:28,298
...ada Boogeyman?

414
00:25:31,218 --> 00:25:32,719
Sangat menakutkan, Norm?

415
00:25:32,803 --> 00:25:34,847
Ya, begitulah.

416
00:25:38,100 --> 00:25:39,101
Norm.

417
00:25:40,269 --> 00:25:41,854
Norm!

418
00:25:41,937 --> 00:25:43,230
Apa ini!

419
00:25:43,313 --> 00:25:44,856
Lepaskan makhluk ini!

420
00:25:44,939 --> 00:25:46,858
Lepaskan si menjijikkan ini dariku!

421
00:25:46,899 --> 00:25:48,651
Lepaskan! Tolong aku!

422
00:25:48,818 --> 00:25:50,528
Tolong aku! Tolong aku!

423
00:25:52,113 --> 00:25:53,531
Astaga!

424
00:26:03,749 --> 00:26:06,752
Ada lagi!

425
00:26:07,336 --> 00:26:08,754
Bantulah aku.

426
00:26:10,798 --> 00:26:12,299
Bantu aku.

427
00:26:12,382 --> 00:26:14,050
Apa yang kalian tunggu?

428
00:26:26,438 --> 00:26:27,814
Bertahanlah!

429
00:26:37,532 --> 00:26:40,743
Tahan dia!

430
00:26:48,709 --> 00:26:50,711
Oh, astaga!

431
00:27:24,118 --> 00:27:25,787
Sial! Oh, sial!

432
00:27:25,829 --> 00:27:27,956
Oh, sial!

433
00:27:29,707 --> 00:27:31,876
David, ini tidak bagus!

434
00:27:33,002 --> 00:27:34,504
Nyalakan generatornya.

435
00:28:43,737 --> 00:28:45,030
Hei, aku minta maaf.

436
00:28:48,074 --> 00:28:49,201
Maksudku, bagaimana...

437
00:28:49,284 --> 00:28:51,928
Bagaimana mungkin aku tahu soal itu?

438
00:28:52,746 --> 00:28:54,672
Kau bilang mendengar sesuatu.

439
00:28:55,707 --> 00:28:57,167
Bagaimana mungkin aku tahu soal itu?

440
00:28:57,250 --> 00:28:58,459
Harusnya kau jelaskan lebih baik.

441
00:28:58,542 --> 00:29:02,004
Entahlah, kukira hanya burung besar--

442
00:29:02,588 --> 00:29:04,465
Kau sudah membuat anak itu terbunuh!

443
00:29:04,548 --> 00:29:06,509
Sudah kau lihat dengan jelas?

444
00:29:06,592 --> 00:29:09,720
Sudah lihat dengan jelas,
dan kau malah apa?

445
00:29:09,804 --> 00:29:11,013
David!

446
00:29:11,096 --> 00:29:12,389
Jangan pukul dia lagi!

447
00:29:12,473 --> 00:29:15,309
Kalian berdua brengsek,
kalian buat anak itu terbunuh!

448
00:29:15,392 --> 00:29:18,353
Dan darahnya ada di tubuhku!

449
00:29:37,121 --> 00:29:39,249
Oke, aku tenang.

450
00:29:41,376 --> 00:29:42,377
Oke.

451
00:29:45,463 --> 00:29:46,923
Apa selanjutnya?

452
00:29:47,966 --> 00:29:49,467
Matikan generatornya.

453
00:29:49,968 --> 00:29:52,136
Itu yang pertama.

454
00:29:55,055 --> 00:29:56,431
Maafkan aku.

455
00:30:01,103 --> 00:30:03,230
Astaga! Ya Tuhan!

456
00:30:03,313 --> 00:30:06,858
Aku... aku minta maaf soal anak itu.

457
00:30:07,901 --> 00:30:10,112
Ya Tuhan, ya Tuhan.

458
00:30:11,530 --> 00:30:13,865
Kita harus keluar dari sini.

459
00:30:17,244 --> 00:30:18,537
Kami tidak memaksanya.

460
00:30:18,620 --> 00:30:21,914
Ya, dia hanya bocah,
dia memang bodoh.

461
00:30:22,915 --> 00:30:24,834
Itu alasanmu, ya?

462
00:30:28,004 --> 00:30:29,638
Keluarlah dari sini.

463
00:30:30,423 --> 00:30:33,258
Kembali ke dalam toko
tetap di dekat pintu.

464
00:30:34,594 --> 00:30:37,554
Jangan katakan apa pun, pada siapa pun.

465
00:30:38,097 --> 00:30:39,140
Belum saatnya.

466
00:30:40,725 --> 00:30:41,726
Belum saatnya.

467
00:30:56,781 --> 00:30:57,782
Sial.

468
00:30:57,866 --> 00:31:02,077
David? Butuh sedikit penerangan di sini.

469
00:31:11,880 --> 00:31:13,673
Kita harus beritahu mereka.

470
00:31:13,757 --> 00:31:17,092
Orang di dalam toko,
kita harus cegah mereka keluar.

471
00:31:17,885 --> 00:31:19,220
Mereka tak akan percaya.

472
00:31:20,554 --> 00:31:21,514
Mereka harus percaya.

473
00:31:21,597 --> 00:31:24,049
Aku tak yakin,
aku percaya, karena aku di sini.

474
00:31:24,892 --> 00:31:27,019
Yang kita lihat tak masuk akal.

475
00:31:27,061 --> 00:31:29,021
Kau tahu itu, kan?

476
00:31:29,063 --> 00:31:30,064
Maksudku, apa...

477
00:31:31,732 --> 00:31:33,467
Apa yang akan kita katakan?

478
00:31:34,068 --> 00:31:37,737
Bagaimana kita meyakinkan mereka?

479
00:31:39,740 --> 00:31:45,043
Ollie, pada apa dan dari mana
tentakel itu tersambung?

480
00:31:49,582 --> 00:31:51,918
Ya Tuhan!
Kau tak apa-apa?

481
00:31:52,001 --> 00:31:54,504
Ya, ini bukan darahku aku tak apa.

482
00:31:54,587 --> 00:31:55,880
Apa yang telah terjadi?

483
00:31:55,964 --> 00:31:57,757
Akan kujelaskan, beri waktu sebentar.

484
00:31:57,841 --> 00:32:01,009
Aku harus mengurus sesuatu lebih dulu.

485
00:32:01,761 --> 00:32:03,346
Tolonglah, aku harus...

486
00:32:03,429 --> 00:32:06,141
Aku tak ingin Billy melihatku seperti ini.
Dia sudah sangat ketakutan.

487
00:32:06,224 --> 00:32:10,145
Berikan sedikit waktu.
Alihkan perhatiannya, oke? /Oke.

488
00:32:15,899 --> 00:32:18,819
Hei, dengar,
aku minta maaf soal Norm.

489
00:32:18,902 --> 00:32:20,237
Aku juga.

490
00:32:20,320 --> 00:32:22,739
Maksudku, aku tak mencari alasan,
aku memang salah.

491
00:32:22,781 --> 00:32:24,074
Kita harus beritahu yang lain.

492
00:32:24,158 --> 00:32:26,660
Tak perlu ceritakan seluruh kejadian
atau semacamnya,

493
00:32:26,743 --> 00:32:29,496
tapi, kita dalam masalah besar di sini.

494
00:32:29,580 --> 00:32:31,039
Mereka harus tahu.

495
00:32:31,123 --> 00:32:32,666
Bagaimana dengan para pendatang?

496
00:32:32,749 --> 00:32:35,502
Mereka ada banyak di toko ini.
Dari mana kita memulainya?

497
00:32:35,586 --> 00:32:37,796
- Brent Norton?
- Si tukang bual?

498
00:32:37,880 --> 00:32:40,590
Dia pengacara penting di New York.

499
00:32:40,673 --> 00:32:42,842
Kawan kita ini
suatu saat jadi orang yang penting.

500
00:32:42,925 --> 00:32:45,386
Dibandingkan dengan orang di kota ini,
atau yang ada disini.

501
00:32:45,470 --> 00:32:47,013
- Ya, itu benar.
- Lakukanlah, David.

502
00:32:47,096 --> 00:32:50,016
Kita harus diskusikan bagaimana cara
mencegah makhluk itu masuk ke sini.

503
00:32:50,099 --> 00:32:51,951
Tunggu apa maksudmu masuk ke sini?

504
00:32:52,435 --> 00:32:53,936
Kau sudah tutup
pintu bongkar muatnya.

505
00:32:54,020 --> 00:32:57,607
Ya, tapi seluruh bagian depan toko
terbuat dari kaca.

506
00:33:01,444 --> 00:33:03,404
Ya ampun.

507
00:33:13,997 --> 00:33:15,791
Dari mana saja kau.

508
00:33:15,874 --> 00:33:17,375
Dengar...

509
00:33:17,459 --> 00:33:20,212
Pria yang datang ke sini,
yang hidungnya berdarah...

510
00:33:25,717 --> 00:33:29,221
...mereka telah...
Kami melihat tentakel.

511
00:33:29,304 --> 00:33:31,722
Tidak berjalan dengan baik, ya kan?

512
00:33:34,350 --> 00:33:35,851
- Kau apa?
- Kemari, kau harus...

513
00:33:37,061 --> 00:33:38,270
Kemarilah.

514
00:33:40,356 --> 00:33:41,315
Bilang padanya.

515
00:33:43,400 --> 00:33:45,401
Itu memang benar.

516
00:33:51,242 --> 00:33:53,661
Tentakel ya.

517
00:34:02,836 --> 00:34:04,295
Tuan-tuan...

518
00:34:05,547 --> 00:34:08,133
Maaf, aku...
aku tak sebodoh itu.

519
00:34:08,216 --> 00:34:09,592
Untuk apa kau bawa aku?

520
00:34:09,676 --> 00:34:11,344
Aku terkejut.

521
00:34:12,428 --> 00:34:13,429
Aku terkejut.

522
00:34:13,513 --> 00:34:15,640
Aku terkejut ini terasa hambar,

523
00:34:15,723 --> 00:34:17,684
memanfaatkan yang terjadi di sini
dan membuatku terlihat bodoh.

524
00:34:17,767 --> 00:34:19,435
Tidak, bukan seperti itu.

525
00:34:19,519 --> 00:34:21,479
Ayo ke belakang
ke tempat bongkar muat.

526
00:34:21,563 --> 00:34:22,522
Akan kutunjukkan padamu.

527
00:34:22,605 --> 00:34:26,192
Percikan darah tentakel, di atas...
di atas lantai.

528
00:34:26,276 --> 00:34:27,277
Tidak.

529
00:34:27,360 --> 00:34:29,028
Tidak? Apa maksudmu tidak?

530
00:34:29,112 --> 00:34:31,280
Tidak, kita punya masalah serius
untuk diurus di sini,

531
00:34:31,363 --> 00:34:36,535
dan percobaan lelucon menyedihkan ini
sudah keterlaluan.

532
00:34:36,577 --> 00:34:39,580
Tn. Norton, apa alasannya
yang mungkin membuat kami--

533
00:34:39,663 --> 00:34:41,290
Oh, tolong! Tolonglah!

534
00:34:41,373 --> 00:34:43,834
Ini balasan tuntutan
yang kulimpahkan padanya tahun lalu,

535
00:34:43,917 --> 00:34:45,752
dan kalian sedang membantunya.

536
00:34:45,836 --> 00:34:47,504
Jadi kemenangan saja tak cukup, ya?

537
00:34:47,588 --> 00:34:49,756
Kau ingin mempermalukan aku lebih banyak,

538
00:34:49,840 --> 00:34:52,176
menunjukkan aku ular karet
di depan orang kampungan ini...

539
00:34:52,259 --> 00:34:53,552
...tertawa hingga pantatnya lepas.

540
00:34:53,635 --> 00:34:54,887
- Siapa yang kau sebut kampungan!
- Myron!

541
00:34:54,970 --> 00:34:56,847
- Hei, hei,...!
- Tn. Norton.

542
00:34:56,930 --> 00:34:59,515
Aku sumpah, kau salah mengerti kami.

543
00:34:59,599 --> 00:35:04,061
Kau juga tak gila tentang...
pendatang, ya kan?

544
00:35:05,146 --> 00:35:07,190
Aku hanya habiskan uangku,
dan membayar pajak di sini,

545
00:35:07,273 --> 00:35:12,110
dan aku pernah lihat kau,
membicarkan aku di belakangku.

546
00:35:12,528 --> 00:35:14,946
Kalian semua bersekongkol.

547
00:35:17,283 --> 00:35:18,951
Apa aku merasa dibodohi?

548
00:35:19,035 --> 00:35:21,537
Sebenarnya kukira kau memang
berbuat baik padaku hari ini,

549
00:35:21,621 --> 00:35:23,080
dan terima kasih
telah membuatku ke sini.

550
00:35:23,164 --> 00:35:25,332
Dan aku bersyukur pohon itu
menimpa rumah perahumu.

551
00:35:25,415 --> 00:35:27,793
Bersyukur sekali,
tertimpa dengan baik. Luar biasa.

552
00:35:27,876 --> 00:35:29,461
Sekarang, jangan halangi aku.

553
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
Aku tahu kau takut, kawan.
Aku juga takut.

554
00:35:32,172 --> 00:35:34,257
- Hidup dipertaruhkan di sini.
- David...

555
00:35:34,299 --> 00:35:36,635
Ini menyangkut nyawa anakku.
Aku butuh kau.

556
00:35:36,718 --> 00:35:40,263
Brent, kumohon,
berpikirlah dewasa.

557
00:35:40,347 --> 00:35:42,432
Akan kuseret kau
ke belakang sana jika perlu.

558
00:35:42,474 --> 00:35:43,475
Kemarilah.

559
00:35:43,558 --> 00:35:46,561
David, lepaskan tanganmu dariku!

560
00:35:46,645 --> 00:35:48,563
Aku akan menuntutmu lagi!

561
00:35:48,647 --> 00:35:50,899
Menuntutmu,
dan kali ini kau akan masuk ke penjara!

562
00:35:50,982 --> 00:35:52,441
Pria ini menyerangku.

563
00:35:52,525 --> 00:35:55,152
Dia menyerangku.
Kalian jadi saksinya.

564
00:35:55,236 --> 00:35:56,237
Pria ini gila.
Dia sudah gila.

565
00:35:56,320 --> 00:35:57,947
Tidak.

566
00:35:57,988 --> 00:36:00,407
Dia tidak gila, kuharap begitu, tapi tidak.

567
00:36:02,618 --> 00:36:06,747
Semuanya yang ada di toko
bisa kalian kemari?

568
00:36:07,832 --> 00:36:11,159
Ada sesuatu yang perlu kalian dengar
ini menyangkut kalian semua.

569
00:36:11,877 --> 00:36:15,080
Tunggu, aku tak tahu kalian mau apa.

570
00:36:15,964 --> 00:36:18,008
Kau mabuk?
Demi Tuhan, Ollie.

571
00:36:19,009 --> 00:36:22,137
Kau ingin aku laporkan?
Kau ingin kehilangan pekerjaanmu?

572
00:36:22,178 --> 00:36:24,097
Aku akan mencatat nama, dimulai dari kau.

573
00:36:24,180 --> 00:36:26,141
Dan aku akan menyiapkan
laporan data untuk polisi.

574
00:36:26,182 --> 00:36:28,184
- Baik, Bud, tulislah.
- Tentu.

575
00:36:28,268 --> 00:36:32,104
Tapi sementara itu,
diam dulu dan dengarkanlah.

576
00:36:32,897 --> 00:36:34,149
Ini Tn. David Drayton.

577
00:36:34,190 --> 00:36:37,527
Kalian harus dengar yang ia katakan
jika kalian ingin keluar.

578
00:36:37,610 --> 00:36:39,279
Bergabunglah dengan para wanita, oke?

579
00:36:39,362 --> 00:36:40,655
Dengar, jangan takut.

580
00:36:42,866 --> 00:36:43,825
Tidak apa-apa.

581
00:36:46,035 --> 00:36:47,036
Baik.

582
00:36:48,203 --> 00:36:49,538
Begini kejadiannya.

583
00:36:49,621 --> 00:36:52,040
Aku tak tahu kabut apa itu,

584
00:36:53,041 --> 00:36:55,294
tapi ada sesuatu di dalamnya,
dan mereka berbahaya, seperti kata Dan.

585
00:36:55,377 --> 00:36:56,336
Itu benar.

586
00:36:56,920 --> 00:36:58,755
Itu memang benar.

587
00:36:58,839 --> 00:37:00,674
Makhluk seperti apa?

588
00:37:00,757 --> 00:37:02,759
Aku tak melihatnya.
Kejadiannya terlalu cepat.

589
00:37:02,843 --> 00:37:04,636
Aku terjatuh.

590
00:37:04,720 --> 00:37:06,847
Kami berlima pergi ke belakang
ke tempat bongkar muat.

591
00:37:06,930 --> 00:37:10,517
Yaitu Jim, Myron, Ollie,

592
00:37:10,601 --> 00:37:12,269
aku,

593
00:37:12,352 --> 00:37:13,812
Norm, tukang angkut.

594
00:37:13,896 --> 00:37:15,396
- Kami membuka pintu...
- Mana Norm?

595
00:37:15,480 --> 00:37:19,192
...jadi Norm bisa keluar
dan membersihkan ventilasi generator.

596
00:37:20,526 --> 00:37:22,153
Sesuatu muncul dari kabut
dan mengambilnya.

597
00:37:22,236 --> 00:37:23,196
Mengambilnya?

598
00:37:23,279 --> 00:37:24,864
Apa maksudmu?

599
00:37:26,449 --> 00:37:27,617
Langsung membunuhnya.

600
00:37:27,700 --> 00:37:29,535
Maksudku menyeretnya keluar.

601
00:37:29,619 --> 00:37:34,207
Teman-teman, aku tak tahu
makhluk apa mereka.

602
00:37:35,249 --> 00:37:36,751
Yang kami lihat hanyalah tentakel.

603
00:37:40,713 --> 00:37:41,672
<i>Tentakel?</i>

604
00:37:44,883 --> 00:37:46,468
Tentakel, katanya.

605
00:37:47,052 --> 00:37:49,137
Tentakel dari Planet X.

606
00:37:49,221 --> 00:37:50,555
Itu bohong.

607
00:37:50,597 --> 00:37:53,725
Semua yang mereka lakukan
hanya saling membohongi.

608
00:37:53,809 --> 00:37:55,060
Itu cuma tumpukan sampah.

609
00:37:55,101 --> 00:37:56,603
Itu bohong.
Tentu saja itu bohong.

610
00:37:56,686 --> 00:37:57,687
Itu hanya khayalan.

611
00:37:58,688 --> 00:38:01,233
Itu hanya tentakel
yang keluar dari botol bir.

612
00:38:01,316 --> 00:38:03,026
Oke, Bud, jika tak percaya pada kami,

613
00:38:03,110 --> 00:38:04,069
lihatlah sendiri.

614
00:38:10,825 --> 00:38:11,826
Sebelah sana.

615
00:38:17,498 --> 00:38:18,999
Apa itu?

616
00:38:51,489 --> 00:38:55,784
Kelihatannya kita punya
masalah yang serius di sini.

617
00:39:11,008 --> 00:39:13,468
- Ya, buat sejajar.
- Oke.

618
00:39:23,520 --> 00:39:25,147
Ijinkan aku...

619
00:39:27,357 --> 00:39:30,694
...menolong orang-orang ini.

620
00:39:30,778 --> 00:39:32,613
Ijinkan aku...

621
00:39:32,696 --> 00:39:35,655
...ijinkan aku menyampaikan firman-Mu.

622
00:39:36,699 --> 00:39:39,118
Ijinkan aku memancarkan sinar-Mu,

623
00:39:39,202 --> 00:39:42,162
karena tidak semuanya jahat.

624
00:39:42,705 --> 00:39:44,999
Tidak mungkin semuanya jahat.

625
00:39:48,044 --> 00:39:51,964
Beberapa bisa diselamatkan, ya kan?

626
00:39:52,048 --> 00:39:53,800
Ya.

627
00:39:53,883 --> 00:39:55,943
Beberapa bisa dibawa,

628
00:39:56,385 --> 00:39:59,639
ke gerbang surga melalui karunia-Mu.

629
00:39:59,722 --> 00:40:00,932
Aku harus percaya,

630
00:40:01,015 --> 00:40:05,393
meskipun kebanyakan akan berenang
di danau api selamanya.

631
00:40:09,064 --> 00:40:11,690
Jika aku bisa selamatkan beberapa,

632
00:40:12,067 --> 00:40:14,527
walau hanya satu,

633
00:40:15,070 --> 00:40:17,931
maka hidupku terhitung
telah berbuat sesuatu.

634
00:40:18,573 --> 00:40:21,368
Aku akan mengurangi bebanku,

635
00:40:21,451 --> 00:40:24,830
dan mendapat tempat di sisi-Mu.

636
00:40:24,913 --> 00:40:29,208
Aku punya tujuan baik di bumi ini.

637
00:40:29,291 --> 00:40:30,793
Halo?

638
00:40:46,934 --> 00:40:48,185
Apa?

639
00:40:48,269 --> 00:40:50,479
Aku hanya ingin pakai kamar kecil.

640
00:40:52,773 --> 00:40:55,151
Oke, pakailah.

641
00:40:59,446 --> 00:41:00,697
Bu.

642
00:41:01,781 --> 00:41:05,618
Aku hanya ingin kau tahu,
tidak apa-apa...

643
00:41:05,702 --> 00:41:07,370
untuk takut, maksudku...

644
00:41:07,454 --> 00:41:09,998
dan, jika kau butuh teman...

645
00:41:10,081 --> 00:41:12,500
...kau tahu, teman untuk bicara.

646
00:41:12,584 --> 00:41:14,544
Aku punya teman...

647
00:41:14,627 --> 00:41:18,548
Tuhan di atas.
Aku bicara pada-Nya setiap hari.

648
00:41:18,631 --> 00:41:20,592
Jangan kau bermurah hati padaku.

649
00:41:20,675 --> 00:41:21,801
Maaf?

650
00:41:21,885 --> 00:41:25,429
Jangan pernah
kau jangan mengejekku.

651
00:41:25,471 --> 00:41:27,097
Bukan itu yang kulakukan.

652
00:41:28,140 --> 00:41:30,100
Baik, biar kuberitahu...

653
00:41:30,184 --> 00:41:32,019
...disaat aku butuh teman sepertimu,

654
00:41:32,102 --> 00:41:36,147
aku hanya perlu jongkok sedikit
dan membuangnya.

655
00:41:40,986 --> 00:41:42,654
Mungkin kalian sungguh percaya ini.

656
00:41:42,738 --> 00:41:45,824
Mungkin mereka tidak berbohong,
soal khayalan, apa pun itu.

657
00:41:45,908 --> 00:41:49,119
Sisa kejadian,
bukti di sini sangat lemah.

658
00:41:49,203 --> 00:41:51,946
- Ini mendekati batas kekonyolan...
- Ini bukan ruang sidang.

659
00:41:52,246 --> 00:41:53,247
Kau tak sedang mendebatkan kasus,

660
00:41:53,331 --> 00:41:54,874
kau hanya menambah kepanikan,
dengan bicara begitu.

661
00:41:54,957 --> 00:41:57,919
Dan kau bisa buang darah sapi
di bongkar muat sebanyak yang kau mau.

662
00:41:58,002 --> 00:41:59,462
Kau masih belum menipu siapa pun.

663
00:41:59,504 --> 00:42:00,588
Biarkan saja, David.

664
00:42:00,671 --> 00:42:04,425
Kau tak bisa yakinkan sebagian orang,
meskipun rambut mereka terbakar.

665
00:42:04,509 --> 00:42:05,968
Menyangkal adalah sesuatu yang kuat.

666
00:42:06,052 --> 00:42:07,053
Teruslah bicara.

667
00:42:07,136 --> 00:42:11,200
Aku bukan bagian dari itu
bukan juga, bagi orang yang berpikir.

668
00:42:11,215 --> 00:42:13,226
Teruslah berpikir, tuan pengacara.

669
00:42:13,309 --> 00:42:16,229
Tidak ada pembelaan
untuk melawan keinginan Tuhan.

670
00:42:16,312 --> 00:42:18,481
Tidak ada naik banding di neraka.

671
00:42:18,564 --> 00:42:20,982
Tidak ada pembelaan juga di sini.

672
00:42:21,024 --> 00:42:23,276
Bahkan dengan semua pupuk
yang ada di seluruh dunia,

673
00:42:23,360 --> 00:42:25,821
walau kalian tumpuk setinggi mungkin.

674
00:42:25,904 --> 00:42:28,448
Itu tetap saja tumpukan sampah, ya kan?

675
00:42:28,532 --> 00:42:30,492
Bagi kalian yang ingin
membahas ini secara rasional...

676
00:42:30,575 --> 00:42:34,621
...untuk mengetahui penyelamatan sebenarnya
bisa bergabung denganku.

677
00:42:34,704 --> 00:42:37,332
Bagi kalian yang ingin
menumpuk makanan anjing,

678
00:42:37,415 --> 00:42:39,959
sadarkan diri kalian.

679
00:42:42,712 --> 00:42:46,299
Kita harus memplester jendela ini
sebaik mungkin. Ini bisa membantu.

680
00:42:46,383 --> 00:42:47,675
Ya, kau pikir begitu?

681
00:42:49,718 --> 00:42:52,554
Plester dan makanan anjing.

682
00:42:53,764 --> 00:42:55,099
Separah itukah?

683
00:42:55,182 --> 00:42:56,142
Ini tidak bagus.

684
00:42:56,225 --> 00:43:00,019
Tak ada yang lebih buta
dari mereka yang tidak ingin melihat.

685
00:43:00,688 --> 00:43:02,273
Bukalah mata kalian.

686
00:43:02,356 --> 00:43:04,608
Biarkan penghalang itu berjatuhan.

687
00:43:04,692 --> 00:43:07,652
Ini semua telah tertulis dalam...

688
00:43:08,195 --> 00:43:11,532
Kitab Wahyu, bab 15:

689
00:43:11,574 --> 00:43:13,909
"Dan kuil telah dipenuhi oleh asap...

690
00:43:13,993 --> 00:43:16,161
"...dari kemuliaan Tuhan...

691
00:43:16,244 --> 00:43:17,620
"...dan berasal dari kuasa-Nya,

692
00:43:17,704 --> 00:43:19,164
"dan tak ada yang bisa memasuki kuil itu...

693
00:43:19,247 --> 00:43:23,251
...sampai ketujuh wabah
dari ketujuh malaikat terlaksana".

694
00:43:23,334 --> 00:43:25,628
Apa yang ingin kau katakan?

695
00:43:25,712 --> 00:43:27,046
Apa yang ingin kau usulkan?

696
00:43:27,088 --> 00:43:29,715
Kita harus bersiap-siap...

697
00:43:30,216 --> 00:43:31,603
...untuk bertemu sang pencipta.

698
00:43:31,676 --> 00:43:34,845
Bersiaplah bertemu kotoran!

699
00:43:34,888 --> 00:43:37,390
Nyonya, lidahmu itu harusnya
diikat di tengah...

700
00:43:37,474 --> 00:43:39,392
...sehingga kedua ujungnya bisa berkibas--

701
00:43:39,434 --> 00:43:43,061
Akhir zaman telah datang,
bukan dalam api, tapi dalam kabut.

702
00:43:43,103 --> 00:43:44,104
Kemari kau!

703
00:43:44,188 --> 00:43:45,314
Tenang! Mundur!

704
00:43:45,397 --> 00:43:49,485
Bagaimana kalau pantatmu itu
bersiap bertemu sepatu botku. Bagaimana?

705
00:43:49,568 --> 00:43:51,028
Hei, tak perlu berbuat itu.

706
00:43:51,111 --> 00:43:53,697
Myron, tolong,
tenangkan temanmu.

707
00:43:53,781 --> 00:43:56,533
Aku ingin menyelamatkan jiwa kalian,
wahai orang bodoh.

708
00:43:56,617 --> 00:43:58,786
- Yang ragu akan terus ragu.
- Tak apa-apa.

709
00:43:58,869 --> 00:44:02,981
Tidak, maaf. /Keburukan sudah
mengambil bocah malang itu.

710
00:44:03,165 --> 00:44:06,543
Sesuatu dalam kabut...
kalian meragukannya?

711
00:44:06,627 --> 00:44:08,586
Kalian ragu?

712
00:44:09,171 --> 00:44:11,089
Maka keluarlah.

713
00:44:11,172 --> 00:44:13,619
Keluar dan katakan, "Apa kabar?".

714
00:44:13,633 --> 00:44:15,592
Tutup mulutmu, nyonya.

715
00:44:16,344 --> 00:44:17,553
Demi Tuhan.

716
00:44:17,637 --> 00:44:19,764
Kau harus hentikan sekarang.
Kau menakuti anak-anak.

717
00:44:19,847 --> 00:44:21,265
Mereka harus takut.

718
00:44:21,307 --> 00:44:24,618
Oh, ya, mereka harus.

719
00:44:25,019 --> 00:44:27,563
Kecantikan, pikiran murni mereka...

720
00:44:27,647 --> 00:44:30,108
...telah rusak dengan kebohongan.

721
00:44:30,191 --> 00:44:31,192
Kebohongan.

722
00:44:31,275 --> 00:44:33,361
Segala pembicaraan
tentang Tuhan modern,

723
00:44:33,444 --> 00:44:36,114
atau tidak ada Tuhan.

724
00:44:36,197 --> 00:44:37,864
Ada satu Tuhan.

725
00:44:37,948 --> 00:44:39,616
Tuhan bangsa Israel.

726
00:44:39,658 --> 00:44:42,494
Dan Dia Tuhan yang tangguh
dan pendendam,

727
00:44:42,577 --> 00:44:45,122
dan kita sudah menghina-Nya terlalu lama,

728
00:44:45,205 --> 00:44:48,875
dan sekarang Dia menginginkan
persembahan dalam darah.

729
00:44:48,959 --> 00:44:52,328
Sekarang saatnya mendeklarasikan diri kalian.

730
00:44:52,421 --> 00:44:53,338
Tentukan pilihan...

731
00:44:53,422 --> 00:44:55,257
...yang diselamatkan dan yang dikutuk.

732
00:44:55,340 --> 00:44:58,802
Baca Good Book,
ini tentang penebusan dosa.

733
00:44:58,885 --> 00:45:00,720
- Darah!
- Apa?

734
00:45:00,804 --> 00:45:01,763
Darah.

735
00:45:03,014 --> 00:45:04,641
Si kecil Normie yang pertama,

736
00:45:04,724 --> 00:45:07,810
dan sekarang Tuhan
menginginkan sisa dari kita.

737
00:45:07,852 --> 00:45:09,353
Menagih hak-Nya.

738
00:45:09,437 --> 00:45:10,938
Ini harus terbayarkan.

739
00:45:11,021 --> 00:45:13,983
Seperti Abraham menyiapkan
anaknya untuk dikorbankan...

740
00:45:14,066 --> 00:45:15,650
...untuk buktikan cintanya pada Tuhan, jadi...

741
00:45:15,651 --> 00:45:17,819
Cukup.

742
00:45:23,033 --> 00:45:25,453
Sebuah pembayaran lagi.

743
00:45:25,536 --> 00:45:26,996
Tambahan receh dalam guci.

744
00:45:27,037 --> 00:45:30,460
Itu bagus, aku tak bisa menghajarnya,
tapi tak apa kalau itu kau.

745
00:45:30,461 --> 00:45:31,500
Maaf, semuanya,

746
00:45:31,542 --> 00:45:34,544
tapi perspektif wanita ini
terlalu ketinggalan zaman bagiku.

747
00:45:34,627 --> 00:45:36,929
Mereka akan datang padamu.

748
00:45:37,172 --> 00:45:40,632
Mungkin malam nanti,
ketika kegelapan datang.

749
00:45:41,217 --> 00:45:44,800
Mereka akan datang,
dan akan mengambil yang lain.

750
00:45:45,037 --> 00:45:46,619
Lihat apa mereka tak ambil,

751
00:45:46,620 --> 00:45:47,974
dan ketika mereka ambil,

752
00:45:48,057 --> 00:45:50,685
kalian akan menangis pada Tuhan,

753
00:45:50,727 --> 00:45:54,979
dan kalian akan meminta Ibu Carmody
untuk menunjukkan jalanmu.

754
00:45:54,980 --> 00:45:56,115
Tidak masalah.

755
00:45:56,900 --> 00:46:01,195
Jika kau tidak juga diam,
akan kubalut plester ini di mulutmu.

756
00:46:01,278 --> 00:46:03,614
Kau coba saja, Ollie Weeks.

757
00:46:03,697 --> 00:46:06,157
Dan kau, wanita jalang...

758
00:46:06,658 --> 00:46:09,160
Kau pukul aku lagi...

759
00:46:09,161 --> 00:46:10,929
...jika kau berani.

760
00:46:11,330 --> 00:46:14,999
Kau akan berlutut padaku
sebelum ini berlalu.

761
00:46:20,756 --> 00:46:22,549
Buat kalian yang bukan penduduk asli...

762
00:46:22,560 --> 00:46:26,511
...harus tahu kalau Ny. Carmody
dikenal orang yang...

763
00:46:26,512 --> 00:46:27,513
...tidak stabil.

764
00:46:27,596 --> 00:46:32,073
Tidak heran.
Apa petunjuk pertamamu?

765
00:46:36,604 --> 00:46:38,397
Hai.

766
00:46:38,481 --> 00:46:39,649
Ada apa, teman kecil?

767
00:46:39,732 --> 00:46:41,526
Kenapa teman-temanmu
tak datang menjemput kita?

768
00:46:41,609 --> 00:46:44,069
Mereka punya tank
dan peralatan lain, kan?

769
00:46:44,529 --> 00:46:45,905
Mengapa tak panggil saja mereka?

770
00:46:45,988 --> 00:46:47,156
Telepon tidak berfungsi.

771
00:46:47,240 --> 00:46:48,991
Tapi tidakkah kalian punya, radio?

772
00:46:49,075 --> 00:46:50,535
Hei, jagoan, ada apa?

773
00:46:50,618 --> 00:46:52,745
Aku ingin teman mereka
datang menyelamatkan kita.

774
00:46:52,829 --> 00:46:55,873
Seandainya itu bisa, tapi mereka
terjebak di sini seperti kita. /Tapi...

775
00:46:55,957 --> 00:46:57,833
Kami butuh bantuan kalian di sana.

776
00:46:57,916 --> 00:47:00,419
Ya, tentu.
Pasukan, ayo pergi.

777
00:47:00,460 --> 00:47:03,547
- Kau tak apa?
- Aku tak suka wanita menakutkan tadi.

778
00:47:03,630 --> 00:47:05,924
Ayah juga.

779
00:47:06,007 --> 00:47:07,467
Tapi kau tahu?

780
00:47:08,468 --> 00:47:11,162
Mungkin dia juga takut.

781
00:47:11,304 --> 00:47:12,264
Menurutmu?

782
00:47:13,306 --> 00:47:16,108
Apa ibu baik-baik saja?

783
00:47:17,303 --> 00:47:18,145
Billy.

784
00:47:21,022 --> 00:47:24,991
Aku minta maaf ketika
berbuat nakal padanya.

785
00:47:25,317 --> 00:47:28,446
Ibu sangat menyayangimu.

786
00:47:28,487 --> 00:47:30,989
Dan ayah yakin
dia baik-baik saja.

787
00:47:31,824 --> 00:47:33,826
Dan ayah janji padamu,

788
00:47:33,909 --> 00:47:38,079
ayah akan lakukan apa pun
untuk membawa kita kembali padanya.

789
00:47:38,664 --> 00:47:40,440
- Oke?
- Oke.

790
00:47:41,125 --> 00:47:42,543
- Ya?
- Ya.

791
00:47:43,544 --> 00:47:47,798
Jadi, kita bisa gunakan minyak arang
dan pengepel untuk membuat obor.

792
00:47:47,840 --> 00:47:49,717
Kita punya pisau
dan benda semacamnya.

793
00:47:49,800 --> 00:47:52,977
Ini mungkin pertanyaan bodoh, Bud, tapi...

794
00:47:53,178 --> 00:47:55,913
...apa kalian punya pistol di toko?

795
00:47:56,014 --> 00:47:57,849
Di sini? Tidak.

796
00:47:57,932 --> 00:47:59,642
Ini bukan Los Angeles.

797
00:47:59,726 --> 00:48:01,394
Aku punya senapan di trukku.

798
00:48:02,729 --> 00:48:04,230
Aku bisa ambil jika kau mau.

799
00:48:04,314 --> 00:48:06,566
Kurasa itu bukan ide yang bagus, Tn. Cornell.

800
00:48:06,649 --> 00:48:08,609
Sebentar.

801
00:48:10,153 --> 00:48:11,613
Pistol ini,

802
00:48:11,696 --> 00:48:13,573
ide suamiku.

803
00:48:13,656 --> 00:48:15,617
Dia sering keluar untuk berbisnis.

804
00:48:15,700 --> 00:48:16,868
Ini bahkan tak ada isinya.

805
00:48:16,951 --> 00:48:19,578
Tak banyak berguna jika tak ada isinya.

806
00:48:23,332 --> 00:48:24,750
Kau bisa menggunakannya?

807
00:48:24,833 --> 00:48:26,418
Aku gunakan di tempat latihan.

808
00:48:26,502 --> 00:48:27,961
Mengenai target beberapa kali.

809
00:48:29,004 --> 00:48:31,590
Jadi, kita punya pistol.

810
00:48:31,673 --> 00:48:33,592
Ada yang bisa menembakkannya?

811
00:48:33,675 --> 00:48:35,010
Dengan benar, maksudku?

812
00:48:35,094 --> 00:48:37,095
Aku bisa.

813
00:48:38,889 --> 00:48:39,848
Kau?

814
00:48:39,932 --> 00:48:43,768
Ollie yang benar saja.

815
00:48:48,106 --> 00:48:50,024
Menembak beberapa sasaran.

816
00:48:50,066 --> 00:48:52,276
Juara tembak tahun '94.

817
00:48:52,360 --> 00:48:54,195
- Kau gila, jika keluar sana!
- Biarkan kami lewat!

818
00:48:54,278 --> 00:48:56,197
Biarkan kami lewat, tolonglah!

819
00:48:56,280 --> 00:48:57,281
Mari kita bicarakan dulu.

820
00:48:57,365 --> 00:48:59,974
Sudah, kami sudah buat keputusan,
dan kami akan pergi.

821
00:48:59,975 --> 00:49:02,620
Tn. Mackey mau membuat
ayam barbekyu.

822
00:49:02,703 --> 00:49:05,039
- Mengapa tidak duduk dulu dan...
- Dan biarkan kau bicara terus?

823
00:49:05,081 --> 00:49:07,208
Aku sudah sering ke ruang sidang.
Dan takkan terbujuk dengan itu.

824
00:49:07,250 --> 00:49:09,377
Kau sudah pengaruhi
setengah dari orang-orangku.

825
00:49:09,460 --> 00:49:10,461
Orang-orangmu?

826
00:49:10,545 --> 00:49:12,380
Omongan macam apa itu?
Mereka orang biasa, itu saja.

827
00:49:12,422 --> 00:49:13,881
Sekarang dengarkan, semuanya.

828
00:49:13,923 --> 00:49:16,925
Kita telah mengalami suatu bencana.

829
00:49:17,008 --> 00:49:19,010
Entah ini buatan manusia
atau karena alam,

830
00:49:19,094 --> 00:49:22,973
tapi aku yakin
ini bukan hal yang gaib,

831
00:49:23,056 --> 00:49:25,350
atau agama,
jangan tersinggung, Ny. Carmody,

832
00:49:25,434 --> 00:49:29,770
tapi satu-satunya jalan untuk ini
adalah mencari pertolongan.

833
00:49:30,647 --> 00:49:32,648
Kami akan keluar.

834
00:49:34,317 --> 00:49:37,361
- Brent, dengar...
- Aku takkan bahas ini lebih lanjut.

835
00:49:37,800 --> 00:49:39,613
Aku hanya minta bantuanmu.

836
00:49:40,323 --> 00:49:42,605
Ikat ini di pinggangmu.

837
00:49:42,608 --> 00:49:43,075
Untuk apa?

838
00:49:43,117 --> 00:49:46,244
Tanda jika kau telah mencapai 300 kaki.

839
00:49:47,455 --> 00:49:49,456
Aku saja.

840
00:49:50,040 --> 00:49:51,500
Kau ikut dengan mereka?

841
00:49:51,584 --> 00:49:53,669
Aku? Tidak terima kasih.

842
00:49:53,753 --> 00:49:56,213
Kupikir orang itu bisa terluka.

843
00:49:56,297 --> 00:49:58,507
Bisa ada yang terbunuh.

844
00:49:58,591 --> 00:50:01,885
Kupikir kita bisa pakai senapanmu.

845
00:50:01,969 --> 00:50:04,096
Kulihat tempat parkirmu
saat aku ke sini.

846
00:50:04,180 --> 00:50:06,908
Pickup merah, kan?
Ujung jalan masuk?

847
00:50:06,940 --> 00:50:08,992
Nak, kau punya keberanian.

848
00:50:09,351 --> 00:50:11,186
Pelurunya di dalam laci mobil.

849
00:50:11,269 --> 00:50:13,228
Lalu kembaliah.

850
00:50:14,689 --> 00:50:17,775
Baiklah. Hanya menjaga mereka
sepanjang tali.

851
00:50:17,776 --> 00:50:22,572
Talinya kurang... akan kugoyang,
biar kau tahu. /Ya.

852
00:50:30,205 --> 00:50:33,020
Kau yakin tak mau membicarakan ini?

853
00:50:33,163 --> 00:50:34,083
David,

854
00:50:34,626 --> 00:50:38,460
tak ada apa pun di luar sana.
Tak ada bahaya dalam kabut.

855
00:50:38,461 --> 00:50:40,922
Bagaimana jika kau keliru?

856
00:50:41,006 --> 00:50:43,508
Maka, kurasa...

857
00:50:44,551 --> 00:50:48,954
...leluconmu akhirnya terjadi padaku.

858
00:50:52,851 --> 00:50:55,103
Kami akan kirim bantuan.

859
00:50:55,229 --> 00:50:58,564
Kau akan mati di luar sana.
Kalian semua.

860
00:51:10,326 --> 00:51:13,496
Hei, nenek sihir,
aku juga percaya pada Tuhan.

861
00:51:13,579 --> 00:51:17,666
Tapi Dia bukan si bangsat yang haus darah,
kaulah yang buat seperti itu.

862
00:51:17,667 --> 00:51:20,378
Beritahu itu pada setan
jika bertemu dengannya.

863
00:51:20,461 --> 00:51:22,963
Ngobrol dengannya
gunakan waktu luangmu.

864
00:51:30,700 --> 00:51:33,639
Mari berangkat menuju pusat kota.

865
00:51:51,783 --> 00:51:53,951
Biarkan tetap longgar.

866
00:52:08,924 --> 00:52:10,384
Bagus dan perlahan.

867
00:52:10,468 --> 00:52:11,719
Tetap ulur.

868
00:52:29,402 --> 00:52:30,361
Lihat.

869
00:52:33,573 --> 00:52:35,824
Talinya bergerak.

870
00:52:36,910 --> 00:52:38,078
Mereka lakukan dengan baik.

871
00:52:56,136 --> 00:52:57,346
Turunkan!

872
00:52:58,430 --> 00:53:00,682
Tarik!

873
00:53:02,559 --> 00:53:04,978
- Astaga!
- Aku terpeleset!

874
00:53:06,480 --> 00:53:09,816
Tarik! Mundur! Mundur!

875
00:53:22,246 --> 00:53:23,246
Lepaskan itu!

876
00:53:32,672 --> 00:53:33,631
Ya Tuhan!

877
00:53:41,565 --> 00:53:42,506
Darah!

878
00:53:43,683 --> 00:53:45,351
Ya Tuhan!

879
00:53:46,519 --> 00:53:48,813
Ya Tuhan!

880
00:54:03,368 --> 00:54:04,661
Potong talinya!

881
00:54:07,414 --> 00:54:09,331
Tutup pintunya!

882
00:54:14,171 --> 00:54:17,131
Sekarang kalian lihat?

883
00:54:18,175 --> 00:54:20,633
Sekarang kalian percaya?

884
00:54:29,560 --> 00:54:32,095
Waktu siang tinggal setengah jam lagi.

885
00:54:32,730 --> 00:54:34,523
Bagaimana kerja lampu-lampu ini?

886
00:54:34,565 --> 00:54:36,800
Kami sedang tangani.

887
00:54:36,901 --> 00:54:38,235
Ya, lihat ini.

888
00:54:38,319 --> 00:54:40,821
Baik, hemat lampunya.

889
00:54:40,905 --> 00:54:42,698
Kualitas baterainya kurang bagus.

890
00:54:42,782 --> 00:54:44,909
Kau nyalakan lampunya,
baterainya akan cepat habis.

891
00:54:44,992 --> 00:54:46,077
Seberapa cepat?

892
00:54:46,078 --> 00:54:48,161
- Lima menit, mungkin sepuluh.
- Ya...

893
00:54:48,244 --> 00:54:50,246
Oke, hanya untuk darurat.

894
00:54:51,247 --> 00:54:53,749
Jika sesuatu masuk ke toko.

895
00:55:00,465 --> 00:55:03,051
Astaga, kau membuatku takut.

896
00:55:03,134 --> 00:55:05,636
Oh, Sally, maaf, sungguh.

897
00:55:06,221 --> 00:55:09,057
Aku hanya ingin menyapa
dan melihat keadaanmu.

898
00:55:09,099 --> 00:55:10,600
- Hai.
- Hai.

899
00:55:10,726 --> 00:55:13,061
Tidak baik, bagaimana denganmu?

900
00:55:13,103 --> 00:55:14,686
Aku mencemaskan keluargaku, kurasa.

901
00:55:14,770 --> 00:55:17,439
Mereka tinggal di Shorm Road.

902
00:55:17,523 --> 00:55:19,525
Kurang 5 mil, dari sini.

903
00:55:19,608 --> 00:55:21,276
Bagaimana dengan keluargamu?

904
00:55:21,360 --> 00:55:23,361
Mereka di luar kota sekarang.

905
00:55:23,404 --> 00:55:26,490
Mereka di rumah bibiku di Boston, jadi...

906
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
Mereka beruntung.
Artinya mereka baik saja.

907
00:55:29,410 --> 00:55:31,369
Kuharap begitu.

908
00:55:32,713 --> 00:55:33,872
Jadi...

909
00:55:34,915 --> 00:55:36,500
...kapan mereka mengirimmu?

910
00:55:36,583 --> 00:55:38,252
Beberapa minggu.

911
00:55:39,920 --> 00:55:41,380
Takut berangkat ke sana?

912
00:55:42,797 --> 00:55:43,798
Ya.

913
00:55:49,095 --> 00:55:50,638
Hei, Wayne?

914
00:55:51,272 --> 00:55:53,924
Kenapa kau tak pernah mengajakku keluar?

915
00:55:54,308 --> 00:55:57,811
Kita saling melirik selama sekolah.
Aku tahu kau menyukaiku.

916
00:56:01,023 --> 00:56:02,567
Jadi kenapa bisa?

917
00:56:04,827 --> 00:56:06,863
Aku bodoh, kurasa.

918
00:56:23,378 --> 00:56:25,380
Oh, sial! Maafkan aku.

919
00:56:25,464 --> 00:56:26,973
Tidak perlu, aku...

920
00:56:27,474 --> 00:56:29,968
Aku hanya tak ingin terjadi di sini.

921
00:56:30,051 --> 00:56:32,962
Lemari kotor di ruang kerja.

922
00:56:33,263 --> 00:56:35,931
Bisa kita tinggal di sini dulu?

923
00:56:36,091 --> 00:56:38,975
Hanya... kau dan aku.

924
00:56:50,071 --> 00:56:52,615
Lampu parkirnya menyala.

925
00:56:52,656 --> 00:56:53,699
Ada timer-nya.

926
00:56:53,783 --> 00:56:55,800
Pasti dari jalur kota lain.

927
00:56:55,868 --> 00:56:58,537
Mungkin kita bisa ambil lampunya,

928
00:56:58,621 --> 00:57:00,498
butuh penerangan lebih di sini.

929
00:57:01,540 --> 00:57:03,879
Berarti harus keluar dari pintu.

930
00:57:15,219 --> 00:57:15,929
Astaga!

931
00:57:16,805 --> 00:57:18,264
Ya Tuhan!

932
00:57:18,348 --> 00:57:20,308
<i>David! David!</i>

933
00:57:23,770 --> 00:57:24,771
Lihat!

934
00:57:47,876 --> 00:57:49,336
Ya Tuhan.

935
00:58:04,692 --> 00:58:06,352
Apa itu serangga?

936
00:58:08,253 --> 00:58:10,091
Tidak seperti yang pernah kulihat.

937
00:58:10,773 --> 00:58:12,942
"Mereka keluar dari asap,

938
00:58:13,025 --> 00:58:14,944
"para belalang di atas bumi,

939
00:58:15,027 --> 00:58:17,530
"dan mereka diberikan kekuasaan,

940
00:58:17,613 --> 00:58:21,915
bahkan kalajengking di bumi
punya kekuasaan".

941
00:58:22,732 --> 00:58:24,370
Wow.

942
00:58:24,454 --> 00:58:26,999
Lihat penyengatnya.

943
00:58:30,175 --> 00:58:33,377
Tuhan yang kukasihi.

944
00:59:11,240 --> 00:59:13,042
Astaga!

945
00:59:28,660 --> 00:59:31,433
Myron, nyalakan satu di belakang!

946
00:59:31,635 --> 00:59:33,999
Kurasa mereka tertarik pada cahaya.

947
00:59:34,377 --> 00:59:35,700
Awas, awas!

948
00:59:35,701 --> 00:59:37,632
Lampunya! Padamkan lampunya!

949
00:59:38,590 --> 00:59:40,235
Awas! awas!

950
00:59:45,000 --> 00:59:46,324
Minggir! Minggir!

951
00:59:48,184 --> 00:59:50,786
<i>Lampu, Lampu!</i>

952
00:59:51,854 --> 00:59:53,789
"Terdengar suara dari kuil...

953
00:59:53,831 --> 00:59:55,666
"...berkata pada tujuh malaikat".

954
00:59:55,749 --> 00:59:58,085
"Pergilah ke tujuanmu...

955
00:59:58,086 --> 01:00:02,339
...dan tumpahkanlah
cawan amarah Tuhan di atas bumi."

956
01:00:10,900 --> 01:00:13,684
Ollie, kacanya akan pecah!

957
01:00:21,000 --> 01:00:21,599
Sial!

958
01:00:21,600 --> 01:00:24,026
Astaga, mereka nyalakan
semua lampunya!

959
01:00:24,027 --> 01:00:25,216
- Jim! Myron!
- Api!

960
01:00:25,217 --> 01:00:27,697
- Padamkan lampunya!
- Pematik! Pematik!

961
01:00:27,698 --> 01:00:30,032
Ayo, ayolah!

962
01:00:41,444 --> 01:00:43,004
Sally, awas!

963
01:00:44,900 --> 01:00:45,908
Tidak!

964
01:00:54,100 --> 01:00:56,808
Biar kulihat, biar kulihat sayang.

965
01:00:56,892 --> 01:00:58,810
Kau akan baik-baik saja.

966
01:00:58,811 --> 01:00:59,853
Biar aku lihat.

967
01:00:59,854 --> 01:01:01,308
Tak apa-apa...

968
01:01:01,309 --> 01:01:04,107
Berikan pematiknya!
Bakar makhluk itu! Ayo!

969
01:01:10,876 --> 01:01:13,283
Dasar anak haram terkutuk!

970
01:01:15,167 --> 01:01:17,620
Tembak dia! Tembak!

971
01:01:19,246 --> 01:01:20,452
Tembak! Tembak!

972
01:01:20,453 --> 01:01:22,699
Tidak bisa!
Aku bisa memecahkan jendelanya!

973
01:01:24,379 --> 01:01:26,545
Oh, Ya Tuhan!

974
01:01:28,769 --> 01:01:29,799
Cepat! Cepat!

975
01:01:32,076 --> 01:01:34,011
Menunduk!

976
01:01:40,560 --> 01:01:41,851
Sial!

977
01:01:51,260 --> 01:01:53,866
Ollie, kau ingin lampunya mati
atau menyala? /Menyala!

978
01:01:59,728 --> 01:02:00,912
Astaga!

979
01:02:02,407 --> 01:02:04,289
Bunuh makhluk itu!

980
01:02:12,123 --> 01:02:15,426
Buat obor! Gunakan sesuatu
agar mereka tetap di luar! /Ayo.

981
01:02:17,386 --> 01:02:18,554
Sally!

982
01:02:30,301 --> 01:02:32,659
Di mana alat pemadam terkutuk?

983
01:02:43,111 --> 01:02:44,746
Hajar! Hajar!

984
01:02:50,000 --> 01:02:53,087
Bawakan obor.
Kita butuh banyak obor di jendela!

985
01:02:53,088 --> 01:02:54,714
Tutup lubang itu!

986
01:03:01,829 --> 01:03:02,930
Ayah!

987
01:03:08,852 --> 01:03:10,520
Tunduk! Berbaring!

988
01:03:27,120 --> 01:03:28,521
Hidupku...

989
01:03:29,206 --> 01:03:33,666
Hidupku untuk-Mu,
untuk-Mu kuserahkan.

990
01:03:46,689 --> 01:03:48,140
Ayah!

991
01:03:48,224 --> 01:03:50,476
Ayah!

992
01:04:05,740 --> 01:04:08,201
- Jangan!
- Ayah!

993
01:04:08,284 --> 01:04:10,245
- Billy!
- Ayah!

994
01:04:23,258 --> 01:04:24,718
Billy!

995
01:04:24,880 --> 01:04:25,969
Ayah!

996
01:04:26,052 --> 01:04:27,553
Billy, kembali ke sini.

997
01:04:28,900 --> 01:04:31,223
- Ayah!
- Billy, kumohon!

998
01:04:37,004 --> 01:04:38,480
Billy!

999
01:05:07,383 --> 01:05:08,373
Ayo, pindahkan!

1000
01:05:08,374 --> 01:05:10,762
<i>Siapa saja kemarilah dan beri bantuan.</i>

1001
01:05:10,845 --> 01:05:12,513
Ini plesternya!

1002
01:05:14,200 --> 01:05:16,934
<i>Aku di sini.
Aku di sini jangan khawatir.</i>

1003
01:05:17,600 --> 01:05:19,979
Cepat bawakan selimutnya!

1004
01:05:20,000 --> 01:05:23,023
<i>Ini sakit sekali! Tolonglah!</i>

1005
01:05:31,099 --> 01:05:32,148
<i>Sakit sekali!</i>

1006
01:05:32,149 --> 01:05:33,617
<i>Tutup di atas situ.</i>

1007
01:05:34,559 --> 01:05:36,453
<i>Beri aku beberapa karung!</i>

1008
01:05:37,119 --> 01:05:40,207
Mereka sudah mati?
Mereka sudah mati semua?

1009
01:05:40,819 --> 01:05:42,918
Dia benar.

1010
01:05:42,919 --> 01:05:45,212
Dia bilang akan terjadi seperti ini.

1011
01:05:45,213 --> 01:05:47,999
Dia bilang mereka akan datang
pada malam hari.

1012
01:05:48,260 --> 01:05:51,383
Dia bilang seseorang akan mati.

1013
01:06:15,131 --> 01:06:16,075
Ibu.

1014
01:06:18,758 --> 01:06:19,661
Tidak apa-apa.

1015
01:06:20,670 --> 01:06:22,247
Tak apa, ini hanya mimpi.

1016
01:06:23,373 --> 01:06:24,708
Hanya mimpi buruk.

1017
01:06:25,875 --> 01:06:27,627
Aku mau ibu.

1018
01:06:27,711 --> 01:06:29,295
Aku tahu.

1019
01:06:29,379 --> 01:06:31,831
Tentu saja kau ingin ibumu.

1020
01:06:32,600 --> 01:06:34,259
Aku mau pulang.

1021
01:06:34,342 --> 01:06:35,844
Tidurlah.

1022
01:06:37,020 --> 01:06:39,888
Segalanya akan lebih baik, pagi nanti.

1023
01:06:45,501 --> 01:06:47,520
Kurasa dia menyukaimu.

1024
01:06:49,406 --> 01:06:52,151
Aku benci harus berbohong pada mereka.

1025
01:06:53,235 --> 01:06:54,695
Kau punya anak?

1026
01:06:54,778 --> 01:06:55,988
Tidak.

1027
01:06:56,071 --> 01:06:58,398
Aku selalu menginginkannya, tapi...

1028
01:06:59,324 --> 01:07:01,993
...sesuatu tak berjalan semestinya.

1029
01:07:03,228 --> 01:07:06,990
Saat ini kupikir
mungkin itulah yang terbaik.

1030
01:07:07,499 --> 01:07:11,253
Aku lihat makhluk terbang di toko
tadi malam,

1031
01:07:11,336 --> 01:07:13,004
mereka harusnya tidak ada.

1032
01:07:14,505 --> 01:07:17,908
Aku terus berpikir akan terbangun
di dalam sel empuk.

1033
01:07:18,509 --> 01:07:20,661
Kamu tidak sendirian.

1034
01:07:20,662 --> 01:07:22,921
Kami di sini bersamamu.

1035
01:07:23,347 --> 01:07:26,300
Ini tak akan berakhir, kan?

1036
01:07:28,044 --> 01:07:29,145
David.

1037
01:07:30,029 --> 01:07:32,440
Ini soal Joe, keadaannya memburuk.

1038
01:07:51,374 --> 01:07:52,392
Joe.

1039
01:07:54,211 --> 01:07:55,962
Bagaimana keadaanmu, teman?

1040
01:07:56,581 --> 01:07:59,583
David, kaukah itu?

1041
01:08:00,400 --> 01:08:02,268
Ya, bagaimana keadaanmu?

1042
01:08:02,969 --> 01:08:05,764
Ini buruk, dia memburuk.

1043
01:08:05,806 --> 01:08:08,874
Tidak tahu kalau bisa sakit seperti ini.

1044
01:08:09,145 --> 01:08:12,811
Jika kalian tak bisa menolongku,

1045
01:08:12,978 --> 01:08:16,314
kalian harus akhiri ini.

1046
01:08:17,483 --> 01:08:20,860
Ollie punya pistol, kan?

1047
01:08:21,320 --> 01:08:23,864
- Ya kan?
- Tidak. Tidak boleh.

1048
01:08:23,865 --> 01:08:26,283
Jangan main-main soal ini.

1049
01:08:26,325 --> 01:08:28,494
Tidak dengan keadaanku seperti ini.

1050
01:08:28,577 --> 01:08:30,630
Biar aku yang lakukan.

1051
01:08:30,631 --> 01:08:33,296
Berikan saja pistolnya.

1052
01:08:34,575 --> 01:08:37,794
- Belum saatnya untuk itu, oke?
- Kumohon...

1053
01:08:37,795 --> 01:08:39,587
Joe, dengarlah.

1054
01:08:40,172 --> 01:08:41,631
Sobat...

1055
01:08:42,270 --> 01:08:43,412
...kami akan usahakan sesuatu.

1056
01:08:43,543 --> 01:08:47,761
Aku hanya ingin kau bertahan
lebih lama. Bisa, kan?

1057
01:08:50,640 --> 01:08:53,308
Temani dia.
Aku akan kembali.

1058
01:08:55,587 --> 01:08:59,949
Hattie, aku mau ke kamar kecil.
Bisa kau awasi Billy?

1059
01:09:01,651 --> 01:09:02,652
Hattie.

1060
01:09:19,251 --> 01:09:20,652
Lihat sesuatu?

1061
01:09:21,337 --> 01:09:24,631
Sekitar empat serangga
pergi menjauh.

1062
01:09:24,632 --> 01:09:25,974
Fajar datang.

1063
01:09:26,617 --> 01:09:29,594
- Apa yang kau pikirkan?
- Soal Joe.

1064
01:09:30,213 --> 01:09:34,057
Jika kita tak memberinya antibiotik,
dia bisa mati karena infeksi.

1065
01:09:34,060 --> 01:09:36,476
Ditambah dia sangat memerlukan
pereda rasa sakit.

1066
01:09:36,559 --> 01:09:40,271
Semua yang ada di sini
hanya miras dan aspirin.

1067
01:09:40,300 --> 01:09:43,232
Kau ingin ke toko farmasi di sebelah?

1068
01:09:43,233 --> 01:09:45,234
Irene Reppler bilang
mereka punya Silvadene...

1069
01:09:45,276 --> 01:09:48,070
...obat penyembuh luka bakar.
Dia tahu tempat obatnya.

1070
01:09:48,071 --> 01:09:49,281
Tunggu dulu.

1071
01:09:49,300 --> 01:09:52,999
- Kalian tak sungguh berpikir soal ini.
- Aku malah berpikir lebih dari itu.

1072
01:09:53,076 --> 01:09:54,535
Kita harus keluar dari sini.

1073
01:09:55,703 --> 01:09:56,913
Maksudku selamanya.

1074
01:09:56,954 --> 01:09:59,414
Kenapa?
Makanan kita banyak!

1075
01:09:59,415 --> 01:10:02,334
Apa yang terjadi jika salah satu
makhluk itu ingin menerobos jendela?

1076
01:10:02,417 --> 01:10:05,003
Maksudku yang lebih besar,
seperti yang membunuh Norm.

1077
01:10:05,087 --> 01:10:08,048
Ya, dan ide obor
tidak berjalan dengan baik.

1078
01:10:08,049 --> 01:10:11,258
Kita hampir membakar habis toko ini.

1079
01:10:16,356 --> 01:10:17,891
Hattie.

1080
01:10:24,366 --> 01:10:25,274
Di sini?

1081
01:10:25,576 --> 01:10:27,817
Pelan-pelan.

1082
01:10:27,900 --> 01:10:31,152
Satu, dua, tiga.

1083
01:10:39,545 --> 01:10:43,604
Entah sudah berapa lama dia seperti itu,
terbaring di sebelah kami.

1084
01:10:43,672 --> 01:10:45,726
Kukira dia sedang tidur.

1085
01:10:46,402 --> 01:10:48,337
Aku punya mobil.

1086
01:10:48,421 --> 01:10:50,005
Di luar sana.

1087
01:10:50,006 --> 01:10:52,757
Kau bermaksud untuk pergi?

1088
01:10:52,802 --> 01:10:56,511
Kita harus ke farmasi lebih dulu.

1089
01:10:56,512 --> 01:10:58,499
Berikan obat untuk mereka yang terluka.

1090
01:10:58,650 --> 01:11:01,999
Jika tak begitu, Joe Eagleton bisa mati,
dan itu tak boleh terjadi.

1091
01:11:02,300 --> 01:11:03,918
Tapi setelah itu...

1092
01:11:04,419 --> 01:11:06,187
Land Cruiserku hanya muat 8 orang.

1093
01:11:06,188 --> 01:11:10,799
Kita pergi ke selatan, sejauh mungkin.
Mencoba keluar dari kabut ini.

1094
01:11:10,859 --> 01:11:12,156
Hanya itu?

1095
01:11:12,157 --> 01:11:14,117
Itu rencananya?

1096
01:11:14,118 --> 01:11:16,239
- Itulah yang kupunya.
- Jangan, kau tidak serius?

1097
01:11:16,284 --> 01:11:18,283
Tidak setelah yang terjadi pada
Norton dan kelompoknya.

1098
01:11:18,366 --> 01:11:20,389
Tidak, Amanda, pikirkan.

1099
01:11:20,390 --> 01:11:24,455
Norton berhasil mencapai 200 kaki
dari toko ini. Seperti yang dijangkau talinya.

1100
01:11:24,538 --> 01:11:27,082
Mobilku hanya setengah jarak dari sini.

1101
01:11:27,083 --> 01:11:29,126
Tapi siapa yang tahu seberapa jauh
kabutnya menyebar?

1102
01:11:29,209 --> 01:11:30,711
Bisa saja ke seluruh pesisir timur.

1103
01:11:30,794 --> 01:11:32,963
Ya, bisa saja seluruh dunia.

1104
01:11:33,005 --> 01:11:36,341
Kita belum mati sekarang, kan?

1105
01:11:36,383 --> 01:11:38,218
Kita punya satu pistol.

1106
01:11:38,305 --> 01:11:40,304
- Berapa pelurunya?
- Tinggal sepuluh.

1107
01:11:40,305 --> 01:11:41,196
Sepuluh, astaga.

1108
01:11:41,197 --> 01:11:43,423
Oke, jadi sepuluh.

1109
01:11:44,024 --> 01:11:46,226
Mau alasan lain keluar dari sini?

1110
01:11:46,227 --> 01:11:48,312
Kuberikan satu jawaban.

1111
01:11:48,313 --> 01:11:49,396
Dia.

1112
01:11:50,296 --> 01:11:51,898
Ny. Carmody.

1113
01:11:51,981 --> 01:11:54,859
Dia seperti Jim Jones.

1114
01:11:54,901 --> 01:11:57,570
Aku ingin segera keluar
sebelum orang mulai minum Kool-Aid.

1115
01:11:57,571 --> 01:11:58,654
Dia benar.

1116
01:11:58,696 --> 01:12:01,032
Semakin gila orang,
semakin menonjol dirinya.

1117
01:12:01,115 --> 01:12:03,785
Tidak, aku takkan terpengaruh,
dia memang sudah gila.

1118
01:12:03,868 --> 01:12:05,328
Mungkin sedikit orang, tapi...

1119
01:12:05,411 --> 01:12:07,705
Kuhitung ada empat,
dia sedang ceramahi sekarang.

1120
01:12:07,789 --> 01:12:09,290
Siangnya, bertambah empat lagi,

1121
01:12:09,374 --> 01:12:11,501
hingga besok malam,
ketika makhluk itu kembali,

1122
01:12:11,584 --> 01:12:13,160
dia sudah punya jemaat,

1123
01:12:13,169 --> 01:12:16,672
dan, kita akan mulai khawatir
siapa yang ingin ia korbankan...

1124
01:12:16,714 --> 01:12:18,382
...untuk membuat segalanya lebih baik.

1125
01:12:20,217 --> 01:12:22,135
Kau, Amanda?

1126
01:12:22,219 --> 01:12:23,470
Putra kecilku?

1127
01:12:23,553 --> 01:12:25,138
Dia benar.

1128
01:12:25,222 --> 01:12:27,349
Kau tak punya rasa percaya
kemanusiaan, kan?

1129
01:12:28,392 --> 01:12:29,768
Tidak pada apa pun.

1130
01:12:29,769 --> 01:12:31,353
Aku tak bisa terima itu.

1131
01:12:31,354 --> 01:12:34,106
Orang pada dasarnya baik, sopan.

1132
01:12:34,117 --> 01:12:36,400
David, kita masyarakat yang beradab.

1133
01:12:36,401 --> 01:12:39,319
Tentu, selama mesin masih berfungsi,
dan kau bisa hubungi 9-1-1,

1134
01:12:39,403 --> 01:12:42,239
tapi jika semua itu musnah,
orang bisa terjerumus dalam kegelapan,

1135
01:12:42,322 --> 01:12:46,242
mereka bisa sangat ketakutan,
tak ada lagi peraturan,

1136
01:12:46,283 --> 01:12:48,285
kau akan lihat
seberapa primitifnya mereka.

1137
01:12:48,290 --> 01:12:50,282
Bila mereka sudah cukup ketakutan,

1138
01:12:50,921 --> 01:12:53,624
kau bisa suruh mereka
melakukan apa pun.

1139
01:12:53,628 --> 01:12:57,378
Mereka akan lakukan segalanya
demi sebuah solusi,

1140
01:12:57,420 --> 01:12:58,587
atau hal lainnya.

1141
01:12:58,588 --> 01:13:00,673
Ollie, kumohon,
dukung aku di sini.

1142
01:13:00,756 --> 01:13:02,425
Kuharap aku bisa.

1143
01:13:02,438 --> 01:13:05,236
Sebagai spesies hidup,
kita pada dasarnya tidak waras.

1144
01:13:05,645 --> 01:13:07,888
Kita diberi ruangan, lalu memilih kubu...

1145
01:13:07,900 --> 01:13:11,158
...kita mulai bermimpi,
hingga saling membunuh.

1146
01:13:11,559 --> 01:13:14,227
Untuk apa kita ciptakan
politik dan agama?

1147
01:13:14,269 --> 01:13:16,896
Oh, Tuhan, itu hanya...

1148
01:13:16,980 --> 01:13:17,981
...salah.

1149
01:13:18,064 --> 01:13:20,608
Belum ada yang memutuskan
apa pun sekarang.

1150
01:13:20,692 --> 01:13:22,703
Hal pertama yang terpenting...

1151
01:13:22,777 --> 01:13:24,737
...toko farmasi.

1152
01:13:25,063 --> 01:13:27,032
Ini akan menjadi percobaan kita.

1153
01:13:27,045 --> 01:13:29,074
Oke?

1154
01:13:38,334 --> 01:13:40,127
Tidak apa, Jagoan Bill.

1155
01:13:40,210 --> 01:13:41,879
Ayah akan bawakan komik.

1156
01:13:41,962 --> 01:13:43,297
Aku tidak mau komik.

1157
01:13:43,338 --> 01:13:45,007
Aku mau ayah tetap di sini.

1158
01:13:45,090 --> 01:13:47,092
Ayah tak akan lama.

1159
01:13:48,218 --> 01:13:50,137
Hanya ke toko sebelah.

1160
01:13:50,220 --> 01:13:52,056
Hei, kau akan aman.

1161
01:13:53,640 --> 01:13:54,641
Ayah...

1162
01:13:54,725 --> 01:13:56,226
Ayah, ada sesuatu di luar sana.

1163
01:13:57,227 --> 01:13:59,146
Makhluk aneh...

1164
01:13:59,188 --> 01:14:02,107
Ya, tapi siang hari mereka hanya sedikit.

1165
01:14:03,650 --> 01:14:04,693
Mereka akan tunggu.

1166
01:14:04,777 --> 01:14:06,445
Mereka sembunyi dalam kabut,

1167
01:14:06,487 --> 01:14:08,946
ketika ayah pergi dan tak bisa kembali,

1168
01:14:08,988 --> 01:14:11,248
mereka akan keluar dan memakanmu!

1169
01:14:11,400 --> 01:14:13,825
Ayah, jangan pergi!

1170
01:14:22,168 --> 01:14:23,336
Ayah akan kembali.

1171
01:14:24,670 --> 01:14:25,963
Jagoan Bill.

1172
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
Ayah janji.

1173
01:14:27,340 --> 01:14:29,675
Ayah akan kembali,
dan kita akan pulang.

1174
01:14:30,677 --> 01:14:32,303
Oke?

1175
01:14:32,345 --> 01:14:34,430
Bersama-sama, kita akan pulang.

1176
01:14:35,430 --> 01:14:38,725
Jika sesuatu terjadi, apa pun itu,
kau berhentilah dan lari.

1177
01:14:38,809 --> 01:14:41,436
Kembalilah ke sini, demi anakmu.

1178
01:14:41,520 --> 01:14:44,980
Jika sesuatu terjadi padaku,
kau jagalah Billy,

1179
01:14:45,023 --> 01:14:48,026
sebaik sebisamu,
selama yang kau bisa.

1180
01:14:48,110 --> 01:14:49,861
Land Cruiser milikmu sekarang.

1181
01:14:50,946 --> 01:14:52,489
Kau bawa dia keluar dari sini.

1182
01:14:52,572 --> 01:14:53,907
Teruslah berkendara.

1183
01:15:00,497 --> 01:15:02,499
Kau mau pergi ke mana,
Tn. David Drayton?

1184
01:15:02,541 --> 01:15:05,584
Apa kau ingin sekali membuat
anakmu menjadi yatim piatu?

1185
01:15:05,668 --> 01:15:07,753
Anakku bukanlah urusanmu.

1186
01:15:07,837 --> 01:15:09,088
Dengarkan.

1187
01:15:09,171 --> 01:15:11,173
Kami mau ke farmasi.

1188
01:15:11,215 --> 01:15:13,217
Kami akan bawakan beberapa obat.

1189
01:15:13,300 --> 01:15:16,679
Mungkin juga ada yang terperangkap
di sana dan butuh bantuan.

1190
01:15:17,200 --> 01:15:18,889
Dengar, semuanya, dengar!

1191
01:15:18,973 --> 01:15:20,975
Kami takkan mengambil kesempatan.

1192
01:15:21,058 --> 01:15:22,518
Jika terjadi masalah,

1193
01:15:22,601 --> 01:15:24,603
kami akan langsung kembali ke sini
ke supermarket.

1194
01:15:24,687 --> 01:15:28,024
Dan membawa para iblis
mendarat ke sini, terima kasih.

1195
01:15:28,065 --> 01:15:29,567
Dia benar.

1196
01:15:29,650 --> 01:15:33,452
Mereka akan tahu tempat kita.
Kalian bisa buat mereka datang.

1197
01:15:33,453 --> 01:15:36,147
Kenapa tak biarkan keadaan
di sini tetap tenang?

1198
01:15:36,148 --> 01:15:38,150
Bu, inikah yang kau maksud dengan "tenang"?

1199
01:15:38,151 --> 01:15:39,868
Kau mau cegah kami?

1200
01:15:39,909 --> 01:15:41,240
Sebaiknya kau jelaskan pada Bobby...

1201
01:15:41,241 --> 01:15:43,625
...kenapa kami tak boleh mengambil obat
untuk saudaranya.

1202
01:15:43,626 --> 01:15:45,999
Aku akan pergi,
meskipun harus sendirian.

1203
01:15:46,082 --> 01:15:47,792
Kau akan mati di luar sana, anak muda.

1204
01:15:47,876 --> 01:15:50,350
Kau keluar dari pintu itu
dan akan tercabik-cabik,

1205
01:15:50,351 --> 01:15:53,789
dan karena keangkuhanmu, mereka akan
kemari dan membunuh kami semua.

1206
01:15:53,790 --> 01:15:57,026
Ya, mereka akan kemari untuk kita,
seperti kata nyonya baik ini.

1207
01:15:57,077 --> 01:15:59,178
Kalian ingin semua itu terjadi?

1208
01:15:59,179 --> 01:16:02,431
- Tidak!
- Tidak! Tidak!

1209
01:16:02,432 --> 01:16:04,516
Sifat angkuh seperti inilah...

1210
01:16:04,520 --> 01:16:07,019
...yang bisa buat Tuhan menjadi murka.

1211
01:16:07,020 --> 01:16:08,771
Harga diri dan perlawanan...

1212
01:16:09,900 --> 01:16:11,900
Diam! Dasar burung bangkai!

1213
01:16:11,901 --> 01:16:14,193
Kau nenek lampir!

1214
01:16:17,438 --> 01:16:20,591
Mengutuk orang yang membuatmu kesal
itu sangat tidak apa-apa.

1215
01:16:20,602 --> 01:16:22,576
Mereka menulisnya dalam Alkitab, kan?

1216
01:16:22,618 --> 01:16:24,353
Dan aku punya banyak kacang polong.

1217
01:16:24,356 --> 01:16:27,121
David, jika kau mau pergi,
inilah saatnya.

1218
01:16:27,205 --> 01:16:28,456
Bagaimana, tentara?

1219
01:16:28,598 --> 01:16:30,500
Adakah bantuan dari tentara?

1220
01:16:30,583 --> 01:16:31,584
Aku ikut.

1221
01:16:34,003 --> 01:16:35,505
Jim Grondin.

1222
01:16:35,588 --> 01:16:37,090
Aku mengajarmu di sekolah, kan?

1223
01:16:37,131 --> 01:16:39,133
Ya, aku dan saudariku Pauline.

1224
01:16:39,175 --> 01:16:40,843
Pasangan yang kurang berprestasi.

1225
01:16:40,900 --> 01:16:42,136
Silahkan, Jim.

1226
01:16:43,221 --> 01:16:44,639
Ya, bu.

1227
01:16:44,671 --> 01:16:46,015
Oh, sial.

1228
01:16:46,020 --> 01:16:48,476
Itu saja?
Itu semua.

1229
01:16:48,559 --> 01:16:50,061
Semua yang akan pergi.

1230
01:16:50,062 --> 01:16:52,146
- Yap.
- Oke.

1231
01:16:52,230 --> 01:16:55,273
Satu barisan,
satu per satu, oke?

1232
01:16:55,457 --> 01:16:57,109
Ayo selesaikan semua ini.

1233
01:16:58,435 --> 01:16:59,436
Ayo berangkat.

1234
01:17:04,157 --> 01:17:05,158
Tetap bersama.

1235
01:17:09,947 --> 01:17:11,198
Ny. Carmody, kau tidak membantu.

1236
01:17:11,650 --> 01:17:13,500
- Diamlah!
- Kau yang diam!

1237
01:17:20,340 --> 01:17:21,674
Hemat baterainya.

1238
01:18:09,037 --> 01:18:10,722
Sial.

1239
01:18:10,723 --> 01:18:12,807
Mereka meninggalkan pintunya terbuka.

1240
01:18:13,942 --> 01:18:15,685
Apa makhluk itu masuk ke sini?

1241
01:18:17,086 --> 01:18:20,189
Ambillah apa yang kita butuhkan,

1242
01:18:20,190 --> 01:18:21,648
lalu pergi dari sini.

1243
01:18:21,649 --> 01:18:23,192
Ya ayo lakukan itu.

1244
01:18:23,193 --> 01:18:26,111
Obat-obatan ada di ujung sana,

1245
01:18:26,195 --> 01:18:27,696
di dalam bilik kecil.

1246
01:18:48,074 --> 01:18:51,552
- Bisakah tak melakukan itu?
- Maaf, maaf.

1247
01:18:51,636 --> 01:18:53,596
Oh, Tuhan.

1248
01:19:18,186 --> 01:19:19,521
Di mana Silvadene?

1249
01:19:19,522 --> 01:19:21,206
Sebelah sana, di belakang David.

1250
01:19:21,207 --> 01:19:24,125
Dalam kulkas, periksalah.

1251
01:19:29,056 --> 01:19:30,674
Silvadene, dapat.

1252
01:19:31,058 --> 01:19:33,081
- Bagus.
- Ollie, apa yang kita cari?

1253
01:19:33,082 --> 01:19:34,886
- Penicillin.
- Ya.

1254
01:19:34,887 --> 01:19:37,514
- Antibiotik yang kuat.
- Ya.

1255
01:19:38,165 --> 01:19:41,684
Obat sakit seperti
Vicodin atau OxyContin.

1256
01:19:42,279 --> 01:19:43,269
OxyContin!

1257
01:19:44,879 --> 01:19:46,772
Hydrochloride?

1258
01:19:49,075 --> 01:19:50,376
<i>Penicillin.</i>

1259
01:20:01,737 --> 01:20:02,638
Teman-teman.

1260
01:20:06,317 --> 01:20:08,143
Cepatlah.
Aku mendengar sesuatu.

1261
01:20:11,921 --> 01:20:12,922
Apa?

1262
01:20:15,175 --> 01:20:17,760
Sesuatu yang sangat aneh.

1263
01:20:26,353 --> 01:20:28,146
Oh, Tuhan.

1264
01:20:28,155 --> 01:20:29,647
Oh, Tuhan!

1265
01:20:29,689 --> 01:20:33,651
Tidak. Oh, tidak.

1266
01:20:33,735 --> 01:20:35,386
Oh, tidak...

1267
01:20:35,387 --> 01:20:37,112
Oh, sial.

1268
01:20:38,831 --> 01:20:40,478
Lihat.
Ada satu lagi.

1269
01:20:40,483 --> 01:20:43,827
- Ya Tuhan.
- Tidak, tidak.

1270
01:20:43,969 --> 01:20:46,246
Oh, tidak, tidak.

1271
01:20:46,630 --> 01:20:50,000
Teman-teman,
ayo pergi dari sini, sekarang.

1272
01:20:52,005 --> 01:20:53,278
Astaga!

1273
01:20:56,382 --> 01:20:59,551
Sial! Sial! Oh, sial!

1274
01:20:59,635 --> 01:21:04,013
Maaf! Maafkan aku!
Tolong aku!

1275
01:21:04,014 --> 01:21:06,140
Tuhan yang baik!
Tolonglah dia!

1276
01:21:12,410 --> 01:21:13,439
Dasar bajingan!

1277
01:21:13,440 --> 01:21:15,108
Benda ini tak mau lepas!

1278
01:21:15,809 --> 01:21:18,528
Ya ampun!
Dia melekat di tiang ini!

1279
01:21:18,529 --> 01:21:20,405
Ini kesalahan kami.

1280
01:21:20,488 --> 01:21:22,532
Ini semua kesalahan kami.

1281
01:21:22,615 --> 01:21:24,075
Ini benar-benar lengket.

1282
01:21:28,213 --> 01:21:30,414
Astaga, aku bisa merasakan mereka!

1283
01:21:30,497 --> 01:21:32,499
Aku bisa merasakan mereka!

1284
01:21:34,067 --> 01:21:36,086
Ya Tuhan!

1285
01:21:43,160 --> 01:21:44,845
Ya Tuhan.

1286
01:21:46,200 --> 01:21:47,389
Aku...

1287
01:21:57,460 --> 01:21:58,691
Ada lagi!

1288
01:22:08,501 --> 01:22:09,910
Ada satu lagi!
Hajar dia!

1289
01:22:12,109 --> 01:22:14,123
Benda apa ini?

1290
01:22:14,206 --> 01:22:17,710
- Ollie! Satu sebelah sana!
- Ollie, di sana!

1291
01:22:17,711 --> 01:22:19,503
Kena!

1292
01:22:19,507 --> 01:22:21,456
Di sana!
Tembak! Tembak!

1293
01:22:22,771 --> 01:22:24,008
Sial!

1294
01:22:25,825 --> 01:22:26,885
Lihat mereka?

1295
01:22:30,303 --> 01:22:31,160
Bobby!

1296
01:22:31,581 --> 01:22:32,508
Bobby!

1297
01:22:39,180 --> 01:22:40,982
Bertahanlah! Bertahan!

1298
01:22:41,066 --> 01:22:42,776
- Bertahanlah!
- Potong jaringnya!

1299
01:22:42,859 --> 01:22:43,860
Tolong aku!

1300
01:22:45,095 --> 01:22:46,946
Ayo keluar dari sini!

1301
01:22:48,748 --> 01:22:51,384
- Sabuk! Siapa punya sabuk?
- Aku punya!

1302
01:22:55,963 --> 01:22:57,498
- Aku dapat, aku dapat.
- Bertahanlah.

1303
01:22:58,432 --> 01:22:59,992
Tarik yang kuat!

1304
01:23:01,835 --> 01:23:03,462
Lihat! Lihat!

1305
01:23:11,200 --> 01:23:13,931
Lampunya!

1306
01:23:15,700 --> 01:23:16,517
Astaga!

1307
01:23:19,445 --> 01:23:21,814
- Kita harus keluar dari sini!
- Ayo!

1308
01:23:22,755 --> 01:23:25,316
Ayo pergi, ayo pergi!

1309
01:23:26,000 --> 01:23:27,360
Awas, awas!

1310
01:23:38,863 --> 01:23:40,081
Ayo keluar dari sini!

1311
01:23:40,982 --> 01:23:44,168
Oke, jalan, jalan!
Ayo!

1312
01:23:44,412 --> 01:23:45,420
Ayo!

1313
01:23:52,534 --> 01:23:54,636
Ya Tuhan...

1314
01:23:56,246 --> 01:23:58,015
Ollie! Ollie!

1315
01:24:02,477 --> 01:24:04,354
Bunuh dia! Bunuh!

1316
01:24:14,973 --> 01:24:16,074
Brengsek!

1317
01:24:16,075 --> 01:24:17,241
Oh, tidak! Dia sudah mati!

1318
01:24:17,242 --> 01:24:19,635
Dia sudah mati! Keluar dari sini!
Ayo pergi!

1319
01:24:19,636 --> 01:24:21,871
Drayton, ayo, ayo!

1320
01:24:21,954 --> 01:24:23,456
Ayo, Drayton,
dia sudah mati!

1321
01:24:23,539 --> 01:24:24,498
Ayo!

1322
01:24:55,637 --> 01:24:57,072
Buka pintunya!

1323
01:24:58,698 --> 01:24:59,908
Di mana Bobby?

1324
01:24:59,949 --> 01:25:00,950
Ayah!

1325
01:25:02,452 --> 01:25:03,453
Tutup pintunya!

1326
01:25:03,778 --> 01:25:04,537
Cepat!

1327
01:25:05,000 --> 01:25:06,206
Apa yang terjadi?

1328
01:25:06,600 --> 01:25:10,000
Mereka mati!
Semuanya sudah mati!

1329
01:25:25,574 --> 01:25:27,935
Penebusan dosa,
karena kita telah melihat...

1330
01:25:28,018 --> 01:25:30,562
...bumi dihukum
dengan cambuk dan kalajengking.

1331
01:25:30,646 --> 01:25:34,650
Kita telah melihat muntahan bumi
keluar dari mulutnya,

1332
01:25:34,733 --> 01:25:36,735
makian dan kata tak senonoh...

1333
01:25:36,819 --> 01:25:39,112
...seperti bagian dari mimpi buruk...

1334
01:25:39,195 --> 01:25:43,032
...dari para iblis itu,
roh yang bersembunyi,

1335
01:25:43,033 --> 01:25:45,076
dan dari orang-orang jahat...

1336
01:25:45,159 --> 01:25:46,494
Berapa lama aku tertidur?

1337
01:25:46,577 --> 01:25:47,954
Hampir seharian.

1338
01:25:49,038 --> 01:25:51,541
Kau ke sini untuk berbaring
dan lalu tertidur.

1339
01:25:51,624 --> 01:25:53,292
Jatuh pingsan, seperti itulah.

1340
01:25:53,334 --> 01:25:55,037
<i>Apa yang bisa menghentikan pelacur sok itu?</i>

1341
01:25:55,038 --> 01:25:56,963
Istirahat sejenak.

1342
01:25:57,046 --> 01:25:58,027
Maaf.

1343
01:25:58,030 --> 01:25:59,196
<i>Bagaimana ini akan berakhir?</i>

1344
01:25:59,197 --> 01:26:00,550
Penebusan dosa!

1345
01:26:00,582 --> 01:26:03,161
Penebusan dosa!
Ingatkah kalian kemarin saat...

1346
01:26:03,162 --> 01:26:05,013
Bagaimana Joe?

1347
01:26:05,370 --> 01:26:08,473
Joe tewas karena luka bakar
saat kau tertidur.

1348
01:26:08,957 --> 01:26:10,892
Kita terlambat.

1349
01:26:10,893 --> 01:26:12,310
Sudah kubilang ini akan terjadi!

1350
01:26:12,352 --> 01:26:14,771
Astaga, kukira aku bermimpi
mendengar suaranya.

1351
01:26:14,855 --> 01:26:16,148
Bukan mimpi.

1352
01:26:16,362 --> 01:26:18,442
Dia sedang menyetir orang-orang.

1353
01:26:18,743 --> 01:26:21,278
Gadis malang itu sudah mati,

1354
01:26:21,320 --> 01:26:23,697
dan bocah di ruang belakang!

1355
01:26:23,698 --> 01:26:25,949
Dia yakinkan mereka, kalau dia paranormal.

1356
01:26:25,950 --> 01:26:27,659
Dia punya hubungan langsung dengan Tuhan.

1357
01:26:27,660 --> 01:26:30,245
Kenapa bisa?
Perempuan tak pernah diam.

1358
01:26:30,329 --> 01:26:32,622
Cara bicaranya seperti Castro.

1359
01:26:35,872 --> 01:26:38,669
Ollie bilang kalian berencana untuk pergi.

1360
01:26:38,711 --> 01:26:39,711
Aku ikut.

1361
01:26:40,029 --> 01:26:42,089
Tidak, maaf.

1362
01:26:42,173 --> 01:26:46,010
Kau sudah lihat apa yang
terjadi pada Bobby, Mike.

1363
01:26:46,052 --> 01:26:47,053
Aku takkan...

1364
01:26:47,136 --> 01:26:49,558
...melakukan itu lagi
aku tak mau dipersalahkan.

1365
01:26:49,800 --> 01:26:51,349
Mungkin kau bisa pertimbangkan lagi.

1366
01:26:51,432 --> 01:26:53,601
Apa yang bisa mencegah iblis,

1367
01:26:53,684 --> 01:26:54,852
para pembinasa keji ini?

1368
01:26:54,894 --> 01:26:56,126
Apa yang bisa menjauhkan mereka?

1369
01:26:56,127 --> 01:26:59,482
"Batu tak bisa sembunyikan mereka.
Pohon mati bukanlah tempat perlindungan".

1370
01:26:59,513 --> 01:27:00,841
Apa yang bisa?
Biar kudengar itu.

1371
01:27:00,842 --> 01:27:02,990
- Penebusan dosa!
- Kalian bilang apa?

1372
01:27:03,390 --> 01:27:05,209
- Penebusan dosa!
- Katakan lagi, lebih keras!

1373
01:27:05,309 --> 01:27:06,946
Penebusan dosa!

1374
01:27:07,250 --> 01:27:11,993
Selamat datang di Sesame Street.
Kata hari ini adalah "Penebusan dosa".

1375
01:27:11,994 --> 01:27:14,120
Haleluya! Haleluya!

1376
01:27:14,204 --> 01:27:16,873
Bocah itu tidak beres
sejak dari farmasi.

1377
01:27:17,400 --> 01:27:19,718
Pikirannya tersambar, lenyap.

1378
01:27:19,731 --> 01:27:21,503
Belum sampai dua hari.

1379
01:27:22,487 --> 01:27:24,089
Bahkan belum dua hari.

1380
01:27:24,172 --> 01:27:26,758
Aku tak akan menghabiskan
sisa hidupku di sini.

1381
01:27:26,941 --> 01:27:29,511
Aku bisa kumpulkan
beberapa kantung makanan,

1382
01:27:29,552 --> 01:27:32,888
dan menyembunyikannya
di tempat kasir dekat pintu.

1383
01:27:32,889 --> 01:27:35,224
Itu adalah idemu.
Itu mobilmu.

1384
01:27:35,307 --> 01:27:36,809
Keputusan padamu.

1385
01:27:38,223 --> 01:27:41,313
Aku lebih baik mati di luar sana
daripada diam di sini.

1386
01:27:43,440 --> 01:27:45,734
<i>Siapa yang akan selamatkan mereka?
Tidak ada.</i>

1387
01:27:45,776 --> 01:27:48,862
<i>Batu tak bisa sembunyikan mereka.</i>

1388
01:27:48,946 --> 01:27:51,740
Aku butuh masukan untuk ini.

1389
01:27:51,782 --> 01:27:53,450
Aku mau tahu kabut apa ini.

1390
01:27:54,785 --> 01:27:57,537
- Aku mau bicara dengan para tentara.
- Tentara? Apa hubungannya?

1391
01:27:57,538 --> 01:27:59,913
Kau dengar yang parlemen katakan di farmasi.

1392
01:27:59,914 --> 01:28:02,250
David, aku tak yakin,
dia memang bicara.

1393
01:28:02,291 --> 01:28:03,960
Keadaannya sedang kacau.

1394
01:28:03,961 --> 01:28:06,037
Dia bilang
dia minta maaf.

1395
01:28:06,038 --> 01:28:07,880
Itukah kata yang ia pakai... "Maaf"?

1396
01:28:07,964 --> 01:28:09,966
Benar. Katanya ini adalah
kesalahan mereka, kan?

1397
01:28:10,326 --> 01:28:11,592
Apa maksudnya itu?

1398
01:28:11,676 --> 01:28:14,178
Itulah yang akan kita cari tahu.

1399
01:28:14,179 --> 01:28:15,930
Irene, tetap bersama Billy.

1400
01:28:16,260 --> 01:28:17,265
Ayat 17!

1401
01:28:17,348 --> 01:28:19,851
"Menuangkan isi botolnya ke udara,

1402
01:28:19,934 --> 01:28:21,811
"lalu terdengar suara yang hebat...

1403
01:28:21,894 --> 01:28:24,605
"...keluar dari kuil surga
dari singgasana, berkata,

1404
01:28:24,899 --> 01:28:27,190
"'Selesai sudah! Selesai sudah!'".

1405
01:28:27,274 --> 01:28:30,104
"Lalu terdengar suara-suara
dan kilatan,

1406
01:28:30,169 --> 01:28:33,613
dan petir,
dan gempa yang hebat...".

1407
01:28:33,697 --> 01:28:36,100
<i>Ya! Datanglah padaku!</i>

1408
01:28:36,350 --> 01:28:37,617
Apa?

1409
01:28:37,795 --> 01:28:39,911
- Mana teman-temanmu?
- Aku tak lihat mereka.

1410
01:28:39,995 --> 01:28:42,247
Tokonya tidak besar
untuk kehilangan mereka.

1411
01:28:42,250 --> 01:28:45,492
Aku tak lihat mereka,
aku bukan penjaga mereka.

1412
01:28:48,262 --> 01:28:51,423
- Mau apa kau?
- Apa yang kau tahu soal kabut ini?

1413
01:28:51,506 --> 01:28:53,966
Aku tak tahu apa pun.
Aku tak ada hubungannya dengan ini.

1414
01:28:53,970 --> 01:28:56,100
Itu bukan seperti yang dikatakan
parlemen di farmasi...

1415
01:28:56,101 --> 01:28:58,011
...sebelum laba-laba keluar dari kulitnya.

1416
01:28:58,921 --> 01:29:00,973
Mereka tidak ada di toko.

1417
01:29:01,057 --> 01:29:04,226
Hanya satu yang belum dilihat,
ruang bongkar muat.

1418
01:29:04,227 --> 01:29:05,105
Karena kau tahu,

1419
01:29:05,106 --> 01:29:07,521
kau telah melihat
wajah baik dari Tuhan malam ini.

1420
01:29:07,605 --> 01:29:08,856
Ya? Beritahu kami.

1421
01:29:08,939 --> 01:29:11,150
Di sini ada orang tua
yang pernah melihatnya!

1422
01:29:11,405 --> 01:29:13,402
Ya, dia sudah melihatnya!

1423
01:29:14,428 --> 01:29:16,030
Dan aku ingin katakan,

1424
01:29:16,031 --> 01:29:20,992
haruskah aku jalan bersamamu
menuju tangan sang Bapa?

1425
01:29:21,534 --> 01:29:22,535
Morales,

1426
01:29:23,578 --> 01:29:24,579
Donaldson,

1427
01:29:27,248 --> 01:29:28,249
teman-teman.

1428
01:29:30,385 --> 01:29:32,687
Harusnya mereka ada di sini.

1429
01:29:32,900 --> 01:29:33,695
Apa?

1430
01:29:34,031 --> 01:29:35,545
Tak mungkin hilang begitu saja.

1431
01:29:35,546 --> 01:29:38,977
Dengar, sudah kubilang,
aku tak tahu ke mana mereka...

1432
01:29:45,467 --> 01:29:47,368
Aku tak sangka mereka melakukannya.

1433
01:29:47,728 --> 01:29:49,895
Mereka bilang akan
melakukannya, tapi aku...

1434
01:29:49,896 --> 01:29:52,147
Kuceritakan pada mereka
tentang parlemen di farmasi,

1435
01:29:52,148 --> 01:29:53,690
dan mereka bersumpah
akan melakukannya.

1436
01:29:53,700 --> 01:29:56,151
Aku tak sangka mereka melakukannya.

1437
01:29:56,152 --> 01:29:59,446
Ini tentang Proyek Arrowhead, ya kan?

1438
01:29:59,447 --> 01:30:03,117
Kabut ini, semacam, apa, ulah militer?

1439
01:30:03,200 --> 01:30:04,660
Apa yang kalian lakukan di atas sana?

1440
01:30:04,743 --> 01:30:07,621
Kena kau sekarang, bajingan!

1441
01:30:07,705 --> 01:30:08,587
Pergilah ke sana!

1442
01:30:08,588 --> 01:30:11,750
Mereka penyebabnya!
Mereka yang berbuat ini pada kita!

1443
01:30:11,834 --> 01:30:15,337
Merekalah, yang telah membawa
malapetaka kepada kita!

1444
01:30:15,421 --> 01:30:17,880
Dua pelatuk yang bersama kita
sepanjang waktu ini,

1445
01:30:17,964 --> 01:30:20,383
mereka gantung diri di belakang
karena mereka tahu!

1446
01:30:20,384 --> 01:30:21,926
Mereka sudah tahu selama ini!

1447
01:30:22,010 --> 01:30:23,845
- Dia gila, dia tak tahu...
- Berlutut!

1448
01:30:23,886 --> 01:30:25,221
Jangan ikut campur, Drayton!

1449
01:30:25,305 --> 01:30:27,307
Mereka juga mendengarnya.
Kalian semua!

1450
01:30:27,390 --> 01:30:28,725
Semua tentang Proyek Arrowhead,

1451
01:30:28,726 --> 01:30:30,852
dan semua rahasia keparat
di atas gunung sana.

1452
01:30:30,853 --> 01:30:32,395
Itulah yang membawa
makhluk itu turun ke kita.

1453
01:30:32,478 --> 01:30:34,605
Itulah yang membawa kemarahan Tuhan!

1454
01:30:37,483 --> 01:30:39,402
Private Jessup.

1455
01:30:41,121 --> 01:30:42,488
Itu bukan aku.

1456
01:30:42,572 --> 01:30:44,906
Aku hanya ditempatkan di sana.

1457
01:30:44,907 --> 01:30:45,995
Aku tidak bertanggung jawab...

1458
01:30:45,996 --> 01:30:48,076
- Omong kosong.
- Persetan, aku penduduk asli!

1459
01:30:48,160 --> 01:30:50,162
Banyak dari kalian mengenalku.

1460
01:30:50,245 --> 01:30:52,788
Berhentilah berkotek seperti ayam,

1461
01:30:52,789 --> 01:30:55,317
atau akan kupotong lidahmu.

1462
01:30:55,318 --> 01:30:57,044
Sekarang beritahu kami!

1463
01:30:59,080 --> 01:31:00,338
Katakan pada kami.

1464
01:31:00,339 --> 01:31:03,008
Dengar, dengar, oke.

1465
01:31:03,400 --> 01:31:04,509
Aku dengar sesuatu.

1466
01:31:04,593 --> 01:31:05,590
Sesuatu?

1467
01:31:05,591 --> 01:31:07,929
Ya, kami semua mendengarnya.

1468
01:31:09,306 --> 01:31:13,059
Seperti bagaimana mereka...

1469
01:31:13,060 --> 01:31:15,227
Bagaimana mereka pikir
adanya dimensi lain,

1470
01:31:15,311 --> 01:31:18,105
kau tahu, dunia...
dunia lain, di sekitar kita,

1471
01:31:18,106 --> 01:31:20,691
dan bagaimana mereka ingin
mencoba dan membuat...

1472
01:31:20,775 --> 01:31:22,234
...sebuah jendela.

1473
01:31:22,780 --> 01:31:26,904
Sehingga mereka bisa lihat
dan tahu seperti apa dunia lain itu.

1474
01:31:26,920 --> 01:31:29,867
Ya, mungkin jendelamu itu
sudah menjadi pintu, kan?

1475
01:31:29,868 --> 01:31:31,786
Bukan aku!
Para ilmuwan itu!

1476
01:31:31,787 --> 01:31:34,413
- Oh, para ilmuwan!
- Ya, para ilmuwan!

1477
01:31:34,780 --> 01:31:38,949
Pasti lubangnya tak sengaja terbuka.
Dunia ini datang mengisi tempat kita.

1478
01:31:38,950 --> 01:31:41,960
Itulah yang dikatakan Donaldson
sebelum dia bunuh diri.

1479
01:31:41,961 --> 01:31:44,922
Aku tak mengerti sebagian dari itu.

1480
01:31:45,882 --> 01:31:47,525
Ini bukan salahku!

1481
01:31:49,436 --> 01:31:52,973
Bukan salahnya.

1482
01:31:53,800 --> 01:31:55,600
Tidak, tidak.

1483
01:31:55,727 --> 01:31:57,018
Tidak mengaku.

1484
01:31:57,102 --> 01:31:59,688
Pernah salah dari seseorang...

1485
01:31:59,771 --> 01:32:02,107
...tapi dia menyangkalnya.

1486
01:32:02,148 --> 01:32:04,651
Dia menunjukkan jarinya,

1487
01:32:04,734 --> 01:32:07,820
inilah Judas di tengah-tengah kita.

1488
01:32:08,060 --> 01:32:08,904
Judas!

1489
01:32:09,126 --> 01:32:09,914
David!

1490
01:32:10,424 --> 01:32:13,158
Kau! Kau!

1491
01:32:13,200 --> 01:32:15,160
Tahukah kau sekarang?

1492
01:32:15,161 --> 01:32:17,287
Tahukah kau kebenarannya?

1493
01:32:17,371 --> 01:32:19,557
Kita semua sedang dihukum.

1494
01:32:19,558 --> 01:32:23,627
Karena apa?
Karena menentang kehendak Tuhan!

1495
01:32:23,628 --> 01:32:27,965
Karena menentang
aturan lama larangan-Nya!

1496
01:32:27,966 --> 01:32:29,508
Berjalan di bulan!

1497
01:32:29,591 --> 01:32:31,093
Ya! Ya!

1498
01:32:31,176 --> 01:32:34,053
- Atau membelah atom-Nya!
- Amin!

1499
01:32:34,137 --> 01:32:36,596
Atau... atau pencangkokan sel,

1500
01:32:36,597 --> 01:32:38,850
dan aborsi!

1501
01:32:38,933 --> 01:32:41,894
Dan menghancurkan rahasia kehidupan...

1502
01:32:41,978 --> 01:32:45,291
...yang hanya Tuhan di atas yang berhak!

1503
01:32:45,712 --> 01:32:46,816
Amin!

1504
01:32:46,858 --> 01:32:49,444
Ya, aku tahu! Itu memang benar!

1505
01:32:49,527 --> 01:32:51,988
Dan sekarang kita sedang dihukum.

1506
01:32:52,071 --> 01:32:55,074
Pengadilan sedang diturunkan kepada kita.

1507
01:32:55,075 --> 01:32:57,827
Para iblis dari neraka,
kalian lihat mereka bebas,

1508
01:32:57,869 --> 01:33:01,497
dan bintang Wormwood berpijar!

1509
01:33:01,498 --> 01:33:03,183
Dan ini karena kesalahan dia!

1510
01:33:03,573 --> 01:33:06,293
Bukan!
Ini bukan salahku! Bukan!

1511
01:33:06,294 --> 01:33:09,438
Kau penyebabnya!
Mereka meludahi mata Yang Maha Kuasa!

1512
01:33:09,521 --> 01:33:10,422
Tidak!

1513
01:33:10,505 --> 01:33:12,716
Kemari!

1514
01:33:13,258 --> 01:33:14,343
Tidak!

1515
01:33:14,426 --> 01:33:16,053
Judas!

1516
01:33:17,387 --> 01:33:18,347
Jim!

1517
01:33:18,430 --> 01:33:20,891
Bunuh dia! Gantung dia!

1518
01:33:23,977 --> 01:33:25,646
Berdiri, kau pengecut!

1519
01:33:30,232 --> 01:33:31,359
Astaga!

1520
01:33:34,362 --> 01:33:35,571
Tidak!

1521
01:33:37,114 --> 01:33:39,283
Penebusan dosa!

1522
01:33:39,867 --> 01:33:40,951
- Tidak!
- Tusuk dia!

1523
01:33:42,536 --> 01:33:44,455
Penebusan dosa!

1524
01:33:44,950 --> 01:33:47,332
Suapkan dia ke binatang buas!

1525
01:33:47,333 --> 01:33:49,251
Penebusan dosa!

1526
01:33:49,335 --> 01:33:53,297
Biarkan makhluk buas itu
mencium darahnya!

1527
01:33:54,799 --> 01:33:56,467
Tidak, tidak!

1528
01:33:59,219 --> 01:34:02,430
- Astaga! Tunggu!
- Jangan, David!

1529
01:34:59,193 --> 01:35:01,211
Aku mohon.

1530
01:35:11,147 --> 01:35:14,916
Makhluk buas itu akan
meninggalkan kita malam ini.

1531
01:35:15,473 --> 01:35:16,719
Besok...

1532
01:35:17,754 --> 01:35:21,255
Besok, kita tunggu saja dan lihat.

1533
01:35:29,498 --> 01:35:30,766
Ayah.

1534
01:35:32,334 --> 01:35:33,602
Ayah.

1535
01:35:45,347 --> 01:35:48,282
Maaf sudah meninggalkanmu, sobat.

1536
01:35:49,517 --> 01:35:52,285
Ayah takkan meninggalkanmu lagi.

1537
01:35:52,620 --> 01:35:53,788
Janji?

1538
01:35:55,206 --> 01:35:58,876
Berikan janji terbaik ayah, oke?

1539
01:35:58,960 --> 01:36:02,462
Janji terbaik ayah,
yang tak bisa diingkari.

1540
01:36:02,463 --> 01:36:04,215
Katakan pada ayah.

1541
01:36:05,683 --> 01:36:09,219
Janji, ayah takkan biarkan
monster itu mengambilku.

1542
01:36:11,889 --> 01:36:15,058
Apa pun yang terjadi.

1543
01:36:15,767 --> 01:36:18,227
Ayah janji.

1544
01:36:20,480 --> 01:36:22,373
Aku sayang kamu, ayah.

1545
01:36:22,757 --> 01:36:24,834
Ayah juga, Billy.

1546
01:36:25,035 --> 01:36:27,569
Lebih dari apa pun.

1547
01:36:56,165 --> 01:36:58,433
Sekarang fajar.

1548
01:37:02,696 --> 01:37:05,733
Hei, sobat,
kau siap pulang ke rumah?

1549
01:37:06,300 --> 01:37:07,151
Ayo.

1550
01:37:09,470 --> 01:37:12,612
Oke, aku sembunyikan makanannya
di tempat kasir nomor 2.

1551
01:37:12,613 --> 01:37:15,498
Lima kantung, kita ambil
dan keluar dari pintu.

1552
01:37:15,503 --> 01:37:16,492
Oke.

1553
01:37:16,990 --> 01:37:20,288
Mobilku diparkir di jalur tengah
tempat parkir, jauh di ujung.

1554
01:37:20,371 --> 01:37:22,707
Siapa pun yang sampai duluan,
bukalah kedua pintunya,

1555
01:37:22,790 --> 01:37:25,000
dan kita akan masuk
secepat yang kita bisa.

1556
01:37:25,001 --> 01:37:26,544
Ayo pergi.

1557
01:37:49,841 --> 01:37:52,152
Mencuri makanan sekarang?

1558
01:37:56,506 --> 01:37:58,408
Mau keluar, Ny. Carmody.

1559
01:38:00,200 --> 01:38:01,900
Tolong menyingkirlah.

1560
01:38:02,688 --> 01:38:05,332
Kau tak boleh keluar.
Aku tidak ijinkan.

1561
01:38:05,415 --> 01:38:06,282
Tidak diijinkan?

1562
01:38:06,283 --> 01:38:09,502
Ini menentang kehendak Tuhan.

1563
01:38:09,543 --> 01:38:11,671
Tidakkah kau tahu sekarang?

1564
01:38:11,754 --> 01:38:16,300
Perlukah aku buktikan lagi dan lagi.

1565
01:38:16,634 --> 01:38:20,846
Bukankah sudah terbukti
kalau akulah kapal-Nya?

1566
01:38:25,626 --> 01:38:27,328
Kenapa dengan kalian?

1567
01:38:30,464 --> 01:38:32,024
Tidakkah kau percaya Tuhan?

1568
01:38:32,825 --> 01:38:34,567
Tak ada yang mengganggumu.

1569
01:38:35,100 --> 01:38:37,337
Kami hanya minta
hak istimewa yang sama.

1570
01:38:37,420 --> 01:38:38,655
Kalian dengar dia.

1571
01:38:40,240 --> 01:38:44,244
Inilah orang-orang
yang membawa semua ini pada kita.

1572
01:38:45,537 --> 01:38:46,496
Mereka...

1573
01:38:46,497 --> 01:38:50,542
...orang yang menolak patuh
pada kehendak Tuhan,

1574
01:38:50,543 --> 01:38:53,169
dan mengklaim hak istimewa.

1575
01:38:53,253 --> 01:38:56,256
Pendosa yang angkuh.

1576
01:38:56,500 --> 01:38:58,341
Ya, tinggi hati.

1577
01:38:58,492 --> 01:39:00,010
Hak istimewa!

1578
01:39:00,452 --> 01:39:04,429
Mereka mengejek kita. Mereka ejek...
Tuhan kita, kepercayaan kita,

1579
01:39:04,430 --> 01:39:07,891
nilai kita, gaya hidup kita.

1580
01:39:07,899 --> 01:39:12,021
Mereka mengejek kerendahan hati kita,
dan ketaatan kita.

1581
01:39:12,321 --> 01:39:16,232
Mereka pipis dan menertawakan kita.

1582
01:39:18,185 --> 01:39:20,154
Itu dari mereka,

1583
01:39:20,237 --> 01:39:23,741
darah pengorbanan manusia harus datang.

1584
01:39:23,824 --> 01:39:25,784
Dari mereka.

1585
01:39:25,868 --> 01:39:28,454
- Ayo.
- Darah untuk penebusan dosa.

1586
01:39:28,455 --> 01:39:29,537
Ayo.

1587
01:39:30,066 --> 01:39:31,164
Kau coba saja.

1588
01:39:31,347 --> 01:39:32,582
Coba saja!

1589
01:39:32,624 --> 01:39:34,083
Ayo!

1590
01:39:34,267 --> 01:39:36,419
Kami mau bocah itu.

1591
01:39:36,461 --> 01:39:37,754
- Kami mau bocah itu!
- Mundur!

1592
01:39:38,628 --> 01:39:39,542
Mundur kau!

1593
01:39:39,877 --> 01:39:41,007
Bocah itu!

1594
01:39:42,192 --> 01:39:44,427
Tangkap bocah itu! Tangkap dia!

1595
01:39:48,473 --> 01:39:49,807
Tangkap dia!

1596
01:39:51,334 --> 01:39:53,269
Dan tangkap pelacurnya juga!

1597
01:39:53,270 --> 01:39:54,812
Tangkap dia!

1598
01:39:54,896 --> 01:39:57,314
Bunuh mereka!
Bunuh mereka semua!

1599
01:40:12,371 --> 01:40:14,206
Menunduk! Menunduk!

1600
01:40:21,029 --> 01:40:22,798
Aku... aku sudah membunuhnya.

1601
01:40:24,866 --> 01:40:25,925
Terima kasih, Ollie.

1602
01:40:28,035 --> 01:40:29,387
Ayo pergi.

1603
01:40:30,471 --> 01:40:33,641
Singkirkan mesin es
yang menghalangi.

1604
01:40:36,143 --> 01:40:37,812
Kau membunuhnya!

1605
01:40:37,895 --> 01:40:40,231
Kau yang membunuhnya!

1606
01:40:43,800 --> 01:40:45,278
Aku takkan menembaknya, Dave,

1607
01:40:45,279 --> 01:40:46,988
tidak, jika ada jalan lain.

1608
01:40:46,989 --> 01:40:48,572
Karena itu kubilang terima kasih.

1609
01:40:48,656 --> 01:40:49,782
Oke.

1610
01:40:49,865 --> 01:40:52,200
Oke, ayo kita pergi!

1611
01:40:54,060 --> 01:40:55,161
Bangun, Myron!

1612
01:40:55,162 --> 01:40:56,496
Ayo! Kita harus pergi!

1613
01:40:56,497 --> 01:40:57,580
Pergelangan kakiku!

1614
01:41:07,047 --> 01:41:08,874
Semua jalan menurun!

1615
01:41:09,617 --> 01:41:10,844
Di mana mereka?

1616
01:41:10,927 --> 01:41:13,527
- Bud! Myron!
- Ambrose!

1617
01:41:13,528 --> 01:41:15,515
Kurasa kakiku patah!

1618
01:41:15,516 --> 01:41:17,142
Ayo! Ayo!

1619
01:41:17,143 --> 01:41:18,345
Kita harus pergi!
Ayo, ayo!

1620
01:41:18,346 --> 01:41:20,019
Mereka tersesat!

1621
01:41:28,400 --> 01:41:29,953
- Oh, astaga.
- Ollie!

1622
01:41:30,000 --> 01:41:31,989
Ollie!

1623
01:42:11,920 --> 01:42:13,171
Semua teriakan itu!

1624
01:42:14,038 --> 01:42:16,573
Mereka masih di luar?
Mereka bisa lihat kita?

1625
01:42:26,416 --> 01:42:28,835
Biarkan aku masuk!

1626
01:42:43,265 --> 01:42:45,767
Kita jadi berangkat?

1627
01:42:51,607 --> 01:42:52,900
- Tidak.
- Ya.

1628
01:42:52,942 --> 01:42:55,069
- Tidak! Jangan!
- Ya!

1629
01:42:55,111 --> 01:42:56,445
- Ayah.
- David.

1630
01:42:56,529 --> 01:42:58,447
- David, jangan.
- Ayah, jangan.

1631
01:42:58,531 --> 01:43:00,283
- David!
- Ayah!

1632
01:43:00,284 --> 01:43:01,867
Masuklah ke mobil!

1633
01:43:02,051 --> 01:43:03,577
David!

1634
01:43:13,920 --> 01:43:15,630
Ya Tuhan!

1635
01:43:18,366 --> 01:43:20,427
Ya Tuhan!

1636
01:43:40,613 --> 01:43:41,614
Kita harus pergi.

1637
01:45:40,812 --> 01:45:43,772
Kubilang padanya
akan kuperbaiki.

1638
01:45:46,192 --> 01:45:48,111
Jendela depan...

1639
01:45:48,194 --> 01:45:50,529
...pecah.

1640
01:45:53,283 --> 01:45:55,409
Pohon,

1641
01:45:56,619 --> 01:45:57,778
milik...

1642
01:45:58,462 --> 01:46:00,997
Milik kakekku.

1643
01:46:15,554 --> 01:46:19,390
Maaf, David,
aku turut berduka.

1644
01:46:33,188 --> 01:46:34,447
Mari...

1645
01:46:36,824 --> 01:46:38,951
Lihat seberapa jauh...

1646
01:46:39,544 --> 01:46:42,955
...bahan bakar membawa kita.

1647
01:46:45,083 --> 01:46:48,085
Mungkin kita harus menerobos kabutnya.

1648
01:50:03,299 --> 01:50:04,567
Nah...

1649
01:50:06,317 --> 01:50:08,819
Kita sudah berikan yang terbaik.

1650
01:50:09,037 --> 01:50:11,739
Tak ada yang bilang kita gagal.

1651
01:50:12,641 --> 01:50:14,451
Tidak ada.

1652
01:50:14,534 --> 01:50:17,369
Tak ada yang boleh bilang begitu.

1653
01:51:45,355 --> 01:51:47,415
Baik.

1654
01:51:48,325 --> 01:51:50,127
Kita punya...

1655
01:51:54,431 --> 01:51:56,590
...empat.

1656
01:52:00,203 --> 01:52:02,262
Empat peluru.

1657
01:52:05,791 --> 01:52:08,393
Tapi kita ada berlima.

1658
01:52:18,203 --> 01:52:20,655
Akan kupikirkan cara lain.

1659
01:54:18,494 --> 01:54:19,895
Ayo!

1660
01:54:25,901 --> 01:54:27,236
Ayolah!

1661
01:54:28,329 --> 01:54:31,031
Ayolah!

1662
01:54:33,409 --> 01:54:37,655
Ayo, ayolah.

1663
01:54:46,922 --> 01:54:48,214
Ayo.

1664
01:54:48,215 --> 01:54:51,760
Ayolah. Ayolah.

1665
01:54:52,844 --> 01:54:54,638
Ayolah, ayolah!

1666
01:54:54,904 --> 01:54:57,891
Ayolah, ayolah!

1667
01:56:34,684 --> 01:56:37,486
Mereka... mereka mati.

1668
01:56:37,570 --> 01:56:39,500
Untuk apa?

1669
01:56:56,281 --> 01:57:05,020
<b><font color=#f0e7c6>-- Edited by Ikude --</font></b>

