﻿1
00:00:12,094 --> 00:00:21,162


2
00:00:29,164 --> 00:00:32,530
Mama usually always advises me,
that someday I will be a great person.

3
00:00:34,100 --> 00:00:36,602
"Don't worry.
They will see," he said.

4
00:00:38,772 --> 00:00:40,739
It feels funny because I am thinking about it now.

5
00:01:13,640 --> 00:01:14,640
Call my name, Mama.

6
00:01:17,077 --> 00:01:19,278
The tidal wave appears to be
lower than usual.

7
00:01:22,182 --> 00:01:25,382
Mothers in the village told me
that my mother was a little crazy.

8
00:01:26,486 --> 00:01:28,353
Even before all of his children die.

9
00:01:31,458 --> 00:01:32,524
Which one is a lie.

10
00:01:35,495 --> 00:01:37,863
The truth is that all women
secretly hate my mother.

11
00:01:40,700 --> 00:01:41,834
And why aren't they?

12
00:01:43,570 --> 00:01:45,604
They all dress in black.

13
00:01:45,606 --> 00:01:47,372
Refusing to have more children.

14
00:01:50,537 --> 00:01:54,176
It seems they all agree the first woman
who is dressed in color again, is the worst mother in the village.

15
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
Well...

16
00:01:59,419 --> 00:02:00,853
My mother is wearing pink clothes.

17
00:02:21,508 --> 00:02:24,209
I was only 11 years old when I decided to marry Soraya.

18
00:02:25,512 --> 00:02:29,512
And every day for a week in a year, I pray that I dare speak to him.

19
00:02:31,551 --> 00:02:32,651
But I never can.

20
00:02:33,620 --> 00:02:35,154
So he married someone else.

21
00:02:58,845 --> 00:03:02,346
Soraya's husband is a teacher.
And the man died swallowed by the waves...

22
00:03:03,548 --> 00:03:06,883
... with my brother Tigo
and all the class.

23
00:03:09,289 --> 00:03:11,723
My brother's
penchant is to use a pencil sharpener.

24
00:03:12,725 --> 00:03:15,723
So if he behaves well for a week,
Mr. Diaz gives him a new pencil for diraut.

25
00:03:18,598 --> 00:03:20,766
Sometimes I remember
when the waves hit.

26
00:03:23,236 --> 00:03:25,203
I hope it passes quickly.

27
00:03:26,272 --> 00:03:27,839
That they all
don't see the waves coming.

28
00:03:30,777 --> 00:03:33,378
I hope Tigo is
moving his new pensi.

29
00:03:38,484 --> 00:03:42,487
And the fish in the river will die.

30
00:03:42,489 --> 00:03:45,924
And the river smells.

31
00:03:45,926 --> 00:03:48,594
Father Douglas moved here
a few years before the waves...

32
00:03:48,596 --> 00:03:49,928
And everyone likes it.

33
00:03:51,931 --> 00:03:54,533
When he finally realized
the reason people stopped having children...

34
00:03:54,535 --> 00:03:57,236
He made it a mission
to help them rise.

35
00:03:57,238 --> 00:03:58,403
Not today, Father.

36
00:04:00,707 --> 00:04:01,907
That doesn't work.

37
00:04:24,297 --> 00:04:26,932
Maybe if you give it communion bread.

38
00:04:26,934 --> 00:04:29,368
Oh no, Bigo.
It is impossible.

39
00:04:32,438 --> 00:04:33,458
Hold for a while.

40
00:04:36,609 --> 00:04:39,911
For the name of the Father, Son, and Holy Spirit.

41
00:04:41,514 --> 00:04:42,914
Thank you. Thank you, Father.

42
00:04:43,983 --> 00:04:46,018
Can I get something, Father?

43
00:04:46,020 --> 00:04:47,953
Water, please.

44
00:04:54,661 --> 00:04:55,927
Rosita.

45
00:04:56,729 --> 00:04:58,030
Good morning.

46
00:04:58,032 --> 00:04:59,331
Father Douglas.

47
00:04:59,333 --> 00:05:01,300
Yes. How are you today?

48
00:05:01,901 --> 00:05:03,302
Better.

49
00:05:03,304 --> 00:05:04,304
You look healthy.

50
00:05:05,538 --> 00:05:06,738
I bring something.

51
00:05:11,544 --> 00:05:12,477
You remember.

52
00:05:12,479 --> 00:05:13,512
Yes.

53
00:05:16,382 --> 00:05:19,650
Oh my God, I don't deserve
You came to me...

54
00:05:19,687 --> 00:05:21,753
... but just pray,
then I will recover.

55
00:05:22,722 --> 00:05:23,789
Rosita.

56
00:05:23,791 --> 00:05:25,090
The body of Christ.

57
00:05:25,092 --> 00:05:26,092
Amen.

58
00:05:29,896 --> 00:05:30,996
Father.

59
00:05:30,998 --> 00:05:32,431
What?

60
00:05:33,566 --> 00:05:35,667
Do you think I will meet my children?

61
00:05:38,805 --> 00:05:40,572
Yes, I know you will meet them.

62
00:05:41,541 --> 00:05:43,342
But not yet.

63
00:05:43,344 --> 00:05:44,376
You have to rest now.

64
00:06:18,805 --> 00:06:20,706
When my friends start
move to town...

65
00:06:21,708 --> 00:06:25,506
... I know it's only a matter of time
until my best friend Gabriel also moved.

66
00:06:26,449 --> 00:06:31,650
We don't discuss it for months.
Until one day, I finally advised him to go.

67
00:06:32,058 --> 00:06:34,025
That was the first time
I saw her crying.

68
00:06:34,660 --> 00:06:35,827
What is that?

69
00:06:37,497 --> 00:06:39,564
This is my survival package.

70
00:06:39,566 --> 00:06:42,167
Everything I need is here.
Please help me.

71
00:06:48,541 --> 00:06:50,809
So you will walk with
bring it to town?

72
00:06:53,146 --> 00:06:54,746
Let me show you something.

73
00:06:59,685 --> 00:07:01,953
You push the object
all the way here?

74
00:07:03,956 --> 00:07:05,424
No.

75
00:07:06,058 --> 00:07:08,527
You fix it?

76
00:07:08,529 --> 00:07:10,796
You fix it? Not that
you said this thing was broken.

77
00:07:10,798 --> 00:07:13,564
I've done it
for several weeks.

78
00:07:16,636 --> 00:07:19,771
This is great, man.
Congratulations.

79
00:07:19,773 --> 00:07:22,039
I think you will need it.

80
00:07:23,709 --> 00:07:24,943
What?

81
00:07:24,945 --> 00:07:27,945
I give it to you.
For your trip.

82
00:07:28,881 --> 00:07:30,182
Come on.
This is your father's motorbike.

83
00:07:30,184 --> 00:07:32,050
Now it's yours.

84
00:07:32,052 --> 00:07:35,119
No people use it here.
I want you to have it.

85
00:07:48,634 --> 00:07:49,935
Hi, Gabriel.

86
00:07:49,937 --> 00:07:52,571
- Hey, Father.
- What time do you leave tomorrow?

87
00:07:52,573 --> 00:07:54,239
I don't know.
When I wake up.

88
00:07:54,241 --> 00:07:56,675
Just make sure you won't go
before saying goodbye.

89
00:07:56,677 --> 00:07:58,543
- Yes, Father.
- Agree.

90
00:08:04,884 --> 00:08:06,117
Fidelia?

91
00:08:06,986 --> 00:08:08,486
How are you this afternoon?

92
00:08:09,989 --> 00:08:13,591
Don't take too long to leave your eyes open or be sore.

93
00:08:22,802 --> 00:08:23,802
Can I?

94
00:08:59,872 --> 00:09:01,039
The body of Christ.

95
00:09:04,277 --> 00:09:05,143
Hey, Father.

96
00:09:05,145 --> 00:09:06,145
Hey.

97
00:09:06,979 --> 00:09:08,280
It seems he is better today.

98
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Really?

99
00:09:11,584 --> 00:09:12,651
I think so.

100
00:09:13,786 --> 00:09:15,287
That's good.

101
00:09:15,289 --> 00:09:16,588
Do you want to drink coffee?

102
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
No thanks.

103
00:09:19,759 --> 00:09:22,227
Tomorrow is a big day for Gabriel.

104
00:09:22,229 --> 00:09:23,229
Yes.

105
00:09:24,697 --> 00:09:25,764
What about you, Leo?

106
00:09:27,099 --> 00:09:28,166
me?

107
00:09:28,168 --> 00:09:29,234
What are your plans?

108
00:09:30,002 --> 00:09:31,169
What is the plan for?

109
00:09:31,171 --> 00:09:33,705
Life. Your future.

110
00:09:33,707 --> 00:09:36,174
All people of your age have left this village.

111
00:09:39,278 --> 00:09:41,079
I don't know.
I'm not so sure.

112
00:09:43,816 --> 00:09:45,951
I think you should go
with Gabriel tomorrow.

113
00:09:47,753 --> 00:09:50,822
I can talk to Soraya
about your mother.

114
00:09:50,824 --> 00:09:52,257
He has an empty room available...

115
00:09:52,259 --> 00:09:55,927
... and I'm willing to let your mother
live there.

116
00:09:55,929 --> 00:09:59,364
Why don't you stop there
tomorrow morning and check it out?

117
00:09:59,366 --> 00:10:01,333
I think your mother would like to live there.

118
00:10:01,335 --> 00:10:02,801
Then, maybe you
can ask.

119
00:10:07,239 --> 00:10:08,773
Well...

120
00:10:08,775 --> 00:10:09,874
I just thought of you.

121
00:10:10,610 --> 00:10:11,743
Good night, Father.

122
00:11:24,884 --> 00:11:27,419
That's because, while you listen
Father Douglas...

123
00:11:27,421 --> 00:11:29,854
... raving about Saint Francis
or whatever it is...

124
00:11:29,856 --> 00:11:34,125
... I'm under the bench
looking for girls' skirts.

125
00:11:39,065 --> 00:11:40,732
I miss women.

126
00:11:42,268 --> 00:11:43,468
They smell good.

127
00:11:46,906 --> 00:11:48,873
And ice cream.

128
00:11:48,875 --> 00:11:50,975
When was the last time
did you eat ice cream?

129
00:11:52,044 --> 00:11:55,080
- It's been a long time.
- It's been a long time, right?

130
00:11:55,082 --> 00:11:57,716
The first thing I will do
once I reach the city...

131
00:11:57,718 --> 00:12:00,752
... is eating ice cream together
a scented girl.

132
00:12:36,489 --> 00:12:39,289
I hate this place, man.

133
00:12:43,896 --> 00:12:45,463
You urinate toward me.

134
00:12:48,167 --> 00:12:50,034
Basic...

135
00:13:02,181 --> 00:13:03,414
Leo, look at this.

136
00:13:06,852 --> 00:13:08,086
Look at this.

137
00:15:45,678 --> 00:15:47,578
- Water.
- Please get water!

138
00:15:49,148 --> 00:15:50,548
Let me help you.

139
00:16:59,418 --> 00:17:03,719
I've never told a story, but sometimes I
go to the beach and visit your mother.

140
00:17:05,290 --> 00:17:07,658
Sometimes I spend all day
to listen to people's problems...

141
00:17:07,660 --> 00:17:10,294
... but I also need someone
to listen to me.

142
00:17:16,301 --> 00:17:18,503
Leo, you can tell me
if you want.

143
00:17:20,739 --> 00:17:22,340
About what?

144
00:17:22,342 --> 00:17:24,675
You and your best friend
who died for three hours...

145
00:17:24,677 --> 00:17:26,210
... then you come back to life.

146
00:17:27,413 --> 00:17:29,514
Do you think it's not feasible
to talk about?

147
00:17:32,551 --> 00:17:34,585
What do you remember
from the incident yesterday night?

148
00:17:39,691 --> 00:17:42,093
What happened during those three hours?

149
00:17:46,198 --> 00:17:48,566
All children disappear
into the ocean...

150
00:17:48,568 --> 00:17:51,269
So there was never really a funeral after the waves.

151
00:17:59,078 --> 00:18:00,798
Father Douglas told me
that it was not my fault.

152
00:18:07,219 --> 00:18:09,787
That I shouldn't feel
guilty of being safe.

153
00:18:12,524 --> 00:18:15,293
That God has
special plans for me.

154
00:18:31,543 --> 00:18:33,144
I'm not really sure.

155
00:18:48,894 --> 00:18:49,894
Dona Soraya.

156
00:18:58,604 --> 00:18:59,604
What are you doing?

157
00:19:02,341 --> 00:19:03,674
The water has run out at home.

158
00:19:20,592 --> 00:19:21,592
Thank you.

159
00:19:44,283 --> 00:19:45,316
Leo.

160
00:19:48,620 --> 00:19:49,654
I'm glad you're fine.

161
00:22:37,356 --> 00:22:38,956
What objects on the page, Leo?

162
00:22:41,026 --> 00:22:42,026
I don't know.

163
00:22:42,661 --> 00:22:43,761
You don't know?

164
00:22:47,399 --> 00:22:48,759
What do you mean not you
who made it?

165
00:22:52,738 --> 00:22:54,972
I know you are going through
hard times lately.

166
00:22:54,974 --> 00:22:56,607
Everyone knows that.

167
00:22:57,909 --> 00:23:00,745
But I can't help you
if I don't know what happened.

168
00:23:13,625 --> 00:23:15,726
Never again! It is enough!

169
00:23:16,110 --> 00:23:17,729
One year after the children died...

170
00:23:17,730 --> 00:23:21,465
... Father Douglas suggested
school rebuilding.

171
00:23:24,002 --> 00:23:27,004
That night, someone throws a stone at the window of his house.

172
00:23:27,006 --> 00:23:29,473
And the church is empty
for a month.

173
00:23:31,543 --> 00:23:33,711
He never again suggested
school construction.

174
00:24:34,539 --> 00:24:35,539
Hey.

175
00:24:37,209 --> 00:24:39,009
Does the water still run out in your house?

176
00:27:24,909 --> 00:27:26,010
Hey, Bigo.

177
00:27:29,781 --> 00:27:31,148
Is that your mother's lamp?

178
00:27:57,275 --> 00:27:58,442
Okay, Lela.

179
00:27:59,978 --> 00:28:01,211
Will you be okay?

180
00:28:09,087 --> 00:28:10,254
You will see, Lela.

181
00:28:11,022 --> 00:28:12,122
Father?

182
00:28:12,424 --> 00:28:13,424
Yes?

183
00:28:16,461 --> 00:28:17,761
What is that?

184
00:28:19,230 --> 00:28:21,065
When we leave Leo's house...

185
00:28:22,333 --> 00:28:24,835
... some of us
started talking.

186
00:28:26,771 --> 00:28:27,871
About what?

187
00:28:28,707 --> 00:28:30,207
Someone said that...

188
00:28:32,077 --> 00:28:33,944
... that is a sign of God.

189
00:28:35,313 --> 00:28:36,980
That Leo is the messenger.

190
00:28:39,184 --> 00:28:40,184
Who said that?

191
00:28:40,985 --> 00:28:42,152
Everyone.

192
00:28:48,393 --> 00:28:49,960
Now hear...

193
00:28:54,132 --> 00:28:57,067
It can be dangerous to conclude it.

194
00:28:58,737 --> 00:29:01,138
You know, right now we have to stay
focused on God's way...

195
00:29:01,140 --> 00:29:03,774
Or if not, we will get lost.

196
00:29:03,776 --> 00:29:06,343
Yes, Father.
I'm sure you're right.

197
00:29:06,345 --> 00:29:09,046
The real message
we are looking for...

198
00:29:09,048 --> 00:29:13,217
... in the church and
waiting for us every day.

199
00:29:13,219 --> 00:29:16,987
Father, you know that Oscar
will never set foot...

200
00:29:16,989 --> 00:29:18,989
... into the church again.

201
00:29:18,991 --> 00:29:20,357
He always says...

202
00:29:20,359 --> 00:29:25,095
... if a man kills a child,
we sentence him to death.

203
00:29:25,097 --> 00:29:29,099
But when God killed 46 children...

204
00:29:29,101 --> 00:29:30,434
... are we encouraged to pray to Him?

205
00:29:34,205 --> 00:29:35,839
How do you feel about that?

206
00:29:37,041 --> 00:29:39,009
I don't know.

207
00:29:39,011 --> 00:29:43,313
Sometimes, it feels like God
has left this place.

208
00:29:47,185 --> 00:29:48,886
Suppose we have a sign.

209
00:29:51,089 --> 00:29:54,925
Only a small sign that is at a glance
that He still cares.

210
00:29:58,797 --> 00:29:59,797
And what do you think...

211
00:30:00,565 --> 00:30:02,833
... that Leo is a sign of that?

212
00:30:03,568 --> 00:30:05,169
I don't know.

213
00:30:05,937 --> 00:30:07,204
You talk to Leo.

214
00:30:09,340 --> 00:30:11,975
Can this be a sign from God?

215
00:30:18,850 --> 00:30:20,150
Maybe. Yes.

216
00:31:10,602 --> 00:31:11,635
Soraya?

217
00:33:10,655 --> 00:33:12,189
Do you come here often?

218
00:33:13,124 --> 00:33:14,324
Occasionally.

219
00:33:15,593 --> 00:33:18,261
My mother usually invites us
when we were children.

220
00:33:25,169 --> 00:33:27,671
And by the way,
thank you for the book.

221
00:33:27,673 --> 00:33:29,272
Oh yeah.

222
00:33:29,274 --> 00:33:31,475
I actually read
some of the books, but...

223
00:33:31,477 --> 00:33:32,776
... I don't understand enough.

224
00:33:34,645 --> 00:33:36,346
Those books belong to my husband.

225
00:33:37,682 --> 00:33:39,249
Usually he learns in bed...

226
00:33:39,251 --> 00:33:41,018
... with a stack of books
is between us.

227
00:33:42,487 --> 00:33:44,187
It used to drive me crazy.

228
00:33:44,189 --> 00:33:45,222
Do you know?

229
00:33:45,224 --> 00:33:46,656
The smell of old paper.

230
00:33:49,427 --> 00:33:51,328
And now I can't even sleep
without it.

231
00:33:56,401 --> 00:33:57,961
Can I tell you something?

232
00:34:01,339 --> 00:34:03,306
I often come to your house
and observe you.

233
00:34:03,409 --> 00:34:04,308
I mean...

234
00:34:04,309 --> 00:34:07,277
Not in an impolite way.

235
00:34:09,781 --> 00:34:11,348
I just want to see you.

236
00:34:17,355 --> 00:34:18,388
I know.

237
00:34:23,161 --> 00:34:24,494
I always know.

238
00:35:46,177 --> 00:35:47,544
Mama, stop it.

239
00:35:52,183 --> 00:35:53,183
Mama.

240
00:35:54,218 --> 00:35:55,685
Fidelia, do you want to add rice?

241
00:35:58,422 --> 00:36:00,490
- Fidelia.
- He can't hear you.

242
00:36:00,492 --> 00:36:02,659
Just place it outside the fence.

243
00:36:05,930 --> 00:36:07,697
You're right.

244
00:36:07,699 --> 00:36:09,232
I cook it too soft.

245
00:36:09,800 --> 00:36:11,334
Yucca is better.

246
00:36:26,417 --> 00:36:28,618
- She's beautiful.
- Who?

247
00:36:29,320 --> 00:36:30,754
Your mother.

248
00:36:30,756 --> 00:36:32,856
There is something very romantic
about him.

249
00:36:34,559 --> 00:36:35,592
OK.

250
00:36:37,295 --> 00:36:39,763
I think men don't have to see her mother like that.

251
00:36:41,299 --> 00:36:42,532
He is not my mother.

252
00:36:47,972 --> 00:36:50,407
I don't mean that.

253
00:36:50,409 --> 00:36:53,410
I understand. It must be hard to feel
see it like this.

254
00:36:54,779 --> 00:36:56,346
I just don't know whether or not he would like this...

255
00:36:56,348 --> 00:36:58,248
... if I am killed,
and not Tigo.

256
00:36:58,250 --> 00:37:00,617
I don't think that will make any difference.

257
00:37:03,354 --> 00:37:04,487
One time...

258
00:37:05,389 --> 00:37:06,923
... I swim with my brother...

259
00:37:08,259 --> 00:37:10,493
... and we saw a float
away from the beach.

260
00:37:11,562 --> 00:37:12,562
There is a bell in the buoy.

261
00:37:13,864 --> 00:37:16,399
And we don't realize
how is that possible...

262
00:37:16,401 --> 00:37:18,301
We decided to swim there.

263
00:37:19,870 --> 00:37:21,738
We are too far from the beach...

264
00:37:21,740 --> 00:37:24,908
We both started panicking
and shouted for our mother.

265
00:37:24,910 --> 00:37:28,411
And finally he saw us
and jumped into the sea...

266
00:37:28,413 --> 00:37:29,980
... and swim towards us.

267
00:37:32,817 --> 00:37:34,818
I remember trying to reach it...

268
00:37:36,621 --> 00:37:38,355
But when he arrived at my position...

269
00:37:40,591 --> 00:37:42,926
... he just passed me
and saved Tigo.

270
00:37:44,862 --> 00:37:47,764
He might know that
you can swim better than Tigo.

271
00:37:48,466 --> 00:37:49,699
Yes.

272
00:37:49,701 --> 00:37:51,034
I know.

273
00:37:52,770 --> 00:37:54,371
But he still has a choice.

274
00:37:56,674 --> 00:37:58,275
And he chose Tigo.

275
00:37:59,777 --> 00:38:04,014
"And now with his eyes,
he will look full of his face.

276
00:38:04,016 --> 00:38:06,449
And now, he will fail
recognize the man. Why do you keep distancing yourself from my father?

277
00:38:07,652 --> 00:38:11,421
Why don't you sit beside him
and ask questions?
from her husband ".

278
00:38:11,423 --> 00:38:14,858


279
00:38:14,860 --> 00:38:19,896


280
00:38:19,898 --> 00:38:23,366


281
00:38:23,368 --> 00:38:25,935


282
00:40:13,611 --> 00:40:14,978
I know that sounds crazy, but...

283
00:40:15,913 --> 00:40:16,913
... that's the truth.

284
00:40:17,681 --> 00:40:18,882
Bigo!

285
00:40:18,884 --> 00:40:20,116
What happened?

286
00:40:20,118 --> 00:40:22,886
Father, this is a miracle.

287
00:40:22,888 --> 00:40:24,821
What miracle?
What are you talking about?

288
00:40:24,823 --> 00:40:25,955
Leo!

289
00:40:25,957 --> 00:40:28,158
Come and see!

290
00:40:28,160 --> 00:40:29,459
You have to trust me.

291
00:40:31,128 --> 00:40:32,061
Do you see?

292
00:40:32,063 --> 00:40:33,930
Do you see? You see, Father?

293
00:40:33,932 --> 00:40:35,765
Remember how he used to be?

294
00:40:35,767 --> 00:40:37,534
See? He is happy now.

295
00:40:38,569 --> 00:40:39,569
Huh, Lela?

296
00:41:15,739 --> 00:41:16,739
Se ora Guzman.

297
00:41:20,511 --> 00:41:22,846
Someone must forget first.

298
00:42:26,911 --> 00:42:28,978
Does Soraya sleep here?

299
00:42:31,782 --> 00:42:32,916
Who said that?

300
00:42:34,618 --> 00:42:35,752
Chat people.

301
00:42:39,056 --> 00:42:40,723
I don't care what they think.

302
00:42:42,293 --> 00:42:43,626
Are you hungry?

303
00:42:44,061 --> 00:42:45,061
Concha!

304
00:42:48,766 --> 00:42:49,899
Concha!

305
00:42:51,635 --> 00:42:53,236
Yes?

306
00:42:53,238 --> 00:42:55,905
Father Douglas and Leo here
for lunch.

307
00:42:59,143 --> 00:43:00,276
Hello, Concha.

308
00:43:02,012 --> 00:43:03,146
Excuse me.

309
00:43:16,827 --> 00:43:19,796
Oh no. Please, Father.
Don't.

310
00:43:19,798 --> 00:43:21,764
I apologize for being late.

311
00:43:48,125 --> 00:43:49,993
Something is happening here.

312
00:43:52,730 --> 00:43:53,997
People act differently...

313
00:43:53,999 --> 00:43:55,732
... and Father Douglas said
because of me.

314
00:44:00,638 --> 00:44:02,205
Because people think I am special.

315
00:44:12,349 --> 00:44:14,784
But you know that it's not true,
right, Mama?

316
00:44:24,028 --> 00:44:25,995
I want you to know
that I forgive you.

317
00:44:28,666 --> 00:44:29,999
Because it forces the father to leave.

318
00:44:33,704 --> 00:44:35,938
Because I tucked my ears
when the cat broke your vase.

319
00:44:41,245 --> 00:44:42,812
Because I love Tigo more than me.

320
00:44:52,990 --> 00:44:54,123
Mama, stop it.

321
00:45:04,368 --> 00:45:05,368
You're right.

322
00:45:06,804 --> 00:45:08,304
I don't give you enough corn.

323
00:45:22,753 --> 00:45:23,886
Please, Mama.

324
00:45:32,062 --> 00:45:33,396
I know you can hear me!

325
00:46:07,064 --> 00:46:08,331
Where is Leo?

326
00:46:57,114 --> 00:46:59,482
Is this some kind of game?

327
00:46:59,484 --> 00:47:02,218
You play to prove
how smart are you, Leo?

328
00:47:04,488 --> 00:47:06,322
Alright, so now it's a boat.

329
00:47:06,324 --> 00:47:08,124
Congratulations, it's very beautiful.

330
00:47:08,126 --> 00:47:09,325
Do you want the boat?

331
00:47:09,327 --> 00:47:11,227
And please don't say
you don't know.

332
00:47:14,531 --> 00:47:16,532
Will you say something,
for God's sake?

333
00:47:19,436 --> 00:47:20,570
I want to sail with that boat.

334
00:47:22,406 --> 00:47:23,539
You are not serious.

335
00:47:24,975 --> 00:47:26,909
- Why not?
- Why not?

336
00:47:26,911 --> 00:47:29,579
What do you think will happen
if you bring the object to water?

337
00:47:31,215 --> 00:47:33,983
- I don't know.
- I know.

338
00:47:33,985 --> 00:47:36,152
It will sink, Leo.
Quickly.

339
00:47:37,054 --> 00:47:38,554
Maybe not.

340
00:47:38,556 --> 00:47:41,257
Oh, that will happen, I make sure that.
And are you thinking...

341
00:47:41,259 --> 00:47:43,025
... on the impact that will occur
on people?

342
00:47:43,027 --> 00:47:44,527
Have you ever thought about it, Leo?

343
00:47:44,529 --> 00:47:46,529
That will be a disaster.

344
00:47:46,531 --> 00:47:48,998
And even if with some miracles
it doesn't sink,

345
00:47:49,000 --> 00:47:50,132
... what will it prove?

346
00:47:50,134 --> 00:47:52,301
What will it prove, Leo?

347
00:47:54,972 --> 00:47:56,639
None.
We will dismantle it...

348
00:47:56,641 --> 00:47:59,008
... and we will put everything
back to where you found it.

349
00:48:00,510 --> 00:48:03,145
And maybe everything can come back
as usual.

350
00:48:04,181 --> 00:48:05,648
Whatever it is.

351
00:48:13,385 --> 00:48:14,524
After Tigo died...

352
00:48:14,525 --> 00:48:17,994
... my father started sleeping on the sofa.

353
00:48:21,398 --> 00:48:22,632
When he finally leaves,

354
00:48:22,634 --> 00:48:24,967
... he gave me
his lucky pocket knife.

355
00:48:26,303 --> 00:48:28,304
"He pretends," he said.

356
00:48:38,982 --> 00:48:40,917
I threw the knife into the sea.

357
00:48:48,926 --> 00:48:50,493
Sorry about that.

358
00:48:50,495 --> 00:48:51,495
It's okay.

359
00:48:53,630 --> 00:48:54,630
Alright...

360
00:48:56,266 --> 00:48:57,967
So, what can I do for you?

361
00:49:03,407 --> 00:49:05,474
I dreamed last night, Father.

362
00:49:08,545 --> 00:49:09,545
It's okay.

363
00:49:10,013 --> 00:49:11,013
Tell him.

364
00:49:15,953 --> 00:49:17,954
I contain...

365
00:49:17,956 --> 00:49:19,522
... but does not contain a child...

366
00:49:19,524 --> 00:49:21,991
A river poured at me.

367
00:49:24,328 --> 00:49:25,728
That's very much water...

368
00:49:25,730 --> 00:49:29,065
... shower the streets
and flood the village.

369
00:49:31,001 --> 00:49:34,203
So, everyone goes into
a boat made by Leo.

370
00:49:35,172 --> 00:49:36,639
That's bigger in my dream.

371
00:49:38,308 --> 00:49:40,543
And then we sailed
to an island...

372
00:49:40,545 --> 00:49:43,446
... Where children laugh and play.

373
00:49:45,315 --> 00:49:46,315
Then...

374
00:49:46,750 --> 00:49:48,084
Primo wakes me up.

375
00:49:49,753 --> 00:49:51,721
He laughs in his sleep.

376
00:49:56,493 --> 00:49:58,461
So what do you think it means, Father?

377
00:50:02,232 --> 00:50:03,733
I don't really know.

378
00:50:05,102 --> 00:50:07,203
I think that is what you decide.

379
00:50:13,243 --> 00:50:14,377
What is that?

380
00:50:15,379 --> 00:50:17,146
Yes...

381
00:50:17,148 --> 00:50:18,647
We have decided, actually.

382
00:50:20,450 --> 00:50:22,685
Decide what?

383
00:50:22,687 --> 00:50:26,055
We don't really believe this
is the right time...

384
00:50:26,057 --> 00:50:28,124
But we want to try
have another baby.

385
00:50:38,635 --> 00:50:40,603
Good for you. Congratulations.

386
00:50:43,507 --> 00:50:46,275
Congratulations. That's good for you.

387
00:50:46,277 --> 00:50:48,477
Good for you.

388
00:50:48,479 --> 00:50:51,313
Father, Son, Holy Spirit.

389
00:50:54,351 --> 00:50:56,052
Awesome.

390
00:51:58,348 --> 00:52:00,850
This, Carmen. This color
is suitable for that.

391
00:52:00,852 --> 00:52:02,218
Yes, that's good.

392
00:52:02,220 --> 00:52:04,487
Put the green edge
with the white one

393
00:52:04,489 --> 00:52:05,688
Yes, pull it together.

394
00:52:05,690 --> 00:52:07,723
That must be doubled.

395
00:52:10,495 --> 00:52:12,394
No, wait,
I think you should use this.

396
00:52:12,396 --> 00:52:14,230
Remember, this must be doubled.

397
00:52:29,179 --> 00:52:30,212
Hi.

398
00:52:31,148 --> 00:52:32,148
Hi, Leo.

399
00:52:34,384 --> 00:52:35,384
Bigo.

400
00:52:36,386 --> 00:52:37,887
I'm thinking...

401
00:52:39,256 --> 00:52:42,658
Maybe I should leave
Lela here with her basket.

402
00:52:44,161 --> 00:52:45,661
If you have something else
to move.

403
00:52:48,565 --> 00:52:49,565
OK.

404
00:52:49,567 --> 00:52:50,599
Thank you.

405
00:52:57,607 --> 00:52:59,341
Remember me...

406
00:53:00,310 --> 00:53:01,577
... when the time comes.

407
00:53:10,187 --> 00:53:11,587
Hey, Leo.

408
00:53:15,492 --> 00:53:16,659
Looks good.

409
00:53:21,898 --> 00:53:23,432
Pretty solid.

410
00:53:24,768 --> 00:53:25,834
What is that?

411
00:53:27,404 --> 00:53:28,938
This is a screen. For you.

412
00:53:30,307 --> 00:53:31,373
- A screen?
- Yes.

413
00:53:33,843 --> 00:53:36,511
Mothers' groups come
and make it for you.

414
00:53:40,217 --> 00:53:41,350
Can I sit for a while?

415
00:53:45,855 --> 00:53:46,989
Look, I'm, uh...

416
00:53:48,892 --> 00:53:50,960
I feel bad because I talk to you like that the other day.

417
00:53:50,962 --> 00:53:52,595
I hope there is no revenge.

418
00:53:53,630 --> 00:53:54,930
OK.

419
00:53:54,932 --> 00:53:57,399
And you know...

420
00:53:57,401 --> 00:54:00,369
... I often think about
about this boat lately...

421
00:54:00,937 --> 00:54:01,971
Thinking...

422
00:54:01,973 --> 00:54:03,439
What this means...

423
00:54:03,441 --> 00:54:05,341
How do these things help people...

424
00:54:05,976 --> 00:54:07,910
And that happened to me...

425
00:54:07,912 --> 00:54:11,947
That this boat might be
not open at all.

426
00:54:11,949 --> 00:54:14,516
That maybe this is meant
as a symbol...

427
00:54:14,518 --> 00:54:15,951
... of something.

428
00:54:15,953 --> 00:54:17,253
A symbol?

429
00:54:17,255 --> 00:54:18,695
Yes. Will that be something bad?

430
00:54:19,789 --> 00:54:21,023
And what do you know?

431
00:54:21,025 --> 00:54:22,625
We can move it
closer to the church...

432
00:54:22,627 --> 00:54:24,994
... so that the boat is closer to the center.

433
00:54:24,996 --> 00:54:28,397
Everyone can see it
all the time, day and night.

434
00:54:28,399 --> 00:54:30,933
And that could be a great source of inspiration.

435
00:54:33,670 --> 00:54:36,505
Leo, give your opinion.

436
00:54:36,507 --> 00:54:37,873
Because I think God
has given you...

437
00:54:37,875 --> 00:54:40,576
... a great opportunity here.

438
00:54:40,578 --> 00:54:41,810
And we don't want to waste it.

439
00:54:44,649 --> 00:54:47,783
I want to offer you coffee,
but the water has run out.

440
00:54:53,857 --> 00:54:55,391
Is everything okay?

441
00:54:55,393 --> 00:54:56,525
Yes.

442
00:54:59,496 --> 00:55:00,736
How do people react
when I die later?

443
00:55:04,067 --> 00:55:05,901
- Why do you ask?
- I do not know.

444
00:55:08,705 --> 00:55:09,838
I'm just curious.

445
00:55:12,709 --> 00:55:14,043
Does anyone care?

446
00:55:18,848 --> 00:55:20,549
I think it happened so fast.

447
00:55:27,557 --> 00:55:29,058
Then, I have to go home soon.

448
00:55:29,826 --> 00:55:30,959
Will we meet tomorrow?

449
00:55:31,594 --> 00:55:32,594
No.

450
00:55:33,697 --> 00:55:35,017
I can finish it myself.

451
00:58:11,721 --> 00:58:12,821
Leo!

452
00:58:25,935 --> 00:58:27,636
You have to help me.

453
00:58:53,830 --> 00:58:55,631
Leo is here.

454
00:58:58,268 --> 00:59:00,002
It's okay now.

455
00:59:00,004 --> 00:59:01,203
It's OK, Rosita.

456
00:59:02,705 --> 00:59:03,672
Come on!

457
00:59:03,674 --> 00:59:04,840
Do something!

458
00:59:07,678 --> 00:59:09,011
Help him!

459
00:59:10,046 --> 00:59:11,179
Rosita.

460
00:59:11,181 --> 00:59:12,080
Rosita.

461
00:59:12,082 --> 00:59:13,282
Rosita, stay with me.

462
00:59:13,284 --> 00:59:14,750
Stay with me, Rosita.

463
00:59:14,752 --> 00:59:16,151
Rosita, Rosita.

464
00:59:16,153 --> 00:59:17,152
Don't go, Rosita.

465
00:59:17,154 --> 00:59:19,187
No, no, Rosita. No.

466
00:59:19,989 --> 00:59:21,924
Breathe. Breathe, Rosita.

467
00:59:32,936 --> 00:59:36,104
No, no.

468
01:00:04,033 --> 01:00:05,167
Exit.

469
01:00:09,606 --> 01:00:10,706
Exit.

470
01:00:14,110 --> 01:00:15,911
Get out of here!

471
01:00:21,050 --> 01:00:23,018
Rosita!

472
01:00:31,995 --> 01:00:33,095
But I don't understand.

473
01:00:33,097 --> 01:00:35,797
You are both very excited
about that.

474
01:00:35,799 --> 01:00:38,100
But I don't see the benefits of
by bringing a child...

475
01:00:38,102 --> 01:00:39,801
... into sorrow.

476
01:00:39,803 --> 01:00:41,770
It is fairness to lament death.

477
01:00:41,772 --> 01:00:44,206
Does Jesus also lament the
of poor Lazarus' death?

478
01:00:44,208 --> 01:00:46,041
We don't have to stop hoping.

479
01:00:55,018 --> 01:00:57,419
- How is he?
- Not good.

480
01:00:57,421 --> 01:00:59,388
He has been sitting there all night.

481
01:01:09,065 --> 01:01:10,098
Pedro.

482
01:01:16,039 --> 01:01:18,073
Why are you carrying the machete?

483
01:01:21,944 --> 01:01:24,179
I thought of killing his mother.

484
01:01:26,749 --> 01:01:28,450
Makes it feel
what I feel.

485
01:01:30,953 --> 01:01:32,988
He is only a child, Pedro.

486
01:01:36,893 --> 01:01:39,127
And when did you decide that?

487
01:01:53,142 --> 01:01:54,242
What did you do?

488
01:01:54,244 --> 01:01:55,944
Soraya and I will leave the village.

489
01:01:55,946 --> 01:01:57,279
- When?
- Today.

490
01:01:57,281 --> 01:01:59,948
- Now.
- No, kid. You can't do it.

491
01:01:59,950 --> 01:02:01,349
Not now.
People still need you.

492
01:02:02,852 --> 01:02:04,386
I can't do anything for them.

493
01:02:04,388 --> 01:02:06,254
Now you listen to me, son.

494
01:02:06,256 --> 01:02:07,422
People are confused.

495
01:02:07,424 --> 01:02:09,191
They need something to believe now.

496
01:02:09,193 --> 01:02:10,193
Yes, well...

497
01:02:11,094 --> 01:02:12,260
That is your job.

498
01:02:13,162 --> 01:02:14,329
You listen to me!

499
01:02:15,298 --> 01:02:16,865
I can't do it alone.

500
01:02:18,067 --> 01:02:20,168
Now, you help me move the
near the church.

501
01:02:21,170 --> 01:02:22,971
And show them
that you have not given up.

502
01:02:24,073 --> 01:02:25,373
I will do the rest.

503
01:02:29,278 --> 01:02:30,846
You owe that much to me.

504
01:02:49,098 --> 01:02:50,098
Father Douglas?

505
01:02:51,801 --> 01:02:52,934
Be careful!

506
01:02:53,803 --> 01:02:54,770
Be careful!

507
01:02:54,772 --> 01:02:55,772
Enforce it!

508
01:02:59,509 --> 01:03:00,509
Be careful!

509
01:03:01,377 --> 01:03:02,844
Carefully!

510
01:03:02,846 --> 01:03:05,113
Be careful! So. Yes, that is.
A little bit more!

511
01:03:05,115 --> 01:03:06,481
A little more we succeed!

512
01:03:06,483 --> 01:03:08,483
I see!

513
01:03:09,085 --> 01:03:10,252
Be careful!

514
01:03:12,522 --> 01:03:14,122
Woah! That will work!

515
01:03:36,212 --> 01:03:37,846
He is there with Leo.

516
01:03:37,848 --> 01:03:39,080
I told you!

517
01:04:02,972 --> 01:04:03,972
Leo.

518
01:04:05,508 --> 01:04:07,242
We do the right thing.

519
01:04:34,971 --> 01:04:36,404
He is there!

520
01:04:36,406 --> 01:04:37,606
He helps them!

521
01:05:39,335 --> 01:05:40,669
Get away from me!

522
01:05:41,671 --> 01:05:43,338
Get away from me!

523
01:05:52,515 --> 01:05:53,615
Stop it!

524
01:05:54,717 --> 01:05:56,384
What did you do?

525
01:05:56,386 --> 01:05:57,519
Get out of there!

526
01:06:03,426 --> 01:06:04,592
Help me!

527
01:06:04,594 --> 01:06:06,328
Help me, please!

528
01:06:06,330 --> 01:06:07,996
Don't let it burn!

529
01:06:07,998 --> 01:06:09,197
Please!

530
01:06:12,535 --> 01:06:14,602
What's wrong with you?

531
01:06:14,604 --> 01:06:16,338
Please! Please!

532
01:06:16,340 --> 01:06:17,605
We can't let it burn!

533
01:06:18,140 --> 01:06:19,140
Help me!

534
01:06:28,117 --> 01:06:29,651
Help me, please!

535
01:06:29,653 --> 01:06:32,020
Please, for God's sake!

536
01:06:32,022 --> 01:06:33,221
What did you do?

537
01:12:04,820 --> 01:12:06,321
Come on, help us!

538
01:13:04,880 --> 01:13:07,982
Sometimes I think about
how things will be different...

539
01:13:09,585 --> 01:13:12,754
... if the wave hits
in the middle of the night.

540
01:13:16,458 --> 01:13:18,559
All children sleep safely
in bed.

541
01:13:20,596 --> 01:13:24,932
The next day, everyone
is very grateful...

542
01:13:24,934 --> 01:13:27,602
... because they realize they
have been spared from tragedy.

543
01:13:30,639 --> 01:13:32,073
Can you imagine that?

544
01:13:34,042 --> 01:13:35,576
People will talk about it
for years.

545
01:13:35,578 --> 01:13:37,011
"What a miracle," they said.

546
01:13:37,746 --> 01:13:39,180
A miracle.

547
01:13:40,949 --> 01:13:43,851
The same waves
crash the same building...

548
01:13:44,887 --> 01:13:46,921
... only a different time.

549
01:13:51,527 --> 01:13:53,928
All my life I believe
in miracles.

550
01:13:56,498 --> 01:13:58,533
Now, I think that miracle is...

551
01:13:59,835 --> 01:14:01,102
... a tragedy...

552
01:14:03,005 --> 01:14:05,039
... which can almost be avoided
by chance.

553
01:14:11,213 --> 01:14:12,480
I'm sorry.

554
01:18:30,372 --> 01:18:31,939
Tigo.

555
01:18:42,250 --> 01:18:43,250
Leo.

556
01:18:44,720 --> 01:18:47,054
Leo!

557
01:18:47,355 --> 01:18:48,956
Leo!

558
01:18:49,791 --> 01:18:51,358
Leo!

559
01:18:54,896 --> 01:18:56,430
Leo!

560
01:19:06,108 --> 01:19:07,108
Mama.

561
01:19:09,144 --> 01:19:10,978
Leo!

562
01:19:11,913 --> 01:19:13,814
Leo!

563
01:19:13,816 --> 01:19:14,816
No!

564
01:20:14,519 --> 01:20:20,378
One time Father Douglas said that we
all like drops of rain falling from the sky.

565
01:20:23,018 --> 01:20:26,420
"You feel alone at this time," he explained.

566
01:20:26,422 --> 01:20:28,556
But someday you will unite
with the water in the ocean and realize it...

567
01:20:28,558 --> 01:20:31,825
... that you are connected
with every drop of water in the world.

568
01:20:36,898 --> 01:20:37,865
Maybe he is right.

569
01:20:37,867 --> 01:20:42,336
Maybe we all just try
reuniting with the others.

570
01:20:44,072 --> 01:20:45,072
I don't really know.

571
01:20:49,411 --> 01:20:51,378
But if I can reach the ocean...

572
01:20:53,849 --> 01:20:56,082
... I don't think I'll be afraid anymore.

573
01:20:59,855 --> 01:21:02,188
And I won't feel alone anymore.

574
01:21:06,012 --> 01:21:12,021

