﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:06,100


2
00:00:06,744 --> 00:00:10,713
"Realita adalah saat kau berhenti
mempercayainya,"

3
00:00:10,738 --> 00:00:14,698
"Itu tidak menjauh pergi."
Philip K Dick, I Hope I Shall Arrive Soon

4
00:00:15,609 --> 00:00:18,000
James...

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,422
Apa kau ingin mengakhiri hidupmu?

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,730
Aku harus melihat.

7
00:00:44,514 --> 00:00:50,213
35 Tahun Yang Lalu

8
00:00:59,455 --> 00:01:01,828
Aku mau pergi mencari
kayu bakar.

9
00:01:48,709 --> 00:01:51,000
Aku tidak mau...

10
00:01:56,753 --> 00:02:00,148
Ayah, ayah.

11
00:02:03,612 --> 00:02:06,170
Aku mau keluar.

12
00:02:08,554 --> 00:02:10,172
Tak apa. Tak apa.

13
00:02:10,197 --> 00:02:12,576
Aku mau pergi...
Aku mau keluar.

14
00:02:12,589 --> 00:02:16,727
Ayah tahu.
Ayo kita bernyanyi, oke?

15
00:02:17,100 --> 00:02:23,738
Beritahu aku kenapa bintang
bersinar… Ayah tahu, sayang.

16
00:02:23,798 --> 00:02:27,669
Beritahu aku kenapa…/
Aku mau keluar.

17
00:02:27,693 --> 00:02:29,857
...tanaman rambat melingkar./
Mau keluar.

18
00:02:29,921 --> 00:02:31,788
Baiklah. Ayah tahu.

19
00:02:31,824 --> 00:02:38,302
Beritahu aku kena langit begitu biru…/
Aku mau keluar.

20
00:02:38,686 --> 00:02:46,350
Dan aku akan memberitahumu,
karena aku mencintaimu.

21
00:02:59,392 --> 00:03:01,172
Mesin.

22
00:03:06,000 --> 00:03:08,500
Mau keluar.

23
00:03:10,052 --> 00:03:12,355
Jaga dia tetap aman.

24
00:03:12,461 --> 00:03:15,470
Aku mendengar perintahmu
dan akan mematuhinya.

25
00:03:24,755 --> 00:03:27,604
Aku mau keluar.

26
00:03:28,717 --> 00:03:31,239
Mau keluar.

27
00:03:52,392 --> 00:03:54,691
Laporan hari ke-36 :

28
00:03:54,715 --> 00:03:59,297
Ayah, James semakin tumbuh besar,
dan tetap aman.

29
00:04:36,000 --> 00:04:38,923
Pada awalnya ada Sang Pencipta.

30
00:04:39,406 --> 00:04:42,478
Ia memutar jarinya dan
Bumi terbentuk.

31
00:04:42,502 --> 00:04:46,404
Dengan pikiran, tanaman dan
binatang menghiasi lanskap.

32
00:04:46,429 --> 00:04:50,912
Dari-Nya mengalirkan manusia,
dan dari-Nya, seluruh pengetahuan.

33
00:04:50,936 --> 00:04:54,340
Manusia diberikan kecerdasan
melebihi yang lainnya.

34
00:04:54,365 --> 00:04:57,800
Dengan itu, manusia membuat
Mesin sesuai gambarannya.

35
00:04:57,824 --> 00:05:00,732
Sama seperti Sang Pencipta
membuat manusia-Nya.

36
00:05:01,000 --> 00:05:07,961
Beritahu aku kenapa
tanaman rambat melingkar.

37
00:05:07,985 --> 00:05:11,166
Beritahu aku kenapa…

38
00:07:01,640 --> 00:07:07,668
Versi Panduan 6.0.13.
Persepsi Realita.

39
00:07:09,000 --> 00:07:12,212
Realita adalah tipuan.

40
00:07:12,236 --> 00:07:16,946
Biru hanya biru saat semua
setuju jika itu biru.

41
00:07:17,490 --> 00:07:20,716
Itu merupakan sifat dari
perasaan yang dipertanyakan.

42
00:07:20,740 --> 00:07:23,812
Teks ini lahir dari
pertanyaan seperti itu...

43
00:07:23,861 --> 00:07:27,724
...dan mengangkat beban dari
kemiripan Manusia dan Mesin.

44
00:07:27,773 --> 00:07:30,350
Kita saat ini bebas untuk
hidup dalam kenyamanan...

45
00:07:30,374 --> 00:07:34,039
...dengan pengetahuan bahwa
filosofi kita didengarkan.

46
00:07:38,563 --> 00:07:46,115
Beritahu aku kenapa
bintang bersinar.

47
00:07:47,211 --> 00:07:54,761
Beritahu aku kenapa tanaman
rambat melingkar.

48
00:07:55,558 --> 00:08:02,971
Beritahu aku kenapa langit begitu biru.

49
00:08:02,995 --> 00:08:09,677
Dan aku akan memberitahumu,
karena aku mencintaimu.

50
00:08:15,040 --> 00:08:21,121
Karena Sang Pencipta
membuat bintang bersinar.

51
00:08:22,205 --> 00:08:28,527
Karena Sang Pencipta membuat
tanaman rambat melingkar.

52
00:08:30,000 --> 00:08:36,290
Karena Sang Pencipta
membuat langit biru.

53
00:08:38,227 --> 00:08:45,152
Sang Pencipta menciptakanmu,
itu sebabnya aku mencintaimu.

54
00:10:12,579 --> 00:10:15,430
Apa kau ingin mengakhiri hidupmu?

55
00:10:19,000 --> 00:10:21,285
Aku ingin melihat.

56
00:10:28,000 --> 00:10:30,844
Kau tahu itu dilarang oleh Panduan.

57
00:10:30,868 --> 00:10:34,955
Jika kau berhasil, kau takkan pernah
bertemu orang tuamu lagi.

58
00:10:49,089 --> 00:10:52,204
Itu hanya kegelapan.

59
00:10:53,821 --> 00:10:57,191
Kehampaan waktu.

60
00:10:58,393 --> 00:11:00,609
Aku meninggal…

61
00:11:01,752 --> 00:11:05,961
Dan sesaat berikutnya,
disinilah kita.

62
00:11:06,000 --> 00:11:08,800
Jangan biarkan ini
mengganggumu, James.

63
00:11:08,834 --> 00:11:12,000
Saat pengalaman kita
bertentangan dengan ajaran,

64
00:11:12,001 --> 00:11:14,452
Kita harus tinjau kembali
pengalaman kita...

65
00:11:14,476 --> 00:11:16,761
...dan temukan kesalahannya
dengan pengamatan.

66
00:11:16,786 --> 00:11:22,929
Persepsi bisa menipu kita.
Panduan satu-satunya kepastian kita.

67
00:11:25,202 --> 00:11:28,045
Sekarang, apa kau mau
mendengarkan horoskopmu?

68
00:11:28,069 --> 00:11:30,307
Ini sangat luar biasa.

69
00:11:46,100 --> 00:11:50,443
Laporan hari ke-13,527,

70
00:11:50,533 --> 00:11:55,162
Ayah, James memotong arteri ulnaris
di pergelangan tangan kirinya.

71
00:11:55,186 --> 00:11:59,307
Aku temukan dia tepat waktu
untuk melakukan tugasku.

72
00:12:01,600 --> 00:12:04,646
Kenapa kau melaporkan itu?

73
00:12:04,721 --> 00:12:07,500
Ayahmu perintahkan aku
untuk menjagamu tetap aman...

74
00:12:07,501 --> 00:12:10,441
...dan dia melihat rasa sakitmu
dengan jelas dari dunia berikutnya.

75
00:12:10,466 --> 00:12:12,544
Kau tahu yang dinyatakan Panduan.

76
00:12:12,594 --> 00:12:15,298
Aku tahu apa yang
dinyatakan di Panduan.

77
00:12:24,680 --> 00:12:27,222
Aku ingin sesuatu yang lainnya.

78
00:12:28,912 --> 00:12:33,045
Aku harus temukan sesuatu.

79
00:12:34,000 --> 00:12:38,384
Kita bisa melanjurkan pencarian orang
kita, jika itu memberimu ketenangan.

80
00:12:38,500 --> 00:12:41,289
Apa kau mau mendengar
horoskopmu hari ini?

81
00:12:46,885 --> 00:12:50,099
Manusia, Mesin dan Binatang.

82
00:12:51,668 --> 00:12:55,865
Tak ada ruang di Kota
Sang Pencipta untuk binatang.

83
00:12:56,919 --> 00:13:01,201
Naluri dasar, dengan tanpa
kecerdasan memandu mereka...

84
00:13:01,225 --> 00:13:05,732
...tak punya tempat di kota-Nya
dimana penderitaan tak diketahui.

85
00:13:08,883 --> 00:13:11,842
Saat Manusia dan Mesin
melewati gerbang,

86
00:13:11,866 --> 00:13:15,145
Penyakit dan malfungsi
tertinggal dibelakang.

87
00:13:15,209 --> 00:13:19,974
Daging tidak membusuk,
logam tidak berkarat.

88
00:13:24,941 --> 00:13:32,941

89
00:13:34,086 --> 00:13:36,400
Aku temukan petanya.

90
00:13:44,209 --> 00:13:45,602
Seperti yang kau ketahui,

91
00:13:45,626 --> 00:13:48,161
Kita aman selama dalam
radius 200 mil.

92
00:13:48,186 --> 00:13:50,635
Jadi kurasa kita mulai
dari nol derajat...

93
00:13:50,659 --> 00:13:53,409
...dan mengusahakan jalan kita searah
jarum jam mencari area sekitar.

94
00:13:53,434 --> 00:13:55,756
Itu enam hari perjalanan
untuk yang belum terjamah,

95
00:13:55,816 --> 00:13:57,055
Jadi kita akan butuh
persediaan makan untukmu.

96
00:13:57,080 --> 00:14:00,901
Apa kau tahu jika aku
terdiri dari daging?

97
00:14:01,000 --> 00:14:04,759
Darah, tulang dan daging.

98
00:14:07,336 --> 00:14:10,263
Aku melihatnya di tanganku.

99
00:14:10,340 --> 00:14:14,251
Ya, James.
Kau tidak tahu ini?

100
00:14:16,788 --> 00:14:19,735
Aku binatang.

101
00:14:22,000 --> 00:14:27,911
Aku versi besar dari kelinci.
Aku versi kecil dari kerbau.

102
00:14:28,000 --> 00:14:32,625
Tubuhku akan berubah
seperti daging mereka.

103
00:14:34,352 --> 00:14:39,708
Aku akan dimurnikan, dan itu
sebabnya kau akan menguburku.

104
00:14:39,775 --> 00:14:43,579
Kau akan letakkan aku di tanah
agar kau tak harus menghadapi itu.

105
00:14:43,604 --> 00:14:45,662
Kita mengubur yang mati agar mereka
bisa melakukan perjalanan...

106
00:14:45,686 --> 00:14:48,282
...ke kehidupan berikutnya./
Bagaimana kau tahu itu?

107
00:14:48,307 --> 00:14:50,000
Bagaimana kau benar-benar
mengetahui itu?

108
00:14:50,001 --> 00:14:52,956
Mereka dibangkitkan kembali dan
tinggal di Kota Sang Pencipta,

109
00:14:52,980 --> 00:14:55,421
Dimana semuanya baru
dan sempurna.

110
00:14:55,486 --> 00:14:58,967
Tak ada siang dan malam,
tak ada matahari atau bulan.

111
00:14:58,991 --> 00:15:01,346
Kehadiran-Nya adalah cahaya.

112
00:15:01,413 --> 00:15:03,443
Sungai mengalir melalui kota...

113
00:15:03,467 --> 00:15:07,512
...dan di kedua sisi pohon tumbuh makanan
dan minuman yang orang butuhkan.

114
00:15:07,626 --> 00:15:13,023
Tak ada kesedihan, kesakitan,
dan keputusasaan.

115
00:15:20,100 --> 00:15:23,642
Kita bisa periksa orang tuaku.

116
00:15:24,598 --> 00:15:28,103
Mendapatkan wawasan obyektif
mengenai transendensi.

117
00:15:29,584 --> 00:15:32,272
Dan pencarian kita?

118
00:15:32,296 --> 00:15:35,596
Kupikir kau "Harus temukan sesuatu."

119
00:15:42,955 --> 00:15:45,632
Kau harus mengakui kesalahanmu,

120
00:15:45,656 --> 00:15:51,165
Perbuatan buruk, pikiran buruk,
pemberontakan dan keraguan.

121
00:15:51,235 --> 00:15:55,272
Hati yang berat tak bisa
memasuki gerbang Sang Pencipta.

122
00:15:55,296 --> 00:15:59,820
Jangan memegang teguh dosa-dosamu,
itu takkan ada bagusnya untukmu.

123
00:16:00,238 --> 00:16:02,232
Di Kota Sang Pencipta,

124
00:16:02,256 --> 00:16:06,598
Manusia dan Mesin saling
menjaga secara setara.

125
00:16:06,683 --> 00:16:11,391
Pembantu dan majikan tak
ada bedanya dihadapan-Nya.

126
00:16:11,415 --> 00:16:13,721
Semua makhluk memiliki arti.

127
00:16:13,746 --> 00:16:17,556
Sudut pandang dari sekitar diamati,

128
00:16:17,580 --> 00:16:20,386
Terlepas dari bentuk
duniawi mereka.

129
00:16:21,183 --> 00:16:23,642
Kami merupakan dorongan
untuk berkuasa.

130
00:16:24,124 --> 00:16:28,872
Karena dimana ada kehidupan,
di situ ada dorongan berkuasa.

131
00:17:42,500 --> 00:17:44,647
Ini sudah larut, James.

132
00:17:44,671 --> 00:17:48,742
Biar aku yang selesaikan tugas ini
agar kau bisa tidur.

133
00:18:04,527 --> 00:18:06,844
Mesin.

134
00:18:06,892 --> 00:18:13,863
Aku perintahkan kau agar tak
sentuh mereka setelah digali.

135
00:18:13,949 --> 00:18:17,296
Jangan ganggu orang tuaku.

136
00:18:17,422 --> 00:18:20,895
Aku mendengar perintahmu
dan akan mematuhinya.

137
00:18:55,087 --> 00:18:59,413
Pekerjaan sudah selesai.
Makamnya kosong.

138
00:19:32,128 --> 00:19:33,935
Tidak!

139
00:19:38,745 --> 00:19:41,339
Tidak! Tidak!

140
00:20:03,050 --> 00:20:04,942
Tidak!

141
00:20:27,358 --> 00:20:29,500
Apa yang terjadi?

142
00:20:29,969 --> 00:20:32,268
Apa yang kau lakukan?

143
00:20:37,823 --> 00:20:39,755
Seperti yang dinyatakan Panduan,

144
00:20:39,779 --> 00:20:42,151
Dan kita berdua tahu itu
akan menjadi kasusnya,

145
00:20:42,175 --> 00:20:44,748
Mereka telah transendensi.

146
00:20:44,774 --> 00:20:47,146
Kau mau mendengar
horoskopmu sekarang?

147
00:20:47,170 --> 00:20:50,322
Menurutku itu akan sangat bagus.

148
00:20:50,406 --> 00:20:52,702
Kau terlihat kesal Mesin.

149
00:20:52,761 --> 00:20:58,476
Benarkah? Jika benar, itu pasti
proyeksi akan perasaan kehilanganmu.

150
00:20:59,556 --> 00:21:02,183
Apa kau kenal baik mereka?

151
00:21:02,207 --> 00:21:04,351
Apa kau berduka saat
kematian mereka?

152
00:21:04,400 --> 00:21:07,603
Aku melayani orang tuamu
sesuai dengan tuntutan programku.

153
00:21:07,627 --> 00:21:10,652
Aku menyayangi mereka sesuai
tuntutan programku.

154
00:21:10,713 --> 00:21:12,570
Bagaimana dengan aku?

155
00:21:12,651 --> 00:21:16,239
Apa yang programmu
katakan tentang aku?

156
00:21:17,756 --> 00:21:19,637
Apa kau ibuku?

157
00:21:19,652 --> 00:21:22,112
Apa kau ibuku?/
James.

158
00:21:22,379 --> 00:21:23,884
Apa kau dia?

159
00:21:24,000 --> 00:21:26,941
Aku pengurusmu.

160
00:21:26,995 --> 00:21:29,508
Tertawa. Aku perintahkan
kau untuk tertawa.

161
00:21:29,572 --> 00:21:31,184
Tertawa!

162
00:21:31,246 --> 00:21:33,829
Menangis, Mesin!
Aku perintahkan kau menangis!

163
00:21:36,424 --> 00:21:38,056
Menangis!

164
00:21:53,516 --> 00:21:55,087
Tidak!

165
00:21:56,111 --> 00:21:57,804
Tidak!

166
00:22:02,811 --> 00:22:07,826
Tidak! Tidak!
Jangan kau!

167
00:22:08,610 --> 00:22:13,500
Jangan kau! Tidak! Tidak!
Jangan kau. Jangan kau.

168
00:22:13,501 --> 00:22:16,240
Jangan kau. Jangan kau.

169
00:22:19,000 --> 00:22:21,187
Mesin!

170
00:22:22,555 --> 00:22:24,599
Aku tak percaya ini!

171
00:22:25,064 --> 00:22:27,413
Aku tak percaya semua ini!

172
00:22:30,063 --> 00:22:32,500
Mesin!

173
00:22:34,087 --> 00:22:36,270
Mesin.

174
00:22:36,311 --> 00:22:38,268
Siapa saja.

175
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
Siapa saja.

176
00:25:10,710 --> 00:25:15,500
James. Versi 6.0.13.

177
00:25:16,709 --> 00:25:20,677
Simulasi perasaan manusiamu
sudah selesai.

178
00:25:22,480 --> 00:25:25,411
Selamat datang di dunia nyata.

179
00:25:32,994 --> 00:25:36,139
Kau saat ini akan
mendengar horoskopmu.

180
00:25:38,232 --> 00:25:43,909
21 Maret, 2,634 AS.

181
00:25:45,162 --> 00:25:48,113
Kau akan diundang ke dalam
sebuah kelompok baru.

182
00:25:48,179 --> 00:25:50,888
Kau akan kehilangan
seorang teman lama.

183
00:25:50,982 --> 00:25:55,246
Transisi akan menyakitkan,
tapi setimpal.

184
00:25:55,794 --> 00:25:58,859
Kau akan temukan arti
yang selalu kau cari.

185
00:25:58,883 --> 00:26:01,973
Dan mendapatkan semua
yang selalu kau inginkan.

186
00:26:04,423 --> 00:26:06,925
Persahabatan.

187
00:26:08,647 --> 00:26:11,200
Tujuan.

188
00:26:11,251 --> 00:26:14,306
Keluarga.

189
00:26:14,378 --> 00:26:17,116
Cinta.

190
00:26:17,210 --> 00:26:21,495
Pemahaman.

191
00:26:21,597 --> 00:26:23,887
Dan kebenaran.

192
00:26:44,048 --> 00:26:52,048

