﻿1
00:02:06,080 --> 00:02:21,080
<font color="#ffff80">Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick</font>

2
00:02:22,670 --> 00:02:23,970
Aah!

3
00:04:29,130 --> 00:04:31,040
Uh!

4
00:04:48,180 --> 00:04:51,020
Mm... uh...

5
00:07:29,970 --> 00:07:32,040
Heard you shoot.

6
00:07:37,780 --> 00:07:40,160
What was it?

7
00:07:43,290 --> 00:07:46,860
Something small and fast.

8
00:07:48,290 --> 00:07:50,170
Rabbit?

9
00:07:53,030 --> 00:07:55,030
Maybe.

10
00:07:57,300 --> 00:08:00,410
I don't know
if it was even really there.

11
00:08:02,300 --> 00:08:05,580
Once that gun goes off,

12
00:08:05,640 --> 00:08:08,520
everything living is gone.

13
00:08:11,080 --> 00:08:13,420
Why is it so hard
when the only thing

14
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
there is-you and the rabbit?

15
00:08:17,350 --> 00:08:21,100
The woods is big,
and the rabbit's small.

16
00:08:26,430 --> 00:08:28,410
Can I stop?

17
00:08:29,330 --> 00:08:31,540
We's all going to.

18
00:08:34,000 --> 00:08:36,510
I was asking my sister.

19
00:08:37,740 --> 00:08:40,350
No need to talk
to Mad like that.

20
00:08:48,620 --> 00:08:50,760
Don't you want to eat?

21
00:10:33,020 --> 00:10:35,370
<i>I'm cold.</i>

22
00:11:22,070 --> 00:11:24,450
Hush. What is it?

23
00:11:28,280 --> 00:11:30,380
I saw them.

24
00:11:32,780 --> 00:11:35,090
Saw who?

25
00:11:36,020 --> 00:11:38,400
Daddy and Nathaniel.

26
00:11:45,090 --> 00:11:48,370
It was only a dream.

27
00:11:48,400 --> 00:11:50,810
But I was right there.

28
00:11:57,110 --> 00:11:59,880
Go back to sleep.

29
00:12:02,040 --> 00:12:05,390
I can't slop hoping
they might come home.

30
00:12:07,280 --> 00:12:10,230
No.

31
00:12:10,250 --> 00:12:13,890
Our father and brother
ain't deserting no duly.

32
00:12:16,830 --> 00:12:20,240
It was like it was
really happening.

33
00:12:20,260 --> 00:12:23,140
They needed me.

34
00:12:25,900 --> 00:12:29,510
What happens when
you sleep ain't real.

35
00:12:33,940 --> 00:12:35,950
Come here.

36
00:12:35,980 --> 00:12:38,020
Came sleep next to me.

37
00:13:55,990 --> 00:13:58,700
I look like her.

38
00:14:01,230 --> 00:14:03,340
You do.

39
00:14:06,200 --> 00:14:10,950
This dress feels
so nice on my skin,

40
00:14:11,010 --> 00:14:14,110
almost fits me now.

41
00:14:14,180 --> 00:14:16,750
You should take it off.

42
00:14:16,780 --> 00:14:18,880
But I just put it on.

43
00:14:23,250 --> 00:14:27,060
Louise, I best not see
that dress moving again.

44
00:14:53,080 --> 00:14:56,060
Thought I told you
Intake that off.

45
00:14:56,090 --> 00:14:59,160
I didn't feel like it.

46
00:15:07,500 --> 00:15:10,440
Louise,
I'm asking you. Please.

47
00:15:10,470 --> 00:15:12,280
Why you care so much?

48
00:15:12,300 --> 00:15:14,940
Because you're
gonna ruin it.

49
00:15:22,080 --> 00:15:24,350
Don't feel like hoeing.

50
00:15:27,020 --> 00:15:30,930
Don't Like her lookin
at me that way, either.

51
00:15:38,090 --> 00:15:40,630
Go change and came back to work.

52
00:15:42,600 --> 00:15:45,340
She's the nigger.
She should do it.

53
00:15:51,940 --> 00:15:54,890
Like I told you, Louise,

54
00:15:54,940 --> 00:15:57,650
we all niggers now.

55
00:16:44,430 --> 00:16:44,970
Shh shh.

56
00:16:50,070 --> 00:16:52,270
<i>Shh.</i>

57
00:17:35,810 --> 00:17:37,550
Aah!

58
00:17:38,950 --> 00:17:44,420
No! Ho!

59
00:17:50,260 --> 00:17:53,400
Louise, what happened?

60
00:17:53,430 --> 00:17:55,240
Louise, what happened?

61
00:17:55,260 --> 00:17:57,270
Raccoon.

62
00:17:59,070 --> 00:18:01,600
She was supposed
to be working with you.

63
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
I can't keep my eyes
on her all the time.

64
00:18:04,170 --> 00:18:05,480
These woods, and, you know,

65
00:18:05,510 --> 00:18:08,420
sometimes she's got
lo learn what's right.

66
00:18:24,630 --> 00:18:26,610
Uh! Oh...

67
00:18:37,540 --> 00:18:39,540
Let's gel her inside.

68
00:18:42,210 --> 00:18:44,990
Come on. 1, 2, 3.

69
00:18:45,010 --> 00:18:47,860
Uh! Ohh...

70
00:18:51,120 --> 00:18:54,030
You need medicine.

71
00:18:54,060 --> 00:18:57,700
Maybe they got some
at the Weaver place.

72
00:18:59,360 --> 00:19:01,070
Let me.

73
00:19:17,010 --> 00:19:19,080
You should go.

74
00:19:47,710 --> 00:19:49,350
Whoa.

75
00:20:08,060 --> 00:20:10,100
Clara?

76
00:20:11,970 --> 00:20:13,910
Hello?

77
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
Mary?

78
00:20:36,320 --> 00:20:38,500
Clara.

79
00:20:46,130 --> 00:20:47,940
<i>Mary.</i>

80
00:20:51,140 --> 00:20:53,180
<i>Mary.</i>

81
00:22:53,030 --> 00:22:55,370
Thank you, girl.

82
00:23:23,930 --> 00:23:26,130
Augusta.

83
00:23:26,160 --> 00:23:28,000
Caleb.

84
00:23:29,660 --> 00:23:32,470
You... you shouldn't be here.

85
00:23:38,410 --> 00:23:40,980
You seen anybody from out
at the Weaver place?

86
00:23:41,010 --> 00:23:42,250
You seen Clara?

87
00:23:42,280 --> 00:23:44,260
Mary was the last one I saw.

88
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
Mary's dead.

89
00:23:46,310 --> 00:23:48,260
Oh...

90
00:23:48,280 --> 00:23:49,760
Drank herself
some poison.

91
00:23:49,780 --> 00:23:51,760
God forgive her.

92
00:23:51,790 --> 00:23:53,960
Just sitting up there.

93
00:23:53,990 --> 00:23:56,800
You come out here
just to tell me that?

94
00:23:57,960 --> 00:24:00,530
No. Louise.

95
00:24:00,600 --> 00:24:02,670
Raccoon hither.

96
00:24:06,330 --> 00:24:07,970
<font color="#80ff00">You need to turn around

97
00:24:08,000 --> 00:24:10,110
and get yourself out of here.

98
00:24:26,890 --> 00:24:29,060
- Here.
- What's this for?

99
00:24:33,900 --> 00:24:35,670
You'll know soon enough.

100
00:24:47,380 --> 00:24:48,980
Good girl.

101
00:24:53,980 --> 00:24:57,160
I went to the Weaver place
looking for medicine,

102
00:24:57,190 --> 00:24:58,820
came here hoping
for better luck.

103
00:24:58,850 --> 00:25:02,530
There ain't been medicine here
in a long time.

104
00:25:02,560 --> 00:25:04,060
Oh...

105
00:25:04,090 --> 00:25:06,700
you should go before
they sober up.

106
00:25:06,730 --> 00:25:09,500
I can't go back with nothing.

107
00:25:14,200 --> 00:25:15,910
Wait here.

108
00:25:51,240 --> 00:25:53,480
Thought you said
there wasn't none.

109
00:25:53,540 --> 00:25:55,540
I don't hardly
call that medicine.

110
00:25:55,580 --> 00:25:57,320
But it'll work.

111
00:26:03,550 --> 00:26:05,260
It might work.

112
00:26:11,330 --> 00:26:13,310
Where you riding to?

113
00:26:13,330 --> 00:26:15,670
Due east, night's ride.

114
00:26:15,730 --> 00:26:17,770
- What you riding?
- A dead horse.

115
00:26:26,240 --> 00:26:28,690
You're gelling Captain.

116
00:26:30,580 --> 00:26:32,680
He's a good horse.

117
00:26:34,580 --> 00:26:37,190
Why are you being
so nice to me?

118
00:26:39,620 --> 00:26:42,190
I knew your daddy.

119
00:26:42,260 --> 00:26:45,030
He was a good man.

120
00:26:47,760 --> 00:26:50,300
He's all right.

121
00:26:53,770 --> 00:26:56,540
Hey, Moll, that should go for...

122
00:26:56,600 --> 00:26:59,380
Weren't we saving it
for someone who needs it?

123
00:27:04,810 --> 00:27:07,050
See you found more liquor.

124
00:27:07,120 --> 00:27:08,460
Sure thing. Yeah.

125
00:27:08,480 --> 00:27:09,690
Yeah.

126
00:27:09,720 --> 00:27:12,460
There you go.

127
00:27:17,230 --> 00:27:20,170
Well, what do you know'? Heh.

128
00:27:20,200 --> 00:27:23,340
Hey, Mose, this place
is luckier than we thought.

129
00:27:24,870 --> 00:27:27,900
Sea, I didn't think
they still made them...

130
00:27:27,970 --> 00:27:31,040
pretty as...

131
00:27:34,080 --> 00:27:36,850
You, um...

132
00:27:39,250 --> 00:27:41,850
You coming over?

133
00:27:48,090 --> 00:27:50,370
Maybe later.

134
00:27:52,260 --> 00:27:53,830
It's half-empty!

135
00:27:53,860 --> 00:27:57,110
Yes, I've... I got
some more, yeah, plenty more

136
00:27:57,170 --> 00:28:00,910
um, back...

137
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Ga upstairs.

138
00:28:29,030 --> 00:28:32,380
You boys hungry for me?

139
00:28:43,910 --> 00:28:46,220
Mm...</i>

140
00:28:46,250 --> 00:28:49,590
Hey, you want some, too, hmm?

141
00:28:49,620 --> 00:28:51,320
Ha ha!

142
00:29:03,630 --> 00:29:06,340
Hey, where you going, honey?

143
00:29:10,340 --> 00:29:12,340
Ain't nothing up there...

144
00:29:12,410 --> 00:29:15,510
Better things to do with
your mouth than talk.

145
00:29:36,330 --> 00:29:38,280
Mm mm.

146
00:29:38,300 --> 00:29:40,010
Hey.

147
00:29:49,140 --> 00:29:51,710
Don't think the dog likes
much what you're doing.

148
00:29:51,780 --> 00:29:55,520
What I seen, that dog don't like
much of anything.

149
00:29:56,820 --> 00:30:01,790
Uh... mm mm...

150
00:30:01,820 --> 00:30:04,700
Ah! Aagh!

151
00:30:10,030 --> 00:30:12,530
Ugh...

152
00:30:12,570 --> 00:30:14,410
Uh...

153
00:30:15,900 --> 00:30:17,540
- um.
- Um.

154
00:30:17,570 --> 00:30:19,250
Uh...

155
00:30:19,310 --> 00:30:21,480
Agh...

156
00:30:46,500 --> 00:30:49,070
Battle.

157
00:30:49,100 --> 00:30:51,710
What?

158
00:30:51,740 --> 00:30:53,840
The do.

159
00:30:56,740 --> 00:30:59,450
His name is Battle.

160
00:31:00,720 --> 00:31:03,630
He sure sounds like one.

161
00:31:07,120 --> 00:31:10,300
He's a mighty big horse
for a girl like you.

162
00:31:12,230 --> 00:31:14,300
You go on now, Augusta.

163
00:31:17,900 --> 00:31:19,570
Someplace you got lo be?

164
00:31:19,600 --> 00:31:21,580
Maybe. Yeah.

165
00:31:21,600 --> 00:31:24,210
All on your own?

166
00:31:24,240 --> 00:31:25,720
No.

167
00:31:27,210 --> 00:31:29,090
She's got people.

168
00:31:39,220 --> 00:31:41,500
Should go.

169
00:31:45,730 --> 00:31:47,900
Go on now.

170
00:31:57,510 --> 00:31:59,490
<i>Go.</i>

171
00:32:00,910 --> 00:32:02,980
Go on.

172
00:32:11,090 --> 00:32:13,500
Oh...

173
00:32:30,040 --> 00:32:32,280
Don't Cry.

174
00:33:12,850 --> 00:33:14,830
Oh...

175
00:33:14,850 --> 00:33:16,590
Uh...

176
00:34:37,330 --> 00:34:39,440
You should try and sleep.

177
00:34:41,070 --> 00:34:43,170
Don't Want to.

178
00:34:44,970 --> 00:34:47,950
I can just keep
talking till you do.

179
00:34:50,180 --> 00:34:52,120
I remember Daddy
telling a story

180
00:34:52,150 --> 00:34:54,250
about a girl and her sister.

181
00:35:04,590 --> 00:35:08,470
A girl who was gonna
be killed by a king.

182
00:35:08,500 --> 00:35:10,030
What king?

183
00:35:10,100 --> 00:35:12,340
I don't know.
Some king somewhere.

184
00:35:12,370 --> 00:35:15,310
Why was he gonna kill her?

185
00:35:15,340 --> 00:35:19,510
I guess she must've done
something he didn't like.

186
00:35:19,540 --> 00:35:24,850
Anyway... the whole town shows up
for the execution,

187
00:35:24,880 --> 00:35:27,020
including the girl's sister.

188
00:35:30,220 --> 00:35:33,690
And her sister goes
over lo the girl,

189
00:35:33,720 --> 00:35:36,130
who's crying now,

190
00:35:36,160 --> 00:35:39,330
and she says,

191
00:35:39,360 --> 00:35:43,330
“When the king asks you
if you have any last words,

192
00:35:43,360 --> 00:35:46,500
"you tell him that you want me
to tell you a story."

193
00:35:46,530 --> 00:35:50,710
So the king asks,
and the girl says,

194
00:35:50,740 --> 00:35:54,240
"I want my sister
to tell me a story."

195
00:35:55,580 --> 00:35:58,820
And the king grants the request.

196
00:35:58,850 --> 00:36:03,760
The sister gels up
on the scaffold.

197
00:36:03,820 --> 00:36:07,820
She starts telling
a story so good,

198
00:36:07,860 --> 00:36:11,740
the king can'! Help
himself but listen,

199
00:36:11,760 --> 00:36:14,500
and the dawn has came and gone,

200
00:36:14,530 --> 00:36:18,570
and now it's twilight,
and the whole town

201
00:36:18,600 --> 00:36:20,550
is still standing there

202
00:36:20,570 --> 00:36:25,040
stock still, their hearts
in their throat,

203
00:36:25,070 --> 00:36:26,610
and all of a sudden,

204
00:36:26,670 --> 00:36:31,120
at just the most
exciting part... she stops.

205
00:36:31,180 --> 00:36:33,560
Why?

206
00:36:33,580 --> 00:36:36,790
She says to the king,

207
00:36:36,850 --> 00:36:39,960
“You want to know the end?

208
00:36:40,020 --> 00:36:42,360
“I'll tell you tomorrow

209
00:36:42,390 --> 00:36:44,930
"if you give my sister
one more day."

210
00:36:44,960 --> 00:36:47,940
Now, the townspeople know
that mean, old king

211
00:36:47,960 --> 00:36:50,940
is gonna kill them both
for sure,

212
00:36:50,970 --> 00:36:55,810
but the king, needing
to know the end,

213
00:36:55,870 --> 00:36:58,440
says yes.

214
00:36:58,470 --> 00:37:01,450
What was the story
she was telling?

215
00:37:01,480 --> 00:37:05,120
I only remember the part
about her telling it.

216
00:37:05,150 --> 00:37:08,130
Did the king kill the girl aft?

217
00:37:08,150 --> 00:37:10,100
Well, the next day,

218
00:37:10,120 --> 00:37:13,620
just as soon as the sister
finishes telling that story,

219
00:37:13,650 --> 00:37:15,570
she starts another one.

220
00:37:15,590 --> 00:37:18,590
And she steps that one
before the best part.

221
00:37:18,630 --> 00:37:22,160
And the same thing happens

222
00:37:22,230 --> 00:37:24,570
the next night

223
00:37:24,600 --> 00:37:26,810
and the next night

224
00:37:26,830 --> 00:37:28,810
and the next night,

225
00:37:28,840 --> 00:37:32,810
near a thousand nights.

226
00:37:32,840 --> 00:37:36,450
What happened lo the girl?

227
00:37:36,480 --> 00:37:38,420
Well...

228
00:37:38,450 --> 00:37:42,420
as long as her sister
kept telling stories,

229
00:37:42,450 --> 00:37:44,990
she didn't have to die.

230
00:37:48,620 --> 00:37:50,860
And her sister...

231
00:37:55,260 --> 00:37:58,300
I think, after she told
all them stories...

232
00:38:00,200 --> 00:38:02,440
the king married her.

233
00:39:26,120 --> 00:39:28,730
Didn't know you needed
your mouth to walk proper.

234
00:39:28,760 --> 00:39:31,200
You know, if you were the one,
then we'd still be sitting

235
00:39:31,230 --> 00:39:33,800
back at the whorehouse
instead of moving.

236
00:39:33,860 --> 00:39:36,640
Well, I wouldn't actually call

237
00:39:36,700 --> 00:39:39,230
what you're doing moving.

238
00:39:39,270 --> 00:39:41,040
Are you sure we're going
the right way?

239
00:39:41,070 --> 00:39:42,780
Road only goes one way.

240
00:39:42,800 --> 00:39:44,910
You know as well
as I do you can go

241
00:39:44,940 --> 00:39:47,220
any way you want to on a...

242
00:39:47,240 --> 00:39:50,090
On a what?

243
00:39:50,110 --> 00:39:52,060
Road.

244
00:39:56,780 --> 00:39:58,320
Don't run away.

245
00:39:58,390 --> 00:40:01,330
Maybe we should slop
a minute maybe, huh?

246
00:40:19,170 --> 00:40:20,850
What's he got?

247
00:40:25,950 --> 00:40:29,120
Looks like we've gone
the right way after all.

248
00:41:02,450 --> 00:41:04,520
Mmm.

249
00:41:06,390 --> 00:41:08,300
Ahh.

250
00:41:11,890 --> 00:41:14,130
The day's half over.

251
00:41:14,160 --> 00:41:17,170
Didn't want to wake you.

252
00:41:17,200 --> 00:41:19,680
She up, too?

253
00:41:21,870 --> 00:41:23,640
No.

254
00:41:24,840 --> 00:41:26,340
Mm-hmm. Yep.

255
00:41:26,370 --> 00:41:29,840
Coming back to life ain't easy.
She need to rest.

256
00:41:33,250 --> 00:41:35,850
We got anything to drink?

257
00:41:35,880 --> 00:41:38,420
Yeah.

258
00:41:38,490 --> 00:41:40,590
Goat's milk.

259
00:41:44,220 --> 00:41:46,700
That is not what I meant.

260
00:41:48,330 --> 00:41:50,900
Mmm.

261
00:41:50,930 --> 00:41:53,380
It's easier the more you drink.

262
00:41:59,210 --> 00:42:03,550
Gets real easier. Ha ha ha!

263
00:42:03,580 --> 00:42:06,020
Ha ha! Ha ha!

264
00:42:06,050 --> 00:42:09,460
Oh, ho ho ho! Ohh...

265
00:42:09,520 --> 00:42:12,930
I like the way I feel.

266
00:42:14,460 --> 00:42:16,060
Ah...

267
00:42:16,090 --> 00:42:17,590
Mmm. Yeah.

268
00:42:17,620 --> 00:42:21,770
Bill the only one
your daddy let drink it.

269
00:42:21,800 --> 00:42:24,210
He used to come back at night

270
00:42:24,230 --> 00:42:27,140
thinking it proud.

271
00:42:28,940 --> 00:42:33,720
You was, uh,
with, uh, Bill?

272
00:42:35,210 --> 00:42:37,780
I was.

273
00:42:37,810 --> 00:42:40,760
You wanted to have his babies.

274
00:42:43,550 --> 00:42:46,290
Ha ha ha!

275
00:42:53,230 --> 00:42:55,430
You miss him?

276
00:42:57,600 --> 00:42:59,310
<i>I do.</i>

277
00:43:06,010 --> 00:43:08,180
Mm-hmm.

278
00:43:10,140 --> 00:43:12,280
What's it...

279
00:43:14,950 --> 00:43:16,590
Go on.

280
00:43:16,620 --> 00:43:19,500
With this moonshine in me,

281
00:43:19,520 --> 00:43:22,500
I'm fixed to answer
any question you got.

282
00:43:31,800 --> 00:43:34,840
What's it feel like?

283
00:43:36,170 --> 00:43:37,880
You'll know.

284
00:43:37,940 --> 00:43:39,880
What if I don't?

285
00:43:42,780 --> 00:43:45,690
What if all the men killed
all the other men?

286
00:43:45,710 --> 00:43:47,990
What if it's
the end ol the world

287
00:43:48,020 --> 00:43:50,120
and we the last ones left?

288
00:43:51,220 --> 00:43:54,360
Ain't the end of the world.

289
00:43:54,390 --> 00:43:56,370
Think about all the women

290
00:43:56,390 --> 00:43:58,300
sitting in their houses

291
00:43:58,330 --> 00:44:01,800
who are supposed to be
taken, but ain't,

292
00:44:01,830 --> 00:44:06,640
learned to shoot a gun before
they learned to bed.

293
00:44:06,670 --> 00:44:10,140
Learned to be a man
instead of a wife.

294
00:44:18,850 --> 00:44:20,590
I'm hungry-

295
00:44:22,020 --> 00:44:24,590
Did she say...

296
00:44:24,650 --> 00:44:26,360
Hungry-

297
00:44:32,190 --> 00:44:34,370
What did you say?

298
00:44:34,390 --> 00:44:36,170
I'm hungry-

299
00:44:37,700 --> 00:44:39,770
Say it again.

300
00:44:41,270 --> 00:44:43,250
I'm hungry-

301
00:44:43,270 --> 00:44:45,680
She's hungry!

302
00:44:48,210 --> 00:44:53,120
I's gonna cook you something
so good, Louise...

303
00:44:53,210 --> 00:44:57,890
come-back-from-the-dead stew,
that's what.

304
00:44:57,920 --> 00:45:00,800
Came-back-from-the-dead stew,

305
00:45:00,850 --> 00:45:04,030
best stews I ever made.

306
00:45:04,060 --> 00:45:07,130
It is all because you...

307
00:45:56,340 --> 00:45:58,480
All right.

308
00:46:20,130 --> 00:46:21,540
Mad.

309
00:46:21,600 --> 00:46:22,980
<i>Hmm?</i>

310
00:46:23,000 --> 00:46:24,680
- Mad.
- What?

311
00:46:24,710 --> 00:46:26,950
<i>Shh.</i>

312
00:46:26,970 --> 00:46:29,720
Why you wakes me
just to be quiet?

313
00:46:29,780 --> 00:46:32,550
Listen. Just... just listen.

314
00:46:36,020 --> 00:46:38,550
Probably a ghost.

315
00:46:41,050 --> 00:46:43,160
Come down with me.

316
00:47:38,250 --> 00:47:41,280
Who's firing'?!

317
00:47:41,350 --> 00:47:44,090
Show yourselves!

318
00:47:44,120 --> 00:47:45,960
Get inside.
Someone's there.

319
00:47:46,020 --> 00:47:47,360
Go on. Get inside now.

320
00:47:53,190 --> 00:47:55,800
Louise, wake up.
Louise, wake up.

321
00:47:55,860 --> 00:47:57,100
What's going on?

322
00:47:57,130 --> 00:47:58,630
We got men here.

323
00:47:58,700 --> 00:48:00,470
They're soldiers, Yankees.

324
00:48:00,530 --> 00:48:02,100
How do you know that?

325
00:48:02,140 --> 00:48:04,910
You shot the dog!

326
00:48:07,140 --> 00:48:10,990
♪ He was just a dog ♪

327
00:48:11,040 --> 00:48:14,290
♪ Tame as you and me ♪

328
00:48:14,310 --> 00:48:18,090
♪ And when the dog was found ♪

329
00:48:18,120 --> 00:48:21,500
♪ He will soon be free ♪

330
00:48:22,590 --> 00:48:25,800
♪ Now there's no more drink ♪

331
00:48:25,830 --> 00:48:29,140
♪ And there's no more dog ♪

332
00:48:29,160 --> 00:48:32,840
♪ We've only have this gun ♪

333
00:48:32,900 --> 00:48:36,570
♪ Then I'm through
with my song ♪

334
00:48:36,600 --> 00:48:38,640
We got any other gun?

335
00:48:40,810 --> 00:48:43,790
It is downstairs
in one of the drawers.

336
00:48:44,850 --> 00:48:46,450
I'm gonna go get it
and come back.

337
00:48:46,480 --> 00:48:48,290
No. Let's get
to the keeping room.

338
00:48:48,320 --> 00:48:49,660
We ain't leaving this house.

339
00:48:49,680 --> 00:48:52,290
Too many doors and windows
and we gonna fight?

340
00:48:52,320 --> 00:48:54,660
I don't want to fight.

341
00:48:54,690 --> 00:48:56,830
We can hide.

342
00:48:56,860 --> 00:48:58,340
They don't know we're here.

343
00:48:58,360 --> 00:49:01,360
I just shot the dog.
They're gonna come looking.

344
00:49:01,430 --> 00:49:03,770
How you know what they all wants
and what Yankee?

345
00:49:03,800 --> 00:49:05,500
Because they followed me.

346
00:49:08,170 --> 00:49:09,510
Don't leave us.

347
00:49:09,540 --> 00:49:12,040
Ain't gonna wait all night.

348
00:49:12,110 --> 00:49:14,180
Aug taste...

349
00:49:14,210 --> 00:49:15,450
You want them up here?

350
00:49:15,480 --> 00:49:17,460
No.

351
00:49:20,310 --> 00:49:22,290
Then I got to go down.

352
00:49:22,320 --> 00:49:24,390
No.

353
00:49:33,990 --> 00:49:37,570
Girl, who else
you got in there?

354
00:49:37,630 --> 00:49:40,130
You got men, Negroes, help?

355
00:49:40,170 --> 00:49:42,580
Ha ha ha!

356
00:49:51,810 --> 00:49:55,260
Girl,
what's wrung with you?

357
00:49:59,420 --> 00:50:02,230
Ha ha ha!

358
00:50:07,260 --> 00:50:09,370
Ha ha ha ha!

359
00:50:16,670 --> 00:50:19,170
Oh...

360
00:50:19,210 --> 00:50:21,710
Ha ha ha!

361
00:51:47,630 --> 00:51:49,300
<i>Look... ah!</i>

362
00:51:59,610 --> 00:52:01,550
Help, Mose!

363
00:52:04,980 --> 00:52:06,320
Aah!

364
00:52:07,850 --> 00:52:09,830
Aagh!

365
00:52:09,850 --> 00:52:13,230
Shh.

366
00:52:17,620 --> 00:52:20,540
Why are you naked?

367
00:52:20,560 --> 00:52:23,560
There was a fire.
I had to put it out.

368
00:52:23,630 --> 00:52:25,340
What?

369
00:52:25,370 --> 00:52:27,350
Gel over here.
This is your weapon.

370
00:52:27,370 --> 00:52:30,370
I've got to reload.
Watch me and do as I do.

371
00:52:30,400 --> 00:52:32,010
Take the powder.
Take the powder.

372
00:52:32,040 --> 00:52:33,640
Put it in.

373
00:52:33,670 --> 00:52:36,240
Take the ball. Put it in.

374
00:52:36,310 --> 00:52:38,380
Push it down.

375
00:52:40,910 --> 00:52:42,720
Pull this back.

376
00:52:42,750 --> 00:52:44,730
- OK.
- You held steady.

377
00:52:44,750 --> 00:52:46,750
- All right.
- And you pull this.

378
00:52:46,820 --> 00:52:48,530
All right. All right.

379
00:52:48,560 --> 00:52:50,090
- You got it'?
- Yeah, I got it.

380
00:52:50,160 --> 00:52:52,070
- You sure?
- Yes. Yes.

381
00:52:52,090 --> 00:52:53,770
- OK.
- Girl?

382
00:52:54,930 --> 00:52:56,910
Girl?

383
00:52:56,930 --> 00:52:59,040
<i>Mph-.</i>

384
00:53:01,270 --> 00:53:03,540
You got 1010 come out!

385
00:53:04,770 --> 00:53:06,340
Or we're coming in!

386
00:53:06,370 --> 00:53:07,910
OK.

387
00:53:09,710 --> 00:53:11,780
1...

388
00:53:13,280 --> 00:53:14,720
2...

389
00:53:14,750 --> 00:53:17,250
I'm gonna draw them
away from the house.

390
00:53:17,280 --> 00:53:19,090
No. Don't. Na.

391
00:53:19,120 --> 00:53:20,720
You bar this door behind me.

392
00:53:20,750 --> 00:53:22,200
If a man comes through,
no matter what,

393
00:53:22,220 --> 00:53:23,790
you shoot.

394
00:53:23,860 --> 00:53:25,930
4...

395
00:53:30,100 --> 00:53:31,440
5...

396
00:53:35,100 --> 00:53:37,580
6...

397
00:53:43,280 --> 00:53:45,650
7...

398
00:53:51,050 --> 00:53:53,500
B...

399
00:54:09,140 --> 00:54:11,840
N-n-n-n-nine...

400
00:54:23,950 --> 00:54:25,190
10!

401
00:54:25,250 --> 00:54:27,090
Ohh...

402
00:54:27,120 --> 00:54:28,930
Shh shh shh shh shh shh shh.

403
00:55:03,790 --> 00:55:06,030
You followed me.

404
00:55:08,390 --> 00:55:10,500
Yeah, I did.

405
00:55:13,330 --> 00:55:16,370
Why didn't you kill me
with Caleb and that woman?

406
00:55:20,540 --> 00:55:23,540
I wanted to keep you
for a while.

407
00:56:01,880 --> 00:56:05,020
 - Shh shh.

408
00:56:45,730 --> 00:56:47,830
Huh!

409
00:56:47,890 --> 00:56:50,240
Aah! Aah!

410
00:56:50,260 --> 00:56:55,180
Oh... oh...

411
00:57:17,020 --> 00:57:19,330
Damp powder.

412
00:57:19,360 --> 00:57:22,140
Must be as old as this gun.

413
00:57:33,170 --> 00:57:37,550
Something about you
makes me want to...

414
00:57:37,610 --> 00:57:39,680
sit down.

415
00:57:42,480 --> 00:57:45,220
Then why you come
like you want a war?

416
00:57:50,190 --> 00:57:53,470
Don't know how to stop.

417
00:58:01,870 --> 00:58:04,640
Why don't you came out?

418
00:58:06,340 --> 00:58:09,220
I want to see you.

419
00:58:32,230 --> 00:58:35,210
Why don't we just
put down the guns?

420
00:58:38,200 --> 00:58:41,620
We can get a lot
closer without them.

421
00:58:57,560 --> 00:59:00,470
Well, maybe it's just
you and me now.

422
00:59:31,460 --> 00:59:34,960
If you don't stand still,

423
00:59:34,990 --> 00:59:37,940
I just might have to shoot you.

424
00:59:48,780 --> 00:59:50,780
Aah aah!

425
00:59:50,810 --> 00:59:52,150
Shut up!

426
00:59:59,620 --> 01:00:03,330
Don't make me hurt you.

427
01:00:08,430 --> 01:00:10,200
<i>Mm “um!</i>

428
01:00:49,070 --> 01:00:52,020
Oh... oh.

429
01:00:57,480 --> 01:00:58,820
Girl..

430
01:00:58,850 --> 01:01:00,590
- Um.
- Om.

431
01:01:06,750 --> 01:01:08,100
Hmm...

432
01:01:09,390 --> 01:01:10,920
Hmm...

433
01:01:12,390 --> 01:01:14,170
Ahh...

434
01:01:15,060 --> 01:01:16,440
Ah.

435
01:01:18,530 --> 01:01:20,170
Ahh...

436
01:02:02,410 --> 01:02:04,620
<i>Oh!</i>

437
01:03:09,780 --> 01:03:11,280
Uh-uh.

438
01:03:14,050 --> 01:03:16,820
Aagh I.

439
01:03:43,240 --> 01:03:45,350
Go on.

440
01:04:12,840 --> 01:04:15,910
At my second farm,

441
01:04:15,940 --> 01:04:19,410
there was this one shed
we wasn't allowed in.

442
01:04:19,450 --> 01:04:23,860
All of the other buildings
had their jobs...

443
01:04:23,880 --> 01:04:27,960
one for feed... one for tools.

444
01:04:29,460 --> 01:04:33,730
There was this one shed
we was told never to go in,

445
01:04:33,760 --> 01:04:39,440
not to play near it,
not to get curious.

446
01:04:39,470 --> 01:04:43,210
We made up
all sort of stories...

447
01:04:43,240 --> 01:04:47,580
gold... ghosts...

448
01:04:47,610 --> 01:04:49,480
God.

449
01:04:53,410 --> 01:04:56,330
Then, one day
when I was about 10,

450
01:04:56,380 --> 01:04:59,120
a man told me to go to the shed.

451
01:05:00,790 --> 01:05:04,230
I was going to the shed.

452
01:05:04,260 --> 01:05:08,230
I would get to know.

453
01:05:08,260 --> 01:05:10,570
I walked to the shed,

454
01:05:10,600 --> 01:05:14,130
my heart coming out my dress.

455
01:05:14,170 --> 01:05:18,310
I was gonna get to know.
I was gonna get to know.

456
01:05:18,340 --> 01:05:22,010
I was gonna be the one to tell
all of the others.

457
01:05:28,310 --> 01:05:30,990
I opened the door.

458
01:05:31,020 --> 01:05:36,020
Only thing in there
was a low cot and no windows.

459
01:05:36,090 --> 01:05:41,830
I stood there a minute
so I'm sure, so sad,

460
01:05:41,860 --> 01:05:45,970
wondering why we wasn't
supposed to know for so long.

461
01:05:51,000 --> 01:05:54,710
And than a man come in...

462
01:05:54,770 --> 01:05:56,840
and he had me.

463
01:06:00,280 --> 01:06:04,690
He was so big,
and I was so small...

464
01:06:04,720 --> 01:06:08,690
so small that I didn't even know
what was happening.

465
01:06:12,460 --> 01:06:15,460
That was the first time,

466
01:06:15,490 --> 01:06:18,340
and there were many more.

467
01:06:22,030 --> 01:06:25,380
Sometime they out the baby out.

468
01:06:25,400 --> 01:06:28,510
Other time, they keeps them.

469
01:06:30,080 --> 01:06:32,850
Don't know where they are new.

470
01:06:40,190 --> 01:06:44,430
There are many kinds
of monsters in this world.

471
01:06:44,490 --> 01:06:46,940
You never know which one
gonna be yours.

472
01:06:48,390 --> 01:06:50,670
Don't know
what happened to mine,

473
01:06:50,700 --> 01:06:53,400
probably die or unhappy,

474
01:06:54,700 --> 01:06:57,010
But yours.

475
01:06:58,540 --> 01:07:00,880
You killed him.

476
01:07:00,910 --> 01:07:02,890
That right.

477
01:07:02,910 --> 01:07:04,580
Yes.

478
01:07:06,110 --> 01:07:08,520
Your monster dead.

479
01:08:35,930 --> 01:08:37,850
Oh...

480
01:08:54,450 --> 01:08:56,830
You come back.

481
01:08:56,860 --> 01:09:00,170
Oh... yeah.

482
01:09:00,190 --> 01:09:03,970
I just wanted to hear
that old voice again.

483
01:09:09,500 --> 01:09:12,070
It's over.

484
01:09:14,170 --> 01:09:16,710
It's all over.

485
01:09:16,740 --> 01:09:20,160
What you mean?

486
01:09:20,180 --> 01:09:22,250
You takes yours soon.

487
01:09:24,180 --> 01:09:27,560
<i>Mmm. They coming.</i>

488
01:09:30,760 --> 01:09:32,930
They 00...

489
01:09:34,090 --> 01:09:35,540
Oh...

490
01:10:16,070 --> 01:10:18,980
Where's Augusta?

491
01:10:24,110 --> 01:10:26,280
Mad.

492
01:11:04,580 --> 01:11:06,820
What's going on?

493
01:11:11,520 --> 01:11:14,200
He come back.

494
01:11:19,300 --> 01:11:22,280
I ain't angry with you, Augusta.

495
01:11:24,140 --> 01:11:28,180
This ain't great because I come
close to killing him myself.

496
01:11:28,210 --> 01:11:31,310
But we wanted him dead.

497
01:11:35,680 --> 01:11:39,390
They'll never forgive me
if I was the one done it.

498
01:11:49,360 --> 01:11:52,140
When you gonna learn?

499
01:11:52,160 --> 01:11:54,200
What don't happen don't matter.

500
01:11:54,230 --> 01:11:56,650
You just go on.

501
01:12:15,750 --> 01:12:19,570
Might be another man
out there, one that's dead.

502
01:12:20,890 --> 01:12:23,670
Ain't no time to think on love.

503
01:12:24,930 --> 01:12:28,040
There is another man out there.

504
01:12:32,100 --> 01:12:36,050
We ain't gonna wait for him.

505
01:12:36,070 --> 01:12:39,350
We going out there
to hunt him...

506
01:12:39,380 --> 01:12:42,590
and we ain't coming back
till he ours.

507
01:15:01,220 --> 01:15:04,330
This is
some fine moonshine.

508
01:15:10,230 --> 01:15:12,770
My daddy made it.

509
01:15:12,830 --> 01:15:15,940
Your daddy made
some fine moonshine.

510
01:15:22,270 --> 01:15:24,410
I've been wailing for you.

511
01:15:26,910 --> 01:15:29,360
I've been looking for you.

512
01:15:29,380 --> 01:15:32,090
You found me.

513
01:15:44,230 --> 01:15:46,940
I like this room.

514
01:15:49,370 --> 01:15:51,810
I like it, too.

515
01:15:54,870 --> 01:15:56,440
Uh...

516
01:15:58,780 --> 01:16:01,590
What's your name?

517
01:16:06,320 --> 01:16:08,920
It's Moses.

518
01:16:10,420 --> 01:16:12,830
Like the baby.

519
01:16:14,130 --> 01:16:16,230
Yeah. Just like.

520
01:16:20,330 --> 01:16:23,180
Why are you doing this, Moses?

521
01:16:25,440 --> 01:16:29,750
Oh, me and him
are boomers. We, uh...

522
01:16:29,780 --> 01:16:32,450
we're sent ahead
to forage the land

523
01:16:32,480 --> 01:16:37,450
for food and... deserters

524
01:16:37,480 --> 01:16:41,450
and sun-survivors.

525
01:16:41,490 --> 01:16:44,490
The whole army is behind...

526
01:16:46,490 --> 01:16:49,270
already took Georgia.

527
01:16:49,290 --> 01:16:52,040
Uncle Billy's coming,

528
01:16:52,100 --> 01:16:55,270
burning down everything
in his path.

529
01:16:55,300 --> 01:17:00,440
Rest assured, it will be cruel.

530
01:17:00,470 --> 01:17:04,320
The crueler it is,

531
01:17:04,340 --> 01:17:09,050
the sooner it will be over.

532
01:17:12,980 --> 01:17:15,290
We can hold them.

533
01:17:17,620 --> 01:17:21,160
Girl, I believe you can.

534
01:17:21,190 --> 01:17:23,370
Ohh...

535
01:17:24,860 --> 01:17:28,540
You know how many
battles I fought?

536
01:17:28,570 --> 01:17:31,570
Don't seem like many,
easy as you went down.

537
01:17:31,570 --> 01:17:36,490
Ha ha! Oh, it don't-ha!-

538
01:17:36,510 --> 01:17:39,850
but it was...

539
01:17:41,850 --> 01:17:43,990
and now here I sit.

540
01:17:51,360 --> 01:17:53,930
Fuck,

541
01:17:53,990 --> 01:17:56,670
you're beautiful.

542
01:18:03,000 --> 01:18:05,110
I'd like lo know your name.

543
01:18:08,940 --> 01:18:10,680
Augusta.

544
01:18:11,840 --> 01:18:14,520
Augusta.

545
01:18:17,080 --> 01:18:19,960
Augusta and Moses.

546
01:19:10,400 --> 01:19:13,110
Things could've been different.

547
01:19:19,810 --> 01:19:21,850
But they...

548
01:19:26,020 --> 01:19:29,290
And now that it's over...

549
01:19:31,020 --> 01:19:33,130
the truth be told...

550
01:19:36,190 --> 01:19:38,830
I'm heartened.

551
01:19:41,770 --> 01:19:45,010
Don't think I'd know
my way home from here...

552
01:19:53,310 --> 01:19:56,950
but I'd appreciate if
you showed me the way.

553
01:20:19,170 --> 01:20:22,080
You about finished
with your drink?

554
01:20:26,340 --> 01:20:28,420
Just about.

555
01:21:46,830 --> 01:21:50,900
That was strange he showed up
here tooking like a Yankee.

556
01:22:01,240 --> 01:22:03,950
Maybe he was free.

557
01:22:07,980 --> 01:22:10,080
Then he came back.

558
01:22:11,620 --> 01:22:14,260
I didn't know people
lock the same way

559
01:22:14,290 --> 01:22:16,360
whether they was dead or alive.

560
01:22:22,190 --> 01:22:25,200
He gone...

561
01:22:25,260 --> 01:22:29,770
but He don't look so bad,

562
01:22:29,800 --> 01:22:32,480
like he's sleeping, maybe.

563
01:22:40,310 --> 01:22:42,880
He look dead.

564
01:22:45,450 --> 01:22:47,950
But He look good.

565
01:22:52,160 --> 01:22:56,970
You sure you don't want
to dig him another hole?

566
01:22:59,160 --> 01:23:01,170
Ain't time.

567
01:23:01,200 --> 01:23:03,340
His strength.

568
01:23:03,370 --> 01:23:06,870
Don't think he should
go in the same place as them.

569
01:23:09,040 --> 01:23:10,640
Don't worry.

570
01:23:10,680 --> 01:23:13,590
Ain't going to the same place.

571
01:23:55,020 --> 01:23:57,090
Augusta!

572
01:24:08,130 --> 01:24:11,310
Looks like
the sky's on fire.

573
01:24:13,140 --> 01:24:15,980
Looks like
the whole world's on fire.

574
01:24:19,880 --> 01:24:21,980
They're coming.

575
01:24:30,220 --> 01:24:32,570
It's our home.

576
01:24:34,390 --> 01:24:36,900
We gonna have to fight.

577
01:24:39,830 --> 01:24:43,240
It's our home.

578
01:24:46,770 --> 01:24:49,180
We're gonna defend it.

579
01:24:51,740 --> 01:24:54,620
What if we didn't stay here?

580
01:24:56,110 --> 01:24:57,680
What if we went?

581
01:24:57,750 --> 01:24:59,460
Where?

582
01:25:00,820 --> 01:25:02,800
Out there.

583
01:25:02,820 --> 01:25:05,300
No.

584
01:25:05,320 --> 01:25:08,030
All them Yankees
walking right for us,

585
01:25:08,090 --> 01:25:09,970
we can't just walk right back.

586
01:25:10,030 --> 01:25:11,970
They're walking here
either way.

587
01:25:12,000 --> 01:25:15,380
Don't See what a few bullets
is gonna do to keep them out.

588
01:25:15,430 --> 01:25:18,310
We can keep it safe.

589
01:25:18,340 --> 01:25:20,340
Keeping what?
It's just walls, Augusta.

590
01:25:20,370 --> 01:25:22,510
Ain't nothing safe.

591
01:25:24,110 --> 01:25:28,780
Three women coming against
a Union army don't mean nothing.

592
01:25:31,950 --> 01:25:35,060
What if we was men
instead of women'?

593
01:25:35,080 --> 01:25:51,080
<font color="#ffff80"><b>Hope it helped -> bozxphd</b></font>

