﻿00:00:12,012 --> 00:00:18,012
Kunjungi www.Fortunebet99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:28,529 --> 00:00:31,533
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2
00:00:31,615 --> 00:00:33,454
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

3
00:00:33,534 --> 00:00:37,292
Kalau kau mau tinggal di sini,
kau harus pakai kamar mandi di lantai bawah.

4
00:00:38,080 --> 00:00:39,042
Dad memakainya.

5
00:00:39,122 --> 00:00:41,466
Kalau begitu, kau harus tunggu.

6
00:00:42,751 --> 00:00:44,465
Berapa lama?

7
00:00:44,545 --> 00:00:46,547
Tutup pintunya.

8
00:01:11,488 --> 00:01:12,785
Sial.

9
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
Ya.

10
00:01:27,504 --> 00:01:30,303
- Apa-apaan kau itu?
- Tuhan! Tuhan Yesus!

11
00:01:31,008 --> 00:01:32,260
Dad ...

12
00:01:32,342 --> 00:01:35,265
Ibumu membuat jus jeruk pakai itu.

13
00:01:35,345 --> 00:01:37,518
Aku ... Aku akan mencucinya.
Aku cuma ...

14
00:01:38,223 --> 00:01:40,145
Bisa aku dapat sedikit privasi?

15
00:01:40,225 --> 00:01:41,772
Lalu, kau mau aku ke mana?

16
00:01:41,852 --> 00:01:44,901
Pergi saja! Aku tak bisa ...
Aku tak bisa buang air kecil kalau kau mengawasiku!

17
00:01:51,862 --> 00:01:53,034
Sally?

18
00:01:55,699 --> 00:01:57,451
Sedang apa kau di lantai itu, Chief?

19
00:01:57,743 --> 00:01:59,540
Aku tak tahu.

20
00:01:59,620 --> 00:02:01,708
- Apa maksudmu kau tak tahu?
- Aku ... Aku tak bisa ...

21
00:02:01,788 --> 00:02:04,166
Apa yang terjadi?

22
00:02:04,249 --> 00:02:05,250
Dad!

23
00:02:05,334 --> 00:02:07,553
- Pengeriting rambut!
- Ayolah, Chief, bangunlah.

24
00:02:08,045 --> 00:02:09,046
Ya Tuhan!

25
00:02:09,129 --> 00:02:10,968
- Tak bisa bergerak.
- Oke.

26
00:02:11,048 --> 00:02:12,550
Dad, telepon ambulans.

27
00:02:12,633 --> 00:02:14,431
Oke. Tak apa-apa.

28
00:02:16,553 --> 00:02:17,975
Kau tak apa-apa.

29
00:02:44,247 --> 00:02:45,999
Rutledge Publishing.

30
00:02:46,541 --> 00:02:48,338
John. Ini aku.

31
00:02:48,418 --> 00:02:51,508
Becca, aku minta maaf.

32
00:02:51,588 --> 00:02:52,840
Aku tahu aku melewatkan janji pertemuan.

33
00:02:52,923 --> 00:02:54,469
Aku ... aku sibuk.

34
00:02:54,549 --> 00:02:56,013
Aku pikir aku akan bisa menghadirinya, tapi ...

35
00:02:56,093 --> 00:02:57,681
Dokter bilang, "Bayinya sehat-sehat saja?"

36
00:02:57,761 --> 00:03:00,014
Ya, baik-baik saja.
Kita bisa bahas itu lain waktu.

37
00:03:01,056 --> 00:03:02,228
Oke.

38
00:03:03,517 --> 00:03:05,019
Bisakah aku telepon kau nanti saja?

39
00:03:05,102 --> 00:03:07,941
Aku sedang menghadapi sedikit
kesulitan di tempat kerja ...

40
00:03:08,021 --> 00:03:09,273
- ... dan ...
- Hei.

41
00:03:10,565 --> 00:03:12,237
Hei.

42
00:03:12,317 --> 00:03:14,239
Bagaimana kau bisa sampai di sini?

43
00:03:14,319 --> 00:03:16,287
- Aku kira kau butuh kartu untuk ...
- John, dengarkanh.

44
00:03:17,364 --> 00:03:18,785
Ayahmu meneleponku,

45
00:03:18,865 --> 00:03:21,705
... dan memintaku memberitahukanmu ...

46
00:03:21,785 --> 00:03:23,287
Ayahku meneleponmu?

47
00:03:26,456 --> 00:03:31,132
Ibumu mendadak kejang pagi ini,
dan mereka mengira itu bisa jadi karena tumor otak.

48
00:03:31,962 --> 00:03:33,133
Apa?

49
00:03:33,213 --> 00:03:36,968
Jadi, aku sudah pesan tiket penerbangan ...

50
00:03:37,050 --> 00:03:39,803
... dan kau akan sampai di sana
kira-kira jam 3:30.

51
00:03:41,722 --> 00:03:43,269
Aku tahu ini situasi yang berat.

52
00:03:44,057 --> 00:03:45,855
Tapi ibumu sedang berada di rumah sakit, jadi ...

53
00:03:48,478 --> 00:03:50,526
Kau harus pergi.

54
00:03:57,612 --> 00:03:59,034
Ya.

55
00:05:12,229 --> 00:05:13,400
Lihat dapur itu.

56
00:05:13,480 --> 00:05:15,528
Kalau aku, aku akan membuang pulau jelek itu.

57
00:05:15,732 --> 00:05:17,075
Menyingkirkan semuanya.

58
00:05:17,484 --> 00:05:18,952
Ide bagus.

59
00:05:19,444 --> 00:05:20,616
Berapa mereka minta?

60
00:05:21,029 --> 00:05:22,155
Tiga ratus dolar.

61
00:05:22,489 --> 00:05:23,490
Untuk apa?

62
00:05:23,573 --> 00:05:26,450
Aku bahkan tak mau mendekat ke rumah itu.

63
00:05:28,578 --> 00:05:30,330
- Tidak.
- Takkan pernah! Tak akan pernah.

64
00:05:30,413 --> 00:05:31,835
- Tak bisa.
- Menurutmu, apa mereka bayar tenaga kerja sendiri?

65
00:05:31,915 --> 00:05:33,503
Tidak, itu pasti dari donatur.

66
00:05:33,583 --> 00:05:35,085
- Kita nonton <i>The Brothers</i> saja.
- Tidak.

67
00:05:35,168 --> 00:05:36,294
Cuma selesaikan pekerjaan
dan mulai lagi.

68
00:05:36,378 --> 00:05:38,216
- Hei, Mom.
- Astaga.

69
00:05:38,296 --> 00:05:40,385
Bagaimana kau bisa tahu?

70
00:05:40,465 --> 00:05:41,842
Don!

71
00:05:42,425 --> 00:05:44,097
- Apa kabar, Dad?
- Senang bertemu denganmu, Nak.

72
00:05:44,177 --> 00:05:45,554
Senang bertemu denganmu juga.

73
00:05:46,429 --> 00:05:47,897
Kemarilah dan berikan Mom pelukan.

74
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
Apa kabar, Mom?

75
00:05:52,310 --> 00:05:53,482
Kabarku baik-baik saja.

76
00:05:53,562 --> 00:05:55,233
- Merasa sehat?
- Sehat dan merasa hebat.

77
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Kenapa dengan pergelangan tanganmu?

78
00:05:56,398 --> 00:05:57,775
Tumor otak.

79
00:05:57,941 --> 00:05:59,442
Kau baru saja merokok?

80
00:06:00,251 --> 00:06:02,825
- Tidak.
- Kau bau asbak.

81
00:06:03,655 --> 00:06:04,868
- Aku tak tahu ...
- John.

82
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
Jangan bohong pada ibumu.
Dia hampir mati hari ini.

83
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
- Apa?
- Dia tak hampir mati.

84
00:06:08,869 --> 00:06:10,207
Tapi dokter bilang begitu.

85
00:06:10,287 --> 00:06:12,005
Dia bukan dokter. Dia cuma perawat.

86
00:06:12,455 --> 00:06:14,128
Kita bahkan belum bertemu dokternya.

87
00:06:14,624 --> 00:06:15,962
Dan kau menakuti Mom.

88
00:06:16,042 --> 00:06:17,631
Aku tak takut. Aku hanya ... 
tak ingin Jhon malah menderita kanker paru-paru.

90
00:06:20,005 --> 00:06:21,843
- Aku cuma punya satu, jadi ...
- Yah,

91
00:06:21,923 --> 00:06:23,887
... tak punya satunya lagi.
Kau akan segera jadi ayah.

92
00:06:23,967 --> 00:06:24,968
Aku tahu.

93
00:06:25,051 --> 00:06:26,928
- Pria itu cuma perawat?
- Ya.

94
00:06:27,012 --> 00:06:29,059
- Dulunya dia satu kelas dengan John waktu SMA.
- Siapa dia?

95
00:06:29,139 --> 00:06:31,983
- Jason.
- Jason ... Jason Owens?

96
00:06:32,309 --> 00:06:33,777
Dia menikahi Gwen.

97
00:06:36,813 --> 00:06:38,986
- Punya satu anak.
- Benarkah?

98
00:06:40,442 --> 00:06:41,864
Aku sama sekali tak tahu soal itu.

99
00:06:42,527 --> 00:06:44,241
Kau tak pernah menelepon, jadi ...

100
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Gwen siapa?

101
00:06:45,405 --> 00:06:48,370
Gwen. Gwen?

102
00:06:48,450 --> 00:06:50,038
Pacar Johnny waktu SMA.

103
00:06:50,118 --> 00:06:52,621
- Mereka bahkan tunangan.
- John punya pacar waktu SMA?

104
00:06:52,704 --> 00:06:54,081
- Don!
- Itu cukup rumit, Dad. Dulu itu ...

105
00:06:54,164 --> 00:06:58,421
Demi Tuhan, Dad, 
di mana saja kau selama hidup ini?

106
00:06:58,501 --> 00:07:01,554
Bekerja ... Aku bekerja agar kalian
bisa kuliah, di situlah aku berada.

108
00:07:02,631 --> 00:07:04,302
Yah. Itu banyak manfaatnya.

109
00:07:04,382 --> 00:07:06,259
- Apa ... Apa kau bilang?
- Tak ada.

110
00:07:06,343 --> 00:07:07,889
Tidak, apa yang baru saja kau katakan?

111
00:07:07,969 --> 00:07:08,932
Sudah berapa lama ia menikah?

112
00:07:09,012 --> 00:07:10,058
- Aku tak bilang apa-apa.
- Kira-kira setahun.

113
00:07:10,138 --> 00:07:11,515
Sebaiknya kau hati-hati.

114
00:07:12,515 --> 00:07:13,937
Apa itu ancaman?

115
00:07:14,017 --> 00:07:15,564
Tidak, itu janji.

116
00:07:16,186 --> 00:07:17,608
Itu tak masuk akal.

117
00:07:18,188 --> 00:07:19,781
Aku akan menamparmu.

118
00:07:20,148 --> 00:07:21,111
Apa?

119
00:07:21,191 --> 00:07:22,943
- Aku bersumpah demi Tuhan.
- Benarkah?

120
00:07:23,026 --> 00:07:24,528
- Ya.
- Apa yang menghentikanmu?

121
00:07:24,611 --> 00:07:25,703
Apa ...

122
00:07:26,529 --> 00:07:29,157
- Kalian.
- Don, minta maaf pada Ron sekarang!

123
00:07:33,161 --> 00:07:35,125
Baiklah, Ronnie, aku minta maaf,
tapi kau tak bisa ...

124
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
Ya.

125
00:07:36,873 --> 00:07:37,961
Apa kalian bercanda?

126
00:07:38,041 --> 00:07:39,714
- Dia ... Kau kan lihat?
- Hei, kalian.

127
00:07:40,418 --> 00:07:41,464
Hei, kalian.

130
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Sally Hollar?

131
00:07:51,388 --> 00:07:54,686
- Ya, itu aku.
- Saya Dokter Fong. Maaf sudah menunggu.

132
00:07:54,766 --> 00:07:55,858
Tadinya saya sedang bermain golf.

133
00:07:56,726 --> 00:07:58,728
Tak apa ... Tak masalah, Dokter.

134
00:07:59,270 --> 00:08:03,195
Jadi, saya sudah melihat hasil scan CAT.

135
00:08:03,608 --> 00:08:06,737
Anda memiliki tumor otak yang cukup besar
di dekat lobus frontal Anda.

136
00:08:07,112 --> 00:08:09,200
Demi Tuhan!

137
00:08:09,280 --> 00:08:11,620
Tunggu. 
Apa maksudnya, "cukup besar"?

138
00:08:11,700 --> 00:08:14,247
Itu berarti "besar".

139
00:08:14,327 --> 00:08:15,453
Jadi, apa yang akan kita lakukan.

140
00:08:15,537 --> 00:08:17,584
Kita harus angkat secepatnya.

141
00:08:17,664 --> 00:08:20,213
Saya sudah menjadwalkan kraniotomi (operasi membuka
tulang tengkorak) akhir minggu ini.

142
00:08:21,084 --> 00:08:24,338
Kami bisa memberikan ibumu steroid,
untuk mengecilkan ukuran tumornya,

143
00:08:24,421 --> 00:08:26,468
... tapi kejang-kejang itu akan terus
terjadi jika kita tak melakukan sesuatu.

144
00:08:26,548 --> 00:08:28,016
Steroid.

145
00:08:28,800 --> 00:08:29,846
Permisi, Dokter.

146
00:08:29,926 --> 00:08:32,054
Apa efek steroid itu pada otot-ototnya?

147
00:08:32,595 --> 00:08:34,392
Apa akan membuatnya tambah gemuk?

148
00:08:34,472 --> 00:08:35,564
Ron.

149
00:08:36,057 --> 00:08:37,854
- Tidak.
- Ya Tuhan. Tuhan.

150
00:08:37,934 --> 00:08:40,187
- Tuhan. Tuhan. Tuhan.
- Pegangan, Dad.

151
00:08:40,270 --> 00:08:41,858
Tuhan. Tuhan. Tuhan.

152
00:08:41,938 --> 00:08:44,566
Aku tak mengerti itu. Bagaimana ... 
Bagaimana hal ini bisa terjadi?

153
00:08:44,649 --> 00:08:46,821
Bisa jadi karena banyak hal.

154
00:08:46,901 --> 00:08:50,450
Kami belum benar-benar mengetahuinya
saat ini, tapi saya bisa pastikan.

155
00:08:50,530 --> 00:08:52,077
Ini bukan tumor muda.

156
00:08:53,033 --> 00:08:54,535
Maksud saya, itu pasti sudah tumbuh lama ...

157
00:08:54,617 --> 00:08:58,541
... di dalam kepala Nyonya Hollar
sejak 10 tahun. Mungkin 15 tahun.

158
00:08:58,621 --> 00:08:59,964
- Apa?
- Ya.

159
00:09:00,331 --> 00:09:03,630
Jujur, saya terkejut bahwa 
belum ada gejala berlebihan.

160
00:09:03,710 --> 00:09:06,509
Apakah penurunan kemampuan melihat
salah satu mata termasuk gejala?

161
00:09:07,380 --> 00:09:09,803
Mungkin.

162
00:09:10,592 --> 00:09:13,515 
Bagaimana dengan mati rasa
di jari kaki dan tangan?

163
00:09:13,595 --> 00:09:15,016
Kemungkinan besar.

164
00:09:15,096 --> 00:09:17,940
Dan kelumpuhan sementara?

165
00:09:18,641 --> 00:09:20,018
Jelas sekali.

166
00:09:21,144 --> 00:09:22,270
Sial.

167
00:09:22,353 --> 00:09:23,650
Sudah kubilang.

168
00:09:24,022 --> 00:09:25,193
Apa yang Mom bicarakan?

169
00:09:25,273 --> 00:09:27,651
Yah, itu ...

170
00:09:28,318 --> 00:09:30,616
Itu pasti ada beberapa gejala yang timbul
sebelum hari ini.

171
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
Kenapa Dad tidak segera memeriksakannya?

172
00:09:32,864 --> 00:09:35,993
- Dia mengirimku ke Jenny Craig 
(perusahaan program penurunan berat badan).

173
00:09:36,076 --> 00:09:37,539
Aku kira itu pemeriksaan berat badan.

174
00:09:37,619 --> 00:09:40,498
- Dad, kelumpuhan sementara?
- Aku tak tahu itu.

175
00:09:40,580 --> 00:09:42,002
Demi Tuhan, Dad!

176
00:09:42,082 --> 00:09:44,170
Tapi berat badanku berkurang 6 pon
di minggu pertama.

177
00:09:44,250 --> 00:09:48,888
Oke, artinya, kalian punya beberapa
hal untuk dijelaskan bersama, jadi ...

178
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
Urusan berat badan?

179
00:09:52,383 --> 00:09:55,262
- Dad kira itu urusan berat badan?
- Hentikan, hentikan.

180
00:09:56,304 --> 00:09:59,183
Jadi, ada apa antara kau dan Dad?

181
00:09:59,265 --> 00:10:01,017
Tampaknya dia cukup kesal.

182
00:10:02,352 --> 00:10:03,979
Dia memecatku, John.

183
00:10:04,687 --> 00:10:05,688
Memecatmu?

184
00:10:05,772 --> 00:10:07,485
Aku bahkan tak tahu kalau
kau bekerja untuknya.

185
00:10:07,565 --> 00:10:10,990
Ya, harusnya kau sering-sering telepon,
kau tahu itu.

186
00:10:12,028 --> 00:10:14,531
- Jadi, apa rupanya yang kaulakukan?
- Aku tak melakukan apa-apa.

187
00:10:15,240 --> 00:10:17,078
Jadi kenapa kau dipecat?

188
00:10:17,158 --> 00:10:20,331
Bisnis ini sudah merugi
hampir selama setahun.

189
00:10:20,411 --> 00:10:22,789
Bisnis Dad tinggal tiga minggu dari
keadaan bangkrut secara total.

190
00:10:22,872 --> 00:10:25,250
Ketika aku membahas hal itu padanya,
dia malah memecatku.

191
00:10:25,333 --> 00:10:27,797
Tunggu. Apa? Kau bercanda?

192
00:10:27,877 --> 00:10:29,424
Tapi jangan bilang apa-apa, oke?

193
00:10:29,504 --> 00:10:31,632
Dia memintaku berjanji
tak bilang pada siapa pun.

194
00:10:31,714 --> 00:10:34,467
Dia tak ingin Mom khawatir saat ini.

195
00:10:34,551 --> 00:10:36,019
Lalu apa yang akan dia lakukan?

196
00:10:36,678 --> 00:10:37,770
Entahlah.

197
00:10:38,555 --> 00:10:39,807
Tagihan rumah sakit pasti mahal.

198
00:10:39,889 --> 00:10:42,312
Mereka tak punya tabungan.
Mereka benar-benar kacau.

199
00:10:43,059 --> 00:10:47,280
Ya Tuhan. Ya Tuhan.

200
00:10:51,234 --> 00:10:52,406
Jadi, apa kabar Rebecca?

201
00:10:53,695 --> 00:10:55,492
- Dia baik-baik saja.
- Ya?

202
00:10:55,572 --> 00:10:57,245
Mom bilang keadaannya tak begitu bagus.

203
00:10:57,448 --> 00:10:59,576
Apa karena itu kau tak ingin menikahinya?

204
00:10:59,659 --> 00:11:01,998
Aku bahkan tak tahu kenapa
kau bilang begitu. Aku ...

205
00:11:02,078 --> 00:11:04,417
Apa kau mengira anakmu akan
tumbuh sebagai bajingan?

206
00:11:04,497 --> 00:11:07,751
Oke, pertama sekali, aku cukup yakin
orang-orang tak lagi berpola pikir seperti itu.

207
00:11:07,834 --> 00:11:10,799
Dan, kedua, tidak.
Aku tidak ... Aku tak tahu.

208
00:11:10,879 --> 00:11:11,971
Kau yakin?

209
00:11:12,589 --> 00:11:14,135
Yah, aku akan tanya dia 
kalau dia datang ke sini.

210
00:11:14,215 --> 00:11:15,592
Kau sedang apa?

211
00:11:16,926 --> 00:11:18,849
Stacey mulai berhubungan dengan seseorang.

212
00:11:19,220 --> 00:11:21,559
- Ini rumah Stacey?
- Ya.

213
00:11:21,639 --> 00:11:23,562
Ron, kau menceraikannya,
sudah bertahun-tahun yang lalu.

214
00:11:24,684 --> 00:11:25,772
Aku setuju bercerai.

215
00:11:25,852 --> 00:11:29,567
Tapi aku tak setuju seorang pria asing
berada di sekitar anak-anakku.

216
00:11:29,647 --> 00:11:31,569
Oke, Ron, kita harus pergi.

217
00:11:31,649 --> 00:11:33,696
- Sial! Merunduk! Merunduk!
- Apa? Apa? Ada apa?

218
00:11:33,776 --> 00:11:35,028
- John, cepat merunduk.
- Apa?

219
00:11:35,111 --> 00:11:36,950
- Dia di jendela.
- Astaga! Punyaku tak bisa.

220
00:11:37,030 --> 00:11:38,201
- Apa?
- Punyaku tak bisa.

221
00:11:38,281 --> 00:11:39,702
- Jangan tarik ... Lepaskan.
- Kursiku tak bisa.

222
00:11:39,782 --> 00:11:41,371
Kursiku ... Dia datang.
Dia datang.

223
00:11:41,451 --> 00:11:42,828
Dia datang. Dia datang.

224
00:11:42,911 --> 00:11:44,128
Dia datang ke sini?

225
00:11:44,829 --> 00:11:46,626
- Apa di ke sini?
- Ya Tuhan, Ron. Aku akan membunuhmu.

226
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
Aku akan membunuhmu.

227
00:11:47,790 --> 00:11:49,254
- Ini sangat ....
- Santai saja.

228
00:11:49,334 --> 00:11:51,211
- Ini benar-benar membuatku kesal.
- Santai.

229
00:11:51,294 --> 00:11:52,420
Ini ...

230
00:11:52,503 --> 00:11:54,597
Ini tak bagus. Ini ...

231
00:11:56,716 --> 00:11:58,054
Hei.

232
00:11:58,134 --> 00:11:59,806
Hei, Ron.

233
00:11:59,886 --> 00:12:01,683
- Apa kabar?
- Baik.

234
00:12:01,763 --> 00:12:03,265
Tunggu. Kalian saling mengenal?

235
00:12:03,348 --> 00:12:04,850
Ya.

236
00:12:04,933 --> 00:12:07,982
Dia pastur muda di gereja Mom dan Dad.

237
00:12:08,811 --> 00:12:10,438
Pendeta Dan. Senang bertemu denganmu.

238
00:12:10,897 --> 00:12:12,569
Hei. John Hollar.

239
00:12:12,649 --> 00:12:13,866
Aku benar-benar malu.

240
00:12:14,442 --> 00:12:16,194
Aku dengar kabar ibumu.

241
00:12:16,277 --> 00:12:17,240
Aku turut menyesal.

242
00:12:17,320 --> 00:12:19,698
Terima kasih banyak.
Bagus kau berkata begitu.

243
00:12:20,323 --> 00:12:21,449
Bagaimana keadaannya?

244
00:12:21,532 --> 00:12:23,284
- Kau tahu, aku rasa ...
- Dia baik-baik saja.

245
00:12:23,826 --> 00:12:25,415
Tidak terima kasih padamu.

246
00:12:25,495 --> 00:12:27,917
Dia tak melakukan apa-apa, Ron.

247
00:12:27,997 --> 00:12:29,836
Benarkah? Bagaimana kau tahu?

248
00:12:29,916 --> 00:12:32,589
Dia berbicara pada Tuhan, kan?

249
00:12:32,669 --> 00:12:35,422
Mungkin dia berdoa Mom 
dapat tumor otak atau sesuatu.

250
00:12:35,505 --> 00:12:37,302
Aku ragu itu cara kerjanya, Rona.

251
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Begitukah?

252
00:12:38,466 --> 00:12:41,094
Bagaimana cara kerjanya, Pendeta Dan? 
Katakan pada kami.

253
00:12:42,512 --> 00:12:44,058
Nah, aku cuma pastur muda, jadi ...

254
00:12:44,138 --> 00:12:45,810
Benarkah? Apa masalahnya?

255
00:12:45,890 --> 00:12:48,143
Tak bisa dapat pekerjaan sebagai pastur dewasa?

256
00:12:49,352 --> 00:12:52,775
Bukan, aku hanya ... Yeah, 
aku suka anak-anak.

257
00:12:52,855 --> 00:12:53,818
Itu bagus.

258
00:12:53,898 --> 00:12:57,368
Yeah? Itu mengerikan. 
Itu mengerikan.

259
00:12:57,944 --> 00:12:59,742
Ya, dengar, Ron...

260
00:13:00,613 --> 00:13:02,115
Aku paham kau sedang mengalami
masa-masa sulit saat ini,

261
00:13:02,198 --> 00:13:03,575
- Oke?
- Benarkah? Kau paham?

262
00:13:03,658 --> 00:13:06,080
Ya, ya, aku paham.
Dan aku sangat menghargainya.

263
00:13:06,160 --> 00:13:10,787
Bagaimanapun, Stacey bertanya-tanya 
jika saja kau bisa ...

265
00:13:12,542 --> 00:13:14,881
... berhenti parkir di depan rumah,
dan mengawasinya dengan teropongmu.

267
00:13:19,757 --> 00:13:21,225
Ya?

268
00:13:23,720 --> 00:13:25,188
Sialan kau, Pendeta Dan!

269
00:13:28,683 --> 00:13:29,809
Apa yang terjadi?

270
00:13:29,892 --> 00:13:30,984
Aku tak tahu.

271
00:13:32,228 --> 00:13:35,318
Maksudku, sepertinya ...
rantai T-chain mobilmu rusak.

272
00:13:35,398 --> 00:13:38,777
Aku bisa ... maksudku, aku bisa
memeriksanya kalau kau mau?

273
00:13:39,819 --> 00:13:42,072
Itu pasti akan membantu.
Terima kasih.

274
00:13:42,572 --> 00:13:43,660
Ya.

275
00:13:43,740 --> 00:13:44,957
Buka kap mesinnya.

276
00:13:48,328 --> 00:13:50,126
- Orang ini ....
- Tutup mulutmu.

277
00:14:18,566 --> 00:14:21,069
Kau boleh di kamar lama kita.
Aku di ruang baca.

278
00:14:23,821 --> 00:14:26,244
Tunggu. Kau sekarang tinggal di sini?

279
00:14:26,324 --> 00:14:27,621
Kami sedang mengalami resesi!

280
00:15:24,215 --> 00:15:25,637
Dad.

281
00:15:26,676 --> 00:15:27,928
Dad.

282
00:15:29,137 --> 00:15:30,639
Jama berapa sekarang?

283
00:15:30,721 --> 00:15:31,973
Sekarang jam 8:00.

284
00:15:32,056 --> 00:15:33,269
Sial, sial.

285
00:15:33,349 --> 00:15:34,976
Sial, aku terlambat kerja.

286
00:15:35,059 --> 00:15:36,060
Jangan khawatir soal ini.

287
00:15:36,144 --> 00:15:37,940
Dengar, aku bawakan kopermu.

288
00:15:38,020 --> 00:15:39,317
Kopi.

289
00:15:40,231 --> 00:15:41,448
- Terima kasih, John.
- Ya.

290
00:15:42,567 --> 00:15:45,912
Jadi, pergilah bekerja
dan aku akan di sini dengan Mom.

291
00:15:46,696 --> 00:15:48,664
- Kau yakin?
- Ya.

292
00:15:49,699 --> 00:15:51,662
Aku hanya tak tahu bagaimana
kalau aku kehilangannya.

293
00:15:51,742 --> 00:15:52,994
Dad.

294
00:15:53,828 --> 00:15:55,580
Dad, jangan memikirkan hal itu.

295
00:15:57,707 --> 00:15:59,379
Aku tahu.

296
00:15:59,459 --> 00:16:00,756
Keadaan akan membaik.

297
00:16:01,210 --> 00:16:03,304
Keadaan akan membaik.
Kau akan lihat nanti.

298
00:16:04,839 --> 00:16:05,840
Aku tahu.

299
00:16:11,053 --> 00:16:12,305
Ya.

300
00:16:19,562 --> 00:16:22,236
Dan dia sudah pergi,
Mom bisa berhenti pura-puranya.

301
00:16:22,732 --> 00:16:23,858
Puji Tuhan.

302
00:16:24,650 --> 00:16:25,738
Bagaimana keadaanmu?

303
00:16:25,818 --> 00:16:30,820
Dia menangis semalaman.
Aku pikir dia yang menderita tumor otak.

305
00:16:30,865 --> 00:16:33,118
Aku pikir dia mungkin sedang 
mengatasi suatu persoalan, jadi ...

306
00:16:33,201 --> 00:16:35,078
Ron bilang padamu soal kebangkrutan?

307
00:16:35,536 --> 00:16:36,999
Ayolah. Dia bilang tak ada yang tahu.

308
00:16:37,079 --> 00:16:38,831
Aku yang menyimpan buku-bukunya.

309
00:16:41,542 --> 00:16:43,010
Apa dia akan baik-baik saja?

310
00:16:43,669 --> 00:16:44,886
Entahlah.

311
00:16:46,422 --> 00:16:47,674
Aku tak tahu.

312
00:16:48,132 --> 00:16:51,102
Nah, aku bawakan sarapan.

313
00:16:54,555 --> 00:16:55,932
Pretzel dan es krim?

314
00:16:56,015 --> 00:16:58,688
- Kalau Mom tak mau, aku bisa ...
- Bukan, bukan, bukan.

315
00:16:58,768 --> 00:16:59,894
Aku tak bilang begitu.

316
00:17:03,272 --> 00:17:04,444
Jadi, bagaimana perasaanmu?

317
00:17:05,316 --> 00:17:06,693
Aku merasa hebat.

318
00:17:06,776 --> 00:17:08,699
Kau tahu, aku sudah <i>googling</i> soal tumor otak.

319
00:17:09,278 --> 00:17:10,825
Dan banyak hal soal itu
daripada yang Mom kira.

320
00:17:10,905 --> 00:17:12,282
- Benarkah?
- Ya.

321
00:17:12,907 --> 00:17:14,409
Apa Mom tahu kalau Bob Marley 
juga menderita tumor? 

322
00:17:15,284 --> 00:17:17,252
Bagaimana jadinya?

323
00:17:17,620 --> 00:17:21,624
Yah, dia berhasil menjual banyak album,
jadi ... Dia dapat sesuatu yang menarik.

324
00:17:23,042 --> 00:17:24,635
Kau akan baik-baik saja, Mom.

325
00:17:25,461 --> 00:17:26,929
Kau akan berhasil melewati ini.

326
00:17:27,797 --> 00:17:29,674
Maksudku, prosedurnya tampak sederhana.

327
00:17:29,757 --> 00:17:32,054
Cuma lubang kecil di tengkorak,
dan mereka masuk, lalu ...

328
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
John.

329
00:17:35,638 --> 00:17:36,981
Apa kabar Rebecca?

330
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
Dia sehat, kau tahu ...

331
00:17:41,143 --> 00:17:42,732
Halo.

332
00:17:42,812 --> 00:17:44,564
Apa ini, Nyonya Hollar?

333
00:17:44,647 --> 00:17:47,150
Kami sarapan es krim?

334
00:17:47,233 --> 00:17:49,655
Es krim dan pretzel,
salah satu favorit ibuku.

335
00:17:49,735 --> 00:17:52,450
Ya. Hei, bagaimana dengan serangan jantung?

336
00:17:52,530 --> 00:17:54,368
Apa itu salah satu favoritnya juga?

337
00:17:54,448 --> 00:17:56,416
Tidak. Kenapa?

338
00:17:56,909 --> 00:17:59,499
Kenapa? Nah, karena ibumu
dalam batas sehat diabetes.

339
00:17:59,579 --> 00:18:00,671
Itu tak benar, kan?

340
00:18:00,997 --> 00:18:02,418
- Mungkin.
- Ya. Ya.

341
00:18:02,498 --> 00:18:05,922
Tidak, itu benar. 
Jadi, ini bukan ide terbaik, ya kan, sobat?

342
00:18:06,002 --> 00:18:07,629
Aku ambil ini.

343
00:18:07,712 --> 00:18:11,424
Dan percaya atau tidak, kami benar-benar
menjaga pasien untuk diet ketat dengan alasan tertentu.

344
00:18:11,507 --> 00:18:14,305
Maaf. Aku hanya mencoba memberikan
sesuatu yang baik untuknya, jadi ...

345
00:18:14,385 --> 00:18:18,015
Lain kali, cobalah memberinya kartu cepat sembuh
atau sesuatu yang tak berbahaya, kau tahu?

346
00:18:20,850 --> 00:18:22,898
Maafkan aku,
apa kau punya masalah denganku atau ...

347
00:18:23,811 --> 00:18:25,939
Aku tak tahu. Mungkin.

348
00:18:26,022 --> 00:18:27,774
Mau mengobrol sebentar di lorong?

349
00:18:27,857 --> 00:18:29,029
Kita cari tahu.

350
00:18:29,525 --> 00:18:30,697
Aku segera kembali.

351
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
Ada apa, bung?

352
00:18:38,117 --> 00:18:39,664
"Ada apa, bung?"

353
00:18:40,036 --> 00:18:43,415
Yah, Gwen menanyakan tentangmu,
seperti, tak pernah berhenti ...

354
00:18:43,497 --> 00:18:44,874
... sejak dia tahu ibumu dirawat di sini.

355
00:18:44,957 --> 00:18:46,629
Ya. Tidak, aku dengar kalian sudah ...

356
00:18:46,709 --> 00:18:47,710
- Menikah?
- Ya.

357
00:18:47,793 --> 00:18:49,757
- Ya. Ya.
- Selamat.

358
00:18:49,837 --> 00:18:52,215
Dia baru punya anak, jadi ...

359
00:18:52,965 --> 00:18:54,717
Yah, kalian berdua sudah punya anak, 
jadi itu ... itu keren.

360
00:18:55,301 --> 00:18:56,847
Selamat untuk kalian berdua.

361
00:18:56,927 --> 00:19:00,017
Kawan, tolong,
bisakah berhenti membual soal itu?

362
00:19:00,097 --> 00:19:02,645
- Ya.
- Maksudku, apa kau sedang mencoba sesuatu?

363
00:19:02,725 --> 00:19:04,647
- Apa?
- Apa kau mencoba melakukan sesuatu padanya ...

364
00:19:04,727 --> 00:19:06,604
- ... saat kau berada di kota ini?
- Tidak, tidak, tidak.

365
00:19:06,687 --> 00:19:08,064
- Tidak. Tidak, tidak.
- Ya?

366
00:19:08,147 --> 00:19:13,529
Tidak, Aku ... aku punya pasangan di New York,
dan sebenarnya kami akan segera punya bayi, jadi ...

367
00:19:13,611 --> 00:19:14,863
Hebat. Jadi kau sudah menikah.

368
00:19:15,738 --> 00:19:17,615
Tidak. Kami tak menikah.

369
00:19:17,698 --> 00:19:19,746
Bukannya tadi kau bilang kau ...
Kau akan punya bayi.

370
00:19:20,117 --> 00:19:22,495
Aku memang bilang aku akan punya bayi, 
tapi aku tak menikah.

371
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Kenapa kau tak menikah
kalau kau akan punya anak?

372
00:19:24,664 --> 00:19:27,211
Yah, ceritanya panjang.
Kau tahu, kami juga membahas itu. Tapi ...

373
00:19:27,291 --> 00:19:28,793
- Kenapa itu jadi masalah?
- Entahlah.

374
00:19:28,876 --> 00:19:31,716
Aku cuma bilang, kau tak berpikir kalau
kelak dia akan membencimu karena dia anak haram?

375
00:19:31,796 --> 00:19:33,342
Itu takkan membuatnya jadi anak haram.

376
00:19:33,422 --> 00:19:35,219
Secara teknis, anak itu akan jadi ...
Itulah yang namanya haram.

377
00:19:35,299 --> 00:19:37,096
Intinya adalah, aku ...
aku tak lagi punya perasaan pada Gwen.

378
00:19:37,176 --> 00:19:38,177
Tak lagi, sudah sejak lama sekali.

379
00:19:38,260 --> 00:19:39,728
- Jadi ...
- Ya.

380
00:19:41,055 --> 00:19:42,682
Dia masih cantik.

381
00:19:43,265 --> 00:19:44,437
Aku ... yakin memang begitu.

382
00:19:44,517 --> 00:19:46,269
- Seperti, hebat.
- Oke.

383
00:19:46,936 --> 00:19:48,404
Kau tahu, mungkin lebih dari sebelumnya.

384
00:19:49,105 --> 00:19:51,027
Aku bahkan tak tahu apa artinya,
tapi ...

385
00:19:51,107 --> 00:19:52,609
Dalam hal ini, 
kau mau ikut makan malam?

386
00:19:53,359 --> 00:19:54,485
Apa?

387
00:19:55,528 --> 00:19:56,529
Besok malam.

388
00:19:56,612 --> 00:19:58,659
Gwen mengundangmu 
makan malam di rumah kami.

389
00:19:58,739 --> 00:20:00,241
Itulah kenapa kita mengobrol
di lorong ini.

390
00:20:03,411 --> 00:20:05,038
Ya, tidak, Aku ... 
Ya, itu pasti menyenangkan.

391
00:20:05,121 --> 00:20:07,123
Baiklah, bagus.
Aku akan sampaikan kalau kau akan datang.

392
00:20:07,206 --> 00:20:09,754
- Bagus. Baiklah, senang bertemu denganmu.
- Ini enak.

393
00:20:09,834 --> 00:20:11,086
Yah? Senang kau suka.

394
00:20:11,168 --> 00:20:12,545
Campurannya enak.

395
00:20:25,141 --> 00:20:26,643
Kemana semua orang?

396
00:20:26,726 --> 00:20:27,813
Tak di sini.

397
00:20:27,893 --> 00:20:28,981
Jadi, di mana mereka?

398
00:20:29,061 --> 00:20:30,938
- Izin sakit.
- Semuanya?

399
00:20:31,355 --> 00:20:32,402
Kenapa?

400
00:20:32,982 --> 00:20:36,447
Tebakanku ada hubungannya dengan
tak dapat bayaran selama dua minggu.

401
00:20:36,527 --> 00:20:39,075
Mereka tak tahu soal Sally?

402
00:20:39,155 --> 00:20:43,501
Sayangnya, meminta orang lain untuk
kerja bebas hanya berlaku dalam keluarga.

403
00:20:44,744 --> 00:20:45,915
Aku harap aku punya saudari lain.

404
00:20:45,995 --> 00:20:47,542
Ya, aku juga.

405
00:20:48,497 --> 00:20:49,749
Bagaimana keadaannya?

406
00:20:51,876 --> 00:20:53,344
Aku tak tahu.

407
00:20:53,961 --> 00:20:55,007
Lebih baik aku memeriksanya.

408
00:20:55,087 --> 00:20:57,259
Tidak, aku yang akan memeriksanya.
Kau harus bekerja.

409
00:20:57,339 --> 00:20:59,842
Kita dapat pesanan pagi ini,
terima kasih Tuhan.

410
00:21:00,384 --> 00:21:02,307
Baiklah. Ini.

411
00:21:04,889 --> 00:21:09,188
Ambil kartu ini
dan bayar upah minggu lalu.

412
00:21:09,268 --> 00:21:11,357
- Kau tak mampu membiayainya.
- Lakukan saja.

413
00:21:11,437 --> 00:21:13,781
Dan suruh semua orang bawa pantat
mereka dan kembali bekerja.

414
00:21:16,358 --> 00:21:17,484
Oke.

415
00:21:19,361 --> 00:21:21,580
Bagaimana dengan cerita kartunmu?

416
00:21:23,032 --> 00:21:25,160
Itu tak disebut cerita kartun, Mom.

417
00:21:26,202 --> 00:21:27,704
Aku minta maaf.

418
00:21:27,787 --> 00:21:29,209
Maksudku, apa namanya?

419
00:21:29,914 --> 00:21:31,791
Novel grafis.

420
00:21:32,708 --> 00:21:34,130
Bagaimana itu?

421
00:21:38,005 --> 00:21:40,804
Akui saja, Mom,
aku telah membuat kesalahan.

422
00:21:43,719 --> 00:21:45,517
Aku bukan seniman.

423
00:21:49,308 --> 00:21:51,060
Dan itu tak apa-apa.

424
00:21:55,105 --> 00:21:56,402
Rebecca mengirimiku beberapa karyamu.

425
00:21:56,482 --> 00:21:58,610
Ya Tuhan, mustahil dia melakukannya.

426
00:21:59,401 --> 00:22:01,741
Dia berpikir kalau kau seharusnya
mencoba menerbitkan karyaku.

427
00:22:01,821 --> 00:22:03,868
Ya. Aku yakin dia bilang begitu.

428
00:22:03,948 --> 00:22:05,911
Jadi kenapa tak kaulakukan?

429
00:22:05,991 --> 00:22:08,289
Karena, Mom, terkadang
beberapa hal masih belum cukup.

430
00:22:09,870 --> 00:22:11,622
Aku suka Rebecca.

431
00:22:11,705 --> 00:22:13,958
- Dia tipikal pendorong.
- Ya.

432
00:22:14,750 --> 00:22:16,798
Pria perlu didorong.

433
00:22:20,172 --> 00:22:23,725
Kau tahu, waktu ayahmu dan aku baru menikah,
kami tinggal di Detroit.

434
00:22:25,094 --> 00:22:28,184
Dia bekerja di kantor kecil di pusat kota ...

435
00:22:28,264 --> 00:22:30,517
... di sebelah Fox Theatre.

436
00:22:32,977 --> 00:22:36,322
Aku menjemputnya setiap hari.
Dia tak pernah tahu kenapa.

437
00:22:37,398 --> 00:22:42,364
Ayahmu selesai kerja jam 5:00,
dan aku sudah keluar apartemen jam 3:00 ...

438
00:22:42,444 --> 00:22:44,867
... dan berjalan ke Fox.

439
00:22:46,490 --> 00:22:50,120
Jam-jam itu tak pernah ada pertunjukan.

440
00:22:51,203 --> 00:22:53,375
Dan aku masuk saja ...

441
00:22:53,455 --> 00:22:56,254
... dan aku duduk di salah satu kursinya.

442
00:23:00,296 --> 00:23:02,674
Dan aku memandangi langit-langit.

443
00:23:04,383 --> 00:23:06,806
Itu ...

444
00:23:06,886 --> 00:23:09,514
Tak seperti apa yang pernah kulihat.

445
00:23:10,347 --> 00:23:13,647
Dan ada lampu besar.

446
00:23:15,728 --> 00:23:17,730
Mendebarkan.

447
00:23:19,148 --> 00:23:20,991
Dan setiap hari, aku kembali ke sana.

448
00:23:21,901 --> 00:23:23,778
Aku masuk,

449
00:23:24,653 --> 00:23:27,156
... dan memandang ke atas.

450
00:23:30,242 --> 00:23:32,244
Mom tak pernah cerita soal itu.

451
00:23:34,788 --> 00:23:38,713
Aku tak pernah punya kesempatan
untuk melakukan sesuatu hal kreatif.

452
00:23:39,543 --> 00:23:42,888
Aku masih sangat muda ketika menikah dengan ayahmu,
dan kemudian Ronnie pun lahir.

453
00:23:44,298 --> 00:23:45,845
Jadi ...

454
00:23:46,675 --> 00:23:48,973
Apa Mom pernah berharap semua 
berjalan dengan cara berbeda?

455
00:23:49,345 --> 00:23:50,813
Ya, seringkali.

456
00:23:51,180 --> 00:23:53,854
- Benarkah?
- Jelas. Jelas begitu.

457
00:23:54,350 --> 00:23:55,772
Seperti apa?

458
00:23:56,769 --> 00:23:59,522
Aku tak yakin apakah aku
harus menikah dengan ayahmu.

459
00:23:59,855 --> 00:24:02,654
Tunggu, apa?

460
00:24:03,192 --> 00:24:04,738
- Grandma!
- Grandma!

461
00:24:04,818 --> 00:24:07,196
Gadis-gadis!
Astaga!

462
00:24:07,863 --> 00:24:10,116
Apa yang kalian lakukan di luar sekolah begini?

463
00:24:10,199 --> 00:24:12,288
Aku tak ingin kau meninggal, Grandma.

464
00:24:12,368 --> 00:24:13,956
Jangan khawatir.

465
00:24:14,036 --> 00:24:15,538
Tapi, Dad bilang begitu.

466
00:24:15,621 --> 00:24:18,625
- Yah, apa yang ia tahu?
- Kami membawakanmu pretzel dan es krim.

467
00:24:18,707 --> 00:24:20,880
Itu sungguh manis.

468
00:24:21,502 --> 00:24:23,129
Grandma, apa itu tumormu?

469
00:24:24,296 --> 00:24:26,390
Kemarilah, sayang,
dan berikan aku pelukan.

470
00:24:27,049 --> 00:24:30,222
Oke. Aku akan pergi berkendara, jadi ...

471
00:24:30,302 --> 00:24:32,179
- Kau butuh sesuatu?
- Aku tak keberatan dengan sebungkus Doritos.

472
00:24:32,262 --> 00:24:34,476
- Aku tanya Mom.
- Tidak, sayang.

473
00:24:34,556 --> 00:24:37,146
Oke. Hebat. Aku segera kembali, oke?

474
00:24:37,226 --> 00:24:39,194
- Sampai ketemu sesaat lagi!
- Dadah!

475
00:24:47,569 --> 00:24:48,570
Halo?

476
00:24:49,238 --> 00:24:50,990
Puji Tuhan kau di sana.

477
00:24:51,073 --> 00:24:53,201
Senang sekali mendengar suaramu.

478
00:24:53,283 --> 00:24:55,706
Hei. Apa kabarmu?

479
00:24:56,453 --> 00:24:57,579
Tak begitu baik.

480
00:24:58,330 --> 00:25:01,709
Dokter ingin melakukan operasi
akhir pekan ini.

481
00:25:01,792 --> 00:25:04,840
Dad akan kehilangan usahanya, kurasa.

482
00:25:04,920 --> 00:25:08,720
Dan ... Mom bilang dia mungkin saja
sudah menyesal menikah dengannya.

483
00:25:09,216 --> 00:25:12,720
Ini hebat sekali. Dan di atas segalanya,
perawat ibuku membenciku.

484
00:25:12,803 --> 00:25:15,517
Tunggu, kenapa perawat ibumu membencimu?

485
00:25:15,597 --> 00:25:18,395
Siapa yang tahu?
Dia cuma seorang berengsek dari SMA.

486
00:25:18,475 --> 00:25:20,773
Yah, apa masalahnya?
Kau mau aku datang ke sana?

487
00:25:21,395 --> 00:25:24,399
Entahlah. Tak apa-apa.

488
00:25:25,232 --> 00:25:26,609
Dia menikah dengan Gwen.

489
00:25:27,276 --> 00:25:28,653
Gwen ...

490
00:25:29,653 --> 00:25:31,405
Gwen. Gwen-mu.

491
00:25:31,488 --> 00:25:34,742
Dia bukan Gwen-ku lagi.

492
00:25:34,825 --> 00:25:35,951
Benar? Jadi ...

493
00:25:36,035 --> 00:25:38,832
Ya, tidak. Tapi ...

494
00:25:38,912 --> 00:25:40,000
Ya ampun.

495
00:25:40,080 --> 00:25:41,957
Dengar, Rebecca, jangan khawatir.
Tak ada yang terjadi.

496
00:25:42,041 --> 00:25:44,755
Aku tak punya perasaan apa-apa lagi padanya, oke?

497
00:25:44,835 --> 00:25:47,384
Maksudku, dia baru punya anak,
demi Tuhan.

498
00:25:49,256 --> 00:25:50,303
Ya.

499
00:25:51,050 --> 00:25:53,013
Betapa itu hal luar biasa ...

500
00:25:53,093 --> 00:25:55,933
... dan tak sensitif untuk dikatakan
padaku saat ini.

501
00:25:56,013 --> 00:25:58,602
Tidak, bukan itu maksudku. Aku ...

502
00:25:58,682 --> 00:25:59,774
Suara apa itu?

503
00:26:01,018 --> 00:26:02,110
Kau merokok?

504
00:26:02,811 --> 00:26:04,858
Tidak. Ya.

505
00:26:04,938 --> 00:26:06,656
Kau jangan merokok.

506
00:26:07,232 --> 00:26:11,323
Bisakah kau buang itu, tolong,
dan telepon sebentar lagi?

507
00:26:11,403 --> 00:26:14,243
Oke, Rebecca, aku tak bermaksud ...

508
00:26:14,323 --> 00:26:16,120
Tidak, aku ... aku ...

509
00:26:16,200 --> 00:26:18,453
Aku baik-baik saja. Hanya ...
Aku harus kembali bekerja.

510
00:26:19,953 --> 00:26:20,916
Oke.

511
00:26:20,996 --> 00:26:22,498
Oke. Aku mencintaimu. Dah.

512
00:26:24,166 --> 00:26:25,543
Bodoh.

513
00:26:27,419 --> 00:26:28,762
Dengar, Don, aku ...

514
00:26:29,671 --> 00:26:31,844
Aku rasa aku tak meyakinkan mereka
untuk memberikanmu pinjamin lagi,

515
00:26:31,924 --> 00:26:33,926
... terkait status finansialmu saat ini.

516
00:26:34,009 --> 00:26:36,974
Usahaku mulai membaik.
Seharusnya aku sudah katakan padamu.

517
00:26:37,054 --> 00:26:40,519
Ya. Bahkan, aku mau 
mempekerjakan <i>salesman</i> baru.

518
00:26:40,599 --> 00:26:42,438
Segera, untuk mengembangkan bisnis.

519
00:26:42,518 --> 00:26:46,398
Jim, aku perlu membiayai 
pembayaran satu bulan.

520
00:26:46,480 --> 00:26:47,481
Dan itu saja.

521
00:26:48,232 --> 00:26:51,202
Nah, aku ... aku harap ada
sesuatu yang bisa kulakukan.

522
00:26:51,527 --> 00:26:54,599
Jim, aku anggota federasi jaringan bisnis.

524
00:26:55,823 --> 00:26:57,621
Aku bahkan tak mampu mengajak
anak-anakku makan malam di luar.

525
00:26:58,700 --> 00:27:02,041
Dengar, Don, kau mungkin tak begitu nyaman
membicarakan hal ini, tapi ...

526
00:27:03,038 --> 00:27:07,088
Pada titik ini, menyatakan usahamu telah bangkrut
mungkin jadi pilihan yang paling aman.

527
00:27:07,543 --> 00:27:09,511
- Bangkrut?
- Ya.

528
00:27:13,423 --> 00:27:15,262
Aku mencurahkan hidupku untuk bisnis ini.

529
00:27:15,342 --> 00:27:17,060
Mencurahkan kehidupanku!

530
00:27:18,762 --> 00:27:20,730
Tak harus begini!

531
00:27:23,684 --> 00:27:25,231
Maafkan aku, Don.

532
00:27:35,946 --> 00:27:37,785
Aku tak tahu kalau kau sudah dengar kabar.

533
00:27:37,865 --> 00:27:39,412
Sally benar-benar sakit.

534
00:27:41,076 --> 00:27:42,419
Ya, aku sudah tahu.

535
00:27:43,912 --> 00:27:45,414
Aku sangat menyesal.

536
00:27:46,081 --> 00:27:47,173
Oke.

537
00:27:48,834 --> 00:27:50,427
- Terima kasih, Jim.
- Baiklah.

538
00:29:08,789 --> 00:29:09,961
Sempurna.

539
00:29:36,441 --> 00:29:38,489
- Bisa aku bantu?
- Ya.

540
00:29:42,406 --> 00:29:44,158
Kau ingat yang itu?

541
00:29:48,287 --> 00:29:49,625
Oh, Tuhanku.

542
00:29:49,705 --> 00:29:51,126
- Di sini rupanya.
- Hei, Mom.

543
00:29:51,206 --> 00:29:53,170
Aku sudah mencari-cari kalian.

544
00:29:53,250 --> 00:29:55,422
Apa yang kaulakukan?
Kenapa kalian tak ke sekolah?

545
00:29:55,502 --> 00:29:57,220
Dad membawa kami ke sini.

546
00:29:58,422 --> 00:30:01,266
Kau tak boleh membawa mereka
tanpa memberitahuku, Ron.

547
00:30:01,508 --> 00:30:05,638
Grandma sakit tumor.
Itu sebesar bola basket di dalam kepalanya.

548
00:30:05,721 --> 00:30:08,019
Sbesar bola kasti, sebenarnya.

549
00:30:08,932 --> 00:30:10,229
Sally ...

550
00:30:10,767 --> 00:30:12,235
Aku turut prihatin.

551
00:30:12,728 --> 00:30:14,401
Terima kasih, Stacey.

552
00:30:14,688 --> 00:30:16,485
Sedang apa di sini?

553
00:30:16,565 --> 00:30:18,863
Bisa aku bicara denganmu?
Sendirian?

554
00:30:20,986 --> 00:30:22,203
Oke.

555
00:30:32,748 --> 00:30:34,169
Apa-apaan kau ini?

556
00:30:34,249 --> 00:30:36,046
Kau menakut-nakuti mereka,
dan belum lagi ibumu.

557
00:30:36,126 --> 00:30:38,970
- Peduli apa kau?
- Ayolah, Ron, jangan kekanak-kanakan.

558
00:30:39,421 --> 00:30:42,300
- Apa gunanya kau bawa dia ke sini?
- Aku khawatir.

559
00:30:42,382 --> 00:30:44,429
- Dia membuatku nyaman.
- Membuat nya---

560
00:30:44,509 --> 00:30:46,887
Dia membuat nyaman?
Pendeta?

561
00:30:49,431 --> 00:30:51,270
Jadi kau ...

562
00:30:51,350 --> 00:30:53,603
- Serius sekarang?
- Ron.

563
00:30:54,311 --> 00:30:58,407
Kaulah yang menginginkan perceraian.

564
00:31:03,278 --> 00:31:05,367
Bagaimana kalau aku berubah pikiran?

565
00:31:05,447 --> 00:31:07,415
Berubah pikiran soal apa?

566
00:31:08,575 --> 00:31:09,701
Kau tahu ...

567
00:31:11,912 --> 00:31:13,289
Kita.

568
00:31:14,790 --> 00:31:18,129
Kau dan aku dan ...
anak-anak kita.

570
00:31:19,836 --> 00:31:21,304
Kau bercanda?

571
00:31:24,674 --> 00:31:26,517
Dulu aku hanya tak siap.

572
00:31:45,570 --> 00:31:48,243
Aku tahu kau berpikir kaulah yang terhebat
sejak pindah ke New York ...

573
00:31:48,323 --> 00:31:50,246
... tapi kau tak perlu jadi berengsek, oke?

574
00:31:51,034 --> 00:31:53,332
Ayah kita telah merawat Mom dengan baik.

575
00:31:54,287 --> 00:31:56,335
Apa yang kaubicarakan?

576
00:31:57,624 --> 00:31:59,718
Aku tak berpikir aku yang terhebat.

577
00:32:00,669 --> 00:32:03,133
Tentu saja kau begitu.
Kau pikir kau lebih baik dari kami.

578
00:32:03,213 --> 00:32:04,634
Karena itulah kau tak pernah telepon.

579
00:32:04,714 --> 00:32:06,011
Kau mulai lagi. Aku tak telepon ...

580
00:32:06,091 --> 00:32:08,430
... karena aku tak sering-sering
menggunakan telepon.

581
00:32:08,510 --> 00:32:10,057
Dulu menelepon Gwen sepanjang waktu.

582
00:32:10,137 --> 00:32:11,389
Dia pacarku saat itu.

583
00:32:13,348 --> 00:32:14,436
Tak apa-apa.

584
00:32:14,516 --> 00:32:16,644
Tak apa-apa. Aku mengerti.
Lupakan saja.

585
00:32:16,726 --> 00:32:18,353
Mengerti apa?

586
00:32:19,312 --> 00:32:20,655
Kau cemburu.

587
00:32:22,315 --> 00:32:24,067
Padamu?

588
00:32:24,151 --> 00:32:26,114
Kau tinggal di ruang bawah tanah mereka.

589
00:32:26,194 --> 00:32:28,909
Kau benci aku, kan?
Kau membenci kami semua.

590
00:32:28,989 --> 00:32:30,452
Itulah sebabnya kau pindah jauh sekali.

591
00:32:30,532 --> 00:32:32,245
Aku pindah ke New York
karena tak ada apa-apa di tempat ini.

592
00:32:32,325 --> 00:32:33,793
Tak ada apa-apa di sini?

593
00:32:37,372 --> 00:32:39,544
Terserah.

594
00:32:39,624 --> 00:32:41,877
Ya, ya. Terserah.

595
00:32:43,170 --> 00:32:44,638
Aku juga tak peduli.

596
00:32:45,547 --> 00:32:48,096
Jadi tak perlu menyinggungnya, oke?

597
00:32:49,134 --> 00:32:51,098
- Ada yang bisa saya bantu?
- Ya, terima kasih sudah meluangkan waktu Anda.

598
00:32:51,178 --> 00:32:52,304
Kami hanya bertanya-tanya ...

599
00:32:52,387 --> 00:32:54,139
... kalau saja Anda bisa menjelaskan
sedikit lagi soal prosedur itu ...

600
00:32:54,222 --> 00:32:55,394
Saya tak bertanya-tanya.

601
00:32:56,975 --> 00:32:58,313
Saya percaya Anda.

602
00:32:58,393 --> 00:33:00,361
Ibu dan ayah saya juga percaya pada Anda.

603
00:33:00,854 --> 00:33:02,572
Terima kasih.

604
00:33:03,815 --> 00:33:05,192
- Prosedurnya.
- Ya.

605
00:33:05,275 --> 00:33:07,072
Jadi, rencana yang akan kami lakukan ...

606
00:33:07,152 --> 00:33:12,117
Aku ikut karate waktu kecil.
Instruktur sebenarnya berkulit hitam,

608
00:33:12,741 --> 00:33:15,870
... tapi aku cukup yakin 
dia menghabiskan beberapa lama di Cina.

609
00:33:15,952 --> 00:33:18,250
- Kenapa?
- Bersama orang-orang Cina.

610
00:33:19,623 --> 00:33:22,502
Saya sendiri Taiwanese Laoshan.

611
00:33:22,584 --> 00:33:24,798
- Taiwanese Laoshan.
- Jadi, itu tak berpengaruh.

612
00:33:24,878 --> 00:33:26,174
Tak berpengaruh.

613
00:33:26,254 --> 00:33:27,300
Anda losion?

614
00:33:27,380 --> 00:33:29,257
Ejaannya "Lau Shan."

615
00:33:29,841 --> 00:33:31,559
Jenis bela diri apa yang Anda bisa?

616
00:33:32,761 --> 00:33:33,978
Tidak ada.

617
00:33:34,763 --> 00:33:36,015
Tidak ada.

618
00:33:36,806 --> 00:33:38,058
Tidak ada?

619
00:33:38,683 --> 00:33:42,813
Oke, jadi kesulitannya di sini adalah
bahwa tumor itu telah membesar di bagian ...

620
00:33:42,896 --> 00:33:44,523
Apa ukuran tangan kecil cukup membantu?

621
00:33:44,606 --> 00:33:46,194
- Anda pria yang sangat sibuk.
- Di ... bidang operasi?

622
00:33:46,274 --> 00:33:47,526
Terima kasih sudah meluangkan waktu,

623
00:33:47,609 --> 00:33:49,282
... dan kami benar-benar menghargai
semua yang Anda lakukan demi ibu kami.

624
00:33:55,450 --> 00:33:56,827
Hei, Gwen.

625
00:33:58,036 --> 00:33:59,037
Hei.

626
00:34:00,497 --> 00:34:01,669
Hei.

627
00:34:04,334 --> 00:34:05,335
Ini untukmu.

628
00:34:07,462 --> 00:34:09,214
- Hei, Bung.
- Hei.

629
00:34:09,297 --> 00:34:10,260
Mau apa kau ke sini?

630
00:34:10,340 --> 00:34:12,388
Kau ... kau mengundangku makan malam.

631
00:34:13,260 --> 00:34:14,557
Hari apa sekarang?

632
00:34:14,928 --> 00:34:16,475
Aku hanya mencandaimu, Bung.

633
00:34:17,264 --> 00:34:18,390
- Tak apa-apa?
- Ya.

634
00:34:18,473 --> 00:34:19,895
Baiklah.

635
00:34:19,975 --> 00:34:21,477
Apa itu untuk Gwen, atau ...

636
00:34:21,560 --> 00:34:23,312
Tidak, ini ... yah.

637
00:34:23,395 --> 00:34:26,148
Ini untuk kalian berdua,
jadi, kau tahu, ini untuk kalian.

638
00:34:27,440 --> 00:34:28,692
Ya.

639
00:34:28,775 --> 00:34:30,572
Baiklah,
aku akan cari tempat meletakkannya.

640
00:34:30,652 --> 00:34:32,574
- Masuklah. Gwen sedang bersiap-siap ...
- Hebat.

641
00:34:32,654 --> 00:34:34,497
Rumahmu bagus.

642
00:34:36,366 --> 00:34:37,662
Tempat yang indah.

643
00:34:37,742 --> 00:34:39,664
- Terima kasih.
- Lihatlah.

644
00:34:39,744 --> 00:34:42,372
- Itu bayi kalian?
- Bukan, anak sungguhan di kulkas.

645
00:34:43,331 --> 00:34:45,550
Itu cuma perangkap yang berteriak.

646
00:34:46,960 --> 00:34:48,423
Apa ... Siapa namanya?

647
00:34:48,503 --> 00:34:49,629
Quinn.

648
00:34:49,963 --> 00:34:51,340
- Ya.
- Putramu menggemaskan.

649
00:34:51,423 --> 00:34:53,016
Tidak, dia perempuan.

650
00:34:53,842 --> 00:34:56,932
Kami menamainya seperti Dokter Quinn 
di <i>Medicine Woman</i> (serial TV),

651
00:34:57,012 --> 00:35:00,266
... karena itu sepertinya ide yang lucu,

652
00:35:00,348 --> 00:35:02,225
- ... saat itu.
- Nama yang bagus. Kurasa itu cerdas.

653
00:35:02,309 --> 00:35:04,105
Kau tak benar-benar berpikir ke depan
dan kemudian ...

654
00:35:04,185 --> 00:35:06,187
- Ya. Itu acara yang bagus.
- Itu jadi nama anak itu selamanya, tapi ...

655
00:35:06,271 --> 00:35:08,148
- Ya.
- Ya. Kau mau bir, atau ...

656
00:35:08,231 --> 00:35:09,232
- Aku suka itu.
- Baiklah.

657
00:35:09,316 --> 00:35:10,403
- Terima kasih banyak.
- Kau dapat.

658
00:35:10,483 --> 00:35:12,110
Sekarang, apa dia baik-baik saja?

659
00:35:12,193 --> 00:35:14,366
- Karena kelihatannya dia kesal.
- Tidak, dia baik-baik saja.

660
00:35:14,446 --> 00:35:16,574
Menangis itu, sebenarnya,
bagus buat paru-paru anak.

661
00:35:16,656 --> 00:35:19,910
Itu menjadikan paru-parunya kuat
atau semacam itu, kau tahu.

662
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Baiklah.

663
00:35:22,370 --> 00:35:24,464
Aku kira itu tak benar.

664
00:35:25,123 --> 00:35:26,170
Ya kan?

665
00:35:26,833 --> 00:35:28,756
Hai. Kau baik-baik saja?

666
00:35:29,586 --> 00:35:32,260
- Kau baik-baik saja?
- Dia menyukaimu.

667
00:35:34,007 --> 00:35:35,008
Hei.

668
00:35:35,634 --> 00:35:36,635
Hei.

669
00:35:40,263 --> 00:35:42,686
Kau tampak ... cantik.

670
00:35:44,434 --> 00:35:47,358
Ya, kau tampak ... berbeda.

671
00:35:50,273 --> 00:35:51,486
Jadi, apa kabarmu?

672
00:35:51,566 --> 00:35:54,364
Baik. Baik.
Sedikit aneh ada di rumah ini, kau tahu?

673
00:35:54,444 --> 00:35:55,821
Kau punya bayi yang luar biasa ...

674
00:35:57,238 --> 00:35:59,661
- Suamimu ada di dapur.
- Ya. Ini takkan berhasil.

675
00:35:59,741 --> 00:36:01,663
Tapi, dia bisa datang, kapan pun ...

676
00:36:01,743 --> 00:36:04,371
- Aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.

677
00:36:04,454 --> 00:36:06,126
Seharusnya kau meneleponku.

678
00:36:06,206 --> 00:36:07,378
Aku tahu.

679
00:36:10,627 --> 00:36:12,004
Kau pernah baca ini?

680
00:36:12,087 --> 00:36:13,633
Ya, ini salah satu favoritku.

681
00:36:13,713 --> 00:36:15,215
- Ya, aku kira kau mungkin akan suka.
- Ya.

682
00:36:15,298 --> 00:36:16,925
Benarkah? Aku rasa buku itu 
membuat depresi.

683
00:36:17,425 --> 00:36:19,302
Kau merasa segalanya membuatmu depresi.

684
00:36:20,387 --> 00:36:22,230
Yah, kau sudah melihat Seven, kan?

685
00:36:22,472 --> 00:36:24,144
- Sudah, ya.
- Terserah.

686
00:36:24,224 --> 00:36:25,562
Bagaimana kau membuat Quinn 
berhenti menangis?

687
00:36:25,642 --> 00:36:27,064
Oh, bukan aku. 
John yang mendiamkannya.

688
00:36:28,937 --> 00:36:32,111
Apa kau semacam, 
pria pembisik bayi, atau ...

689
00:36:32,899 --> 00:36:34,651
Bukan. Bukan.

690
00:36:34,734 --> 00:36:36,361
Jason tak pernah bisa
membuatnya berhenti menangis.

691
00:36:36,444 --> 00:36:38,913
Benarkah? 
Itu pasti cuma kurang beruntung.

692
00:36:39,280 --> 00:36:40,873
Ya, maksudku ...

693
00:36:41,783 --> 00:36:43,160
Itu cuma tak beruntung.

694
00:36:44,619 --> 00:36:45,790
- Kau lapar?
- Kelaparan.

695
00:36:45,870 --> 00:36:47,542
- Ya, ayo kita makan.
- Oke.

696
00:36:47,622 --> 00:36:49,124
- Ini dia.
- Terima kasih.

697
00:36:49,916 --> 00:36:53,590
Oke, nak, sudah waktunya tidur.
Kau mau ...

698
00:36:53,670 --> 00:36:55,092
Kau bercanda?

700
00:36:58,133 --> 00:37:01,056
Jadi, bagaimana ceritanya
dengan pacarmu?

701
00:37:01,136 --> 00:37:02,809
Kenapa dia tak datang denganmu?

702
00:37:03,304 --> 00:37:04,681
Pacar?

703
00:37:05,557 --> 00:37:07,270
- Ya, aku belum bilang?
- Belum.

704
00:37:07,350 --> 00:37:09,603
Ya. Tidak, mereka akan punya bayi
dan segalanya.

705
00:37:13,189 --> 00:37:14,778
- Selamat.
- Terima kasih.

706
00:37:14,858 --> 00:37:15,859
Terima kasih.

707
00:37:15,942 --> 00:37:18,536
- Jadi, kapan dia akan melahirkan?
- Segera, sangat segera.

708
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
Mereka bahkan tak menikah.

709
00:37:21,823 --> 00:37:22,869
Ya, kau tahu kan, kami ...

710
00:37:22,949 --> 00:37:25,914
Benar-benar menginginkan anak haram
jadi, kami akan dapatkan itu.

711
00:37:25,994 --> 00:37:28,708
Aku melamar Gwen ketika kedua kalinya
aku lihat tes kehamilan di tempat sampah.

712
00:37:28,788 --> 00:37:30,415
Aku menceburkan diri,
karena kau tak ingin, kau tahu ...

713
00:37:30,498 --> 00:37:31,670
Itu romantis.

714
00:37:31,750 --> 00:37:33,088
- Ya.
- Bagaimana kau bertemu dengannya?

715
00:37:33,168 --> 00:37:35,262
Dia toko komik, sebenarnya.

716
00:37:36,337 --> 00:37:38,089
Dia seperti ... seperti kutu buku atau ...

717
00:37:39,841 --> 00:37:43,015
Tidak, dia ... menggemaskan.

718
00:37:44,387 --> 00:37:45,559
Oke.

719
00:37:46,014 --> 00:37:47,140
Apa pekerjaannya?

720
00:37:47,807 --> 00:37:49,771
Dia punya perusahaan sendiri, 
sebenarnya.

721
00:37:49,851 --> 00:37:50,939
Bidang apa?

722
00:37:51,019 --> 00:37:52,896
Dia mendesain pakaian binatang peliharaan.

723
00:37:55,815 --> 00:37:58,989
Jadi, hanya kerah baju, topi,
sweter dan ...

724
00:37:59,986 --> 00:38:01,033
Bagus.

725
00:38:02,030 --> 00:38:04,703
Kau bisa mencari nafkah dengan
mendesain pakaian peliharaan di New York?

726
00:38:04,783 --> 00:38:07,206
- Itu ...
- Bukan, bukan ... Tak begitu juga.

727
00:38:10,038 --> 00:38:11,210
Kalau begitu aku tak paham.

728
00:38:11,956 --> 00:38:14,550
Orangtuanya kaya raya.

729
00:38:15,210 --> 00:38:16,297
Seberapa kaya?

730
00:38:16,377 --> 00:38:18,596
Mereka bisa membelikannya 
pesta kelulusan. 

731
00:38:20,799 --> 00:38:24,019
Oke. Sekarang aku bisa tahu
kenapa kau tak ingin menikah.

732
00:38:25,553 --> 00:38:26,725
Kenapa begitu?

733
00:38:27,263 --> 00:38:30,893
Yah, itu seperti, apa poinnya
melakukan semua itu?

734
00:38:31,267 --> 00:38:34,065
Mendapatkan segalanya yang kauinginkan,
dan dia merawatmu, jadi ...

735
00:38:34,145 --> 00:38:35,442
Jason.

736
00:38:35,897 --> 00:38:37,649
Tidak, tidak. Tak seperti itu.

737
00:38:37,732 --> 00:38:39,946
Maksudku, kami mengurus 
uang kami masing-masing, jadi ...

738
00:38:40,026 --> 00:38:41,573
Tapi kau tak punya uang.

739
00:38:41,653 --> 00:38:42,654
Kau mabuk.

740
00:38:43,154 --> 00:38:44,246
Jadi?

741
00:38:44,739 --> 00:38:46,662
Jadi pergilah ke tempat mencuci piring, oke?

742
00:38:48,535 --> 00:38:49,536
Oke.

743
00:38:50,370 --> 00:38:52,168
Benar. Oke. Tentu.

744
00:38:53,790 --> 00:38:56,134
- Kau tak punya uang kan?
- Jason.

745
00:38:57,335 --> 00:38:58,427
Oke.

746
00:39:07,887 --> 00:39:10,101
John! Ya Tuhan!

747
00:39:10,181 --> 00:39:12,559
Aku tak dengar kabarmu selama dua hari!
Aku sangat khawatir!

748
00:39:12,642 --> 00:39:14,485
Rebecca, aku baru bertemu Gwen.

749
00:39:15,144 --> 00:39:18,023
Aku pergi makan malam ke rumahnya,
dia dan suaminya. Dia ada di sana.

750
00:39:18,106 --> 00:39:22,156
Dan oke, sayang,
aku cuma bilang, dia menciumku!

751
00:39:23,778 --> 00:39:25,200
Oke.

752
00:39:26,030 --> 00:39:28,828
Oke, jadi ... kau menciumnya?

753
00:39:28,908 --> 00:39:30,125
Tidak, tidak, tidak.
Dia yang menciumku.

754
00:39:30,535 --> 00:39:31,998
Bukan. Besar perbedaannya.

755
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
Besar.

756
00:39:33,162 --> 00:39:36,628
Kupikir kau sudah bilang kalau
kau tak punya perasaan lagi padanya,

757
00:39:36,708 --> 00:39:39,172
... dan dia juga sudah punya anak.

758
00:39:39,252 --> 00:39:40,924
Bukan aku yang mulai, tapi dia.

759
00:39:41,004 --> 00:39:43,257
Omong-omong,
dia tampak hebat!

760
00:39:43,339 --> 00:39:46,684
Tanpa maksud apa-apa, jadi,
kau tak perlu khawatir

761
00:39:47,594 --> 00:39:49,267
Sobat, apa?

762
00:39:49,762 --> 00:39:52,352
John, kau terdengar seperti
orang yang emosinya tak stabil.

763
00:39:52,432 --> 00:39:56,022
Tidak. Tidak. Aku yakin dengan
apa yang kukatakan. Aku janji.

764
00:39:56,102 --> 00:39:58,900
Kau juga tak membuatku merasa
nyaman saat ini.

765
00:39:58,980 --> 00:40:01,069
Aku tahu. Aku tahu, tapi aku akan.

766
00:40:01,149 --> 00:40:03,402
Aku akan, mulai dari sekarang.

767
00:40:04,569 --> 00:40:06,071
Kau mabuk?

768
00:40:06,154 --> 00:40:08,657
Sedikit, tapi tidak,
bukan karena itu aku bilang ini.

769
00:40:09,157 --> 00:40:12,912
Rebecca, apa yang ingin kukatakan adalah ...
aku mencintaimu.

770
00:40:12,994 --> 00:40:17,332
Aku mencintaimu, dan aku tak tahu,
aku hanya ingin kau mengetahuinya.

771
00:40:18,541 --> 00:40:19,918
Aku juga cinta kau.

772
00:40:21,127 --> 00:40:22,128
Dad?

773
00:40:22,211 --> 00:40:24,551
Hei, Johnny, apa yang terjadi?

774
00:40:24,631 --> 00:40:25,678
Sedang apa di sini?

775
00:40:25,965 --> 00:40:27,592
- John?
- Bekerja.

776
00:40:28,843 --> 00:40:29,844
John?

777
00:40:29,928 --> 00:40:31,680
Rebecca, aku akan telepon lagi nanti.

778
00:40:33,681 --> 00:40:35,649
Kau bercanda, John?

779
00:40:38,436 --> 00:40:40,108
Dad, aku bisa berikan kau uang.

780
00:40:40,188 --> 00:40:42,532
Jangan konyol.
Kau tak punya uang.

781
00:40:43,608 --> 00:40:45,986
- Rebecca punya ...
- Aku tak mau menerima uangnya.

782
00:40:46,069 --> 00:40:47,571
John, ayolah.

783
00:40:48,488 --> 00:40:51,116
Kau punya keluarga sendiri
untuk kaupikirkan.

784
00:40:51,199 --> 00:40:52,496
Aku akan mengatasi hal ini.

785
00:40:53,993 --> 00:40:55,832
- Bagaimana?
- Aku akan, ya ...

786
00:40:55,912 --> 00:40:57,789
Dad ... bagaimana?

787
00:40:57,872 --> 00:40:59,169
Yah ...

788
00:41:05,380 --> 00:41:06,757
Aku minta maaf.

789
00:41:08,633 --> 00:41:10,886
Karena aku tak menghabiskan 
banyak waktu denganmu.

790
00:41:12,261 --> 00:41:14,434
Ayolah, Dad,
kau tahu kan kalau aku tak memikirkannya.

791
00:41:15,473 --> 00:41:17,100
Tapi aku, iya.

792
00:41:20,019 --> 00:41:22,567
Johnny, itu menakutkan.

793
00:41:22,647 --> 00:41:24,115
Ini tak separah itu.

794
00:41:24,941 --> 00:41:28,364
- Berapa banyak yang kau punya?
- Bukan, bukan itu.

795
00:41:28,444 --> 00:41:33,075
Menakutkan karena kau tahu
ini adalah akhir hidupmu,

796
00:41:33,157 --> 00:41:34,579
... dan apa yang harus dilakukan.

797
00:41:41,416 --> 00:41:42,963
Kita masih punya waktu.

798
00:41:53,177 --> 00:41:56,898
Aku coba, kau tahu.
Aku sudah mencoba.

799
00:41:59,726 --> 00:42:01,103
Kau harus tahu itu.

800
00:42:02,437 --> 00:42:04,030
- Aku tahu.
- Ya.

801
00:42:24,625 --> 00:42:25,797
John.

802
00:42:26,794 --> 00:42:29,047
- John.
- Hai.

803
00:42:29,130 --> 00:42:30,131
Hai.

804
00:42:30,256 --> 00:42:31,678
- Apa ini mimpi?
- Tidak.

805
00:42:34,802 --> 00:42:36,265
Kenapa dia mengenakan baju ibuku?

806
00:42:36,345 --> 00:42:37,433
Hai.

807
00:42:37,513 --> 00:42:39,727
Aku Ron, saudaranya John.

808
00:42:39,807 --> 00:42:42,397
- Senang sekali akhirnya bertemu denganmu.
- Hei, Ron?

809
00:42:42,477 --> 00:42:44,440
- Ya.
- Kurasa aku atasi mulai dari sini, sobat.

810
00:42:44,520 --> 00:42:46,773
Tentu. Oke. Ya.

811
00:42:46,856 --> 00:42:48,733
- Hai.
- Hai.

812
00:42:48,816 --> 00:42:50,989
Jadi, jangan pernah tutup teleponku lagi, oke?

813
00:42:51,986 --> 00:42:53,283
- Tidak, takkan lagi.
- Oke.

814
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Tunggu.

815
00:42:55,907 --> 00:42:58,371
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
- Aku naik taksi.

816
00:42:58,451 --> 00:42:59,539
Berapa jauh itu?

817
00:42:59,619 --> 00:43:00,745
Jauh.

818
00:43:01,954 --> 00:43:03,001
Apa ini?

819
00:43:04,499 --> 00:43:07,046
Aku memikirkan ide membuat wallpaper
untuk kamar bayi kita nanti.

820
00:43:07,126 --> 00:43:10,050
Aku baca entah di mana
kalau bayi suka warna kontras.

821
00:43:12,215 --> 00:43:13,717
Ini cantik.

822
00:43:14,801 --> 00:43:17,145
- Aku sangat merindukanmu.
- Aku benar-benar merindukanmu.

823
00:43:18,429 --> 00:43:19,475
Bagaimana perasaanmu?

824
00:43:19,555 --> 00:43:20,977
Bokongku sangat menderita.

825
00:43:23,184 --> 00:43:25,061
Aku tak percaya kau naik taksi ke sini.

826
00:44:15,528 --> 00:44:16,575
Hei.

827
00:44:16,946 --> 00:44:18,038
Dad?

828
00:44:21,200 --> 00:44:22,747
Hai, malaikat-malaikatku.

829
00:44:22,827 --> 00:44:24,540
Sedang apa Dad di sini?

830
00:44:24,620 --> 00:44:26,622
Aku rindu kalian.

831
00:44:26,706 --> 00:44:28,044
Apa kalian rindu aku?

832
00:44:28,124 --> 00:44:30,126
- Ya.
- Ya. Boleh aku masuk?

833
00:44:32,962 --> 00:44:33,963
Ya.

834
00:44:34,046 --> 00:44:35,635
- Aku akan masuk.
- Tapi Mom bilang kalau ...

835
00:44:35,715 --> 00:44:37,592
Jangan ... jangan khawatirkan Mom.
Geser, geser itu.

836
00:44:38,134 --> 00:44:39,180
Oke.

837
00:44:39,260 --> 00:44:40,386
Masuklah.

838
00:44:40,469 --> 00:44:41,561
Oke.

839
00:44:42,555 --> 00:44:44,268
Oke. Kita mulai.

840
00:44:44,348 --> 00:44:45,941
Aku baik-baik saja. Oke.

841
00:44:50,021 --> 00:44:51,317
Jangan sampai Mommy terbangun.

842
00:44:51,397 --> 00:44:52,444
Oke.

843
00:44:53,441 --> 00:44:54,529
Oke.

844
00:44:54,609 --> 00:44:56,282
Hai. Hai-ho.

845
00:44:57,278 --> 00:44:58,780
Pesta tidur.

846
00:44:58,863 --> 00:44:59,989
Kemarilah.

847
00:45:00,072 --> 00:45:01,198
Astaga.

848
00:45:01,282 --> 00:45:02,745
Aku merindukan kalian.

849
00:45:02,825 --> 00:45:04,293
Aku rindu kalian.

850
00:45:05,119 --> 00:45:06,291
Aku mencintai kalian.

851
00:45:18,132 --> 00:45:20,305
Apa? Apa ini?

852
00:45:21,761 --> 00:45:23,263
Apa itu ... 
apa bayinya menendang?

853
00:45:23,346 --> 00:45:25,393
Tidak, tapi rasanya seperti ditusuk.

854
00:45:25,473 --> 00:45:27,646
- Apa itu normal?
- Aku tak tahu.

855
00:45:28,226 --> 00:45:29,227
Ya Tuhan.

856
00:45:29,310 --> 00:45:30,606
Ini karena di mobil begitu lama.

857
00:45:30,686 --> 00:45:32,313
Aku rasa bukan karena itu.

858
00:45:32,396 --> 00:45:33,568
- Itu tak membantu.
- Oke.

859
00:45:33,648 --> 00:45:34,900
Apa ini sungguhan?

860
00:45:34,982 --> 00:45:36,734
Ya, rasanya ini sungguhan.

861
00:45:36,817 --> 00:45:39,365
Baiklah. Maaf. Yap.

862
00:45:39,445 --> 00:45:40,571
- Yap.
- Oke ...

863
00:45:40,655 --> 00:45:42,243
Constance.

864
00:45:42,323 --> 00:45:43,825
Matilda.

865
00:45:43,908 --> 00:45:45,410
Bangunlah, waktunya ke sekolah.

866
00:45:50,206 --> 00:45:51,627
Apa-apaan kau di sini?

867
00:45:51,707 --> 00:45:53,421
Oke, oke, dengarkan aku dulu.

868
00:45:53,501 --> 00:45:54,547
Ron!

869
00:45:54,627 --> 00:45:55,879
Stacey, tolonglah.

870
00:46:03,844 --> 00:46:05,972
- John?
- Bagaimana keadaannya?

871
00:46:06,055 --> 00:46:07,727
Dia baik-baik saja.
Dia hanya butuh istirahat.

872
00:46:07,807 --> 00:46:09,020
Bagus.

873
00:46:09,100 --> 00:46:10,477
Dia sudah bisa pulang besok.

874
00:46:10,559 --> 00:46:11,685
Terima kasih.

875
00:46:11,769 --> 00:46:15,148
Dan ... bayi ... apakah baik-baik saja?

876
00:46:15,231 --> 00:46:16,778
Tanda-tanda vital mereka bagus.

877
00:46:19,527 --> 00:46:21,029
"Mereka?"

878
00:46:22,363 --> 00:46:24,115
Jadi kau sudah tahu kalau itu kembar?

879
00:46:29,328 --> 00:46:30,420
Ya.

880
00:46:32,331 --> 00:46:34,550
Dan kau tak beritahu aku karena ...

881
00:46:37,545 --> 00:46:41,215
Itu hari yang sama 
dengan datangnya kabar dari ibumu.

882
00:46:43,342 --> 00:46:44,594
Dan ...

883
00:46:45,052 --> 00:46:46,804
Sejujurnya, dengan semua
yang telah kulewati, 

884
00:46:46,887 --> 00:46:49,310
... aku bahkan tak bisa yakin
apakah kau benar-benar ingin punya anak.

885
00:46:49,390 --> 00:46:51,103
Jadi aku kira kalau kau tahu
bayi kita kembar, kau akan ...

886
00:46:51,183 --> 00:46:53,311
Ini akan jadi terlalu berat.

887
00:46:53,728 --> 00:46:55,816
Tunggu. "Semua yang telah kulewati?"

888
00:46:55,896 --> 00:46:58,399
Kau tak bahagia, John.
Itu jelas terlihat.

889
00:47:00,484 --> 00:47:01,861
Di tempat kerja, di hidupmu, dan ...

890
00:47:01,944 --> 00:47:04,038
Entahlah, mungkin denganku juga.

891
00:47:05,239 --> 00:47:06,535
Dan aku tahu kalau kau sedang 
menghadapi beberapa hal sulit dan ...

893
00:47:08,743 --> 00:47:13,797
... mungkin berpikir segalanya dalam hidupmu
tak sesuai dengan apa yang kauharapkan saat ini.

894
00:47:15,082 --> 00:47:16,834
Dan kau jadi takut.
Dan aku mengerti itu.

895
00:47:16,917 --> 00:47:18,294
Punya anak itu menakutkan.

896
00:47:18,377 --> 00:47:23,551
Dan kau berpikir bahwa segalanya
akan berubah dan kita takkan menikmati ini lagi.

898
00:47:23,841 --> 00:47:26,681
Kau akan sering minum-minum bir
dengan teman-temanmu dan kau juga akan ...

899
00:47:26,761 --> 00:47:29,139
... merasa terjebak 
dengan pekerjaan yang kau benci.

900
00:47:29,221 --> 00:47:32,183
Dan kau akan mencium pacar SMA-mu lagi ...

901
00:47:32,266 --> 00:47:33,938
- Becca, itu tidak ...
- Tidak, aku cuma bilang ...

902
00:47:34,018 --> 00:47:35,144
Aku cuma bilang tak apa-apa.

903
00:47:36,604 --> 00:47:40,069
Kita akan berusaha melewati semuanya
dan kau tak perlu khawatir.

904
00:47:40,149 --> 00:47:41,366
Oke?

905
00:47:42,234 --> 00:47:44,032
Itu bukan hal yang kukhawatirkan.

906
00:47:47,907 --> 00:47:49,120
Oke. Bukan itu?

907
00:47:49,200 --> 00:47:50,201
Bukan.

908
00:47:52,286 --> 00:47:54,038
Aku bahkan tak peduli soal itu.

909
00:47:55,623 --> 00:47:57,712
Punya anak kembar ini adalah ...

910
00:47:57,792 --> 00:48:00,170
Lebih dari satu jiwa dan ...

911
00:48:01,796 --> 00:48:03,764
Lebih dari satu jiwa itu berarti ...

912
00:48:06,550 --> 00:48:08,427
Aku akan gagal.

913
00:48:09,178 --> 00:48:11,306
Dan aku hanya tak tahu
apakah aku bisa mengatasinya.

914
00:48:14,183 --> 00:48:15,435
Apa?

915
00:48:15,518 --> 00:48:16,861
Itu yang kaupikirkan?

916
00:48:19,480 --> 00:48:21,198
Entahlah, ya.

917
00:48:24,693 --> 00:48:28,909
Aku tak berkendara selama delapan jam
karena kau menyerah padaku.

918
00:48:28,989 --> 00:48:31,117
Aku datang ke sini karena aku butuh kau.

919
00:48:31,659 --> 00:48:33,081
Sangat.

920
00:48:38,707 --> 00:48:40,835
Aku hanya menunggu kau kembali.

921
00:48:45,339 --> 00:48:46,511
Oke.

922
00:48:49,176 --> 00:48:50,553
Oke.

923
00:48:56,767 --> 00:48:59,980
Aku ingin kau mengeluarkanku
dari rumah sakit ini juga.

925
00:48:59,186 --> 00:49:00,358
- Sungguhan.
- Oke.

926
00:49:00,438 --> 00:49:04,941
Aku tak mau melahirkan bayi besarmu
tanpa dokterku, dasar monster.

928
00:49:06,235 --> 00:49:08,533
Aku takkan melakukan ini.
Ini tak lucu.

929
00:49:10,614 --> 00:49:14,372
Anda tak diperbolehkan lagi berada 
di rumah ini dalam keadaan apa pun, mengerti?

930
00:49:14,452 --> 00:49:16,671
Ayolah, Stacey,
apa kau tak merasa telah bereaksi berlebihan?

931
00:49:22,710 --> 00:49:24,548
Hati-hati bunganya, tolong.

932
00:49:24,628 --> 00:49:26,050
Ayo, Bung.

933
00:49:44,231 --> 00:49:45,357
- Dan, senang bertemu denganmu.
- Selamat pagi.

934
00:49:45,441 --> 00:49:46,487
Senang bertemu denganmu.

935
00:49:46,567 --> 00:49:48,240
Sialan! Sialan!

936
00:49:55,576 --> 00:49:56,953
Yesus.

937
00:49:57,745 --> 00:49:58,871
Sial.

938
00:50:00,206 --> 00:50:02,959
Kau tahu apa?
Kau menang, Bung.

939
00:50:03,042 --> 00:50:04,214
Oke?

940
00:50:05,753 --> 00:50:06,879
Kau menang.

941
00:50:08,422 --> 00:50:09,593
Ini bukan soal aku.

942
00:50:09,673 --> 00:50:11,345
Ya, terserah.

943
00:50:11,425 --> 00:50:12,893
Putrimu meneleponku.

944
00:50:16,263 --> 00:50:17,389
Mereka meneleponmu?

945
00:50:20,267 --> 00:50:21,393
Apa yang kaulakukan di rumah itu, Ron?

946
00:50:21,477 --> 00:50:22,694
Aku tak tahu!

947
00:50:23,395 --> 00:50:26,774
Aku kesepian,
dan aku ... aku tak tahu harus ke mana,

948
00:50:26,857 --> 00:50:28,734
dan ... Dan mereka itu anak-anakku.

949
00:50:28,817 --> 00:50:31,115
Maksudku, mereka anak-anakku juga.

950
00:50:32,863 --> 00:50:34,201
Kau ingin kita membahas itu?

951
00:50:34,281 --> 00:50:35,498
Tidak. Tidak.

952
00:50:38,202 --> 00:50:41,125
Maksudku, aku ingin, tapi ...

953
00:50:41,205 --> 00:50:43,583
Hei, kemarilah.
Aku belikan kau secangkir kopi.

954
00:50:43,666 --> 00:50:44,667
- Tidak.
- Ayolah.

955
00:50:44,750 --> 00:50:45,963
Tidak, tak apa-apa.
Aku tak apa-apa.

956
00:50:46,043 --> 00:50:47,169
Aku baik-baik saja.

957
00:50:58,722 --> 00:50:59,848
Terima kasih, Mike.

958
00:51:02,935 --> 00:51:05,900
Tunggu, kau takkan memaksakan
omong kosong soal Yesus itu padaku, kan?

959
00:51:05,980 --> 00:51:07,152
Tidak.

960
00:51:07,815 --> 00:51:09,192
Kau janji?

961
00:51:10,150 --> 00:51:12,027
Aku tak memaksakan kepercayaanku
pada orang-orang, Ron.

962
00:51:13,445 --> 00:51:14,867
Benarkah?

963
00:51:14,947 --> 00:51:16,164
Sungguh.

964
00:51:17,741 --> 00:51:19,243
Apa yang kaupercayai?

965
00:51:27,459 --> 00:51:28,756
Mom?

966
00:51:29,962 --> 00:51:31,214
Kenapa kau bangun?

967
00:51:37,011 --> 00:51:39,264
- Ke mana orang-orang?
- Pergi.

968
00:51:42,433 --> 00:51:43,854
Mom, ada yang salah?

969
00:51:43,934 --> 00:51:46,357
Dokter Fong baru saja pergi.

970
00:51:47,605 --> 00:51:48,777
Dan?

971
00:51:50,357 --> 00:51:53,577
Dia bilang aku harus memangkas rambutku.

972
00:51:57,197 --> 00:51:59,074
Ya, Mom,

973
00:51:59,158 --> 00:52:00,751
... tak apa-apa.

974
00:52:01,410 --> 00:52:02,878
Aku tak mau melakukannya, Johnny.

975
00:52:05,539 --> 00:52:07,212
Akan kelihatan konyol.

976
00:52:07,875 --> 00:52:09,969
Seperti Rod Steiger (aktor kebangsaan Amerika).

977
00:52:11,545 --> 00:52:12,546
Tidak.

978
00:52:12,630 --> 00:52:13,801
Ya, pasti begitu.

979
00:52:13,881 --> 00:52:15,258
Tidak, tak akan.

980
00:52:17,051 --> 00:52:18,303
Kapan mereka datang dan melakukannya?

981
00:52:19,720 --> 00:52:20,972
Entahlah.

982
00:52:21,347 --> 00:52:23,224
Aku hanya harus di sini
sampai mereka melakukannya.

983
00:52:28,937 --> 00:52:30,359
Apa kabarmu?

984
00:52:32,149 --> 00:52:33,947
Kami akan punya bayi kembar.

985
00:52:36,570 --> 00:52:38,322
Dan kau ketakutan.

986
00:52:55,089 --> 00:52:56,807
Jangan khawatir.

987
00:52:57,883 --> 00:53:00,472
Kau takkan pernah tahu sampai 
kau mengalaminya ...

988
00:53:00,552 --> 00:53:02,520
... barulah kau baik-baik saja.

989
00:53:03,430 --> 00:53:05,683
Oke, Nyonya Hollar,
Anda siap untuk model rambut terkini?

990
00:53:09,395 --> 00:53:12,023
Hei, bung.

991
00:53:13,107 --> 00:53:16,697
Dengar, aku ... aku akan memangkas
rambut ibumu, jadi ...

992
00:53:16,777 --> 00:53:18,495
- Kau mau tetap di sini?
- Ya.

993
00:53:19,363 --> 00:53:20,951
Mudah sekali.

994
00:53:21,031 --> 00:53:22,658
Naiklah.

995
00:53:24,576 --> 00:53:26,874
Cukup kenakan ini ...

996
00:53:26,954 --> 00:53:29,127
Sangat mudah.

997
00:53:30,791 --> 00:53:32,293
Dan kita akan selesai secepat kilat.

998
00:53:32,376 --> 00:53:35,129
Tak ada masalah soal itu,
mudah dan bagus.

999
00:53:35,713 --> 00:53:37,509
Anda siap?

1000
00:53:37,589 --> 00:53:38,886
Baiklah, kita mulai.

1001
00:53:41,552 --> 00:53:42,644
Tunggu.

1002
00:53:44,430 --> 00:53:45,807
Aku saja yang melakukannya.

1003
00:53:47,474 --> 00:53:48,600
Ya?

1004
00:53:48,684 --> 00:53:51,904
Ya, tinggalkan saja alatnya
dan aku yang akan potong rambutnya.

1005
00:53:54,356 --> 00:53:55,858
Kalau itu takkan jadi masalah.

1006
00:53:57,609 --> 00:53:58,735
Baiklah.

1007
00:55:05,761 --> 00:55:06,762
Bagaimana penampilanku?

1008
00:55:08,180 --> 00:55:09,306
Indah.

1009
00:55:09,389 --> 00:55:11,517
- Kau cuma mengada-ada.
- Tidak, aku tak begitu.

1010
00:55:11,600 --> 00:55:14,149
Mom punya bentuk kepala yang bagus.

1011
00:55:14,853 --> 00:55:16,105
Yah, terima kasih.

1012
00:55:22,194 --> 00:55:23,946
Ambilkan lipstik.

1013
00:55:34,248 --> 00:55:35,545
Nah, sekarang apa?

1014
00:55:36,083 --> 00:55:37,546
Entahlah.

1015
00:55:37,626 --> 00:55:39,128
Menunggu perjamuan terakhir.

1016
00:55:39,211 --> 00:55:40,212
Itu makanan terakhirku.

1017
00:55:40,295 --> 00:55:41,922
Apa maksudnya makanan terakhir?

1018
00:55:42,005 --> 00:55:44,219
Mereka takkan memberiku makanan besok.

1019
00:55:44,299 --> 00:55:46,722
Aku rasa kau tak seharusnya makan
sebelum operasi dilakukan.

1020
00:55:47,302 --> 00:55:49,555
Nah, apa menunya untuk malam ini?

1021
00:55:49,638 --> 00:55:51,766
Yogurt dan telur rebus.

1022
00:55:51,849 --> 00:55:54,102
Itu bukan makanan terakhir yang enak.

1023
00:55:54,560 --> 00:55:55,857
Memang.

1024
00:56:00,232 --> 00:56:01,324
Ayo kita pergi.

1025
00:56:02,109 --> 00:56:03,322
Apa? Sekarang?

1026
00:56:03,402 --> 00:56:04,494
Ya.

1027
00:56:04,945 --> 00:56:06,788
Mereka takkan mengizinkanku keluar.

1028
00:56:07,573 --> 00:56:08,699
Aku akan diam-diam membawa
Mom keluar dari sini.

1029
00:56:08,782 --> 00:56:10,455
Kau akan dapat masalah!

1030
00:56:10,951 --> 00:56:15,251
Aku takkan biarkan kau makan
yogurt dan telur rebus untuk makan malam.

1031
00:56:18,458 --> 00:56:19,459
Permisi.

1032
00:56:25,966 --> 00:56:26,929
Tekan, tekan, tekan.

1033
00:56:27,009 --> 00:56:28,010
Kau tak boleh berada di sini.

1034
00:56:28,093 --> 00:56:29,515
- Oh, tidak.
- Oh, Tuhanku.

1035
00:56:29,595 --> 00:56:31,222
- Tidak, tidak. Keluar.
- Maaf.

1036
00:56:31,305 --> 00:56:32,306
Maaf.

1037
00:56:32,389 --> 00:56:33,641
- Maaf.
- Maaf.

1038
00:56:33,724 --> 00:56:35,021
Kau melakukannya dengan baik.

1039
00:56:37,978 --> 00:56:39,195
Ini untuk 310 (kode area).

1040
00:56:41,356 --> 00:56:43,028
Tidak, tidak, tidak.
Hei. Hei, hei!

1041
00:56:43,108 --> 00:56:44,360
Hei!

1042
00:56:47,738 --> 00:56:50,161
John! Kau terlalu cepat.

1043
00:56:57,331 --> 00:56:59,083
Kita berhasil. Kita berhasil.
Kita berhasil kabur.

1044
00:56:59,833 --> 00:57:01,460
Tunggu, tunggu, tunggu!
Jangan, ayolah!

1045
00:57:01,543 --> 00:57:04,137
Kau tak boleh meninggalkan rumah sakit ...
Dasar berengsek.

1046
00:57:04,796 --> 00:57:06,093
Dasar berengsek.

1047
00:57:09,009 --> 00:57:10,511
Ya Tuhan.

1048
00:57:11,511 --> 00:57:14,811
Aku sudah lama tak datang
ke tempat ini. Sangat lama.

1049
00:57:17,059 --> 00:57:19,606
Aku rasa wanita itu mengira
aku baru saja melarikan diri dari ...

1050
00:57:19,686 --> 00:57:21,313
... dari rumah sakit jiwa.

1051
00:57:23,690 --> 00:57:25,112
Aku bahkan merasa mereka tak sadar.

1052
00:57:25,192 --> 00:57:26,660
Yang mana membuatku lebih takut.

1053
00:57:30,322 --> 00:57:32,120
Mom, apa maksudmu ...

1054
00:57:32,783 --> 00:57:36,037
... waktu berkata kau mungkin 
menyesal menikahi Dad?

1055
00:57:36,870 --> 00:57:38,213
Aku bilang begitu?

1056
00:57:38,956 --> 00:57:40,253
Ya.

1057
00:57:41,041 --> 00:57:42,463
Pasti karena tumor.

1058
00:57:43,627 --> 00:57:44,799
Mom.

1059
00:57:46,880 --> 00:57:48,052
Kau tak pernah bertemu ibuku.

1060
00:57:49,216 --> 00:57:50,388
Dia orangnya keras.

1061
00:57:51,760 --> 00:57:53,433
Pendiam, tapi keras.

1062
00:57:54,763 --> 00:57:57,311
Hari ketika aku menikah dengan ayahmu,

1063
00:57:57,391 --> 00:57:59,985
... dia hanya memberikan sekeping nasihat untukku.

1064
00:58:00,769 --> 00:58:03,272
"Jangan buang waktumu dengan yang buruk.

1065
00:58:03,355 --> 00:58:04,823
"Hiduplah dengan yang baik."

1066
00:58:05,524 --> 00:58:07,242
Jadi ...

1067
00:58:08,068 --> 00:58:13,416
Ayahmu dan aku sudah menjalani hidup
selama 38 tahun bersama-sama.

1068
00:58:17,911 --> 00:58:19,413
Aku menyukai tempat ini.

1069
00:58:20,163 --> 00:58:21,376
Hai.

1070
00:58:21,456 --> 00:58:22,878
Ya ampun,
kami merindukanmu.

1071
00:58:23,375 --> 00:58:24,672
Hei.

1072
00:58:27,087 --> 00:58:28,259
Model rambut yang bagus.

1073
00:58:29,923 --> 00:58:31,470
Bagaimana menurutmu, Donald?

1074
00:58:32,217 --> 00:58:34,015
Kupikir kau tampak hebat, Chief.

1075
00:58:50,277 --> 00:58:52,199
Menurutmu aku seperti siapa?

1076
00:58:52,279 --> 00:58:54,031
Ini aneh, tapi kau mengingatkanku pada istriku.

1077
00:58:54,114 --> 00:58:56,242
Itu ... aku tahu kau akan bilang begitu!

1078
00:59:21,141 --> 00:59:23,018
Rebecca ...

1079
00:59:23,101 --> 00:59:25,354
Kau sangat pantas baginya.

1080
00:59:25,437 --> 00:59:26,654
Aku mencintaimu.

1081
00:59:28,231 --> 00:59:29,608
Jam berapa sekarang?

1082
00:59:30,567 --> 00:59:31,905
Jam 8:30.

1083
00:59:31,985 --> 00:59:33,111
Jadi ...

1084
00:59:33,987 --> 00:59:35,989
Terima kasih hadir di sini, semuanya.

1085
00:59:38,116 --> 00:59:40,414
Kami menyayangimu, Mom.

1086
00:59:40,494 --> 00:59:41,962
Aku menyayangi kalian.

1087
00:59:43,830 --> 00:59:44,877
Don ...

1088
00:59:45,582 --> 00:59:48,171
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan baik-baik saja.

1089
00:59:48,251 --> 00:59:49,468
Aku ...

1090
00:59:50,462 --> 00:59:52,556
Aku minta maaf soal Jenny Craig.

1091
00:59:54,007 --> 00:59:55,179
Kemarilah.

1092
00:59:59,179 --> 01:00:01,518
Jagalah Ron untukku.

1093
01:00:01,598 --> 01:00:02,936
Dia butuh bantuanmu.

1094
01:00:03,016 --> 01:00:04,313
Oke.

1095
01:00:09,272 --> 01:00:10,990
Chief.

1096
01:00:17,697 --> 01:00:19,665
Sudah sekian lama.

1097
01:00:21,243 --> 01:00:22,369
Bertahanlah untukku.

1098
01:00:27,499 --> 01:00:29,126
Jagalah ayahmu demi aku.

1099
01:00:29,209 --> 01:00:30,927
Dia butuh bantuanmu.

1100
01:00:32,629 --> 01:00:33,972
Aku mengerti.

1101
01:00:41,888 --> 01:00:43,765
Jagalah mereka berdua.

1102
01:00:45,267 --> 01:00:46,689
Mereka membutuhkanmu.

1103
01:00:48,770 --> 01:00:50,067
Aku mengerti.

1104
01:00:53,775 --> 01:00:56,995
Oke, apa semua sudah siap, Nyonya Hollar?

1105
01:00:58,071 --> 01:00:59,618
Siap, Mom?

1106
01:01:00,532 --> 01:01:02,079
Aku tidak ...

1107
01:01:06,454 --> 01:01:07,797
Nyonya Hollar?

1108
01:01:09,583 --> 01:01:10,960
Aku tak mau melakukan ini.

1109
01:01:11,042 --> 01:01:12,631
Oke. Oke.

1110
01:01:12,711 --> 01:01:14,299
- Aku tak mau melakukan ini.
- Tak apa-apa.

1111
01:01:14,379 --> 01:01:15,847
Aku tak menginginkan ini.

1112
01:01:17,757 --> 01:01:18,845
Aku tak menginginkan ini!

1113
01:01:18,925 --> 01:01:20,472
Tak apa-apa.

1114
01:01:24,347 --> 01:01:26,269
Mom, kau akan baik-baik saja. Oke?

1115
01:01:26,349 --> 01:01:30,524
<i>I'm trying to tell you something 'bout my life.</i>

1117
01:01:31,646 --> 01:01:35,360
<i>Maybe give me insights
between black and white</i>

1119
01:01:36,776 --> 01:01:43,781
<i>The best thing you ever done for me
is to help me take my life less seriously</i>

1121
01:01:45,577 --> 01:01:48,171
<i>it's only life after all</i>

1123
01:01:51,291 --> 01:01:54,631
<i>Well, darkness has a hunger that's insatiable</i>

1124
01:01:54,711 --> 01:01:56,174
Apa itu lagu Indigo Girls?

1125
01:01:56,254 --> 01:01:57,881
Ya. Mom suka lagu ini.

1126
01:01:57,964 --> 01:02:03,716
<i>That's hard to hear,
And I wrap my fear around me like a blanket</i>

1128
01:02:04,804 --> 01:02:08,854
<i>And I sailed my ship
of safety till I sank it</i>

1129
01:02:08,934 --> 01:02:12,564
<i>I'm crawling on your shores</i>

1130
01:02:12,646 --> 01:02:15,068
<i>I went to the doctor</i>

1131
01:02:15,148 --> 01:02:17,320
<i>I went to the mountains</i>

1132
01:02:17,400 --> 01:02:19,823
<i>I looked to the children</i>

1133
01:02:19,903 --> 01:02:22,367
<i>I drank from the fountains</i>

1134
01:02:22,447 --> 01:02:26,246
<i>There's more than one answer
to these questions</i>

1135
01:02:26,326 --> 01:02:29,499
<i>Pointing me in a crooked line</i>

1136
01:02:29,579 --> 01:02:31,877
<i>And the less I seek my source</i>

1137
01:02:31,957 --> 01:02:33,584
<i>For some definitive
My source</i>

1138
01:02:33,667 --> 01:02:37,797
<i>The closer I am to fine</i>

1139
01:02:39,714 --> 01:02:44,431
<i>I went to see the doctor of philosophy</i>

1140
01:02:44,511 --> 01:02:46,433
<i>With a poster of Rasputin</i>

1141
01:02:46,513 --> 01:02:49,392
<i>And a beard down to his knee</i>

1142
01:02:49,474 --> 01:02:54,602
<i>He never did marry
Or see a B-grade movie</i>

1144
01:02:54,396 --> 01:02:58,610
<i>He graded my performance
He said he could see through me</i>

1146
01:02:58,858 --> 01:03:02,449
<i>I spent four years prostrate
To the higher mind</i>

1147
01:03:02,529 --> 01:03:05,203
<i>Got my paper and I was free</i>

1148
01:03:06,408 --> 01:03:11,355
<i>I went to the doctor
I went to the mountains</i>

1150
01:03:11,413 --> 01:03:16,360
<i>I looked to the children
I drank from the fountains</i>

1152
01:03:16,334 --> 01:03:20,258
<i>There's more than one answer
to these questions</i>

1153
01:03:20,338 --> 01:03:23,467
<i>Pointing me in a crooked line</i>

1154
01:03:23,550 --> 01:03:25,803
<i>- And the less I seek my source
- Less I seek</i>

1155
01:03:25,885 --> 01:03:27,599
<i>- For some definitive
- My source</i>

1156
01:03:27,679 --> 01:03:37,269
<i>The closer I am to fine. Yeah.
The closer I am to fine. Yeah.</i>

1160
01:03:45,530 --> 01:03:46,747
Aku mau cari udara segar.

1161
01:03:55,540 --> 01:03:56,883
Aku akan kembali.

1162
01:04:07,927 --> 01:04:09,179
Bagaimana keadaanmu?

1163
01:04:09,929 --> 01:04:11,476
Lebih baik, terima kasih.

1164
01:04:20,857 --> 01:04:22,450
Terima kasih sudah ada di sini.

1165
01:04:31,326 --> 01:04:32,999
Bagaimana urusan cari pekerjaanmu?

1166
01:04:33,703 --> 01:04:35,166
Oke.

1167
01:04:35,246 --> 01:04:37,210
Aku menunggu wawancara kedua di Amazon.

1168
01:04:37,290 --> 01:04:39,668
Benarkah? Itu luar biasa.

1169
01:04:39,751 --> 01:04:43,550
Tidak, tidak ... Bukan Amazon yang itu.

1170
01:04:43,630 --> 01:04:45,802
Sebuah kelab di Bristol.
Mereka perlu <i>bartender</i>.

1171
01:04:45,882 --> 01:04:47,595
Ya.

1172
01:04:47,675 --> 01:04:49,803
- Kau pernah jadi <i>bartender</i>?
- Tidak.

1173
01:04:52,597 --> 01:04:54,645
Tak pernah.

1174
01:04:56,393 --> 01:04:58,395
Kau tahu, Dad ingin mempekerjakanmu lagi.

1175
01:04:58,478 --> 01:04:59,855
Apa?

1176
01:05:00,146 --> 01:05:01,735
Tidak.

1177
01:05:01,815 --> 01:05:03,658
Ya, itu katanya.

1178
01:05:04,859 --> 01:05:06,987
Dad ingin aku bekerja untuknya lagi?

1179
01:05:07,070 --> 01:05:09,242
Tidak, bukan untuknya.

1180
01:05:09,322 --> 01:05:11,370
Dad ingin kau menjalankan 
perusahaan dengannya.

1181
01:05:12,158 --> 01:05:14,081
Dia hanya terlalu 
He's just too proud to ask.

1182
01:05:14,619 --> 01:05:16,583
Maksudku, dia takkan sanggup
membayarmu saat ini,

1183
01:05:16,663 --> 01:05:19,627
... tidak sampai keadaan perusahaan
kembali membaik, tapi ...

1184
01:05:19,707 --> 01:05:21,129
Pekerjaan untukmu.

1185
01:05:24,337 --> 01:05:25,634
Dia tak bisa membayarku?

1186
01:05:26,131 --> 01:05:28,475
Kau tinggal di rumah 
tanpa bayar sewa, Ron.

1187
01:05:29,342 --> 01:05:30,844
Ya ...

1188
01:05:30,927 --> 01:05:33,851
Itu memang tugasnya sebagai salah satu orang
yang sudah membawaku ke dunia ini tanpa permisi.

1189
01:05:34,472 --> 01:05:36,190
Itu salah satu sudut pandang.

1190
01:05:37,934 --> 01:05:39,356
Lalu bagaimana menurutmu?

1191
01:05:41,521 --> 01:05:43,023
Akan kupertimbangkan.

1192
01:05:43,857 --> 01:05:44,903
Bagus.

1193
01:05:44,983 --> 01:05:46,235
Ya.

1194
01:05:52,949 --> 01:05:54,622
- Hei, Dad?
- Ya?

1195
01:05:55,243 --> 01:05:57,120
Ron ingin pekerjaannya lagi.

1196
01:05:57,579 --> 01:05:58,666
Apa?

1197
01:05:58,746 --> 01:05:59,918
Ya.

1198
01:06:01,332 --> 01:06:03,960
Dia bilang dia akan bekerja tanpa dibayar
sampai keadaan perusaaan membaik kembali.

1199
01:06:06,379 --> 01:06:08,632
Dia bilang dia mau kerja tanpa dibayar?

1200
01:06:08,715 --> 01:06:11,059
Yap. Itulah yang ia bilang.

1201
01:06:16,306 --> 01:06:17,523
Teman-teman.

1202
01:06:19,559 --> 01:06:21,812
Operasinya berjalan sukses.

1203
01:06:21,895 --> 01:06:23,733
- Ya ampun.
- Oke ...

1204
01:06:23,813 --> 01:06:25,652
Kita melanjutkan ke perawatan intensif,

1205
01:06:25,732 --> 01:06:27,985
... cukup awasi keadaannya,
dan melihat perkembangannya.

1206
01:06:28,067 --> 01:06:30,069
Kalian bisa berkunjung
setelah di keluar.

1207
01:06:30,153 --> 01:06:32,155
Yah, saya hanya ...
saya tak bisa cukup berterima kasih, Dokter.

1208
01:06:32,780 --> 01:06:34,908
Anda tak tahu betapa saya
mengapresiasi semua ini.

1209
01:06:35,700 --> 01:06:37,748
Nah, Tuan Hollar, 
terima kasih kembali.

1210
01:06:48,463 --> 01:06:50,510
Aku akan tinggal di sini dengan ibumu.

1211
01:06:50,590 --> 01:06:52,638
Kenapa kalian berdua tak pulang saja
dan istirahat?

1212
01:06:53,426 --> 01:06:55,554
- Aku mau tinggal.
- Jangan.

1213
01:06:55,637 --> 01:06:57,684
Tidak, kau ...
Kau harus membawa Rebecca pulang.

1214
01:06:57,764 --> 01:07:00,142
Dia butuh istirahat di tempat tidur sungguhan.

1215
01:07:01,267 --> 01:07:02,769
- Dad yakin? Aku ...
- Ya, ya.

1216
01:07:02,852 --> 01:07:03,944
Pergilah.

1217
01:07:12,070 --> 01:07:13,947
Ron. Kau juga.

1218
01:07:16,282 --> 01:07:17,659
Ini akan berjalan lancar.

1219
01:07:28,503 --> 01:07:29,800
Mereka anak-anak yang baik.

1220
01:07:32,465 --> 01:07:33,717
Dia akan baik-baik saja, kan?

1221
01:07:33,800 --> 01:07:35,138
- Tentu saja.
- Ya.

1222
01:07:35,218 --> 01:07:36,970
- Lebih dari sebelumnya.
- Ya.

1223
01:07:39,889 --> 01:07:41,732
Katakan pada Dad 
aku akan terima pekerjaan itu.

1224
01:07:48,147 --> 01:07:50,024
- Hei.
- Hei.

1225
01:07:51,651 --> 01:07:53,364
Ayo, gadis-gadis.

1226
01:07:53,444 --> 01:07:54,532
Dah, Mom!

1227
01:07:54,612 --> 01:07:56,205
- Dah.
- Hei, teman-teman.

1228
01:07:59,742 --> 01:08:00,994
Terima kasih.

1229
01:08:04,414 --> 01:08:05,711
Hei, tunggu aku!

1230
01:08:30,857 --> 01:08:32,074
Don?

1231
01:08:35,111 --> 01:08:36,988
Hei, Chief.

1232
01:08:37,071 --> 01:08:38,448
Bagaimana kabarmu?

1233
01:08:40,742 --> 01:08:43,790
Apa ... Apa mereka berhasil?

1234
01:08:43,870 --> 01:08:45,583
Ya, mereka berhasil.

1235
01:08:45,663 --> 01:08:46,915
Tumormu sudah diangkat.

1236
01:08:50,168 --> 01:08:51,385
Bagus.

1237
01:08:52,837 --> 01:08:54,180
Kau berhasil, Chief.

1238
01:09:03,222 --> 01:09:04,565
Sally?

1239
01:09:05,391 --> 01:09:06,563
Sally.

1240
01:09:08,061 --> 01:09:09,148
Sally!

1241
01:09:09,228 --> 01:09:10,692
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.

1242
01:09:10,772 --> 01:09:12,024
Aku perlu semuanya kemari, sekarang.

1243
01:09:12,106 --> 01:09:13,983
Stephanie, periksa denyut jantungnya.

1244
01:09:14,067 --> 01:09:15,819
- Sally! Sally! Sally?
- Siapkan ambubag!

1245
01:09:15,902 --> 01:09:18,741
- Kristin, turunkan tempat tidur dan bersiap untuk CPR.
- Page Dokter Fong stat.

1246
01:09:18,821 --> 01:09:19,947
Aku butuh peralatan medis sekarang.

1247
01:09:20,031 --> 01:09:20,994
- Seseorang, sebutkan kodenya.
- Apa yang terjadi?

1248
01:09:21,074 --> 01:09:22,200
Tuan, kita harus keluar ruangan.

1249
01:09:22,283 --> 01:09:24,497
Tidak, aku kira operasinya berjalan sukses,
mereka ...

1250
01:09:24,577 --> 01:09:26,791
- Maafkan saya, tuan.
- Aku tak mengerti ini.

1251
01:09:26,871 --> 01:09:28,418
Nyonya Hollar, bisa Anda dengar saya?

1252
01:09:29,832 --> 01:09:31,796
Ada denyut jantungnya?

1254
01:09:34,212 --> 01:09:36,010
Nyonya Hollar, bisa Anda dengar?

1255
01:10:05,201 --> 01:10:06,373
Halo.

1256
01:10:07,954 --> 01:10:09,080
Hei, Dad.

1257
01:10:27,140 --> 01:10:28,141
Apa?

1258
01:11:18,691 --> 01:11:19,943
Hei, Tuan Hollar.

1259
01:11:21,569 --> 01:11:23,366
Saya ... saya benar-benar, 
ikut berduka tentang ...

1260
01:11:23,446 --> 01:11:24,868
Apa maumu?

1261
01:11:25,865 --> 01:11:30,712
Sally meminta saya menyerahkan ini,
kalau-kalau beliau takkan, Anda tahu ...

1262
01:11:36,793 --> 01:11:38,636
Dia wanita yang luar menakjubkan.

1263
01:11:41,047 --> 01:11:42,390
Terima kasih.

1264
01:12:05,947 --> 01:12:10,743
<i>Kalau kau membaca surat ini,
berarti kurasa aku tak berhasil.</i>

1265
01:12:10,827 --> 01:12:14,500
<i>Aku minta maaf tak ada di sampingmu
untuk membantumu melewati ini, Donald,</i>

1266
01:12:14,580 --> 01:12:16,127
<i>... tapi kau akan baik-baik saja.</i>

1267
01:12:17,083 --> 01:12:18,551
<i>Bersemangatlah.</i>

1268
01:12:19,335 --> 01:12:21,463
<i>Kau sudah memberikanku kehidupan luar biasa.</i>

1269
01:12:24,090 --> 01:12:25,842
<i>Aku sangat mencintaimu.</i>

1270
01:12:25,925 --> 01:12:26,926
<i>Sally.<i>

1271
01:12:27,552 --> 01:12:29,974
Aku juga mencintaimu.

1272
01:12:30,054 --> 01:12:31,306
Aku tak bisa.

1273
01:12:31,389 --> 01:12:33,938
Chief, aku tak bisa, tak bisa.

1274
01:12:35,434 --> 01:12:37,061
Tak bisa.

1275
01:12:59,792 --> 01:13:00,793
Apa?

1276
01:13:00,877 --> 01:13:02,423
Maaf.

1277
01:13:02,503 --> 01:13:06,098
Dia menyuruhku menunggu beberapa menit
lalu memberikan ini.

1278
01:13:14,849 --> 01:13:16,977
<i>Berhenti menangis.</i>

1279
01:13:18,644 --> 01:13:20,897
<i>Kau punya pemakaman untuk dilakukan.</i>

1280
01:13:20,980 --> 01:13:23,654
<i>Jangan lupa, aku suka anggrek.

1281
01:13:24,317 --> 01:13:25,489
Semuanya baik-baik saja?

1282
01:13:29,071 --> 01:13:30,288
Terima kasih untuk ini.

1283
01:14:01,187 --> 01:14:02,814
Sekarang, mengenai masalah peti ...

1284
01:14:02,897 --> 01:14:04,365
Kami ingin dapat yang terbaik dari Anda.

1285
01:14:05,566 --> 01:14:07,780
Dad, ini biayanya sangat mahal.

1286
01:14:07,860 --> 01:14:09,323
Aku tak peduli.

1287
01:14:09,403 --> 01:14:11,656
- Jadi, bagaimana kita akan membayarnya?
- Kau hanya harus membayarnya.

1288
01:14:11,739 --> 01:14:14,453
Sebenarnya, semua biaya ini sudah dilunasi.

1289
01:14:14,533 --> 01:14:16,956
Apa? Oleh siapa?

1290
01:14:17,036 --> 01:14:18,208
Pihak tak bernama.

1291
01:14:19,038 --> 01:14:20,164
Aku tak mengerti.

1292
01:14:21,040 --> 01:14:23,884
Ya, kami tak tahu apa pun
soal pihak tak bernama.

1293
01:14:24,961 --> 01:14:26,087
Begitukah?

1294
01:14:26,170 --> 01:14:27,922
- Itu saja.
- Terima kasih.

1295
01:14:28,005 --> 01:14:29,382
Sama-sama.

1296
01:14:38,140 --> 01:14:39,983
Kau siap berangkat?

1297
01:14:40,935 --> 01:14:44,735
Tidak, aku rasa aku ingin
di sini dulu sementara waktu.

1298
01:14:46,899 --> 01:14:48,071
Oke.

1299
01:15:20,099 --> 01:15:22,063
Apa kau yang membayar 
biaya pemakaman ibuku?

1300
01:15:22,143 --> 01:15:25,689
Aku ingin berbuat sesuatu dan kau bilang
kau kekurangan uang, jadi ...

1301
01:15:25,771 --> 01:15:28,235
Jangan bilang-bilang ayahmu, oke?

1302
01:15:28,315 --> 01:15:31,364
Kau sangat murah hati,

1303
01:15:31,444 --> 01:15:33,367
... tapi sayangnya, 
kami tak bisa menerimanya.

1304
01:15:34,155 --> 01:15:35,576
Kenapa tidak?

1305
01:15:35,656 --> 01:15:37,784
Tak bisa saja, Becca.

1306
01:15:37,867 --> 01:15:39,664
Tak seharusnya begini, dan ...

1307
01:15:39,744 --> 01:15:41,041
John ...

1308
01:15:42,329 --> 01:15:44,297
Tolong terima saja?

1309
01:15:45,458 --> 01:15:47,880
Ini bukan masalah, oke?

1310
01:15:47,960 --> 01:15:49,131
Aku punya uang sekarang.

1311
01:15:49,211 --> 01:15:51,179
Kau akan punya uang nanti.

1312
01:15:52,256 --> 01:15:54,429
Kita keluarga.
Itu takkan ada bedanya.

1313
01:16:01,724 --> 01:16:03,146
Menikahlah denganku?

1314
01:16:06,062 --> 01:16:07,188
Apa?

1315
01:16:08,564 --> 01:16:09,907
Menikahlah denganku saat ini juga.

1316
01:16:11,817 --> 01:16:13,239
Sekarang?

1317
01:16:14,320 --> 01:16:16,618
Kau yakin ini waktu yang tepat?

1318
01:16:17,281 --> 01:16:20,125
Yah, orang-orang bilang,
"waktu yang lebih baik atau waktu yang paling buruk," kan?

1319
01:16:21,702 --> 01:16:24,046
Aku tak bisa memikirkan 
saat yang lebih buruk dari sekarang.

1320
01:16:34,548 --> 01:16:36,016
Bawa aku ke tempat yang ibumu suka.

1321
01:16:49,021 --> 01:16:52,525
Apakah kau, John, bersedia mengambil Rebecca
menjadi istrimu yang sah?

1322
01:16:52,608 --> 01:16:53,655
Aku bersedia.

1323
01:16:55,194 --> 01:16:58,784
Dan, Rebecca,
apa kau bersedia menjadikan John sebagai suamimu?

1324
01:16:58,864 --> 01:16:59,865
Aku bersedia.

1325
01:17:21,137 --> 01:17:22,605
Baiklah, sudah dilakukan.

1326
01:17:23,222 --> 01:17:27,980
Dengan wewenang yang diberikan padaku,
oleh alam dan di bawah mata Tuhan,

1327
01:17:28,060 --> 01:17:31,439
Aku umumkan kalian 
sebagai suami dan istri.

1328
01:17:32,273 --> 01:17:33,616
Cium pengantinmu.

1329
01:17:56,672 --> 01:18:01,052
Terima kasih telah hadir di sini
dan berduka cita untuk ibu saya.

1330
01:18:02,636 --> 01:18:06,266
Sekali dia pernah berkata,

1331
01:18:06,348 --> 01:18:10,945
... ketika saya mengalami waktu yang sulit
dalam hidup karena merasa kehilangan ...

1332
01:18:13,105 --> 01:18:15,778
Beliau berkata,

1333
01:18:15,858 --> 01:18:21,829
"Kau takkan tahu sampai kau berada di sana
dan kau akan baik-baik saja."

1335
01:18:23,782 --> 01:18:25,329
Dan beliau benar.

1336
01:18:28,120 --> 01:18:30,248
Ibu saya kuat.

1337
01:18:30,331 --> 01:18:35,804
Dia benar-benar kuat
dan dia menguatkan kami semua.

1338
01:18:36,795 --> 01:18:38,717
Saya tahu beberapa orang di sini hari ini
mungkin bertanya-tanya ...

1339
01:18:38,797 --> 01:18:41,011
... bagaimana jadinya kami tanpa dirinya.

1340
01:18:41,091 --> 01:18:42,092
Tapi ...

1341
01:18:42,176 --> 01:18:43,428
John, istrimu akan melahirkan.

1342
01:18:43,928 --> 01:18:45,349
Tidak, tidak, tidak.

1343
01:18:45,429 --> 01:18:46,475
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Kau baik-baik saja?

1344
01:18:46,555 --> 01:18:47,601
- Kau yakin?
- Aku baik-baik saja.

1345
01:18:47,681 --> 01:18:48,853
- Kau baik-baik saja?
- Tidak, tidak, tidak.

1346
01:18:48,933 --> 01:18:50,480
- Oke.
- Tentu, baiklah.

1347
01:18:52,353 --> 01:18:53,525
Aku minta maaf.

1348
01:18:54,813 --> 01:18:56,656
Aku pikir aku pasti baik-baik saja.
Aku pikir.

1349
01:18:57,233 --> 01:18:58,571
Tidak, tidak. Kau tak begitu.

1350
01:18:58,651 --> 01:18:59,822
Oke, kita pergi ke rumah sakit.

1351
01:18:59,902 --> 01:19:01,245
Ayo. Ayo.

1352
01:19:07,660 --> 01:19:09,537
Selamat tinggal, Mom.

1353
01:19:09,620 --> 01:19:11,167
Kami menyayangimu.

1354
01:19:11,330 --> 01:19:12,456
Ayo.

1355
01:19:15,125 --> 01:19:16,502
Oke.

1356
01:19:17,253 --> 01:19:19,005
- Bagus? Kau ikut?
- Baiklah.

1357
01:19:19,088 --> 01:19:20,340
- Oke.
- Baiklah.

1358
01:19:20,422 --> 01:19:21,548
Kau hebat.

1359
01:19:21,632 --> 01:19:22,758
Kau melakukannya dengan baik ...

1360
01:19:22,841 --> 01:19:24,889
Melakukan dengan bagus.

1361
01:19:24,969 --> 01:19:26,221
Semua sudah pasang sabuk?

1362
01:19:26,303 --> 01:19:27,429
Ayo, ayo.

1363
01:19:29,932 --> 01:19:31,309
Sial!

1364
01:19:31,392 --> 01:19:32,938
Aku tak pernah memperbaikinya.

1365
01:19:33,018 --> 01:19:34,270
Ayolah, Ron.

1366
01:19:34,353 --> 01:19:36,105
Ya, kita masuk ke mobil 
ini karena ini ...

1367
01:19:36,188 --> 01:19:37,526
- Ayolah, ini dia.
- Kita baik-baik saja.

1368
01:19:37,606 --> 01:19:38,944
Oke, baiklah.

1370
01:19:44,989 --> 01:19:46,952
Ini serasa cara yang buruk
menyambut anak di dunia.

1371
01:19:47,032 --> 01:19:48,454
Tidak, tidak, tidak, 
ini tak apa-apa. Tak apa-apa.

1372
01:19:48,534 --> 01:19:49,622
- Benarkah?
- Ya.

1373
01:19:49,702 --> 01:19:51,040
Oke, ini dia.

1374
01:19:51,120 --> 01:19:52,246
- Tahan sebentar.
- Pergi.

1375
01:19:52,329 --> 01:19:53,706
Ron, Ron, Ron.

1376
01:20:11,557 --> 01:20:13,400
Aku datang! Darurat!

1377
01:20:18,605 --> 01:20:19,731
John?

1378
01:20:21,483 --> 01:20:22,609
- John!
- Kami datang. Aku datang.

1379
01:20:23,068 --> 01:20:24,615
- Kami datang. Ini dia.
- John.

1380
01:20:24,695 --> 01:20:26,197
Ayo, ayo, lewat sini.

1381
01:20:28,574 --> 01:20:29,575
Permisi.

1382
01:20:30,617 --> 01:20:32,331
Kami akan punya bayi.
Ke mana kami harus pergi?

1383
01:20:32,411 --> 01:20:33,457
Gedung sebelah.

1384
01:20:33,537 --> 01:20:35,164
Lurus saja di lorong, sebelah kanan.

1385
01:20:35,247 --> 01:20:36,335
Lurus di lorong, sebelah kanan.

1386
01:20:36,415 --> 01:20:37,461
- Oke.
- Tunggu!

1387
01:20:37,541 --> 01:20:38,837
Kalian tak bisa pergi semua.

1388
01:20:38,917 --> 01:20:40,760
Apa? Apa maksudmu?

1389
01:20:41,420 --> 01:20:42,888
- Aku bisa ...
- John!

1390
01:20:43,672 --> 01:20:44,969
John yang manis.

1391
01:20:45,049 --> 01:20:46,596
Baiklah, kita akan dapat kamar, Dad.

1392
01:20:47,968 --> 01:20:49,094
Manis ...

1393
01:20:50,929 --> 01:20:52,055
Terima kasih.

1394
01:20:54,308 --> 01:20:55,354
Baiklah!

1395
01:20:55,434 --> 01:20:56,435
Ya.

1396
01:20:57,269 --> 01:20:58,565
John, aku takut!

1397
01:20:58,645 --> 01:20:59,817
Aku juga.

1398
01:20:59,897 --> 01:21:02,611
- Kau tak harusnya bilang begitu.
- Tidak, semuanya akan berjalan lancar.

1399
01:21:02,691 --> 01:21:03,692
Kau akan melakukannya.

1400
01:21:03,776 --> 01:21:04,948
Di sinilah kita!

1401
01:21:09,823 --> 01:21:11,200
Menurutmu mereka akan baik-baik saja?

1402
01:21:11,283 --> 01:21:12,284
Ya.

1403
01:21:13,452 --> 01:21:14,999
Mereka akan baik-baik saja.

1404
01:21:21,377 --> 01:21:22,629
Bagaimana dengan kita?

1405
01:21:41,313 --> 01:21:42,439
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1406
01:21:44,817 --> 01:21:46,740
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

01:21:56,012 --> 01:22:02,012
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99