1
00:00:42,041 --> 00:00:45,077
Ayahku jarang membicarakan masa lalu..

2
00:00:46,045 --> 00:00:48,664
..kecuali saat-saat tertentu.

3
00:00:49,799 --> 00:00:53,920
Di perjalanan kesehariannya ke kota,

4
00:00:54,637 --> 00:00:57,506
dia selalu membantu pejalan kaki.

5
00:00:59,475 --> 00:01:01,385
Itulah ayahku..

6
00:01:01,727 --> 00:01:04,430
memberi tumpangan orang asing.

7
00:01:09,110 --> 00:01:11,896
Tapi orang ini berbeda,

8
00:01:12,071 --> 00:01:15,065
dia ingin berhenti di jalur 77,

9
00:01:16,325 --> 00:01:18,736
yang tak mengarah kemanapun.

10
00:01:19,996 --> 00:01:22,789
Pria itu memberi peringatan..

11
00:01:22,790 --> 00:01:25,784
Waspadai Bendera Hitam,

12
00:01:26,669 --> 00:01:30,915
mereka hanya perduli diri sendiri.

13
00:01:31,882 --> 00:01:35,219
Dia menyarankan untuk
bersiap dan lari..

14
00:01:35,219 --> 00:01:38,214
ketempat aman, terpencil,

15
00:01:38,764 --> 00:01:43,605
bersembunyi dan persenjatai diri.

16
00:01:45,187 --> 00:01:47,848
Jadi itulah yang kami lakukan.

17
00:01:51,902 --> 00:01:55,981
"Si peramal",
begitu ayahku menyebutnya.

18
00:01:56,907 --> 00:02:00,507
Sejak dia melihat berakhirnya dunia.

19
00:02:12,506 --> 00:02:14,416
Nyatanya..

20
00:02:15,426 --> 00:02:17,510
Bendera Hitam dan
kelompok senjata..

21
00:02:17,511 --> 00:02:21,090
..memulai perang
demi keunggulan.

22
00:02:22,683 --> 00:02:29,014
Semuanya musnah,
terbakar dan membusuk.

23
00:02:31,776 --> 00:02:35,688
Mereka yang takut terbunuh..

24
00:02:36,572 --> 00:02:41,318
..menderita lapar dan dingin,
lalu mati dalam rumah.

25
00:02:41,327 --> 00:02:45,185
Yang diderita kebanyakan orang,

26
00:02:45,373 --> 00:02:48,033
mereka mati ketakutan.

27
00:02:48,459 --> 00:02:53,480
Dingin, lapar dan takut.

28
00:02:53,881 --> 00:02:56,342
Keadaan terus memburuk,

29
00:02:56,342 --> 00:03:02,874
kelompok senjata berhasil
meracuni persediaan air.

30
00:03:05,267 --> 00:03:10,014
Beberapa tetes cukup untuk
merusak kekebalan tubuh.

31
00:03:11,357 --> 00:03:15,603
Saat itulah neraka terasa.

32
00:03:16,404 --> 00:03:20,941
Seluruh kota terhapus.

33
00:03:22,159 --> 00:03:27,448
Tanah di mana kita
mengharap surga, terbuang.

34
00:03:29,125 --> 00:03:34,163
Orang yang bertahan
tak punya apa-apa..

35
00:03:34,588 --> 00:03:38,083
kecuali keyakinan,

36
00:03:38,676 --> 00:03:41,837
dan antar sesama.

37
00:03:47,184 --> 00:03:48,594
Lupakan itu.

38
00:03:50,604 --> 00:03:53,412
Kau tahu yang kufikirkan?
/Ya.

39
00:03:53,441 --> 00:03:55,517
Aku tahu,

40
00:03:55,901 --> 00:03:58,838
ayahku tak mengizinkan
kau dengannya.

41
00:04:03,242 --> 00:04:05,027
Aku tak mau.

42
00:04:05,244 --> 00:04:07,112
Aku akan bicara dengan ayahmu,

43
00:04:07,455 --> 00:04:09,681
antar pria.

44
00:04:10,583 --> 00:04:13,473
Menurutmu aku takkan melakukannya?

45
00:04:18,632 --> 00:04:20,167
Skakmat.

46
00:04:20,176 --> 00:04:22,419
Aku tak konsentrasi,
main lagi.

47
00:04:22,470 --> 00:04:24,227
Ayolah.

48
00:04:47,828 --> 00:04:49,363
Ayah!

49
00:04:58,005 --> 00:04:59,331
Ayah!

50
00:05:04,053 --> 00:05:06,545
Ada yang datang.
/Berapa?

51
00:05:06,639 --> 00:05:08,132
Yang kulihat satu.

52
00:05:08,557 --> 00:05:12,213
Naik ke atas,
beri aku perlindungan.

53
00:05:26,116 --> 00:05:27,200
Shuaib?

54
00:05:27,201 --> 00:05:29,994
Jangan sekarang, Jamal.

55
00:05:29,995 --> 00:05:32,406
Aku ikut denganmu.

56
00:05:32,456 --> 00:05:34,052
Kamu tidak ikut.

57
00:05:35,334 --> 00:05:36,626
Ayah!
/Maryam!

58
00:05:36,627 --> 00:05:40,761
Aku bukan anak kecil,
kau tahu aku bisa bantu.

59
00:05:41,257 --> 00:05:44,775
Aku tahu, tak ada
yang lebih cakap darimu.

60
00:05:44,843 --> 00:05:48,224
Karena itu kau harus
menjaga mereka.

61
00:05:49,473 --> 00:05:51,300
2 ketuk, berarti aman.

62
00:05:51,308 --> 00:05:53,218
3, masalah.

63
00:06:44,361 --> 00:06:45,486
Dia sakit.

64
00:06:45,487 --> 00:06:47,064
Kekurangan air.

65
00:06:47,573 --> 00:06:49,365
Tolong aku.

66
00:06:49,366 --> 00:06:51,068
Aku tak suka ini.

67
00:07:06,925 --> 00:07:08,210
Kemarilah.

68
00:07:11,764 --> 00:07:12,847
Kemari!

69
00:07:12,848 --> 00:07:14,049
Tunggu..

70
00:07:14,308 --> 00:07:15,801
mungkin jebakan.

71
00:07:16,268 --> 00:07:19,429
Dia seumuran putriku.

72
00:07:19,563 --> 00:07:23,120
Shuaib, jangan buka gerbangnya.
/Tolong aku,

73
00:07:23,400 --> 00:07:26,194
atau bunuh saja aku.

74
00:07:26,487 --> 00:07:29,950
Aku harus mencoba,
pegang ini.

75
00:07:33,869 --> 00:07:35,161
Apa yang kau lakukan, ayah?

76
00:07:35,162 --> 00:07:37,121
Dia bisa atasi ini.

77
00:07:37,122 --> 00:07:38,602
Perhatikan saja dia!

78
00:07:40,417 --> 00:07:41,618
Shuaib!

79
00:07:43,379 --> 00:07:47,393
Tutup gerbangnya
setelah aku kembali. /Tunggu!

80
00:08:46,984 --> 00:08:48,977
Jika aku jadi kau..

81
00:08:49,153 --> 00:08:51,230
aku akan meletakkannya.

82
00:08:54,158 --> 00:08:55,984
Turunkan senjatamu.

83
00:08:56,618 --> 00:08:58,070
Lepaskan gadis itu.

84
00:08:58,537 --> 00:08:59,871
Turunkan senjata!

85
00:08:59,872 --> 00:09:03,033
Gadis itu!
/Aku takkan meminta lagi!

86
00:09:11,842 --> 00:09:13,543
Sekarang taruh.

87
00:09:15,846 --> 00:09:18,482
Aku akan pegang ini.

88
00:09:19,391 --> 00:09:21,009
Apa sebutanmu?

89
00:09:21,143 --> 00:09:22,803
Bukan urusanmu.

90
00:09:23,604 --> 00:09:25,389
Kau dengan siapa?

91
00:09:26,815 --> 00:09:28,433
Bukan urusanmu.

92
00:09:34,406 --> 00:09:36,400
Mereka memanggilku Abu Eissa.

93
00:09:36,617 --> 00:09:38,110
Dan aku..

94
00:09:39,369 --> 00:09:43,180
hanya gelandangan,
tanpa teman.

95
00:09:43,457 --> 00:09:45,834
Apa yang membuatmu kemari?

96
00:09:48,253 --> 00:09:49,913
Aku butuh air,

97
00:09:50,255 --> 00:09:51,623
beberapa liter air.

98
00:09:57,554 --> 00:09:59,381
Aku berikan 1 galon,

99
00:09:59,932 --> 00:10:01,133
kau berikan gadis itu.

100
00:10:06,522 --> 00:10:09,279
Kau tahu..?
Kau baik sekali.

101
00:10:09,358 --> 00:10:11,643
Semua air cantik itu,

102
00:10:11,693 --> 00:10:13,319
kau beri aku 1 galon?

103
00:10:13,320 --> 00:10:14,695
Aku tak mau.

104
00:10:14,696 --> 00:10:17,083
Air itu bukan hanya untukku.

105
00:10:17,866 --> 00:10:21,965
Bagaimana jika kutambah
pertukarannya?

106
00:10:22,246 --> 00:10:25,324
Apa itu?
/Aku punya peluru.

107
00:10:25,541 --> 00:10:27,200
Sebanyak yang kau mau.

108
00:10:27,501 --> 00:10:29,339
9 mm?

109
00:10:29,628 --> 00:10:30,829
Bukan.

110
00:10:31,505 --> 00:10:34,524
Aku punya.. 22 mm.

111
00:10:34,716 --> 00:10:37,137
Bagaimana dengan 762 mm?

112
00:10:37,302 --> 00:10:40,452
Tidak, tapi aku punya..

113
00:10:40,806 --> 00:10:45,982
Abu Eissa, tenang! Aku hanya
menunjukkan sesuatu.

114
00:10:47,980 --> 00:10:49,431
Tunggu dulu.

115
00:10:52,568 --> 00:10:54,019
Ini dia..

116
00:10:54,153 --> 00:10:55,611
sangat berguna.

117
00:10:55,612 --> 00:11:00,270
Tak perlu senjata, peniti
atau paku akan memicunya.

118
00:11:00,826 --> 00:11:03,172
Menciptakan malapetaka.

119
00:11:06,707 --> 00:11:09,291
Aku tak butuh itu semua.

120
00:11:10,544 --> 00:11:12,037
Dengar,

121
00:11:12,087 --> 00:11:14,081
kuberi 3 galon air,

122
00:11:15,299 --> 00:11:16,966
kau beri gadisnya.

123
00:11:16,967 --> 00:11:20,629
Kau dan temanmu
takkan ke sini lagi.

124
00:11:23,056 --> 00:11:24,557
Kau tak perlu saran mereka,

125
00:11:24,558 --> 00:11:27,777
kita berdua,
tak ada yang lain.

126
00:11:30,814 --> 00:11:32,855
Benar sekali.

127
00:11:33,066 --> 00:11:36,473
Kita berdua,
tak ada yang lain.

128
00:11:39,281 --> 00:11:41,534
Shuaib, kembali ke sini!

129
00:11:57,799 --> 00:12:00,309
Tak ada sasaran tembak.

130
00:12:18,487 --> 00:12:19,771
Tembak sekarang!

131
00:12:20,572 --> 00:12:21,898
Di atas truk!

132
00:12:48,266 --> 00:12:49,509
Shuaib!

133
00:12:51,228 --> 00:12:52,637
Khaled?

134
00:12:53,855 --> 00:12:55,056
Gabba?

135
00:12:55,899 --> 00:12:57,684
Menyingkirlah ayah!

136
00:12:58,944 --> 00:13:01,104
Buang senjata mereka
atau ku..

137
00:13:12,332 --> 00:13:14,115
Kau baik saja?
/Ya.

138
00:13:14,126 --> 00:13:15,994
Jangan tembak!

139
00:13:18,171 --> 00:13:20,047
Aku hanya lewat,

140
00:13:20,048 --> 00:13:21,917
mendengar ada yang berkelahi,

141
00:13:22,175 --> 00:13:23,801
kupilih memihakmu.

142
00:13:23,802 --> 00:13:25,462
Kenapa kau kemari?

143
00:13:25,470 --> 00:13:27,339
Aku mencari tempat tinggal,

144
00:13:29,182 --> 00:13:31,509
penjahat dimana-mana.

145
00:13:32,102 --> 00:13:35,023
Kuharap temukan orang baik.

146
00:13:35,689 --> 00:13:37,307
Apa kau sendiri?

147
00:13:40,360 --> 00:13:41,686
Gülbin!

148
00:13:48,243 --> 00:13:49,736
Ada yang lain?

149
00:13:50,579 --> 00:13:52,072
Hanya kami berdua.

150
00:14:06,094 --> 00:14:09,620
Bolehkah ku ambil pisauku?

151
00:14:32,996 --> 00:14:36,376
Sudah lambaikan tangan
kepada yang menembakku?

152
00:14:38,126 --> 00:14:39,995
Gülbin tak bisa bahasa arab.

153
00:14:40,003 --> 00:14:43,047
Dia irak, bahasa
irakku tak bagus.

154
00:14:43,048 --> 00:14:46,009
Kami tetap berusaha komunikasi.

155
00:15:00,190 --> 00:15:01,391
Ayah!

156
00:15:01,942 --> 00:15:03,685
Tak apa, nak.

157
00:15:05,362 --> 00:15:06,529
Kau tak apa?

158
00:15:06,530 --> 00:15:10,507
Jika lebih akurat, mungkin
orang ini sudah mati.

159
00:15:10,700 --> 00:15:12,368
Ku pikir dia bersama..

160
00:15:12,369 --> 00:15:14,029
Aku tahu.

161
00:15:15,080 --> 00:15:16,615
Tak apa.

162
00:15:17,958 --> 00:15:19,492
Namaku Shuaib.

163
00:15:19,918 --> 00:15:21,536
Dia Qais.

164
00:15:22,045 --> 00:15:23,705
Aku Mussa.

165
00:15:24,089 --> 00:15:26,713
Kau selamatkan ayahku?

166
00:15:32,097 --> 00:15:33,465
Terima kasih.

167
00:15:38,812 --> 00:15:40,013
Tolong mampir.

168
00:15:40,939 --> 00:15:43,913
Ayo bersihkan lukamu.

169
00:15:55,454 --> 00:15:59,103
Putraku adalah
kapten sepak bola.

170
00:15:59,124 --> 00:16:01,618
Top skor 2 th berturut-turut.

171
00:16:02,043 --> 00:16:05,051
Tuhan memberkatinya.

172
00:16:07,924 --> 00:16:11,332
Turut berduka
atas kehilanganmu.

173
00:16:12,345 --> 00:16:15,063
Kita semua akan mengalaminya.

174
00:16:49,007 --> 00:16:51,292
Kuburkan gadis itu besok.

175
00:16:51,316 --> 00:16:53,316
Baiklah.

176
00:16:58,558 --> 00:17:00,427
Ini bukan darahku.

177
00:17:00,977 --> 00:17:03,145
Mussa, ini putriku Maryam.

178
00:17:03,146 --> 00:17:04,681
Hai.

179
00:17:18,328 --> 00:17:21,281
Daoud, ia penggambar.

180
00:17:21,706 --> 00:17:23,700
Desain dan animasi,

181
00:17:23,708 --> 00:17:26,035
bekerja untuk stasiun TV.

182
00:17:27,712 --> 00:17:29,810
Penggambar yang bagus.

183
00:17:34,010 --> 00:17:35,503
Zaineb, Bilal,

184
00:17:35,595 --> 00:17:37,088
kita ada tamu.

185
00:17:37,430 --> 00:17:39,841
Aku Mussa dan ia Gülbin.

186
00:17:40,934 --> 00:17:42,218
Halo.

187
00:17:42,269 --> 00:17:43,678
Selamat datang.

188
00:17:46,606 --> 00:17:50,059
Istananya luas,
buat dirimu nyaman.

189
00:17:57,576 --> 00:17:59,611
Tempat apa ini?

190
00:18:00,370 --> 00:18:03,323
Bekas pabrik sayap pesawat.

191
00:18:07,711 --> 00:18:11,379
Berapa lama kau tinggal di sini?

192
00:18:11,590 --> 00:18:14,334
380 hari.

193
00:18:45,081 --> 00:18:48,159
Semuanya baik saja?

194
00:18:56,509 --> 00:18:58,731
Ada yang ingin kau katakan?

195
00:18:59,137 --> 00:19:00,630
Mussa.

196
00:19:01,139 --> 00:19:02,924
Dia harus tinggal.

197
00:19:03,391 --> 00:19:04,676
Hanya Mussa?

198
00:19:09,981 --> 00:19:11,599
Eissa.

199
00:19:12,442 --> 00:19:15,088
Kita baru kenal mereka.

200
00:19:15,362 --> 00:19:17,647
Tak tahu sifat-sifatnya.

201
00:19:17,822 --> 00:19:19,698
Dia selamatkan nyawamu.

202
00:19:19,699 --> 00:19:21,950
Apa yang diragukan lagi?

203
00:19:21,951 --> 00:19:24,153
Kita harus hati-hati,

204
00:19:24,871 --> 00:19:26,288
apapun bisa terjadi.

205
00:19:26,289 --> 00:19:30,430
Hati-hati tak berhasil
menyelamatkan ibu.

206
00:19:31,461 --> 00:19:33,712
Aku telah berusaha semampuku.

207
00:19:33,713 --> 00:19:37,474
Kita butuh rencana
yang lebih baik lagi.

208
00:19:39,010 --> 00:19:41,804
Ini kata peramal,
ku percaya tuhan.

209
00:19:41,805 --> 00:19:45,891
Tapi kau tak merencanakan
masa depan.

210
00:19:45,892 --> 00:19:50,597
Kontrol takdir kita,
tak hanya pasrah kepada nasib.

211
00:19:51,147 --> 00:19:52,314
Cukup.

212
00:19:52,315 --> 00:19:53,399
Kau harus mengerti..

213
00:19:53,400 --> 00:19:54,976
Cukup!

214
00:20:13,807 --> 00:20:15,730
Bisa bahasa inggris?

215
00:20:15,755 --> 00:20:18,598
Hanya bahasa irak.

216
00:20:24,723 --> 00:20:28,176
Kau menolongku, kuhargai itu.

217
00:20:29,853 --> 00:20:33,306
Silahkan menginap untuk 1 malam.

218
00:20:34,733 --> 00:20:38,186
Tapi jika kau tak ada tujuan,

219
00:20:38,445 --> 00:20:39,987
ada peraturannya.

220
00:20:39,988 --> 00:20:43,866
Kau akan bekerja
sesuai perintahku.

221
00:20:44,993 --> 00:20:51,240
Apa tak ada makan
dan istirahat untuk tamu?

222
00:20:52,542 --> 00:20:54,243
Tolong?

223
00:21:11,478 --> 00:21:13,596
Bagaimana kalian bertemu?

224
00:21:19,527 --> 00:21:22,573
Dia berada di wilayah sepi.

225
00:21:23,448 --> 00:21:26,742
Sembunyi berbulan-bulan,
suaminya meniggal.

226
00:21:26,743 --> 00:21:28,528
Dibunuh.

227
00:21:29,621 --> 00:21:31,823
Sejak itu kami bersama.

228
00:21:32,832 --> 00:21:35,410
Takdir telah menyatukan kami.

229
00:21:38,755 --> 00:21:40,415
Ia kan?

230
00:21:44,511 --> 00:21:48,100
Katanya, bagaimana
suaminya dibunuh?

231
00:21:52,435 --> 00:21:54,137
Dengan air mata.

232
00:22:03,488 --> 00:22:06,190
Satu per satu..

233
00:22:07,325 --> 00:22:10,194
..bagian tubuhnya dipotong.

234
00:22:13,665 --> 00:22:16,534
Oleh kelompok senjata..

235
00:22:19,796 --> 00:22:27,003
yang menurut mereka
ia tak pantas hidup.

236
00:22:32,308 --> 00:22:34,969
Gülbin berhasil melarikan diri.

237
00:22:36,980 --> 00:22:40,266
Dan aku orang
yang menemukannya.

238
00:23:04,048 --> 00:23:07,184
Luka wajahku adalah kecantikan.

239
00:23:08,303 --> 00:23:11,574
Bisa kau terjemahkan padanya?

240
00:23:15,560 --> 00:23:17,303
Aku seorang guru,

241
00:23:18,354 --> 00:23:20,941
saat semua ini dimulai.

242
00:23:21,232 --> 00:23:23,752
Kami di sandera.

243
00:23:25,528 --> 00:23:29,614
Pimpinan mereka meraba
seorang guru.

244
00:23:29,782 --> 00:23:32,205
Aku menyerangnya.

245
00:23:33,286 --> 00:23:35,780
Kemudian tiga orang datang.

246
00:23:39,167 --> 00:23:41,890
Mereka memperkosaku.

247
00:23:43,463 --> 00:23:46,315
Lalu menyiram air kimia
ke wajahku.

248
00:23:46,382 --> 00:23:49,162
Tapi aku bertahan.

249
00:23:51,054 --> 00:23:53,263
Jika ini harga untuk hidup,

250
00:23:53,264 --> 00:23:57,061
aku rela mengalaminya lagi.

251
00:24:07,612 --> 00:24:10,940
Aku sutradara teater,

252
00:24:11,074 --> 00:24:13,454
pada masa sebelum ini.

253
00:24:14,035 --> 00:24:20,919
Membantu murid membangun
kecintaan saat di panggung.

254
00:24:22,210 --> 00:24:25,788
Andai aku bisa pertemukan muridku,

255
00:24:26,464 --> 00:24:28,666
dengan Raya.

256
00:24:29,467 --> 00:24:32,169
Sebuah contoh nyata,

257
00:24:32,261 --> 00:24:35,455
orang tanpa senjata
selain cinta.

258
00:24:35,515 --> 00:24:40,761
Yang melawan kekejaman
dan kebencian di luar sana.

259
00:24:43,606 --> 00:24:46,283
Aku jatuh cinta padanya,

260
00:24:46,484 --> 00:24:48,319
dia mau menerimaku.

261
00:24:48,403 --> 00:24:52,840
Dan setelah
pembicaraan antar kawan,

262
00:24:52,990 --> 00:24:54,984
teman kami Shuaib..

263
00:24:55,910 --> 00:25:00,211
mau menikahkan kami
di hadapan tuhan.

264
00:26:57,073 --> 00:27:00,142
Ada yang aneh dengan mereka.

265
00:27:00,743 --> 00:27:01,944
Apa?

266
00:27:02,161 --> 00:27:04,405
Gülbin takut pada Mussa.

267
00:27:05,039 --> 00:27:06,741
Bagaimana kau tahu?

268
00:27:06,749 --> 00:27:10,769
Dia selalu gugup
saat di dekatnya.

269
00:27:11,671 --> 00:27:15,048
Aku tak suka Mussa,
cara dia memandang.

270
00:27:15,049 --> 00:27:16,751
Dia selamatkan ayah.

271
00:27:16,884 --> 00:27:18,885
Aku tahu, tetap hati-hati.

272
00:27:18,886 --> 00:27:20,262
Kita mengundang mereka.

273
00:27:20,263 --> 00:27:22,055
Apa kau kenal mereka?

274
00:27:22,056 --> 00:27:23,139
Ini benar.

275
00:27:23,140 --> 00:27:24,683
Kita sudah cukup memberi..

276
00:27:24,684 --> 00:27:25,885
Maryam.

277
00:27:27,186 --> 00:27:31,196
Mussa akan putuskan besok,
tinggal atau tidak.

278
00:27:31,274 --> 00:27:35,290
Bagaimana jika Gülbin ingin tinggal,
tapi ia takut bicara?

279
00:27:36,279 --> 00:27:38,444
Kalian berdua istirahat.

280
00:27:38,990 --> 00:27:41,699
Kita dapat jawaban besok pagi.

281
00:27:53,170 --> 00:27:57,690
Selamat malam.
/Selamat malam, ayah.

282
00:28:04,599 --> 00:28:06,717
Pisaunya.

283
00:28:16,944 --> 00:28:19,070
Kenapa kau begitu
suka pria ini?

284
00:28:19,071 --> 00:28:21,281
Kenapa kau seakan
tahu segalanya?

285
00:28:21,282 --> 00:28:25,346
Seperti kau merasa
tahu segalanya, bodoh.

286
00:28:25,578 --> 00:28:28,839
Sebut aku bodoh, ku bilang ke ayah
tentang kau dan Daoud.

287
00:28:28,915 --> 00:28:33,049
Memang kita
masih anak-anak?

288
00:28:37,173 --> 00:28:39,965
Kau memulainya, dan..

289
00:28:40,009 --> 00:28:44,267
kau tahu aku takkan
mengatakan pada ayah.

290
00:29:49,578 --> 00:29:52,295
Kuharap kau suka makanannya.

291
00:29:52,665 --> 00:29:54,408
Yang terbaik selama ini.

292
00:29:54,458 --> 00:29:57,583
Mengingatkanku masa dulu.

293
00:30:00,006 --> 00:30:04,526
Kau merasa lebih nyaman
memegang pisau itu?

294
00:30:05,428 --> 00:30:08,473
Apa kau merasa tak nyaman?

295
00:30:08,889 --> 00:30:13,349
Hanya saja, kita
simpan senjata di lemari,

296
00:30:13,349 --> 00:30:16,576
terkunci, sampai diperlukan.

297
00:30:16,647 --> 00:30:19,984
Kuncinya ada padaku.

298
00:30:20,693 --> 00:30:24,326
Kukatakan padamu,
aku tak bersenjata.

299
00:30:27,491 --> 00:30:31,403
Aku juga harus demikian.

300
00:30:37,710 --> 00:30:38,911
Tidak.

301
00:30:41,005 --> 00:30:42,005
Tidak.

302
00:30:44,050 --> 00:30:46,109
Kau hanya menguji.

303
00:30:48,304 --> 00:30:50,063
Sama sekali tidak.

304
00:30:50,514 --> 00:30:52,859
Ya, kau mengujiku.

305
00:30:53,476 --> 00:30:56,571
Karena kau belum mengenalku.

306
00:30:59,440 --> 00:31:03,324
Aku dan pisau ini
teman lama.

307
00:31:03,486 --> 00:31:05,948
Teman untuk hidup.

308
00:31:06,155 --> 00:31:09,716
Kau jadi pemimpin yang percaya..

309
00:31:09,742 --> 00:31:15,087
..aku pegang pisau ini,

310
00:31:15,748 --> 00:31:19,350
atau aku harus percaya padamu?

311
00:31:19,919 --> 00:31:24,315
Lalu kau bunuh aku
dan Gülbin saat tidur.

312
00:31:30,888 --> 00:31:33,549
Jika aku akan membunuhmu,

313
00:31:33,933 --> 00:31:36,654
aku takkan memberimu makan.

314
00:31:39,688 --> 00:31:43,697
Kau memberi makan domba
sebelum disembelih.

315
00:31:43,697 --> 00:31:47,445
Benar kan?
/Kau salah faham,

316
00:31:47,446 --> 00:31:49,739
dan aku tak mengujimu.

317
00:31:49,740 --> 00:31:52,843
Ini sudah berakhir.

318
00:31:56,038 --> 00:31:57,288
Dengar, Mussa.

319
00:31:57,289 --> 00:32:00,125
Apapun yang kau fikirkan,

320
00:32:00,126 --> 00:32:01,584
kau hanya tamuku.

321
00:32:01,585 --> 00:32:04,295
Tamu mengikuti
peraturan tuan rumah.

322
00:32:04,296 --> 00:32:09,418
Pisaumu akan disimpan,
seperti yang lainnya.

323
00:32:09,885 --> 00:32:12,824
Itu keputusannya.

324
00:32:21,313 --> 00:32:25,142
Aku bercanda kawan,
sedikit lelucon saja.

325
00:32:29,864 --> 00:32:32,191
Pisau ini..

326
00:32:33,492 --> 00:32:35,569
adalah kesayanganku.

327
00:33:00,352 --> 00:33:05,030
Kau sebut dirimu pemimpin
di tempat ini?

328
00:33:07,943 --> 00:33:11,021
Kepercayaan bukan diberikan,

329
00:33:11,071 --> 00:33:13,239
tapi dibuktikan.

330
00:33:13,240 --> 00:33:17,291
Sekarang aku tahu makanan,
air dan senjatamu.

331
00:33:18,120 --> 00:33:24,253
Kuucapkan selamat tinggal,
pemimpin yang percaya.

332
00:33:24,293 --> 00:33:26,203
Dasar tak berguna.

333
00:33:40,100 --> 00:33:43,686
Aku Alif dan Ya.

334
00:33:45,481 --> 00:33:48,403
Yang awal dan akhir.

335
00:33:49,193 --> 00:33:53,377
Waktu kini memisahkan
antara kuat dan lemah.

336
00:33:53,948 --> 00:33:57,045
Yang pantas hidup..
/Shuaib?

337
00:33:57,368 --> 00:33:59,319
..dan yang tak pantas.

338
00:34:05,334 --> 00:34:07,711
Qais.
/Ayah!

339
00:34:08,420 --> 00:34:09,504
Tidak!

340
00:34:11,270 --> 00:34:12,847
Lepaskan!

341
00:34:21,600 --> 00:34:23,260
Ambil sesuatu!

342
00:34:23,561 --> 00:34:27,542
Perban, handuk,
apapun Daoud!

343
00:34:27,648 --> 00:34:29,892
Tetap sadar.

344
00:34:30,442 --> 00:34:32,352
Kami di sini.

345
00:34:32,361 --> 00:34:34,271
Maryam.

346
00:34:34,655 --> 00:34:36,607
Eissa.

347
00:34:38,948 --> 00:34:41,962
Maaf.

348
00:34:42,871 --> 00:34:47,427
Tidak, tidak! Ayah.

349
00:34:48,836 --> 00:34:51,989
Ini akibatnya
jika ada orang asing.

350
00:34:52,214 --> 00:34:54,896
Ini semua salahmu.

351
00:34:57,761 --> 00:34:59,129
Daoud.

352
00:35:00,734 --> 00:35:04,660
Apa yang terjadi?
Eissa.

353
00:35:11,823 --> 00:35:14,568
Eissa.
/Di mana kau?!

354
00:35:16,328 --> 00:35:17,529
Ayo keluar.

355
00:35:17,913 --> 00:35:19,114
Keluar!

356
00:35:24,135 --> 00:35:26,671
Minggir, minggir!

357
00:35:26,964 --> 00:35:28,255
Kau mau kemana?

358
00:35:28,256 --> 00:35:29,340
Apa?

359
00:35:29,341 --> 00:35:31,467
Apa masalahmu?

360
00:35:31,468 --> 00:35:32,878
Kenapa?!

361
00:35:33,387 --> 00:35:34,929
Siapa yang baru saja
terbunuh?

362
00:35:34,930 --> 00:35:37,558
Orang yang menyelamatkan kalian.

363
00:35:38,141 --> 00:35:39,558
Di mana kau sekarang?

364
00:35:39,559 --> 00:35:40,927
Di mana kau?!

365
00:35:40,936 --> 00:35:43,521
Kau takkan kemanapun, mengerti?

366
00:35:45,691 --> 00:35:47,316
Akan kubunuh dia.
/Tidak sekarang.

367
00:35:47,317 --> 00:35:48,401
Akan kubunuh!

368
00:35:48,402 --> 00:35:49,895
Tidak malam ini!

369
00:35:50,904 --> 00:35:53,816
Kita harus mengurus ayah.

370
00:37:14,321 --> 00:37:16,022
Jangan khawatir.

371
00:37:17,282 --> 00:37:19,669
Mussa pasti telah pergi.

372
00:37:21,453 --> 00:37:23,655
Kau harus tidur.

373
00:37:23,663 --> 00:37:25,198
Aku tak apa.

374
00:37:31,922 --> 00:37:33,968
Tetap di sini.

375
00:38:11,461 --> 00:38:15,079
Semoga dia istirahat
dengan tenang.

376
00:39:12,355 --> 00:39:15,062
Apa yang kita lakukan sekarang?

377
00:39:16,651 --> 00:39:18,395
Aku tak tahu.

378
00:39:19,404 --> 00:39:22,197
Apa yang kita lakukan biasanya?

379
00:39:23,825 --> 00:39:26,417
Ayahku temukan tempat aman,

380
00:39:26,661 --> 00:39:30,006
tapi tak merencanakan
masa depan.

381
00:39:32,709 --> 00:39:35,641
Menurutmu dia sudah lari?

382
00:39:35,962 --> 00:39:37,580
Mussa?

383
00:39:41,092 --> 00:39:43,484
Entahlah.

384
00:39:45,847 --> 00:39:49,220
Maaf perkataanku kemarin.

385
00:39:49,893 --> 00:39:51,928
Ini bukan salahmu.

386
00:40:26,388 --> 00:40:28,715
Kau pria yang baik, Eissa.

387
00:40:30,225 --> 00:40:32,862
Ayah pasti tertawa
dengan perkataanmu.

388
00:40:33,228 --> 00:40:38,272
Dunia runtuh dan ayahmu
masih cerita kau seorang kapten.

389
00:40:38,316 --> 00:40:41,869
Maksudku dengan kata "pria".

390
00:40:42,279 --> 00:40:44,530
Dia tak memperlakukanku
demikian.

391
00:40:44,614 --> 00:40:48,072
Sekarang kaulah pria itu.

392
00:40:49,953 --> 00:40:53,740
Orang di sini percaya
padamu dan adikmu.

393
00:40:53,832 --> 00:40:56,214
Begitupun aku.

394
00:40:57,085 --> 00:41:00,261
Aku masih hidup
karena ayahmu.

395
00:41:01,840 --> 00:41:05,015
Aku bersedia jadi
tangan kananmu.

396
00:41:06,970 --> 00:41:10,353
Semoga dia istirahat
dengan tenang.

397
00:41:13,435 --> 00:41:16,735
Semoga dia istirahat
dengan tenang.

398
00:41:37,959 --> 00:41:39,619
Apa?

399
00:41:43,298 --> 00:41:45,555
Cuci tangan nanti saja.

400
00:42:21,461 --> 00:42:23,214
Ada apa?

401
00:42:23,588 --> 00:42:26,500
Kenapa airnya?
/Apa maksudmu?

402
00:42:32,430 --> 00:42:34,428
Kita dikerjai.

403
00:42:38,478 --> 00:42:40,437
Airnya terputus.

404
00:42:40,647 --> 00:42:42,281
Aku ke menara.

405
00:42:42,315 --> 00:42:43,850
Aku ikut.

406
00:42:44,359 --> 00:42:45,484
Jangan.

407
00:42:45,485 --> 00:42:48,021
Kau tak boleh sendirian.

408
00:42:48,613 --> 00:42:50,155
Daoud, Qais, ayo.

409
00:42:50,156 --> 00:42:51,323
Ada apa?

410
00:42:51,324 --> 00:42:53,579
Kita ke menara air.

411
00:42:53,827 --> 00:42:57,743
Tetap di sini Qais,
aku yang ikut.

412
00:42:58,665 --> 00:43:00,417
Baiklah.

413
00:43:01,835 --> 00:43:02,918
Eissa.

414
00:43:02,919 --> 00:43:04,044
Itu takkan terjadi.

415
00:43:04,045 --> 00:43:06,915
Harus ada yang jaga di sini.

416
00:43:07,465 --> 00:43:09,045
Baik.

417
00:43:10,176 --> 00:43:12,961
Kau masih marah padaku?

418
00:43:13,909 --> 00:43:15,493
Tidak.

419
00:43:17,725 --> 00:43:19,761
Kunci pintunya.

420
00:43:19,769 --> 00:43:21,186
2 ketuk, aman.

421
00:43:21,187 --> 00:43:22,896
3, masalah.

422
00:43:22,897 --> 00:43:25,273
Tenang saja.

423
00:43:36,286 --> 00:43:38,603
Haruskah kita berlari?

424
00:43:38,746 --> 00:43:40,365
Tak perlu.

425
00:43:42,333 --> 00:43:46,210
Simpan energimu,
waspada saja.

426
00:44:14,240 --> 00:44:16,078
Pegang.

427
00:44:16,910 --> 00:44:18,915
Eissa, tunggu.

428
00:44:19,704 --> 00:44:21,849
Aku yang panjat.

429
00:44:21,873 --> 00:44:24,582
Tak perlu.
/Ya aku harus.

430
00:44:26,002 --> 00:44:28,905
"Sesuai kesanggupanmu",
kata ayahmu.

431
00:44:28,963 --> 00:44:32,427
Yang ini milikku.

432
00:44:40,350 --> 00:44:43,010
Hanya butuh sedikit bantuan.

433
00:44:52,695 --> 00:44:53,938
Idrees.

434
00:44:54,739 --> 00:44:56,274
Hati-hati.

435
00:46:05,935 --> 00:46:07,386
Idrees!

436
00:46:11,208 --> 00:46:12,975
Cepat lari!

437
00:47:14,545 --> 00:47:15,746
Daoud.

438
00:47:20,760 --> 00:47:21,961
Daoud!

439
00:47:24,639 --> 00:47:25,923
Maryam, tunggu!

440
00:47:34,591 --> 00:47:37,141
Tidak, tidak.

441
00:48:01,359 --> 00:48:03,451
Ayo bawa dia Eissa.

442
00:48:23,990 --> 00:48:26,090
Diam, Daoud.

443
00:48:26,409 --> 00:48:29,075
Pendarahannya harus dihentikan.
/Ya.

444
00:48:30,048 --> 00:48:31,663
Ini maksud Mussa?

445
00:48:31,664 --> 00:48:33,574
Memisahkan kuat dan lemah?

446
00:48:33,708 --> 00:48:36,334
Ujian apa yang dia lakukan
pada kita?

447
00:48:36,335 --> 00:48:39,213
Bukan ujian,
ini pembantaian.

448
00:48:39,255 --> 00:48:42,041
Tak berhasil,
lepaskan sabukmu.

449
00:48:45,887 --> 00:48:49,536
Airnya sudah tiada.

450
00:48:51,225 --> 00:48:52,593
Dia akan kembali lagi?

451
00:48:53,060 --> 00:48:55,317
Mau kemana?

452
00:48:56,898 --> 00:48:59,376
Apa yang kau sembunyikan,
katakan!

453
00:48:59,400 --> 00:49:01,786
Diam semuanya!

454
00:49:01,819 --> 00:49:04,237
Berbuat onar, pergilah.

455
00:49:04,238 --> 00:49:06,114
Kenapa kau biarkan dia?

456
00:49:06,115 --> 00:49:07,782
Dia tak bersalah.

457
00:49:07,783 --> 00:49:10,825
Eissa! Bukan saatnya.

458
00:49:10,870 --> 00:49:14,327
Yang benar saja.

459
00:49:17,251 --> 00:49:19,372
Darahnya tak mau berhenti.

460
00:49:22,048 --> 00:49:24,752
Siapkan api.
/Pegang dia.

461
00:49:25,635 --> 00:49:27,503
Diamlah.

462
00:49:28,447 --> 00:49:29,527
Aku di sini.

463
00:49:29,931 --> 00:49:32,206
Bilal, tolong bantu.

464
00:49:33,184 --> 00:49:36,935
Tenang, kami bersamamu.
/Tahan dia.

465
00:49:42,652 --> 00:49:45,416
Eissa!
Jangan lakukan!

466
00:49:45,530 --> 00:49:46,613
Daoud!

467
00:49:46,614 --> 00:49:47,815
Kumohon!

468
00:49:48,241 --> 00:49:49,491
Kumohon padamu!

469
00:49:49,492 --> 00:49:50,901
Tutup matanya.

470
00:49:51,698 --> 00:49:53,404
Lihatlah aku.

471
00:49:53,454 --> 00:49:55,580
Di atas lututnya.

472
00:49:56,207 --> 00:49:58,338
Percayalah.

473
00:50:25,611 --> 00:50:26,611
Tahan dia.

474
00:51:16,912 --> 00:51:18,113
Jamal!

475
00:51:19,999 --> 00:51:21,498
Kau tega.

476
00:51:21,959 --> 00:51:23,960
Sisakan untuk Daoud.

477
00:51:23,961 --> 00:51:26,413
Aku tahu kau tak suka ini,

478
00:51:26,631 --> 00:51:29,250
kita tak bisa di sini terus.

479
00:51:30,259 --> 00:51:34,255
Dan Daoud tak bisa bergerak.

480
00:51:34,472 --> 00:51:37,091
Kehilangan banyak darah.

481
00:51:37,558 --> 00:51:41,270
Utamakan yang bertahan hidup.

482
00:51:41,729 --> 00:51:44,615
Menurutmu kau terus hidup?

483
00:51:45,274 --> 00:51:47,524
Kau mengancamku?

484
00:51:47,985 --> 00:51:50,566
Kita memang akan mati.

485
00:51:54,075 --> 00:51:55,867
Maksudku kau egois.

486
00:51:55,868 --> 00:51:57,152
Benar.

487
00:51:57,203 --> 00:52:00,288
Keegoisan diperlukan sekarang.

488
00:52:00,289 --> 00:52:04,745
Sifat kekanakanmu
takkan bertahan tanpa air.

489
00:52:09,806 --> 00:52:12,339
Menyingkir dariku!

490
00:52:12,677 --> 00:52:14,674
Apa kataku, Jamal?

491
00:52:15,763 --> 00:52:17,131
Dia menyerangku.

492
00:52:17,598 --> 00:52:19,015
Kau tak melihatnya.

493
00:52:19,016 --> 00:52:20,551
Aku dengar semuanya.

494
00:52:21,727 --> 00:52:25,055
Apa kau memimpin sekarang?

495
00:52:27,733 --> 00:52:29,443
Keluar.

496
00:52:29,985 --> 00:52:32,904
Kau memerintahku?

497
00:52:32,905 --> 00:52:34,607
Kau tak diterima.

498
00:52:34,740 --> 00:52:37,458
Kami saling melindungi
di sini.

499
00:52:37,827 --> 00:52:41,287
Kau tak begitu,
pergilah.

500
00:52:42,039 --> 00:52:47,843
Menurutmu kau
akan bertahan tanpaku?

501
00:52:53,134 --> 00:52:54,974
Keluarlah.

502
00:52:55,386 --> 00:52:57,847
Kalau aku tak mau?

503
00:53:00,307 --> 00:53:01,980
Pergi sekarang juga!

504
00:53:16,824 --> 00:53:21,871
Kita tak lagi menurutimu, kapten.

505
00:53:22,956 --> 00:53:27,709
Menurutku semua setuju
aku yang pimpin,

506
00:53:27,710 --> 00:53:31,632
bukan anak yang
baru menetas.

507
00:53:32,298 --> 00:53:34,500
Langkah pertamaku..

508
00:53:35,051 --> 00:53:37,253
mengeluarkan wanita ini.

509
00:53:37,804 --> 00:53:41,466
Jangan sentuh dia!
/Mundur, Eissa.

510
00:53:42,100 --> 00:53:45,761
Ini demi kebaikan kita.

511
00:53:45,770 --> 00:53:49,564
Kau bukan pemimpin,
kau tahu itu.

512
00:53:49,565 --> 00:53:51,600
Apa yang kau tahu?

513
00:53:51,693 --> 00:53:53,227
Kau tahu..

514
00:53:53,695 --> 00:53:57,400
ayahmu mempercayakan ini
padaku?

515
00:53:57,824 --> 00:54:02,140
Kau tahu aku pemberi keputusan?

516
00:54:02,203 --> 00:54:06,559
Pemimpin melindungi anggota,
kau bisa?

517
00:54:06,624 --> 00:54:08,459
Sama.

518
00:54:08,710 --> 00:54:11,037
Kau bisa melindungi mereka?

519
00:54:11,212 --> 00:54:14,131
Tentu bukan ayahmu.

520
00:54:14,132 --> 00:54:18,474
Dimana kau saat dia
dibunuh di depan orang?

521
00:54:20,930 --> 00:54:23,140
Kau menyambut musuh,

522
00:54:23,141 --> 00:54:25,350
membiarkan dia di sini!

523
00:54:25,351 --> 00:54:27,845
Bagaimana denganmu?

524
00:54:27,937 --> 00:54:30,355
Membiarkan keluarga terbakar..

525
00:54:30,356 --> 00:54:31,440
Diam.

526
00:54:31,441 --> 00:54:35,109
demi buku-buku? Itu kau.

527
00:54:36,696 --> 00:54:39,941
Melangkah lagi
ku tembak kau!

528
00:54:40,199 --> 00:54:44,870
Kau bukan pemimpin,
ayahku tahu itu.

529
00:55:17,320 --> 00:55:20,170
Kenapa kalian menatapku?

530
00:55:22,075 --> 00:55:26,063
Kalian biarkan
dia yang memimpin,

531
00:55:26,120 --> 00:55:27,913
karena putra Shuaib?

532
00:55:27,914 --> 00:55:33,656
Aku tahu ini tak berisi,
hanya menggertak.

533
00:55:41,386 --> 00:55:45,629
Eissa, kami bersamamu.

534
00:55:46,015 --> 00:55:48,217
Jangan kuatir, Jamal.

535
00:55:48,810 --> 00:55:51,447
Urus saja dirimu.

536
00:56:39,902 --> 00:56:42,924
Sekarang tinggal 7 orang.

537
00:56:43,322 --> 00:56:45,721
Apa maksudmu?

538
00:56:46,200 --> 00:56:49,197
Kau mengambil umpannya.

539
00:56:50,580 --> 00:56:53,756
Mussa akan kembali.

540
00:56:53,791 --> 00:56:55,993
Satu per satu,

541
00:56:56,252 --> 00:56:59,223
dia seperti menjebak tikus.

542
00:57:00,715 --> 00:57:06,263
Kalian akan merangkak keluar
mencari air.

543
00:57:07,889 --> 00:57:13,449
Kita akan berjumpa lagi.

544
00:57:28,326 --> 00:57:32,311
Kita melakukan
hal yang benar?

545
00:57:33,414 --> 00:57:37,177
Kurasa rencana Mussa berhasil.

546
00:57:50,306 --> 00:57:51,841
Maryam.

547
00:57:58,356 --> 00:58:00,182
Jamal benar.

548
00:58:00,358 --> 00:58:03,726
Kita tak bisa tanpa air.

549
00:58:04,946 --> 00:58:08,111
Bagaimana dengan Daoud?

550
00:58:10,993 --> 00:58:14,635
Ini akan berat untuk kita.

551
00:58:19,168 --> 00:58:22,003
Apa yang kita lakukan?

552
00:58:22,839 --> 00:58:25,249
Kita butuh rencana.

553
00:58:27,426 --> 00:58:30,586
Kita harus cari air.

554
00:58:31,097 --> 00:58:34,925
Kuyakin Mussa mengingikan itu.

555
00:58:37,436 --> 00:58:40,931
Jadi kita bersiap.

556
00:58:43,818 --> 00:58:46,700
Jika dia ingin perang,

557
00:58:46,779 --> 00:58:50,370
dia mendapatkannya.

558
00:59:16,601 --> 00:59:21,667
Kita melakukan hal benar Eissa,
tak ada pilihan lain.

559
00:59:25,860 --> 00:59:27,068
Kau siap?

560
00:59:27,069 --> 00:59:28,747
Siap.

561
00:59:33,576 --> 00:59:34,902
Eissa.

562
00:59:50,676 --> 00:59:51,927
Aku ikut.

563
00:59:51,928 --> 00:59:54,095
Apa?
/Tak usah.

564
00:59:54,096 --> 00:59:56,982
Ya, aku ikut.

565
01:00:34,220 --> 01:00:35,504
Maryam.

566
01:00:40,059 --> 01:00:44,545
Kami lelah,
harus ada yang jaga.

567
01:00:44,689 --> 01:00:47,698
Aku tak bisa meninggalkan Daoud.

568
01:00:56,158 --> 01:00:59,277
Dia bisa dipercaya?

569
01:00:59,286 --> 01:01:02,841
Sejauh ini tak apa.

570
01:01:10,172 --> 01:01:12,681
Ayo.

571
01:03:31,856 --> 01:03:34,020
Kemari.

572
01:03:51,333 --> 01:03:53,791
Penampungnya.

573
01:04:40,507 --> 01:04:43,715
Gerbangnya terbuka!

574
01:05:40,567 --> 01:05:41,977
Raya.

575
01:05:46,031 --> 01:05:47,566
Raya!

576
01:06:00,087 --> 01:06:01,288
Raya!

577
01:06:01,338 --> 01:06:03,002
Kau tak apa-apa?

578
01:06:16,353 --> 01:06:18,493
Apa kau terluka?

579
01:06:21,900 --> 01:06:24,538
Jamal ada di sini.

580
01:06:59,313 --> 01:07:00,764
Raya!

581
01:07:01,690 --> 01:07:04,536
Katakan sesuatu.

582
01:07:09,323 --> 01:07:13,157
Apa ada jalan keluar?

583
01:07:59,039 --> 01:08:02,128
Ini jebakan. /Kita tak bisa
tinggalkan dia.

584
01:08:02,128 --> 01:08:03,910
Kenapa Mussa tak bunuh saja?

585
01:08:03,919 --> 01:08:05,711
Dia memanfaatkannya.

586
01:08:05,712 --> 01:08:08,803
Untuk apa, umpan?

587
01:08:09,174 --> 01:08:11,639
Agar kita kesini.

588
01:08:12,511 --> 01:08:16,309
Hanya satu cara
mengetahuinya.

589
01:08:37,327 --> 01:08:40,620
Jamal, dia kenapa?

590
01:08:40,747 --> 01:08:43,704
Lidahnya.
/Ada sesuatu di sepatunya.

591
01:08:43,959 --> 01:08:46,251
Diam Jamal.

592
01:08:46,378 --> 01:08:49,122
Ya tuhan, apa yang..

593
01:08:49,131 --> 01:08:51,666
Raya, cari kain.

594
01:08:51,675 --> 01:08:54,567
Diamlah!

595
01:08:56,138 --> 01:08:58,222
Tenang.

596
01:09:07,024 --> 01:09:09,066
Eissa.

597
01:09:09,067 --> 01:09:13,904
Kita tak bisa membawa dia
bersama dengan kita.

598
01:09:13,947 --> 01:09:16,914
Tidak dengan keadaan
seperti ini.

599
01:09:24,583 --> 01:09:26,723
Pegangi dia.

600
01:09:27,544 --> 01:09:29,877
Pegangi!

601
01:09:31,507 --> 01:09:33,466
Kau mau apa?

602
01:09:33,592 --> 01:09:36,171
Apa yang kau lakukan?!

603
01:09:37,304 --> 01:09:40,190
Maafkan aku, Jamal.

604
01:11:04,266 --> 01:11:06,618
Apinya menyebar.

605
01:11:06,685 --> 01:11:08,558
Cepat buka!

606
01:11:11,848 --> 01:11:15,012
Apinya mendekat!
/Dorong!

607
01:11:15,293 --> 01:11:18,750
Tak bisa.
/Minggir.

608
01:11:22,242 --> 01:11:24,708
Cepat!

609
01:11:26,997 --> 01:11:29,088
Ayo cepat!

610
01:11:30,292 --> 01:11:32,930
Bantu aku.

611
01:11:38,175 --> 01:11:41,001
Terus, Eissa!

612
01:11:50,520 --> 01:11:52,430
Tolong aku.

613
01:11:52,648 --> 01:11:54,249
Raya!

614
01:11:54,358 --> 01:11:56,059
Raih tanganku!

615
01:11:56,109 --> 01:11:58,614
Eissa..!

616
01:12:03,158 --> 01:12:05,740
Sedikit lagi Raya!

617
01:12:17,839 --> 01:12:19,207
Raya!

618
01:12:19,466 --> 01:12:21,084
Raya!

619
01:12:57,796 --> 01:13:00,887
Maryam.
/Ya.

620
01:13:01,383 --> 01:13:04,212
Tolong beri aku air.

621
01:13:04,678 --> 01:13:07,764
Kita tak punya lagi.

622
01:13:16,857 --> 01:13:18,224
Bilal?

623
01:13:19,526 --> 01:13:21,693
Maryam!

624
01:13:22,237 --> 01:13:24,783
Waktumu telah tiba.

625
01:13:37,878 --> 01:13:39,537
Gülbin!

626
01:13:43,175 --> 01:13:44,876
Mar...

627
01:13:47,804 --> 01:13:50,140
Maryam.

628
01:13:52,142 --> 01:13:55,269
Tetap dengannya.
/Kau mau kemana?

629
01:16:07,652 --> 01:16:11,147
Kau bisa selamatkan dia.

630
01:16:15,660 --> 01:16:17,862
Apa maumu?

631
01:16:17,871 --> 01:16:21,037
Ku ingin kau lupakan masa lalu.

632
01:16:21,124 --> 01:16:28,050
Tinggalkan semua
dan memulai generasi baru.

633
01:16:32,385 --> 01:16:34,850
Pikirkan kekacauan ini.

634
01:16:46,775 --> 01:16:49,234
Kekacauan..

635
01:16:49,235 --> 01:16:52,279
..yang umat manusia
perbuat.

636
01:16:52,280 --> 01:16:55,821
Kau salah tentang kemanusiaan.

637
01:17:06,836 --> 01:17:08,958
Apa kau tak mengerti?

638
01:17:09,756 --> 01:17:14,001
Dunia kini mencekik
orang lemah.

639
01:17:14,177 --> 01:17:16,261
Tak berguna,

640
01:17:16,262 --> 01:17:18,138
tanpa masa depan.

641
01:17:18,139 --> 01:17:20,681
Tugasku..

642
01:17:21,059 --> 01:17:23,419
agar kau mengerti.

643
01:17:23,561 --> 01:17:31,191
Kau pilih, diantara kalian
yang akan hidup.

644
01:18:33,256 --> 01:18:34,923
Maryam!

645
01:18:34,924 --> 01:18:36,917
Tak apa-apa.

646
01:19:09,784 --> 01:19:12,115
Maryam!

647
01:19:44,744 --> 01:19:48,242
Dia memilih kamu, Eissa.

648
01:19:48,540 --> 01:19:50,582
Ini berakhir,

649
01:19:50,583 --> 01:19:53,121
untuk sebuah awal.

650
01:19:59,592 --> 01:20:03,941
Kata Jamal,
pistol itu tak berpeluru.

651
01:20:03,972 --> 01:20:07,835
Bagaimana kau tahu
dia tak berbohong?

652
01:21:17,295 --> 01:21:20,765
Tak layak.

653
01:21:55,750 --> 01:21:58,092
Dimana Qais?

654
01:22:10,181 --> 01:22:13,801
Dia prajurit tangguh,

655
01:22:14,102 --> 01:22:17,622
pintar,
tapi bukan pemimpin.

656
01:22:17,772 --> 01:22:20,618
Kita tak butuh pengikut.

657
01:22:30,535 --> 01:22:32,744
Kenapa?!

658
01:22:34,831 --> 01:22:39,001
Kau berhak hidup
daripada lainnya.

659
01:22:39,085 --> 01:22:42,051
Mussa menyalakan api,

660
01:22:42,130 --> 01:22:44,207
aku mengamati..

661
01:22:44,549 --> 01:22:46,834
siapa pemimpin,

662
01:22:47,218 --> 01:22:49,504
dan siapa pengikut.

663
01:22:50,013 --> 01:22:52,882
Yang bertahan ikut kami.

664
01:22:53,141 --> 01:22:56,534
Kemungkinan berhasil
memang kecil.

665
01:22:56,728 --> 01:23:00,275
Aku percaya padamu
dan benar.

666
01:23:00,523 --> 01:23:01,690
Kau lulus.

667
01:23:01,691 --> 01:23:04,877
Kau biarkan dia
membunuh keluargaku!

668
01:23:08,072 --> 01:23:10,577
Karena mereka lemah.

669
01:23:10,908 --> 01:23:13,835
Pilihanmu adalah..

670
01:23:14,037 --> 01:23:18,082
cari dan bunuh aku,

671
01:23:18,124 --> 01:23:20,599
atau bergabung denganku.

672
01:23:20,835 --> 01:23:23,625
Kami menuju Medina.

673
01:23:23,796 --> 01:23:27,925
Ikut, temui yang lain.

674
01:23:28,134 --> 01:23:30,889
Kita perbaiki bumi ini.

675
01:23:43,649 --> 01:23:45,653
Sekarang kau aman.

676
01:23:46,194 --> 01:23:50,035
Misiku belum berakhir,
aku akan pergi.

677
01:23:50,531 --> 01:23:52,701
Kami menunggumu.

678
01:23:53,868 --> 01:23:56,282
Memulai ini kembali.

679
01:26:55,091 --> 01:26:58,895
Itu mereka kan?

680
01:26:59,303 --> 01:27:01,271
Siapa mereka?

681
01:27:01,847 --> 01:27:04,354
Ya dan Alif.

682
01:27:05,518 --> 01:27:07,844
Aku tak mengerti.

683
01:27:07,979 --> 01:27:11,023
Alif dan Ya.

684
01:27:11,566 --> 01:27:14,817
Pertama dan terakhir.

685
01:27:14,819 --> 01:27:18,275
Awal dan akhir.

686
01:27:25,788 --> 01:27:27,281
Ya.

687
01:27:29,834 --> 01:27:31,076
Alif.

688
01:27:32,169 --> 01:27:33,829
Akhir.

689
01:27:35,089 --> 01:27:37,416
Dan awal.

690
01:27:37,800 --> 01:27:40,252
Itu nama kami.

691
01:27:40,636 --> 01:27:43,355
Simbol kami.

692
01:27:57,528 --> 01:28:00,319
Kau bagian dari mereka?

693
01:28:02,742 --> 01:28:06,791
Pernah percaya seperti mereka.

694
01:28:08,956 --> 01:28:11,744
Apa yang mereka percayai?

695
01:28:11,834 --> 01:28:13,410
Mau jadi apa?

696
01:28:13,419 --> 01:28:19,163
Mereka mengira
kehidupan akan berakhir.

697
01:28:19,842 --> 01:28:24,887
Segera, manusia akan musnah.

698
01:28:25,097 --> 01:28:28,773
Dan dunia akan mati.

699
01:28:29,852 --> 01:28:32,781
Itu tujuan mereka..

700
01:28:34,398 --> 01:28:36,684
tujuan kami.

701
01:28:38,319 --> 01:28:44,248
Menyaring debu,
mencari yang bertahan.

702
01:28:45,576 --> 01:28:49,827
Yang akan membangun
kehidupan.

703
01:28:56,545 --> 01:29:00,136
Kau meninggalkan mereka?

704
01:29:03,344 --> 01:29:06,023
Mulanya aku berfikir..

705
01:29:06,681 --> 01:29:09,865
tujuan mereka itu mulia.

706
01:29:10,726 --> 01:29:16,686
Mencari seorang manusia
yang berkeyakinan kuat.

707
01:29:18,067 --> 01:29:23,905
Meski hukum dan pemerintahan
mulai jatuh.

708
01:29:23,906 --> 01:29:28,277
Tapi kekacauan
semakin membengkak.

709
01:29:28,786 --> 01:29:31,780
Orang-orang mulai berubah,

710
01:29:31,789 --> 01:29:33,832
begitu pula dengan sifatnya.

711
01:29:33,833 --> 01:29:38,545
Menjadi level
yang sangat rendah.

712
01:29:39,088 --> 01:29:42,227
Aku tahu harus pergi,

713
01:29:43,134 --> 01:29:47,058
saat aku mendengar kata..

714
01:29:47,596 --> 01:29:52,214
"Yang layak dan
yang tidak layak."

715
01:29:59,483 --> 01:30:02,394
Ayahmu..

716
01:30:03,529 --> 01:30:06,591
orang yang baik.

717
01:30:07,241 --> 01:30:10,083
Ku peringatkan dia.

718
01:30:11,370 --> 01:30:14,948
Lalu dia kembali ke rumah,

719
01:30:15,708 --> 01:30:19,342
membawa kalian pergi.

720
01:32:21,166 --> 01:32:25,635
Ayahku yakin si Peramal
tahu jawabannya.

721
01:32:27,006 --> 01:32:29,833
Dia keliru.

722
01:32:36,765 --> 01:32:38,592
Alif-Ya.

723
01:32:40,019 --> 01:32:42,387
Ini kisahmu sekarang..

724
01:32:43,814 --> 01:32:46,778
kita bertemu di Medina.

725
01:32:48,277 --> 01:32:51,271
Akhir dunia mungkin milikmu,

726
01:32:52,323 --> 01:32:54,650
tapi sebuah awal..

727
01:32:56,910 --> 01:33:00,497
kita lihat untuk siapa.

728
01:33:00,822 --> 01:33:08,702
akumenang.com


