1
00:02:20,650 --> 00:02:35,650

2
00:02:40,650 --> 00:03:05,650

3
00:05:01,398 --> 00:05:04,402
<i>Seluruh unit diperintahkan untuk
mencari satu orang yang hilang.</i>

4
00:05:04,522 --> 00:05:09,521
<i>Perempuan, 18 tahun. Tinggi badan 1.73.
Ia mengenakan kaus warna putih.</i>

5
00:06:17,232 --> 00:06:20,941
Apakah dia? Seperti apa wajahnya?

6
00:06:47,081 --> 00:06:53,688
- Kau baik-baik saja, gadis muda?
- Tidak, lepaskan aku. Tidak, tidak, tidak.

7
00:06:53,748 --> 00:06:56,935
- Tidak, tidak, tidak.
- Ayolah.

8
00:06:57,018 --> 00:06:59,110
Kami mendengarmu.

9
00:07:02,722 --> 00:07:05,720
Biarkan pintu terbuka.
Tetap waspada.

10
00:07:05,829 --> 00:07:08,498
Borgol dia.

11
00:07:36,302 --> 00:07:38,698
NORTH BEND
RUMAH SAKIT JIWA

12
00:08:02,181 --> 00:08:04,235
Siapa namamu?

13
00:08:05,049 --> 00:08:06,530
Kristen.

14
00:08:12,405 --> 00:08:14,826
Dia harusnya di penjara,
bukan di sini.

15
00:08:14,931 --> 00:08:19,291
Bawa dia ke bangsal.
Tidak akan menyakiti siapa pun di sini.

16
00:08:27,886 --> 00:08:32,228
Aku Roy.
Selamat datang di surga.

17
00:08:44,238 --> 00:08:48,474
Aku bisa menjadi temanmu atau
menjadi duri di kakimu.

18
00:08:48,474 --> 00:08:52,561
Itu tergantung apakah kau
mematuhi aturan atau tidak.

19
00:09:13,522 --> 00:09:16,480
Ini adalah tempatmu. Rumahmu.

20
00:09:38,989 --> 00:09:41,399
Oke, Kristen.

21
00:09:46,694 --> 00:09:49,234
Oke, ikut aku.

22
00:09:53,418 --> 00:09:56,781
Kau boleh menggunakan ruang bermain dan
halaman setiap saat.

23
00:09:56,884 --> 00:09:59,917
Dari jam 8 pagi sampai 10 malam
Setelah itu semuanya tertutup.

24
00:09:59,918 --> 00:10:02,874
Dan kau terkurung di kamarmu.

25
00:10:19,907 --> 00:10:22,213
Ini akan menjadi kamarmu.

26
00:10:32,151 --> 00:10:34,125
Beristirahatlah.

27
00:12:22,102 --> 00:12:23,102
Kristen?

28
00:12:24,041 --> 00:12:26,918
Kebanyakan pasien
lebih suka tidur di ranjang.

29
00:12:27,021 --> 00:12:31,672
Aku Dr Harold Stringer.
Aku akan merawatmu di sini.

30
00:12:32,446 --> 00:12:35,632
Selamat pagi.
Tidurmu nyenyak?

31
00:12:35,689 --> 00:12:38,021
Siapa yang datang ke sini malam ini?

32
00:12:38,124 --> 00:12:42,070
- Apa maksudmu?
- Seseorang  mengambil selimutku.

33
00:12:42,617 --> 00:12:47,755
- Pintu dikunci sepanjang malam, kan?
- Ya, Dokter, seperti biasa.

34
00:12:49,115 --> 00:12:51,557
Ini, ambil ini.

35
00:12:53,284 --> 00:12:56,683
- Tidak.
- Ini bukan permintaan.

36
00:13:01,244 --> 00:13:05,879
- Apa itu?
- Sesuatu yang akan membuatmu lebih baik.

37
00:13:12,998 --> 00:13:17,684
- Kau benar. Aku sudah merasa lebih baik.
- Kau harus mematuhi aturan, gadis muda.

38
00:13:17,828 --> 00:13:20,836
Pergilah, suster Lundt.

39
00:13:20,928 --> 00:13:22,928
Ya, Dokter.

40
00:13:24,809 --> 00:13:29,513
- Mengapa aku di sini?
- Seandainya saja aku tahu.

41
00:13:59,246 --> 00:14:03,011
- Siapa gadis baru itu?
- Seorang buronan.

42
00:14:03,102 --> 00:14:06,004
Aku ingin tahu berapa lama mereka
akan melindunginya.

43
00:14:10,406 --> 00:14:13,277
- Siapa kau?
- Bukan siapa-siapa.

44
00:14:13,567 --> 00:14:17,009
- Kenapa kau di sini?
- Aku tidak tahu.

45
00:14:17,205 --> 00:14:19,620
Apakah kau akan menyelamatkan kita?

46
00:14:21,346 --> 00:14:22,751
Dari apa?

47
00:14:24,134 --> 00:14:29,177
Ayo, Emily. Hentikan.
Yang kau lakukan tidak menakutkan.

48
00:14:31,095 --> 00:14:32,402
Hi.

49
00:14:33,818 --> 00:14:35,740
Namaku Iris.

50
00:14:36,002 --> 00:14:39,260
Kristen, kan?
Aku lihat namamu di pintu.

51
00:14:39,314 --> 00:14:42,304
Tampaknya Iris punya pacar baru.

52
00:14:42,494 --> 00:14:47,363
- Cemburu?
- Jangan membuatku muntah.

53
00:14:51,673 --> 00:14:54,115
Apa yang kau bilang menjijikkan.

54
00:14:56,158 --> 00:14:58,791
Waktunya bertemu untuk dokter.

55
00:14:59,365 --> 00:15:01,169
Lewat sini.

56
00:15:05,887 --> 00:15:10,185
Bagaimana perasaanmu sekarang?
Kau sudah bertemu dengan yang lain?

57
00:15:12,550 --> 00:15:14,343
Mengapa aku di sini?

58
00:15:14,438 --> 00:15:18,820
Semoga kita bisa mengetahui misteri ini
dari awal bersama-sama.

59
00:15:18,923 --> 00:15:22,053
Mari kita bicara tentang
kejadian kemarin, Kristen.

60
00:15:22,244 --> 00:15:25,448
Apa hal pertama yang kau ingat?

61
00:15:26,977 --> 00:15:28,271
Api.

62
00:15:28,551 --> 00:15:30,510
Dan sebelum itu?

63
00:15:34,680 --> 00:15:39,080
Beritahu padaku tentang peternakan,
yang kau bakar.

64
00:15:39,081 --> 00:15:42,168
Mengapa kau di sana?

65
00:15:43,257 --> 00:15:47,591
Kau telah menulis alamatnya
di telapak tanganmu.

66
00:15:49,570 --> 00:15:53,332
Itu pasti sesuatu yang penting.

67
00:15:56,370 --> 00:16:00,273
Kau kau pernah di sana sebelumnya?

68
00:16:01,916 --> 00:16:03,604
Aku tidak tahu.

69
00:16:03,721 --> 00:16:08,255
Rumah itu terbakar,
kau menghancurkan kenangan itu.

70
00:16:08,256 --> 00:16:13,281
Jadi kau mengatasi itu.
Ayo kita buat perjanjian, oke?

71
00:16:13,393 --> 00:16:15,343
Tidak! Tidak!

72
00:16:17,155 --> 00:16:22,360
Biasanya, akar masalahnya
karena trauma emosional.

73
00:16:22,456 --> 00:16:26,911
- Tidak ada trauma emosional.
- Bagaimana kau tahu itu?

74
00:16:27,570 --> 00:16:31,799
Dengar, mengapa kau tidak
membiarkan aku pergi?

75
00:16:32,460 --> 00:16:36,316
Aku tidak akan membuat masalah,
dan kau tidak akan melihatku lagi di sini.

76
00:16:36,318 --> 00:16:38,742
- Aku hanya mencoba membantumu.
- Aku tidak perlu bantuanmu.

77
00:16:38,832 --> 00:16:43,372
Tapi kau di sini, bingung dan kesal.

78
00:16:45,069 --> 00:16:46,973
Aku tidak gila.

79
00:16:47,661 --> 00:16:51,910
Kami tidak ingin menggunakan
istilah itu di sini.

80
00:16:52,316 --> 00:16:56,241
Siapakah "kami"?
Teman-temanmu di balik cermin itu?

81
00:17:06,672 --> 00:17:10,893
Bagus. Itu akan membuatmu
merasa lebih baik.

82
00:17:14,442 --> 00:17:16,405
Selamat malam.

83
00:18:38,020 --> 00:18:40,784
Ingin pergi ke suatu tempat
atau sesuatu?

84
00:18:41,349 --> 00:18:44,980
- Aku bisa menjagamu semalaman.
- Biarkan aku pergi!

85
00:18:45,265 --> 00:18:47,004
Biarkan aku pergi!

86
00:18:50,917 --> 00:18:53,119
Lepaskan aku!

87
00:20:37,220 --> 00:20:39,799
Aku membawakanmu beberapa pakaian.

88
00:21:04,028 --> 00:21:08,374
- Bagaimana cerita dia?
- Dia cuma gila.

89
00:21:08,700 --> 00:21:13,901
Seperti aku dan kau,
dan kita semua di sini.

90
00:21:18,183 --> 00:21:21,076
Bicaralah untuk dirimu sendiri, orang aneh

91
00:21:21,675 --> 00:21:24,356
- Boom, boom...
- Tidak bagus untuk menjadi gila.

92
00:21:24,464 --> 00:21:28,001
Hentikan! Kau akan membuat
telingaku kembali berdarah.

93
00:21:29,407 --> 00:21:32,264
Kau...kau jalang!

94
00:21:32,375 --> 00:21:35,511
Maafkan aku?
Apakah aku menyakitimu?

95
00:21:35,642 --> 00:21:39,114
Jangan! Nanti kita dapat masalah.

96
00:21:43,720 --> 00:21:47,184
Ayolah, bukankah ini
akan menyenangkan?

97
00:21:47,276 --> 00:21:52,605
Kau dan aku, menonton film bersama.

98
00:21:52,679 --> 00:21:54,405
Kita bersama-sama.

99
00:21:54,689 --> 00:21:56,969
Ayo, aku ingin melukismu.

100
00:21:59,835 --> 00:22:02,466
Ayolah, ini akan menyenangkan.

101
00:22:04,251 --> 00:22:08,157
Coba bersikap natural.

102
00:22:09,622 --> 00:22:11,588
Lihat.

103
00:22:13,506 --> 00:22:17,776
Mereka sudah di sini sebelumnya.
Siapakah mereka?

104
00:22:19,415 --> 00:22:23,933
Mereka adalah orang-orang sedih ...
Mereka selalu begitu sedih.

105
00:22:23,934 --> 00:22:26,032
Dia dokter yang bagus.

106
00:22:26,162 --> 00:22:28,908
Aku mendengar bagaimana
para staf membicarakan dia.

107
00:22:28,909 --> 00:22:33,275
Yang dia lakukan dengan kita adalah
sejenis terapi eksperimental.

108
00:22:33,275 --> 00:22:35,605
Sangat menarik.

109
00:22:36,971 --> 00:22:39,943
Apa yang harus aku katakan padanya,
bahwa aku di sana pada malam itu?

110
00:22:40,044 --> 00:22:43,273
Kau memiliki hak istimewa
pada malam pembebasan itu.

111
00:22:43,369 --> 00:22:45,286
Tidak seorang pun memiliki
hak istimewa itu.

112
00:22:45,287 --> 00:22:47,686
Kemarin malam aku melihat
seorang gadis berjalan di aula.

113
00:22:47,686 --> 00:22:48,672
Itu tidak mungkin.

114
00:22:48,672 --> 00:22:51,137
Dan seseorang ada di kamarku.

115
00:22:51,137 --> 00:22:54,380
Seseorang masuk ke kamarku.

116
00:22:54,443 --> 00:22:56,992
Abaikan itu.
Yang dia katakan itu omong kosong.

117
00:22:57,088 --> 00:23:03,944
- Seseorang. Seseorang!
- Dengar, jangan terpengaruh tempat ini.

118
00:23:04,051 --> 00:23:08,901
Jika kau terkurung di sini cukup lama,
kau akan mulai percaya bahwa kau gila.

119
00:24:55,911 --> 00:24:59,202
Tidak apa-apa.
Aku melindungimu.

120
00:25:01,431 --> 00:25:04,720
Aku tidak suka kegelapan.

121
00:25:06,583 --> 00:25:10,488
Hal-hal buruk terjadi dalam kegelapan.

122
00:25:13,769 --> 00:25:16,445
Kau lihat, semua baik-baik sekarang.

123
00:25:17,277 --> 00:25:19,238
Tidak apa-apa.

124
00:26:01,994 --> 00:26:04,049
Butuh bantuan?

125
00:26:04,136 --> 00:26:06,516
Jangan dekat-dekat.

126
00:26:17,512 --> 00:26:20,230
Mengapa mereka memberi kita ini?

127
00:26:20,385 --> 00:26:23,256
Mereka bahkan tidak tahu.

128
00:26:23,315 --> 00:26:28,180
"Dorezine", "Mileral" ...
Dan sekarang kita mendapat ini.

129
00:26:31,680 --> 00:26:33,737
Ini lezat.

130
00:26:34,433 --> 00:26:37,351
Punya sesuatu untukku?

131
00:26:37,535 --> 00:26:41,357
- Kau seharusnya tidak berada di sini.
- Diam.

132
00:26:45,965 --> 00:26:49,650
Sepertinya kau makin terlibat.

133
00:26:49,754 --> 00:26:52,705
Aku akan berhati-hati kalau jadi kau.

134
00:28:15,353 --> 00:28:18,328
Ada apa? Apa yang terjadi?

135
00:28:19,302 --> 00:28:21,497
Seseorang tadi di sini.

136
00:28:29,329 --> 00:28:33,480
Kau tidak mendengarkan,
ada sesuatu di sana.

137
00:28:33,959 --> 00:28:37,547
Sesuatu yang tidak normal,
sesuatu yang bukan manusia.

138
00:28:37,550 --> 00:28:40,516
Semuanya akan baik-baik saja,
Kau hanya perlu tenang.

139
00:28:40,517 --> 00:28:43,468
Tolong!
Kau harus percaya padaku!

140
00:29:39,619 --> 00:29:42,308
Tolong...

141
00:29:45,125 --> 00:29:48,617
Tolong. Jangan lakukan padaku!

142
00:29:48,672 --> 00:29:51,358
Diam, ini tidak sakit.

143
00:29:53,268 --> 00:29:56,328
Kontak Dr Stringer.

144
00:29:56,433 --> 00:29:58,859
Aku di sini, aku di sini.

145
00:29:59,940 --> 00:30:00,706
Tolong.

146
00:30:00,811 --> 00:30:04,720
Ini sebuah gigitan. Gigit ini,
atau kau akan menggigit lidahmu.

147
00:30:04,720 --> 00:30:07,708
Tidak, tolong...

148
00:30:08,905 --> 00:30:11,801
Obat-obatannya tidak bekerja
seperti yang kuharapkan.

149
00:30:11,802 --> 00:30:14,992
Perawatan ini demi kebaikanmu

150
00:30:37,982 --> 00:30:40,926
Kupikir penggunaan terapi
kejut listrik sudah dihentikan.

151
00:30:40,927 --> 00:30:46,651
Lihat, dulu dia seorang pemberonak,
kini dia penurut seperti anak domba.

152
00:30:46,713 --> 00:30:51,626
Mereka melakukan untuk semua pasien.
Menghentikan segala kegilaan di sini.

153
00:31:09,832 --> 00:31:14,459
Ayo, tukang tidur ...
Waktunya untuk bangun.

154
00:31:14,552 --> 00:31:15,938
Ayolah.

155
00:31:16,755 --> 00:31:18,134
Ayolah.

156
00:32:07,469 --> 00:32:13,274
Karena kita mempunyai anggota baru,
kita akan tinjau kembali aturannya.

157
00:32:13,415 --> 00:32:18,864
Setiap orang dapat kesempatan berbicara,
dan tidak ada gangguan.

158
00:32:19,059 --> 00:32:24,047
Katakan saja apa yang dipikirkan.
Siapa mau memulai.

159
00:32:29,094 --> 00:32:30,382
Emily?

160
00:32:33,213 --> 00:32:35,511
Apa yang dilakukan terhadap  Kristen?

161
00:32:35,601 --> 00:32:39,630
- Dia diberi jenis terapi yang berbeda.
- Itukah caramu menyebutnya?

162
00:32:39,766 --> 00:32:42,785
Tidak perlu khawatir, Emily.

163
00:32:42,785 --> 00:32:47,422
Terkadang orang-orang yang dibawa
dari sini, mereka tidak kembali.

164
00:32:47,423 --> 00:32:50,052
Tammy tidak kembali.

165
00:32:50,132 --> 00:32:53,812
- Siapa Tammy?
- Dia orang yang terakhir melarikan diri.

166
00:32:53,912 --> 00:32:55,198
Apa?

167
00:32:55,250 --> 00:32:58,830
Iris, kita tidak berbicara tentang
orang yang tidak hadir di sini.

168
00:32:58,830 --> 00:33:03,352
Mengapa kita tidak bisa bicara
tentang Tammy? Siapa Tammy?

169
00:33:03,420 --> 00:33:06,231
Zoey, bagaimana pendapatmu?

170
00:33:09,358 --> 00:33:10,842
Zoey?

171
00:33:16,221 --> 00:33:17,657
Oke.

172
00:33:18,341 --> 00:33:23,468
Mari kita bicara soal kejadian kemarin?
Yang di kamar mandi.

173
00:33:23,531 --> 00:33:24,539
Kristen?

174
00:33:25,775 --> 00:33:31,644
- Yah, aku tidak melihat apa-apa.
- Aku percaya dia.

175
00:33:31,761 --> 00:33:36,519
Luar biasa.
Orang seperti dia di pihakmu.

176
00:33:41,443 --> 00:33:43,859
Apakah kau baik-baik saja?

177
00:33:46,896 --> 00:33:52,196
- Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini.
- Semuanya akan baik-baik.

178
00:33:52,252 --> 00:33:56,357
Menurutku, kau kuat.

179
00:33:56,969 --> 00:34:02,495
Sampai nanti. Ini sesi terakhirku
dengan Stringer.

180
00:34:02,495 --> 00:34:05,505
- Apa maksudmu?
- Aku akan dibebaskan.

181
00:34:05,505 --> 00:34:08,269
Itu tidak mungkin.
Aku di sini lebih lama dari kamu.

182
00:34:08,269 --> 00:34:10,555
Stringer sudah bilang padamu?

183
00:34:10,559 --> 00:34:16,547
Tidak secara langsung, tetapi
dia bilang aku membuat kemajuan.

184
00:34:16,675 --> 00:34:19,793
- Kau tidak akan ke mana-mana.
- Aku akan melakukannya.

185
00:34:19,835 --> 00:34:22,124
Sejauhmana yang kau ketahui,
bahwa dia akan dibebaskan?

186
00:34:22,217 --> 00:34:27,868
- Apa yang kau lakukankan? Apa yang kau katakan?
- Aku melakukan yang normal saja.

187
00:34:27,968 --> 00:34:29,928
Aku sembuh.

188
00:34:32,528 --> 00:34:34,585
Aku siap.

189
00:34:38,381 --> 00:34:42,007
Kau benar-benar berpikir
akan pergi dari sini?

190
00:34:45,147 --> 00:34:48,335
- Bagaimana perasaanmu?
- Jauh lebih baik.

191
00:34:48,816 --> 00:34:54,697
Aku sudah berubah. Aku cepat beradaptasi.
Bahkan dengan gadis baru.

192
00:34:54,697 --> 00:34:57,662
Aku punya hasil kerja terbarumu.

193
00:34:59,362 --> 00:35:01,755
Dari mana kau mendapatkannya?

194
00:35:03,584 --> 00:35:06,320
Kau benar-benar berhasil
menangkap esensinya.

195
00:35:06,320 --> 00:35:08,279
Itu hanya lelucon.

196
00:35:08,333 --> 00:35:10,917
Kau sangat berbakat, Iris.

197
00:35:10,917 --> 00:35:14,486
Aku sudah hampir sembuh, kan?

198
00:35:16,385 --> 00:35:18,058
Yang itu sudah lama.

199
00:35:18,575 --> 00:35:21,124
Aku tidak lagi begitu. Sungguh.

200
00:35:21,226 --> 00:35:24,821
- Kemajuanmu cukup baik.
- Jadi aku bisa pergi?

201
00:35:24,874 --> 00:35:28,227
Kita lihat perkembangannya.

202
00:35:29,765 --> 00:35:34,556
Yang lain tidak percaya,
mereka berpikir aku belum sembuh.

203
00:35:35,127 --> 00:35:41,124
- Mengapa kau melakukan ini?
- Aku ingin mencoba sesuatu yang lain.

204
00:35:45,201 --> 00:35:48,453
- Apa itu?
- Sebuah metronom.

205
00:35:55,763 --> 00:36:00,139
Dengarkan iramanya,
itu akan menenangkanmu.

206
00:36:01,804 --> 00:36:04,809
Oke, tutup matamu.

207
00:36:09,000 --> 00:36:12,630
Aku sudah lama tidak bermasalah.

208
00:36:13,935 --> 00:36:17,877
Aku merasa jauh lebih baik.
Lebih sehat.

209
00:36:17,969 --> 00:36:22,693
Konsentrasi pada rumahmu.
Bayangkan itu.

210
00:36:22,806 --> 00:36:27,335
Bayangkan orang tuamu,
mereka setia menunggumu.

211
00:36:28,795 --> 00:36:31,511
Aku mulai mengantuk.

212
00:36:31,588 --> 00:36:34,842
Bisa kau jelaskan bagaimana rumahmu?

213
00:36:36,263 --> 00:36:38,701
Apa warna rumahmu?

214
00:36:41,596 --> 00:36:45,523
Kami tinggal di rumah putih kecil.

215
00:36:48,389 --> 00:36:51,328
Aku ingin tidur.

216
00:36:52,189 --> 00:36:56,595
Tanggal 3 September 1958.

217
00:36:57,469 --> 00:37:02,335
Di malam hari.
Kau sedang tidur di kamarmu.

218
00:37:10,130 --> 00:37:12,417
Dia tidur di kantorku.

219
00:37:18,891 --> 00:37:20,858
Ke mana dia?

220
00:37:27,069 --> 00:37:29,124
Temukan dia!

221
00:37:32,887 --> 00:37:35,098
Ke mana kita pergi?

222
00:37:38,694 --> 00:37:39,694
Tidak.

223
00:37:42,901 --> 00:37:44,887
Ini tidak benar.

224
00:37:51,415 --> 00:37:54,824
Tidak! Tidak! Tidak!

225
00:37:55,422 --> 00:37:57,866
Tidak! Tidak! Tidak!

226
00:37:58,177 --> 00:38:01,576
Di mana kita?
Apa yang kau lakukan padaku?

227
00:38:01,708 --> 00:38:06,894
Maaf.

228
00:38:08,007 --> 00:38:10,736
Aku hanya ingin pulang.

229
00:38:14,359 --> 00:38:16,674
Tidak! Ya Tuhan, tidak, tolong!

230
00:38:16,674 --> 00:38:19,434
Tolong jangan!

231
00:39:02,675 --> 00:39:07,603
- Tidak apa-apa.
- Di mana Iris?

232
00:39:08,727 --> 00:39:11,372
Dia belum kembali?

233
00:39:13,124 --> 00:39:15,879
Oke, saatnya untuk tidur.

234
00:39:16,006 --> 00:39:19,926
- Di mana Iris?
- Ayo, saatnya untuk tidur.

235
00:39:38,523 --> 00:39:40,394
Tidur lah.

236
00:40:25,689 --> 00:40:28,306
Ada yang melihat Iris hari ini?

237
00:40:28,400 --> 00:40:32,681
- Mungkin dia sudah pulang.
- Tidak mungkin.

238
00:40:52,686 --> 00:40:54,444
Suster Lundt?

239
00:40:54,519 --> 00:40:56,993
Tolong suster Lundt!

240
00:40:57,776 --> 00:40:59,606
Di mana Iris?

241
00:41:02,540 --> 00:41:07,140
Jika dia pulang di rumah,
mengapa bukunya masih ada di sini?

242
00:41:08,097 --> 00:41:11,256
Ini tidak menjelaskan apa-apa.

243
00:41:11,640 --> 00:41:14,595
Percayalah, aku sudah mencobanya.

244
00:42:21,111 --> 00:42:24,080
Kristen, katakan apa yang mengganggumu.

245
00:42:29,385 --> 00:42:32,871
Apakah kau pernah melihat gadis
bernama Alice?

246
00:42:33,245 --> 00:42:35,837
Dari mana kau tahu nama itu?

247
00:42:35,933 --> 00:42:38,998
Dialah yang menyerangku
di kamar mandi.

248
00:42:39,513 --> 00:42:42,419
Kau akan menjawab atau tidak?

249
00:42:42,593 --> 00:42:47,913
Apa yang terjadi pada Iris?
Berapa gadis yang sudah pergi?

250
00:42:47,913 --> 00:42:51,074
Suster Lundt menghapus satu nama
dari papan ketika aku tiba di sini.

251
00:42:51,075 --> 00:42:57,171
Kau di bawah pengaruh obat penenang,
dan akan percaya apapun yang kau lihat.

252
00:42:58,143 --> 00:43:00,242
Itu benar-benar terjadi.

253
00:43:05,703 --> 00:43:07,908
Apa yang terjadi dengan mereka?

254
00:43:07,966 --> 00:43:12,330
- Siapa?
- Alice? Tammy?

255
00:43:14,469 --> 00:43:16,189
Apakah mereka mati?

256
00:43:16,863 --> 00:43:20,052
Mengapa menurutmu mereka mati?

257
00:43:22,588 --> 00:43:25,029
Ada hantu di sini.

258
00:43:26,837 --> 00:43:28,519
Hantu?

259
00:43:30,312 --> 00:43:32,523
Seperti apa penampakannya?

260
00:43:32,608 --> 00:43:34,610
Seorang gadis.

261
00:43:34,747 --> 00:43:37,668
Gadis yang menyerangku di kamar mandi!

262
00:43:37,669 --> 00:43:40,488
Juga yang kulihat di aula!

263
00:43:41,291 --> 00:43:45,322
Ini juga terjadi pada gadis-gadis lainnya,
mereka telah melihatnya.

264
00:43:45,322 --> 00:43:50,488
Jadi, tolong beritahu padaku
apa yang terjadi di sini.

265
00:43:56,130 --> 00:43:57,279
Tolong!

266
00:43:57,403 --> 00:44:00,099
Aku tidak bisa menjawabnya, Kristen.

267
00:44:00,193 --> 00:44:02,812
Kau harus mencaritahunya sendiri.

268
00:44:03,324 --> 00:44:05,759
Sialan! Katakan padaku!

269
00:44:06,316 --> 00:44:11,360
- Bawa kembali Kristen ke kamarnya.
- Kau akan tetap melakukannya, kan?

270
00:44:17,073 --> 00:44:18,649
Biarkan aku pergi!

271
00:44:28,670 --> 00:44:30,624
Siapa Alice?

272
00:44:31,352 --> 00:44:36,157
Kau tahu dia ada di sini.
Jadi, mengapa tidak menjawabku?

273
00:44:36,158 --> 00:44:37,535
Lihatlah aku!

274
00:44:37,535 --> 00:44:40,822
Maaf, aku tidak berdiskusi
dengan orang gila.

275
00:44:46,918 --> 00:44:49,629
- Jangan pernah panggil aku begitu!
- Jangan!

276
00:44:49,678 --> 00:44:54,061
- Katakan padaku siapa Alice.
- Alice Hudson pernah ada di sini.

277
00:44:54,148 --> 00:44:57,273
Ia adalah salah satu dari kami,
tapi ia sudah pergi.

278
00:45:01,629 --> 00:45:02,632
Pergi?

279
00:45:04,406 --> 00:45:08,475
- Ke mana?
- Dia dipecat dan kemudian dikeluarkan.

280
00:45:13,161 --> 00:45:15,028
Aku akan pergi dari sini.

281
00:45:15,805 --> 00:45:18,626
Malam ini.
Aku akan menemukan Iris.

282
00:45:18,710 --> 00:45:20,495
- Benarkah?
- Benar.

283
00:45:20,498 --> 00:45:24,501
- Kau tidak bisa pergi.
- Kita lihat saja nanti.

284
00:45:25,288 --> 00:45:28,241
- Kau mau membantu?
- Bagaimana?

285
00:45:31,341 --> 00:45:34,252
Zoey, beri aku uangmu.

286
00:45:45,543 --> 00:45:48,588
Mereka akan membiarkan kita pergi.

287
00:45:54,543 --> 00:45:55,731
Halo?

288
00:45:55,855 --> 00:45:59,342
Leonard, terima kasih telah menelpon.

289
00:46:00,071 --> 00:46:02,841
Aku butuh saran.

290
00:46:02,913 --> 00:46:05,930
Ya, masih kejadian aneh yang sama.

291
00:46:06,032 --> 00:46:09,658
Masalahnya sekarang makin memburuk.

292
00:46:09,771 --> 00:46:14,818
Oke. Kita pindahkan ke sini,
jadi kelihatannya seperti terkunci.

293
00:46:14,879 --> 00:46:17,659
Tapi dari dalam tetap terbuka.

294
00:46:17,719 --> 00:46:22,756
Kau akan berbaring di tempat tidur,
Tapi tetap berpakaian.

295
00:46:25,120 --> 00:46:27,647
- Setelah pemeriksaan aku akan menjemputmu.
- Lalu?

296
00:46:27,747 --> 00:46:30,864
Kemudian kita menemukan Iris
dan kemudian kita pergi dari sini.

297
00:46:30,961 --> 00:46:33,930
Mengapa kau begitu peduli
tentang Iris?

298
00:46:34,714 --> 00:46:37,837
Aku ingin kita keluar
dari sini hidup-hidup.

299
00:46:48,260 --> 00:46:49,545
Buka!

300
00:47:20,769 --> 00:47:23,746
Kita harus pergi sekarang.
Ayo.

301
00:51:05,666 --> 00:51:08,579
Kurasa ini bukan jalan yang benar.

302
00:51:10,906 --> 00:51:12,284
Ke sini.

303
00:51:19,981 --> 00:51:22,072
Ini kamar mayat.

304
00:51:42,745 --> 00:51:44,524
Sembunyikan!

305
00:52:05,816 --> 00:52:10,133
Ada orang di sini.
Ayo. Lihat sekeliling.

306
00:52:15,620 --> 00:52:18,500
- Kau melihat sesuatu?
- Tidak.

307
00:52:23,611 --> 00:52:25,529
Ayo pergi.

308
00:52:47,443 --> 00:52:48,832
Emily?

309
00:53:11,057 --> 00:53:14,263
Emily, itu kau kan?

310
00:54:09,937 --> 00:54:11,266
Alice.

311
00:54:39,148 --> 00:54:41,385
Usaha yang bagus.

312
00:55:51,858 --> 00:55:53,235
Kristen!

313
00:55:53,833 --> 00:55:55,237
Emily ...

314
00:55:55,467 --> 00:55:59,827
- Apa yang terjadi?
- Perawat menangkapku.

315
00:56:00,468 --> 00:56:03,371
Mereka menangkap lengan saya.
Ini sakit.

316
00:56:04,935 --> 00:56:09,229
- Kau sudah menemukan Iris?
- Belum. Belum.

317
00:56:10,383 --> 00:56:15,185
Dia sudah pergi.
Dia tidak pernah kembali.

318
00:56:17,353 --> 00:56:23,155
Dengar, jika tidak keluar dari sini,
kita akan bernasib sama.

319
00:56:23,157 --> 00:56:25,557
Kita tidak bisa pergi.

320
00:56:25,707 --> 00:56:28,173
Kita harus mencoba lagi.

321
00:56:28,265 --> 00:56:32,094
Tidak ada...yang pernah bisa pergi .

322
00:56:36,029 --> 00:56:37,630
Halo

323
00:56:42,040 --> 00:56:45,208
- Jadi, Roy?!
- Tidak tertarik.

324
00:56:45,346 --> 00:56:49,460
- Aku belum bilang apa-apa.
- Oke, silakan.

325
00:56:49,550 --> 00:56:54,619
Kau bilang tidak ingin kencan
dengan satupun dari kita.

326
00:56:54,676 --> 00:57:00,376
Tapi aku akan segera bebas,
mungkin kau bisa menelponku nanti.

327
00:57:00,450 --> 00:57:06,638
Dengar, aku tidak akan pernah
mau kencan denganmu.

328
00:57:06,763 --> 00:57:08,004
Paham?!

329
00:57:08,149 --> 00:57:10,669
- Tapi aku...
- Tidak. Tidak pernah.

330
00:57:10,775 --> 00:57:16,489
Tinggalkan aku sendirian, aku sibuk.
Aku tidak punya waktu untuk itu.

331
00:57:34,702 --> 00:57:41,128
Tom, lakukan. Bunuh aku.

332
00:57:50,813 --> 00:57:55,134
Kau sudah bersenang-senang semalam?

333
00:57:55,614 --> 00:57:56,676
Pergi.

334
00:57:56,766 --> 00:58:00,467
- Nanti kita juga mendapat masalah.
- Kami pergi mencari Iris.

335
00:58:00,564 --> 00:58:01,854
Dan?

336
00:58:05,360 --> 00:58:09,684
-Kami tidak bisa menemukannya.
- Lelah? Kau berada di tempat yang tepat.

337
00:58:09,805 --> 00:58:12,578
Kalau begitu jangan main-main di sana.

338
00:58:15,390 --> 00:58:17,140
- Apa?
- Tidak apa-apa.

339
00:58:17,140 --> 00:58:20,645
- Aku melihatmu tadi malam.
- Diam.

340
00:58:20,647 --> 00:58:23,090
- Mereka suka menonton kita?
- Itu adalah jelas.

341
00:58:23,091 --> 00:58:25,570
Aku tidak cukup berani untuk
melalui itu.

342
00:58:25,577 --> 00:58:29,995
Lain kali ajak kami bersenang-senang,
dan lakukan dengan baik.

343
00:58:29,995 --> 00:58:35,458
Bagaimana melakukan ini, Zoey.
Merayap kembali di tempat tidurmu?

344
00:58:35,459 --> 00:58:37,725
Jangan ganggu dia!

345
00:58:37,848 --> 00:58:42,403
- Kau pernah mendapatkan perhatian dari ayah?
- Pikirkan urusanmu sendiri.

346
00:58:42,403 --> 00:58:47,808
Tinggalkan kami.
Tidak ada yang menyukaimu.

347
00:58:47,808 --> 00:58:49,594
- Kau cemburu.
- Apa?

348
00:58:49,693 --> 00:58:53,353
Padaku.
Kau cemburu sejak aku di sini.

349
00:58:53,394 --> 00:58:56,836
Aku milikmu, cukup sudah dengan sikapmu
yang menyedihkan itu...

350
00:58:56,931 --> 00:58:59,353
Dia tidak dapat mendengarmu.

351
00:59:06,505 --> 00:59:09,217
Mereka hanya cemburu padaku.

352
00:59:11,804 --> 00:59:15,621
Mari kita lihat, di sini atau
"Tidak" kau bilang.

353
01:00:22,399 --> 01:00:26,527
Tidak. Tidak.
Tolong biarkan aku pergi.

354
01:00:26,841 --> 01:00:30,118
Alice, itu bukan ideku.
Aku bersumpah.

355
01:00:30,118 --> 01:00:31,836
Aku mempunyainya...

356
01:00:32,161 --> 01:00:34,125
Tidak, hentikan.
Tidak.

357
01:00:34,300 --> 01:00:38,431
Tidak, tolong jangan.
Biarkan aku pergi.

358
01:00:38,525 --> 01:00:41,743
Alice.
Tolong jangan lakukan itu.

359
01:00:41,816 --> 01:00:44,770
Tidak, tolong jangan lakukan itu.

360
01:00:44,885 --> 01:00:47,314
Tidak, tidak.

361
01:01:16,318 --> 01:01:18,816
Alice duduklah.
Tetapi jika kita...

362
01:01:38,037 --> 01:01:39,761
Di mana  Sarah?

363
01:01:52,715 --> 01:01:54,642
Sarah... Tidak.

364
01:01:56,588 --> 01:01:58,001
Di mana Sarah?

365
01:01:58,104 --> 01:02:00,422
Jika Alice telah menangkapnya,
makak dia akan mendapatkan kita semua.

366
01:02:00,519 --> 01:02:04,330
Tidak, tidak, tidak.

367
01:02:14,350 --> 01:02:16,311
Alice Hudson?

368
01:02:17,946 --> 01:02:20,010
Diakah itu?

369
01:02:20,800 --> 01:02:26,727
Aku tidak melakukan apa-apa.
Itu perbuatan Sarah dan  lainnya.

370
01:02:31,284 --> 01:02:35,258
- Apa yang kau lakukan pada dia?
- Apa maksud dia.

371
01:02:35,303 --> 01:02:37,434
- Bahwa kau tahu.
- Tutup mulut, Zoey.

372
01:02:37,522 --> 01:02:39,920
Ini bukan permainan.

373
01:02:40,348 --> 01:02:45,370
Apa yang kau lakukan pada dia?
Mengapa dia mau membunuh kita?

374
01:02:47,045 --> 01:02:49,782
Apa yang mereka lakukan pada dia, Zoey?

375
01:02:49,901 --> 01:02:52,580
Dengarkan... Tolong, Zoey.

376
01:02:53,204 --> 01:02:55,307
Aku perlu tahu.

377
01:02:56,616 --> 01:02:59,000
Alice itu jahat.

378
01:03:01,242 --> 01:03:06,230
Dia menyakiti kita.
Dia menyakiti kita terus.

379
01:03:07,387 --> 01:03:09,636
Tammy bilang kepada kita
apa yang harus dilakukan.

380
01:03:09,636 --> 01:03:12,023
Tammy telah di sini sebelum kau.

381
01:03:12,115 --> 01:03:16,846
Dia bilang pada kita bahwa
kita bisa mengakhiri ini.

382
01:03:17,432 --> 01:03:19,893
Itu idenya.

383
01:03:20,848 --> 01:03:25,014
Jadi...
Kami mengusirnya.

384
01:03:26,338 --> 01:03:28,828
- Alice?
- Apa?

385
01:03:30,724 --> 01:03:33,921
Aku tahu di mana kelincimu.

386
01:03:36,061 --> 01:03:38,784
- Kau telah menemukannya?
- Ya.

387
01:03:39,215 --> 01:03:41,794
Ada di ruangan Tammy.

388
01:03:45,931 --> 01:03:48,506
Itu milikku. Kau tidak berhak.

389
01:04:17,664 --> 01:04:23,122
Kita semua membantu, dan sekarang
dia ingin membunuh kita semua.

390
01:04:23,122 --> 01:04:25,195
Kita harus melakukannya.

391
01:04:25,196 --> 01:04:29,963
- Dia mengerikan.
- Mengapa dia ingin menangkapku?

392
01:04:30,101 --> 01:04:32,295
Apa bedanya.
Kita akan mati.

393
01:04:32,295 --> 01:04:34,584
Emily?

394
01:04:35,101 --> 01:04:36,486
Emily?

395
01:04:39,378 --> 01:04:42,539
Kita harus pergi dari sini, oke?

396
01:04:42,632 --> 01:04:46,709
- Dan Emily?
- Kita akan menjemputnya.

397
01:04:47,282 --> 01:04:49,556
Bagus? Ayolah.

398
01:04:55,003 --> 01:04:57,197
Emily, apa yang kau lakukan?

399
01:04:57,323 --> 01:05:00,049
Aku tidak sekuat kau.

400
01:05:02,372 --> 01:05:04,307
Letakkan pisau itu.

401
01:05:04,498 --> 01:05:07,699
- Aku tidak bisa.
- Kami melarikan diri.

402
01:05:22,019 --> 01:05:23,410
Emily.

403
01:05:37,403 --> 01:05:41,162
Tidak, tidak, tidak.
Ini tidak mungkin benar.

404
01:05:42,505 --> 01:05:47,118
Tolong, tolong aku.
Aku tidak ingin mati.

405
01:05:49,209 --> 01:05:53,839
Zoey, kau percaya padaku?

406
01:05:58,723 --> 01:06:02,222
- Buka pintunya.
- Bagaimana kau mendapatkan itu?

407
01:06:02,355 --> 01:06:04,873
Buka pintunya. Sekarang.

408
01:06:04,873 --> 01:06:08,162
Tenang. Jangan lakukan apapun
yang nanti akan kau sesali.

409
01:06:08,263 --> 01:06:12,597
- Aku sedang membicarakan masalahnya.
- Buka pintunya.

410
01:06:19,647 --> 01:06:22,927
- Berdiri.
- Santai. Santai saja.

411
01:06:23,045 --> 01:06:24,715
Mundur.

412
01:06:27,489 --> 01:06:29,692
Mundur.

413
01:06:30,129 --> 01:06:32,825
Berdiri di sana. Di dinding.

414
01:06:38,919 --> 01:06:40,265
Ayolah.

415
01:06:51,538 --> 01:06:53,095
Mundur

416
01:06:53,640 --> 01:06:56,449
- Mundur.
- Kau tidak akan berhasil.

417
01:06:56,546 --> 01:06:58,516
- Lihat saja.
- Kau hanya melukai diri sendiri.

418
01:06:58,621 --> 01:07:00,368
Apa yang kau inginkan, Kristen?
Kau mau kemana?

419
01:07:00,368 --> 01:07:03,276
- Pergi dari sini.
- Tinggalkan pisau itu.

420
01:07:08,880 --> 01:07:12,491
Tidak. Biarkan aku pergi.
Kau tidak mengerti.

421
01:07:12,584 --> 01:07:15,013
Kau tidak mengerti.

422
01:07:15,129 --> 01:07:18,119
Alice Hudson mencoba untuk
membunuh kita.

423
01:07:18,122 --> 01:07:20,397
- Cukup.
- Tidak, tolong.

424
01:07:20,397 --> 01:07:24,598
Kristen, tenang lah.

425
01:07:24,692 --> 01:07:26,886
Gadis itu kasus sia-sia.
Kau tahu itu.

426
01:07:27,022 --> 01:07:30,835
- Untungnya, bukan kau yang memutuskan itu.
- Kau benar-benar berpikir dapat menyembuhkannya?

427
01:07:30,967 --> 01:07:34,524
Aku harus terus mencoba.
Dengan dia, kau butuh waktu lebih lama.

428
01:07:34,524 --> 01:07:39,757
Kau sama putus asanya dengan mereka.
Kau menghabiskan 100 tahun dengan...

429
01:07:42,284 --> 01:07:44,292
Tolong, jangan.

430
01:07:46,495 --> 01:07:47,770
Dengarkan aku.

431
01:07:47,859 --> 01:07:50,262
Pakaikan dia jaket itu,
dan kunci tubuhnya.

432
01:07:50,355 --> 01:07:53,300
- Dokter.
- Kau mengerti...

433
01:07:54,439 --> 01:07:55,813
Tidak.

434
01:08:04,498 --> 01:08:07,572
Maafkan aku.... Maafkan aku...

435
01:08:20,350 --> 01:08:23,452
Kau perlu istirahat.
Ayolah.

436
01:08:28,027 --> 01:08:29,850
Telanlah.

437
01:08:33,329 --> 01:08:37,186
Begitu sulit kah?

438
01:08:38,049 --> 01:08:40,337
Selamat malam, sayangku.

439
01:10:20,500 --> 01:10:22,890
"Tidur yang nyenyak, sayang."

440
01:10:23,559 --> 01:10:26,555
- Ke mana kita pergi?
- Kita bisa keluar dari sini.

441
01:10:48,526 --> 01:10:51,204
Buka pintu sekarang!!

442
01:11:20,839 --> 01:11:24,849
Berhenti. Jangan coba-coba...

443
01:11:24,936 --> 01:11:27,229
Jangan berani menutup lift.

444
01:11:32,372 --> 01:11:34,560
Dia benar-benar marah.

445
01:11:44,981 --> 01:11:46,726
Hei, ke sini.

446
01:12:12,496 --> 01:12:14,407
Hei, kembali.

447
01:12:18,240 --> 01:12:21,787
- Kita terjebak.
- Mungkin tidak. Ayolah.

448
01:12:21,882 --> 01:12:23,031
Ayolah.

449
01:12:23,105 --> 01:12:25,049
Zoey, tahan.

450
01:12:36,444 --> 01:12:38,595
Mungkin yang ini ke lantai pertama.

451
01:12:38,688 --> 01:12:41,473
- Aku akan pergi duluan.
- Oke, silahkan.

452
01:12:41,760 --> 01:12:45,675
- Kirim kembali sesegera mungkin.
- Ya.

453
01:13:04,752 --> 01:13:07,234
Hei, buka pintunya?

454
01:13:17,174 --> 01:13:18,835
Ayolah.

455
01:14:00,695 --> 01:14:01,986
Zoey.

456
01:14:04,061 --> 01:14:05,347
Zoey?

457
01:14:11,297 --> 01:14:12,584
Zoey?

458
01:17:02,495 --> 01:17:04,692
Apa yang terjadi di sini?

459
01:17:11,813 --> 01:17:15,765
Aku ingin jawaban. Dan jangan bohong.
Aku bersumpah...

460
01:17:15,857 --> 01:17:17,056
Sekarang.

461
01:17:18,387 --> 01:17:20,259
Kebenaran.

462
01:17:25,040 --> 01:17:31,475
Namamu...adalah Alice Lee Hudson.

463
01:17:46,003 --> 01:17:48,065
Maaf?

464
01:18:04,710 --> 01:18:09,336
Kau diculik pada 3 September 1958 malam.

465
01:18:15,394 --> 01:18:17,496
Aku Kristen.

466
01:18:17,626 --> 01:18:20,058
Dan bukan Alice, aku Kristen.

467
01:18:20,059 --> 01:18:25,860
Kau hampir dua bulan dirantai ruang
bawah tanah rumah pertanian yang kosong.

468
01:18:25,958 --> 01:18:29,772
Itu adalah rumah pertanian yang kau bakar.

469
01:18:30,915 --> 01:18:33,039
Kau baru berusia 11 tahun.

470
01:18:33,130 --> 01:18:36,943
Setengah kelaparan, sakit,
dan terjebak dalam kegelapan.

471
01:18:37,045 --> 01:18:39,624
Itu adalah mimpi buruk.

472
01:18:39,716 --> 01:18:43,766
Melarikan diri hanya sebuah delusi..

473
01:18:44,286 --> 01:18:49,284
Untuk bertahan dari trauma,
kesadaranmu terfragmentasi.

474
01:18:51,377 --> 01:18:54,941
Kau menderita gangguan kepribadian ganda.

475
01:18:57,586 --> 01:19:00,126
Setiap kepribadian...

476
01:19:00,223 --> 01:19:04,262
mengambil sepotong dari mimpi buruk,
dan tertanam dalam di benakmu.

477
01:19:04,396 --> 01:19:06,412
Untuk melindungi dirimu sendiri.

478
01:19:07,541 --> 01:19:10,876
Tapi kepribadian barumu...Alice

479
01:19:10,976 --> 01:19:15,746
begitu dominan dan dia
menggambil alih kepribadian.

480
01:19:18,903 --> 01:19:25,766
Aku tahu itu tidak sempurna,
tapi teknik ku akan membantumu.

481
01:19:25,974 --> 01:19:30,287
Setelah bertahun-tahun terapi, kami
membuatmu bisa mengisolasi kepribadian ganda.

482
01:19:30,287 --> 01:19:32,786
Kami telah mengisolasi 'mereka'...

483
01:19:32,880 --> 01:19:39,450
untuk membuat mereka perg,
sampai Kristen muncul.

484
01:19:42,911 --> 01:19:45,095
Aku bukan hanya muncul.

485
01:19:45,191 --> 01:19:51,001
Pikiranmu telah dikuasai oleh Kristen,
untuk melindungi diri dari trauma.

486
01:20:09,240 --> 01:20:12,382
Sekarang saatnya untuk mengucapkan
selamat tinggal.

487
01:20:22,642 --> 01:20:24,940
Tolong, bunuh aku.

488
01:20:39,571 --> 01:20:43,981
Kau akan hidup. Jangan khawatir.

489
01:20:48,447 --> 01:20:51,645
Dia adalah yang terakhir lolos.

490
01:20:51,745 --> 01:20:53,713
Apa yang kau katakan.

491
01:20:54,182 --> 01:20:59,352
Iris, kita tidak berbicara tentang
orang-orang itu lagi.

492
01:20:59,453 --> 01:21:04,501
Dia ingat aturannya.
Karena ia satu-satunya yang bodoh di sini.

493
01:21:04,501 --> 01:21:06,513
Itu sudah cukup.

494
01:21:13,951 --> 01:21:16,150
Dia sembuh?

495
01:21:16,512 --> 01:21:19,409
Dia masih akan terus menjalani terapi.

496
01:21:19,504 --> 01:21:22,715
Tapi dia tidak akan membahayakan
dirinya sendiri lagi.

497
01:21:22,845 --> 01:21:26,010
Dia akhirnya menemukan kedamaian...

498
01:21:26,143 --> 01:21:28,536
dan menjadi putri Anda lagi.

499
01:21:28,951 --> 01:21:31,187
Kita bisa melihat dia sekarang?

500
01:21:34,694 --> 01:21:36,081
Alice?

501
01:21:42,959 --> 01:21:45,364
Sayang, apakah semuanya baik-baik?

502
01:21:47,084 --> 01:21:49,330
Kami cinta padamu, sayangku.

503
01:21:50,978 --> 01:21:52,265
Ibu.

504
01:21:53,153 --> 01:21:54,437
Ayah.

505
01:21:54,510 --> 01:21:56,252
Oh, sayang.

506
01:22:06,120 --> 01:22:10,510
Mungkin kau ingin barang-barangmu.

507
01:22:16,395 --> 01:22:19,916
Aku menyimpan ini untukmu.

508
01:22:22,822 --> 01:22:24,309
Terima kasih.

509
01:22:39,543 --> 01:22:41,916
Aku ingat cuaca.

510
01:22:42,009 --> 01:22:44,353
Kau masih ingat?

511
01:22:44,861 --> 01:22:46,332
Semuanya.

512
01:22:48,370 --> 01:22:50,436
Pertanian tua itu.

513
01:22:50,870 --> 01:22:52,698
Tempat ini.

514
01:22:52,811 --> 01:22:54,579
Yang lain...

515
01:22:54,714 --> 01:22:59,663
Emily, Sarah, Iris, Kristen.

516
01:23:00,767 --> 01:23:03,869
Ini semua dapat kau lupakan.

517
01:23:05,000 --> 01:23:08,305
Kapan aku bisa pergi?
Aku benar-benar ingin pulang.

518
01:23:08,397 --> 01:23:13,033
Dr Stringer bilang,
dalam dua atau tiga hari.

519
01:23:13,705 --> 01:23:17,379
Kunjungan telah berlangsung cukup lama.
Kau perlu istirahat sekarang.

520
01:23:17,511 --> 01:23:21,969
- Bisakah kami tinggal lebih lama?
- Segera, dia akan jadi milikmu lagi.

