0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

2
00:01:06,339 --> 00:01:07,873
- Hello <br / > - Please sir,

3
00:01:07,875 --> 00:01:11,512
Gestapo is chasing me, may
I take refuge in your house? </ P>

4
00:01:15,682 --> 00:01:17,818
Please sir, they will kill me

5
00:01:18,586 --> 00:01:19,650
Alright all right.

6
00:01:19,652 --> 00:01:21,488
Thank you... thank you.

7
00:01:24,592 --> 00:01:25,891
Wait.

8
00:01:25,893 --> 00:01:27,962
What is happening?

9
00:01:31,664 --> 00:01:32,966
Who is that?

10
00:01:38,705 --> 00:01:39,905
Just follow my orders.

11
00:01:39,907 --> 00:01:41,976
It's okay.

12
00:02:13,973 --> 00:02:15,773
I'm Second Stormleader Gebhardt.

13
00:02:15,775 --> 00:02:17,878
We are under Stormleader Fegelein administration.

14
00:02:19,245 --> 00:02:21,148
About whether this?

15
00:02:22,515 --> 00:02:25,583
We are chasing enemies of the country.

16
00:02:25,585 --> 00:02:28,854
We believe he might have entered your house.

17
00:02:28,856 --> 00:02:30,522
I don't think so.

18
00:02:30,524 --> 00:02:32,559
We don't have tonight's visitors.

19
00:02:33,661 --> 00:02:35,226
What is your name?

20
00:02:35,228 --> 00:02:38,829
I am Christophe Muller.
This is my wife, Brigitte.

21
00:02:38,831 --> 00:02:42,267
Are you only two
at home tonight?

22
00:02:42,269 --> 00:02:44,539
My daughter Esther falls asleep upstairs.

23
00:02:48,675 --> 00:02:51,645
We want to do
search in this place.

24
00:02:53,813 --> 00:02:55,547
Do you mind?

25
00:02:55,549 --> 00:02:56,884
No.

26
00:02:57,717 --> 00:02:59,517
Sir, may I up

27
00:02:59,519 --> 00:03:01,721
and bring my daughter with us?

28
00:03:02,889 --> 00:03:04,655
She will feel afraid

29
00:03:04,657 --> 00:03:06,993
If you enter her room without warning.

30
00:03:29,316 --> 00:03:30,952
You have time two minutes.

31
00:03:40,426 --> 00:03:43,698
May I ask you the crime the person has committed?

32
00:03:46,532 --> 00:03:50,637
The man is considered a threat of
national security.

33
00:03:53,573 --> 00:03:55,406
Are you a Fuehrer supporter?

34
00:03:55,408 --> 00:03:56,808
Of course.

35
00:03:56,810 --> 00:03:59,344
Then you definitely want
to see the fugitive caught...

36
00:03:59,346 --> 00:04:01,148
... as soon as possible.

37
00:04:01,414 --> 00:04:02,817
Of course. </ P>

38
00:04:19,433 --> 00:04:21,098
Tidak apa-apa, sayangku.

39
00:04:21,100 --> 00:04:23,501
These people need to see this house.

40
00:04:23,503 --> 00:04:24,938
to ensure our security.

41
00:04:29,910 --> 00:04:32,376
Now, before we start,

42
00:04:32,378 --> 00:04:34,713
is there something you want to say to us...

43
00:04:34,715 --> 00:04:38,083
... instead of doing
unnecessary searches?

44
00:04:38,085 --> 00:04:40,384
I have no information

45
00:04:40,386 --> 00:04:42,353
We live very lonely lives here.

46
00:04:42,355 --> 00:04:43,890
We are not used to this.

47
00:04:45,092 --> 00:04:47,928
If you work together, you don't need to be afraid.

48
00:04:50,097 --> 00:04:51,966
Fegelein, you're looking upstairs.

49
00:04:52,366 --> 00:04:53,801


50
00:05:25,032 --> 00:05:26,334


51
00:05:27,967 --> 00:05:29,533


52
00:05:29,535 --> 00:05:31,371
p>

53
00:05:32,905 --> 00:05:34,275
Yes sir.

54
00:05:34,975 --> 00:05:36,141
None.

55
00:05:36,143 --> 00:05:37,912
This place is clean.

56
00:05:40,914 --> 00:05:42,350
We thank you for your cooperation.

57
00:06:39,773 --> 00:06:41,241
Hold it. </ P>

58
00:06:44,710 --> 00:06:46,244
What? </ P>

59
00:06:46,246 --> 00:06:47,782
Have you checked there? </ P>

60
00:06:48,047 --> 00:06:50,250
Good evening, officer.

61
00:07:10,837 --> 00:07:12,339
Hello?

62
00:07:18,277 --> 00:07:19,544
Do they leave?

63
00:07:19,546 --> 00:07:22,049
Yes, you are safe.

64
00:07:34,727 --> 00:07:38,263
Sorry we are not can offer
something more friendly.

65
00:07:38,265 --> 00:07:41,368
But you better keep hiding
if the officer returns.

66
00:07:43,804 --> 00:07:45,636
Thank you, Christophe.

67
00:07:45,638 --> 00:07:48,273
I owe you thanks. </ P>

68
00:07:48,275 --> 00:07:51,145
I'm glad to offer you a temporary hiding place. </ P>

69
00:07:52,112 --> 00:07:54,179
But my family will be
in danger if you stay...

70
00:07:54,181 --> 00:07:56,250
.... here longer.

71
00:07:56,583 --> 00:07:58,016
Of course.

72
00:07:58,018 --> 00:08:00,187
Just a few days, I will appreciate it very much.

73
00:08:01,020 --> 00:08:02,987
I have friends on the east side of Bavaria .

74
00:08:02,989 --> 00:08:05,291
I will leave there,
once my search is stopped.

75
00:08:05,792 --> 00:08:07,161
Good.

76
00:08:07,727 --> 00:08:09,295
Can I ask something?

77
00:08:10,030 --> 00:08:11,365
Sure only.

78
00:08:14,967 --> 00:08:16,134
That book.

79
00:08:16,136 --> 00:08:18,772
You never let go of it since you arrived here.

80
00:08:20,874 --> 00:08:22,543
What does that mean?

81
00:08:24,076 --> 00:08:26,143
If I don't tell you,

82
00:08:26,145 --> 00:08:28,248
then you don't need to lie <br When they ask you.

83
00:08:29,749 --> 00:08:32,183
But I guarantee, I'm not a criminal.

84
00:08:32,185 --> 00:08:35,456
I don't threaten you, or
your family, or anyone else.

85
00:08:39,960 --> 00:08:41,892
I am a historian by trade. </ P>

86
00:08:41,894 --> 00:08:44,430
Doing research for the Fuehrer. </ P>

87
00:08:45,766 --> 00:08:47,098
But I found some evil secrets

88
00:08:47,100 --> 00:08:48,799
about Fuehrer's plans for our country,

89
00:08:48,801 --> 00:08:51,505
and I feel this is my job
to do it and stop it.

90
00:08:53,574 --> 00:08:55,640
I understand.

91
00:08:55,642 --> 00:08:58,577
I do not support the current regime.

92
00:08:58,579 --> 00:09:02,383
Even though I will not voice
openly, of course.

93
00:09:03,783 --> 00:09:05,116
Indeed.

94
00:09:05,118 --> 00:09:07,919
We will provide food and shelter.

95
00:09:07,921 --> 00:09:11,091
What I expect in return
is to respect my family.

96
00:09:12,258 --> 00:09:13,961
Yes of course.

97
00:09:14,927 --> 00:09:16,362
Thank you.

98
00:10:29,235 --> 00:10:30,938
Here it is, my love.

99
00:10:32,672 --> 00:10:34,974
Thank you dear.

100
00:10:38,845 --> 00:10:41,780
I like to see sweat
on the forehead of a worker.

101
00:10:41,782 --> 00:10:43,683
Oh, are you now...

102
00:10:51,391 --> 00:10:52,490
Christophe!

103
00:10:52,492 --> 00:10:53,824
Christophe.

104
00:10:53,826 --> 00:10:55,228
What is that?

105
00:10:55,696 --> 00:10:57,398
Christophe, look.

106
00:11:04,805 --> 00:11:06,340
They know he is here.

107
00:11:15,481 --> 00:11:17,115
They know he is here.

108
00:11:17,117 --> 00:11:18,282
p>

109
00:11:18,284 --> 00:11:20,184
Make sure Benjamin
returns to the attic, okay?

110
00:11:20,186 --> 00:11:21,218
Good.

111
00:11:21,220 --> 00:11:22,990
Tell Esther that we have visitors.

112
00:11:39,439 --> 00:11:40,804
Good.

113
00:11:40,806 --> 00:11:42,806
It's OK.

114
00:11:42,808 --> 00:11:45,511
The book!

115
00:11:57,923 --> 00:11:59,392
- I need that book!
- There is no time

116
00:11:59,759 --> 00:12:01,294
Hide it. Whatever you do,
don't let them find it. </ P>

117
00:12:02,128 --> 00:12:04,996
I am Colonel Ludolf von Alvensleben.

118
00:12:04,998 --> 00:12:07,101
How are you today?

119
00:12:10,070 --> 00:12:12,072
Good... thanks.

120
00:12:12,538 --> 00:12:13,671
Good.

121
00:12:13,673 --> 00:12:16,974
Eh, you might be able to guess
the reason for my visit today. </ P>

122
00:12:16,976 --> 00:12:20,011
This has to do with my officer problem that
met you a few days ago. </ P>

123
00:12:20,013 --> 00:12:21,913
They check my house.

124
00:12:21,915 --> 00:12:23,414
I know that.

125
00:12:23,416 --> 00:12:26,984
I'm sorry, I hate
troubles your family again,

126
00:12:26,986 --> 00:12:29,154
But I will neglect to 
> don't follow it up

127
00:12:29,156 --> 00:12:31,322
on things that are very
important national security.

128
00:12:31,324 --> 00:12:33,060
You understand, don't you?

129
00:12:33,325 --> 00:12:34,391
Of course.

130
00:12:34,393 --> 00:12:35,993
Fine. </ P>

131
00:12:35,995 --> 00:12:37,563
Can we go in for a moment? </ P>

132
00:12:38,498 --> 00:12:40,366
Yes please. </ P>

133
00:12:58,350 --> 00:13:01,586
Ah, this must be your beautiful wife. </ P>

134
00:13:01,588 --> 00:13:04,291
Yes, this Brigitte. </ P>

135
00:13:04,891 --> 00:13:06,726
Frau Muller, sangat senang bertemu denganmu.

136
00:13:09,428 --> 00:13:12,329
Do you want to drink?

137
00:13:12,331 --> 00:13:14,966
No, thanks, I don't want to take...

138
00:13:14,968 --> 00:13:16,400
too much of your time

139
00:13:16,402 --> 00:13:18,402
Even though I want to meet 
with your beautiful daughter,

140
00:13:18,404 --> 00:13:20,003
She's at home today?

141
00:13:20,005 --> 00:13:22,506
Uh, yes, she's upstairs in her bedroom.

142
00:13:22,508 --> 00:13:26,079
Good, maybe I will get
the chance to meet him later.

143
00:13:26,613 --> 00:13:27,645
Herr Muller...

144
00:13:27,647 --> 00:13:29,616
Please, call me Christophe.

145
00:13:30,182 --> 00:13:32,151
All right, Christophe.

146
00:13:33,619 --> 00:13:35,389
Can we talk privately?

147
00:13:36,255 --> 00:13:38,224
Yes of course.

148
00:13:41,027 --> 00:13:42,359
I'll accompany him.

149
00:13:42,361 --> 00:13:44,163
Thank you, Fegelein.

150
00:13:49,569 --> 00:13:51,138
Thank you, Fegelein.

151
00:13:51,671 --> 00:13:53,273
Please.

152
00:13:57,643 --> 00:13:59,243
Sit down.

153
00:13:59,245 --> 00:14:02,881
Ahh.

154
00:14:02,883 --> 00:14:04,649
We are both busy people, so
I go straight to the point.

155
00:14:04,651 --> 00:14:07,517
The enemy of the country we are looking for...

156
00:14:07,519 --> 00:14:10,121
He has stolen documents
that important government,

157
00:14:10,123 --> 00:14:11,655
if the object falls into the hands of our enemy,

158
00:14:11,657 --> 00:14:14,794
will have serious consequences
for our national security .

159
00:14:15,961 --> 00:14:17,295
Keep in mind that Hoffman...

160
00:14:17,297 --> 00:14:21,466
intends to sell these
documents to our enemy country.

161
00:14:21,468 --> 00:14:24,404
I'm sure you understand very much < It is important that we prevent it.

162
00:14:25,471 --> 00:14:26,538
Of course.

163
00:14:26,540 --> 00:14:29,439
I assume, of course
you are loyal to the Fuehrer.

164
00:14:29,441 --> 00:14:31,675
I am proud to be a person Germany. </ P>

165
00:14:31,677 --> 00:14:34,112
Of course you are. </ P>

166
00:14:34,114 --> 00:14:37,417
So, if you meet this man,

167
00:14:38,284 --> 00:14:41,118
it will be your job as a
German citizen. </ P>

168
00:14:41,120 --> 00:14:44,021
p>

169
00:14:44,023 --> 00:14:45,358
to inform the authorities, right?

170
00:14:50,129 --> 00:14:53,430
Of course.

171
00:14:53,432 --> 00:14:54,800
Do you know what exactly
I did for Fuehrer?

172
00:14:56,335 --> 00:14:59,405
No.

173
00:15:00,306 --> 00:15:03,473
I am responsible for, among other things,

174
00:15:03,475 --> 00:15:06,611
finding and interrogating people

175
00:15:06,613 --> 00:15:09,683
... who are suspected of hiding enemies of the country.

176
00:15:11,518 --> 00:15:14,285
Do you know why I am
appointed for a position like that?

177
00:15:14,287 --> 00:15:15,588
No.

178
00:15:16,989 --> 00:15:19,156
That's because unlike
most ordinary people,

179
00:15:19,158 --> 00:15:22,462
I don't treat lies < br> as an emotional problem.

180
00:15:23,463 --> 00:15:27,165
Look, lying is science.

181
00:15:27,167 --> 00:15:29,333
And that is a very complex science.

182
00:15:29,335 --> 00:15:31,001
There are many different signs

183
00:15:31,003 --> 00:15:33,506
>

184
00:15:34,206 --> 00:15:36,440
to find out if someone is lying

185
00:15:36,442 --> 00:15:38,443
There are some people who can learn

186
00:15:38,445 --> 00:15:42,616
to control symptoms to lie,

187
00:15:43,450 --> 00:15:45,650
But there are some things
we as humans

188
00:15:45,652 --> 00:15:49,289
cannot control it.

189
00:15:52,392 --> 00:15:55,626
That is, the nervous system.

190
00:15:55,628 --> 00:15:58,899
Your autonomic and limb systems will react.

191
00:16:00,166 --> 00:16:02,467
This means that your entire body

192
00:16:02,469 --> 00:16:04,438
prepares you for an imminent threat.

193
00:16:05,004 --> 00:16:07,204
Your blood vessels narrow,

194
00:16:07,206 --> 00:16:08,606
>

195
00:16:08,608 --> 00:16:10,708
You start breathing faster,

196
00:16:10,710 --> 00:16:13,211
your heart beats faster.

197
00:16:13,213 --> 00:16:16,546
This causes you to sweat.

198
00:16:16,548 --> 00:16:19,717
Now, when adrenaline penetrates the body

199
00:16:19,719 --> 00:16:24,591
>

200
00:16:27,826 --> 00:16:29,529
It's very difficult to prevent
the inevitable shock

201
00:16:30,629 --> 00:16:34,467
In various parts of the body
like hands and feet.

202
00:16:37,070 --> 00:16:38,839
In this war,

203
00:16:42,108 --> 00:16:44,311
>

204
00:16:45,811 --> 00:16:48,078
The most useful weapon is not a gun.

205
00:16:48,080 --> 00:16:50,247
This is the nervous system.

206
00:16:50,249 --> 00:16:52,519
This tells me everything I need to know.

207
00:16:55,388 --> 00:16:59,656
Ha, that is something
too simplifies something,

208
00:16:59,658 --> 00:17:03,396
but surely it's an accurate sentiment.

209
00:17:05,432 --> 00:17:06,833
So,

210
00:17:07,199 --> 00:17:08,669
Christophe.

211
00:17:10,669 --> 00:17:13,306
Before we do one last search in your house,

212
00:17:14,607 --> 00:17:19,545
is there something you want
to say to me?

213
00:17:20,146 --> 00:17:22,381
Any information you might have?

214
00:17:25,685 --> 00:17:27,788


215
00:17:34,627 --> 00:17:36,426


216
00:17:36,428 --> 00:17:38,596


217
00:17:38,598 --> 00:17:41,866
<p p>

218
00:17:41,868 --> 00:17:43,602
I have no information

219
00:18:12,331 --> 00:18:13,763
Of course.

220
00:18:13,765 --> 00:18:15,465
I really appreciate if you and your wife

221
00:18:15,467 --> 00:18:17,437
will accompany me and my men
when we do our search.

222
00:18:32,385 --> 00:18:37,023
Of course.

223
00:18:38,390 --> 00:18:41,158
This is the bedroom?

224
00:18:41,160 --> 00:18:43,860
This is my daughter's room.

225
00:18:43,862 --> 00:18:46,164
Can we look around ?

226
00:18:46,166 --> 00:18:48,968
I'm just here to
guarantee the safety of your family.

227
00:18:50,736 --> 00:18:52,538
She is a very beautiful girl.

228
00:19:05,984 --> 00:19:07,687
You play cards?

229
00:19:07,820 --> 00:19:09,156
Sometimes.

230
00:19:09,789 --> 00:19:11,655
Hmm.

231
00:19:11,657 --> 00:19:14,392
- Do you know poker?
- No.

232
00:19:14,394 --> 00:19:17,497
Well, this is a very interesting game.

233
00:19:19,331 --> 00:19:21,834
An important part of that is bluffing.

234
00:19:22,734 --> 00:19:24,470
Do you know what it is bluffing?

235
00:19:24,803 --> 00:19:26,505
No.

236
00:19:26,673 --> 00:19:27,805
Hmm.

237
00:19:27,807 --> 00:19:31,545
Bluffing is an action fraud

238
00:19:34,680 --> 00:19:36,547
is designed to make your hand weak

239
00:19:36,549 --> 00:19:38,150
but... looks stronger than that.

240
00:19:39,586 --> 00:19:42,019
And so your opponent is deceived.

241
00:19:42,021 --> 00:19:44,190
That means put his hand.

242
00:19:46,359 --> 00:19:47,828
But you already know that.

243
00:19:48,927 --> 00:19:50,663
He is very smart.

244
00:19:54,500 --> 00:19:56,970
Do you know what can
make successful snapping? < /p>

245
00:19:58,705 --> 00:20:00,437
No.

246
00:20:00,439 --> 00:20:03,776
Well, first you need to choose
your moment wisely.

247
00:20:04,644 --> 00:20:07,011
There are several key elements to consider.

248
00:20:07,013 --> 00:20:11,150
First, you need to choose the opponent
which is right to bully.

249
00:20:12,051 --> 00:20:13,717
You don't want to bully someone

250
00:20:13,719 --> 00:20:15,586
... who won't put his hand,

251
00:20:15,588 --> 00:20:17,823
Even when he knows you bully him.

252
00:20:19,324 --> 00:20:22,659
Snapping at hand
has little chance of success

253
00:20:22,661 --> 00:20:24,861
much easier to do.

254
00:20:24,863 --> 00:20:28,898
Next, you need
to determine the size of your bet.

255
00:20:28,900 --> 00:20:32,435
Now ideally, you want to bet
the least needed

256
00:20:32,437 --> 00:20:34,805
to make your opponent bet.

257
00:20:34,807 --> 00:20:38,709
However, and this is the most important,

258
00:20:38,711 --> 00:20:41,044
You don't want to bully people...

259
00:20:41,046 --> 00:20:43,516
... who knows when you will bully

260
00:20:45,584 --> 00:20:47,052
Look at your hands

261
00:20:55,093 --> 00:20:58,198
If your opponent can read a sign from you.

262
00:21:00,366 --> 00:21:01,801
... you will lose

263
00:21:06,371 --> 00:21:09,339
The truth is, beginner player

264
00:21:09,341 --> 00:21:12,312
falls into a trap if
bluffs too often.

265
00:21:16,515 --> 00:21:18,549
I will suggest as a new player,

266
00:21:18,551 --> 00:21:20,853
avoid the temptation to bully at all.

267
00:21:21,654 --> 00:21:23,553
The best way is to play a straight hand,

268
00:21:23,555 --> 00:21:25,891
and let fate decide the outcome. </ P>

269
00:21:26,892 --> 00:21:28,727
What do you think, Christophe? </ P>

270
00:21:30,029 --> 00:21:31,861
I'm sure you are a very tough opponent

271
00:21:31,863 --> 00:21:34,033
p>

272
00:21:42,875 --> 00:21:44,040
at the poker table, Colonel.

273
00:21:44,042 --> 00:21:45,879
Your parents will show me

274
00:21:46,678 --> 00:21:48,678
the rest of your house now.

275
00:21:48,680 --> 00:21:50,983
Before they do,

276
00:21:52,685 --> 00:21:54,120
Is there something you want
to say to me?

277
00:21:56,723 --> 00:22:00,659
What is it like?

278
00:22:03,596 --> 00:22:04,965
Have you ever met guests
for the past few days?

279
00:22:12,705 --> 00:22:14,040
Yes.

280
00:22:15,841 --> 00:22:18,178
Who?

281
00:22:31,157 --> 00:22:32,726
My friend Sandra was here last week.

282
00:22:36,396 --> 00:22:38,832
Well, we will leave you
for now.

283
00:22:41,934 --> 00:22:44,169
Thank you for letting us see your room.

284
00:22:45,772 --> 00:22:47,207
Christophe.

285
00:23:06,892 --> 00:23:08,827
Ah, room your sleep

286
00:23:09,028 --> 00:23:10,697
Yes.

287
00:23:12,197 --> 00:23:13,732
Can I?

288
00:23:14,533 --> 00:23:15,834
Of course.

289
00:23:27,045 --> 00:23:28,881
This is a magnificent house.

290
00:23:29,682 --> 00:23:30,984
Thank love.

291
00:23:47,800 --> 00:23:50,533
You are a very rich person, Christophe.

292
00:23:50,535 --> 00:23:53,537
- It's not like that.
- Oh, but that's right.

293
00:23:53,539 --> 00:23:56,242
Every day You're surrounded by
by such beauty.

294
00:23:56,708 --> 00:23:58,310
It must be appreciated.

295
00:23:59,044 --> 00:24:01,678
The beauty of nature,

296
00:24:01,680 --> 00:24:05,317
your wife and daughter

297
00:24:06,284 --> 00:24:07,920
And this house. </ P>

298
00:24:09,254 --> 00:24:12,057
This makes you a very rich person in my book. </ P>

299
00:24:12,692 --> 00:24:14,260
I think you're right. </ P>

300
00:24:27,205 --> 00:24:28,842
It's a shame. </ P>

301
00:24:30,109 --> 00:24:32,178
You're also a very stupid person. </ P>

302
00:24:45,190 --> 00:24:49,792
Stupid people are people who
don't know how to lie,

303
00:24:49,794 --> 00:24:52,364
Even when he knows you are lying to him.

304
00:24:53,899 --> 00:24:56,299
But you already know that.

305
00:24:56,301 --> 00:25:01,040
They say stupid is not just
people who do stupid things.

306
00:25:25,363 --> 00:25:27,065
Please...

307
00:25:42,915 --> 00:25:44,516
Ahh.

308
00:25:46,351 --> 00:25:48,051
They say at the last moment someone

309
00:25:48,053 --> 00:25:50,222
we find out who he really is.

310
00:25:51,223 --> 00:25:55,895
Unfortunately, now we have to find
know who you really are. </ P>

311
00:25:56,094 --> 00:25:57,863
Kill them both. </ P>

312
00:27:35,461 --> 00:27:38,294
We close.
Please come back tomorrow morning. </ P>

313
00:27:38,296 --> 00:27:41,197
No, please, please
I have to enter!

314
00:27:41,199 --> 00:27:43,602
Please, let me in.

315
00:27:52,778 --> 00:27:54,514
What happened to you?

316
00:27:56,381 --> 00:27:58,116
My dear baby .

317
00:28:01,253 --> 00:28:03,089
What is your name?

318
00:28:05,256 --> 00:28:08,060
- Esther
- Esther

319
00:28:09,494 --> 00:28:11,761
Shut up

320
00:28:11,763 --> 00:28:13,265
Don't move

321
00:28:14,100 --> 00:28:17,201
I have to call, I will ask for help. </ P>

322
00:28:17,203 --> 00:28:20,273
Tidak, sudah terlambat.

323
00:28:24,909 --> 00:28:29,515
This book, the Nazis look for it.

324
00:28:32,984 --> 00:28:34,519
This...

325
00:28:41,127 --> 00:28:42,526
No.

326
00:28:42,528 --> 00:28:44,097
No.

327
00:28:54,173 --> 00:28:55,640
Oh God.

328
00:29:01,280 --> 00:29:04,982
Oh God. p>

329
00:29:04,984 --> 00:29:09,853
Anyone who provides shelter

330
00:29:09,855 --> 00:29:13,726
for fugitives named Esther Muller

331
00:29:15,494 --> 00:29:17,063
can be considered as an enemy of Fuehrer.

332
00:29:18,263 --> 00:29:20,733
For all...

333
00:29:21,332 --> 00:29:24,268
... who hides information

334
00:29:24,270 --> 00:29:28,775
will be punished

335
00:31:18,516 --> 00:31:20,517
with severe punishment!

336
00:31:20,519 --> 00:31:22,152
Good morning, Abigail.

337
00:31:22,154 --> 00:31:24,687
Good morning, Amos. </ P>

338
00:31:24,689 --> 00:31:27,257
Still talking to dolls? </ P>

339
00:31:27,259 --> 00:31:30,126
It seems ridiculous to some people,

340
00:31:30,128 --> 00:31:31,328
But for me, they are my children. </ P> >

341
00:31:31,330 --> 00:31:33,262
Yes. This is understandable. </ P>

342
00:31:33,264 --> 00:31:34,699
You are the creator. </ P>

343
00:31:48,013 --> 00:31:49,415
Yes indeed. </ P>

344
00:31:51,015 --> 00:31:52,584
Amos? </ P>

345
00:31:54,352 --> 00:31:55,720
Amos. </ P>

346
00:31:56,054 --> 00:31:57,386
Amos! </ P>

347
00:31:57,388 --> 00:31:59,021
Amos! </ P>

348
00:31:59,023 --> 00:32:00,357
Oh sorry. </ P>

349
00:32:00,359 --> 00:32:02,291
There is something in your mind? </ P>

350
00:32:02,293 --> 00:32:04,796
There's always something
to think about, isn't it?

351
00:32:07,265 --> 00:32:08,900
Financial issues?

352
00:32:10,569 --> 00:32:12,304
No.

353
00:32:12,370 --> 00:32:13,672
Not so much

354
00:32:20,779 --> 00:32:23,046
I will never understand why
you did not leave this country

355
00:32:23,048 --> 00:32:25,682
with your sister when you
had a chance.

356
00:32:25,684 --> 00:32:29,653
This business has long been carried out <br / > our family for years.

357
00:32:29,655 --> 00:32:31,053
You know this.

358
00:32:31,055 --> 00:32:32,222
Yes I know.

359
00:32:32,224 --> 00:32:35,192
But this business is not good, Amos.

360
00:32:35,194 --> 00:32:37,763
To be honest, our income is even below average.

361
00:32:42,201 --> 00:32:43,669
I know.

362
00:32:45,704 --> 00:32:48,440
Well, this shop...

363
00:32:49,207 --> 00:32:52,309
... sell the best toys in Bavaria.

364
00:32:52,311 --> 00:32:54,543
And this must mean to someone.

365
00:32:54,545 --> 00:32:57,916
Yes, but people don't
come buy it.

366
00:33:01,619 --> 00:33:03,322
Do you know?

367
00:33:03,821 --> 00:33:06,525
My father,
Listen to me.

368
00:33:07,091 --> 00:33:10,295
My father used to say, "Amos,

369
00:33:11,362 --> 00:33:15,365
"Don't let the business become
more important than art.

370
00:33:15,367 --> 00:33:17,533
" Because it's an art that feeds the soul. "

371
00:33:17,535 --> 00:33:20,537
Yes, it's not the money, I know.

372
00:33:22,107 --> 00:33:25,642
And art is very noble, Amos.

373
00:33:25,644 --> 00:33:29,982
But look, you are barely able to pay me.

374
00:33:33,685 --> 00:33:35,353
I...

375
00:33:38,389 --> 00:33:40,490
To be honest , I...

376
00:33:40,492 --> 00:33:43,295
I thought I couldn't
stay any longer.

377
00:33:46,165 --> 00:33:47,566
Oh, my dear

378
00:33:47,765 --> 00:33:49,701
My sweet child

379
00:33:51,469 --> 00:33:54,703
Look, you give me a few more weeks.

380
00:33:54,705 --> 00:33:57,307
And I'll find a solution.

381
00:33:57,309 --> 00:33:58,607
Good?

382
00:33:58,609 --> 00:34:00,313
Good.

383
00:34:02,313 --> 00:34:04,816
But so did you say last month. </ P>

384
00:34:12,558 --> 00:34:14,357
Look see. </ P>

385
00:34:14,359 --> 00:34:16,996
Someone has been looking around...

386
00:34:17,763 --> 00:34:19,596
Morning, sir

387
00:34:19,598 --> 00:34:22,601
Please, come in, good morning.

388
00:34:23,435 --> 00:34:26,439
It's like a doll house, isn't it?

389
00:34:27,473 --> 00:34:29,905
This is one of my favorites too.

390
00:34:29,907 --> 00:34:33,342
A small window to another world.

391
00:34:33,344 --> 00:34:36,981
A safe world, full of fun and imagination.

392
00:34:50,194 --> 00:34:52,529
I'll go home today
if it's okay.

393
00:34:52,531 --> 00:34:54,834
And do you need anything from that store?

394
00:34:55,333 --> 00:34:57,869
No, no, I'll be fine.

395
00:34:59,237 --> 00:35:01,637
You're careful out there tonight, okay?

396
00:35:01,639 --> 00:35:04,306
Yes, you too, don't stay up late.

397
00:35:04,308 --> 00:35:05,675
See you tomorrow.

398
00:35:05,677 --> 00:35:07,813
Good evening , Abigail. </ P>

399
00:35:37,208 --> 00:35:38,977
I... oh... me. </ P>

400
00:35:56,828 --> 00:35:59,195
Some of us searched Muller's house. </ P>

401
00:35:59,197 --> 00:36:03,300
There were no signs of the book, girl
That must have taken him with him.

402
00:36:03,302 --> 00:36:07,503
I have examined some of the residents of
in the nearest village this morning.

403
00:36:07,505 --> 00:36:11,110
No one provided useful information.

404
00:36:13,344 --> 00:36:14,911
>

405
00:36:14,913 --> 00:36:17,346
... and what their neighbors do.

406
00:36:17,348 --> 00:36:21,686
Someone in Rosenheim must know
where the girl is.

407
00:36:22,221 --> 00:36:24,987
Someone must have hidden it.

408
00:36:24,989 --> 00:36:28,023
Please, immediately return to the village,

409
00:36:28,025 --> 00:36:30,393
start interrogating villagers.

410
00:36:30,395 --> 00:36:32,997
If information is not found, then...

411
00:36:34,333 --> 00:36:37,570
I'm afraid of more actions < persuasive will be needed.

412
00:36:38,036 --> 00:36:39,872
- Yes sir!
- Yes sir!

413
00:37:53,078 --> 00:37:55,113
What do I think?

414
00:38:23,674 --> 00:38:25,177
Robert,

415
00:38:26,777 --> 00:38:29,113
Are you really alive?

416
00:38:31,882 --> 00:38:33,985
You look beautiful...

417
00:38:34,552 --> 00:38:37,856
Right... very beautiful

418
00:38:51,369 --> 00:38:53,372
Why, you look a little happier today .

419
00:38:54,373 --> 00:38:55,707
Indeed.

420
00:38:56,407 --> 00:38:59,611
I have made a wonderful discovery.

421
00:39:04,616 --> 00:39:06,051
Look at the doll

422
00:39:07,719 --> 00:39:08,751
The ugly one.

423
00:39:08,753 --> 00:39:10,289
Don't say that

424
00:39:10,788 --> 00:39:12,991
You will hurt her feelings.

425
00:39:13,625 --> 00:39:15,193
Good.

426
00:39:16,460 --> 00:39:17,896
This is Robert.

427
00:39:24,201 --> 00:39:26,738
Now, what am I going to say to you,

428
00:39:27,739 --> 00:39:30,672
Never leave the store.

429
00:39:30,674 --> 00:39:33,811
You understand, it stays between us, okay?

430
00:39:33,878 --> 00:39:35,677
Of course.

431
00:39:35,679 --> 00:39:37,148
Good.

432
00:39:39,451 --> 00:39:43,219
One night, a girl came to the shop,

433
00:39:43,221 --> 00:39:46,659
... and she left a book for me then go.

434
00:39:47,426 --> 00:39:48,794
Books?

435
00:39:49,627 --> 00:39:50,996
Yes.

436
00:39:51,462 --> 00:39:53,031
Books.

437
00:39:57,235 --> 00:39:59,238
Nazis look for it.

438
00:40:00,438 --> 00:40:01,603
Why did he give it to you? </ P>

439
00:40:01,605 --> 00:40:04,773
I don't know.
I really don't know. </ P>

440
00:40:04,775 --> 00:40:07,009
But when I look into the book,

441
00:40:07,011 --> 00:40:09,078
The page in the book is full of spells. </ P>

442
00:40:09,080 --> 00:40:12,681
Some I don't understand, but there is one mantra,

443
00:40:12,683 --> 00:40:16,788
... a mantra that brings life to the dead. </ P>

444
00:40:18,924 --> 00:40:20,790
Are you feeling fine today, Amos? </ P>

445
00:40:20,792 --> 00:40:22,227
Indeed. </ P>

446
00:40:22,726 --> 00:40:24,527
Aku baik-baik saja.

447
00:40:24,529 --> 00:40:27,663
Because now I really
can realize this creation.

448
00:40:27,665 --> 00:40:29,400
Come on, Amos, no.

449
00:40:30,601 --> 00:40:32,037
Look at yourself.

450
00:40:34,906 --> 00:40:36,341
Robert

451
00:40:38,543 --> 00:40:40,145
Show Abigail.

452
00:40:43,815 --> 00:40:45,918
Come on, Robert.

453
00:40:46,951 --> 00:40:49,153
Show Abigail that you can live.

454
00:40:50,755 --> 00:40:52,858
Maybe she's a little embarrassed.

455
00:40:56,560 --> 00:41:00,198
He is not ashamed.

456
00:41:03,835 --> 00:41:05,701
I don't understand.

457
00:41:05,703 --> 00:41:08,871
He walked last night.

458
00:41:08,873 --> 00:41:10,739
Come on, you have to rest today.

459
00:41:10,741 --> 00:41:11,808
I will make you drink.

460
00:41:11,810 --> 00:41:12,909
I don't want to drink.

461
00:41:12,911 --> 00:41:13,976
It's okay.

462
00:41:13,978 --> 00:41:15,744
You will show it later, come on. /p>

463
00:41:15,746 --> 00:41:17,045
Ayo.

464
00:41:17,047 --> 00:41:18,547
Something went wrong.

465
00:41:18,549 --> 00:41:19,851
Yes.

466
00:41:30,694 --> 00:41:32,463
I hope you have good news.

467
00:41:35,000 --> 00:41:38,101
I'm afraid not, sir. </ P>

468
00:41:38,103 --> 00:41:41,073
We have asked more than
dozens of people in this village. </ P>

469
00:41:41,772 --> 00:41:44,942
Jejaknya masih dingin.

470
00:42:17,042 --> 00:42:19,909
I will meet with
the Fuehrer in the past few days.

471
00:42:19,911 --> 00:42:21,643
How do you think he will react?

472
00:42:21,645 --> 00:42:24,248
When I told him that
we had.

473
00:42:40,297 --> 00:42:42,967
We need a change of plan.

474
00:42:44,703 --> 00:42:47,372
Rosenheim is a poor village.

475
00:42:49,206 --> 00:42:51,543
We need something they will respond to.

476
00:42:53,877 --> 00:42:55,380
What is that , sir?

477
00:42:59,417 --> 00:43:03,786
We will offer a very large prize.

478
00:43:03,788 --> 00:43:07,724
... and guarantee no torture.

479
00:43:07,726 --> 00:43:09,692
to anyone who has information...

480
00:43:09,694 --> 00:43:12,264
leads to this book.

481
00:43:14,398 --> 00:43:17,032
But do you think this works, sir?

482
00:43:17,034 --> 00:43:19,271
Is it not better with the last action?

483
00:43:31,782 --> 00:43:35,117
Look at the village's poor, Fegelein. </ P>

484
00:43:35,119 --> 00:43:38,956
With 20,000 Deutschmarks it will
change the lives of any poor people. </ P>

485
00:43:41,092 --> 00:43:43,125
Tidak mungkin semua penduduk desa tidak berminat.

486
00:43:43,127 --> 00:43:45,897
He won't hide someone with so much price...

487
00:43:49,868 --> 00:43:53,670
Do that immediately.
20,000 for the information.

488
00:43:53,672 --> 00:43:55,607
... and point to the arrest of Esther Muller .

489
00:43:57,042 --> 00:43:58,510
- Yes sir!
- Yes sir!

490
00:44:58,136 --> 00:44:59,537
Hello?

491
00:46:19,350 --> 00:46:21,253
Amos!

492
00:46:23,253 --> 00:46:25,724
Stop it now!

493
00:46:27,859 --> 00:46:29,625
This is Abigail.

494
00:46:29,627 --> 00:46:31,960
He is a friend, do you understand?

495
00:46:38,869 --> 00:46:40,338
Do you understand?

496
00:46:45,442 --> 00:46:48,145
Now give the pencil. p>

497
00:46:54,284 --> 00:46:56,085
Look what you did to him.

498
00:46:56,087 --> 00:46:57,555
Bad boy!

499
00:47:05,096 --> 00:47:06,531
Oh my dear.

500
00:47:06,998 --> 00:47:08,700
Come here... come

501
00:47:09,234 --> 00:47:10,769
Everything is fine. </ P>

502
00:47:11,969 --> 00:47:13,737
It's okay, kid. </ P>

503
00:47:20,578 --> 00:47:23,347
When I first told you about the book,

504
00:47:24,147 --> 00:47:26,417
I thought you lost your mind. </ P> >

505
00:47:31,956 --> 00:47:33,355
Now you know I'm not like that.

506
00:47:33,357 --> 00:47:35,659
But why does he want to hurt me?

507
00:47:36,159 --> 00:47:37,960
I don't know.

508
00:47:37,962 --> 00:47:40,295
I tried to finish it, Abigail.

509
00:47:40,297 --> 00:47:42,364
You know, I thought that maybe

510
00:47:42,366 --> 00:47:45,467
It had something to do with
the material from the doll.

511
00:47:45,469 --> 00:47:47,505
I thought you made it from scratch. </ P>

512
00:47:48,306 --> 00:47:49,774
No no. </ P>

513
00:47:50,507 --> 00:47:52,007
Not Robert. </ P>

514
00:47:52,009 --> 00:47:55,277
He and the other puppets, Otto and Isabella,

515
00:47:55,279 --> 00:47:57,112
I made them from materials with different places

516
00:47:57,114 --> 00:47:59,750
and collected them here... in the workshop. </ P>

517
00:48:01,618 --> 00:48:04,987
No, I first found Robert...

518
00:48:04,989 --> 00:48:08,693
After reading in the newspaper that
a boy had died. </ P>

519
00:48:10,060 --> 00:48:14,665
His body was found in a local
garden, clutching a doll. </ P>

520
00:48:16,333 --> 00:48:19,470
It turned out that the boy's father
has killed him.

521
00:48:20,705 --> 00:48:23,139
God, it's terrible.

522
00:48:23,141 --> 00:48:25,310
Indeed... that's how it is.

523
00:48:26,710 --> 00:48:30,748
After the case is closed,
I buy the doll.

524
00:48:33,150 --> 00:48:36,755
I fix his face, I
strengthen his limbs.

525
00:48:37,654 --> 00:48:39,757
I named him Robert.

526
00:48:40,991 --> 00:48:42,793
After the deceased boy.

527
00:48:43,962 --> 00:48:46,430
Why do you want something terrible? </ P>

528
00:48:47,130 --> 00:48:49,431
You can call me a stupid old man,

529
00:48:49,433 --> 00:48:54,438
But I feel as if the child's soul
the man has entered the doll that.

530
00:48:56,340 --> 00:49:01,177
I feel that his soul will be tortured.

531
00:49:01,179 --> 00:49:05,146
So I bring him home
which is safe, full of toys.

532
00:49:05,148 --> 00:49:08,351
I think the place is full with
innocent childhood

533
00:49:08,353 --> 00:49:11,786
will let his soul live
in peace, you know.

534
00:49:11,788 --> 00:49:13,521
Okay, that's

535
00:49:13,523 --> 00:49:16,692
doesn't look like a peaceful
soul for me, Amos.

536
00:49:16,694 --> 00:49:19,597
Good? This is dangerous. </ P>

537
00:49:21,465 --> 00:49:24,769
Mungkin kemarahan masih ada saat anak itu meninggal.

538
00:49:30,808 --> 00:49:35,347
Listen, I'm sorry but I
can't continue working here.

539
00:49:38,116 --> 00:49:39,584
Please...

540
00:49:41,118 --> 00:49:43,485
Please don't go, Abigail.

541
00:49:43,487 --> 00:49:46,221
I can't put myself
in danger like this again.

542
00:49:46,223 --> 00:49:49,693
I'm sorry, but today will be my last day.

543
00:49:55,632 --> 00:49:57,369
This is terrible

544
00:49:58,536 --> 00:50:02,474
Of course I will be very sad to see you go.

545
00:50:04,174 --> 00:50:05,843
I will also be sad.

546
00:51:03,167 --> 00:51:05,336
Abigail is like family to me.

547
00:51:06,871 --> 00:51:08,606
He is right.

548
00:51:16,714 --> 00:51:19,215
But now that he's gone,

549
00:51:19,217 --> 00:51:22,486
Maybe it's time to
create our own family.

550
00:51:26,190 --> 00:51:29,961
Robert. This...

551
00:51:31,194 --> 00:51:35,099
We will become a true family. </ P>

552
00:52:16,773 --> 00:52:18,943
Gosh! </ P>

553
00:52:22,246 --> 00:52:24,682
Robert, this works. </ P>

554
00:52:25,482 --> 00:52:27,551
This really works .

555
00:52:31,255 --> 00:52:34,692
Oh, Otto, Isabel.

556
00:52:46,904 --> 00:52:48,670
Good news, sir.

557
00:52:48,672 --> 00:52:51,340
We have informants who
are waiting in the hall.

558
00:52:51,342 --> 00:52:53,511
He is interested in the prize.

559
00:52:54,978 --> 00:52:56,878
Is the information genuine?

560
00:52:56,880 --> 00:52:58,413
I haven't know

561
00:52:58,415 --> 00:53:00,984
He wants to talk to
someone in a senior position.

562
00:53:02,920 --> 00:53:05,688
All right, I hope so Gebhardt.

563
00:53:05,690 --> 00:53:07,422
I'm tired of dealing with
people this idiot

564
00:53:07,424 --> 00:53:08,959
who tried to claim the prize.

565
00:53:09,726 --> 00:53:11,162
Please bring him in.

566
00:53:17,034 --> 00:53:20,972
So, you know for sure this

567
00:53:22,038 --> 00:53:25,040
Amos Blackwood have that book?

568
00:53:25,042 --> 00:53:29,981
Yes, he told me that an
girl named Esther gave it to him.

569
00:53:31,715 --> 00:53:33,514
But you didn't really see it.

570
00:53:33,516 --> 00:53:35,583
No.

571
00:53:35,585 --> 00:53:39,554
So, how do you know Herr Blackwood isn't lying? </ P>

572
00:53:39,556 --> 00:53:41,824
Because he already used the book. </ P>

573
00:53:41,826 --> 00:53:45,863
One of the toys in the
shop , live and attack me.

574
00:53:46,897 --> 00:53:48,832
That's right.

575
00:53:51,268 --> 00:53:55,337
Fräulein Kendrick, where is in the shop...

576
00:53:55,339 --> 00:53:57,642
... Herr Blackwood where he kept the book?

577
00:53:58,743 --> 00:54:05,514
He has where
lives above the shop.

578
00:54:05,516 --> 00:54:07,882
And there is a workshop in the back room.

579
00:54:07,884 --> 00:54:12,856
So I will say one of
the place is a safe place. < /p>

580
00:54:14,424 --> 00:54:15,757
Bagus.

581
00:54:15,759 --> 00:54:18,662
Thank you Fräulein,
You're very helpful.

582
00:54:21,531 --> 00:54:23,065
So when will I be paid?

583
00:54:23,067 --> 00:54:24,366
Paid?

584
00:54:24,368 --> 00:54:26,169
Yes, the prize.

585
00:54:26,904 --> 00:54:28,673
Yes of course.

586
00:54:28,973 --> 00:54:31,709
Gebhardt, please pay him

587
00:54:41,451 --> 00:54:42,518
How much?

588
00:54:42,520 --> 00:54:44,055
All that. </ P>

589
00:54:45,822 --> 00:54:47,157
All that. </ P>

590
00:54:52,096 --> 00:54:53,929
Tell me, Fräulein. </ P>

591
00:54:53,931 --> 00:54:56,931
Have you ever heard of
correlation in behavior

592
00:54:56,933 --> 00:54:59,703
between humans and mice?

593
00:55:02,940 --> 00:55:05,541
I don't understand.

594
00:55:05,543 --> 00:55:10,445
Surprisingly, humans and mice actually
are more similar than they are different.

595
00:55:10,447 --> 00:55:15,784
For one thing, we are both
warm-blooded and mammals.

596
00:55:15,786 --> 00:55:19,987
Mice eat everything we eat,
and they live where we live.

597
00:55:19,989 --> 00:55:23,594
But you know what the most amazing equation
is?

598
00:55:24,494 --> 00:55:25,863
No.

599
00:55:26,697 --> 00:55:30,735
Mice form social groups.

600
00:55:32,069 --> 00:55:36,137
And they show a lot of
the same behavior as humans.

601
00:55:36,139 --> 00:55:39,811
Besides, this is my favorite part,

602
00:55:40,677 --> 00:55:43,814
mice have culture

603
00:55:45,549 --> 00:55:49,053
Cultured mice, really amazing, right?

604
00:55:50,888 --> 00:55:55,190
Unfortunately, mice also show many of the same things

605
00:55:55,192 --> 00:55:57,860
negative behavior as humans.

606
00:55:57,862 --> 00:56:01,496
For example, when faced with
with overpopulation,

607
00:56:01,498 --> 00:56:05,166
Mice change very hard.

608
00:56:05,168 --> 00:56:09,570
This is one sad aspect
of the rat race, hmm?

609
00:56:09,572 --> 00:56:12,309
But you know what the problem is
actually with the rat race?

610
00:56:13,911 --> 00:56:16,314
Even if you win the race...

611
00:56:18,014 --> 00:56:20,050
You're still a mouse

612
00:56:32,730 --> 00:56:34,666
I'm sorry.

613
00:56:49,846 --> 00:56:51,349
Please,

614
00:56:52,215 --> 00:56:54,049
... go to the Toy Store.

615
00:56:54,051 --> 00:56:59,221
Search for the book, and bring Herr
Blackwood to me, alive.

616
00:56:59,223 --> 00:57:01,690
I need to know what he is doing with that book.

617
00:57:01,692 --> 00:57:03,827
p>

618
00:57:05,529 --> 00:57:11,302
- Yes sir!
- Yes sir!

619
00:57:40,063 --> 00:57:41,499
Ah, but before you do that,
please contact the cleaner.

620
00:57:43,801 --> 00:57:45,202
That voice.

621
00:57:50,574 --> 00:57:52,510
Is that you?

622
00:58:08,292 --> 00:58:10,360
You all stay there.

623
00:58:10,594 --> 00:58:11,793
The old man is already in the car.

624
00:58:11,795 --> 00:58:14,596
That's all.

625
00:58:14,598 --> 00:58:17,034
Burn everything into a hole in the ground.

626
00:58:17,868 --> 00:58:19,202
Then we meet later at headquarters.

627
00:58:28,878 --> 00:58:31,079
Meet me at the headquarters?

628
00:58:31,081 --> 00:58:33,184
Fuck, Gebhardt.

629
00:58:59,043 --> 00:59:01,345
Where is my match ticket?

630
00:59:48,958 --> 00:59:50,427
Herr Blackwood.

631
00:59:57,301 --> 01:00:01,037
Ah, forgive my delay.

632
01:00:01,739 --> 01:00:04,271
I have some precious time

633
01:00:04,273 --> 01:00:07,211
... important promises to attend.

634
01:00:09,246 --> 01:00:11,415
Where did you take me?

635
01:00:11,982 --> 01:00:13,617
Where me?

636
01:00:14,418 --> 01:00:17,053
It's not important now.

637
01:00:17,920 --> 01:00:21,822
The most important thing is who I am.

638
01:00:21,824 --> 01:00:23,894
And what you can do for me.

639
01:00:25,094 --> 01:00:26,563
Who are you? </ P>

640
01:00:29,065 --> 01:00:32,035
Right now, for you? </ P>

641
01:00:35,672 --> 01:00:36,940
I am God. </ P>

642
01:00:40,210 --> 01:00:43,613
Do you want to cooperate or die
and surrender to me? </ P >

643
01:00:45,281 --> 01:00:47,417
So I will act according to you.

644
01:00:52,156 --> 01:00:55,459
Tell me, what do you want?

645
01:00:56,826 --> 01:00:59,563
I want to ask.

646
01:01:05,469 --> 01:01:09,106
If the answer is very helpful, then God,

647
01:01:09,772 --> 01:01:12,375
Itulah aku, akan melepaskanmu.

648
01:01:13,110 --> 01:01:15,546
If the answer is vague then

649
01:01:17,514 --> 01:01:20,418
God won't be so generous.

650
01:01:26,857 --> 01:01:28,325
Understand?

651
01:01:34,931 --> 01:01:36,967
- Yeah.
- Good

652
01:01:42,806 --> 01:01:44,408
Esther Muller.

653
01:01:46,210 --> 01:01:48,212
What do you know about him?

654
01:01:55,518 --> 01:01:57,451
Herr Blackwood, please.

655
01:01:57,453 --> 01:01:59,389
Esther Muller?

656
01:02:07,364 --> 01:02:09,400
This is not the way to get started.

657
01:02:19,476 --> 01:02:22,079
We already know a lot of things.

658
01:02:30,453 --> 01:02:35,458
I just want to chat.

659
01:02:42,132 --> 01:02:43,467
So...

660
01:02:57,447 --> 01:02:59,116
Esther Muller. </ P>

661
01:03:09,359 --> 01:03:10,727
All right. </ P>

662
01:03:12,161 --> 01:03:13,994
Allow me to describe. </ P>

663
01:03:17,234 --> 01:03:19,602
I don't believe in violence much. </ P>

664
01:03:21,038 --> 01:03:24,038
I prefer to use debate intellectual

665
01:03:24,040 --> 01:03:26,576
and political discourse to
solve my problem.

666
01:03:28,612 --> 01:03:33,117
However, apparently you don't
understand these things.

667
01:03:36,987 --> 01:03:41,759
Unfortunately, violence
is a universal language.

668
01:03:43,627 --> 01:03:45,162
So.

669
01:03:48,331 --> 01:03:50,133
Esther Muller?

670
01:04:35,578 --> 01:04:37,145
What's the problem?

671
01:04:37,147 --> 01:04:39,346
Sir, I am looking for a Colonel.

672
01:04:39,348 --> 01:04:41,516
He is busy in the interrogation room!

673
01:04:41,518 --> 01:04:44,018
There is a disturbance in the dining room.

674
01:04:44,020 --> 01:04:45,420
What kind of interference?

675
01:04:45,422 --> 01:04:48,123
All cutlery is on the floor.

676
01:04:48,125 --> 01:04:51,293
Are you saying
there are intruders?

677
01:04:51,295 --> 01:04:54,665
No Sir, I think this is likely the big
is done cook.

678
01:04:55,264 --> 01:04:56,697
Accident?

679
01:04:56,699 --> 01:04:59,300
Yes sir, he likes to drink, and
I imagine he has drunk

680
01:04:59,302 --> 01:05:01,436
Too many drinks last night 
before he goes home,

681
01:05:01,438 --> 01:05:02,704
and makes a mess

682
01:05:02,706 --> 01:05:04,139
Right.

683
01:05:04,141 --> 01:05:07,141
Go into the dining room and
clean the mess.

684
01:05:07,143 --> 01:05:10,712
Then contact the cook, and ask him to
report to me in the morning,

685
01:05:10,714 --> 01:05:13,918
The disciplinary action for him may be done. </ P>

686
01:05:14,717 --> 01:05:16,452
Yes sir. </ P>

687
01:05:37,507 --> 01:05:39,276
Please, Herr Blackwood. </ P>

688
01:05:41,011 --> 01:05:42,880
Tanganku mulai lelah.

689
01:05:47,183 --> 01:05:48,785
I don't know

690
01:05:51,188 --> 01:05:53,357
... switch to another method

691
01:06:23,020 --> 01:06:24,688
Esther Muller.

692
01:06:29,493 --> 01:06:31,528
Esther Muller.

693
01:06:40,804 --> 01:06:43,337
He came to my shop!

694
01:06:43,339 --> 01:06:46,309
He came to my shop.

695
01:06:47,710 --> 01:06:49,779
He gave me the book.

696
01:06:50,380 --> 01:06:52,650
He gave me the book.

697
01:06:54,351 --> 01:06:55,853
That's all.

698
01:06:57,154 --> 01:06:58,520
p>

699
01:06:58,522 --> 01:07:00,855
Thank you, Herr Blackwood.

700
01:07:00,857 --> 01:07:02,959
Well, everything's easy now.

701
01:07:31,455 --> 01:07:32,990
This is what I want to know.

702
01:07:38,895 --> 01:07:40,631
Hello?

703
01:09:53,029 --> 01:09:54,831
Hello?

704
01:09:57,234 --> 01:09:59,870
p>

705
01:10:00,904 --> 01:10:03,371
Hello?

706
01:10:03,373 --> 01:10:08,644
Tell me about this book.

707
01:10:09,678 --> 01:10:11,481
Do you understand the meaning?

708
01:10:14,417 --> 01:10:15,786
No.

709
01:10:16,852 --> 01:10:18,488
I just, I open
several pages, that's all.

710
01:10:23,459 --> 01:10:24,861
Don't know what

711
01:10:27,030 --> 01:10:28,866
Really.

712
01:10:31,868 --> 01:10:34,638
Don't

713
01:10:35,672 --> 01:10:39,540
Alright.

714
01:10:39,542 --> 01:10:41,576
Very powerful weapon.

715
01:10:41,578 --> 01:10:45,345
The book was first written years ago

716
01:10:45,347 --> 01:10:49,516
by a German scholar,
Joseph von Hammersmark.

717
01:10:49,518 --> 01:10:52,086
He spent years studying ancient texts

718
01:10:52,088 --> 01:10:54,354
and mystical philosophy,

719
01:10:54,356 --> 01:10:57,860
in Egypt and Tibet.

720
01:11:00,864 --> 01:11:02,963
Of course, many of his contemporaries

721
01:11:02,965 --> 01:11:08,738
p>

722
01:11:09,438 --> 01:11:11,541
throws aspersions on
his work, but Himmler and Fuehrer,

723
01:11:14,377 --> 01:11:19,549
They are very interested in that.

724
01:11:20,583 --> 01:11:22,219
For them, this book
has the potential just as important

725
01:11:22,384 --> 01:11:23,820
as the Holy Grail.

726
01:11:26,856 --> 01:11:28,959
But why?

727
01:11:30,660 --> 01:11:32,827
Because the book holds the key to life.

728
01:11:32,829 --> 01:11:36,332
Eternal life.

729
01:11:37,499 --> 01:11:39,869
>

730
01:11:40,102 --> 01:11:42,572
As well as many other important things,

731
01:11:44,406 --> 01:11:46,843
... like giving life

732
01:11:49,812 --> 01:11:51,180
... for inanimate objects

733
01:11:53,549 --> 01:11:55,151
Not at all.

734
01:12:01,924 --> 01:12:03,123
This is only...

735
01:12:03,125 --> 01:12:05,262
No no no no.

736
01:12:09,132 --> 01:12:11,969
Finally we arrived at a place
place, Herr Blackwood. </ P>

737
01:12:12,835 --> 01:12:18,605
You received Esther who came to your shop. </ P>

738
01:12:18,607 --> 01:12:23,879
You have got
this book from her, right? </ P>

739
01:12:25,382 --> 01:12:27,582
We have had an honest conversation ,

740
01:12:27,584 --> 01:12:30,585
and then you go back to the stomach again.

741
01:12:30,587 --> 01:12:32,255
This won't happen.

742
01:12:39,695 --> 01:12:42,365
You will kill me, whatever I say.

743
01:12:43,031 --> 01:12:45,168
Right?

744
01:12:50,440 --> 01:12:52,342
Of course.

745
01:12:53,610 --> 01:12:56,813
This doesn't matter if you die.

746
01:13:01,183 --> 01:13:02,785
But how.

747
01:13:56,606 --> 01:13:59,242
What is happening?

748
01:14:14,958 --> 01:14:16,727
Little bastard!

749
01:15:03,873 --> 01:15:09,079
Whatever you say next
might be carved into your tombstone, so...

750
01:15:10,547 --> 01:15:13,849
I'll suggest something...

751
01:15:15,584 --> 01:15:16,952
Something poetic.

752
01:15:19,755 --> 01:15:22,092
Fuck you.

753
01:15:22,558 --> 01:15:25,327
You're a bitch.

754
01:15:37,039 --> 01:15:39,208
That's very rude,

755
01:15:40,043 --> 01:15:44,281
... but it's very poetic, I think.

756
01:15:46,782 --> 01:15:51,888
Your arrival is the quality of
awesome, Herr Blackwood.

757
01:15:54,089 --> 01:15:55,892
And I envy you.

758
01:15:56,392 --> 01:15:58,792
You will find...

759
01:15:58,794 --> 01:16:00,963
... what knowledge never existed...

760
01:16:01,697 --> 01:16:03,500
... who is outside this world.

761
01:17:38,227 --> 01:17:40,563
Please, kill me.

762
01:17:50,906 --> 01:17:52,942
Oh, my children

763
01:17:54,477 --> 01:17:56,079
Isabel. < /p>

764
01:17:57,312 --> 01:17:58,948
Otto.

765
01:18:00,249 --> 01:18:01,618
Robert.

766
01:18:05,187 --> 01:18:08,124
I am very very proud of you.

767
01:18:09,859 --> 01:18:12,728
You have all done it very well.

768
01:18:16,499 --> 01:18:19,736
But your father won't succeed.

769
01:18:23,972 --> 01:18:26,508
But I want you to know.

770
01:18:30,312 --> 01:18:32,115
... you will...

771
01:18:33,749 --> 01:18:38,721
... always have each other

772
01:20:27,996 --> 01:20:29,365
Shh!

773
01:20:35,504 --> 01:20:37,340
Shut up there.

774
01:20:38,106 --> 01:20:40,110
You will get us caught.

775
01:20:46,348 --> 01:20:49,419
Robert, stop pulling his hair.

776
01:20:50,218 --> 01:20:52,485
Don't worry, my children.

777
01:20:52,487 --> 01:20:54,488
Once we reach our destination,

778
01:20:54,490 --> 01:20:59,429
Papa will set you free
Now it's fine there.

779
01:21:19,181 --> 01:21:20,581
It's time...

780
01:21:20,583 --> 01:21:22,751
Now it's fine there, children. </ P>

781
01:21:22,752 --> 01:21:29,752
Submitted by:
www.subtitlecinema.com