1
00:01:06,023 --> 00:01:11,263
-= The Truth Beneath / There's No Secret =-
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:11,288 --> 00:01:11,540
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:11,541 --> 00:01:11,794
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:11,795 --> 00:01:12,047
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%


5
00:01:12,048 --> 00:01:12,301
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

6
00:01:12,302 --> 00:01:12,554
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

7
00:01:12,555 --> 00:01:12,808


8
00:01:12,809 --> 00:01:13,061


9
00:01:13,062 --> 00:01:13,315


10
00:01:13,316 --> 00:01:13,568

11
00:01:13,569 --> 00:01:13,822


12
00:01:13,823 --> 00:01:14,075


13
00:01:14,076 --> 00:01:14,329

14
00:01:14,330 --> 00:01:14,582


15
00:01:14,583 --> 00:01:14,836


16
00:01:14,837 --> 00:01:15,089


17
00:01:15,090 --> 00:01:15,343

18
00:01:15,344 --> 00:01:15,596



19
00:01:15,597 --> 00:01:15,850


20
00:01:15,851 --> 00:01:16,103


21
00:01:16,104 --> 00:01:16,357

22
00:01:16,358 --> 00:01:16,610


23
00:01:16,611 --> 00:01:16,864

24
00:01:16,865 --> 00:01:17,117


25
00:01:17,118 --> 00:01:17,371


26
00:01:17,372 --> 00:01:17,624

27
00:01:17,625 --> 00:01:17,878


28
00:01:17,879 --> 00:01:18,131


29
00:01:18,132 --> 00:01:18,385

30
00:01:18,386 --> 00:01:18,638


31
00:01:18,639 --> 00:01:18,892


32
00:01:18,893 --> 00:01:19,145

33
00:01:19,146 --> 00:01:19,399


34
00:01:19,400 --> 00:01:19,652


35
00:01:19,653 --> 00:01:19,906


36
00:01:19,907 --> 00:01:20,159

37
00:01:20,160 --> 00:01:20,413


38
00:01:20,414 --> 00:01:20,666


39
00:01:20,667 --> 00:01:20,920


40
00:01:20,921 --> 00:01:21,173


41
00:01:21,174 --> 00:01:21,427


42
00:01:21,428 --> 00:01:21,680


43
00:01:21,681 --> 00:01:21,934


44
00:01:21,935 --> 00:01:22,187


45
00:01:22,188 --> 00:01:29,288


46
00:01:29,313 --> 00:01:37,313

47
00:01:41,293 --> 00:01:44,223
Mantan anchor muda ternama kandidat
Partai Korea, Kim Jong Chan.

48
00:01:44,223 --> 00:01:45,833
Ditambah, masih ada lawan yang hebat.

49
00:01:45,833 --> 00:01:48,233
Kandidat No Jae Soon partai Sinseong-gu yang terpilih
kembali untuk yang keempat kalinya.

50
00:01:48,233 --> 00:01:52,103
Sejarah membuktikan jika partai yang berkuasa
selalu jauh lebih dominan dalam hal jumlah suara.

51
00:01:52,103 --> 00:01:53,703
Akankah pada pemilihan ke-21 tahun ini,

52
00:01:53,703 --> 00:01:57,043
terjadi perubahan generasi
atau pihak yang berkuasa,

53
00:01:57,043 --> 00:01:59,173
membawa sebuah penantian bagi orang-orang.

54
00:02:03,843 --> 00:02:07,313
- Kalian telah bekerja keras.
- Bagus, bagus.

55
00:02:10,923 --> 00:02:13,593
Anda sudah tiba? Selamat datang.

56
00:02:13,593 --> 00:02:16,123
Silakan masuk, silakan masuk.

57
00:02:16,793 --> 00:02:17,863
Selamat datang!

58
00:02:17,863 --> 00:02:19,063
Aigoo, coba lihat ini siapa!

59
00:02:19,063 --> 00:02:20,533
Terima kasih.

60
00:02:21,333 --> 00:02:23,333
Anggota Dewan Si, ini adalah ibu saya.

61
00:02:23,333 --> 00:02:26,133
Aigoo Eomoni, senang berjumpa denganmu.

62
00:02:26,533 --> 00:02:30,403
-= No Jae Soon =-

63
00:02:30,403 --> 00:02:31,613
-= No Jae Soon =-
Ayo, silakan duduk.

64
00:02:31,613 --> 00:02:31,873
-= No Jae Soon =-

65
00:02:32,813 --> 00:02:35,613
Ayah, lagi-lagi No Jae Soon telepon.

66
00:02:35,883 --> 00:02:37,743
Sungguh tak ada habis-habisnya.

67
00:02:37,743 --> 00:02:39,083
Min Jin.

68
00:02:39,753 --> 00:02:43,223
Kenapa bisa bertahan bekerja selama
16 tahun di bawah si tua bangka No?

69
00:02:44,283 --> 00:02:49,623
=Orang yang sudah bekerja padaku selama
16 tahun tiba-tiba berkhianat.=

70
00:02:49,623 --> 00:02:55,363
=Inilah standar rendah anggota dewan kampung kita.
Waspadalah terhadap orang-orang seperti ini, Jong Chan.=

71
00:02:55,363 --> 00:03:00,033
Yeonggam-nim, kami sudah dengar kabar burung
jika setiap pagi Anda membangunkan Kandidat Kim dengan telepon.

72
00:03:00,033 --> 00:03:02,173
Ternyata benar.

73
00:03:02,973 --> 00:03:04,303
=Siapa ini?=

74
00:03:04,443 --> 00:03:08,843
Tidak apa-apa, aku pakai speaker phone
supaya yang lain-lain juga ikut dengar, Seonbae-nim.

75
00:03:08,843 --> 00:03:10,183
Halo, Anggota Dewan No.

76
00:03:10,183 --> 00:03:11,783
Halo!

77
00:03:13,653 --> 00:03:17,653
Eomma, hari ini aku bakal pulang malam.

78
00:03:17,653 --> 00:03:20,453
Oh ya? Kau bilang hari ini
kau akan pulang malam?

79
00:03:20,453 --> 00:03:23,793
Aku harus menyelesaikan tugas kesenian.

80
00:03:24,463 --> 00:03:26,333
Tatap mataku!

81
00:03:27,663 --> 00:03:30,063
Aku mengerjakannya bersama
dengan Ja Hye.

82
00:03:35,943 --> 00:03:39,543
Aku tahu mulai hari ini Eomma Appa
akan sangat sibuk.

83
00:03:40,873 --> 00:03:44,753
Di saat-saat seperti ini
aku akan semakin berhati-hati.

84
00:03:46,483 --> 00:03:49,953
Tulis nomor telepon Ja Hye
dan tempelkan ke papan memo!

85
00:03:53,953 --> 00:03:55,293
Cucuku tersayang.

86
00:03:55,293 --> 00:03:57,293
Tahun ini ulang tahun mau
hadiah apa dari Halmeoni?

87
00:03:57,293 --> 00:03:59,833
Eomoni, tidak usah.
Tidak usah mempersiapkan apa-apa.

88
00:04:00,233 --> 00:04:03,303
Di ulang tahunku, kasih saja aku
seratus juta Won, Halmeoni.

89
00:04:05,303 --> 00:04:08,503
Kebetulan aku sudah mempersiapkan diri
untuk mengadakan pesta ulang tahun untuknya.

90
00:04:20,513 --> 00:04:21,983
Kau pasti akan menang.

91
00:04:24,253 --> 00:04:29,193
Selama ini begitu Partai Korea selesai mengajukan kandidatnya, Daesan selalu mengumumkan hasil seleksi lebih awal.

92
00:04:29,193 --> 00:04:32,793
Karena itu di sini tidak pernah diadakan
kegiatan kampanye apapun.

93
00:04:33,193 --> 00:04:35,463
Tapi ada sedikit perubahaan
dengan keadaan di sini tahun ini.

94
00:04:35,463 --> 00:04:38,273
Mari kita amati wilayah timur
Sinseong-gu Daesan ini.

95
00:04:38,403 --> 00:04:40,803
Dikarenakan mantan anchor terkenal
Kandidat Kim Jong Chan, daerah ini

96
00:04:40,803 --> 00:04:44,943
tanpa diduga oleh masyarakat ramai,
mendapat banyak perhatian.

97
00:04:44,943 --> 00:04:50,413
Di Sinseong-gu juga terdapat Anggota Dewan No Jae Soon dari Partai Korea sebelumnya yang telah berjaya dalam beberapa kali pemilihan sebelumnya.

98
00:04:50,413 --> 00:04:54,413
Hasil nominasi Partai Korea kali ini
memberikan dobrakan baru seperti yang diprediksi orang-orang.

99
00:04:54,413 --> 00:05:00,153
Opini publik menyatakan jika strategi propaganda peluncuran kampanye Kandidat Kim Jong Chan sangat sukses.

100
00:05:00,423 --> 00:05:02,563
Kandidat nomor 1, Kim Jong Chan.

101
00:05:02,563 --> 00:05:05,633
Aigoo, sungguh terima kasih.

102
00:05:05,633 --> 00:05:06,963
Sistim politik baru, dukung Kim Jong Chan!

103
00:05:06,963 --> 00:05:09,103
Kandidat nomor 1, Kim Jong Chan!

104
00:05:09,103 --> 00:05:13,503
Generasi baru, dukung Kim Jong Chan!

105
00:05:13,503 --> 00:05:15,773
Kandidat nomor 1, Kim Jong Chan!

106
00:05:15,773 --> 00:05:18,173
Generasi baru, dukung Kim Jong Chan!

107
00:06:54,133 --> 00:06:56,403
=Nomor telepon yang Anda tuju,
untuk sementara tidak dapat dihubungi.=

108
00:06:56,403 --> 00:06:59,743
=Anda akan dialihkan ke kotak suara.
Tinggalkan pesan Anda setelah bunyi berikut.=

109
00:07:01,613 --> 00:07:01,743
=Sudah kubilang salah sambung.=

110
00:07:01,743 --> 00:07:03,213
=Sudah kubilang salah sambung.=
-=Ja Hye=-

111
00:07:03,213 --> 00:07:03,883
=Sudah kubilang salah sambung.=

112
00:07:04,683 --> 00:07:09,623
Ja Hye...
Mungkin kau kenal orang
yang bernama Ja Hye ini?

113
00:07:09,623 --> 00:07:13,353
=Aku tidak kenal.
Orang yang namanya Ja Hye itu segudang.=

114
00:07:19,363 --> 00:07:19,633
-=Ibu Min Jin=-

115
00:07:19,633 --> 00:07:21,493
-=Ibu Min Jin=-
Lima, empat, tiga, dua, satu.

116
00:07:21,493 --> 00:07:22,433
Lima, empat, tiga, dua, satu.

117
00:07:22,433 --> 00:07:25,773
- Lima, empat, tiga, dua, satu.
- Tidak ada di sini. Sudah kubilang tidak di sini.

118
00:07:27,103 --> 00:07:31,643
Dia tidak ada di sini.
Sudah ada setahun lebih kami tidak bertemu.

119
00:07:32,043 --> 00:07:34,173
Dia sedang bersama dengan pacarnya tuh!

120
00:07:34,173 --> 00:07:36,713
Ja Hye? Ja Hye...

121
00:07:37,383 --> 00:07:39,383
=Ja Hye? Gak kenal tuh!=

122
00:07:39,383 --> 00:07:40,853
Halo?

123
00:07:41,923 --> 00:07:45,523
Yeobo, ada sedikit masalah.

124
00:07:45,523 --> 00:07:49,923
Min Jin sampai sekarang masih belum pulang.

125
00:07:51,663 --> 00:07:53,533
Aigoo...

126
00:07:53,663 --> 00:07:54,063
-=Terbongkar ternyata isteri dari Kandidat Kim Jong Chan
adalah orang Jeolla-do. Mengapa Kandidat Kim Jong Chan harus menyembunyikan kampung halaman isterinya? =-

127
00:07:54,063 --> 00:07:57,663
No Jae Soon di homepagenya terkesan begitu pongah.
-=Terbongkar ternyata isteri dari Kandidat Kim Jong Chan
adalah orang Jeolla-do. Mengapa Kandidat Kim Jong Chan harus menyembunyikan kampung halaman isterinya? =-

128
00:07:57,663 --> 00:07:58,203
No Jae Soon di homepagenya terkesan begitu pongah.

129
00:07:58,603 --> 00:08:02,743
Jika langsung lapor polisi sekarang
dan ternyata anaknya pulang sendiri,

130
00:08:02,743 --> 00:08:04,743
ada kemungkinan menyebabkan
rumor negatif merebak.

131
00:08:04,743 --> 00:08:07,013
Bisa jadi membuat pusing kepala saja.

132
00:08:07,013 --> 00:08:10,083
Min Jin melarikan diri dari rumah
juga bukan yang pertama kalinya.

133
00:08:10,343 --> 00:08:13,953
Tiga bulan belakangan ini
tidak ada kejadian seperti ini.

134
00:08:14,753 --> 00:08:16,223
-= Akibat apa yang akan ditimbulkan oleh kontroversi ini,
gerak-gerik kedua kandidat saat ini menjadi sorotan massa. =-

135
00:08:16,223 --> 00:08:17,923
-= Perempuan seksi di klub malam ini ternyata merupakan putri tunggal remaja dari
seorang kandidat anggota parlemen yang juga merupakan
mantan anchor berita terkenal. =-

136
00:08:18,083 --> 00:08:22,893
Wah, benar-benar anak genit yang cantik.

137
00:08:24,363 --> 00:08:29,433
Dilihat dari foto-foto ini,
benar-benar seorang anak yang sangat menarik.

138
00:08:30,503 --> 00:08:32,633
Sepertinya agak keterlaluan menyebut
anak kecil dengan sebutan genit.

139
00:08:32,633 --> 00:08:33,573
Kau dengar ya?

140
00:08:33,573 --> 00:08:35,973
Tentu saja! Mana mungkin tidak?
Aku kan tidak tuli.

141
00:08:36,503 --> 00:08:38,643
Semua ini adalah foto-foto
dua tahun yang lalu.

142
00:08:38,643 --> 00:08:40,913
Tidak tahu kenapa waktu itu Min Jin
bertengkar dengan temannya.

143
00:08:40,913 --> 00:08:43,583
Teman sekolahnya mengambil foto secara diam-diam
untuk diadukan ke guru BP. Kejadiannya juga sudah lama.

144
00:08:43,713 --> 00:08:45,313
Dapat dari mana foto-foto ini?

145
00:08:45,313 --> 00:08:47,453
Benar kau dari Jeolla-do?

146
00:08:56,263 --> 00:08:59,593
Habis berbuat salah apa?

147
00:08:59,993 --> 00:09:01,593
Senyumlah sedikit, jesu-ssi.
[Jesu - adik ipar]

148
00:09:01,593 --> 00:09:02,663
Keluarlah sebentar!

149
00:09:02,663 --> 00:09:05,203
Iya tuh! Senyumlah sedikit.

150
00:09:07,073 --> 00:09:09,203
Sudah janji padaku...

151
00:09:09,203 --> 00:09:10,673
...kelak tidak akan begitu lagi.

152
00:09:10,673 --> 00:09:12,943
Tapi nomor telepon Ja Hye ternyata salah nomor.

153
00:09:12,943 --> 00:09:15,213
Hape Min Jin juga tidak aktif terus.

154
00:09:15,213 --> 00:09:17,743
Bagaimanapun juga, kau itu...

155
00:09:18,013 --> 00:09:19,353
Kenapa harus menyembunyikan
kampung halaman sendiri?

156
00:09:19,353 --> 00:09:21,353
Rasanya seperti ditusuk dari belakang.

157
00:09:21,353 --> 00:09:23,483
Sudah jelas tahu masalah seperti
begini sangat sensitif.

158
00:09:23,883 --> 00:09:25,493
Siapa yang menusuk kalian dari belakang?

159
00:09:26,023 --> 00:09:27,093
Sudah gila ya kau?

160
00:09:27,093 --> 00:09:28,823
Kenapa kami harus mengumumkan
hal seperti begini di depan?

161
00:09:28,823 --> 00:09:30,023
- Apa?
- Mau apa?

162
00:09:30,023 --> 00:09:31,623
Kenapa kau begitu panas?

163
00:09:31,623 --> 00:09:32,693
Bukan aku yang panas.

164
00:09:32,693 --> 00:09:34,563
Sekarang ini omongan seonbae
yang terdengar aneh.

165
00:09:34,563 --> 00:09:35,363
Hei, kau kunyuk!

166
00:09:35,363 --> 00:09:37,233
Semua hal yang ada di sini,

167
00:09:37,763 --> 00:09:39,503
akulah yang mengambil keputusan.

168
00:09:41,233 --> 00:09:43,243
Dasar bajingan kalian!

169
00:09:44,043 --> 00:09:46,173
Kampanye ini milik kalian apa?

170
00:09:52,313 --> 00:09:54,453
Aku juga tidak begitu pasti.
Tapi cobalah bersabar lihat Min Jin bagaimana nanti.

171
00:09:54,453 --> 00:09:56,983
Aku juga tidak begitu pasti.
Tapi cobalah bersabar lihat Min Jin bagaimana nanti.
-= Harus melindungi anak-anak kita. =

172
00:09:56,983 --> 00:09:57,923
-= Harus melindungi anak-anak kita. =

173
00:09:57,923 --> 00:09:59,793
Ini adalah strategi utamamu.
-= Harus melindungi anak-anak kita. =

174
00:10:02,323 --> 00:10:03,793
Tunggulah sehari lagi.

175
00:10:03,793 --> 00:10:07,133
Tidak bisa!
Waktu berangkat sekolah Min Jin tidak bawa payung.

176
00:10:07,133 --> 00:10:09,533
Jika gara-gara masalah ini kita kalah,
kau tidak keberatan?

177
00:10:09,533 --> 00:10:12,203
Anak melarikan diri dari rumah
tidak akan membuatmu kalah.

178
00:10:12,203 --> 00:10:13,273
Serius nih jangan.
Jangan meremehkan Yeonggam.

179
00:10:13,273 --> 00:10:16,203
Begitu dia sampai tahu rahasia kita,
tidak ada yang tahu apa yang akan dilakukannya.

180
00:10:16,203 --> 00:10:18,073
Harus dipertimbangkan dengan seksama.

181
00:10:18,073 --> 00:10:21,413
Betul, nanti juga pasti akan pulang sendiri.

182
00:10:21,413 --> 00:10:23,413
Citra putri kita juga tidak kalah pentingnya.

183
00:10:48,233 --> 00:10:50,103
Apa sih yang harus dikhawatirkan?

184
00:10:50,103 --> 00:10:53,043
Partai Korea bukanlah target utama
dari karier politikku.

185
00:10:54,513 --> 00:10:56,243
Ada sebuah pepatah dari Jeolla-do.

186
00:10:56,243 --> 00:11:00,513
Sekalipun sakit parah hingga semaput,
malam hari tetap harus dipenuhi dengan gairah cinta.

187
00:11:01,453 --> 00:11:06,123
Artinya jika anak sampai mati,
orang tua tinggal bikin satu lagi.

188
00:11:06,123 --> 00:11:09,063
Anak mati, tapi orang-tua tidak akan mati.

189
00:11:09,723 --> 00:11:13,733
Aku akan berusaha sekuat tenagaku
untuk membesarkan Partai Korea.

190
00:11:14,133 --> 00:11:18,403
Jika sudah ditakdirkan harus selesai,
tinggal ganti yang lain.

191
00:11:21,473 --> 00:11:26,943
Jika kabar kau bekerja sama denganku
sampai ketahuan orang-orang, mereka pasti akan sangat murka.

192
00:11:27,213 --> 00:11:29,883
Benar tidak apa-apa?

193
00:11:35,353 --> 00:11:40,293
Jangan gentar!
Medan perang harus dihadapi dengan senyuman.

194
00:11:43,623 --> 00:11:51,363
Membentuk sebuah partai baru,
kau sanggup melepaskan posisi sebagai seorang daepyo?
[Daepyo - representatif]

195
00:11:52,573 --> 00:11:54,303
-= Ja Hye 010-6762-2171 =-

196
00:11:54,573 --> 00:11:56,973
Namanya Ja Hye, Ja Hye.

197
00:11:56,973 --> 00:11:58,173
Ja Hye?

198
00:11:58,173 --> 00:12:01,243
Tidak jelas marganya apa.
Kelas 3-11.

199
00:12:01,243 --> 00:12:03,383
Tingginya hampir sama dengan Min Jin.

200
00:12:03,383 --> 00:12:05,113
Ayahnya adalah seorang PNS.

201
00:12:08,053 --> 00:12:12,193
Kalau tidak salah dia memakai kaca-mata
motif leopard dan memiliki tungkai kaki yang panjang.

202
00:12:13,123 --> 00:12:15,393
Rambutnya selalu kusut masai.

203
00:12:15,393 --> 00:12:17,263
Dan sangat pintar dalam segi kesenian.

204
00:12:17,923 --> 00:12:19,263
Kau pernah bertemu dengannya?

205
00:12:21,133 --> 00:12:22,863
Katanya teman baik?

206
00:12:22,863 --> 00:12:25,003
Pernah ketemu langsung atau
berhubungan lewat telepon

207
00:12:25,003 --> 00:12:26,473
sama si Ja Hye itu.

208
00:12:27,133 --> 00:12:30,873
Tidak, hanya tahu jika nilai
akademik dia sangat cemerlang.

209
00:12:31,403 --> 00:12:34,473
Kau kenal orang yang bernama Baek Ok Soon ini?

210
00:12:34,473 --> 00:12:36,613
Nomor telepon Ja Hye yang kau bilang itu,

211
00:12:36,613 --> 00:12:38,343
adalah nomor telepon Baek Ok Soon.

212
00:12:38,343 --> 00:12:39,713
Tinggalnya di Gyeonggi-do.

213
00:12:40,613 --> 00:12:43,553
Tidak kenal.
Tidak kenal siapa orang ini.

214
00:12:45,153 --> 00:12:47,553
-= Isteri dari Kandidat Kim Jong Chan dari Partai Korea terbongkar berasal dari Jeolla-do. Ayah mertua berasal dari Jeolla-do dan merupakan PNS Gwangju. Kim Jong Chan sengaja menyembunyikan fakta ini. =-

215
00:12:51,423 --> 00:12:54,893
Ini, nomor telepon anak-anak

216
00:12:54,893 --> 00:12:58,233
yang dulunya adalah teman-teman
sepermainan anakku.

217
00:12:58,503 --> 00:13:01,173
Semuanya bukanlah cewek baik-baik.

218
00:13:01,173 --> 00:13:03,703
Mungkin data ini bisa membantu kalian.

219
00:13:14,653 --> 00:13:19,323
Semalam kecuali insiden tabrak lari,
tidak ada insiden yang lain.

220
00:13:22,923 --> 00:13:25,193
Di mana lokasi kejadian?

221
00:13:25,193 --> 00:13:29,063
Di sebelah luar bundaran dekat U-Town.

222
00:13:29,463 --> 00:13:32,533
Yang terlibat adalah seorang pria.
Lagipula dia adalah seorang pendatang.

223
00:13:35,603 --> 00:13:39,743
Mungkin... kau kenal dengan seorang
perempuan bernama Choi Mi Ok?

224
00:13:39,743 --> 00:13:41,473
- Choi Mi Ok?
- Betul.

225
00:13:41,873 --> 00:13:43,213
Tidak.

226
00:13:44,013 --> 00:13:46,153
Boleh lihat catatan panggilannya?

227
00:13:46,153 --> 00:13:50,683
Orang yang intensitas komunikasi tertinggi
dengan Min Jin bukanlah Ja Hye tapi teman yang ini.

228
00:13:50,683 --> 00:13:54,423
Namanya Choi Mi Ok, siswi sekolah wanita Sinseong
kelas SMP 3-7.

229
00:13:54,953 --> 00:13:56,693
Tidak pernah bertemu dengannya.

230
00:13:56,693 --> 00:14:01,633
Anu, terjadi sesuatu pada Min Jin?

231
00:14:07,233 --> 00:14:09,503
Tinggi badan hampir sama dengan Min Jin.

232
00:14:12,173 --> 00:14:14,573
Memakai kaca-mata motif leopard.

233
00:14:15,243 --> 00:14:17,783
Tungkai kakinya panjang,
rambut selalu acak-acakan.

234
00:14:18,313 --> 00:14:20,313
Ayahnya seorang PNS.
Kau yang bilang, 'kan?

235
00:14:20,313 --> 00:14:21,653
Ayahnya seorang PNS.
Kau yang bilang, 'kan?
-= Kim Yeon Hong =-

236
00:14:21,653 --> 00:14:22,323
Ayahnya seorang PNS.
Kau yang bilang, 'kan?

237
00:14:23,523 --> 00:14:26,993
Tidak, dia pernah bilang jika
Ja Hye sangat jago dalam bidang kesenian.

238
00:14:26,993 --> 00:14:28,723
Aku sama sekali tidak mengerti seni, Yeobo.

239
00:14:28,723 --> 00:14:30,463
Kalau begitu, coba bilang Ja Hye itu siapa.

240
00:14:45,143 --> 00:14:46,613
Sungguh maaf.

241
00:14:52,213 --> 00:14:53,813
Nama Ja Hye ini...

242
00:14:53,813 --> 00:14:57,023
...sama sekali tidak ada
di daftar sekolah Min Jin.

243
00:14:57,283 --> 00:15:01,023
Juga tidak ada anak yang postur tubuhnya
lumayan tinggi dan bapaknya seorang PNS.

244
00:15:01,023 --> 00:15:04,493
Kemarin Min Jin juga tidak ada kelas seni.

245
00:15:04,493 --> 00:15:09,033
Iya, Min Jin tidak ada kelas seni kemarin.

246
00:15:11,033 --> 00:15:12,903
Signal hape Min Jin

247
00:15:12,903 --> 00:15:15,703
pada sore hari sekitar jam 4:15
dua hari yang lalu hilang.

248
00:15:15,703 --> 00:15:17,573
Lokasinya adalah sekolah.

249
00:15:17,573 --> 00:15:19,843
Jam segitu sedang ada kelas kesenian.

250
00:15:19,843 --> 00:15:22,383
Kemungkinan hapenya habis betere
juga sangat tinggi.

251
00:15:22,383 --> 00:15:24,513
Dia adalah Choi Mi Ok.

252
00:15:25,853 --> 00:15:30,253
Kemarin Min Jin dan Choi Mi Ok
berada di sekolah sampai malam.

253
00:15:30,523 --> 00:15:32,653
Katanya sih gara-gara tidak bawa payung.

254
00:15:49,873 --> 00:15:52,543
-= Choi Mi Ok (16) =-

255
00:15:54,543 --> 00:15:58,283
Kemarin aku dan Min Jin lama
berada di sekolah baru pulang.

256
00:15:58,283 --> 00:16:01,353
Dari belakang terdengar ada suara mesin mobil,
jadi aku balik kepala dan lihat.

257
00:16:01,353 --> 00:16:06,823
Dia pergi naik mobil itu.
Mobil sedan berwarna putih.

258
00:16:06,823 --> 00:16:11,223
Jangan bohong!
Tidak mungkin anakku sembarangan
naik ke mobil orang asing.

259
00:16:11,223 --> 00:16:13,233
Sepertinya mereka berdua saling kenal.

260
00:16:13,233 --> 00:16:15,233
Cowok atau cewek?

261
00:16:15,233 --> 00:16:19,373
Kelihatannya seperti cowok,
tapi kok seperti cewek juga ya?

262
00:16:19,373 --> 00:16:23,103
Plat nomornya aku tidak ingat.

263
00:16:23,643 --> 00:16:27,643
Semua CCTV di daerah sekitar itu sudah dicek.

264
00:16:27,643 --> 00:16:29,513
Tapi tidak ada apa-apa.

265
00:16:30,183 --> 00:16:33,253
Apa pekerjaan ayahmu?

266
00:16:33,653 --> 00:16:35,383
Seorang supir.

267
00:16:36,583 --> 00:16:40,453
Truk taik.
Satu truk isinya taik semua.

268
00:16:40,453 --> 00:16:43,123
Itu namanya truk tinja.

269
00:16:43,793 --> 00:16:45,663
Terus ibu mu?

270
00:16:45,933 --> 00:16:49,003
Tidak punya ibu, adanya ibu tiri.

271
00:16:49,003 --> 00:16:51,003
Satu keluarga bertiga tinggal serumah?

272
00:16:51,003 --> 00:16:55,003
Halmeoni juga ada.
Kondisi kesehatannya sangat buruk.

273
00:16:55,003 --> 00:16:58,343
Terus ada dua orang adik perempuan
dan dua adik laki-laki.

274
00:17:00,213 --> 00:17:01,943
Dapat dari mana ini?

275
00:17:02,613 --> 00:17:04,613
Kau tahu barang apa ini?

276
00:17:05,143 --> 00:17:06,753
Jam tangan.

277
00:17:07,283 --> 00:17:10,483
Ayahmu membawa truk tinja menghidupi 8 orang,

278
00:17:10,483 --> 00:17:12,223
kau bilang ini adalah milikmu?

279
00:17:12,223 --> 00:17:14,623
Ini adalah hadiah orang kepada ayahnya Min Jin.

280
00:17:14,623 --> 00:17:17,163
Dipakai oleh Min Jin setelah
ia mengganti tali jam tangannya.

281
00:17:17,163 --> 00:17:19,833
Dia bilang setelah pindah ke sini dicuri orang.

282
00:17:19,833 --> 00:17:22,903
Karena harganya sangat mahal, aku sampai
tidak berani lapor polisi dan kau bilang ini adalah punyamu?

283
00:17:22,903 --> 00:17:24,763
Sialan! Ini adalah milikku!

284
00:17:31,043 --> 00:17:31,303
-= Dicari anak hilang =-

285
00:17:31,303 --> 00:17:35,043
-= Dicari anak hilang =-
Choi Mi Ok? Siswi Choi Mi Ok?

286
00:17:35,043 --> 00:17:36,113
-= Dicari anak hilang =-

287
00:17:36,243 --> 00:17:37,443
Mau itu polisi ataupun wartawan,

288
00:17:37,443 --> 00:17:38,243
Mau itu polisi ataupun wartawan,
-= Kim Chang Hoon (32) =-

289
00:17:38,243 --> 00:17:40,383
bertanya padaku mengenai siswi yang satu itu.
-= Kim Chang Hoon (32) =-

290
00:17:40,383 --> 00:17:40,513
-= Kim Chang Hoon (32) =-

291
00:17:40,513 --> 00:17:41,453
Karena aku adalah wali kelas Min Jin.
-= Kim Chang Hoon (32) =-

292
00:17:41,453 --> 00:17:43,053
Karena aku adalah wali kelas Min Jin.

293
00:17:46,393 --> 00:17:47,853
Iya, benar.

294
00:17:48,123 --> 00:17:48,253
Tahun lalu aku sempat menjadi
wali kelas Choi Mi Ok.

295
00:17:48,253 --> 00:17:51,063
Tahun lalu aku sempat menjadi
wali kelas Choi Mi Ok.
-= Eom Ok Ran (41) =-

296
00:17:51,063 --> 00:17:51,193
Tahun lalu aku sempat menjadi
wali kelas Choi Mi Ok.

297
00:17:51,863 --> 00:17:54,933
Tapi barusan polisi sudah cek.

298
00:18:00,003 --> 00:18:02,673
Prestasi akademik siswi ini sangat luar biasa.

299
00:18:04,543 --> 00:18:06,943
Boleh dibilang stabil.

300
00:18:08,673 --> 00:18:11,483
Mi Ok dan Min Jin dua siswi ini
memiliki hubungan yang dekat.

301
00:18:12,283 --> 00:18:14,813
Waktu kelas satu mereka berdua pernah sekelas.

302
00:18:17,223 --> 00:18:22,563
Tapi Seonsaeng-nim,
kau jelas-jelas sedang berbohong.

303
00:18:22,563 --> 00:18:25,763
Kau bilang nilai akademiknya
stabil tidak naik turun.

304
00:18:25,763 --> 00:18:27,763
Ini jelas-jelas naik turun.

305
00:18:29,503 --> 00:18:33,773
Tidak ada bukti jika anak itu
telah mencuri jam tangan Min Jin.

306
00:18:34,033 --> 00:18:38,303
Lapor polisi sembarangan
bisa jadi akan melibatkan banyak orang.

307
00:18:39,113 --> 00:18:43,113
Berdiam diri saja, anak tidak akan kembali.

308
00:18:44,043 --> 00:18:46,453
Bagusnya bagaimana ya?

309
00:18:48,453 --> 00:18:52,723
Aku tahu pada situasi seperti ini
akan terasa sedikit konyol aku berkata seperti ini.

310
00:18:52,723 --> 00:18:57,263
Kau masih ingat waktu SMA kita pernah
membuat karangan mengenai impian masa depan?

311
00:18:58,593 --> 00:19:03,663
Tentu, kau bilang kau ingin seperti
Hillary (Clinton) menjadi seorang ibu negara.

312
00:19:05,003 --> 00:19:08,873
Kalau aku, entah sudah gila atau apa,
kubilang aku ingin menjadi seorang istri dan ibu yang baik.

313
00:19:10,473 --> 00:19:15,683
Yeon Hong kita pada saat itu cantiknya
luar biasa.

314
00:19:17,543 --> 00:19:21,953
Ngomong-ngomong, di mana Min Jin berada?

315
00:19:28,753 --> 00:19:30,363
Ya, halo?

316
00:19:31,163 --> 00:19:32,763
Sudah datang.

317
00:19:34,493 --> 00:19:36,763
Aku dari Unit Kriminal.

318
00:19:36,763 --> 00:19:39,833
- Ke depannya kasus hilangnya putri Anda berdua
akan ditangani olehku.
- Mari kita bicarakan di dalam mobil saja.

319
00:19:47,713 --> 00:19:52,783
Hilangnya putri Anda berdua pertama kali
diketahui oleh Samunim.

320
00:19:53,453 --> 00:19:54,783
Betul.

321
00:19:54,913 --> 00:19:57,323
Hari itu adalah hari pertama kampanye.

322
00:19:59,323 --> 00:20:03,993
Apa alasan Kandidat Kim terus ikut berkampanye
sekalipun putrinya hilang?

323
00:20:03,993 --> 00:20:07,063
Tingkat dukungan yang didapat
harusnya semakin anjlok, bukan?

324
00:20:07,993 --> 00:20:10,803
Kau berharap aku tidak ikut pemilihan?

325
00:20:12,673 --> 00:20:15,873
Tidak, hanya saja ada sedikit tanda tanya.

326
00:20:15,873 --> 00:20:18,003
Ada bau tinja, butuh udara segar.

327
00:20:18,403 --> 00:20:22,543
Pada saat putrimu hilang,
apa yang sedang Anda lakukan?

328
00:20:23,743 --> 00:20:25,483
Apa katamu?

329
00:20:25,483 --> 00:20:29,753
Pada saat putrimu hilang,
apa yang sedang Anda lakukan?

330
00:20:30,153 --> 00:20:32,153
Pada saat itu ada sebuah rapat
yang sangat penting.

331
00:20:32,153 --> 00:20:34,553
Siapa saja peserta rapat tersebut?

332
00:20:34,553 --> 00:20:37,623
Hal ini tidak bisa kukomentari
karena alasan politik.

333
00:20:38,163 --> 00:20:40,293
Ceritakan saja pada mereka, Yeobo.

334
00:20:42,833 --> 00:20:46,433
Nanti pada waktunya jika memang perlu,
baru kuberitahu kalian.

335
00:21:10,863 --> 00:21:14,333
Teringat saat-saat di mana kau memberontak
dan bertekad ingin menjadi seorang penyanyi.

336
00:21:14,593 --> 00:21:18,063
Kira-kira gen siapa yang diwarisi oleh putri kita?
Setiap hari tahunya cuma bikin ribut di luaran.

337
00:21:21,933 --> 00:21:24,203
Sudah pasti dia sedang
menyembunyikan diri di mana.

338
00:21:24,603 --> 00:21:27,143
Putrimu saja hilang tidak bisa ditemukan.

339
00:21:27,143 --> 00:21:31,013
Hari itu kau sedang minum-minum dengan siapa
hingga larut malam begitu?

340
00:21:49,703 --> 00:21:51,563
Pentingkah masalah ini?

341
00:21:51,963 --> 00:21:53,973
Ini adalah masalah yang serius.

342
00:22:01,713 --> 00:22:03,713
Seberapa penting?

343
00:22:04,783 --> 00:22:07,053
Masalah ini berhubungan dengan
keputusanku untuk tetap hidup bersamamu,

344
00:22:07,053 --> 00:22:08,913
atau cukup sampai di sini saja.

345
00:22:11,053 --> 00:22:12,253
Apa?

346
00:22:13,453 --> 00:22:15,723
Jika terjadi sesuatu atas diri Min Jin,

347
00:22:15,723 --> 00:22:18,393
apa yang akan kau perbuat?

348
00:22:29,743 --> 00:22:31,343
Putri kita hilang!

349
00:22:31,343 --> 00:22:33,873
Sebagai seorang ayah seluruh otakmu hanya dipenuhi bagaimana caranya bisa menang di pemilihan!

350
00:22:33,873 --> 00:22:36,283
Seperti ini anakmu bisa punya keinginan mau pulang?

351
00:22:56,303 --> 00:22:58,563
Orang-orang yang kujumpai
adalah orang-orang yang bisa kau percaya.

352
00:23:01,373 --> 00:23:06,173
Sikapmu yang seperti tadi itu
kau mau aku bilang apa?

353
00:23:41,543 --> 00:23:44,743
=Senang bisa melayani Anda.
Ada yang bisa saya bantu?=

354
00:23:45,283 --> 00:23:48,213
=Halo, namaku Kim Min Jin.=

355
00:23:48,213 --> 00:23:54,223
=Aku lupa password nya,
apa yang harus kulakukan?=

356
00:23:54,353 --> 00:23:55,423
-= Beritahu password =-
-= Pengunjung terhormat, di bawah adalah rincian
pencarian password =-

357
00:23:55,423 --> 00:23:57,563
-= Pedoman pencarian password =-
-=Akun: whRkwhRk, password: rlaalswlsWkd=-

358
00:23:57,693 --> 00:24:03,663
Jo-kka... jo-kka...
[Input keyboard korea whRkwhRk = jo-kka jo-kka yang
arti harfiahnya adalah 'diancuk']

359
00:24:09,303 --> 00:24:12,643
[Input keyboard Korea rlaalswlsWkd = Kim Min Jin Jjang]

360
00:24:12,643 --> 00:24:19,043
=E-mail yang belum dibaca ada 53 660.=

361
00:24:19,313 --> 00:24:23,183
Kenapa tidak dibersihkan, Min Jin.

362
00:24:42,533 --> 00:24:44,003
-= Joo Seong Rim -- "Apa kabar Min Jin?
Lama tidak berjumpa." =-

363
00:24:44,003 --> 00:24:46,013
-= Mencari pasangan seks =-

364
00:25:27,653 --> 00:25:31,783
Putriku Kim Min Jin pasti akan kembali.

365
00:25:32,723 --> 00:25:36,463
Aku, Kim Jong Chan tidak akan ambruk.

366
00:25:37,123 --> 00:25:40,193
Pada saat putriku kembali,

367
00:25:40,193 --> 00:25:42,193
aku akan membuatnya melihat
tidak sedikitpun goyah!

368
00:25:42,593 --> 00:25:48,873
Sikap seorang ayah yang tidak
pernah meninggalkan tugas politiknya.

369
00:25:48,873 --> 00:26:01,683
Kim Jong Chan! Kim Jong Chan!
Kim Jong Chan!

370
00:26:19,573 --> 00:26:21,173
Ya, halo?

371
00:26:22,773 --> 00:26:25,173
Maaf, menganggu pagi-pagi.

372
00:26:25,173 --> 00:26:29,043
Aku adalah ibu Kim Min Jin
siswi SMP Sinseong.

373
00:26:29,043 --> 00:26:31,313
=Iya, Eomonim.=

374
00:26:31,713 --> 00:26:33,713
=Bicaranya tidak usah begitu sungkan.=

375
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Kami sesekali berhubungan lewat telepon.

376
00:26:48,133 --> 00:26:50,403
Mulainya saat kelas satu.

377
00:26:50,663 --> 00:26:54,403
Makanya polisi juga sudah ke sini.

378
00:26:56,673 --> 00:27:00,543
Hari ini...
adalah hari di mana Min Jin hilang.

379
00:27:00,543 --> 00:27:04,013
Oh, hari itu adalah hari piketku.

380
00:27:07,753 --> 00:27:11,353
Mulai bulan ini aku mulai ada piket.

381
00:27:24,833 --> 00:27:26,973
Setelah melihat ini mungkin
kau akan bisa mengerti.

382
00:27:27,233 --> 00:27:31,243
Para penonton terlihat tidak begitu
antusias terhadap performansi panggung mereka.

383
00:27:37,913 --> 00:27:41,253
Sepertinya kau sama sekali tidak tahu.

384
00:27:41,383 --> 00:27:46,193
Min Jin dikucilkan oleh teman-temannya.

385
00:27:50,323 --> 00:27:55,393
Dia bilang paling tidak rela jika setelah
ibunya tahu beliau akan merasa sedih.

386
00:27:56,603 --> 00:27:58,063
Dia...

387
00:27:58,063 --> 00:28:01,403
...juga adalah orang yang dikucilkan.

388
00:28:01,403 --> 00:28:06,343
Seharusnya aku mencari waktu
untuk menginformasikannya padamu.

389
00:28:06,873 --> 00:28:11,543
Aku sebenarnya juga sangat khawatir.
Karena itu...

390
00:28:16,083 --> 00:28:17,283
Bantulah aku, Seonsaeng-nim.

391
00:28:17,283 --> 00:28:18,623
Eomonim.

392
00:28:18,623 --> 00:28:22,093
Hari itu pas saat membuat kimbap sempat menyuapkan beberapa potong untuknya, setelah itu aku tidak pernah melihatnya lagi.

393
00:28:23,423 --> 00:28:27,563
Aku juga tidak tahu jika Min Jin
sekarang ini makan tepat waktu atau tidak.

394
00:28:31,163 --> 00:28:32,633
Bantulah aku.

395
00:28:32,633 --> 00:28:34,903
Maafkan aku, Eomonim.

396
00:28:35,573 --> 00:28:40,913
Yang kuketahui ini sudah semuanya.

397
00:28:42,373 --> 00:28:44,383
Tolong bantulah aku, Seonsaeng-nim.

398
00:28:50,383 --> 00:28:56,123
Putriku hilang, tapi tidak ada
yang berubah sama sekali.

399
00:28:58,393 --> 00:28:59,863
Hanya ada satu.

400
00:28:59,863 --> 00:29:04,663
No Jae Soon yang telepon tiap pagi
tidak telepon lagi.

401
00:29:06,273 --> 00:29:07,733
Petunjuk Kandidat No Jae Soon

402
00:29:07,733 --> 00:29:11,073
ada hubungannya dengan hilangnya
putrimu belum ditemukan.

403
00:29:11,073 --> 00:29:12,803
Sudah kuduga akan seperti ini.

404
00:29:12,803 --> 00:29:15,743
Tidak bisa, tidak bisa seperti ini.

405
00:29:16,413 --> 00:29:20,013
Tolong perlihatkan semua data
penyidikanmu padaku!

406
00:29:20,013 --> 00:29:22,153
Ini adalah tindakan yang ilegal, Samunim.

407
00:29:22,813 --> 00:29:25,223
Jika berbuat seperti ini,
bisa jadi aku harus menanggalkan seragamku.

408
00:29:25,223 --> 00:29:28,153
Dengan begitu, Kandidat Kim tidak ada
bedanya dengan telah melanggar hukum.

409
00:29:29,093 --> 00:29:31,363
Kau akan memberikan suaramu
pada No Jae Soon, 'kan?

410
00:29:33,363 --> 00:29:37,903
No Jae Soon, jika dibiarkan begitu saja...

411
00:29:38,303 --> 00:29:40,703
tidak akan terjadi apa-apa pada putriku?

412
00:29:43,503 --> 00:29:45,773
Aku mau ke suatu tempat,
ikutlah denganku.

413
00:29:45,773 --> 00:29:48,843
Samunim, jika kau begitu terus
akan mempersulit posisiku.

414
00:29:48,843 --> 00:29:53,653
Baik, coba sekarang fokuskan
pandanganmu pada satu titik.

415
00:29:53,653 --> 00:30:00,723
Tarik nafas dalam-dalam kemudian
hembuskan secara perlahan-lahan.

416
00:30:02,193 --> 00:30:10,063
Sungguh menyilaukan mata.
Tarik lagi nafas dalam-dalam.

417
00:30:21,413 --> 00:30:27,953
Di situ terparkir sebuah mobil sedan
berwarna putih.

418
00:30:30,223 --> 00:30:36,623
Ada seorang ajumma sedang bicara dengan Min Jin.

419
00:30:41,963 --> 00:30:46,233
Ajumma itu rambutnya dikepang.

420
00:30:46,633 --> 00:30:50,373
Wajahnya lumayan cantik.

421
00:30:52,503 --> 00:30:54,913
Menggunakan dialek Seoul.

422
00:31:02,113 --> 00:31:04,383
Kira-kira jam berapa?

423
00:31:04,523 --> 00:31:06,793
Aku tidak tahu.

424
00:31:08,253 --> 00:31:12,263
Nomor plat mobil itu, bisa kelihatan olehmu?

425
00:31:14,393 --> 00:31:15,993
Tidak kelihatan.

426
00:31:15,993 --> 00:31:19,203
Oh ya? Kalau begitu kita kembali lagi

427
00:31:19,203 --> 00:31:23,073
ke waktu pertama kali kau
melihat mobil itu.

428
00:31:26,143 --> 00:31:29,073
Mobil itu sempat melaju melewatiku.

429
00:31:31,613 --> 00:31:35,883
Bukan, mobil itu melaju dengan pelan.

430
00:31:35,883 --> 00:31:38,153
Melaju dengan sangat pelan.

431
00:31:40,293 --> 00:31:46,433
1... 8... Geo..

432
00:31:48,033 --> 00:31:54,173
8..5... tidak kelihatan lagi.

433
00:31:54,433 --> 00:31:58,443
Jalan ke arah mana? Min Jin nya.

434
00:32:00,443 --> 00:32:01,513
Seoul.

435
00:32:01,513 --> 00:32:05,383
Ke Seoul? Ngapain?

436
00:32:05,913 --> 00:32:07,913
Menjadi penyanyi.

437
00:32:25,133 --> 00:32:28,733
Hei, Min Jin bilang mau ke Seoul?

438
00:32:29,673 --> 00:32:30,743
Ha?

439
00:32:30,743 --> 00:32:33,143
Bukankah kau bilang dia mau ke Seoul
menjadi penyanyi?

440
00:32:33,813 --> 00:32:36,213
Memang ada aku ngomong gitu?

441
00:32:37,413 --> 00:32:39,283
Kau yakin dia dihipnotis?

442
00:32:39,283 --> 00:32:42,753
Mau dicoba sekali lagi?

443
00:32:45,283 --> 00:32:47,693
Jangan buang waktu untuk hal-hal
yang tidak berguna.

444
00:32:47,693 --> 00:32:49,153
Cukup sudah!

445
00:33:03,843 --> 00:33:06,103
Berisik!

446
00:33:13,453 --> 00:33:20,923
Nomor 5 No Jae Soon!

447
00:33:20,923 --> 00:33:22,393
-= Sekjen Park (45) =-
Sudah di dalam, 'kan?

448
00:33:22,393 --> 00:33:23,723
-= Sekjen Park (45) =-

449
00:33:27,063 --> 00:33:31,863
Di mana jadwal terakhir Kandidat Kim
malam hari pertama kampanye?

450
00:33:34,933 --> 00:33:37,203
Hari itu sibuk sampai subuh jam 2.

451
00:33:37,203 --> 00:33:43,073
Setelah dia pulang aku tidak jelas
dia pergi ke mana.

452
00:33:43,073 --> 00:33:46,553
Jadwal terakhir Kandidat Kim di malam
hari pertama kampanye?

453
00:33:48,283 --> 00:33:52,283
Tentu saja aku yang mengantarnya pulang.
Tunggu sebentar ya.

454
00:33:53,893 --> 00:33:56,153
-= Supir Choi (46) =-

455
00:33:56,153 --> 00:33:56,953
-= Supir Choi (46) =-
Hotel Regency Sinseong.

456
00:33:56,953 --> 00:33:59,223
Hotel Regency Sinseong.

457
00:33:59,363 --> 00:34:03,763
Hotel? Jam segitu minum-minum di situ?

458
00:34:03,763 --> 00:34:05,633
Dengan siapa?

459
00:34:05,633 --> 00:34:10,443
=Orang yang bertemu dengannya
sepertinya adalah Anggota Dewan Sin Seon Mi.=

460
00:34:10,443 --> 00:34:12,703
Setelah itu mereka pergi berdua.
Harusnya sih gak mungkin salah lihat.

461
00:34:12,703 --> 00:34:21,913
Ngomong-ngomong, luka di lengan Samonim bagaimana?

462
00:34:21,913 --> 00:34:25,253
Kenapa? Mau aku yang cek, Samonim?

463
00:34:25,253 --> 00:34:28,323
=Ada kemungkinan benar-benar tidak tahu.=

464
00:34:28,323 --> 00:34:34,333
Sudahlah.
16 tahun lamanya orang itu bersama
dengan si No Jae Soon.

465
00:34:34,333 --> 00:34:37,263
Tidak ada satu pun orang-orang
di sini yang patut dipercaya.

466
00:34:37,263 --> 00:34:40,603
=Ngapain saja sih kau ini?
Bikin khawatir orang saja.=

467
00:34:40,603 --> 00:34:45,143
Sudahlah, tidak usah.

468
00:34:51,813 --> 00:34:58,083
Bantu aku satu hal. Tolong perlihatkan padaku
data penyidikan polisi atas kasus Min Ji ini.

469
00:34:58,083 --> 00:35:01,293
Ini tidak bisa.
Data penyidikan...

470
00:35:01,293 --> 00:35:04,093
berdasarkan hukum adalah ilegal
untuk dibuka ke publik.

471
00:35:04,093 --> 00:35:08,233
16 tahun...
Begitu lamanya menjadi pengikut No Jae Soon.

472
00:35:08,233 --> 00:35:10,363
Koneksi seperti begini setidaknya masih ada.

473
00:35:10,363 --> 00:35:11,963
Tidak bisa ya tidak bisa.

474
00:35:11,963 --> 00:35:14,233
Ini adalah sebuah pelanggaran
UU Perlindungan Informasi Pribadi

475
00:35:14,233 --> 00:35:15,833
Maaf, Samunim.

476
00:35:31,723 --> 00:35:33,993
Terakhir kalinya aku mau tanya.

477
00:35:35,453 --> 00:35:37,193
Malam itu...

478
00:35:37,593 --> 00:35:40,933
Ayah Min Jin bertemu dengan siapa
kau sama sekali tidak tahu?

479
00:35:40,933 --> 00:35:44,263
Iya, aku sama sekali tidak tahu Samunim.

480
00:35:50,943 --> 00:35:54,143
Bawakan data investigasi Min Jin padaku!

481
00:35:55,343 --> 00:35:59,743
Jika sudah mengkhianati No Jae Soon
dan membelot ke sini,

482
00:36:00,553 --> 00:36:04,823
setidaknya kau harus membuktikan pada kami
jika kau adalah orang yang bisa kami percayai.

483
00:36:04,823 --> 00:36:08,823
Jangan cuma mau enak-enak
menjalani hidupmu.

484
00:36:13,633 --> 00:36:19,233
Ya Sekjen, aku akan mengawasi Samunim
dengan baik. Jangan khawatir.

485
00:36:20,573 --> 00:36:25,103
Kaji dengan teliti... Kaji dengan teliti.
Jaga otak supaya tetap jernih.

486
00:36:25,103 --> 00:36:28,713
Kaji dengan teliti... pikirkan dengan teliti.

487
00:36:28,713 --> 00:36:31,113
Jaga otak supaya tetap jernih.
Kaji dengan teliti.

488
00:36:31,113 --> 00:36:38,183
Kaji ulang lagi dengan teliti mulai  dari awal.

489
00:36:38,183 --> 00:36:42,193
Hari itu adalah hari pertama
kegiatan kampanye suamiku.

490
00:36:42,193 --> 00:36:45,523
Aku juga dikarenakan kesibukan masalah
kampanye, tidak ada waktu untuk hal yang lain.

491
00:36:45,663 --> 00:36:50,333
Putriku memakan kimbap yang kubuat.
Adakah dia makan dengan teratur?

492
00:36:51,133 --> 00:36:55,673
Oh ya, hari itu... hari itu...

493
00:36:56,473 --> 00:37:00,873
Aku dengar lagu yang sering
disenandungkan oleh Min Jin.

494
00:37:14,353 --> 00:37:20,363
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.

495
00:37:20,363 --> 00:37:22,493
Kemudian 11.

496
00:37:27,833 --> 00:37:31,703
Kau punya bukti jika hari itu
No Jae Soon bersiul di depanmu?

497
00:37:31,703 --> 00:37:35,173
Lagipula kau punya bukti jika lagu tersebut
adalah lagu yang suka disenandungkan Min Jin?

498
00:37:57,063 --> 00:38:00,673
Kita disadap!
Sudah kuduga kampret seperti No Jae Soon ini...

499
00:38:01,073 --> 00:38:04,003
Karena itulah dia bisa tahu
lagu yang sering disenandungkan Min Jin.

500
00:38:06,813 --> 00:38:13,343
-= Angkat semua perlengkapan kita yang ada
di No Jae Soon dan ganti dengan ini. =-

501
00:38:18,023 --> 00:38:25,493
-= Segera pindahkan dari kantor Yeonggam. =

502
00:38:32,303 --> 00:38:34,703
-= Kim Min Jin, Kim Yeon Hong, Kim Jong Chan =-

503
00:38:55,793 --> 00:38:57,923
Putri Kandidat Kim Jong Chan dari Partai Korea

504
00:38:57,923 --> 00:39:00,333
hingga hari ini sudah hilang selama 10 hari.

505
00:39:00,333 --> 00:39:06,063
Sinseong-gu, jumlah dukungan kandidat independen
No Jae Soon menempati keunggulan yang luar biasa.

506
00:39:06,063 --> 00:39:07,933
Kandidat Kim Jong Chan yang
tidak mempedulikan

507
00:39:07,933 --> 00:39:10,473
keberadaan putrinya dan tetap
aktif ikut dalam pemilihan ini,

508
00:39:10,473 --> 00:39:11,943
-= Kandidat Kim Jong Chan, mundurlah! =-
Untuk bisa mendapatkan simpatik dari pendukung yang terlanjur kecewa,

509
00:39:11,943 --> 00:39:12,743
-= Kandidat Kim Jong Chan, mundurlah! =-
sepertinya merupakan sebuah misi yang sangat sulit.

510
00:39:12,743 --> 00:39:13,943
sepertinya merupakan sebuah misi yang sangat sulit.

511
00:39:14,473 --> 00:39:16,613
Apa yang kau inginkan?

512
00:39:16,613 --> 00:39:17,943
Selamatkan putrimu?

513
00:39:17,943 --> 00:39:19,013
Selamatkan putrimu?
-= Semua yang dari Jeolla-do, enyah dari sini!=-

514
00:39:19,013 --> 00:39:20,613
Atau membantu suamimu?
-= Semua yang dari Jeolla-do, enyah dari sini!=-

515
00:39:20,613 --> 00:39:21,153
Atau membantu suamimu?

516
00:39:21,153 --> 00:39:25,823
Kumohon selamatkan putriku...
Kumohon selamatkan putriku.

517
00:39:25,953 --> 00:39:27,823
Sebagai seorang ibu, sangat tidak kompeten.

518
00:39:27,823 --> 00:39:31,023
Masih berani mendongakkan kepalamu?

519
00:39:31,023 --> 00:39:35,163
Kumohon selamatkan putriku...
Kumohon selamatkan putriku.

520
00:39:36,233 --> 00:39:40,903
Gunakan hatimu untuk menggerakkan dewa!
Gunakan hatimu untuk menggerakkan dewa!

521
00:41:50,903 --> 00:41:54,103
-= Kim Min Jin 1999.10~2014.10 =-
-= Sampai bertemu di surga, putriku yang paling kucintai. =-

522
00:41:55,573 --> 00:41:57,703
Moo Hyeon Jong Wiwonjang dari Partai Korea
[Wiwonjang - setara dengan jabatan gubernur]

523
00:41:57,703 --> 00:41:59,043
Choi Moon Sik Dojisa,
[Dojisa - Gubernur]

524
00:41:59,043 --> 00:42:01,713
beserta Park Un Jong Sijang dari Daesansi
turut hadir dalam upacara pemakaman.
[Sijang - walikota]

525
00:42:01,713 --> 00:42:04,513
Seluruh anggota dewan kota ini
juga tampak hadir.

526
00:42:04,513 --> 00:42:06,513
Kandidat independen Sinseong-gu, No Jae Soon

527
00:42:06,513 --> 00:42:08,783
beserta Kandidat Ja Cheol Hee juga tampak hadir.

528
00:42:08,783 --> 00:42:11,183
Moon Wiwonjang secara pribadi
menghadiri upacara pemakaman.

529
00:42:11,183 --> 00:42:16,653
Opini publik yakin jika ini adalah sebuah bentuk
dukungan pada Kandidat Kim Jong Chan supaya
menyelesaikan program kampanyenya.

530
00:42:18,793 --> 00:42:20,393
Kenapa bisa terjadi peristiwa seperti ini?

531
00:42:20,393 --> 00:42:23,333
Kim Min Jin yang hilang pada hari
dimulainya kampanye

532
00:42:23,333 --> 00:42:25,063
pada akhirnya kembali ke sisi
kedua orang-tuanya dalam keadaan terbujur kaku.

533
00:42:25,063 --> 00:42:27,873
Suara-suara sumbang yang selama ini
memojokkan Kandidat Kim Jong Chan

534
00:42:27,873 --> 00:42:30,803
secara perlahan berubah menjadi
simpati dan dukungan.

535
00:42:30,803 --> 00:42:33,203
Kematian Min Jin telah menyelamatkan ayahnya.

536
00:42:33,203 --> 00:42:36,673
Pada saat ini segenap masyarakat
ikut berkabung atas kepergian Min Jin.

537
00:42:55,893 --> 00:42:59,363
Bunyi bel berdenting ting ting ting ting ting.

538
00:42:59,363 --> 00:43:05,903
Ujung rok tersingkap... wanita gila
pergi membawa karangan bunga. Enyah!

539
00:43:06,173 --> 00:43:13,643
10240...
Meteor kecil yang jatuh dari langit berwarna hijau...

540
00:43:14,183 --> 00:43:21,393
Di lubang yang dipenuhi kegelapan. Tempat di mana kau berada tidak akan disinari oleh cahaya matahari. Hanya gelap gulita.

541
00:43:27,933 --> 00:43:31,933
- Gila!
- Yeobo! Yeobo!

542
00:43:37,143 --> 00:43:38,873
Waktu itu aku merasa
tidak peduli apa yang kukatakan,

543
00:43:38,873 --> 00:43:41,413
kau tidak akan memaafkanku.

544
00:43:42,073 --> 00:43:47,013
Sebenarnya hari itu adalah Anggota Dewan
Sin Seon Mi dari partai Sejong.

545
00:43:48,083 --> 00:43:49,553
Aku tahu.

546
00:43:49,683 --> 00:43:53,953
Pastinya sambil minum alkohol
memperbincangkan janji besar ke depan.

547
00:43:53,953 --> 00:43:56,493
Kita sudah usai.

548
00:44:00,223 --> 00:44:01,833
Yeobo...

549
00:44:04,633 --> 00:44:08,233
Jangan bilang usai.

550
00:44:09,033 --> 00:44:11,443
Kita sudah usai.

551
00:44:13,703 --> 00:44:16,243
Aku dan kau tidak bisa usai begitu saja.

552
00:44:17,443 --> 00:44:19,043
Kita sudah usai.

553
00:44:19,043 --> 00:44:22,253
Mau itu pemilihan atupun politik,
sudah tidak ada artinya lagi sekarang.

554
00:44:22,913 --> 00:44:26,523
Kau! Yang telah membunuh anakku.

555
00:44:27,453 --> 00:44:30,793
Kumohon... kumohon supaya kau
tenangkan diri dan pikirkan lagi.

556
00:44:32,793 --> 00:44:35,193
Tenangkan diri dan pikirkan lagi?

557
00:44:35,593 --> 00:44:36,793
Jujur saja, aku percaya mungkin

558
00:44:36,793 --> 00:44:41,073
Sekjen demi mendapatkan simpati
orang-orang dan membunuh putriku.

559
00:44:41,073 --> 00:44:44,803
Atau kau demi bisa memenangkan pemilihan ini

560
00:44:44,803 --> 00:44:47,473
membayar orang untuk membunuh putriku.

561
00:44:50,813 --> 00:44:53,213
Di balik selimut, siapa pun tidak bisa dipercaya.

562
00:44:53,213 --> 00:44:54,683
Otak orang-orang yang ada di sini
hanya ada politik.

563
00:44:54,683 --> 00:44:57,223
Tempat bejat yang tidak memiliki moral!

564
00:44:58,823 --> 00:45:00,553
Enyah sana!

565
00:45:19,373 --> 00:45:22,443
Kau sudah lupa?
Kau sudah lupa apa yang pernah kau katakan?

566
00:45:37,263 --> 00:45:42,863
Putriku, benar mati demi aku.

567
00:45:42,863 --> 00:45:44,863
Lantas aku harus apa, Yeobo?

568
00:46:13,023 --> 00:46:14,233
10240.

569
00:46:14,233 --> 00:46:16,493
10240... 10240...

570
00:46:17,163 --> 00:46:18,503
10240...

571
00:46:20,773 --> 00:46:25,703
10240... 10240...

572
00:46:25,703 --> 00:46:29,713
Bunyi bel berdenting ting ting ting ting ting.

573
00:46:29,713 --> 00:46:32,113
Ujung rok tersingkap... wanita gila...

574
00:46:32,113 --> 00:46:35,313
pergi membawa karangan bunga. Enyah!

575
00:46:35,853 --> 00:46:38,653
Meteor kecil yang jatuh dari langit berwarna hijau...

576
00:46:38,653 --> 00:46:41,323
Di lubang yang dipenuhi kegelapan.

577
00:46:41,723 --> 00:46:49,593
Tempat di mana kau berada tidak akan disinari oleh cahaya matahari. Hanya gelap gulita.

578
00:46:49,863 --> 00:46:56,673
Tidak ada bau rokok di dirimu.
Kau adalah makananku, cemilanku, jiwaku.

579
00:46:56,673 --> 00:46:59,603
10240.

580
00:47:05,213 --> 00:47:10,153
Kau benar dapat juara umum satu?

581
00:47:11,623 --> 00:47:14,953
Nilai akademik Min Jin setiap kali
pasti ada kemajuan.

582
00:47:14,953 --> 00:47:18,423
Walaupun terasa aneh,
tapi aku ingin mempercayainya.

583
00:47:18,423 --> 00:47:25,233
~ Suara bel berdenting...
Ting, ting, ting, ting, ting. ~

584
00:47:25,233 --> 00:47:31,243
~ Pinggiran rok tersingkap...
Wanita gila keluar membawa bunga. Enyah! ~

585
00:47:31,243 --> 00:47:31,903
~ Enyah! ~

586
00:47:31,903 --> 00:47:38,983
~ Meteor kecil yang jatuh dari langit berwarna hijau... ~

587
00:47:38,983 --> 00:47:58,733
~ Di lubang yang dipenuhi kegelapan. Tempat di mana kau berada tidak akan disinari oleh cahaya matahari. Hanya gelap gulita. ~

588
00:47:58,733 --> 00:48:04,073
~ 10240... ~

589
00:48:04,073 --> 00:48:07,813
Seonsaeng-nim, emailmu apa?

590
00:48:07,813 --> 00:48:11,013
Ada sesuatu yang ingin kukirimkan padamu.

591
00:48:11,013 --> 00:48:12,483
Aku agak sibuk sekarang.

592
00:48:12,483 --> 00:48:14,213
Sebentar lagi boleh aku telepon?

593
00:48:22,223 --> 00:48:25,423
Ini adalah akun emailku.

594
00:48:29,963 --> 00:48:33,563
Choi Mi Ok adalah tersangka?

595
00:48:37,033 --> 00:48:40,103
Pada malam hari di mana Min Jin hilang,

596
00:48:40,103 --> 00:48:46,513
ada saksi mata yang melihat Mi Ok
lewat dengan badan berlumuran darah.

597
00:48:49,583 --> 00:48:57,053
Eomonim, sudah pasti Mi Ok
tidak mungkin berbuat seperti itu.

598
00:49:02,133 --> 00:49:06,803
SMS nya sudah masuk.
Terima kasih, Seonsaeng-nim.

599
00:49:08,533 --> 00:49:10,803
Sekalipun bukan kau yang bunuh.

600
00:49:12,003 --> 00:49:13,873
Tapi jika memang bukan kau yang bunuh,

601
00:49:13,873 --> 00:49:17,883
kenapa bisa ada darahnya di sepatu
olah-raga milikmu?

602
00:49:17,883 --> 00:49:21,353
Coba kau lihat!
Kelihatan ada bintik hitam ini?

603
00:49:21,353 --> 00:49:23,483
Ini adalah darah Min Jin, darah Min Jin.

604
00:49:23,483 --> 00:49:26,023
Hasil tes DNA menunjukkan ini adalah darah Min Jin.

605
00:49:26,023 --> 00:49:29,493
Karena itu aku menyarankanmu
untuk tidak berbohong.

606
00:49:30,553 --> 00:49:33,893
Sebelumnya pernah sekali aku
dan Min Jin memindahkan barang.

607
00:49:33,893 --> 00:49:36,033
Waktu itu ada sebuah taksi
menerobos lampu merah dan melaju ke arah kami.

608
00:49:36,033 --> 00:49:38,433
Aku mendorong Min Jin seperti ini.

609
00:49:38,433 --> 00:49:41,373
Min Jin jatuh dan lututnya terluka.

610
00:49:41,373 --> 00:49:44,033
Noda darah di sepatu olah-raga ini
berasal dari hari itu.

611
00:49:45,903 --> 00:49:47,513
Eomoni!

612
00:49:49,113 --> 00:49:50,573
Rok seragam sekolah milik Min Jin!

613
00:49:50,573 --> 00:49:52,443
Saking pendeknya, pantatnya hampir kelihatan.

614
00:49:52,443 --> 00:49:55,113
Kau bilang lututnya luka tergores.
Menurutmu aku bisa tidak tahu jika ada hal seperti ini?

615
00:49:55,113 --> 00:49:56,053
Jangan bohong kau!

616
00:49:56,053 --> 00:49:57,923
Memang benar ada luka gores di lutut Min Jin.

617
00:49:57,923 --> 00:49:59,653
Tapi terlukanya kapan, belum bisa dipastikan.

618
00:49:59,653 --> 00:50:01,123
Karena itu, tenangkan dulu dirimu.

619
00:50:01,793 --> 00:50:03,123
Kapan tergoresnya?

620
00:50:03,123 --> 00:50:04,523
Eomonim!

621
00:50:06,463 --> 00:50:09,533
Putriku bukanlah pelakunya.

622
00:50:10,063 --> 00:50:11,403
Tolong keluar dulu!

623
00:50:13,133 --> 00:50:16,203
Supir Choi... adalah ayahnya?

624
00:50:19,003 --> 00:50:22,743
Apa ini?
Dari awal kalian sudah tahu?

625
00:50:23,273 --> 00:50:24,743
Keluarlah.. keluar dulu.

626
00:50:24,743 --> 00:50:27,953
Putrimu... menyebut suamiku tinja.

627
00:50:28,883 --> 00:50:33,023
Dia bilang mobil yang dikendarai oleh ayahnya,
terisi penuh dengan tinja!

628
00:50:33,023 --> 00:50:35,023
Nak, kenapa bicara seperti itu?

629
00:50:35,023 --> 00:50:37,423
Sudah pasti waktu di rumah Supir Choi
bicara seperti itu.

630
00:50:37,423 --> 00:50:39,563
Segitu bencinya kau pada suamiku?

631
00:50:39,563 --> 00:50:40,763
Putriku!

632
00:50:40,763 --> 00:50:43,293
bukanlah anak yang biasa berbicara
seperti itu.
- Keluarlah dulu.

633
00:50:43,963 --> 00:50:47,573
Aku tidak mengajarinya apa-apa.
Nilai akademiknya juga sangat cemerlang.

634
00:50:47,573 --> 00:50:49,573
Sungguh seorang anak yang sangat baik.

635
00:50:49,573 --> 00:50:51,843
Putri seorang supir truk tinja
mana mungkin nilai akademiknya bisa bagus?

636
00:50:54,243 --> 00:50:56,773
Dua tahun yang lalu putrimu

637
00:50:56,773 --> 00:50:59,043
nilai akademiknya itu bukan
hasil kerja kerasnya.

638
00:50:59,043 --> 00:51:00,643
Tanyalah sendiri pada putrimu.

639
00:51:00,643 --> 00:51:03,583
- Apa yang terjadi sebenarnya?
- Detektif Lee.

640
00:51:03,713 --> 00:51:05,723
Jika sudah selesai bicara, silakan pergi.

641
00:51:07,053 --> 00:51:11,063
Sebagai seorang ayah, setidaknya perkembangan
akademik anak diperhatikan. Sedikit aneh, bukan?

642
00:51:11,993 --> 00:51:13,323
Kau dipecat!

643
00:51:20,003 --> 00:51:21,473
Bajingan!

644
00:51:21,603 --> 00:51:22,673
Hentikan!

645
00:51:23,333 --> 00:51:26,943
Menurut rumor, tempat kediaman dan
ruang kerja Kandidat Kim Jong Chan disadap secara ilegal,

646
00:51:26,943 --> 00:51:29,743
atas instruksi Kandidat No Jae Soon.

647
00:51:29,743 --> 00:51:31,613
Berikut adalah respon dari
Kandidat independen No Jae Soon.

648
00:51:31,613 --> 00:51:33,213
Kandidat Kim Jong Chan...

649
00:51:33,213 --> 00:51:36,953
memanfaatkan kasus ilegal sadap
yang masih belum bisa dipastikan kebenarannya

650
00:51:36,953 --> 00:51:40,423
sengaja mengkambing-hitamkan aku
di tengah-tengah kampanya.

651
00:51:40,683 --> 00:51:44,563
Saya berani jamin dengan menggunakan
karir politikku, aku pasti akan menguak kebenarannya.

652
00:51:55,633 --> 00:51:58,173
Setelah kematian Min Jin

653
00:51:58,173 --> 00:52:00,973
posisi suamiku dalam pemilihan ini
sangat menguntungkannya.

654
00:52:00,973 --> 00:52:02,573
Sekretaris Jenderal...

655
00:52:02,713 --> 00:52:06,313
berhasil membantuku mendapatkan
laporan investigasi kasus Min Jin.

656
00:52:31,143 --> 00:52:36,213
Ada seorang anak mengenakan
baju seragam dari sana

657
00:52:36,473 --> 00:52:39,413
berjalan ke sini tanpa membuka payungnya.

658
00:52:40,213 --> 00:52:42,083
Layaknya hantu wanita.

659
00:52:42,353 --> 00:52:45,953
Aku sampai berpikir hujan begitu deras
kenapa dia begitu.

660
00:52:47,153 --> 00:52:49,553
Ternyata sekujur tubuh anak itu
berlumuran darah.

661
00:52:50,353 --> 00:52:52,363
Ditubuhnya juga dipenuhi lumpur.

662
00:52:53,023 --> 00:52:57,833
Lalu aku bertanya padanya
kenapa tidak pulang ke rumah malah berhujan-hujan.

663
00:52:57,833 --> 00:53:00,503
Kenapa tidak pulang ke rumah malah berhujan-hujan?

664
00:53:09,443 --> 00:53:14,513
Tapi anak itu langsung melarikan diri.

665
00:53:18,123 --> 00:53:23,453
Tapi, hujan turun terlalu deras,

666
00:53:23,853 --> 00:53:29,993
ditambah langit sudah gelap.
Anak itu berdirinya jauh sekali dariku.

667
00:53:31,733 --> 00:53:35,603
Jadi, anak itu adalah anak yang itu...

668
00:53:35,873 --> 00:53:39,603
atau bukan anak yang itu...

669
00:53:42,543 --> 00:53:45,213
Sepertinya bukan.

670
00:53:46,013 --> 00:53:49,213
Bukan, dia bukan Mi Ok.

671
00:53:49,613 --> 00:53:51,223
- Bukan.
- Interogasi berakhir.

672
00:53:51,223 --> 00:53:55,093
Pada seragam Choi Mi Ok,
tidak ditemukan adanya noda darah.

673
00:53:56,153 --> 00:53:58,163
Warna apa ini?

674
00:53:58,163 --> 00:54:01,093
Mencoba memberikan jawaban yang berbeda
dengan hati nuraninya.

675
00:54:01,093 --> 00:54:02,693
Warna hijau.

676
00:54:05,633 --> 00:54:10,173
Baik, dimulai sekarang ya.

677
00:54:10,703 --> 00:54:14,173
Ayahmu adalah supir ayah Min Jin,

678
00:54:14,173 --> 00:54:15,773
melukai harga dirimu?

679
00:54:18,443 --> 00:54:20,043
Tidak.

680
00:54:25,123 --> 00:54:28,593
Kau... mengubur Min Jin?

681
00:54:31,393 --> 00:54:32,993
Tidak.

682
00:54:36,593 --> 00:54:39,003
Kenapa hapemu diformat ulang?

683
00:54:39,003 --> 00:54:41,673
Ada yang ingin kau sembunyikan?

684
00:54:44,203 --> 00:54:47,003
Hari itu terguyur hujan jadi bermasalah.

685
00:54:47,003 --> 00:54:49,273
Cukup jawab dengan 'ya' atau 'tidak'.

686
00:54:49,273 --> 00:54:51,943
Karena itu diformat ulang.

687
00:55:03,153 --> 00:55:05,163
Min Jin kau bunuh?

688
00:55:09,833 --> 00:55:11,563
Tidak.

689
00:55:17,173 --> 00:55:18,773
Min Jin...

690
00:55:18,773 --> 00:55:21,443
adalah anak yang dibenci orang.

691
00:55:26,513 --> 00:55:29,853
Saat ayahnya datang ke sekolah menjadi
guru sehari

692
00:55:30,383 --> 00:55:33,453
teman-teman yang lain pasti juga
memiliki perasaan yang sama.

693
00:55:33,453 --> 00:55:35,723
Ayahnya ya?

694
00:55:36,923 --> 00:55:38,923
Ajussi pendapatanmu berapa?

695
00:55:38,923 --> 00:55:43,063
Ada sebanyak ayahku?

696
00:55:46,003 --> 00:55:48,403
Aku mengerti perasaanmu.

697
00:55:48,673 --> 00:55:52,403
Ini adalah rahasia kita.
Aku janji.

698
00:55:52,673 --> 00:55:56,543
Kenapa? Kau tidak bersedia bekerja
sebagai seorang anchor wanita?

699
00:55:56,543 --> 00:55:59,083
Jika ingin menjadi anchor wanita,
apa yang harus kuperbuat?

700
00:56:00,013 --> 00:56:01,483
Maaf.

701
00:56:01,483 --> 00:56:05,223
Karena aku pernah tinggal beberapa waktu
di Washington ikut ayahku.

702
00:56:06,153 --> 00:56:07,893
Kau marah?

703
00:56:10,153 --> 00:56:11,763
Jangan marah.

704
00:56:19,363 --> 00:56:21,373
Enyah!

705
00:57:10,753 --> 00:57:13,423
-= Gab : Pekerjaan sudah diselesaikan dengan benar? Kapan fotonya baru dikasih?
10.27 Pagi 3:20. =-

706
00:57:13,823 --> 00:57:19,293
Benar-benar kelu.

707
00:59:50,773 --> 00:59:52,243
Tidak boleh mati.

708
00:59:52,243 --> 00:59:54,783
Di rumah sakit perasaan sungguh jelek.

709
00:59:54,783 --> 00:59:59,583
Bisa jadi nanti harus menerima terapi kejiwaan.

710
01:00:14,133 --> 01:00:19,073
Wah! Kau suka lagu-lagu Joan Faye ya?

711
01:00:23,743 --> 01:00:25,483
Joan Faye!

712
01:00:26,283 --> 01:00:28,413
Joan Faye!

713
01:00:28,953 --> 01:00:30,683
Joan Faye!

714
01:00:31,083 --> 01:00:35,893
Nama lagunya Wild Rose Hill, oke?

715
01:00:40,823 --> 01:00:43,633
Mau kuajari kau sebuah cara
yang benar-benar efektif?

716
01:00:55,113 --> 01:00:59,513
Cara yang benar efektif adalah
melompat ke bawah dari atas.

717
01:01:06,183 --> 01:01:08,053
Panas sekali.

718
01:02:36,543 --> 01:02:40,143
-= Catatan Investigasi Kasus pembunuhan
putri Kandidat Kim Jong Chan. =-

719
01:03:19,653 --> 01:03:21,523
Di dalam akun email putriku

720
01:03:21,523 --> 01:03:23,523
mailnya lebih dari lima ribu.

721
01:03:23,523 --> 01:03:26,993
Dari antara itu aku menemukan satu mail
yang diterima sekitar 2 tahun yang lalu.

722
01:03:27,523 --> 01:03:29,663
Semester pertama kelas satu
sebelum ujian akhir.

723
01:03:29,663 --> 01:03:31,803
Email yang diterima 3 hari sebelumnya.

724
01:03:31,803 --> 01:03:36,073
Coba lihat di sini, 10240 mengirim
soal-soal ujian.

725
01:03:36,603 --> 01:03:39,143
Isi mailnya kosong.

726
01:03:40,473 --> 01:03:41,943
Jangan-jangan sudah dikirim berkali-kali.

727
01:03:41,943 --> 01:03:44,613
Karena kontennya hilang,
makanya dikirim ulang lagi.

728
01:03:44,613 --> 01:03:47,683
Jadi putriku tidak sempat menghapusnya.

729
01:03:55,693 --> 01:03:57,953
Ini adalah sebuah rapor nilai putriku
yang sebelum-sebelumnya.

730
01:04:01,693 --> 01:04:03,033
Coba lihat di sini!

731
01:04:03,033 --> 01:04:05,163
Mulai dari ujian akhir semester pertama kelas satu,

732
01:04:05,163 --> 01:04:07,433
nilainya mendadak menjadi bagus semua.

733
01:04:07,433 --> 01:04:09,973
Demikian juga halnya dengan Choi Mi Ok.

734
01:04:09,973 --> 01:04:12,373
Selama masa-masa itu ranking kedua
anak itu mendadak jadi maju.

735
01:04:12,373 --> 01:04:15,973
Setelah itu stabil terus berada di
ranking atas.

736
01:04:15,973 --> 01:04:19,183
Tapi Choi Mi Ok sekarang adalah
salah satu dari tersangka.

737
01:04:19,983 --> 01:04:21,853
Kau tidak merasa ada yang aneh?

738
01:04:23,853 --> 01:04:25,323
Tidak jelas juga.

739
01:04:25,583 --> 01:04:29,053
Jika rankingnya turun sekitar 30 peringkat
ada kemungkinan menjadi masalah.

740
01:04:29,453 --> 01:04:33,193
Tapi sebaliknya, umumnya orang-orang
tidak akan merasa jika ini aneh.

741
01:04:35,063 --> 01:04:37,193
Putriku itu tidak ada bedanya denganku.

742
01:04:37,193 --> 01:04:40,003
Tidak punya bakat di bidang pelajaran.

743
01:04:43,203 --> 01:04:44,673
Masa sih?

744
01:04:44,933 --> 01:04:49,473
Jangan-jangan kau punya kecurigaan jika
kematian Min Jin ada hubungannya dengan ini.

745
01:04:49,473 --> 01:04:52,543
Apa alasanmu membocorkan soal ujian
kepada putriku?

746
01:04:52,543 --> 01:04:55,353
Aku membocorkannya karena aku menyukainya.

747
01:04:55,753 --> 01:04:57,753
Karena itu putriku dibunuh?

748
01:04:57,753 --> 01:04:59,483
Gila ya kau?

749
01:04:59,483 --> 01:05:01,223
Kenapa aku harus membunuhnya?

750
01:05:02,293 --> 01:05:08,963
Aku sungguh... sungguh menyukai Min Jin.

751
01:05:11,633 --> 01:05:14,833
Jika menyukainya sudah sepantasnya
kau membimbingnya supaya memilih jalan yang benar.

752
01:05:14,833 --> 01:05:16,173
Kenapa malah memberikannya soal ujian?

753
01:05:16,173 --> 01:05:18,973
Karena dia maunya begitu.

754
01:05:19,373 --> 01:05:21,243
Aku hanya memberinya soal-soal ujian.

755
01:05:21,243 --> 01:05:23,773
Jawaban atas soal-soal itu
semuanya dia kerjakan sendiri.

756
01:05:24,713 --> 01:05:27,243
Mungkin Eomoni tidak tahu.

757
01:05:27,243 --> 01:05:31,923
Min Jin jauh lebih pintar dari
yang diperkirakan orang-orang.

758
01:05:47,663 --> 01:05:51,673
Jika ini diserahkan pada polisi
untuk diselidiki,

759
01:05:51,673 --> 01:05:55,003
bagi almarhum Min Ji
hanya akan mempermalukan dia saja.

760
01:06:07,423 --> 01:06:11,293
Di pemilihan kali ini, kalian juga berharap
untuk bisa menang, bukan?

761
01:06:14,093 --> 01:06:16,893
Min Jin di sekolah sering dikucilkan.

762
01:06:16,893 --> 01:06:20,503
Setelah meninggal masih juga harus
disiksa oleh berbagai rumor, begitu?

763
01:06:27,303 --> 01:06:32,243
Semalam kecuali insiden tabrak lari,
tidak ada insiden yang lain.

764
01:06:34,513 --> 01:06:36,783
Di mana lokasi kejadian?

765
01:06:36,783 --> 01:06:40,653
Di sebelah luar bundaran dekat U-Town.

766
01:06:40,653 --> 01:06:44,393
Yang terlibat adalah seorang pria.
Lagipula dia adalah seorang pendatang.

767
01:07:36,043 --> 01:07:40,183
Jangan bergerak!
Jika bergerak lukamu akan semakin parah.

768
01:08:23,423 --> 01:08:26,223
Diberitakan jika pelaku utama penganiaya isteri Kandidat Kim Jong Chan dari partai Korea

769
01:08:26,363 --> 01:08:28,363
adalah pendukung setia Kandidat No Jae Soon,

770
01:08:28,363 --> 01:08:31,963
kader pembersihan kota, Kim XX.

771
01:08:31,963 --> 01:08:35,973
Sebelumnya Kim XX diketahui telah memposting
lebih dari 20 artikel di homepage Kandidat No Jae Soon

772
01:08:35,973 --> 01:08:39,843
yang isinya menjelek-jelekkan puteri
Kandidat Kim Jong Chan dan kampung halaman isterinya.

773
01:08:54,653 --> 01:08:55,983
Samunim sudah sadarkan diri.

774
01:08:59,323 --> 01:09:03,863
Kau menugaskan Sekjen mengirim orang
untuk mengawasiku, 'kan?

775
01:09:09,063 --> 01:09:13,473
Aku khawatir jika terjadi sesuatu pada dirimu.

776
01:09:24,553 --> 01:09:29,893
Ini adalah model keluaran terbaru.

777
01:09:29,893 --> 01:09:31,893
Harus selalu kau bawa serta.

778
01:09:34,563 --> 01:09:36,963
Buku manualnya juga sudah kukeluarkan.

779
01:09:52,043 --> 01:09:54,313
Jangan sampai terluka, Yeobo.

780
01:09:55,113 --> 01:09:59,923
Min Jin juga pasti mengharapkan
jika kau baik-baik saja.

781
01:10:19,673 --> 01:10:21,943
Terima kasih, Yeobo.

782
01:10:31,413 --> 01:10:44,493
Yeobo, putri kita mungkin tidak sebaik
yang kita perkirakan.

783
01:10:44,893 --> 01:10:53,973
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11.

784
01:10:53,973 --> 01:10:57,443
Masih ada 11 setengah.

785
01:10:57,973 --> 01:11:02,113
Sekarang, pesta kita akan dimulai.

786
01:11:02,383 --> 01:11:05,053
Waktu luang di bulan Oktober.

787
01:11:05,313 --> 01:11:08,653
Kita yang ke depannya akan selalu bersama...

788
01:11:09,053 --> 01:11:11,853
Malam yang gelap gulita telah tiba.

789
01:11:11,853 --> 01:11:15,463
Saatnya di mana bintang-bintang
akan bersinar dengan terang.

790
01:11:15,463 --> 01:11:20,663
Syulu lu lu lu lu... penggal kepalaku.

791
01:11:20,933 --> 01:11:26,273
Syulu lu lu lu lu...  merangkul erat hatiku.

792
01:11:26,403 --> 01:11:30,413
Saatnya untuk berangkat, menuju Wild Rose Hill.

793
01:11:30,413 --> 01:11:36,413
Syulu lu lu lu lu... Tempat di mana kupu-kupu
terbang menuju langit.

794
01:11:36,813 --> 01:11:42,153
Syulu lu lu lu lu... Berkati aku supaya
impianku berubah menjadi kenyataan.

795
01:11:42,553 --> 01:11:46,823
Saatnya untuk berangkat, menuju Wild Rose Hill.

796
01:12:00,303 --> 01:12:02,043
Benar ini adalah aku.

797
01:12:02,313 --> 01:12:06,183
Awal mula jadi fans gara-gara menyaksikan
pertunjukan mereka.

798
01:12:07,113 --> 01:12:08,313
Kenapa?

799
01:12:08,583 --> 01:12:12,053
Lirik lagu mereka itu
benar-benar menceritakan kisahku.

800
01:12:14,723 --> 01:12:18,053
Mau kuperlihatkan video Jin dan Ok yang lain?

801
01:12:23,263 --> 01:12:25,803
Ini adalah rekamanku.

802
01:12:30,203 --> 01:12:33,673
Sudah pasti Mi Ok tidak akan pernah
berbuat seperti itu pada Min Jin.

803
01:12:34,073 --> 01:12:38,743
Ok adalah orang terkeren yang pernah kujumpai.

804
01:12:38,743 --> 01:12:41,413
Kami sungguh bahagia.

805
01:12:41,413 --> 01:12:47,553
Min Jin sangat khawatir jika setelah ayahnya menang
di pemilihan dia akan sekolah ke luar negeri dan Mi Ok
sendirian akan dikucilkan di sini.

806
01:12:47,853 --> 01:12:51,293
Jika tidak ingin dikucilkan, prestasi akademik
harus cemerlang

807
01:12:51,293 --> 01:12:53,163
Cara berpakaian juga harus modis.

808
01:12:53,293 --> 01:12:56,363
Keluarga Mi Ok benar-benar miskin.

809
01:13:04,773 --> 01:13:06,103
Choi Mi Ok...

810
01:13:08,373 --> 01:13:09,673
Cho So Yeon.

811
01:13:09,843 --> 01:13:14,383
Cho So Yeon, kau itu style-nya suka mengenakan
seragam yang kekecilan seperti ini?

812
01:13:16,913 --> 01:13:19,153
-= Wild Rose Hill =-

813
01:13:19,183 --> 01:13:24,653
~ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. ~

814
01:13:24,653 --> 01:13:27,063
~ Masih ada 11 setengah. ~

815
01:13:27,063 --> 01:13:32,403
~ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. ~

816
01:13:32,403 --> 01:13:34,803
~ Masih ada 11 setengah. ~

817
01:13:34,803 --> 01:13:40,543
~ Sekarang, pesta kita akan dimulai.

818
01:13:42,143 --> 01:13:44,943
~ Waktu luang di bulan Oktober. ~

819
01:13:44,943 --> 01:13:46,813
~ Kita yang ke depannya akan selalu bersama...

820
01:13:46,813 --> 01:13:53,223
~ Hati yang sedang meratapi. ~

821
01:13:54,023 --> 01:13:57,753
~ Kelak tidak akan tergoyahkan sedikitpun. ~

822
01:13:57,753 --> 01:14:03,763
~ Syulu lu lu lu lu...  merangkul erat hatiku. ~

823
01:14:03,763 --> 01:14:05,763
~ Merangkul erat hatiku. ~

824
01:14:05,763 --> 01:14:11,373
~ Syulu lu lu lu lu... penggal kepalaku. ~

825
01:14:11,373 --> 01:14:13,373
~ Penggal kepalaku. ~

826
01:14:13,373 --> 01:14:19,243
~ Syulu lu lu lu lu... Berkati aku supaya
impianku berubah menjadi kenyataan. ~

827
01:14:19,243 --> 01:14:21,383
~ Berkati aku supaya
impianku berubah menjadi kenyataan. ~

828
01:15:55,203 --> 01:15:57,213
Waktu luang di bulan Oktober.

829
01:15:58,273 --> 01:16:02,143
Yang kau maksudkan adalah hari
pertama ayah berkampanye, 'kan?

830
01:16:02,553 --> 01:16:05,353
Hari itu ayah dan ibu sangat sibuk.

831
01:16:10,293 --> 01:16:13,223
Wild Rose Hill adalah bukit mawar liar.

832
01:16:15,363 --> 01:16:17,093
Yang dimaksud dengan 11 setengah adalah...

833
01:16:17,093 --> 01:16:20,303
Malam jam 11:30, 'kan?

834
01:16:20,963 --> 01:16:23,503
Seratus juta bintang itu apa?

835
01:16:24,433 --> 01:16:26,043
Uang?

836
01:16:27,773 --> 01:16:31,643
Karena Min Jin pernah minta 100 juta
sebagai hadiah ulang tahunnya.

837
01:16:43,393 --> 01:16:45,923
Kalian sedang mempersiapkan pesta, bukan?

838
01:16:45,923 --> 01:16:48,193
Pesta apa itu?

839
01:16:49,933 --> 01:16:51,663
Yang dimaksud pesta adalah...

840
01:16:51,663 --> 01:16:55,003
Mempersiapkan uang bagi orang yang
membocorkan soal ujian kepada kalian.

841
01:16:55,003 --> 01:16:57,803
Aku juga tahu siapa orang itu.

842
01:17:04,343 --> 01:17:07,283
Min Jin menulis liriknya
aku menggubah melodinya.

843
01:17:07,283 --> 01:17:11,013
Kami tidak akan pernah memplagiat
lagu ciptaan orang lain.

844
01:17:11,953 --> 01:17:13,423
Ini adalah bajumu.

845
01:17:13,423 --> 01:17:15,553
Kemarin aku sudah bertemu Cho So Yeon.

846
01:17:15,553 --> 01:17:18,093
Dia sedang memakai bajumu.

847
01:17:18,093 --> 01:17:19,963
Mungkin sudah kau cuci berkali-kali.

848
01:17:19,963 --> 01:17:21,963
Tapi begitu diperiksa, akan bisa ketahuan.

849
01:17:25,693 --> 01:17:28,103
Ibuku sudah meninggal.
Aku cuma punya ayah seorang.

850
01:17:28,103 --> 01:17:29,573
Tapi ayah menikah dengan ibu baru.

851
01:17:29,573 --> 01:17:31,303
Tidak henti-hentinya melahirkan adik-adik.

852
01:17:31,303 --> 01:17:32,903
Di sisiku hanya ada Min Jin.

853
01:17:32,903 --> 01:17:35,043
Kenapa aku harus membunuhnya?
Kenapa?

854
01:17:36,373 --> 01:17:38,913
Oke, bukan kau yang bunuh.

855
01:17:38,913 --> 01:17:40,383
Lalu siapa gerangan

856
01:17:40,383 --> 01:17:43,313
orang yang membunuh Min Jin itu?

857
01:17:47,723 --> 01:17:49,593
Perempuan itu.

858
01:17:50,123 --> 01:17:53,463
Perempuan itu menyewa orang lain
untuk membunuh Min Jin.

859
01:17:54,123 --> 01:17:55,063
Ini adalah hape milik pembunuh Min Jin.

860
01:17:55,063 --> 01:17:56,793
Ini adalah hape milik pembunuh Min Jin.
-= Masalahnya sudah kau bereskan?
Kapan fotonya akan kau kirimkan padaku? =-

861
01:17:56,793 --> 01:17:58,663
Coba lihat di sini, namanya adalah Gab.
-= Masalahnya sudah kau bereskan?
Kapan fotonya akan kau kirimkan padaku? =-

862
01:17:58,663 --> 01:17:59,063
Coba lihat di sini, namanya adalah Gab.

863
01:17:59,063 --> 01:18:01,333
Terus ada nomor telepon si dalangnya.

864
01:18:06,673 --> 01:18:09,343
Min Jin mati gara-gara aku.

865
01:18:09,743 --> 01:18:12,943
Karena uang itu tadinya mau diberikan padaku.

866
01:18:13,743 --> 01:18:15,743
Karena keluargaku miskin.

867
01:18:15,743 --> 01:18:18,553
Dan Min Jin akan sekolah ke luar negeri.

868
01:18:22,953 --> 01:18:25,753
Aku membawa mobil keparat itu.

869
01:18:26,563 --> 01:18:29,493
Pada saat dia lengah.

870
01:18:29,493 --> 01:18:34,033
Seperti yang dilakukan bangsat itu terhadap Min Jin,
aku melindasnya.

871
01:18:34,033 --> 01:18:37,103
Aku pernah belajar nyetir dari ayahku.

872
01:18:37,503 --> 01:18:40,443
Maju mundur bolak-balik.

873
01:18:41,323 --> 01:18:42,923
Satu kali...

874
01:18:43,193 --> 01:18:45,293
Dua kali...

875
01:18:45,773 --> 01:18:47,513
Tiga kali...

876
01:19:47,513 --> 01:19:47,765


877
01:19:47,766 --> 01:19:48,018


878
01:19:48,020 --> 01:19:48,272


879
01:19:48,273 --> 01:19:48,526


880
01:19:48,527 --> 01:19:48,779


881
01:19:48,780 --> 01:19:49,033


882
01:19:49,034 --> 01:19:49,286

883
01:19:49,287 --> 01:19:49,540


884
01:19:49,541 --> 01:19:49,793

885
01:19:49,794 --> 01:19:50,046

886
01:19:50,048 --> 01:19:50,300


887
01:19:50,301 --> 01:19:50,553


888
01:19:50,555 --> 01:19:50,807


889
01:19:50,808 --> 01:19:51,060


890
01:19:51,062 --> 01:19:51,314

891
01:19:51,315 --> 01:19:51,568


892
01:19:51,569 --> 01:19:51,821



893
01:19:51,822 --> 01:19:52,074


894
01:19:52,076 --> 01:19:52,328

895
01:19:52,329 --> 01:19:52,581

896
01:19:52,583 --> 01:19:52,835


897
01:19:52,836 --> 01:19:53,089


898
01:19:53,090 --> 01:19:53,342

899
01:19:53,343 --> 01:19:53,596

900
01:19:53,597 --> 01:19:53,849

901
01:19:53,850 --> 01:19:54,102


902
01:19:54,104 --> 01:19:54,356

903
01:19:54,357 --> 01:19:54,609

904
01:19:54,611 --> 01:19:54,863


905
01:19:54,864 --> 01:19:55,117


906
01:19:55,118 --> 01:19:55,370

907
01:19:55,371 --> 01:19:55,623


908
01:19:55,625 --> 01:19:55,877


909
01:19:55,878 --> 01:19:56,130


910
01:19:56,132 --> 01:19:56,384


911
01:19:56,385 --> 01:19:56,637

912
01:19:56,639 --> 01:19:56,891


913
01:19:56,892 --> 01:19:57,145


914
01:19:57,146 --> 01:19:57,398


915
01:19:57,399 --> 01:19:57,651


916
01:19:57,653 --> 01:19:57,905


917
01:19:57,906 --> 01:19:58,158


918
01:19:58,160 --> 01:19:58,412


919
01:19:58,413 --> 01:20:06,513


920
01:20:06,538 --> 01:20:14,538

921
01:20:52,973 --> 01:20:54,843
Ditujukan kepada Bapak Presiden.

922
01:20:55,903 --> 01:20:59,513
Setelah Min Jin mati, aku juga tidak tahu
kapan aku akan mati.

923
01:20:59,513 --> 01:21:02,183
Karena itulah aku menulis surat wasiat.

924
01:21:02,583 --> 01:21:04,313
Bapak Presiden...

925
01:21:04,713 --> 01:21:07,253
Pelaku pembunuhan atas Min Jin dan aku

926
01:21:07,253 --> 01:21:11,253
adalah Son So Ra Seonsaeng-nim
guru SMP Putri Sinseong.

927
01:21:11,653 --> 01:21:14,463
Alasan Son So Ra membunuh kami adalah

928
01:21:14,463 --> 01:21:20,603
karena di tangan kami ada video perempuan
itu bercinta dengan seorang pria.

929
01:21:21,533 --> 01:21:31,143
Tahun lalu kami memberi sebuah pewangi udara yang
diperlengkapi dengan kamera tersembunyi pada Son So Ra dan secara diam-diam merekam video itu.

930
01:21:32,743 --> 01:21:34,343
Karena itu wanita itu

931
01:21:34,343 --> 01:21:38,213
selama dua tahun ini membantu kami
mencuri soal-soal ujian.

932
01:21:39,153 --> 01:21:42,083
Terakhir, setelah kami memeras uang 100 juta darinya

933
01:21:42,083 --> 01:21:45,553
perempuan itu menyewa orang
untuk membunuh Min Jin.

934
01:21:48,363 --> 01:21:49,963
Bapak Presiden yang terhormat,

935
01:21:50,093 --> 01:21:53,703
tolong jatuhkan hukuman mati pada
Son So Ra Seonsaeng-nim.

936
01:21:54,363 --> 01:21:57,303
Ini adalah harapan kami yang terakhir.

937
01:21:57,973 --> 01:22:00,103
Semoga Anda selalu dalam keadaan sehat.

938
01:22:01,573 --> 01:22:03,443
Tertanda, Choi Mi Ok.

939
01:22:11,983 --> 01:22:13,853
Kembalikan hapenya padaku kalau sudah selesai.

940
01:22:13,853 --> 01:22:15,053
Tidak!

941
01:22:15,453 --> 01:22:17,323
Tidak, kembalikan padaku!

942
01:22:18,653 --> 01:22:19,863
Aku belum pikun.

943
01:22:19,863 --> 01:22:21,593
Aku hanya berpura-pura tidak tahu
dengan prestasi akademik putriku.

944
01:22:21,593 --> 01:22:23,193
Bukan benar-benar tidak tahu.

945
01:22:23,193 --> 01:22:26,133
Cepat kembalikan padaku!

946
01:22:27,603 --> 01:22:29,733
Walaupun susah untuk bisa dipercaya,

947
01:22:30,133 --> 01:22:32,003
tidak peduli orang mau bilang apa,

948
01:22:32,403 --> 01:22:34,803
aku benar-benar pernah menyukai tempat ini.

949
01:22:36,673 --> 01:22:39,883
Karena ini adalah tempat kelahiran suamiku.

950
01:22:40,283 --> 01:22:43,883
Dan tempat di mana putriku melewati
masa kanak-kanaknya.

951
01:22:51,353 --> 01:22:54,293
Ini adalah pesanan dari Kim Yeon Hong.

952
01:22:56,163 --> 01:22:59,503
-= Konfirmasi pemesanan.
Selamat ulang tahun ke-16 Min Jin tersayang. Putriku Min Jin, sungguh-sungguh mencintaimu. Putriku yang paling kukasihi. -- Ayah & Ibu. =-

953
01:23:03,903 --> 01:23:05,773
-= Min Jin, kami sangat-sangat mencintaimu. =-
-= Ibu, Ayah =-

954
01:23:34,463 --> 01:23:37,003
-= Kau telah membuat sebuah lelucon
yang sangat lucu. =-

955
01:23:37,803 --> 01:23:42,873
-= Temanku sudah mati, tapi videonya
masih ada di tanganku. =-

956
01:23:48,613 --> 01:23:53,283
-= Gab: Mari kita bertemu muka. =-

957
01:23:57,953 --> 01:24:00,623
Pemilihan anggota kongres ke-21

958
01:24:00,623 --> 01:24:04,093
sebentar lagi akan dimulai dalam waktu bersamaan

959
01:24:04,093 --> 01:24:05,693
bagi 13 479 pemberi suara.

960
01:24:05,693 --> 01:24:09,833
Waktu pemberian suara adalah dari
jam 6 pagi hingga jam 6 sore.

961
01:24:09,833 --> 01:24:12,903
Bersamaan dengan berakhirnya waktu pemberian suara,
penghitungan suara akan dimulai.

962
01:24:12,903 --> 01:24:16,773
Mereka yang akan memberikan suara
wajib membawa KTP, paspor, ataupun SIM.

963
01:24:21,843 --> 01:24:26,253
Pemilihan di semua wilayah akan diawasi
oleh Komisi Pemilihan Umum Pusat.

964
01:24:29,183 --> 01:24:33,993
Pelaku yang membunuh Min Jin
bukanlah No Jae Soon, Yeobo.

965
01:24:34,793 --> 01:24:39,463
Tapi kau masih tetap bersikeras
jika semua ini adalah perbuatan No Jae Soon.

966
01:24:40,003 --> 01:24:42,403
Menuduh No Jae Soon membunuh putri kita,

967
01:24:42,403 --> 01:24:45,073
dan mematahkan tulang rusuk isterimu.

968
01:24:47,343 --> 01:24:52,143
Jangan merasa bersalah pada Min Jin.

969
01:24:54,813 --> 01:24:58,953
Hari ini kau harus mengalahkan No Jae Soon.

970
01:25:23,243 --> 01:25:24,173
1. Partai Korea, Kim Jong Chan.

971
01:27:24,833 --> 01:27:28,563
Mau kuberitahu kau iblis seperti apa putrimu itu?

972
01:27:30,173 --> 01:27:34,043
Kesalahanku cuma ada satu.

973
01:27:34,043 --> 01:27:35,373
Tapi perasaanku mengatakan semua ini
tidak akan pernah selesai.

974
01:27:36,973 --> 01:27:38,713
Ternyata kau, perempuan laknat!

975
01:27:38,713 --> 01:27:45,513
Bajingan! Tidak peduli seberapa penyesalanmu
sudah tidak ada jalan kembali lagi. Setiap hari aku akan mengingatkanmu akan hal ini.

976
01:27:45,513 --> 01:27:48,983
Melahirkan seorang anak yang persis
seperti dirimu. Perempuan laknat! Dasar perempuan laknat!

977
01:27:48,983 --> 01:27:54,323
Pada saatnya aku akan memberitahu padanya
sampah seperti apa ibunya itu.

978
01:27:54,323 --> 01:27:56,323
Pelacur laknat!

979
01:27:56,323 --> 01:28:02,733
Aku akan membuatmu menyesal
melahirkan anak dari tubuhmu yang kotor itu!

980
01:28:05,403 --> 01:28:09,273
Dasar wanita jalang tak tahu malu!

981
01:28:09,403 --> 01:28:11,543
Kim Jong Chan dan wali kelas?

982
01:28:14,343 --> 01:28:18,883
Aku juga tidak begitu jelas.
Sepertinya sih demi kebahagiaan anak.

983
01:28:19,683 --> 01:28:21,553
Tahukah kau?

984
01:28:23,423 --> 01:28:28,223
Ayahmu dengan wali kelas kita...

985
01:28:56,793 --> 01:29:00,703
-= Di tangan orang itu ada videoku. =-

986
01:29:00,703 --> 01:29:04,313
-= Di tangan orang itu ada videoku. =-
-= Siapa orang yang memerasmu? =-

987
01:29:04,313 --> 01:29:07,333
-= Tidak tahu. =-
-= Di tangan orang itu ada videoku. =-
-= Siapa orang yang memerasmu? =-

988
01:29:10,003 --> 01:29:14,143
Benarkah ayah Min Jin menyewa orang
untuk membunuh Min Jin?

989
01:29:14,143 --> 01:29:16,403
Kau yakin?

990
01:29:18,813 --> 01:29:20,013
Kenapa?

991
01:29:23,353 --> 01:29:26,953
Kenapa tidak memberitahu suamiku

992
01:29:27,623 --> 01:29:30,423
jika pihak satunya adalah putriku?

993
01:29:35,363 --> 01:29:40,563
Aku berharap kedua orang itu dihukum.

994
01:29:44,833 --> 01:29:46,843
Berikan videonya padaku!

995
01:30:04,453 --> 01:30:09,523
Lihatlah, ini adalah perbuatanmu.

996
01:30:25,943 --> 01:30:30,213
Hubungi suamiku sekarang juga!

997
01:30:31,013 --> 01:30:32,353
=Orang yang tahu tentang kita berdua
telah menghubungiku.=

998
01:30:32,353 --> 01:30:34,083
=Orang yang tahu tentang kita berdua
telah menghubungiku.=
-= Kim Jong Chan, 54.4% =-

999
01:30:34,083 --> 01:30:34,483
=Apa maksudmu? Kan sudah dibereskan.=
-= Kim Jong Chan, 54.4% =-

1000
01:30:34,483 --> 01:30:36,483
=Apa maksudmu? Kan sudah dibereskan.=

1001
01:30:37,693 --> 01:30:39,823
=Bukan satu orang.=

1002
01:30:39,823 --> 01:30:42,763
=Katanya dia menyaksikan proses
kematian temannya sendiri.=

1003
01:30:43,433 --> 01:30:45,293
=Sialan.=

1004
01:30:46,903 --> 01:30:48,763
=Aku batal kesana.=

1005
01:30:50,503 --> 01:30:52,633
=Dia mau bertemu langsung denganmu.=

1006
01:31:13,193 --> 01:31:17,463
Tahukah kau betapa membosankannya istriku?

1007
01:31:18,533 --> 01:31:20,663
Setiap kali saat bercinta,

1008
01:31:20,663 --> 01:31:23,333
bagaikan seonggok batu, sama sekali tidak ada reaksi.
Pada saat bercinta...

1009
01:31:31,073 --> 01:31:32,013
Teruskan!

1010
01:33:11,843 --> 01:33:16,643
Hei! Min Ji sudah mati!
Bajingan sialan!

1011
01:33:17,053 --> 01:33:19,583
Jangan sok merasa dirimu paling hebat, bajingan!

1012
01:33:19,583 --> 01:33:25,853
Ada aku! Aku akan menggantikan Min Jin
membalas dendam pada kalian, orang-orang jahanam!

1013
01:34:48,743 --> 01:34:55,543
Jika aku membunuhmu,
berarti aku telah kalah.

1014
01:34:55,543 --> 01:35:00,623
Aku mau kau hidup tak mau, mati tak sudi.

1015
01:35:05,953 --> 01:35:07,693
Yeobo...

1016
01:35:13,033 --> 01:35:21,173
...aku berhasil mengalahkan No Jae Soon.

1017
01:35:36,923 --> 01:35:38,793
-= Unggah video =-

1018
01:35:39,053 --> 01:35:41,463
-= Kandidat Kim Jong Chan bersama seorang guru wanita mengguncang mobil.AVI(380MB) | sedang diunggah. =-

1019
01:37:28,233 --> 01:37:35,173
-= Untuk temanku yang paling kucintai
di dunia ini, Mi Ok,
- Min Jin. =-

1020
01:37:45,173 --> 01:37:52,173
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1021
01:37:52,173 --> 01:37:59,173
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1022
01:37:59,173 --> 01:38:06,173
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1023
01:38:06,173 --> 01:38:13,173
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1024
01:38:17,613 --> 01:38:18,553
Min Jin!

1025
01:38:19,353 --> 01:38:21,483
Min Jin! Min Jin!

1026
01:38:21,483 --> 01:38:24,023
Min Jin!

1027
01:38:24,023 --> 01:38:25,893
Kau pasti sangat kedinginan.

1028
01:38:25,893 --> 01:38:27,893
Pasti kedinginan, 'kan?

1029
01:38:27,893 --> 01:38:30,693
Ini Ibu, Ibu, Min Jin.

1030
01:38:30,693 --> 01:38:34,833
Anakku, tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

1031
01:38:34,833 --> 01:38:37,103
Jangan nangis.
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.

1032
01:38:37,103 --> 01:38:39,373
Jangan takut, jangan nangis.
Tidak apa-apa.

1033
01:38:41,103 --> 01:38:42,573
Jangan nangis.

1034
01:38:42,573 --> 01:38:44,043
Jangan nangis, jangan nangis.

1035
01:38:45,773 --> 01:38:47,113
Jangan nangis.

1036
01:38:51,113 --> 01:38:52,983
Jangan nangis.

1037
01:38:54,723 --> 01:38:58,323
Jangan nangis, jangan nangis.

1038
01:39:04,993 --> 01:39:06,593
Putriku...

1039
01:39:07,933 --> 01:39:10,603
...pernah menceritakan padamu
ibunya itu seperti apa?

1040
01:39:18,473 --> 01:39:26,083
Dia bilang kau pikun.
Dia bilang ibunya sangat pikun.

1041
01:39:27,683 --> 01:39:34,223
Sehingga dia harus berada di sisimu
untuk melindungimu.
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

