﻿1
00:00:35,442 --> 00:00:40,442

2
00:01:34,342 --> 00:01:36,310
- We rolling?
- Yeah.

3
00:01:36,312 --> 00:01:39,879
All right. I know I've been a little, uh...

4
00:01:39,881 --> 00:01:42,848
maybe a little stricter than
usual about this kind of thing.

5
00:01:42,850 --> 00:01:46,786
But it's all for a good cause.
You just have to trust me.

6
00:01:46,788 --> 00:01:50,258
Aren't you rolling? You don't even
have the damn thing plugged in.

7
00:01:57,800 --> 00:02:00,169
I've invited some cameras

8
00:02:01,803 --> 00:02:05,438
to film our little sermon here today.

9
00:02:05,440 --> 00:02:08,875
'Cause people have been asking, "What's
going on over there at Heaven's Veil?

10
00:02:08,877 --> 00:02:11,345
What are they doing up there at that ranch?

11
00:02:11,347 --> 00:02:13,479
Are they being held against their will?"

12
00:02:13,481 --> 00:02:15,816
- Are you a prisoner here?
- No.

13
00:02:15,818 --> 00:02:17,883
- Are you a prisoner here?
- No.

14
00:02:17,885 --> 00:02:20,887
No. Just smile for the
camera, people. Wave.

15
00:02:20,889 --> 00:02:23,490
Give me this Bible. This Bible...

16
00:02:23,492 --> 00:02:26,960
This here book, this is a tool, people.

17
00:02:26,962 --> 00:02:32,365
And as such, it only has the
power that we ascribe to it.

18
00:02:32,367 --> 00:02:34,000
But you,

19
00:02:34,002 --> 00:02:36,770
you are something much different.

20
00:02:36,772 --> 00:02:39,773
Your body is of the earth,
yes, but you are not your body.

21
00:02:39,775 --> 00:02:43,043
You are mightier than the flesh.

22
00:02:43,045 --> 00:02:48,948
We don't need no book to
tell us about the soul!

23
00:02:48,950 --> 00:02:52,619
Did you see any lightning
come down out of that sky?

24
00:02:52,621 --> 00:02:54,821
I've been put here

25
00:02:54,823 --> 00:02:58,125
to resurrect mankind from his fallen state

26
00:02:58,127 --> 00:03:03,062
and bring the power of the
etheric realm back into his hands.

27
00:03:03,064 --> 00:03:07,934
I'm gonna show you, and you,
and you, and every one of ya

28
00:03:07,936 --> 00:03:11,037
how to push your spirit through the veil.

29
00:03:11,039 --> 00:03:13,472
It's a deathless reality,

30
00:03:13,474 --> 00:03:16,109
souls aglow with the ever-real

31
00:03:16,111 --> 00:03:18,578
eternal life!

32
00:03:45,506 --> 00:03:49,643
<i>30 miles outside the town
of Hidden Lake, California,</i>

33
00:03:49,645 --> 00:03:53,547
<i>you'll find this small ranch
known simply as The Veil,</i>

34
00:03:53,549 --> 00:03:56,216
<i>named by the members of
the Heaven's Veil cult,</i>

35
00:03:56,218 --> 00:03:59,151
<i>the cult that lived and died here.</i>

36
00:03:59,153 --> 00:04:03,055
<i>The FBI raided the compound
this morning at 8:52 AM,</i>

37
00:04:03,057 --> 00:04:05,724
<i>only to find tragedy.</i>

38
00:04:05,726 --> 00:04:10,797
<i>Every man, woman and child in this
once-thriving community lies dead...</i>

39
00:04:10,799 --> 00:04:15,001
<i>dead at the hands of
their leader, Jim Jacobs.</i>

40
00:04:15,003 --> 00:04:17,636
- Okay, and we're out.
- Pack the mikes.

41
00:04:17,638 --> 00:04:22,142
Wait, what's that?

42
00:04:22,144 --> 00:04:24,845
Everybody, stay back. Come on! Come on!

43
00:04:24,847 --> 00:04:27,047
Hold it! Hold it!

44
00:04:27,049 --> 00:04:29,616
Hey, guys. Stay back.

45
00:04:29,618 --> 00:04:33,255
Don't worry. They're not dead.
He's gonna bring them back.

46
00:06:10,885 --> 00:06:12,318
<i>- Hello?</i>
- I'll do it.

47
00:06:12,320 --> 00:06:13,820
<i>What?</i>

48
00:06:13,822 --> 00:06:16,188
- <i>Sarah?</i>
- I said I'll do it.

49
00:06:16,190 --> 00:06:18,224
I'll talk to you.

50
00:06:18,226 --> 00:06:20,596
<i>All right. Thank you, Sarah.</i>

51
00:06:37,145 --> 00:06:40,046
Okay. Would you do me a favor?

52
00:06:40,048 --> 00:06:44,383
Could you run this up your
shirt and clip it right there?

53
00:06:44,385 --> 00:06:46,186
Sorry.

54
00:06:46,188 --> 00:06:48,188
- Thanks. Okay, is that good?
- Yep.

55
00:06:48,190 --> 00:06:50,625
All right, guys. Quiet down, please.

56
00:06:51,960 --> 00:06:56,028
Okay. Um...

57
00:06:56,030 --> 00:06:58,698
Why don't we start with your name.

58
00:06:58,700 --> 00:07:00,066
Then we can go from there.

59
00:07:00,068 --> 00:07:02,669
Okay.

60
00:07:02,671 --> 00:07:04,505
Um...

61
00:07:06,174 --> 00:07:09,142
my name is Sarah Hope.

62
00:07:09,144 --> 00:07:12,244
I was... I...

63
00:07:12,246 --> 00:07:14,748
I <i>am</i> the only li...

64
00:07:14,750 --> 00:07:17,650
the only known survivor

65
00:07:17,652 --> 00:07:20,121
of Heaven's Veil.

66
00:07:23,959 --> 00:07:26,393
I have no idea

67
00:07:26,395 --> 00:07:29,264
why they didn't kill me too.

68
00:07:32,334 --> 00:07:34,967
Did your, um...

69
00:07:34,969 --> 00:07:38,306
Did your parents die there also?

70
00:07:41,443 --> 00:07:44,943
Uh, they must have. I don't know.

71
00:07:44,945 --> 00:07:48,914
I'm not... I'm not sure
who my parents were.

72
00:07:48,916 --> 00:07:50,816
I don't even know

73
00:07:50,818 --> 00:07:52,318
my real name.

74
00:07:52,320 --> 00:07:55,321
They named me... They
named me Sarah Hope...

75
00:07:55,323 --> 00:07:58,224
at the hospital.

76
00:07:58,226 --> 00:07:59,927
Uh...

77
00:08:02,863 --> 00:08:06,400
I was in foster care, a lot of
different homes, till I was 16.

78
00:08:09,738 --> 00:08:12,806
I think this is me and
my brother and my sister.

79
00:08:12,808 --> 00:08:16,475
But I'm not sure. I was only five.

80
00:08:16,477 --> 00:08:18,210
This is that really famous one,

81
00:08:18,212 --> 00:08:21,883
the one of Jim and his followers.

82
00:08:24,852 --> 00:08:28,220
I know this is really hard,

83
00:08:28,222 --> 00:08:31,724
but there is a reason why we...

84
00:08:31,726 --> 00:08:34,927
reached out to you.

85
00:08:34,929 --> 00:08:37,464
Like I said earlier on the phone,

86
00:08:37,466 --> 00:08:42,638
we found something that
no one's ever seen before.

87
00:08:52,013 --> 00:08:56,014
Do you see that camera right there?

88
00:08:56,016 --> 00:08:57,818
And right there?

89
00:08:58,986 --> 00:09:01,086
And right there.

90
00:09:01,088 --> 00:09:02,422
They were filming.

91
00:09:02,424 --> 00:09:06,825
But there's no record of anything.

92
00:09:06,827 --> 00:09:08,896
Nothing's ever been released.

93
00:09:13,968 --> 00:09:15,903
And there's this.

94
00:09:17,105 --> 00:09:19,906
They never found this room.

95
00:09:19,908 --> 00:09:24,212
Not in the farmhouse
or any of the buildings.

96
00:09:26,213 --> 00:09:29,883
No one knows what happened that day.

97
00:09:29,885 --> 00:09:31,917
Why did they do it?

98
00:09:31,919 --> 00:09:35,488
I wanna go back out there
and find those films.

99
00:09:35,490 --> 00:09:38,994
Maybe we'd find out what really happened.

100
00:09:40,294 --> 00:09:42,427
<i>We're in this room.</i>

101
00:09:42,429 --> 00:09:45,230
<i>We feel the silence.</i>

102
00:09:47,836 --> 00:09:51,137
There is a time for every season, Mama.

103
00:09:51,139 --> 00:09:55,874
This child has been cut
down before her time.

104
00:09:55,876 --> 00:09:57,844
How long?

105
00:09:57,846 --> 00:10:00,814
How long has your daughter been this way?

106
00:10:03,284 --> 00:10:05,518
- Two years.
- Mmm.

107
00:10:05,520 --> 00:10:08,356
The doctors say she's brain-dead.

108
00:10:09,491 --> 00:10:11,523
Doctors.

109
00:10:11,525 --> 00:10:14,762
Doctors.

110
00:10:17,265 --> 00:10:21,200
The doctors don't want her well, Mama.

111
00:10:21,202 --> 00:10:25,104
They like that money coming in.

112
00:10:27,943 --> 00:10:30,544
No, sir.

113
00:10:31,980 --> 00:10:34,279
The child's mind is not dead.

114
00:10:34,281 --> 00:10:36,651
Will you join hands with me?

115
00:10:38,185 --> 00:10:40,887
We need to create an opening,

116
00:10:40,889 --> 00:10:42,622
close the circuit

117
00:10:42,624 --> 00:10:46,893
so the girl can find her way back home.

118
00:10:46,895 --> 00:10:50,598
Please. Indulge me.

119
00:10:53,168 --> 00:10:55,003
Please.

120
00:11:01,308 --> 00:11:03,377
Thank you.

121
00:11:04,411 --> 00:11:07,046
There we go. All right.

122
00:11:07,048 --> 00:11:09,114
Now, Mama, I want you to be brave.

123
00:11:09,116 --> 00:11:12,384
Something happened
before the child got lost,

124
00:11:12,386 --> 00:11:14,689
about a week before.

125
00:11:16,457 --> 00:11:18,056
- No.
- Mm-hmm.

126
00:11:18,058 --> 00:11:20,393
- No. Nothing.
- Not to her, Mama.

127
00:11:20,395 --> 00:11:23,428
- Nothing.
- To you.

128
00:11:23,430 --> 00:11:25,297
To you.

129
00:11:25,299 --> 00:11:28,033
Something so terrible, it froze your heart,

130
00:11:28,035 --> 00:11:30,637
and you swore you'd
never tell a living soul.

131
00:11:30,639 --> 00:11:32,906
But the spirit sees all.

132
00:11:32,908 --> 00:11:36,375
- No!
- The spirit knows all. The spirit understands all.

133
00:11:36,377 --> 00:11:39,646
Now whisper it. Whisper
it to me. Let it out.

134
00:11:39,648 --> 00:11:42,581
- No. No.
- Let it out.

135
00:11:42,583 --> 00:11:45,020
Whisper.

136
00:11:46,187 --> 00:11:48,521
Whisper it in my ear! Give it to me!

137
00:11:48,523 --> 00:11:50,489
Tell me the truth. The truth!

138
00:11:50,491 --> 00:11:53,462
The real truth! Now!

139
00:12:03,103 --> 00:12:06,038
He's going down! Get
his head. I got his feet.

140
00:12:06,040 --> 00:12:08,206
- Grab him. Grab him.
- Hold him.

141
00:12:08,208 --> 00:12:11,645
I've got his head. Rotate him. Look out.

142
00:12:42,443 --> 00:12:45,244
So, how long have you guys worked together?

143
00:12:45,246 --> 00:12:48,181
Just long enough to talk us into this.

144
00:12:48,183 --> 00:12:50,984
We actually met in film school, so
we've done everything together...

145
00:12:50,986 --> 00:12:53,353
industrials, um, Web series...

146
00:12:53,355 --> 00:12:56,154
- Infomercials.
- Once. We did one infomercial.

147
00:12:56,156 --> 00:12:58,490
"Your skin will practically glow."

148
00:12:58,492 --> 00:13:01,194
- That was the best payday we ever had.
- Yeah, for three days of hell.

149
00:13:01,196 --> 00:13:04,596
Uh, excuse me. I'm pretty sure
you slept with the spokesmodel.

150
00:13:04,598 --> 00:13:06,498
- Hey, she was very smart.
- Oh!

151
00:13:06,500 --> 00:13:09,837
She reads books.

152
00:13:11,005 --> 00:13:13,138
But this film?

153
00:13:13,140 --> 00:13:15,074
This is different.

154
00:13:15,076 --> 00:13:18,011
We've wanted to make
this film for a long time.

155
00:13:18,013 --> 00:13:20,312
Why is it so important to you?

156
00:13:20,314 --> 00:13:22,183
Wait, you didn't tell her?

157
00:13:27,087 --> 00:13:31,023
Uh, our dad, he led the FBI team that day,

158
00:13:31,025 --> 00:13:34,659
the day when everyone, um...

159
00:13:34,661 --> 00:13:37,029
Died.

160
00:13:37,031 --> 00:13:40,365
Our dad was never really
the same after that.

161
00:13:40,367 --> 00:13:42,402
Neither was our mom.

162
00:13:42,404 --> 00:13:45,674
So that's why you have all those photos.

163
00:13:46,775 --> 00:13:48,809
That's why we're here.

164
00:13:50,444 --> 00:13:52,980
Look at this guy.

165
00:14:05,794 --> 00:14:09,362
Mr. Wheeler, hi. Maggie,
from the documentary.

166
00:14:09,364 --> 00:14:12,565
- Uh-huh.
- Thank you so much for letting us shoot on your property.

167
00:14:12,567 --> 00:14:16,802
- I know this is...
- Twenty-five years, I kept folk away from here.

168
00:14:16,804 --> 00:14:20,406
Who are all these folks?
Thought it was just you.

169
00:14:20,408 --> 00:14:23,242
Oh, no, uh, this is my crew.

170
00:14:23,244 --> 00:14:25,744
- Christian, my brother, is the editor.
- Hello, sir.

171
00:14:25,746 --> 00:14:28,648
Nick is our gaffer. Matt's our cameraman.

172
00:14:28,650 --> 00:14:30,349
- Ed, grip.
- What's up?

173
00:14:30,351 --> 00:14:33,286
Jill does sound, and Ann is our PA.

174
00:14:33,288 --> 00:14:36,258
- And this is Sarah Hope.
- I know who she is.

175
00:14:39,494 --> 00:14:42,128
Thought it was you.

176
00:14:42,130 --> 00:14:43,595
Bound to come back home.

177
00:14:43,597 --> 00:14:45,900
Was wondering if you ever would.

178
00:15:39,254 --> 00:15:41,156
Oh, wow.

179
00:15:47,861 --> 00:15:50,263
You okay?

180
00:15:50,265 --> 00:15:51,663
- Hey, hey.
- What?

181
00:15:51,665 --> 00:15:53,465
- Get this.
- Okay.

182
00:15:53,467 --> 00:15:55,337
Get down. Get down.

183
00:17:08,309 --> 00:17:11,877
- Oh, shit.
- Sarah! Sarah!

184
00:17:11,879 --> 00:17:14,847
- Sarah?
- Is she okay?

185
00:17:14,849 --> 00:17:17,752
- What happened? Are you okay?
- I'm okay.

186
00:17:19,720 --> 00:17:21,353
I don't know.

187
00:17:21,355 --> 00:17:23,991
Maybe we shouldn't be here.

188
00:17:25,759 --> 00:17:29,263
All right, we'll set up camp over there.

189
00:17:39,506 --> 00:17:41,207
Thanks.

190
00:17:42,744 --> 00:17:46,779
Can you imagine how weird this
must be for her to be back here?

191
00:17:46,781 --> 00:17:49,751
She's the one that made it out.

192
00:17:54,788 --> 00:17:58,058
My whole life has been
defined by this place,

193
00:17:59,593 --> 00:18:02,263
by what happened.

194
00:18:04,666 --> 00:18:07,101
It's the same for me.

195
00:18:09,803 --> 00:18:12,804
After it all happened, I, um...

196
00:18:12,806 --> 00:18:15,006
I was only three at the time,

197
00:18:15,008 --> 00:18:19,712
but... my father, uh,

198
00:18:19,714 --> 00:18:23,049
killed himself.

199
00:18:23,051 --> 00:18:25,086
What?

200
00:18:27,388 --> 00:18:30,992
I found him hanging in the garage.

201
00:18:35,763 --> 00:18:39,100
I thought he was playing a game.

202
00:18:44,572 --> 00:18:48,109
We both lost our families
because of this place.

203
00:18:50,578 --> 00:18:52,814
I need to know why.

204
00:19:55,409 --> 00:19:59,948
Sarah. Sarah.

205
00:20:10,658 --> 00:20:12,159
Sarah.

206
00:20:34,015 --> 00:20:36,749
Ed? Ed!

207
00:20:36,751 --> 00:20:39,118
Ed! Do you see him down there?

208
00:20:39,120 --> 00:20:42,087
- No, he's not over here.
- Ed! Ed!

209
00:20:42,089 --> 00:20:44,523
Ed, stop messing around!

210
00:20:44,525 --> 00:20:47,193
Sarah, have you seen Ed?

211
00:20:47,195 --> 00:20:49,861
He's gotta be around here
someplace. He left all of his stuff.

212
00:20:49,863 --> 00:20:51,964
His wallet is right there.
He couldn't have gone far.

213
00:20:51,966 --> 00:20:53,999
Ed, where the hell are you?

214
00:20:54,001 --> 00:20:56,869
Ed! Ed, breakfast is ready!

215
00:20:56,871 --> 00:20:58,571
Yeah, that should get him.

216
00:20:58,573 --> 00:21:00,638
- Maggie!
- I'm gonna look up front.

217
00:21:00,640 --> 00:21:04,909
- Come take a look at this.
- <i>All right, what is it?</i>

218
00:21:04,911 --> 00:21:08,515
I don't know. Um, just look here.

219
00:21:10,851 --> 00:21:12,954
Who moved the camera?

220
00:21:14,921 --> 00:21:17,822
Look right there.

221
00:21:17,824 --> 00:21:20,826
Look at that. We got a ghost. Wow.

222
00:21:20,828 --> 00:21:24,597
- Nick, it's not a ghost.
- You don't believe in ghosts?

223
00:21:24,599 --> 00:21:27,101
And watch this part.

224
00:21:29,504 --> 00:21:32,372
That's where Ed was sleeping.

225
00:21:36,142 --> 00:21:37,909
The van's gone.

226
00:21:37,911 --> 00:21:40,212
- It's gone.
- What do you mean it's gone?

227
00:21:40,214 --> 00:21:41,679
What?

228
00:21:41,681 --> 00:21:44,649
Let's have a look.

229
00:21:45,820 --> 00:21:47,986
Oh, what the fuck?

230
00:21:47,988 --> 00:21:51,657
- This isn't like him.
- I know. He's a grumpy fucker, but he's not a quitter.

231
00:21:51,659 --> 00:21:53,892
We crawled through swamps with this
guy. There's no way he'd bail on us.

232
00:21:53,894 --> 00:21:56,061
- Looks like he did.
- What do we do now?

233
00:21:56,063 --> 00:21:59,063
- Has anybody got any bars?
- I'm trying, but I got nothing.

234
00:21:59,065 --> 00:22:02,901
- What do we do? Go back?
- No. We have, like, 80 grand worth of equipment in there.

235
00:22:02,903 --> 00:22:05,803
- That's 80 grand we <i>do not</i> have.
- Yeah, exactly.

236
00:22:05,805 --> 00:22:09,376
Well, someone's gotta
go down for some help.

237
00:22:13,915 --> 00:22:15,981
Me?

238
00:22:15,983 --> 00:22:18,149
Yeah. You're the PA.

239
00:22:18,151 --> 00:22:21,887
You're gonna send me down there to
walk 20 miles, probably till dark?

240
00:22:21,889 --> 00:22:24,889
Don't exaggerate. It's 16 miles. This one.

241
00:22:24,891 --> 00:22:27,361
Ann, it's okay. Nick will go.

242
00:22:29,095 --> 00:22:30,995
- Oh, really?
- Yeah.

243
00:22:30,997 --> 00:22:33,264
- Matt'll cover for you. You'll be down before dark.
- Yeah.

244
00:22:33,266 --> 00:22:35,266
Well, thanks, pal.

245
00:22:35,268 --> 00:22:39,038
- Fine.
- No, wait. I'll come with you.

246
00:22:39,040 --> 00:22:41,773
Oh. I thought you didn't wanna go.

247
00:22:41,775 --> 00:22:45,276
It's better than staying up here
with that creepy farmer guy out there.

248
00:22:45,278 --> 00:22:47,745
- All right.
- What?

249
00:22:47,747 --> 00:22:50,882
- Be careful.
- Yeah, I'll keep an eye out for inbred farmers.

250
00:22:50,884 --> 00:22:53,151
No, Nick, she needs to be careful of you.

251
00:22:53,153 --> 00:22:54,919
Oh!

252
00:22:54,921 --> 00:22:57,091
- Ow, Maggie. Ow.
- Stop it.

253
00:22:58,359 --> 00:23:00,959
Let's set up the next
interview by the church.

254
00:23:00,961 --> 00:23:03,430
- You gonna need both cameras?
- Yeah.

255
00:23:04,599 --> 00:23:06,734
We need to go across the lake.

256
00:23:08,169 --> 00:23:10,903
Hmm? Across the lake?

257
00:23:10,905 --> 00:23:13,708
I remembered something.

258
00:23:46,273 --> 00:23:48,275
Are you seeing this?

259
00:23:54,748 --> 00:23:57,815
It's a strip that's shallow.

260
00:23:57,817 --> 00:23:59,851
Come on. Goes all the way across.

261
00:23:59,853 --> 00:24:01,788
Let's go.

262
00:24:14,935 --> 00:24:18,438
Sarah? Where are we going?

263
00:24:20,240 --> 00:24:22,776
To that place.

264
00:24:39,159 --> 00:24:41,528
And you think this is it?

265
00:24:43,898 --> 00:24:47,032
I remember it now.

266
00:24:47,034 --> 00:24:50,303
It was Jim's special place.

267
00:25:41,121 --> 00:25:43,323
Ugh.

268
00:26:15,989 --> 00:26:17,857
No lights.

269
00:26:40,581 --> 00:26:42,915
- I hate rats.
- Not my favorite either.

270
00:27:29,263 --> 00:27:32,129
Oh, I have another one
right here in my pack.

271
00:27:32,131 --> 00:27:36,001
It's, like... It's inside, in, like,
the flashlight pouch. Right there.

272
00:27:41,275 --> 00:27:44,042
Here they are.

273
00:27:44,044 --> 00:27:47,348
These are the films you were looking for.

274
00:27:51,651 --> 00:27:54,386
Whoa! Sarah, are you okay?

275
00:27:54,388 --> 00:27:57,255
Wha... Yeah. I think I
fell through this chair.

276
00:27:57,257 --> 00:27:59,257
What do you mean, you fell through it?

277
00:27:59,259 --> 00:28:02,362
My hand went through the leather.

278
00:28:05,498 --> 00:28:09,267
Oh... Oh, my...

279
00:28:09,269 --> 00:28:13,006
Oh, my God!

280
00:28:20,147 --> 00:28:22,481
Come here, Sarah. Come here. Come here.

281
00:28:22,483 --> 00:28:25,617
Give me your hand.

282
00:28:27,987 --> 00:28:30,621
Sarah. Sarah!

283
00:28:30,623 --> 00:28:32,927
- Here we go.
- Fuck.

284
00:28:37,997 --> 00:28:42,333
Okay. Okay. Okay.

285
00:28:42,335 --> 00:28:45,404
Well, Maggie,

286
00:28:45,406 --> 00:28:48,473
clearly nobody ever found this place.

287
00:28:48,475 --> 00:28:52,880
There's no way we would have found
this place if it wasn't for her.

288
00:28:57,016 --> 00:28:59,053
What do you think?

289
00:29:00,688 --> 00:29:03,988
We're gonna need to get
some lights on in there.

290
00:29:03,990 --> 00:29:06,224
It's actually in pretty good shape.

291
00:29:06,226 --> 00:29:08,193
If it's got fuel.

292
00:29:08,195 --> 00:29:09,727
- Here we go.
- Careful.

293
00:29:16,035 --> 00:29:18,139
Let's check it out.

294
00:29:30,717 --> 00:29:33,821
- Oh! God!
- God.

295
00:29:35,089 --> 00:29:37,589
Why don't you try another switch?

296
00:29:37,591 --> 00:29:40,460
Why don't <i>you</i> try another switch?

297
00:30:18,032 --> 00:30:19,967
Ugh.

298
00:30:25,339 --> 00:30:27,705
Here they are.

299
00:30:27,707 --> 00:30:31,011
We can watch 'em if I can get this to work.

300
00:30:34,113 --> 00:30:35,647
Look at this.

301
00:30:35,649 --> 00:30:37,349
What?

302
00:30:37,351 --> 00:30:39,520
Oh, wow.

303
00:30:44,725 --> 00:30:46,757
No, no, no! Don't touch that.

304
00:30:46,759 --> 00:30:50,661
I'm sorry. It's just
that it's next to a body

305
00:30:50,663 --> 00:30:53,330
and it's probably evidence
of some kind of crime,

306
00:30:53,332 --> 00:30:56,803
and if you touch it with all your hands...

307
00:31:02,810 --> 00:31:05,176
Whatever is on this tape...

308
00:31:05,178 --> 00:31:08,146
Should go to the police
because it's evidence.

309
00:31:08,148 --> 00:31:10,415
- We're not gonna take it to the police.
- M-Maybe we should.

310
00:31:10,417 --> 00:31:13,651
- But n-not right away.
- I don't really wanna argue next to a body.

311
00:31:13,653 --> 00:31:16,288
All right, we should...
It's entirely decomposed.

312
00:31:16,290 --> 00:31:19,293
Okay, if you wanna enable yourself
into doing whatever you do.

313
00:31:35,508 --> 00:31:39,578
That's Karen Sweetzer, the
nurse that followed Jim.

314
00:31:39,580 --> 00:31:42,147
The one they never found.

315
00:31:42,149 --> 00:31:44,651
<i>I got away.</i>

316
00:31:46,219 --> 00:31:49,253
<i>They... They tried to get me.</i>

317
00:31:49,255 --> 00:31:50,821
<i>But I got away.</i>

318
00:31:50,823 --> 00:31:52,657
When did she record this?

319
00:31:52,659 --> 00:31:55,494
Must be after the FBI raid.

320
00:31:55,496 --> 00:31:58,163
<i>They're gonna... They're
gonna come get me.</i>

321
00:31:58,165 --> 00:32:01,601
<i>They wanna control
me like I'm a puppet.</i>

322
00:32:02,736 --> 00:32:08,007
<i>They want in, but I'm
not gonna let anybody in.</i>

323
00:32:09,309 --> 00:32:11,712
<i>Do you hear that, Jim?</i>

324
00:32:13,412 --> 00:32:16,881
<i>I will not let anybody in. I
didn't come here to be taken.</i>

325
00:32:16,883 --> 00:32:22,288
<i>Even if they get in,
they won't get me.</i>

326
00:32:33,667 --> 00:32:36,337
<i>Sarah.</i>

327
00:32:37,670 --> 00:32:39,670
<i>I want you to...</i>

328
00:32:42,342 --> 00:32:45,243
<i>ch... ch...</i>

329
00:32:58,324 --> 00:33:01,458
Sh-She looked, like,
um, drugged, you know.

330
00:33:01,460 --> 00:33:03,828
Yeah.

331
00:33:03,830 --> 00:33:07,331
She's so manic. I mean, so paranoid.

332
00:33:07,333 --> 00:33:12,072
What was she talking about? That the
FBI was gonna use her like a puppet?

333
00:33:13,207 --> 00:33:16,043
She was so loyal to the end.

334
00:33:25,419 --> 00:33:28,552
<i>I have become what never fails.</i>

335
00:33:28,554 --> 00:33:32,924
<i>And the dead shall be
raised incorruptible.</i>

336
00:33:32,926 --> 00:33:36,030
<i>And we shall be changed.</i>

337
00:33:43,370 --> 00:33:45,938
We need to watch the rest of those films.

338
00:33:47,274 --> 00:33:50,474
- You got the whole thing in frame?
- Yeah, it looks great.

339
00:33:50,476 --> 00:33:54,411
It works. We just need a new bulb.

340
00:33:54,413 --> 00:33:56,749
Sure there's a Kmart around.

341
00:34:10,497 --> 00:34:12,065
Oh, look at this.

342
00:34:15,635 --> 00:34:17,702
"Pancuronium bromide."

343
00:34:17,704 --> 00:34:19,470
It's for lethal injections.

344
00:34:19,472 --> 00:34:21,705
It halts the respiratory system.

345
00:34:21,707 --> 00:34:24,110
Your lungs stop working. You suffocate.

346
00:34:26,546 --> 00:34:29,314
Hey. Hey.

347
00:34:29,316 --> 00:34:32,383
Be careful with those. They
don't have needle guards.

348
00:34:32,385 --> 00:34:36,053
Seriously? Why are you touching needles?

349
00:34:36,055 --> 00:34:37,888
- Sorry.
- Don't touch...

350
00:34:37,890 --> 00:34:40,494
- Don't touch anything.
- Sorry. I wasn't gonna touch the top.

351
00:34:43,796 --> 00:34:46,199
Jim's room.

352
00:34:47,867 --> 00:34:50,602
Seems about right.

353
00:34:50,604 --> 00:34:52,704
Ugh.

354
00:34:52,706 --> 00:34:55,142
Fuck station Partridge Family.

355
00:34:57,543 --> 00:35:00,044
Why don't we just go
back down to the compound,

356
00:35:00,046 --> 00:35:02,646
wait for Nick and Ann,
figure everything out there?

357
00:35:02,648 --> 00:35:04,916
How about we just look
for the projector bulbs?

358
00:35:04,918 --> 00:35:07,186
Sorry.

359
00:35:20,099 --> 00:35:22,934
Projector bulb!

360
00:35:22,936 --> 00:35:26,037
Okay, I loaded up the earliest film.

361
00:35:26,039 --> 00:35:29,910
- All right. Rolling.
- Here we go.

362
00:35:34,046 --> 00:35:36,414
All right, is it filming?

363
00:35:36,416 --> 00:35:39,883
Uh, yeah, I hear it.

364
00:35:39,885 --> 00:35:41,919
Well, when we get the new cameras

365
00:35:41,921 --> 00:35:44,588
we'll be able to check it right away.

366
00:35:44,590 --> 00:35:47,024
And how are they different?

367
00:35:47,026 --> 00:35:49,126
Uh, they're new video cameras.

368
00:35:49,128 --> 00:35:53,798
You can buy the tapes at
the supermarket... $24.99.

369
00:35:53,800 --> 00:35:58,805
You don't have to send it
all in to Kodak and... I-I...

370
00:36:01,073 --> 00:36:04,108
Okay, Jim. Whenever you're ready.

371
00:36:05,746 --> 00:36:08,479
This is film number one.

372
00:36:08,481 --> 00:36:12,816
I'm Jim Jacobs, and we are
here at Heaven's Veil ranch.

373
00:36:12,818 --> 00:36:15,787
It's December 11, 1982.

374
00:36:15,789 --> 00:36:19,023
When we started here,
there was just a few of us.

375
00:36:19,025 --> 00:36:23,130
Small group of seven. A family.

376
00:36:25,030 --> 00:36:28,533
There's a small town in Indiana.

377
00:36:28,535 --> 00:36:32,836
Whenever I think of it, a
great deal of pain comes.

378
00:36:32,838 --> 00:36:36,006
As a child, I was
undoubtedly one of the poor.

379
00:36:36,008 --> 00:36:37,941
Never accepted.

380
00:36:37,943 --> 00:36:42,847
Born, as it were, on the
wrong side of the tracks.

381
00:36:42,849 --> 00:36:44,716
And when I was very small,

382
00:36:44,718 --> 00:36:49,187
I lost my father and my mother
to an unholy fire, they tell me.

383
00:36:49,189 --> 00:36:55,760
I knew too early the pain of
suffering, the pain of loss.

384
00:36:55,762 --> 00:37:00,832
But tragedy can beget transformation.

385
00:37:00,834 --> 00:37:02,934
I believe that mankind

386
00:37:02,936 --> 00:37:06,470
is on the cusp of a new reality,

387
00:37:06,472 --> 00:37:10,774
one that transcends pain, suffering,

388
00:37:10,776 --> 00:37:13,711
even death.

389
00:37:13,713 --> 00:37:16,548
I've discovered that the spiritual nature

390
00:37:16,550 --> 00:37:19,917
is attached to the human
form at certain points,

391
00:37:19,919 --> 00:37:22,754
represented by the three
nails of the crucifixion.

392
00:37:22,756 --> 00:37:25,823
And by three alchemical initiations,

393
00:37:25,825 --> 00:37:28,693
I can now draw these nails

394
00:37:28,695 --> 00:37:30,928
and permit the divine nature of man

395
00:37:30,930 --> 00:37:34,499
to come down from its cross.

396
00:37:34,501 --> 00:37:36,133
I can release the nails

397
00:37:36,135 --> 00:37:38,635
that pin the spirit to the body

398
00:37:38,637 --> 00:37:42,441
and free the soul from its mortal coil.

399
00:37:43,709 --> 00:37:45,776
Jim is in a meditative state.

400
00:37:45,778 --> 00:37:48,546
Once he reaches full trance,

401
00:37:48,548 --> 00:37:51,749
he will leave his body in the physical form

402
00:37:51,751 --> 00:37:56,256
and he'll manifest himself
in spirit in this room.

403
00:37:57,957 --> 00:38:00,059
Father?

404
00:38:02,595 --> 00:38:04,965
Father, are you here?

405
00:38:08,735 --> 00:38:12,135
Father, if you are here,

406
00:38:12,137 --> 00:38:14,473
reach out to us.

407
00:38:23,682 --> 00:38:26,719
Reach out to us, Jim.

408
00:38:40,233 --> 00:38:42,767
Jim?

409
00:38:42,769 --> 00:38:45,303
- I don't think he's breathing.
- Jim, come back to us.

410
00:38:45,305 --> 00:38:47,104
Jim, come back to us. Focus.

411
00:38:47,106 --> 00:38:48,907
There you go.

412
00:38:48,909 --> 00:38:51,809
There you go. Slow, controlled.

413
00:38:51,811 --> 00:38:54,546
Okay. That's good.

414
00:38:54,548 --> 00:38:56,548
Mommy. Mommy. What happened?

415
00:38:56,550 --> 00:38:58,916
Sarah. Come here.

416
00:38:58,918 --> 00:39:01,019
- Okay.
- Is he okay?

417
00:39:01,021 --> 00:39:04,923
- Yeah, he's okay. What are you doing up?
- I was playing, Mom.

418
00:39:04,925 --> 00:39:07,494
Okay, come. Time to go to bed.

419
00:39:20,006 --> 00:39:22,242
She was my mom.

420
00:39:24,077 --> 00:39:26,380
Karen Sweetzer was...

421
00:39:38,358 --> 00:39:40,992
So horrible.

422
00:39:40,994 --> 00:39:43,260
I mean... Ugh.

423
00:39:43,262 --> 00:39:46,863
So sad for her, and so gruesome.

424
00:39:46,865 --> 00:39:48,932
You know?

425
00:39:48,934 --> 00:39:52,236
I just think, deep down,

426
00:39:52,238 --> 00:39:54,238
maybe she was hoping

427
00:39:54,240 --> 00:39:56,874
her mom was still alive

428
00:39:56,876 --> 00:39:59,046
somewhere.

429
00:40:23,802 --> 00:40:25,704
Mom.

430
00:40:27,874 --> 00:40:30,276
I guess you were my mom.

431
00:40:59,673 --> 00:41:03,408
I am so sorry this happened to you.

432
00:41:03,410 --> 00:41:05,645
I feel like...

433
00:41:09,081 --> 00:41:11,448
like something

434
00:41:11,450 --> 00:41:13,820
wanted me to come back here,

435
00:41:15,988 --> 00:41:18,724
to bring them here with me, but I...

436
00:41:20,193 --> 00:41:22,026
Something about it feels so wrong.

437
00:41:29,135 --> 00:41:31,702
Sarah! Sarah?

438
00:41:31,704 --> 00:41:33,870
Sarah!

439
00:41:33,872 --> 00:41:36,841
What happened?

440
00:41:36,843 --> 00:41:38,809
What happened?

441
00:41:38,811 --> 00:41:41,413
What happened?

442
00:41:46,820 --> 00:41:49,120
What happened?

443
00:41:49,122 --> 00:41:51,625
Nothing happened.

444
00:41:52,892 --> 00:41:54,828
Nothing happened.

445
00:41:59,398 --> 00:42:02,200
- Help us! Help!
- Matt!

446
00:42:02,202 --> 00:42:05,169
- Please!
- Guys! We need help!

447
00:42:05,171 --> 00:42:07,305
- Do you hear that?
- It's Nick.

448
00:42:07,307 --> 00:42:10,041
Help!

449
00:42:10,043 --> 00:42:11,943
- Maggie!
- Maggie!

450
00:42:11,945 --> 00:42:14,245
- Ann?
- Maggie!

451
00:42:14,247 --> 00:42:17,048
What is it? What?

452
00:42:17,050 --> 00:42:18,919
Ed.

453
00:42:23,021 --> 00:42:26,157
- Oh, God.
- Oh, my God.

454
00:42:26,159 --> 00:42:29,227
Oh. He must have been doing 90.

455
00:42:29,229 --> 00:42:31,129
I guess he missed that curve.

456
00:42:31,131 --> 00:42:34,131
- Why was he going so fast?
- Someone was in the car with him.

457
00:42:34,133 --> 00:42:37,200
No one was in the car with him.
That doesn't make any sense.

458
00:42:37,202 --> 00:42:40,271
What are you talking about?
Who was in the car with him?

459
00:42:40,273 --> 00:42:41,405
Go ahead. Tell her your theory.

460
00:42:41,407 --> 00:42:43,374
The other air bag blew. Look!

461
00:42:43,376 --> 00:42:45,475
It doesn't matter though.

462
00:42:45,477 --> 00:42:49,312
One blows, they both
blow. That's how it works.

463
00:42:49,314 --> 00:42:50,881
Besides, who's gonna come up here?

464
00:42:50,883 --> 00:42:55,486
Someone hiked 16 miles to steal a shitty
van, and Ed gives his life to stop 'em?

465
00:42:55,488 --> 00:42:59,957
Goddamn it, you guys. I can't believe this.

466
00:42:59,959 --> 00:43:02,526
Did you... Did you check him?

467
00:43:02,528 --> 00:43:05,297
- I mean, he's for sure dead?
- Yeah.

468
00:43:06,865 --> 00:43:10,402
- Are you sure?
- Feel free to check him again, Maggie.

469
00:43:31,456 --> 00:43:34,460
- Oh, God.
- Shit.

470
00:43:36,095 --> 00:43:38,262
- So we go to the cops, right?
- Yes.

471
00:43:38,264 --> 00:43:41,832
Yes, we go to the cops when we can.
There's no way we can make it there by dawn.

472
00:43:41,834 --> 00:43:44,001
- And that farmer's still out there.
- Seriously?

473
00:43:44,003 --> 00:43:46,872
Farmer John did not kill Ed, okay?

474
00:43:48,140 --> 00:43:50,608
It's 12 miles down to the main road,

475
00:43:50,610 --> 00:43:54,345
and then it's another 20 miles
to, like, the nearest anything.

476
00:43:54,347 --> 00:43:57,984
Do you guys wanna walk
down in the dark, or...

477
00:44:01,053 --> 00:44:02,988
What about Ed?

478
00:44:13,032 --> 00:44:15,334
Oh, God.

479
00:44:33,653 --> 00:44:36,620
We'll leave in the morning.

480
00:44:36,622 --> 00:44:38,657
Yeah.

481
00:44:42,394 --> 00:44:46,631
Do you remember your mom at all?

482
00:44:46,633 --> 00:44:49,035
I can't remember.

483
00:44:50,535 --> 00:44:54,604
I did always feel like she wanted me back,

484
00:44:54,606 --> 00:44:57,943
for us to be a family again.

485
00:44:59,211 --> 00:45:01,111
Maybe it's just

486
00:45:01,113 --> 00:45:03,682
wishful thinking.

487
00:45:05,918 --> 00:45:09,320
I don't know, I...

488
00:45:09,322 --> 00:45:13,658
I do feel like the
answers are in that house.

489
00:45:13,660 --> 00:45:15,595
I do too.

490
00:45:18,463 --> 00:45:20,866
You wanna go back?

491
00:45:22,568 --> 00:45:25,436
I do.

492
00:45:25,438 --> 00:45:27,437
Maggie, I thought we just
decided that we were leaving.

493
00:45:27,439 --> 00:45:29,439
We are. In the morning.

494
00:45:29,441 --> 00:45:34,111
We're gonna go back to the
house and watch those films.

495
00:45:34,113 --> 00:45:36,383
Who's coming with?

496
00:45:37,717 --> 00:45:39,249
Christian, come on.

497
00:45:39,251 --> 00:45:41,920
Yeah, no, I was coming.
I was totally coming.

498
00:45:43,189 --> 00:45:44,858
Anyone else?

499
00:45:48,994 --> 00:45:52,698
All right. I guess, uh,
see you guys in the morning.

500
00:45:55,968 --> 00:45:58,102
Seriously?

501
00:45:58,104 --> 00:46:00,637
You guys aren't a little curious?

502
00:46:00,639 --> 00:46:04,710
No. Not really.

503
00:46:06,012 --> 00:46:08,448
Wait up.

504
00:46:10,550 --> 00:46:13,086
All right, well, I'm not babysitting.

505
00:46:16,289 --> 00:46:19,124
- Nick, wait.
- Oh, come on.

506
00:46:24,296 --> 00:46:29,633
Hey, I know you guys are really
tired, but I kinda need one more thing.

507
00:46:29,635 --> 00:46:33,004
- Can you grab some B-roll for me?
- Now?

508
00:46:33,006 --> 00:46:34,707
Please.

509
00:46:42,615 --> 00:46:44,617
You are obsessed.

510
00:46:48,488 --> 00:46:51,791
Look, Maggie, how far
are we gonna go with this?

511
00:46:53,760 --> 00:46:57,128
We lost our family because of this.

512
00:46:57,130 --> 00:46:58,832
So did she.

513
00:47:00,365 --> 00:47:04,068
So as far as we need to. Right?

514
00:47:04,070 --> 00:47:05,972
Okay.

515
00:47:14,113 --> 00:47:16,683
- We good?
- Yeah.

516
00:47:20,419 --> 00:47:23,820
To be released and come back.

517
00:47:23,822 --> 00:47:27,624
Released and come back.

518
00:47:27,626 --> 00:47:30,428
This is the loop that we must close.

519
00:47:30,430 --> 00:47:32,363
I must journey to the other side,

520
00:47:32,365 --> 00:47:34,465
where I will extract the first nail,

521
00:47:34,467 --> 00:47:37,401
and then I must return
through the golden door...

522
00:47:39,838 --> 00:47:42,773
into my body.

523
00:47:42,775 --> 00:47:46,577
Karen is preparing the first injection.

524
00:47:46,579 --> 00:47:50,247
It's a little cocktail of my own making.

525
00:47:50,249 --> 00:47:52,649
There's some luminous ether
in there, some bismuth...

526
00:47:55,253 --> 00:47:57,655
sodium pentothal.

527
00:48:01,260 --> 00:48:03,863
Some mercury.

528
00:48:05,131 --> 00:48:07,631
Yes, it's quite poisonous.

529
00:48:07,633 --> 00:48:10,267
Why did you create this drug, Jim?

530
00:48:10,269 --> 00:48:12,736
Um,

531
00:48:12,738 --> 00:48:15,738
I'm having trouble...

532
00:48:15,740 --> 00:48:19,642
I'm having trouble conjugating.

533
00:48:19,644 --> 00:48:23,580
Re-conjugating.

534
00:48:23,582 --> 00:48:25,149
Re-conjugating?

535
00:48:34,459 --> 00:48:36,896
Do you hear that?

536
00:48:38,164 --> 00:48:41,564
Yeah. I can't see where it's coming from.

537
00:48:41,566 --> 00:48:44,734
It's not from the film.

538
00:48:44,736 --> 00:48:47,106
Could be from another room?

539
00:48:48,407 --> 00:48:50,307
Communicate with us.

540
00:48:50,309 --> 00:48:52,575
We're here for you. Push through, Jim.

541
00:48:52,577 --> 00:48:55,278
Push through. Come through to us.

542
00:48:55,280 --> 00:48:58,817
Push through, Jim. Push through.

543
00:49:35,787 --> 00:49:38,888
Hello, brothers and sisters.

544
00:49:38,890 --> 00:49:41,258
It's a beautiful day.

545
00:49:41,260 --> 00:49:43,963
Jim, is that you?

546
00:49:49,468 --> 00:49:52,138
The body is nothing but a shell.

547
00:49:53,305 --> 00:49:57,807
A cycle of physical ego

548
00:49:57,809 --> 00:50:01,912
for us to outgrow and discard

549
00:50:01,914 --> 00:50:04,082
as we please.

550
00:50:23,269 --> 00:50:25,970
The first nail is ours.

551
00:50:32,278 --> 00:50:35,113
Now what?

552
00:50:42,787 --> 00:50:44,821
I'm not staying in here.

553
00:50:46,726 --> 00:50:49,262
- What do you think?
- I don't know.

554
00:50:51,764 --> 00:50:56,033
Oh, shit. Spark plug's fried.

555
00:50:56,035 --> 00:50:58,869
I don't even think they
make this kind anymore.

556
00:50:58,871 --> 00:51:01,838
I think I saw some spark
plugs in the pantry.

557
00:51:01,840 --> 00:51:04,342
Great.

558
00:51:09,282 --> 00:51:12,151
No, no, I'll go.

559
00:51:13,619 --> 00:51:15,452
Thank you, Nick.

560
00:51:15,454 --> 00:51:16,919
Thank you, Nick.

561
00:51:16,921 --> 00:51:19,455
Yeah, I'll say hi to Jim for ya.

562
00:51:19,457 --> 00:51:21,658
They look like this.

563
00:51:21,660 --> 00:51:24,831
Oh, like a spark plug? Yeah, thanks, Matt.

564
00:52:20,720 --> 00:52:23,122
Somebody here?

565
00:52:46,479 --> 00:52:48,512
Okay, if there's somebody here,

566
00:52:48,514 --> 00:52:50,349
show yourself.

567
00:53:09,101 --> 00:53:11,503
All right, look.

568
00:53:13,706 --> 00:53:16,441
We're not here to hurt you, okay?

569
00:53:22,148 --> 00:53:24,580
What do you want?

570
00:53:24,582 --> 00:53:26,916
<i>Sarah.</i>

571
00:53:26,918 --> 00:53:29,254
I said, what do you want?

572
00:53:52,211 --> 00:53:55,979
What's taking him so long?

573
00:53:55,981 --> 00:53:58,749
Hey, Maggie.

574
00:53:58,751 --> 00:54:01,220
If we can fix the generator,
we're going home, right?

575
00:54:03,055 --> 00:54:05,390
Where's Sarah?

576
00:54:06,659 --> 00:54:09,427
- Sarah!
- Sarah?

577
00:54:13,164 --> 00:54:15,832
- Nick!
- Sarah?

578
00:54:15,834 --> 00:54:18,602
We don't have time for this.

579
00:54:18,604 --> 00:54:20,504
Nick, stop dicking around.

580
00:54:20,506 --> 00:54:23,276
Nick, come on. This isn't funny, man.

581
00:54:29,648 --> 00:54:32,115
- He went out to the gennie.
- Jesus!

582
00:54:32,117 --> 00:54:35,220
Sarah, you scared the shit out of me.

583
00:54:41,793 --> 00:54:44,160
It just... It just came back
on. I didn't even touch it.

584
00:54:44,162 --> 00:54:47,365
Yeah, it was a breaker inside.

585
00:54:53,972 --> 00:54:55,905
I really don't wanna go
back inside. It's just too...

586
00:54:55,907 --> 00:54:57,673
Too weird?

587
00:54:57,675 --> 00:54:59,876
- Too creepy? Too scary?
- Nick! Stop.

588
00:54:59,878 --> 00:55:01,577
- I'm serious.
- I know, I know.

589
00:55:01,579 --> 00:55:03,448
Come here.

590
00:55:22,233 --> 00:55:25,570
Uh, we should probably go...

591
00:55:34,813 --> 00:55:36,579
Let's use this one.

592
00:55:36,581 --> 00:55:38,080
Was that from March of '80?

593
00:55:38,082 --> 00:55:42,151
Yeah. Where the hell are Ann and Nick?

594
00:55:42,153 --> 00:55:43,921
Right here.

595
00:55:43,923 --> 00:55:46,657
Oh, hey.

596
00:55:46,659 --> 00:55:49,660
Can you please take these mikes
and put 'em in the other rooms?

597
00:55:49,662 --> 00:55:51,327
- I wanna see what we can pick up.
- Sure.

598
00:55:51,329 --> 00:55:52,829
No problem.

599
00:55:52,831 --> 00:55:55,164
Great. Thanks.

600
00:55:55,166 --> 00:55:57,100
Turn 'em on. I just changed the batteries.

601
00:55:57,102 --> 00:55:59,438
You got it.

602
00:56:06,311 --> 00:56:09,245
<i>To be released and come back...</i>

603
00:56:09,247 --> 00:56:15,051
<i>I have refined the formula to
take us further to the other side.</i>

604
00:56:15,053 --> 00:56:20,591
The venom from the African black
mamba is a potent neurotoxin.

605
00:56:20,593 --> 00:56:22,992
Mixed with pancuronium bromide,

606
00:56:22,994 --> 00:56:26,062
which is a lethal agent used
to execute death row inmates.

607
00:56:26,064 --> 00:56:28,865
Just two drops

608
00:56:28,867 --> 00:56:33,336
will stop the heart in 60 seconds.

609
00:56:33,338 --> 00:56:36,773
After six minutes, brain death.

610
00:56:36,775 --> 00:56:40,109
Without an antidote,
the death rate is 100%.

611
00:56:44,316 --> 00:56:46,249
This is the antidote.

612
00:56:46,251 --> 00:56:48,718
This will bring Jim back to us.

613
00:56:48,720 --> 00:56:53,155
Now, do not, under any circumstances,

614
00:56:53,157 --> 00:56:57,126
administer the antidote
before the full six minutes.

615
00:56:57,128 --> 00:56:59,564
Set the timer, Sam.

616
00:57:01,733 --> 00:57:04,901
Long enough to dance with death,

617
00:57:04,903 --> 00:57:06,839
not so long as to marry her.

618
00:57:20,184 --> 00:57:22,587
He had an antidote.

619
00:57:24,122 --> 00:57:27,658
- Would that even work?
- It could.

620
00:57:27,660 --> 00:57:29,462
If done in time.

621
00:57:31,030 --> 00:57:33,664
Jim?

622
00:57:33,666 --> 00:57:36,401
Jim, speak to us.

623
00:57:37,436 --> 00:57:40,236
Jim, speak to us.

624
00:57:40,238 --> 00:57:42,838
Oh, my God, Jim.

625
00:57:42,840 --> 00:57:45,809
- I don't have a heartbeat, Karen.
- Oh, God.

626
00:57:45,811 --> 00:57:47,376
Jim, come on.

627
00:57:47,378 --> 00:57:49,680
- Give him the antidote now!
- Use the antidote!

628
00:57:49,682 --> 00:57:51,981
Wait. He said to wait six minutes.

629
00:57:51,983 --> 00:57:53,883
- Don't wait! Do it now!
- Jim, hang on, okay?

630
00:57:53,885 --> 00:57:56,387
You're so close.

631
00:58:11,269 --> 00:58:13,738
Jim!

632
00:58:15,907 --> 00:58:18,374
Jim.

633
00:58:18,376 --> 00:58:20,343
Jim. It's me.

634
00:58:20,345 --> 00:58:22,745
- Karen.
- It's me. I thought we lost you.

635
00:58:22,747 --> 00:58:24,780
Karen. Oh, my...

636
00:58:24,782 --> 00:58:29,086
My brothers, we have
removed the second nail.

637
00:58:29,088 --> 00:58:32,055
I have been reborn.

638
00:58:32,057 --> 00:58:33,990
I have been reborn.

639
00:58:33,992 --> 00:58:39,428
My brothers, sisters, I must confess.

640
00:58:39,430 --> 00:58:43,202
I'm not strong enough to
go back there on my own.

641
00:58:50,309 --> 00:58:52,943
- Now we know.
- Yeah, he's a fucking psycho.

642
00:58:52,945 --> 00:58:55,778
It wasn't suicide.

643
00:58:55,780 --> 00:58:58,215
- They had an antidote.
- Why didn't they use it?

644
00:58:58,217 --> 00:59:00,318
Something must have gone wrong.

645
00:59:01,385 --> 00:59:03,754
They didn't plan to die.

646
00:59:03,756 --> 00:59:05,521
Yeah, they all thought
that they were coming back.

647
00:59:05,523 --> 00:59:08,726
Jesus, this is such a load of shit.

648
00:59:09,762 --> 00:59:12,698
Let's see if there's anything on the mikes.

649
00:59:15,367 --> 00:59:18,267
This is from the living room mike.

650
00:59:18,269 --> 00:59:23,539
<i>Oh, my... My brothers, we
have removed the second nail.</i>

651
00:59:23,541 --> 00:59:25,710
<i>I have been reborn.</i>

652
00:59:27,111 --> 00:59:28,410
<i>I've been reborn.</i>

653
00:59:28,412 --> 00:59:31,583
This is track two, dining room.

654
00:59:38,222 --> 00:59:41,326
Three, hallway.

655
00:59:48,200 --> 00:59:50,468
Four, camera room.

656
01:00:12,590 --> 01:00:14,990
Guys, what the fuck was that?

657
01:00:14,992 --> 01:00:17,059
It's haunted! This place is haunted!

658
01:00:17,061 --> 01:00:18,961
Enough is enough, Maggie.
Let's get the fuck out of here.

659
01:00:18,963 --> 01:00:20,830
We will, I promise.

660
01:00:20,832 --> 01:00:22,432
- But we just...
- But what, Maggie?

661
01:00:22,434 --> 01:00:24,434
Let's just load up our shit and go.

662
01:00:24,436 --> 01:00:26,403
Why are we still talking about this?

663
01:00:26,405 --> 01:00:30,006
- But we're so close.
- Close? Close to what, Maggie?

664
01:00:30,008 --> 01:00:31,541
We can't leave.

665
01:00:33,211 --> 01:00:35,345
What do you think we should do?

666
01:00:35,347 --> 01:00:37,446
You begged me to come here.

667
01:00:37,448 --> 01:00:40,617
I didn't want to.

668
01:00:40,619 --> 01:00:43,354
You said that we would find answers.

669
01:00:44,622 --> 01:00:47,492
Well, now I have actually seen my family.

670
01:00:49,160 --> 01:00:52,095
You can leave.

671
01:00:52,097 --> 01:00:55,231
You can all leave, but I am staying

672
01:00:55,233 --> 01:00:58,336
until I find out why I
was the one who survived.

673
01:01:01,006 --> 01:01:04,307
- Jill, please.
- Maggie, I love you. I do. I just...

674
01:01:04,309 --> 01:01:07,142
You can keep all my sound stuff. I ju...

675
01:01:07,144 --> 01:01:10,782
You know what? When I get
down, I'll call for some help.

676
01:01:13,117 --> 01:01:16,952
Um, you guys are good with the cameras?

677
01:01:16,954 --> 01:01:20,726
- Matt?
- Somebody's gotta go with her, Maggie.

678
01:01:23,961 --> 01:01:25,930
Shit.

679
01:01:27,064 --> 01:01:28,999
Let's digitize the rest of the films,

680
01:01:29,001 --> 01:01:30,432
and we'll leave at sunrise.

681
01:01:30,434 --> 01:01:32,438
Okay.

682
01:01:41,345 --> 01:01:45,416
Okay, I just need to get this on camera.

683
01:01:47,418 --> 01:01:50,621
Have you heard those voices before?

684
01:01:51,923 --> 01:01:54,059
Why didn't you tell us, Sarah?

685
01:01:58,430 --> 01:02:01,664
Would you have believed me?

686
01:02:01,666 --> 01:02:04,502
What do you wanna do?

687
01:02:05,671 --> 01:02:08,238
I think we should talk to them.

688
01:02:18,015 --> 01:02:20,119
Okay.

689
01:02:25,256 --> 01:02:27,092
Mom.

690
01:02:29,327 --> 01:02:32,530
Can you speak to us?

691
01:02:39,204 --> 01:02:41,740
I know you're here.

692
01:03:03,662 --> 01:03:08,698
<i>I'm here.</i>

693
01:03:08,700 --> 01:03:11,401
I'm here.

694
01:03:11,403 --> 01:03:15,372
So talk to me.

695
01:03:15,374 --> 01:03:20,111
You wanted me. Here I am.

696
01:03:22,646 --> 01:03:24,680
Bring them to us.

697
01:03:24,682 --> 01:03:27,082
I've tried.

698
01:03:27,084 --> 01:03:30,153
Sarah. I need you.

699
01:03:33,724 --> 01:03:37,559
As soon as I get home, I'm gonna give
my résumé to the Game Show Network.

700
01:03:37,561 --> 01:03:41,164
You know Maggie. She's not coming down
till she gets exactly what she wants.

701
01:03:41,166 --> 01:03:43,466
- Girl's like a dog with a bone.
- Shit!

702
01:03:43,468 --> 01:03:46,269
Jill? Jill? Hey, wait, wait!

703
01:03:46,271 --> 01:03:47,803
Jill!

704
01:03:47,805 --> 01:03:49,506
Where did he go?

705
01:03:49,508 --> 01:03:51,508
Ed? Where did he go?

706
01:03:51,510 --> 01:03:54,012
Oh, my God.

707
01:03:55,079 --> 01:03:57,148
Oh, God.

708
01:04:00,619 --> 01:04:02,318
- Matt?
- Yeah?

709
01:04:02,320 --> 01:04:04,553
I think maybe...

710
01:04:04,555 --> 01:04:06,523
Oh, my God! Ed!

711
01:04:06,525 --> 01:04:10,359
Shit! Oh, my gosh!

712
01:04:10,361 --> 01:04:13,595
He's gushing blood from his neck. You
gotta hold... Hold the wound right there.

713
01:04:13,597 --> 01:04:17,133
I'm gonna go get something out of my bag.
Put your hand here and hold tight, okay?

714
01:04:17,135 --> 01:04:19,037
It's okay, Ed. It's okay.

715
01:04:20,137 --> 01:04:22,738
- Hold it tight, Matt!
- You're gonna be okay, buddy.

716
01:04:22,740 --> 01:04:25,508
- Hurry the fuck up!
- I got it, I got it. Okay. We're gonna switch.

717
01:04:25,510 --> 01:04:28,178
One, two, three, go.

718
01:04:28,180 --> 01:04:31,381
I thought he was dead.
Sarah checked him, right?

719
01:04:31,383 --> 01:04:33,816
Look, all that matters is
that we need to get help.

720
01:04:33,818 --> 01:04:36,586
I need you to go and get the
paramedics. I can handle this.

721
01:04:36,588 --> 01:04:38,220
- All right?
- Okay.

722
01:04:38,222 --> 01:04:39,689
- Go!
- Okay!

723
01:04:39,691 --> 01:04:41,157
Okay.

724
01:04:41,159 --> 01:04:42,825
I need you to hold this, okay?

725
01:04:42,827 --> 01:04:45,727
Can you put your hand there? Just
gonna get something to tie it off, okay?

726
01:04:45,729 --> 01:04:49,164
I'll be back.

727
01:04:49,166 --> 01:04:52,434
Okay. Hang on, Ed. One second.

728
01:04:52,436 --> 01:04:54,870
Okay.

729
01:04:54,872 --> 01:04:58,874
I'm coming. I'm coming
back, all right? Shit.

730
01:04:58,876 --> 01:05:02,345
Help!

731
01:05:08,320 --> 01:05:10,586
Stop!

732
01:05:10,588 --> 01:05:14,860
Help! Please!

733
01:06:33,572 --> 01:06:36,305
Sarah!

734
01:06:36,307 --> 01:06:38,309
Sarah!

735
01:06:40,345 --> 01:06:42,778
Sarah!

736
01:06:42,780 --> 01:06:45,683
Where are you?

737
01:06:50,822 --> 01:06:53,890
<i>I came back.</i>

738
01:06:53,892 --> 01:06:56,593
<i>Like you asked me to.</i>

739
01:06:56,595 --> 01:06:58,430
<i>Here I am.</i>

740
01:07:14,311 --> 01:07:16,714
Sarah!

741
01:08:31,990 --> 01:08:33,789
Sarah!

742
01:08:33,791 --> 01:08:35,826
Fuck!

743
01:08:42,800 --> 01:08:45,534
Christian.

744
01:08:45,536 --> 01:08:47,338
Christian?

745
01:08:54,045 --> 01:08:56,011
Christian, why didn't you answer me?

746
01:08:56,013 --> 01:08:59,284
You gotta see this.

747
01:09:05,823 --> 01:09:10,659
Jesus was nailed to the cross.

748
01:09:10,661 --> 01:09:12,761
He wasn't bound.

749
01:09:12,763 --> 01:09:16,032
He was nailed.

750
01:09:16,034 --> 01:09:19,001
The spirit

751
01:09:19,003 --> 01:09:21,503
is not bound to the body.

752
01:09:21,505 --> 01:09:23,873
It is nailed.

753
01:09:23,875 --> 01:09:26,074
Thank you, my darling.

754
01:09:26,076 --> 01:09:30,314
It won't give up its fleshy domain easily.

755
01:09:31,616 --> 01:09:34,684
But if we release the nails,

756
01:09:34,686 --> 01:09:37,386
we forge a new reality.

757
01:09:37,388 --> 01:09:42,993
A deathless world, a new dawn for mankind.

758
01:09:46,598 --> 01:09:49,599
But, Jim, certainly, the children don't...

759
01:09:49,601 --> 01:09:52,001
You know, Karen,

760
01:09:52,003 --> 01:09:55,404
in German, the word for "death"

761
01:09:55,406 --> 01:09:57,640
is <i>heimgehen.</i>

762
01:09:57,642 --> 01:10:01,610
It means "going home."

763
01:10:01,612 --> 01:10:03,879
What better place for the children

764
01:10:03,881 --> 01:10:06,783
than at home?

765
01:10:06,785 --> 01:10:08,918
The task that we have set before us

766
01:10:08,920 --> 01:10:10,986
is one of the most challenging

767
01:10:10,988 --> 01:10:14,623
that any group of human
beings has ever had to face.

768
01:10:14,625 --> 01:10:17,726
It is a task which requires

769
01:10:17,728 --> 01:10:20,029
a perfect faith.

770
01:10:20,031 --> 01:10:21,998
Devotion? No.

771
01:10:22,000 --> 01:10:24,900
A lifetime of devotion is not enough.

772
01:10:24,902 --> 01:10:28,471
One must have direct experience

773
01:10:28,473 --> 01:10:31,641
of the power of spirit.

774
01:10:31,643 --> 01:10:34,110
Isn't it curious?

775
01:10:34,112 --> 01:10:36,779
The same tool we use to pound the nails in,

776
01:10:36,781 --> 01:10:39,548
we also use to draw the nails out.

777
01:10:39,550 --> 01:10:42,485
How funny.

778
01:10:43,987 --> 01:10:46,922
I release the spirit within!

779
01:10:46,924 --> 01:10:48,990
I release the god inside!

780
01:10:48,992 --> 01:10:52,595
I give birth to the
spirit, and birth is bloody,

781
01:10:52,597 --> 01:10:55,230
and birth is painful, and there is blood,

782
01:10:55,232 --> 01:10:59,702
and there is pain, and you
are born into everlasting life!

783
01:10:59,704 --> 01:11:01,703
Stop, Jim! Stop it. Sto...

784
01:11:01,705 --> 01:11:04,105
Back! Get back, I say!

785
01:11:04,107 --> 01:11:09,110
Rise up with your spirit
and feel pain no more.

786
01:11:09,112 --> 01:11:13,149
And be released into eternity!

787
01:11:13,151 --> 01:11:16,921
Arise!

788
01:11:20,892 --> 01:11:23,428
Arise.

789
01:11:32,202 --> 01:11:35,504
Yes. Arise.

790
01:11:35,506 --> 01:11:38,841
Yes! The third nail's ours.

791
01:11:38,843 --> 01:11:41,511
Ours for the taking!

792
01:11:41,513 --> 01:11:44,547
And immortality is yours, brother.

793
01:11:44,549 --> 01:11:46,815
Forever.

794
01:11:46,817 --> 01:11:49,586
Yes.

795
01:11:56,960 --> 01:11:59,097
Will you follow me?

796
01:12:02,599 --> 01:12:04,600
Holy fucking shit.

797
01:12:04,602 --> 01:12:07,205
He's not a fake.

798
01:12:09,006 --> 01:12:13,141
- He could really...
- You said we came all this way for answers.

799
01:12:13,143 --> 01:12:15,412
Shouldn't we finish?

800
01:12:24,888 --> 01:12:30,461
Time has come to extract
the last ethereal nail.

801
01:12:33,865 --> 01:12:38,301
Time will mean nothing to us.

802
01:12:38,303 --> 01:12:43,407
We'll watch galaxies spin like pinwheels.

803
01:12:44,741 --> 01:12:46,577
Sam.

804
01:12:50,348 --> 01:12:53,451
Set the timer to six minutes.

805
01:13:01,593 --> 01:13:03,795
Just a spoonful of sugar, children.

806
01:13:10,335 --> 01:13:13,903
Now we will all journey to the other side.

807
01:13:13,905 --> 01:13:16,004
I will be your guide.

808
01:13:16,006 --> 01:13:19,141
And since I cannot bring
you all back at once,

809
01:13:19,143 --> 01:13:23,846
we will use the antidote that
brought me back my first time.

810
01:13:23,848 --> 01:13:26,748
And when we return to our bodies,

811
01:13:26,750 --> 01:13:30,386
we will have a power without measure,

812
01:13:30,388 --> 01:13:32,721
as you witnessed within me.

813
01:13:32,723 --> 01:13:36,057
And we will use this power wisely

814
01:13:36,059 --> 01:13:41,129
to release every soul from its mortal coil.

815
01:13:41,131 --> 01:13:42,765
Sam.

816
01:13:42,767 --> 01:13:45,834
<i>Without death in our lives,</i>

817
01:13:45,836 --> 01:13:47,869
<i>there's no need for fear.</i>

818
01:13:47,871 --> 01:13:50,006
Children.

819
01:13:50,008 --> 01:13:53,008
No! No. Give me the cubes. Give them to me.

820
01:13:53,010 --> 01:13:55,713
Don't put them in your
mouth. Don't eat them.

821
01:13:57,749 --> 01:13:59,681
Sister. Sister.

822
01:13:59,683 --> 01:14:01,650
Be calm, sister.

823
01:14:01,652 --> 01:14:03,886
Tormented and frightened is your soul.

824
01:14:03,888 --> 01:14:07,189
Please don't do this to our children, Jim.

825
01:14:07,191 --> 01:14:10,191
You're their father.

826
01:14:10,193 --> 01:14:12,830
Jim's your dad.

827
01:14:14,298 --> 01:14:17,266
Should we abandon our path?

828
01:14:17,268 --> 01:14:19,034
No! No.

829
01:14:19,036 --> 01:14:23,439
How many times must I die for you, Karen?

830
01:14:23,441 --> 01:14:26,177
Please, Jim, I'm scared.

831
01:14:27,778 --> 01:14:32,681
<i>Matthew said, "And fear not
them which kill the body,</i>

832
01:14:32,683 --> 01:14:35,284
<i>but are not able to kill the soul."</i>

833
01:14:35,286 --> 01:14:37,919
Jim. No, Jim, no!

834
01:14:37,921 --> 01:14:39,821
Jim!

835
01:14:39,823 --> 01:14:41,990
Kids, don't eat them. No, Jim!

836
01:14:41,992 --> 01:14:44,760
Children, I love you.

837
01:14:44,762 --> 01:14:47,730
Now, do as I say.

838
01:14:47,732 --> 01:14:49,230
No! Kids, don't do it.

839
01:14:49,232 --> 01:14:51,833
Kids, don't eat them.

840
01:14:51,835 --> 01:14:54,169
Jim, stop. No, kids, don't eat them.

841
01:14:54,171 --> 01:14:56,305
Sam, get the antidote ready!

842
01:14:56,307 --> 01:14:59,975
- No!
- Silence!

843
01:14:59,977 --> 01:15:02,744
- Sam!
- Continue, children.

844
01:15:02,746 --> 01:15:05,916
Jim, no! No!

845
01:15:07,785 --> 01:15:09,718
We don't have to do this!

846
01:15:09,720 --> 01:15:12,855
Return!

847
01:15:12,857 --> 01:15:16,891
Now, Mama, please. Mama,
please, please don't do this.

848
01:15:16,893 --> 01:15:19,427
Don't do this. There's nothing to death.

849
01:15:19,429 --> 01:15:21,896
It's just a crossing over to another plane.

850
01:15:21,898 --> 01:15:24,736
Please, Mama, please.

851
01:15:28,839 --> 01:15:31,806
We shall all rise up,

852
01:15:31,808 --> 01:15:37,046
and we will rub the dust of a
thousand years from our eyes.

853
01:15:37,048 --> 01:15:40,251
Sarah, come on.

854
01:15:41,451 --> 01:15:44,185
Jim! She's getting away!

855
01:15:44,187 --> 01:15:46,756
Sarah, run and hide! Run!

856
01:15:46,758 --> 01:15:48,157
Hide!

857
01:15:48,159 --> 01:15:49,458
Jim!

858
01:15:49,460 --> 01:15:53,128
Those who will not follow shall be carried.

859
01:15:53,130 --> 01:15:56,766
Stop!

860
01:15:56,768 --> 01:15:59,901
Stop!

861
01:15:59,903 --> 01:16:01,772
No!

862
01:16:03,073 --> 01:16:05,373
This is my body.

863
01:16:05,375 --> 01:16:07,443
This is my blood.

864
01:16:07,445 --> 01:16:09,647
No!

865
01:16:11,415 --> 01:16:12,981
Shh.

866
01:16:12,983 --> 01:16:15,251
She is the flame of life,

867
01:16:15,253 --> 01:16:17,755
the power of darkness.

868
01:16:18,955 --> 01:16:20,757
Let her go.

869
01:16:21,959 --> 01:16:25,327
Sarah!

870
01:16:25,329 --> 01:16:27,363
Sarah!

871
01:16:27,365 --> 01:16:29,532
Brothers,

872
01:16:29,534 --> 01:16:31,367
sisters.

873
01:16:31,369 --> 01:16:35,639
<i>...and fear not them
which kill the body...</i>

874
01:16:38,041 --> 01:16:41,276
<i>...shocked to realize...</i>

875
01:16:41,278 --> 01:16:45,749
Supreme desire, supreme deity.

876
01:16:48,952 --> 01:16:51,455
Supreme change.

877
01:16:59,095 --> 01:17:01,732
There is no joy without suffering.

878
01:17:04,602 --> 01:17:07,305
Be ready with the antidote, Sam.

879
01:17:08,371 --> 01:17:13,309
<i>What is it that we bury
in the tomb of the...</i>

880
01:17:25,388 --> 01:17:27,256
Sam, the children, the children.

881
01:17:27,258 --> 01:17:29,525
Please. The antidote. Do it now.

882
01:17:29,527 --> 01:17:32,160
Come on. Come on. Come on.

883
01:17:32,162 --> 01:17:34,596
- Come on.
- Stay away from the children!

884
01:17:34,598 --> 01:17:36,900
I'm not killing her!

885
01:17:43,573 --> 01:17:46,374
No! No, Sam!

886
01:17:46,376 --> 01:17:48,977
The children!

887
01:17:48,979 --> 01:17:53,050
Sam! No, Sam, please!

888
01:17:54,619 --> 01:17:57,921
Please.

889
01:18:04,461 --> 01:18:07,128
Get away from the children!
Put your hands behind your head!

890
01:18:07,130 --> 01:18:11,499
You'll rise. You'll rise again. Please.

891
01:18:11,501 --> 01:18:15,503
- Rise, children!
- Get up and put your hands behind your head, now!

892
01:18:15,505 --> 01:18:17,974
Your hands where we can see 'em!

893
01:18:20,111 --> 01:18:22,110
What have you done?

894
01:18:22,112 --> 01:18:25,146
What have <i>you</i> done, sir?

895
01:18:25,148 --> 01:18:27,216
You think you bar the way?

896
01:18:27,218 --> 01:18:29,918
You only inflame my wrath!

897
01:18:29,920 --> 01:18:31,921
Your children!

898
01:18:31,923 --> 01:18:36,124
Your children's children will be subsumed!

899
01:18:36,126 --> 01:18:39,028
You all will be subsumed!

900
01:18:39,030 --> 01:18:41,497
No one will escape my wrath!

901
01:18:41,499 --> 01:18:46,070
You all!

902
01:19:25,308 --> 01:19:27,677
The FBI agent...

903
01:19:29,112 --> 01:19:31,048
That was my dad.

904
01:19:33,351 --> 01:19:35,383
He was the one that...

905
01:19:35,385 --> 01:19:38,153
Who let all those people die.

906
01:19:38,155 --> 01:19:41,256
All of them.

907
01:19:41,258 --> 01:19:43,094
I mean...

908
01:19:44,594 --> 01:19:47,195
- None of them...
- No.

909
01:19:47,197 --> 01:19:49,097
They wouldn't have.

910
01:19:49,099 --> 01:19:52,836
I'm sorry. I'm so sorry.

911
01:20:35,780 --> 01:20:38,014
I wanna be with you.

912
01:20:46,689 --> 01:20:49,994
Wait for me.

913
01:21:04,575 --> 01:21:07,609
They've been here, waiting

914
01:21:07,611 --> 01:21:10,412
for me to come back.

915
01:21:10,414 --> 01:21:13,082
They need you, all of you.

916
01:21:13,084 --> 01:21:14,816
They have to.

917
01:21:14,818 --> 01:21:17,453
What the fuck are you talking about?

918
01:21:17,455 --> 01:21:19,721
New vessels

919
01:21:19,723 --> 01:21:22,824
to continue on in...

920
01:21:22,826 --> 01:21:26,160
in eternity.

921
01:21:26,162 --> 01:21:28,730
Maggie, like Jim said...

922
01:21:28,732 --> 01:21:31,266
There is no joy without suffering.

923
01:21:35,272 --> 01:21:37,806
Brother, sister,

924
01:21:37,808 --> 01:21:42,877
the sins of the father
now laid upon the children.

925
01:21:42,879 --> 01:21:45,346
I don't know what's happening here,

926
01:21:45,348 --> 01:21:46,849
but we're gonna get out of here.

927
01:21:46,851 --> 01:21:49,717
- Let's go, Christian.
- Christian's gone, Maggie.

928
01:21:49,719 --> 01:21:51,819
It's time for you to join us.

929
01:21:51,821 --> 01:21:54,655
- Christian?
- It's amazing, Maggie.

930
01:21:54,657 --> 01:21:57,592
You'll see.

931
01:21:57,594 --> 01:22:00,128
After all,

932
01:22:00,130 --> 01:22:03,733
who wouldn't want everlasting life?

933
01:22:04,902 --> 01:22:06,668
Aaah!

934
01:22:06,670 --> 01:22:08,906
Get the fuck off me!

935
01:22:35,299 --> 01:22:38,766
No! Please, no!

936
01:22:38,768 --> 01:22:41,537
It wasn't his fault!

937
01:22:41,539 --> 01:22:43,739
He didn't know!

938
01:22:43,741 --> 01:22:46,177
<i>I</i> didn't know.

939
01:22:51,682 --> 01:22:54,449
Why is this happening?

940
01:22:54,451 --> 01:22:57,653
Why?

941
01:24:11,461 --> 01:24:13,328
Release the body...

942
01:24:15,465 --> 01:24:18,633
that pins the spirit,

943
01:24:18,635 --> 01:24:22,337
that frees the soul from its mortal coil.

944
01:24:24,407 --> 01:24:26,343
My will be done.

945
01:25:06,983 --> 01:25:10,718
Ed?

946
01:25:10,720 --> 01:25:13,523
Jill? Maggie!

947
01:25:18,795 --> 01:25:20,761
Don't worry.

948
01:25:20,763 --> 01:25:23,364
They're not dead.

949
01:25:23,366 --> 01:25:25,468
He's gonna bring them back.

950
01:25:29,439 --> 01:25:32,606
No. No.

951
01:25:32,608 --> 01:25:35,110
You okay? Mr. Williams, you all right?

952
01:25:35,112 --> 01:25:37,314
Yeah. Yeah.

953
01:25:51,995 --> 01:25:56,998
The veil has been lifted,
and the fallen shall rise.

954
01:26:09,679 --> 01:26:13,148
Children of the void, sons of chaos,

955
01:26:13,150 --> 01:26:15,851
it is the last hour.

956
01:26:15,853 --> 01:26:18,686
The hebdomad is complete.

957
01:26:18,688 --> 01:26:23,525
We have been remade by Yaldabaoth

958
01:26:23,527 --> 01:26:25,927
in the image of the Seven Archons

959
01:26:25,929 --> 01:26:30,532
who created and enslaved this world.

960
01:26:30,534 --> 01:26:33,068
We are the hidden masters.

961
01:26:33,070 --> 01:26:36,437
We are the architects of anarchy.

962
01:26:36,439 --> 01:26:42,177
We are the dark fucking soul eaters,

963
01:26:42,179 --> 01:26:44,945
lords of the unrighteous.

964
01:26:44,947 --> 01:26:47,748
Today our new reign

965
01:26:47,750 --> 01:26:50,819
begins in a new reality!

966
01:26:50,821 --> 01:26:53,687
I told you! I told you!

967
01:26:53,689 --> 01:26:57,559
I told you we'd be deathless!

968
01:26:57,561 --> 01:27:02,196
We just, uh, need new
shells from time to time

969
01:27:02,198 --> 01:27:06,101
and plenty of souls to eat.

970
01:27:06,103 --> 01:27:09,671
Our legion will rise

971
01:27:09,673 --> 01:27:11,773
from behind the veil

972
01:27:11,775 --> 01:27:15,075
to reap the pain that we have wrought!

973
01:27:15,077 --> 01:27:18,946
The Seven shall become a vast multitude.

974
01:27:18,948 --> 01:27:22,883
These are the days of vengeance and wrath!

975
01:27:22,885 --> 01:27:28,657
The deathless eon has begun!

976
01:27:28,659 --> 01:27:32,028
It's a beautiful day.


