1
00:00:03,900 --> 00:00:17,450
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:36,580 --> 00:01:44,600
[ Sandome no Satsujin
Pembunuh Ketiga]

3
00:01:45,830 --> 00:02:05,830
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

4
00:02:28,280 --> 00:02:29,310
Kasih lihat.

5
00:02:29,640 --> 00:02:30,700
Hm?

6
00:02:31,480 --> 00:02:32,430
Ini.

7
00:03:01,880 --> 00:03:05,270
Tetapi melakukan perampokan dengan
pembunuhan untuk keduan kalinya sangat tidak manusiawi.

8
00:03:05,840 --> 00:03:07,390
Kau tahu motifnya, 'kan?

9
00:03:07,560 --> 00:03:10,020
Ya, aku tahu saat menangkapnya.

10
00:03:10,200 --> 00:03:13,510
Kalau begitu, hukumannya pasti hukuman mati.

11
00:03:13,680 --> 00:03:15,670
Karena itu kami memintamu untuk membicarakannya.

12
00:03:15,880 --> 00:03:19,500
Kau mungkin juga memanggilku sebelum penuntutan.

13
00:03:19,680 --> 00:03:23,670
Ya, entah bagaimana kupikir aku bisa mengatasinya.

14
00:03:23,960 --> 00:03:26,790
Apa yang dia katakan selalu berubah setiap kita bertemu.

15
00:03:38,080 --> 00:03:40,460
Terima kasih sudah menunggu.

16
00:03:41,440 --> 00:03:43,030
Hari ini lebih banyak, ya ...

17
00:03:44,440 --> 00:03:46,950
Syukurlah hari ini tidak hujan.

18
00:03:49,480 --> 00:03:50,460
Kau tahu ...

19
00:03:50,920 --> 00:03:54,670
Dia orang yang aku ceritakan sebelumnya, Shigemori.

20
00:03:55,120 --> 00:03:57,680
Pada kasus 30 tahun yang lalu, dia menjadi hakim ketua ...

21
00:03:57,880 --> 00:04:01,110
Ah, anaknya?

22
00:04:02,360 --> 00:04:03,750
Aku Shigemori.

23
00:04:05,120 --> 00:04:06,340
Aku Misumi.

24
00:04:07,800 --> 00:04:10,670
Aku berhutang budi pada ayahmu.

25
00:04:12,280 --> 00:04:13,830
Aku sudah dengar mendengarnya

26
00:04:14,440 --> 00:04:18,220
tidak salah lagi kalau kau pelakunya?

27
00:04:18,880 --> 00:04:20,190
Yah, tidak salah lagi.

28
00:04:20,880 --> 00:04:22,390
Kau yang membunuh korban, 'kan?

29
00:04:22,560 --> 00:04:24,750
Ya, aku yang membunuhnya.

30
00:04:25,800 --> 00:04:28,590
Kenapa kau membunuh ...

31
00:04:29,200 --> 00:04:31,550
presiden tempatmu berhutang budi?

32
00:04:31,720 --> 00:04:32,860
Motifmu?

33
00:04:33,800 --> 00:04:36,360
Aku butuh uang untuk berjudi.

34
00:04:37,600 --> 00:04:40,670
Kau sedang dalam kesulitan, 'kan?
Seperti punya hutang?

35
00:04:40,800 --> 00:04:41,990
Ya.

36
00:04:42,800 --> 00:04:46,390
Aku tak bisa mengembalikan
uang yang aku pinjam dari seseorang.

37
00:04:48,320 --> 00:04:49,270
Baiklah.

38
00:04:50,240 --> 00:04:51,750
Kapan kau berhenti bekerja?

39
00:04:51,920 --> 00:04:53,670
30 September.

40
00:04:54,080 --> 00:04:55,430
- Kau dipecat?
- Ya.

41
00:04:55,880 --> 00:04:57,590
Kenapa kau dipecat?

42
00:04:58,320 --> 00:05:00,430
Aku mencuri uang dari bendahara.

43
00:05:01,400 --> 00:05:05,100
Apakah kau minum hari itu?

44
00:05:05,520 --> 00:05:09,870
Sekitar tiga cangkir shochu.

45
00:05:11,240 --> 00:05:15,020
Apa kau berencana membunuh sebelum minum?

46
00:05:15,600 --> 00:05:19,270
Atau kau putus asa saat mabuk?

47
00:05:22,840 --> 00:05:25,470
- Aku putus asa saat mabuk.
- Baik...

48
00:05:25,640 --> 00:05:26,620
Huh?

49
00:05:27,480 --> 00:05:29,030
Saat terakhir kemarin, kau tak mengatakan itu.

50
00:05:29,520 --> 00:05:33,470
Kau berpikir untuk membunuhnya bahkan sebelum itu?

51
00:05:36,320 --> 00:05:40,270
Ah... kurasa begitu?

52
00:05:42,160 --> 00:05:44,510
Kau memukulnya dengan kunci pas, 'kan?

53
00:05:44,960 --> 00:05:45,940
Ya.

54
00:05:46,360 --> 00:05:48,920
Dan kau memeriksanya apakah dia sudah mati?

55
00:05:49,040 --> 00:05:52,740
Ya, dia sudah tak bernafas.

56
00:05:55,040 --> 00:05:58,110
Apakah tanganmu terbakar?

57
00:05:58,360 --> 00:05:59,310
Ya.

58
00:06:00,840 --> 00:06:02,030
Saat aku membakarnya.

59
00:06:02,320 --> 00:06:03,830
Dimana kau mendapat bensin?

60
00:06:04,400 --> 00:06:06,750
Aku mendapatkanya dari pabrik.

61
00:06:07,040 --> 00:06:08,350
Sejauh itu?

62
00:06:08,840 --> 00:06:11,190
Cuma butuh 10 menit jika aku lari.

63
00:06:14,000 --> 00:06:15,030
Jadi artinya kau ...

64
00:06:15,200 --> 00:06:17,990
tidak menyiapkan bensin dari awal?

65
00:06:18,240 --> 00:06:19,190
Iya.

66
00:06:19,520 --> 00:06:20,500
Baiklah.

67
00:06:20,760 --> 00:06:21,710
Sekarang begitu.

68
00:06:22,840 --> 00:06:25,110
Ada yang aku ingin tanyakan untuk terakhir kali ...

69
00:06:25,240 --> 00:06:28,350
Sudahkah kau menulis surat
untuk keluarga yang ditinggalkan?

70
00:06:28,520 --> 00:06:29,470
Sudah.

71
00:06:30,600 --> 00:06:34,270
Baiklah, aku akan menerimanya nanti.

72
00:06:34,600 --> 00:06:35,550
Baik.

73
00:06:47,360 --> 00:06:49,920
Kurasa hukuman mati paling realistis.

74
00:06:50,360 --> 00:06:51,750
Sepertinya begitu.

75
00:06:52,000 --> 00:06:56,150
Yah, "perampokan dengan pembunuhan"
saja sudah tidak bisa dihindari.

76
00:06:56,400 --> 00:06:58,670
Kita tak punya pilihan lain.

77
00:06:58,840 --> 00:07:00,670
jika kita tak melawan semua fakta.

78
00:07:00,840 --> 00:07:03,190
Kita tak bisa bertaruh
hanya dengan "pembunuhan dan perampokan" ...

79
00:07:07,360 --> 00:07:08,710
Hei, Settsu.

80
00:07:08,920 --> 00:07:09,870
Apa?

81
00:07:10,440 --> 00:07:14,510
Kau bermaksud untuk mengurangi hukuman,
bahkan untuk Misumi.

82
00:07:15,280 --> 00:07:17,710
Benar sekali, kenapa kau bertanya?

83
00:07:18,320 --> 00:07:20,390
Yah, kau terlihat seperti itu.

84
00:07:21,560 --> 00:07:22,830
Bagiku ...

85
00:07:23,080 --> 00:07:27,110
akan lebih baik jika menjatuhkan
dia dengan hukuman seumur hidup.

86
00:07:28,560 --> 00:07:29,750
Bagaimana dengan keluarganya?

87
00:07:30,120 --> 00:07:31,750
Sepertinya dia punya satu putri.

88
00:07:31,960 --> 00:07:32,830
Berapa usianya?

89
00:07:33,000 --> 00:07:33,980
- Putrinya?
- Yah.

90
00:07:34,160 --> 00:07:35,870
Dia berusia 36 tahun.

91
00:07:37,240 --> 00:07:39,830
Mau menemuinya?
Dia tinggal dia Rumoi, Hokkaido.

92
00:07:40,000 --> 00:07:44,430
Apa? Jauh banget.
Selain itu, disana dingin.

93
00:07:44,600 --> 00:07:47,950
Kurasa mereka tidak pernah
berinteraksi satu sama lain.

94
00:07:48,120 --> 00:07:50,910
Kemungkinan besar, karena dia
akan dipenjara selama 30 tahun terakhir.

95
00:07:52,120 --> 00:07:55,070
Yah, aku tak berpikir punya saksi yang menguntungkan kita.

96
00:07:55,240 --> 00:07:57,510
Aku yakin kepiting disana enak.

97
00:07:57,680 --> 00:07:58,630
Oh, terima kasih.

98
00:07:59,400 --> 00:08:03,790
Rumoi punya gurita bukan kepiting.

99
00:08:03,960 --> 00:08:04,940
Apa, gurita.

100
00:08:05,160 --> 00:08:07,030
Hei, jangan meremehkan gurita.

101
00:08:07,920 --> 00:08:10,590
- Seperti yang diharapkan dari orang yang besar di Hokkaido.
- Benar sekali.

102
00:08:13,280 --> 00:08:15,550
Aku tak bisa makan daging panggang
untuk sementara waktu.

103
00:08:17,160 --> 00:08:21,630
Kita harus naik pesawat ke Asahikawa, lalu naik kereta.

104
00:08:21,920 --> 00:08:24,430
Hei, biaya perjalanan akan dibayar, kan?

105
00:08:24,840 --> 00:08:26,550
- Itu untuk saksi, 'kan?
- Yah.

106
00:08:26,720 --> 00:08:29,280
Tidak, itu tak diakan dibayar.

107
00:08:31,200 --> 00:08:32,790
Maka kita sudahi saja.

108
00:08:33,280 --> 00:08:34,590
- Benar.
- Yah.

109
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
Selain itu, disana dingin,
Dan disana cuma ada gurita.

110
00:08:37,520 --> 00:08:41,630
Tapi kupikir akan lebih baik
jika pergi hanya untuk menemui Misumi ...

111
00:08:41,840 --> 00:08:43,470
- Menemui?
- Iya.

112
00:08:43,880 --> 00:08:46,750
Tidak, hal-hal seperti menemui
dan empati tidak diperlukan dalam pembelaan.

113
00:08:46,880 --> 00:08:47,990
Apa benar?

114
00:08:48,160 --> 00:08:50,910
Yah, karena kita tidak akan menjadi teman.

115
00:09:52,600 --> 00:09:54,030
Aku ingin tahu apakah dia berwenang di sini.

116
00:09:54,480 --> 00:09:55,590
Yah...

117
00:09:56,440 --> 00:09:57,660
Mungkin saja.

118
00:10:01,960 --> 00:10:03,150
Whoa...

119
00:10:03,640 --> 00:10:06,350
Rasanya masih ada bau bensin.

120
00:10:06,760 --> 00:10:07,710
Yah.

121
00:10:15,480 --> 00:10:17,150
Ini ..

122
00:10:19,400 --> 00:10:21,590
- Hm?
- Mungkin hanya kebetulan?

123
00:11:00,440 --> 00:11:02,630
Tolong antar ke stasiun Chofu.

124
00:11:03,000 --> 00:11:06,470
Dia bertingkah aneh sejak awal.

125
00:11:06,880 --> 00:11:09,310
Tangannya sepertinya terbakar.

126
00:11:12,120 --> 00:11:13,260
Ah, berhenti.

127
00:11:15,000 --> 00:11:16,470
Bisa kau ulang sedikit?

128
00:11:16,680 --> 00:11:17,790
Baik.

129
00:11:19,160 --> 00:11:20,110
Disana.

130
00:11:23,600 --> 00:11:26,750
Kenapa dia membuka jendelanya?

131
00:11:27,320 --> 00:11:28,270
Jendela?

132
00:11:28,440 --> 00:11:29,420
Ya.

133
00:11:30,400 --> 00:11:32,230
Apa ada sesuatu yang bau?

134
00:11:33,680 --> 00:11:35,430
Kalau dingat-ingat.

135
00:11:36,160 --> 00:11:38,310
Bau bensin.

136
00:11:38,960 --> 00:11:40,180
Bensin?

137
00:11:41,680 --> 00:11:43,980
Bukankah dompet itu berbau?

138
00:11:44,160 --> 00:11:45,750
Yang satu dia ambil dari dadanya.

139
00:11:47,040 --> 00:11:48,260
Ah...

140
00:11:49,520 --> 00:11:51,150
Mungkin ...

141
00:11:51,360 --> 00:11:52,500
Iya, 'kan?

142
00:11:56,040 --> 00:11:57,100
Selamat sore.

143
00:11:59,640 --> 00:12:00,470
Ya?

144
00:12:00,640 --> 00:12:01,470
Disini.

145
00:12:01,760 --> 00:12:02,670
Oke.

146
00:12:04,840 --> 00:12:05,980
Dia sudah mengakuinya.

147
00:12:06,160 --> 00:12:08,430
Bukankah lebih baik jika kalian tak melakukan hal yang sia-sia?

148
00:12:08,600 --> 00:12:09,790
Iya, ya.

149
00:12:11,400 --> 00:12:13,550
Ah, jangan keluarkan itu.

150
00:12:13,720 --> 00:12:15,030
Ah, Baik.

151
00:12:17,240 --> 00:12:20,710
Ini noda bensin, 'kan?

152
00:12:20,960 --> 00:12:22,950
- Apa ini sudah diberikan pada forensik?
- Sudah.

153
00:12:23,600 --> 00:12:25,390
Itu memang bensin.

154
00:12:26,200 --> 00:12:27,910
Itu artinya ...

155
00:12:28,080 --> 00:12:29,390
Kau bisa bilang itu bensin ...

156
00:12:29,600 --> 00:12:32,310
sudah dituangkan saat pencurian, 'kan?

157
00:12:33,600 --> 00:12:35,030
Jika begitu,

158
00:12:35,560 --> 00:12:39,230
ini bukan perampokan dengan pembunuhan
tetapi pembunuhan dan pencurian.

159
00:12:41,360 --> 00:12:43,820
Kau akan melawan gugatan perampokan
dengan pembunuhan dengan noda bensin?

160
00:12:44,280 --> 00:12:46,660
Ini sudah cukup jadi bukti, 'kan?

161
00:12:53,600 --> 00:12:55,070
Kalau saja dia tidak mengaku.

162
00:12:55,280 --> 00:12:57,510
Aku bisa menyerang sedikit lebih banyak.

163
00:12:58,200 --> 00:12:59,750
Akan lebih baik jika mempengaruhi sejak awal.

164
00:12:59,960 --> 00:13:03,740
Ya ... Untuk saat ini, mari kita bawa
surat yang kita miliki ke pabrik.

165
00:13:03,920 --> 00:13:06,350
Dan mengurus emosi keluarga yang ditinggalkan itu.

166
00:13:06,480 --> 00:13:09,070
- Aku akan menyiapkan restoran barat seperti biasa?
- Baik.

167
00:13:09,640 --> 00:13:12,710
Ah, mengenai motifnya.

168
00:13:13,000 --> 00:13:16,950
Coba cari apa ada sedikit dendam diantara mereka.

169
00:13:17,920 --> 00:13:19,350
Oke, aku mengerti.

170
00:13:20,720 --> 00:13:24,710
Tapi si Setsu menyerahkan semua keputusan padaku.

171
00:13:30,160 --> 00:13:31,270
Tunggu.

172
00:13:36,280 --> 00:13:37,310
Iya?

173
00:13:37,960 --> 00:13:39,020
Ah.

174
00:13:41,960 --> 00:13:44,420
Aku Shigemori, pengacara.

175
00:13:45,040 --> 00:13:47,150
Aku pengacara Takashi Misumi.

176
00:13:48,480 --> 00:13:52,150
Aku dipercaya untuk memberikan surat
kepada keluarga korban.

177
00:13:54,480 --> 00:13:56,830
Ah, aku akan memanggil ibu.

178
00:13:57,920 --> 00:13:58,900
Baik.

179
00:14:05,160 --> 00:14:06,470
Permisi.

180
00:14:29,080 --> 00:14:30,870
Aku Shigemori.

181
00:14:35,080 --> 00:14:38,670
Aku sangat berduka untuk ini.

182
00:14:52,240 --> 00:14:55,550
Apa kau berharap memaafkannya dengan satu surat ini?

183
00:14:58,920 --> 00:15:00,670
Kami

184
00:15:03,920 --> 00:15:06,030
anggota keluarga yang dibunuh

185
00:15:08,680 --> 00:15:10,510
dan dibakar.

186
00:15:12,200 --> 00:15:14,030
Bahkan di pemakaman

187
00:15:17,000 --> 00:15:18,030
Kami tidak bisa

188
00:15:19,200 --> 00:15:21,790
membuat perpisahan terakhir kami.

189
00:15:22,120 --> 00:15:23,390
Ibu.

190
00:15:25,280 --> 00:15:26,390
Dia juga ...

191
00:15:26,640 --> 00:15:28,750
sangat menyesalinya.

192
00:15:29,520 --> 00:15:30,910
Aku sungguh minta maaf.

193
00:15:39,880 --> 00:15:40,830
Maaf ...

194
00:15:41,200 --> 00:15:44,510
Apakah ada sesuatu yang membuat
Misumi menaruh dendam terhadap presiden?

195
00:15:45,040 --> 00:15:48,190
Tidakkah dia berterima kasih padanya?
Karena presiden memberi dia pekerjaaan.

196
00:15:48,400 --> 00:15:49,350
Yah.

197
00:15:50,480 --> 00:15:53,110
Apa seseorang melihat mereka bertengkar?

198
00:15:53,280 --> 00:15:56,110
Yah, soal gajinya.

199
00:15:56,280 --> 00:15:58,390
Meskipun keluhannya dikatakan normal.

200
00:16:01,320 --> 00:16:03,670
Sakurai, apa kau mengacau lagi?

201
00:16:03,840 --> 00:16:07,710
Tidaklah, bodoh!
Dia pengacara, bukan polisi.

202
00:16:10,640 --> 00:16:12,590
Apakah kau tahu bahwa Misumi
punya catatan kriminal sebelumnya?

203
00:16:13,160 --> 00:16:14,270
Aku tahu.

204
00:16:15,160 --> 00:16:16,590
Banyak yang sudah tahu.

205
00:16:17,440 --> 00:16:19,200
Aku juga, sih.

206
00:16:19,960 --> 00:16:20,910
Ah.

207
00:16:23,600 --> 00:16:26,270
Mau dengar apa yang aku lakukan?

208
00:16:26,800 --> 00:16:27,780
Tidak

209
00:16:28,960 --> 00:16:30,910
Presiden orang yang baik, ya.

210
00:16:31,160 --> 00:16:32,950
Karena dia bisa menggunakan kami dengan biaya murah.

211
00:16:33,640 --> 00:16:35,830
Jika mereka punya kelemahan,
Mereka tidak akan menentangnya.

212
00:16:36,080 --> 00:16:38,070
Oh, jadi begitu.

213
00:16:39,120 --> 00:16:40,830
Ah, terima kasih banyak.

214
00:16:44,440 --> 00:16:45,550
Ada apa?

215
00:16:48,680 --> 00:16:51,910
Wah, mengerikan.

216
00:16:52,040 --> 00:16:53,750
Sampai sejauh itu ...

217
00:16:53,960 --> 00:16:55,350
Karena inilah yang terjadi sekarang..

218
00:16:55,520 --> 00:16:58,750
Para korban mengira mereka
akan memaafkannya apa pun yang dia lakukan.

219
00:17:01,480 --> 00:17:04,070
Seolah-olah mereka mengatakan
kenapa kita melindungi dia?

220
00:17:04,360 --> 00:17:06,470
Karena inilah pekerjaan kita

221
00:17:09,000 --> 00:17:11,350
Jadi, dakwaan apa yang harus kita ambil?

222
00:17:14,080 --> 00:17:17,620
Pertama, kita akan menolak dakwaan perampokan itu.

223
00:17:17,800 --> 00:17:21,580
Kemudian, kita akan meyakinkan mereka bahwa ini adalah pembunuhan dan pencurian
bukan perampokan dengan pembunuhan.

224
00:17:22,920 --> 00:17:24,950
Dia tidak mencuri dan membunuh melainkan

225
00:17:25,160 --> 00:17:28,990
dia membunuh, membakar korban, lalu berpikir untuk mencuri.

226
00:17:29,200 --> 00:17:31,660
Yah, ada bensinnya.

227
00:17:31,840 --> 00:17:34,990
Setelah membunuhnya, dia kembali
ke pabrik untuk mengambil barangnya.

228
00:17:35,400 --> 00:17:37,150
- Untuk mencuri?
- Yah, untuk mencuri.

229
00:17:37,320 --> 00:17:39,430
Lebih baik jika dia kabur darisana.

230
00:17:40,360 --> 00:17:42,820
Lalu apa motif pembunuhannya?

231
00:17:43,280 --> 00:17:45,110
Kupikir karena bayarannya.

232
00:17:45,440 --> 00:17:47,790
Sepertinya dia tidak setuju dengan bayarannya.

233
00:17:47,920 --> 00:17:50,430
Terlepas dari fakta-fakta, sebagai pengacaranya,

234
00:17:50,600 --> 00:17:52,390
Kita akan menerapkan ide kearah sana.

235
00:17:52,720 --> 00:17:54,830
Seperti dia menyimpan dendam karena dipecat.

236
00:17:55,000 --> 00:17:58,350
Apa dendam?
Ini agak lemah.

237
00:17:58,560 --> 00:17:59,510
Hmm?

238
00:18:00,200 --> 00:18:01,340
Membunuh karena dendam ...

239
00:18:01,560 --> 00:18:03,350
Membuat kejahatan lebih ringan daripada mencuri uang?

240
00:18:03,800 --> 00:18:06,390
Lebih berat jika motifnya adalah uang.

241
00:18:06,600 --> 00:18:09,390
Yah, sederhananya, itu motif egois.

242
00:18:09,560 --> 00:18:11,190
Meskipun dia tetp membunuh?

243
00:18:11,400 --> 00:18:13,350
- Oh, pertanyaan bagus.
- Hm?

244
00:18:13,640 --> 00:18:14,860
Dalam kasus dendam,,

245
00:18:15,080 --> 00:18:18,590
ada pemikiran bahwa tak bisa menahan untuk niat membunuh.

246
00:18:18,920 --> 00:18:21,670
Tapi jika akan berat jika kejahatannya berubah

247
00:18:23,200 --> 00:18:25,550
hukum memang aneh.

248
00:18:43,040 --> 00:18:44,510
Apa ini mendesak?

249
00:18:45,400 --> 00:18:49,230
Ah, ya, aku ayahnya.

250
00:18:52,640 --> 00:18:53,590
Apa?

251
00:19:01,560 --> 00:19:02,540
Hai.

252
00:19:04,480 --> 00:19:05,870
Aku menerima panggilan telepon.

253
00:19:06,000 --> 00:19:07,550
Ah, jadi Anda ayahnya?

254
00:19:09,160 --> 00:19:10,590
Jangan bilang "hai" ke ayah.

255
00:19:10,960 --> 00:19:11,940
Itu normal, 'kan?

256
00:19:12,160 --> 00:19:15,860
Kami akan melaporkanya ke polisi.

257
00:19:17,760 --> 00:19:19,950
Aku minta maaf anak-ku sudah
menyebabkan masalah bagimu.

258
00:19:21,280 --> 00:19:22,630
Maafkan aku.

259
00:19:32,160 --> 00:19:33,750
Kau pengacara?

260
00:19:35,880 --> 00:19:39,830
Saat ini aku menangani kasus pembunuhan yang luar biasa.

261
00:19:40,360 --> 00:19:42,920
Itu sebabnya kami tak punya waktu dirumah.

262
00:19:44,640 --> 00:19:46,670
Itu mungkin sebabnya ...

263
00:19:49,200 --> 00:19:51,830
Yuka, maafkan ayah.

264
00:19:52,440 --> 00:19:54,230
Ayah telah mengabaikanmu.

265
00:20:03,360 --> 00:20:05,510
Kenapa kau tak menelpon ibu?

266
00:20:06,720 --> 00:20:10,420
Kurasa seorang pengacara akan berguna kali ini.

267
00:20:14,080 --> 00:20:16,310
Terima kasih banyak.

268
00:20:19,200 --> 00:20:23,030
Ah, bagaimana kabar Nemo?

269
00:20:24,440 --> 00:20:27,150
Ah... Kapan terakhir kali kita membicarakan itu?

270
00:20:27,880 --> 00:20:29,350
Apa perlu ayah mengirim akuarium?

271
00:20:30,280 --> 00:20:31,390
Itu merepotkan?

272
00:20:31,880 --> 00:20:33,710
Tidak begitu juga.

273
00:20:34,520 --> 00:20:35,630
Dia mati.

274
00:20:36,720 --> 00:20:39,150
Mati? Semua?

275
00:20:39,320 --> 00:20:40,300
Yah.

276
00:20:42,080 --> 00:20:46,190
Kenapa ayah bersedih?
Mereka cuma ikan.

277
00:20:49,360 --> 00:20:51,790
Kau tidak menaruh mereka di toilet, 'kan?

278
00:20:53,720 --> 00:20:57,310
Kau harus membuat pemakaman untuk mereka.

279
00:20:57,840 --> 00:20:59,350
dan kau harus melakukan ini ...

280
00:20:59,520 --> 00:21:00,550
Apa?

281
00:21:01,400 --> 00:21:03,860
Tiba-tiba kau bicara seperti seorang ayah.

282
00:21:04,440 --> 00:21:08,310
Apa "seperti"?
Aku ini ayahmu.

283
00:21:08,480 --> 00:21:09,910
Cuma hari ini, ya?

284
00:21:22,240 --> 00:21:23,380
Yuka.

285
00:21:25,160 --> 00:21:28,150
Kenapa kau tadi menangis?

286
00:21:30,640 --> 00:21:32,590
Aku hebat dalam berakting.

287
00:21:47,920 --> 00:21:49,910
Lihat.

288
00:21:51,960 --> 00:21:55,430
Hebat, 'kan? Semua orang hampir tertipu.

289
00:22:05,440 --> 00:22:07,390
Tidak masalah?
Kenapa ayah tak menjawabnya?

290
00:22:08,360 --> 00:22:09,390
Tidak apa.

291
00:22:10,800 --> 00:22:11,990
Jawab.

292
00:22:12,440 --> 00:22:13,470
Ah, pacar?

293
00:22:13,800 --> 00:22:15,670
Bukan, bodoh.

294
00:22:16,360 --> 00:22:17,750
Settsu.

295
00:22:21,120 --> 00:22:22,230
Yah?

296
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
Baik, sekarang?

297
00:22:26,560 --> 00:22:28,310
Yah, aku bisa.

298
00:22:29,360 --> 00:22:30,830
Aku belum melihatnya.

299
00:22:36,960 --> 00:22:38,830
Apa dia sudah membacanya?

300
00:22:39,840 --> 00:22:43,750
Yah, sudah kukirim ke penjara.

301
00:22:44,480 --> 00:22:49,420
Merepotkan jika dia bicara egois seperti itu.

302
00:22:53,520 --> 00:22:55,190
Ah, maaf.

303
00:22:56,920 --> 00:22:59,030
Hari ini dingin, ya?

304
00:23:02,000 --> 00:23:04,710
Begini, hari ini,

305
00:23:06,840 --> 00:23:09,350
Ini soal majalah yang baru keluar.

306
00:23:11,440 --> 00:23:12,710
Ah...

307
00:23:14,080 --> 00:23:17,270
Apakah "monopoli" ini benar?

308
00:23:18,360 --> 00:23:20,430
Istrinya meminta padamu ...

309
00:23:20,880 --> 00:23:23,440
lalu membunuhnya sehingga motifnya
adalah mendapatkan asuransi.

310
00:23:24,240 --> 00:23:26,620
Ah... ya.

311
00:23:27,120 --> 00:23:30,350
Apa? kau bilang begitu?

312
00:23:32,360 --> 00:23:34,390
Iya, mungkin.

313
00:23:34,560 --> 00:23:38,030
Yah, "mungkin"...

314
00:23:39,560 --> 00:23:40,870
Misumi.

315
00:23:41,600 --> 00:23:45,910
Ini buku tabunganmu.

316
00:23:46,240 --> 00:23:49,430
Ada deposit 500 ribu Yen pada awal oktober.

317
00:23:49,760 --> 00:23:53,590
Selain gajimu, apa ini dari istri?

318
00:23:54,880 --> 00:23:57,390
Ya, itu dari istriku.

319
00:23:59,360 --> 00:24:01,070
Itu artinya ini ...

320
00:24:01,760 --> 00:24:04,710
Ini uang muka ganti rugi?

321
00:24:05,960 --> 00:24:06,910
Iya .

322
00:24:08,400 --> 00:24:12,070
Kenapa kau tidak menceritakan ini dari awal?

323
00:24:14,440 --> 00:24:16,740
Bahkan jika aku bilang ...

324
00:24:21,640 --> 00:24:23,070
Mungkin seperti ini.

325
00:24:23,960 --> 00:24:25,070
Mungkin ...

326
00:24:25,480 --> 00:24:28,750
Para wartawan pertama kali mengatakan begini.

327
00:24:31,760 --> 00:24:33,340
Aku juga heran.

328
00:24:34,320 --> 00:24:36,080
Lagi.

329
00:24:36,960 --> 00:24:39,790
Bagaimana kau berkomunikasi dengannya?

330
00:24:40,000 --> 00:24:42,110
Kami komunikasi lewat SMS.

331
00:24:42,320 --> 00:24:43,430
SMS.

332
00:24:43,600 --> 00:24:44,390
Iya.

333
00:24:44,600 --> 00:24:45,740
Sejak kapan?

334
00:24:46,800 --> 00:24:49,550
Sekitar 2 minggu sebelum aku membunuhnya.

335
00:24:50,280 --> 00:24:51,910
Kau masihhpunya sms-nya?

336
00:24:52,440 --> 00:24:54,230
Masih, mungkin.

337
00:24:54,880 --> 00:24:55,860
Baiklah.

338
00:24:57,280 --> 00:25:00,950
Bukankah ini kerjasama konspirasi publik?

339
00:25:01,200 --> 00:25:02,990
- Sungguh?
- Yah.

340
00:25:05,880 --> 00:25:09,270
Sudahkah kau dihubungi oleh istri korban setelah kejadian?

341
00:25:09,720 --> 00:25:12,750
Yah, sekali di telepon umum.

342
00:25:13,000 --> 00:25:14,220
Lalu?

343
00:25:17,200 --> 00:25:19,150
Dia bilang aku tak boleh buka mulut soal dia.

344
00:25:20,120 --> 00:25:21,990
Dan bilang dia tak akan menyakitiku.

345
00:25:27,880 --> 00:25:30,990
Mungkinkah dia sebenarnya punya ...

346
00:25:32,640 --> 00:25:36,630
hubungan denganmu?

347
00:25:38,400 --> 00:25:39,990
Hmm...

348
00:25:42,920 --> 00:25:44,990
Dari majalah mingguan yang keluar kemarin,

349
00:25:45,160 --> 00:25:50,100
fakta baru yang mengejutkan mengenai
perampokan dengan kasus pembunuhan Presiden Kawasaki.

350
00:25:50,760 --> 00:25:54,110
"Apa mungkin meminta untuk meminta 500rb untuk masalah ini?"

351
00:25:54,240 --> 00:25:55,430
"Kapan kau membutuhkannya?"

352
00:25:55,840 --> 00:25:58,790
"Karena aku punya utang, awal Oktober."

353
00:25:58,920 --> 00:26:01,510
"Aku mengerti, serahkan padaku."

354
00:26:06,080 --> 00:26:08,540
Bagaimana menurutmu?
Apa itu terlihat seperti bohong.

355
00:26:08,760 --> 00:26:09,710
Tidak.

356
00:26:10,160 --> 00:26:15,310
Jika ada bukti bahwa Misumi diberi uang,
maka itu konspirasi kriminal.

357
00:26:15,840 --> 00:26:18,550
Maka akan berhasil jika istri
pertama menjadi pelaku utama.

358
00:26:18,760 --> 00:26:22,540
Tapi jika Misumi bilang dia punya hubungan dengannya.

359
00:26:23,000 --> 00:26:24,830
Ini akan lebih berat.

360
00:26:25,000 --> 00:26:26,140
Apa dia mengakui itu?

361
00:26:26,280 --> 00:26:30,910
Tidakkah dia tersenyum?
Ekpresinya wajahnya mengatakan begitu.

362
00:26:32,440 --> 00:26:35,000
Meski, itu tidak tertulis dalam kata.

363
00:26:35,200 --> 00:26:37,500
Tidak ada salah lagi mereka melakukannya.

364
00:26:37,760 --> 00:26:41,350
Aku langsung tahu begitu melihat wajahnya.

365
00:26:42,120 --> 00:26:43,750
Tapi istrinya tidak mengatakan dia ...

366
00:26:43,920 --> 00:26:45,470
merencanakan pembunuhan itu.

367
00:26:46,920 --> 00:26:48,390
Biar kulihat sebentar.

368
00:26:48,560 --> 00:26:49,540
- Ini.
- Yah.

369
00:26:49,720 --> 00:26:52,710
Lagipula, jaksa tidak akan bergerak karena pesan teks.

370
00:26:52,960 --> 00:26:56,910
Kejatannya sudah dituntut,
Dan mungkin ada kebanggaan mengenai itu.

371
00:26:57,440 --> 00:26:59,870
Aku mengatakan ini sebagai seorang jaksa.

372
00:27:00,240 --> 00:27:01,190
Tapi lihat.

373
00:27:01,720 --> 00:27:04,590
"Aku tidak akan menyakitimu jika kamu tetap diam."

374
00:27:04,760 --> 00:27:07,190
"Itu yang dikatakan istri.", Ditulis di sini.

375
00:27:07,880 --> 00:27:09,230
Tapi bukankah disini diceritakan ...

376
00:27:09,720 --> 00:27:13,070
tentang hubungan seksual dan bukan tentang pembunuhan itu.

377
00:27:15,680 --> 00:27:19,590
Aku jadi ingin tahu kenyataannya.
Apakah dendam atau uang asuransi?

378
00:27:20,640 --> 00:27:22,070
Tapi bukankah itu ...

379
00:27:22,240 --> 00:27:24,800
ditentukan dengan keuntungan dari klien?

380
00:27:24,960 --> 00:27:25,940
Yah, tentu saja.

381
00:27:26,160 --> 00:27:27,750
Kurasa itu seperti taktik pengadilan.

382
00:27:27,960 --> 00:27:30,310
Adakah hal lain yang bisa kita pikirkan selain itu?

383
00:27:30,480 --> 00:27:31,430
Apa tidak ada yang lain?

384
00:27:31,600 --> 00:27:32,580
Tidak ada.

385
00:27:32,760 --> 00:27:35,950
Kita bahkan tidak tahu mana yang benar dari mereka.

386
00:27:36,120 --> 00:27:39,190
Itu sebabnya kita akan memilih mana yang berguna.

387
00:27:39,920 --> 00:27:41,590
Jadi, mana yang kita pilih?

388
00:27:43,960 --> 00:27:45,230
Apa kita berani untuk melakukannya?

389
00:27:46,320 --> 00:27:49,790
Ini akan menjadi persidangan dengan hakim.
Yah, keadaanya bisa berubah.

390
00:27:49,960 --> 00:27:54,230
Paling tidak, kita bisa merubah dari hukuman mati.

391
00:27:57,200 --> 00:27:59,660
Dari pembela, mereka telah meminta bukti

392
00:27:59,840 --> 00:28:01,670
dari riwayat SMSnya.

393
00:28:03,360 --> 00:28:04,500
Aku keberatan.

394
00:28:05,720 --> 00:28:08,910
Apa? kenapa kau keberatan?

395
00:28:09,640 --> 00:28:12,830
Apa maksudmu konten riwayat SMS tidak bisa dipercaya.

396
00:28:13,040 --> 00:28:13,990
Tidak.

397
00:28:14,640 --> 00:28:16,070
Itu tidak masuk dalam kasus.

398
00:28:16,360 --> 00:28:17,470
Apa?

399
00:28:18,480 --> 00:28:20,630
Yah, itu bukan bukti objektif.

400
00:28:21,200 --> 00:28:24,110
Bisakah kalian setuju bila itu berkaitan?

401
00:28:25,200 --> 00:28:27,110
Hm...

402
00:28:28,760 --> 00:28:30,590
Baiklah, kami setuju.

403
00:28:30,760 --> 00:28:32,590
Baiklah, diterima.

404
00:28:32,800 --> 00:28:35,360
Maka tidak ada perselisihan dengan tindak pidana, 'kan?

405
00:28:35,640 --> 00:28:38,150
Ya, tidak ada perselisihan dengan sifat pidana.

406
00:28:38,480 --> 00:28:40,150
Apakah motif perampokan itu benar

407
00:28:40,360 --> 00:28:41,790
akan menjadi titik masalah.

408
00:28:42,040 --> 00:28:45,310
Kami akan menentang kesimpulan
bahwa itu perampokan dengan pembunuhan.

409
00:28:46,720 --> 00:28:51,030
Dan untuk jaksa, kalian meminta saksi

410
00:28:51,280 --> 00:28:55,060
dari istri, Ny. Mizue dan anaknya, Sakie.

411
00:28:55,520 --> 00:28:56,350
Ya.

412
00:28:56,670 --> 00:28:58,190
Akankah pembela memiliki komentar tentang ini?

413
00:28:58,600 --> 00:29:00,190
Ya, ada.

414
00:29:00,760 --> 00:29:03,220
Akankah pengacara pembela memiliki saksi?

415
00:29:03,760 --> 00:29:04,740
Ada.

416
00:29:05,160 --> 00:29:08,990
Kami juga akan mengajukan
permohonan untuk istri, Nyonya Mizue.

417
00:29:09,600 --> 00:29:12,310
Ini untuk bantahan motif perampokan, bukan?

418
00:29:12,440 --> 00:29:13,500
Iya.

419
00:29:15,000 --> 00:29:18,510
Dan putri terdakwa, Megumi, akan menjadi saksi penuntut.

420
00:29:19,200 --> 00:29:20,790
Ya, benar sekali.

421
00:29:21,440 --> 00:29:23,550
Apakah jaksa akan memberikan komentar tentang ini?

422
00:29:26,120 --> 00:29:27,670
Kami tak keberatan.

423
00:29:28,240 --> 00:29:29,550
Itulah keputusan pertemuan ini.

424
00:29:29,720 --> 00:29:32,230
Pertemuan kita selanjutnya ...

425
00:29:37,800 --> 00:29:41,830
Aku tak habis pikir kau menggunakan
SMS itu sebagai bukti untuk pembunuhan.

426
00:29:43,000 --> 00:29:46,270
Kurasa bukti itu sudah cukup
untuk mematahkan perampokan dengan pembunuhan.

427
00:29:46,440 --> 00:29:48,270
Tidakkah kau pikir dia cuma mengatakan bahwa...

428
00:29:48,440 --> 00:29:50,110
dia takut dan ditunjukan oleh orang asing?

429
00:29:50,760 --> 00:29:52,670
Bukankah kau pikir polisi juga memiliki kesan

430
00:29:52,840 --> 00:29:54,790
bahwa itu perampokan dengan pembunuhan?

431
00:29:54,960 --> 00:29:56,950
Itu karena kalian ingin mengurangi hukuman.

432
00:29:57,120 --> 00:29:59,500
Itulah tugas pengacara.

433
00:30:02,640 --> 00:30:04,590
Berpikir seorang pengacara sepertimu

434
00:30:05,440 --> 00:30:08,510
akan mencegah penjahat dari hukuman mereka.

435
00:30:09,600 --> 00:30:10,550
Apa?

436
00:30:11,320 --> 00:30:14,630
Apa maksudmu dengan mencegah penjahat?

437
00:30:16,160 --> 00:30:19,110
Bukankah kau hanya menyembunyikan "Kebenaran"?

438
00:30:19,680 --> 00:30:21,030
Kebenaran?

439
00:30:26,080 --> 00:30:27,590
Tidak, bukan seperti itu.

440
00:30:27,800 --> 00:30:31,270
Tentu saja, kita berada di titik berbeda.

441
00:30:31,600 --> 00:30:32,550
Paham?

442
00:30:34,600 --> 00:30:35,580
- Halo.
- Halo.

443
00:30:35,760 --> 00:30:37,910
- Maaf menunggu.
- Ah, terima kasih.

444
00:30:38,120 --> 00:30:40,750
Rumah disana sudah melanggar batas tanah.

445
00:30:40,920 --> 00:30:43,300
Tidak ada izin sama sekali.

446
00:30:43,520 --> 00:30:45,590
Yang tinggal disini sudah punya 2 istri.

447
00:30:45,760 --> 00:30:47,070
Usia mereka beda 12 tahun,

448
00:30:47,320 --> 00:30:49,470
Wah, aku jadi iri.

449
00:30:49,800 --> 00:30:51,790
Itu sangat mengganggu, karena suara
mereka terdengar sangat keras saat malam.

450
00:30:54,560 --> 00:30:56,790
- Silahkan.
- Ah, terima kasih.

451
00:31:03,520 --> 00:31:05,350
Orang macam apa Misumi itu?

452
00:31:05,520 --> 00:31:08,950
Dia orang yang baik.
Dia bahkan membuang sampah dengan rutin.

453
00:31:09,120 --> 00:31:12,110
Ah, seperti permintaannya.
Aku sudah meninggalkan sweaternya.

454
00:31:12,320 --> 00:31:14,880
Apa warnanya?
Sepertinya hijau.

455
00:31:15,040 --> 00:31:16,470
Ya, dia memakainya.

456
00:31:16,640 --> 00:31:18,590
Disana dingin, ya?

457
00:31:19,360 --> 00:31:21,950
Tak banyak yang berubah disini.

458
00:31:24,780 --> 00:31:27,750
Meski jendala sudah ditutup masih
tercium bau jamur bahkan di musim dingin.

459
00:31:33,080 --> 00:31:34,030
Permisi.

460
00:31:36,440 --> 00:31:39,270
Apa orang ini pernah berkunjung kesini?

461
00:31:39,440 --> 00:31:42,830
Ah, aku lihat dia di TV.

462
00:31:43,600 --> 00:31:46,190
Aku tak pernah melihat dia kesini.

463
00:31:46,360 --> 00:31:48,470
Dia mungkin sudah menyamar.

464
00:31:49,560 --> 00:31:52,390
Tapi kupikir dia jarang mendapat tamu.

465
00:31:52,760 --> 00:31:54,870
Tapi terkadang ada wanita yang datang kesini.

466
00:31:55,200 --> 00:31:57,350
- Wanita?
- Iya.

467
00:31:58,080 --> 00:31:59,190
Berapa usianya?

468
00:31:59,400 --> 00:32:02,710
Dia anak SMA, karena dia masih pakai seragam.
Sepertinya kakinya terluka.

469
00:32:02,880 --> 00:32:04,510
Dia jalan seperti ini.

470
00:32:10,080 --> 00:32:11,430
Bagaimana ciri-cirinya?

471
00:32:13,120 --> 00:32:16,430
Dia tertawa dengan suara yang indah.

472
00:32:18,960 --> 00:32:20,910
Bukanka dia anaknya?

473
00:32:23,800 --> 00:32:25,510
Entahlah.

474
00:32:26,760 --> 00:32:28,910
Ada, ada laba-laba.

475
00:32:30,480 --> 00:32:32,230
Biarlah, karena masih siang.

476
00:32:40,040 --> 00:32:41,020
Oh iya.

477
00:32:41,160 --> 00:32:43,350
Sepertinya burung yang dia pelihara mati.

478
00:32:43,480 --> 00:32:46,470
Dia bertanya apa boleh untuk mengubur mereka dia bawah.

479
00:33:27,480 --> 00:33:29,990
Terima kasih atas semua bantuannya.

480
00:33:30,360 --> 00:33:31,420
Ah...

481
00:33:31,880 --> 00:33:35,150
Kupikir kau akan suka selai kacang itu.

482
00:33:36,280 --> 00:33:37,670
Karena ada di kamarmu.

483
00:33:38,640 --> 00:33:40,110
Ini kesukaanku.

484
00:33:40,600 --> 00:33:43,350
Dua kali seminggu aku memakannya.

485
00:33:47,160 --> 00:33:50,430
Apa kau memelihara burung?

486
00:33:52,040 --> 00:33:52,990
Ya.

487
00:33:54,280 --> 00:33:55,670
Burung kenari.

488
00:33:57,400 --> 00:34:00,310
Kenarinya mati kerena sakit.

489
00:34:03,560 --> 00:34:04,780
Apa kau menguburnya?

490
00:34:06,480 --> 00:34:08,350
- Mengubur?
- Ya.

491
00:34:08,760 --> 00:34:10,430
Dibawah jendela.

492
00:34:11,360 --> 00:34:12,470
Ya.

493
00:34:14,040 --> 00:34:17,110
Aku penasaran karena sangkarnya besar.

494
00:34:18,440 --> 00:34:20,190
Aku mencoba menggalinya.

495
00:34:24,080 --> 00:34:28,110
Lima burung tidak akan mati secara bersamaan. bukan?

496
00:34:28,680 --> 00:34:29,820
Itu karena ...

497
00:34:32,360 --> 00:34:35,470
Meski mereka dibebaskan ...

498
00:34:36,920 --> 00:34:38,790
mereka tidak bisa hidup lagi.

499
00:34:51,080 --> 00:34:52,430
Hanya satu burung ...

500
00:34:55,400 --> 00:34:57,150
yang berhasil lolos.

501
00:35:00,800 --> 00:35:02,830
Mungkin masih dingin.

502
00:35:04,480 --> 00:35:06,310
Aku ingin tahu bagaimana.

503
00:35:07,520 --> 00:35:08,830
jika aku memakannya.

504
00:35:12,760 --> 00:35:13,900
Tunggu,

505
00:35:14,960 --> 00:35:18,110
Aku ingin dengar soal biaya sewa.

506
00:35:18,400 --> 00:35:23,230
Harganya 38 ribu yen.
Meski kecil, ada bak mandi.

507
00:35:26,440 --> 00:35:28,510
Aku dengar dari pemilik kontrakan.

508
00:35:30,440 --> 00:35:31,910
Pembayaran sewa untuk tiap bulan.

509
00:35:33,120 --> 00:35:36,110
kau selalu membayar 10 hari sebelum jatuh tempo.

510
00:35:38,920 --> 00:35:40,190
Apakah kau

511
00:35:42,120 --> 00:35:45,310
dari awal berencana untuk ditangkap

512
00:35:50,240 --> 00:35:53,390
Kau tak mengerti juga, Shigemori.

513
00:35:54,240 --> 00:35:55,190
Apa?

514
00:35:55,680 --> 00:35:59,380
Aku tak sabar untuk membayar uang sewa.

515
00:36:01,800 --> 00:36:03,710
- Tidak sabar?
- Benar.

516
00:36:06,120 --> 00:36:09,110
Karena uang sewa tak dibutuhkan di penjara.

517
00:36:11,720 --> 00:36:14,280
Tidak ada alasan lain.

518
00:36:22,680 --> 00:36:26,300
Shigemori, biarkan aku lihat tanganmu.

519
00:36:27,440 --> 00:36:29,110
- Tangan?
- Iya.

520
00:36:30,880 --> 00:36:31,990
Seperti ini.

521
00:36:43,320 --> 00:36:44,910
Kau punya tangan yang besar.

522
00:36:45,080 --> 00:36:47,070
Ah, belum selesai.

523
00:36:59,720 --> 00:37:03,670
Sedikit lagi dan aku akan merasakan hangatnya.

524
00:37:07,640 --> 00:37:08,780
Aku ...

525
00:37:10,160 --> 00:37:12,110
Bisa mengerti perasaan orang lain

526
00:37:12,880 --> 00:37:15,470
dengan melakukan ini daripada bicara langsung.

527
00:37:19,120 --> 00:37:20,630
Boleh aku tebak?

528
00:37:21,760 --> 00:37:24,060
Aku akan mengatakan apa yang kamu pikirkan.

529
00:37:28,400 --> 00:37:29,540
Tentu saja.

530
00:38:11,440 --> 00:38:13,230
Berapa usianya?

531
00:38:14,120 --> 00:38:15,260
Putrimu?

532
00:38:19,240 --> 00:38:22,030
14 tahun.

533
00:38:24,800 --> 00:38:26,470
Begitu, ya.

534
00:38:39,000 --> 00:38:42,620
Selanjutnya akan menjadi saksi
pertanyaan untuk putri Misumi.

535
00:38:43,760 --> 00:38:46,910
Yah, jika kita menemukannya.

536
00:38:48,040 --> 00:38:50,630
Setelah itu pertanyaan terdakwa ke Misumi.

537
00:38:50,840 --> 00:38:53,470
Ini akan jadi bagian yang sulit.

538
00:38:53,680 --> 00:38:57,790
Hei, haruskah kita menganti dakwaan
bahwa pelanggaran dilakukan oleh si istri sampai akhir?

539
00:38:58,520 --> 00:39:00,750
Ah, kurasa begitu.

540
00:39:03,040 --> 00:39:05,710
Tak biasanya kau bicara seperti itu.

541
00:39:08,360 --> 00:39:11,670
Aku tak bisa menjual apartemen setinggi yang aku kira.

542
00:39:11,840 --> 00:39:13,270
Kau memikirkan itu?

543
00:39:14,680 --> 00:39:16,750
Aku mengandalkanmu, Shigemori.

544
00:39:17,040 --> 00:39:18,630
Hidup dan mati Misumi ..

545
00:39:18,840 --> 00:39:20,510
bergantung pada ini.

546
00:39:20,800 --> 00:39:22,510
Apa "ini" yang sedang kau bicarakan?
Hentikan.

547
00:39:22,680 --> 00:39:24,150
"Ini" adalah "ini". 'kan?

548
00:39:24,480 --> 00:39:26,030
Jangan begitu.

549
00:39:29,200 --> 00:39:31,110
- Hei, Settsu.
- Apa?

550
00:39:32,080 --> 00:39:35,590
Seberapa banyak kau memberi tahu Misumi soal diriku?

551
00:39:36,560 --> 00:39:38,140
Berapa banyak?

552
00:39:38,480 --> 00:39:41,040
Ya, aku bilang padanya kita
satu angkatan di magang administrasi peradilan.

553
00:39:42,240 --> 00:39:43,750
Bagaimana dengan putriku?

554
00:39:44,320 --> 00:39:46,310
Tidak, aku tidak membicarakannya.

555
00:39:47,000 --> 00:39:48,110
Apa? Kenapa kau tanya begitu?

556
00:39:49,160 --> 00:39:50,550
Apa dia mengatakan sesuatu soal itu?

557
00:39:52,080 --> 00:39:54,540
Tidak.

558
00:40:51,210 --> 00:40:55,220
[ Universitas Hokkaido  ]

559
00:41:20,280 --> 00:41:22,710
Sepertinya kakinya seperti itu sejak dia lahir.

560
00:41:23,600 --> 00:41:24,630
Tapi ...

561
00:41:25,600 --> 00:41:26,580
Tapi?

562
00:41:27,800 --> 00:41:29,590
Para tetangga mengatakan bahwa ketika dia kecil.

563
00:41:29,760 --> 00:41:32,470
dia melompat dari atap pabrik dan terluka.

564
00:41:35,960 --> 00:41:37,550
Kenapa dia melompat?

565
00:41:38,840 --> 00:41:40,030
Entahlah.

566
00:41:42,440 --> 00:41:44,900
Apa jadwal Sakie pada hari itu?

567
00:41:45,120 --> 00:41:46,260
Ah...

568
00:41:46,720 --> 00:41:50,550
Sepertinya dia tidak meninggalkan
rumah setelah kembali dari sekolah.

569
00:41:51,200 --> 00:41:53,660
Yah, kakinya juga seperti itu.

570
00:42:04,200 --> 00:42:06,910
Itu sebabnya pihak penuntut dan pihak pembela

571
00:42:07,040 --> 00:42:11,110
180 derajat berubah untuk pemeriksaan kejiwaan adalah umum.

572
00:42:11,520 --> 00:42:15,470
Psikiatri bukan sains melainkan sastra.

573
00:42:17,080 --> 00:42:19,590
Apakah itu kritik penilaian yang kau kuasai lagi?

574
00:42:19,720 --> 00:42:20,700
Selamat datang.

575
00:42:20,880 --> 00:42:21,940
Halo.

576
00:42:23,640 --> 00:42:27,710
Ini adalah "Kasus Rumoi perampokan
dengan pembunuhan" yang dijanjikan.

577
00:42:27,880 --> 00:42:28,830
Ah.

578
00:42:29,400 --> 00:42:32,590
Aku terkejut tiba-tiba kau menghubungiku.

579
00:42:34,400 --> 00:42:37,590
Ah, dia adalah mantan Hakim Shigemori.

580
00:42:37,760 --> 00:42:39,990
- Ah, Ayahmu?
- Benar.

581
00:42:40,520 --> 00:42:43,550
Terima kasih banyak.
Ini akan sangat membantu.

582
00:42:43,760 --> 00:42:45,270
Apa tidak masalah ayah datang kesini sendiri.

583
00:42:45,440 --> 00:42:47,670
Kau bisa mengirimnya lewat surel.

584
00:42:47,880 --> 00:42:50,030
- Berapa berkas yang anda bawa?
- 69.

585
00:42:50,200 --> 00:42:52,270
Bukankah itu sulit?
Pengacara pembela sudah meningkat.

586
00:42:52,440 --> 00:42:54,310
Aku sangat mengandalkan pak Shigemori.

587
00:42:54,440 --> 00:42:56,710
- Jadi kau pengacara "numpang tenar".
- Ya, tepat sekali.

588
00:42:56,920 --> 00:42:58,470
Apa kau tahu bahwa pengacara Shigemori

589
00:42:58,680 --> 00:43:01,470
ingin menjadi hakim saat dia kecil?

590
00:43:01,600 --> 00:43:03,150
Apa? Yang benar?

591
00:43:03,840 --> 00:43:04,790
Tidak terduga.

592
00:43:04,960 --> 00:43:08,630
Bisa Ayah berhenti bicara soal masa lalu?

593
00:43:10,040 --> 00:43:11,630
Apa pendapatmu soal gadis seperti dia?

594
00:43:11,800 --> 00:43:14,830
- Apa?
- Dia sangat begitu sabar menghadapi orang yang telah bercerai.

595
00:43:15,240 --> 00:43:18,350
Aku belum memutuskan untuk bercerai.

596
00:43:18,520 --> 00:43:20,510
Kalau begitu, aku harus mencari calon segera?

597
00:43:21,800 --> 00:43:25,310
Cepat pulang kalau urusan ayah sudah selesai disini.

598
00:43:25,480 --> 00:43:28,350
Tidak, kurasa aku akan menginap selama 2-3 hari.

599
00:43:28,520 --> 00:43:31,030
- Apa?
- Apa kau tahu Hiro

600
00:43:31,200 --> 00:43:33,310
restoran itala "Bisboccia"?

601
00:43:33,480 --> 00:43:34,870
Aku tak tahu.

602
00:43:35,640 --> 00:43:38,590
Jadi apa rencana ayah malam ini?

603
00:43:38,760 --> 00:43:41,060
Apa aku harus memesan hotel?

604
00:43:41,760 --> 00:43:43,550
Kalau begitu, suite untuk dua orang.

605
00:43:46,440 --> 00:43:48,230
Ayah lucu juga.

606
00:44:01,920 --> 00:44:04,300
Dia cuma membunuh.

607
00:44:05,800 --> 00:44:07,190
Itu motifnya?

608
00:44:07,680 --> 00:44:08,710
Iya.

609
00:44:09,600 --> 00:44:12,350
Dia cuma bersenang-senang lalu membakarnya.

610
00:44:13,080 --> 00:44:16,590
Ada juga orang seperti binatang buas seperti itu.

611
00:44:17,520 --> 00:44:20,830
Tapi di kalimat ini ...

612
00:44:21,000 --> 00:44:23,150
Kemalangan ...

613
00:44:23,320 --> 00:44:27,270
dan menjadi miskin sebagai
alasan yang sangat dipertimbangkan.

614
00:44:27,640 --> 00:44:29,230
itu 30 tahun yang lalu.

615
00:44:30,320 --> 00:44:32,310
Karena ide kejahatan itu lahir dari masyarakat

616
00:44:32,480 --> 00:44:34,230
masih ada di dunia.

617
00:44:35,440 --> 00:44:38,470
Kau menyalahkan waktu?

618
00:44:39,600 --> 00:44:43,670
Sebenarnya aku bukan pendukung hukuman mati.

619
00:44:44,800 --> 00:44:46,070
Ah...

620
00:44:47,200 --> 00:44:50,510
Dengah hasil hukuman-ku waktu itu,

621
00:44:51,640 --> 00:44:54,230
orang lain mati lagi.

622
00:44:56,480 --> 00:44:58,470
Aku menyesali itu.

623
00:45:01,400 --> 00:45:02,460
Dengar.

624
00:45:03,720 --> 00:45:05,430
Ada celah yang sangat dalam

625
00:45:05,680 --> 00:45:09,110
antara seseorang yang membunuh dan
seseorang yang tidak bisa membunuh.

626
00:45:10,480 --> 00:45:12,470
Apa celah itu bisa di seberangi ...

627
00:45:12,760 --> 00:45:14,590
sudah diputuskan sejak lahir.

628
00:45:18,080 --> 00:45:21,150
Arogan sekali bilang seperti itu.

629
00:45:22,320 --> 00:45:24,310
Kenapa Ayah tidak merehabilitasi?

630
00:45:24,600 --> 00:45:28,550
Aku tidak percaya ayah bahkan
mendapat kartu pos semacam ini.

631
00:45:28,720 --> 00:45:33,110
Sungguh arogan untuk berpikir bahwa
manusia akan berubah begitu saja.

632
00:45:34,080 --> 00:45:35,470
Bahkan kali ini,

633
00:45:36,400 --> 00:45:38,430
dia membunuh karena
dia menginginkan uang, kan?

634
00:45:40,280 --> 00:45:41,230
Tidak.

635
00:45:42,280 --> 00:45:46,270
Kurasa ada alasan lain.

636
00:45:48,120 --> 00:45:51,470
Tidak ada gunanya memahami seseorang seperti dia.

637
00:45:53,040 --> 00:45:55,190
Jangan bilang "tak ada gunanya" untuk itu.

638
00:45:58,200 --> 00:45:59,830
Orang tua dan anak mereka
idak mengerti satu sama lain.

639
00:46:00,040 --> 00:46:01,990
Terlebih untuk seseorang
sepertimu yang tak ada hubungannya.

640
00:46:30,800 --> 00:46:32,910
Teruntuk Hakim Shigemori

641
00:46:33,840 --> 00:46:35,390
Sudah lama aku tak mendengar kabarmu.

642
00:46:35,840 --> 00:46:39,350
Aku Takashi Misumi, orang yang
berhutang padamu dari pengadilan.

643
00:46:40,240 --> 00:46:42,800
Aku dibebaskan bersyarat tahun lalu,

644
00:46:42,960 --> 00:46:46,580
Sekarang aku bekerja di pabrik
pengolahan makanan di Kawasaki.

645
00:46:48,000 --> 00:46:50,790
Minggu lalu, salju turun deras disini.

646
00:46:51,120 --> 00:46:54,070
mengingatkanku pada kampung halamanku, Hokkaido.

647
00:46:55,360 --> 00:46:57,590
Saat ulang tahun putriku yang ke-4,

648
00:46:58,080 --> 00:47:00,910
Aku membuat kue besar dengan salju.

649
00:47:02,600 --> 00:47:05,110
karena anak-ku tidak memakai sarung tangan.

650
00:47:05,440 --> 00:47:07,740
Aku memberikan sarung tanganku.

651
00:47:09,040 --> 00:47:11,600
Putriku membuat tangannya menjadi merah ...

652
00:47:11,880 --> 00:47:15,030
ketika dia membuat kue besar lebih tinggi darinya.

653
00:47:16,360 --> 00:47:20,310
Meskipun dingin, itu adalah ingatan yang hangat.

654
00:48:07,720 --> 00:48:10,350
Stasiun berikutnya pemberhentian terakhir, Rumoi.

655
00:48:10,520 --> 00:48:12,550
Sampai di Rumoi, semua pintu akan ...

656
00:48:29,360 --> 00:48:31,070
Dalam kasus terakhir,

657
00:48:31,240 --> 00:48:32,990
Berapa usiamu, Tn. Shigemori?

658
00:48:33,560 --> 00:48:34,510
Tahun berapa?

659
00:48:34,760 --> 00:48:36,230
1986.

660
00:48:37,080 --> 00:48:39,380
Kalau begitu, aku masih kelas 2 SMP.

661
00:48:39,600 --> 00:48:40,990
Begitu.

662
00:48:42,120 --> 00:48:43,310
Apa kau ingat ini?

663
00:48:43,440 --> 00:48:44,470
Tidak.

664
00:48:45,440 --> 00:48:47,470
Hokkaido sangat besar.

665
00:48:48,040 --> 00:48:52,150
Tidak ada yang tahu beberapa
kejadian seperti itu dari kota kecil ini.


666
00:48:54,600 --> 00:48:59,230
Dia membunuh dua penagih utang, mencuri uang mereka,
kemudian membakarnya  di sebuah bangunan.

667
00:48:59,400 --> 00:49:01,470
Sangat mengejutkan dia tak mendapat hukuman mati.

668
00:49:02,240 --> 00:49:04,350
Jika hukumannya dijatuhi hukuman mati waktu itu,

669
00:49:04,560 --> 00:49:07,190
Aku tidak akan merasa bersalah
bahwa akan ada korban lain seperti ini.

670
00:49:07,360 --> 00:49:09,510
Ayahmu akan marah jika dengar, lho.

671
00:49:10,640 --> 00:49:13,750
Itu yang dikatakan oleh mantan hakim.

672
00:49:23,280 --> 00:49:28,830
Kami menangkapnya tanggal 22 Januari 1986.

673
00:49:30,080 --> 00:49:33,070
Jalur utama Rumoi tak bisa dilewati karena ada salju tebal.

674
00:49:33,520 --> 00:49:36,080
Saat itu malam yang dingin.

675
00:49:37,680 --> 00:49:41,110
Apa Tn, Watabane yang menangkap Misumi?

676
00:49:41,280 --> 00:49:42,470
Yah.

677
00:49:44,000 --> 00:49:46,270
Sehari setelah kejadian,

678
00:49:46,800 --> 00:49:49,310
Aku menemukan dia sedang duduk

679
00:49:50,000 --> 00:49:52,230
di stasiun.

680
00:49:53,520 --> 00:49:56,590
Apa motif pembunuhannya?

681
00:49:58,120 --> 00:50:01,790
Kurasa dendam.

682
00:50:02,360 --> 00:50:03,710
Dendam?

683
00:50:04,480 --> 00:50:07,150
Sejujurnya, aku kurang tahu.

684
00:50:07,880 --> 00:50:11,550
Selama interogasi, apa yang dia katakan selalu berubah.

685
00:50:14,160 --> 00:50:17,630
Sejak tambang batu bara menghilang, para pedagang ...

686
00:50:17,960 --> 00:50:19,990
pindah ke lingkungan ini.

687
00:50:22,000 --> 00:50:25,950
Kemudian Yakuza meminjami uang dengan bunga yang tinggi.

688
00:50:27,160 --> 00:50:29,910
Mereka semua menakutkan.

689
00:50:30,800 --> 00:50:33,670
Ah, kami baik-baik saja.

690
00:50:36,040 --> 00:50:41,110
Yah, kurasa pengacara pembela mengira itu

691
00:50:42,920 --> 00:50:45,510
dia bisa menghindari hukuman mati dengan dendam?

692
00:50:47,190 --> 00:50:50,650
Apakah tidak ada dendam pribadi?

693
00:50:51,360 --> 00:50:53,790
Tidak ada dendam

694
00:50:54,000 --> 00:50:56,350
atau kebencian terhadap Takahashi sendiri.

695
00:50:57,240 --> 00:50:59,700
Sebaliknya, itu aneh.

696
00:51:01,160 --> 00:51:02,630
Sepertinya

697
00:51:03,280 --> 00:51:06,030
wadah kosong.

698
00:51:13,120 --> 00:51:14,630
Tn, Shigemori, ada mobil lewat.

699
00:51:14,840 --> 00:51:15,820
Ah.

700
00:51:20,360 --> 00:51:21,910
"World down".

701
00:51:22,280 --> 00:51:25,190
"Clown", "Hitomi", "Musca".

702
00:51:27,440 --> 00:51:28,630
Hei, bukankah itu?

703
00:51:29,040 --> 00:51:31,030
- Ah, benar.
- Oke.

704
00:51:39,880 --> 00:51:43,390
Apa ayah-mu sudah menghubungimu?

705
00:51:43,800 --> 00:51:45,590
Seperti mengirim-mu uang

706
00:51:46,120 --> 00:51:50,390
Yukari, pernahkah kau mendengar Megumi
mengatakan sesuatu soal ayahnya?

707
00:51:50,920 --> 00:51:53,150
Aku mendengar dia berbicara
tentang seseorang yang dia sebut "Papa".

708
00:51:53,320 --> 00:51:56,070
Bodoh, bukan itu.
Aku bicara soal ayah kandungnya.

709
00:51:56,240 --> 00:51:58,670
Selamat pagi.

710
00:51:59,040 --> 00:52:00,150
Sampai jam berapa kamu minum?

711
00:52:00,320 --> 00:52:01,670
Aku minum sampai jam 5 sore.

712
00:52:01,800 --> 00:52:02,590
Wajahmu mengembung.

713
00:52:02,800 --> 00:52:04,590
Berisik, kamu akan pergi karaoke.

714
00:52:04,760 --> 00:52:06,710
Apa kemarin berjalan baik dengan Ken.

715
00:52:06,880 --> 00:52:08,990
Megumi... Megumi.

716
00:52:09,160 --> 00:52:11,430
Apa kau tahu kemana dia pergi?

717
00:52:12,480 --> 00:52:14,190
Aku tak tahu.

718
00:52:14,640 --> 00:52:17,070
Yah, meski tahu, aku tak akan bicara padamu.

719
00:52:17,720 --> 00:52:20,590
Jangan begitu dong.

720
00:52:22,320 --> 00:52:23,790
Dengan kesaksiannya,

721
00:52:24,280 --> 00:52:27,190
hukuman mati dapat dijatuhkan langsung.

722
00:52:27,840 --> 00:52:29,350
"Aku mau dia mati."

723
00:52:31,680 --> 00:52:33,790
"Aku ingin dia segera mati."

724
00:52:34,000 --> 00:52:35,190
Itu yang dia katakan.

725
00:52:36,800 --> 00:52:39,710
Polisi datang dari Tokyo setelah kejadian.

726
00:52:40,120 --> 00:52:43,030
Dia tak bisa tinggal di kota ini lagi.

727
00:52:45,600 --> 00:52:49,140
Berapa lama seorang anak harus menanggung dosa orang tuanya?

728
00:52:57,800 --> 00:53:00,750
Seharusnya kalian memberitahuku sebelumnya jika mau pergi.

729
00:53:01,640 --> 00:53:03,910
Sebagai saksi,

730
00:53:04,200 --> 00:53:06,230
kami mempertimbangkan untuk memanggil putrimu

731
00:53:06,400 --> 00:53:10,100
Dia takkan mau melakukan itu.

732
00:53:11,640 --> 00:53:14,100
Dia ingin aku mati secepatnya.

733
00:53:14,400 --> 00:53:15,990
Ada hal-hal yang tidak ingin dia ingat.

734
00:53:16,200 --> 00:53:17,790
Tolong mengertilah.

735
00:53:20,080 --> 00:53:21,030
Tapi kau tahu

736
00:53:22,080 --> 00:53:25,860
Kupikir ada hal yang harus dilakukan

737
00:53:26,040 --> 00:53:27,750
dengan bertemu.

738
00:53:28,800 --> 00:53:29,940
"Bertemu"?

739
00:53:30,200 --> 00:53:31,150
Iya.

740
00:53:31,920 --> 00:53:33,590
Apa semua orang malakukan itu?

741
00:53:35,640 --> 00:53:37,110
Tidak semua?

742
00:53:37,320 --> 00:53:39,950
Tidak 'kan, itu karena ...

743
00:53:44,040 --> 00:53:48,550
Aku tak bisa hidup dengan pura-pura tak melihat banyak hal.

744
00:53:53,760 --> 00:53:55,070
Kali ini ...

745
00:53:55,600 --> 00:53:59,790
Kau menyesali bahwa sudah membunuh presiden, bukan?

746
00:54:00,520 --> 00:54:01,550
"Menyesali"?

747
00:54:01,720 --> 00:54:02,700
Ya.

748
00:54:03,400 --> 00:54:04,710
Karena ...

749
00:54:05,040 --> 00:54:07,500
Kau juga menulisnya di surat.

750
00:54:07,680 --> 00:54:08,820
Itu karena ...

751
00:54:09,000 --> 00:54:11,870
Pengacara satunya aku harus menulisnya.

752
00:54:13,200 --> 00:54:14,340
Misumi.

753
00:54:15,600 --> 00:54:17,150
Aku tak pedulu dengan perasaanmu.

754
00:54:17,440 --> 00:54:19,390
Tapi kau tak bisa bersikap seperti itu di pengadilan

755
00:54:19,560 --> 00:54:20,750
Aku mengerti.

756
00:54:20,920 --> 00:54:24,230
Karena ini akan menjadi penilaian juri

757
00:54:30,400 --> 00:54:31,870
Aku tahu itu ...

758
00:54:34,120 --> 00:54:36,990
tapi kupikir itu normal bagi seorang pembunuh.

759
00:54:38,560 --> 00:54:40,230
- Normal?
- Ya.

760
00:54:41,560 --> 00:54:43,390
Kenapa kau berpikir begitu?

761
00:54:55,440 --> 00:54:56,990
Ada orang-orang di dunia ini

762
00:54:57,160 --> 00:54:58,910
yang lebih baik tidak dilahirkan.

763
00:55:00,680 --> 00:55:03,240
Karena itu aku bilang padamu,

764
00:55:03,840 --> 00:55:06,070
Membunuh tidak akan menyelesaikan segalanya.

765
00:55:06,280 --> 00:55:09,550
Bukankah kalian semua sudah
menyelesaikan hal-hal seperti itu

766
00:55:16,160 --> 00:55:19,750
Apa kau bicara soal hukuman mati?

767
00:55:32,600 --> 00:55:33,580
Ini untuk hari ini ...

768
00:55:36,520 --> 00:55:37,870
Tidak ada siapapun.

769
00:55:39,880 --> 00:55:41,550
Tak ada siapapun.

770
00:55:44,560 --> 00:55:46,830
Tidak ada orang yang lebih baik tidak dilahirkan.

771
00:55:54,600 --> 00:55:56,150
Kami sudah selesai.

772
00:56:19,000 --> 00:56:20,110
Tapi ...

773
00:56:21,920 --> 00:56:25,350
Dia seperti orang lain.

774
00:56:26,480 --> 00:56:27,430
Siapa?

775
00:56:27,760 --> 00:56:29,270
Aku membicarakan Misumi.

776
00:56:33,720 --> 00:56:34,510
Hei.

777
00:56:34,680 --> 00:56:35,660
Ya?

778
00:56:36,160 --> 00:56:37,190
Tadi ...

779
00:56:37,560 --> 00:56:41,350
kau bilang tidak ada orang
yang lebih baik tidak dilahirkan.

780
00:56:41,520 --> 00:56:42,310
Ya.

781
00:56:43,360 --> 00:56:45,110
Apa kau serius berpikir begitu?

782
00:56:45,880 --> 00:56:46,830
Ya.

783
00:56:48,320 --> 00:56:49,460
Apa kau tidak berpikir seperti itu?

784
00:56:50,920 --> 00:56:51,950


785
00:56:53,080 --> 00:56:55,380
Aku tak berpikir seperti itu.

786
00:56:55,560 --> 00:56:57,860
Kenapa?

787
00:57:00,200 --> 00:57:02,760
Terlepas dari kemauan manusia,

788
00:57:03,120 --> 00:57:05,680
Bukankah hidup sudah diatur?

789
00:57:06,440 --> 00:57:08,740
Hm? apa maksudmu?

790
00:57:12,680 --> 00:57:14,230
Di tempat dimana seorang tidak berkaitan,

791
00:57:14,440 --> 00:57:16,350
manusia dilahirkan.

792
00:57:17,600 --> 00:57:18,870
dan tak masuk akal.

793
00:57:19,120 --> 00:57:21,870
hidupnya sedang di renggut.

794
00:57:58,080 --> 00:57:59,630
Selamat datang.

795
00:58:11,200 --> 00:58:12,750
Sepertinya itu enak, ya?

796
00:58:14,960 --> 00:58:16,830
Dulu aku sering memakannya.

797
00:58:17,360 --> 00:58:20,310
Aku berjuang mendapatkannya saat liburan.

798
00:58:20,600 --> 00:58:23,590
datang dengan banyak vinil.

799
00:58:24,680 --> 00:58:26,750
Apa ada yang kau inginkan dariku?

800
00:58:38,360 --> 00:58:42,820
Kau pergi ke apartemen Misumi, 'kan?

801
00:58:47,040 --> 00:58:49,150
Kau ingin mendengarnya?

802
00:58:53,240 --> 00:58:54,910
Tapi tidak biasa orang pergi kesana.

803
00:59:00,360 --> 00:59:02,470
Apa maksudnya "biasa"?

804
00:59:08,040 --> 00:59:09,100
Maaf.

805
00:59:11,000 --> 00:59:13,190
Aku salah bertanya.

806
00:59:15,400 --> 00:59:17,470
Tidak, maafkan aku.

807
00:59:42,200 --> 00:59:44,870
Pernah dengar cerita soal Keluarga Misumi?

808
00:59:47,880 --> 00:59:48,830
Belum.

809
00:59:54,760 --> 00:59:59,880
Dia punya satu putri.

810
01:00:00,280 --> 01:00:02,710
Sepertinya mereka belum bertemu selama 30 tahun.

811
01:00:04,880 --> 01:00:06,590
Tapi putrinya itu ...

812
01:00:08,040 --> 01:00:10,670
Juga punya masalah kaki sepertimu.

813
01:00:17,960 --> 01:00:20,990
Itulah kenapa kurasa kalian beruda mirip.

814
01:00:24,480 --> 01:00:25,540
Begitu, ya.

815
01:00:27,560 --> 01:00:29,030
Kau tak pernah mendengar darinya.

816
01:00:34,920 --> 01:00:39,230
Ada bukti bahwa kalian berdua terlihat
di tempat karaoke di depan stasiun Noborito.

817
01:00:40,800 --> 01:00:44,230
Itu saat ulang tahun perusahaan, 'kan?

818
01:00:44,400 --> 01:00:45,510
Kalian tidak sendirian?

819
01:00:45,680 --> 01:00:48,110
Tentu saja.

820
01:00:50,160 --> 01:00:52,950
Ini soal uang asuransi, Ny. Mitsue!

821
01:00:53,800 --> 01:00:55,790
Kau menerimanya, 'kan?

822
01:00:57,360 --> 01:00:58,580
Apa ibu baik-baik saja?

823
01:01:00,440 --> 01:01:02,790
Matikan lampunya.

824
01:01:03,000 --> 01:01:04,710
Karena kita bisa terlihat dari luar.

825
01:01:12,280 --> 01:01:15,470
Kenapa mereka menuduhku sebagai kekasihnya.

826
01:01:15,640 --> 01:01:17,790
Itu tidak mendasar.

827
01:01:39,720 --> 01:01:41,190
Bahaya.

828
01:01:46,280 --> 01:01:48,630
Hal semacam itu terjadi pada ayahmu.

829
01:01:51,920 --> 01:01:55,430
Hanya kamu yang bisa aku andalkan, Saki.

830
01:01:58,680 --> 01:02:01,630
Panci ini sudah sangat tua.

831
01:02:02,680 --> 01:02:04,110
Sudah kasar,

832
01:02:07,200 --> 01:02:10,470
Jika kau pergi ke Universitas Hokkaido,

833
01:02:13,560 --> 01:02:16,430
Ibu mungkin akan mati kesepian.

834
01:02:17,320 --> 01:02:21,310
Ibu tidak akan mati karena kesepian.

835
01:02:22,280 --> 01:02:24,150
Karena ibu bukan kelinci.

836
01:02:33,560 --> 01:02:35,710
Ibiu heran kenapa aku tak bisa mendapat uang asuransi.

837
01:02:37,400 --> 01:02:38,710
Bagaimana menurutmu?

838
01:02:41,120 --> 01:02:43,390
Ibu khawatir soal uang saat ini?

839
01:02:47,240 --> 01:02:50,670
Apa mereka berpikir ibu sungguh
memintanya untuk membunuhnya.

840
01:02:52,080 --> 01:02:53,390
Bahkan perusahaan asuransi.

841
01:02:56,480 --> 01:02:59,830
Jika ibu sangat khawatir,
lebih baik katakan yang sejujurnya.

842
01:03:01,480 --> 01:03:04,230
"Uang itu bukan permintaan untuk pembunuhan."

843
01:03:04,400 --> 01:03:05,350
" itu penipuan makanan.."

844
01:03:05,560 --> 01:03:06,670
Bodoh.

845
01:03:10,880 --> 01:03:12,550
Jika aku bilang begitu,

846
01:03:14,040 --> 01:03:16,070
pabrik akan ditutup.

847
01:03:20,600 --> 01:03:23,910
Jika kita mendapat uang
dari pekerjaan kotor seperti itu,

848
01:03:25,000 --> 01:03:26,870
Lebih baik jika ditutup.

849
01:03:32,920 --> 01:03:35,190
Apa yang anak kecil katakan?

850
01:03:37,840 --> 01:03:39,750
Dengan uang "kotor".

851
01:03:41,960 --> 01:03:44,190
Kau bisa tumbuh dengan uang itu sampai sekarang.

852
01:03:50,280 --> 01:03:51,750
Aku tahu.

853
01:03:56,320 --> 01:03:59,630
Kau juga akan bicara di pengadilan, 'kan.

854
01:04:03,160 --> 01:04:04,220
Baiklah?

855
01:04:06,440 --> 01:04:08,470
Jangan mengatakan yang tak perlu.

856
01:04:13,200 --> 01:04:14,510
Paham?

857
01:04:19,040 --> 01:04:21,270
Hal yang tak perlu itu apa?

858
01:04:28,040 --> 01:04:30,830
Apa hal-hal yang tidak perlu itu?

859
01:04:33,200 --> 01:04:34,340
Ibu beritahu padamu.

860
01:04:36,120 --> 01:04:38,150
Hal seperti pabrik.

861
01:04:43,880 --> 01:04:45,950
atau soal ayahmu.

862
01:04:50,640 --> 01:04:51,670
Apa maksud ibu?

863
01:04:53,360 --> 01:04:55,190
Hal tentang ayah?

864
01:05:01,400 --> 01:05:03,430
Tak masalah mengatakan sesuatu ...

865
01:05:06,200 --> 01:05:08,230
selain ayahmu.

866
01:05:36,400 --> 01:05:37,380
Halo?

867
01:05:38,200 --> 01:05:39,180
Halo?

868
01:05:39,560 --> 01:05:40,700
Ah, Yuka.

869
01:05:41,720 --> 01:05:45,230
Kau tahu, ayah agak sibuk hari ini

870
01:05:52,360 --> 01:05:54,740
Apa kau melakukan sesuatu lagi?

871
01:05:56,120 --> 01:05:57,340
Tidak.

872
01:05:59,240 --> 01:06:00,350
Begitu.

873
01:06:01,480 --> 01:06:03,390
Kalau begitu bagus.

874
01:06:05,960 --> 01:06:09,550
Apa ayah akan datang kesini jika terjadi sesuatu?

875
01:06:14,240 --> 01:06:15,430
Ayah akan datang?

876
01:06:21,080 --> 01:06:23,310
Yah, ayah akan datang.

877
01:06:24,400 --> 01:06:25,870
Apa Ayah tidak peduli?

878
01:06:27,360 --> 01:06:30,710
Tidak, aku akan datang dan membantumu.

879
01:06:33,600 --> 01:06:34,710
Tapi

880
01:06:35,360 --> 01:06:36,750
Jika kau

881
01:06:37,000 --> 01:06:38,550
melakukan sesuatu yang buruk dengan sengaja...

882
01:06:38,680 --> 01:06:40,110
Jangan khawatir.

883
01:06:42,360 --> 01:06:43,710
Aku baik-baik saja.

884
01:06:58,640 --> 01:06:59,780
Maaf.

885
01:07:01,960 --> 01:07:03,150
Apanya?

886
01:07:09,480 --> 01:07:10,460
Maaf.

887
01:07:13,840 --> 01:07:17,310
Kita harus bersama ...

888
01:07:21,480 --> 01:07:22,670
Selalu...

889
01:07:55,600 --> 01:07:57,310
Kupikir pihak penuntut yakin

890
01:07:57,520 --> 01:08:00,310
akan bersikeras bahwa itu adalah
"perampokan dengan pembunuhan".

891
01:08:00,520 --> 01:08:02,350
Tapi tolong tolak itu.

892
01:08:03,320 --> 01:08:07,230
Dan seperti yang dilakukan sebelumnya,
pihak pembela akan mempertanyakan terdakwa.

893
01:08:07,400 --> 01:08:12,540
Dan akan berkata, "Dari awal kau tidak
berniat untuk merebut dompet".

894
01:08:12,760 --> 01:08:13,790
Paham.

895
01:08:14,880 --> 01:08:19,030
Dan juga, pelaku utamanya adalah si istri.

896
01:08:19,760 --> 01:08:23,190
Kita akan mengatakan dia yang memintamu untuk membunuhnya

897
01:08:23,440 --> 01:08:24,310
Baik.

898
01:08:24,480 --> 01:08:25,430
Paham.

899
01:08:28,560 --> 01:08:29,540
Maaf.

900
01:08:31,360 --> 01:08:34,710
Apa kau percaya itu, Shigemori?

901
01:08:35,560 --> 01:08:36,510
Apa?

902
01:08:36,760 --> 01:08:41,030
Seperti pencurian dan uang asuransi.

903
01:08:43,160 --> 01:08:47,070
Apa kau pikir kita akan menang dengan cara itu,
bahkan jika kau tak mempercayainya?

904
01:08:50,040 --> 01:08:54,710
Ada aspek itu juga.

905
01:08:55,000 --> 01:08:57,190
Untuk taktik di pengadilan.

906
01:08:58,480 --> 01:09:01,790
Apa kau ingin tahu kebenaran
kenapa aku membunuhnya, Tn. Shigemori?

907
01:09:03,960 --> 01:09:05,870
Kebenaran?

908
01:09:06,000 --> 01:09:08,910
Ya, motif asliku.

909
01:09:11,160 --> 01:09:14,940
Apa kau tidak penarasan dengan kebenarannya?

910
01:09:17,280 --> 01:09:18,950
Tidak begitu.

911
01:09:20,000 --> 01:09:22,070
Kalau begitu beritahu aku.

912
01:09:26,240 --> 01:09:27,220
Baiklah ...

913
01:09:29,240 --> 01:09:31,430
Biarkan aku menanyakan satu hal padamu.

914
01:09:32,280 --> 01:09:34,740
Untuk petunjuk, 'kan?
Silahkan saja.

915
01:09:40,440 --> 01:09:44,710
Apa maksud dari salib itu?

916
01:09:50,280 --> 01:09:52,950
Bukankah kau cuma mencoba menghukumnya?

917
01:09:54,120 --> 01:09:55,310
Menghukum?

918
01:09:55,720 --> 01:09:56,750
Ya

919
01:09:58,160 --> 01:09:59,270
Dengan dosa.

920
01:10:00,840 --> 01:10:01,820
Seperti apa?

921
01:10:04,720 --> 01:10:06,990
Aku tak begitu tahu.

922
01:10:09,880 --> 01:10:11,350
Hm...

923
01:10:13,880 --> 01:10:15,750
Bukan aku yang menghukumnya.

924
01:10:17,560 --> 01:10:20,870
Karena aku selalu yang di hakimi.

925
01:10:29,320 --> 01:10:32,430
Bukankah aku sudah mengatakan
kenari yang kabur saat itu?

926
01:10:34,320 --> 01:10:35,270
Iya.

927
01:10:35,680 --> 01:10:36,630
Aku sengaja

928
01:10:38,000 --> 01:10:40,230
... melepasnya.

929
01:10:58,840 --> 01:11:00,510
Adakah orang sepertiku ...

930
01:11:01,840 --> 01:11:08,150
yang bermain dengan hidup seseorang?

931
01:11:11,400 --> 01:11:13,310
Jika ada, aku ingin bertemu dengannya.

932
01:11:16,200 --> 01:11:18,350
Bertemu dan mengatakan padanya ...

933
01:11:21,720 --> 01:11:23,390
itu tidak masuk akal.

934
01:11:27,440 --> 01:11:28,390
Tapi ...

935
01:11:32,400 --> 01:11:35,590
Tapi bukankah kau ingin bertemu
dengannya karena kau tidak masuk akal.

936
01:11:40,440 --> 01:11:42,230
Ayah dan ibuku ...

937
01:11:44,280 --> 01:11:45,390
bahkan istriku.

938
01:11:46,720 --> 01:11:49,830
Mereka tidak bahagia meski
mereka tidak melakukan kesalahan apapun.

939
01:11:52,160 --> 01:11:54,390
Tapi aku masih disini,

940
01:11:57,280 --> 01:12:00,110
Keinginan mereka tidak ada hubungannya.

941
01:12:01,560 --> 01:12:03,710
Hidup sudah diatur.

942
01:12:07,080 --> 01:12:08,390
Tidak masuk akal.

943
01:12:16,800 --> 01:12:18,790
Omongan seperti itu...

944
01:12:24,320 --> 01:12:25,300
Tidak.

945
01:12:32,640 --> 01:12:33,780
Kenapa kau ...

946
01:12:36,600 --> 01:12:39,390
Mengirim surat ke hakim ketua?

947
01:12:43,320 --> 01:12:44,990
Aku mengaguminya.

948
01:12:48,560 --> 01:12:51,230
Dia dengan bebas bisa menentukan hidup seseorang.

949
01:13:27,360 --> 01:13:28,870
Pengadilan 404.

950
01:13:29,240 --> 01:13:31,150
Tolong bawa terdakwa masuk.

951
01:13:48,280 --> 01:13:49,710
Lepakaskan dia.

952
01:14:00,680 --> 01:14:02,070
Hadirin dimohon berdiri.

953
01:14:20,720 --> 01:14:22,750
Sekarang kita akan memulai persidangan.

954
01:14:23,480 --> 01:14:26,040
Terdakwa silahkan duduk di depan.

955
01:14:36,600 --> 01:14:38,470
Sebutkan nama anda.

956
01:14:39,080 --> 01:14:40,750
Nama saya Takashi Misumi.

957
01:14:41,280 --> 01:14:43,350
Kapan tanggal lahir anda.

958
01:14:43,840 --> 01:14:47,510
1 Desember 1959.

959
01:14:48,320 --> 01:14:50,620
Sekarang kita akan melanjutkan
persidangan yang dituduhkan pada anda ...

960
01:14:50,800 --> 01:14:54,030
dengan kasus perampokan dengan
pembunuhan yang menyebabkan kematian.

961
01:14:55,080 --> 01:14:58,750
Jaksa, tolong bacakan surat dakwaan dengan keras.

962
01:14:59,440 --> 01:15:00,270
Baik.

963
01:15:04,680 --> 01:15:06,030
Terdakwa dituduh ...

964
01:15:06,480 --> 01:15:09,070
Terdakwa pertama kali berpikir untuk
dan merampok uang dan barang dari ...

965
01:15:09,280 --> 01:15:12,870
Mitsuo Yamanaka, yang berusia 50 tahun.

966
01:15:13,120 --> 01:15:17,070
Pada 11 Oktober, 2017, sekitar jam setengah 1 malam.

967
01:15:17,280 --> 01:15:18,830
di sungai Tamagawa,

968
01:15:19,000 --> 01:15:22,750
terdakwa memukul kepala korban
beberapa kali dengan kunci inggris ...

969
01:15:23,360 --> 01:15:25,150
Aku akan bertanya pada terdakwa.

970
01:15:25,440 --> 01:15:29,790
Apa ada yang salah dengan isi dakwaan
yang baru saja di bacakan jaksa?

971
01:15:30,040 --> 01:15:30,990
Ada.

972
01:15:32,040 --> 01:15:35,270
Saya tidak membunuh bukan karena hartanya.

973
01:15:35,440 --> 01:15:40,300
Saya membunuhnya karena saya
diminta oleh istrinya, Ny Mitsue.

974
01:15:42,200 --> 01:15:43,420
Yang mulia.

975
01:15:44,160 --> 01:15:46,590
Agar saksi ingat,

976
01:15:46,720 --> 01:15:49,910
Saya ingin menunjukkan bukti nomor
di mana pada tanggal 27 September


977
01:15:50,080 --> 01:15:53,110
saksi telah mengirim terdakwa pesan teks.

978
01:15:53,320 --> 01:15:54,510
Boleh saya tunjukan?

979
01:15:57,080 --> 01:15:58,030
Silahkan.

980
01:16:05,200 --> 01:16:07,500
Aku akan menanyakan pesan teks ini.

981
01:16:07,920 --> 01:16:11,350
Apa maksudmu ketika kamu mengatakan "masalah"?

982
01:16:12,320 --> 01:16:14,780
Apa yang aku tulis ini, soal pekerjaan.

983
01:16:15,600 --> 01:16:17,150
Pekerjaan apa?

984
01:16:18,880 --> 01:16:20,830
Aku tidak tahu,
Aku tidak mengingatnya...

985
01:16:21,080 --> 01:16:25,350
Um, karena suamiku melakukan
segalanya untuk mengelola pabrik.

986
01:16:26,520 --> 01:16:28,630
Mungkin hanya persediaan atau sesuatu?

987
01:16:36,800 --> 01:16:39,150
500 ribu yen

988
01:16:39,280 --> 01:16:41,990
berbeda dari gaji, bukan?

989
01:16:42,280 --> 01:16:45,390
Kau tidak akan menulis sesuatu seperti
ini jika hanya untuk persediaan.

990
01:16:46,360 --> 01:16:47,630
Aku tidak tahu.

991
01:16:48,080 --> 01:16:51,150
Suamiku menggunakan ponselku dan mengirimnya

992
01:16:53,080 --> 01:16:57,230
Apa kau berasumsi bahwa terdakwa
memilki kesan itu adalah permintaan pembunuhan?

993
01:16:58,440 --> 01:17:00,350
Apa bukan begitu?

994
01:17:00,960 --> 01:17:02,670
Tolong tanyakan pada dia sendiri.

995
01:17:02,800 --> 01:17:05,390
Aku kurang begitu tahu.

996
01:17:08,640 --> 01:17:10,110
Jika pembunuhannya berhasil,

997
01:17:10,280 --> 01:17:13,710
Bukankah kau berjanji untuk mengirim
terdakwa 10 juta Yen ...

998
01:17:13,880 --> 01:17:15,190
dari uang asuransi 80 juta Yen?

999
01:17:15,320 --> 01:17:16,110
Aku tidak tahu.

1000
01:17:16,280 --> 01:17:18,190
Bukankan uang 500 ribu Yen itu untuk uang muka?

1001
01:17:18,320 --> 01:17:19,590
Tidak benar.

1002
01:17:20,080 --> 01:17:23,070
Sekitar jam 10 malam
pada 13 Oktober tahun lalu,


1003
01:17:23,280 --> 01:17:25,070
Dua hari setelah kejadian ...

1004
01:17:41,160 --> 01:17:43,790
Dimana ini?

1005
01:17:45,520 --> 01:17:47,110
Di pinggir sungai.

1006
01:17:47,480 --> 01:17:49,470
Kenapa kalian berdua disana.

1007
01:17:51,520 --> 01:17:54,110
Misumi sedang membuat api unggun.

1008
01:17:54,480 --> 01:17:57,110
Kebetulan aku lewat
disana dalam perjalanan pulang.

1009
01:17:57,520 --> 01:17:59,550
Saat aku bilang hari ini adalah ulang tahunku,

1010
01:17:59,720 --> 01:18:02,830
Dia mengatakan kami bisa
membuat cake menggunakan salju.

1011
01:18:06,160 --> 01:18:08,150
Setalah itu kami ngobrol.

1012
01:18:09,360 --> 01:18:10,470
Dengan ini?

1013
01:18:11,320 --> 01:18:12,270
Iya.

1014
01:18:14,000 --> 01:18:15,790
Saat itu ...

1015
01:18:16,360 --> 01:18:19,150
Apa ayahmu ...

1016
01:18:21,160 --> 01:18:22,750
Saat aku berusia 14 tahun.

1017
01:18:25,160 --> 01:18:26,590
Dengan kata lain ...

1018
01:18:27,400 --> 01:18:30,750
"serangan seksual".

1019
01:18:32,720 --> 01:18:33,830
Benar.

1020
01:18:34,640 --> 01:18:38,070
Ah... jadi "Pemerkosaan".

1021
01:18:41,560 --> 01:18:42,750
Tepat sekali.

1022
01:18:46,880 --> 01:18:48,510
Pak Misumi

1023
01:18:50,640 --> 01:18:52,190
melakukan demi aku ...

1024
01:18:55,840 --> 01:18:57,030
Itulah kenapa

1025
01:18:58,480 --> 01:19:02,870
tidak ada yang terjadi dengan Pak Misumi dan ibuku.

1026
01:19:05,400 --> 01:19:10,070
Itu sesuatu yang ingin kau
bicarakan di pengadilan, bukan?

1027
01:19:11,200 --> 01:19:12,030
Iya.

1028
01:19:12,200 --> 01:19:14,350
Untuk menyelamatkan Misumi.

1029
01:19:15,280 --> 01:19:16,310
Ya.

1030
01:19:19,040 --> 01:19:23,470
Sebenarnya kau tak ingin
meminta Misumi membunuhnya, 'kan?

1031
01:19:27,040 --> 01:19:28,180
Tapi

1032
01:19:29,960 --> 01:19:34,030
Dalam hatiku aku ingin ayahku dibunuh.

1033
01:19:36,120 --> 01:19:38,870
Aku telah mengatakan pada pak Misumi.

1034
01:19:42,120 --> 01:19:45,550
Bagaimana kau menyampaikannya?

1035
01:19:47,960 --> 01:19:49,750
Aku telah sampaikan itu.

1036
01:19:51,800 --> 01:19:53,110
Aku tahu.

1037
01:19:54,800 --> 01:19:58,340
Dimana kau punya hubungan seperti itu?

1038
01:20:02,320 --> 01:20:03,710
Apa maksudmu ...

1039
01:20:05,680 --> 01:20:09,270
Seperti hotel, atau rumah, atau sungai ini.

1040
01:20:09,480 --> 01:20:11,110
Shigemori, cukup.
Jika kita menanyakan sekarang ..

1041
01:20:11,320 --> 01:20:13,030
Bukankah ini penting?

1042
01:20:15,800 --> 01:20:18,710
Jaksa pasti akan menanyakan hal itu.

1043
01:20:19,920 --> 01:20:21,390
Mereka akan menanyakan tempat dan berapa kali.

1044
01:20:23,240 --> 01:20:24,870
Aku sudah siap.

1045
01:20:25,840 --> 01:20:27,230
Jaksa ...

1046
01:20:27,440 --> 01:20:31,110
akan melakukan apa yang mereka
bisa untuk membuat kesaksianmu tidak kredibel.

1047
01:20:32,040 --> 01:20:33,590
Seperti pertemanan biasa.

1048
01:20:34,600 --> 01:20:36,270
Dan bahkan jika kau mencuri atau kau di suruh.

1049
01:20:36,440 --> 01:20:40,030
Mereka akan menyelidiki semua dan
membuatnya jelas di ruang sidang.

1050
01:20:41,280 --> 01:20:42,260
Baik.

1051
01:20:43,320 --> 01:20:44,830
Dan soal kakimu.

1052
01:20:47,680 --> 01:20:48,790
Kaki?

1053
01:20:49,480 --> 01:20:50,430
Benar.

1054
01:20:50,960 --> 01:20:52,100
Ada kebohongan yang terjadi

1055
01:20:52,440 --> 01:20:55,750
bahwa ketika kau masih kecil,
kau melompat dari atap dan terluka.

1056
01:20:57,560 --> 01:20:59,150
Itu tidak bohong.

1057
01:21:00,800 --> 01:21:02,390
Aku beneran melompat.

1058
01:21:05,320 --> 01:21:06,380
Intinya,

1059
01:21:06,560 --> 01:21:08,750
mereka akan terus menanyakan
hal-hal semacam itu kepadamu.

1060
01:21:08,960 --> 01:21:10,150
Bisakah kau mengatasinya?

1061
01:21:11,480 --> 01:21:12,750
Ini akan menyakitkan.

1062
01:21:13,640 --> 01:21:14,620
Apa kau baik-baik saja?

1063
01:21:20,120 --> 01:21:22,110
Lebih menyakitkan sekarang.

1064
01:21:25,640 --> 01:21:28,310
Lebih menyakitkan karena aku tidak mampu

1065
01:21:30,680 --> 01:21:32,310
berbicara pada siapapun soal ini.

1066
01:21:41,440 --> 01:21:43,550
Kami akan menghubungimu lagi.

1067
01:21:44,680 --> 01:21:45,630
Baik.

1068
01:21:49,160 --> 01:21:50,470
Permen.

1069
01:21:56,720 --> 01:21:58,630
Tangganya curam, hati-hati.

1070
01:22:05,200 --> 01:22:06,340
Maaf!

1071
01:22:09,040 --> 01:22:12,310
Terima kasih sudah bicara pada kami.

1072
01:22:14,440 --> 01:22:15,580
Tapi...

1073
01:22:18,080 --> 01:22:19,220
Kenapa?

1074
01:22:23,880 --> 01:22:25,390
Aku cuma

1075
01:22:27,920 --> 01:22:29,470
Tak ingin menjadi seperti ibuku.

1076
01:22:31,360 --> 01:22:33,550
yang pura-pura tidak melihat sesuatu.

1077
01:23:11,600 --> 01:23:13,270
Tak bisa tidur?

1078
01:23:15,520 --> 01:23:17,070
Kau juga.

1079
01:23:18,600 --> 01:23:20,980
Aku bangun kerena kedinginan.

1080
01:23:24,880 --> 01:23:29,230
Jangan sampai sakit, karena kau sudah tua.

1081
01:23:29,360 --> 01:23:30,910
Berisik.

1082
01:23:32,000 --> 01:23:33,270
Kau tahu,

1083
01:23:34,960 --> 01:23:40,830
Ada dongeng dari China atau sesuatu.

1084
01:23:41,960 --> 01:23:46,270
Ada kisah di mana semua
orang yang tidak bisa melihat

1085
01:23:46,720 --> 01:23:51,070
untuk menyentuh seekor gajah.

1086
01:23:51,240 --> 01:23:52,350
Ah...

1087
01:23:54,040 --> 01:23:56,910
Itu kisah di mana orang yang menyentuh hidung

1088
01:23:57,040 --> 01:23:59,500
dan orang yang menyentuh telinga

1089
01:24:00,880 --> 01:24:04,350
bertengkar dan mengatakan siapa yang benar.

1090
01:24:04,520 --> 01:24:06,470
Yah, benar.

1091
01:24:07,200 --> 01:24:07,990
Yah.

1092
01:24:08,160 --> 01:24:11,990
Bukankah kau merasakan itu sekarang?

1093
01:24:12,640 --> 01:24:15,830
Kau mungkin benar.

1094
01:24:17,760 --> 01:24:18,980
Tapi

1095
01:24:21,480 --> 01:24:23,110
Aku ingin tahu

1096
01:24:25,480 --> 01:24:27,780
Dimana aku menyentuh sekarang?

1097
01:24:38,120 --> 01:24:40,030
Apa menghukum?

1098
01:24:43,320 --> 01:24:45,190
Atau menyelamatkan?

1099
01:26:26,120 --> 01:26:27,070
Halo.

1100
01:26:32,000 --> 01:26:33,270
Maaf aku terlambat.

1101
01:26:34,320 --> 01:26:37,590
Ini waktu yang pas, karena aku tak bisa tidur.

1102
01:26:42,840 --> 01:26:47,590
Aku datang untuk kesaksian Sakie.

1103
01:26:49,960 --> 01:26:51,470
Apa kau ingat ini?

1104
01:26:55,880 --> 01:27:00,030
Foto ini diambil pada tanggal 15 Februari tahun lalu,
Saat salju turun dengan lebat.

1105
01:27:01,520 --> 01:27:06,190
Ini foto yang yang kau ambil dengan Sakie di sungai.

1106
01:27:07,760 --> 01:27:09,430
Saat itu dia ...

1107
01:27:10,640 --> 01:27:11,950
Dia mengaku padamu ...

1108
01:27:12,760 --> 01:27:18,420
Bahwa ayahnya terus memperkosanya.

1109
01:27:21,880 --> 01:27:23,550
Aku tak ingat.

1110
01:27:26,080 --> 01:27:27,300
Jadi begitu.

1111
01:27:29,160 --> 01:27:30,220
Tapi

1112
01:27:32,280 --> 01:27:34,110
Kau ingat ini, 'kan?

1113
01:27:35,360 --> 01:27:36,150
Ah …

1114
01:27:36,280 --> 01:27:39,980
Ini sarat yang kau kirimkan pada ayahku.

1115
01:27:42,400 --> 01:27:48,350
Harinya tertulis 20 Februari, 5 hari setelah foto ini.

1116
01:27:51,240 --> 01:27:52,910
Bagimu ...

1117
01:27:54,760 --> 01:27:59,390
Sakie adalah pengganti putrimu, 'kan?

1118
01:28:01,920 --> 01:28:06,390
Kau membunuh Ayah Sakie ...

1119
01:28:07,480 --> 01:28:09,750
untuk menyelamatkannya.

1120
01:28:14,920 --> 01:28:17,550
Kau berniat untuk membunuhnya.

1121
01:28:18,280 --> 01:28:20,190
Apa itu yang dikatakan gadis itu?

1122
01:28:20,320 --> 01:28:22,700
Semua bohong.

1123
01:28:23,640 --> 01:28:25,030
Bohong?

1124
01:28:27,840 --> 01:28:29,190
Shigemori.

1125
01:28:30,640 --> 01:28:34,510
Dia orang yang selalu membuat kebohongan.

1126
01:28:36,560 --> 01:28:37,870
Kenapa dia ...

1127
01:28:38,680 --> 01:28:43,190
membuat kebohongan untuk menyelamatkanmu?

1128
01:28:43,920 --> 01:28:46,750
Tanyakan saja pada dia.

1129
01:28:50,120 --> 01:28:52,580
Kalau begitu, bisa kau ceritakan satu hal lagi?

1130
01:28:53,000 --> 01:28:53,950
Baik.

1131
01:28:54,480 --> 01:28:56,470
Ini soal hari saat kejadian.

1132
01:28:56,640 --> 01:28:57,750
Baik.

1133
01:29:00,600 --> 01:29:04,390
Bagaimana kau membawa presiden ke sungai?

1134
01:29:05,840 --> 01:29:07,910
- Bagaimana?
- Ya

1135
01:29:08,840 --> 01:29:10,390
Karena kau sudah dipecat ...

1136
01:29:12,520 --> 01:29:13,990
Kau bilang begitu.

1137
01:29:14,960 --> 01:29:18,680
Biasanya, seseorang tidak akan mengikuti orang sepertimu.

1138
01:29:18,880 --> 01:29:21,630
Aku bilang padanya, ada hal
penting yang harus kukatakan padanya.

1139
01:29:22,840 --> 01:29:24,670
Apa itu?

1140
01:29:31,320 --> 01:29:32,910
Ini soal penipuan.

1141
01:29:35,800 --> 01:29:37,110
Penipuan?

1142
01:29:38,880 --> 01:29:40,310
Penipuan makanan.

1143
01:29:41,560 --> 01:29:42,910
Sekali sebulan,

1144
01:29:44,000 --> 01:29:46,460
tepung yang tak kutahu darimana asalnya ...

1145
01:29:46,880 --> 01:29:48,870
dibawa dengan diam-diam.

1146
01:29:50,360 --> 01:29:52,920
Semua dibeli hampir tanpa harga ...

1147
01:29:53,080 --> 01:29:54,590
Dan sedang dioplos.

1148
01:29:56,320 --> 01:29:58,110
Itu pekerjaan kotor.

1149
01:29:59,520 --> 01:30:03,430
Lalu, dimana kau mendapat 500rb Yen?

1150
01:30:06,240 --> 01:30:08,870
Itu uang yang aku terima dari pekerjaan itu.

1151
01:30:14,240 --> 01:30:16,510
Kenapa ...

1152
01:30:17,720 --> 01:30:19,670
kau berbohong?

1153
01:30:29,000 --> 01:30:30,990
Apa kau mencoba untuk menghukum ...

1154
01:30:33,080 --> 01:30:34,510
Ibu itu?

1155
01:30:39,240 --> 01:30:41,030
Apa kau berpura-pura tak melihat apa yang terjadi ...

1156
01:30:42,080 --> 01:30:43,830
dengan ayah dan anaknya?

1157
01:30:50,760 --> 01:30:51,870
Shigemori.

1158
01:30:52,960 --> 01:30:53,910
Apa?

1159
01:30:56,800 --> 01:30:57,750
Tidak jadi.

1160
01:30:58,880 --> 01:31:00,550
Kau tak akan percaya padaku.

1161
01:31:00,760 --> 01:31:02,510
Ceritakan padaku.

1162
01:31:03,880 --> 01:31:05,190
Apa itu?

1163
01:31:09,160 --> 01:31:10,670
Itu bohong.

1164
01:31:13,920 --> 01:31:15,230
Bohong?

1165
01:31:15,640 --> 01:31:16,590
Iya.

1166
01:31:17,600 --> 01:31:20,060
Aku tidak pergi ke sungai.

1167
01:31:21,920 --> 01:31:22,870
Apa?

1168
01:31:23,920 --> 01:31:25,630
Sebenarnya,

1169
01:31:26,680 --> 01:31:28,110
Aku tidak membunuhnya.

1170
01:31:30,760 --> 01:31:32,870
Kau tidak membunuhnya?

1171
01:31:35,080 --> 01:31:38,310
Sebenarnya aku tidak membunuhnya.

1172
01:31:43,000 --> 01:31:43,950
Tunggu.

1173
01:31:45,760 --> 01:31:49,110
Kenapa kau baru bicara sekarang?

1174
01:31:51,640 --> 01:31:54,630
Kenapa kau tak menyangkalnya sejak awal?

1175
01:31:55,360 --> 01:31:56,630
Aku mengatakannya.

1176
01:31:58,120 --> 01:32:00,310
Aku mengatakanya, aku tidak melakukannya.

1177
01:32:02,160 --> 01:32:05,110
Aku mengatakan pada detektif, jaksa,

1178
01:32:06,480 --> 01:32:07,950
dan bahkan pada pengacaraku.

1179
01:32:09,040 --> 01:32:10,230
Pengacara?

1180
01:32:10,400 --> 01:32:11,380
Ya.

1181
01:32:12,960 --> 01:32:15,110
Saat aku baru masuk penjara.

1182
01:32:17,000 --> 01:32:18,470
Settsu?

1183
01:32:19,160 --> 01:32:20,110
Iya.

1184
01:32:22,480 --> 01:32:26,510
Tapi dia bilang aku tak boleh berbohong.

1185
01:32:29,840 --> 01:32:32,350
Dia bilang jika aku mengakuinya,
Hukuman mati bisa di tangguhkan.

1186
01:32:35,360 --> 01:32:36,470
Tapi ...

1187
01:32:38,800 --> 01:32:42,580
Tapi tak peduli jika itu hukuman mati,,

1188
01:32:43,400 --> 01:32:44,790
Jika kau mengakuinya ...

1189
01:32:45,000 --> 01:32:46,550
Tapi aku merasa nyaman ...

1190
01:32:48,320 --> 01:32:51,110
dipenjara dimana orang tidak berbohong ...

1191
01:32:53,920 --> 01:32:56,630
daripada di pabrik tempat mereka memanfaatkan orang.

1192
01:33:03,120 --> 01:33:04,670
Apa kau percaya padaku?

1193
01:33:06,240 --> 01:33:07,510
Shigemori?

1194
01:33:11,560 --> 01:33:12,700
Tapi,

1195
01:33:15,080 --> 01:33:16,390
Sampai sekarang, itu sudah ...

1196
01:33:19,960 --> 01:33:20,990
Itu ...

1197
01:33:21,880 --> 01:33:24,670
Yah, bahkan jika kau
memintaku untuk mempercayaimu kali ini ...

1198
01:33:26,640 --> 01:33:27,590
Aku tahu.

1199
01:33:30,240 --> 01:33:32,310
Tunggu dulu.

1200
01:33:32,480 --> 01:33:33,670
Sudah kuduga ..

1201
01:33:35,120 --> 01:33:37,150
Sudah kuduga, kau tidak percaya padaku.

1202
01:33:38,240 --> 01:33:41,670
Tidak, Misumi. apa ada yang datang kesini?

1203
01:33:42,880 --> 01:33:44,510
Apa ada seseorang yang menemuimu?

1204
01:33:45,400 --> 01:33:46,430
He.

1205
01:33:47,000 --> 01:33:49,870
Tidak cuma kau, Shigemori.

1206
01:33:50,040 --> 01:33:51,750
Ayolah.

1207
01:33:53,400 --> 01:33:54,950
Bilang padaku!

1208
01:33:55,640 --> 01:33:58,100
Kali ini beritahu aku kebenarannya!

1209
01:34:12,760 --> 01:34:16,230
Jangan khawatir, mereka tidak bisa dengar.

1210
01:34:20,920 --> 01:34:22,030
Bagaiman dengan dompet?

1211
01:34:24,080 --> 01:34:25,390
Hei, bagaimana dompetnya?

1212
01:34:26,360 --> 01:34:29,590
Kau mengambilnya. 'kan?

1213
01:34:30,760 --> 01:34:35,430
Ya, aku mengambilnya saat kejadian.

1214
01:34:38,640 --> 01:34:41,150
Aku mengancam presiden bahwa
aku akan membeberkan penipuannya.

1215
01:34:43,800 --> 01:34:44,860
Bagaimana uangnya?

1216
01:34:48,360 --> 01:34:50,070
Aku mengirimkan ke putriku.

1217
01:34:52,560 --> 01:34:55,750
Bagiamana dengan luka bakar itu?

1218
01:34:58,440 --> 01:35:00,670
Aku membuat api unggun sebelumnya.

1219
01:35:04,560 --> 01:35:06,790
Bagaimana dengan sungai?

1220
01:35:09,480 --> 01:35:11,750
Sudah kubilang, aku tidak pergi!

1221
01:35:15,240 --> 01:35:16,430
Begitu.

1222
01:35:18,480 --> 01:35:20,940
Kau tidak pergi,
Kau baru bilang padaku.

1223
01:35:30,560 --> 01:35:32,150
Apa kau percaya padaku?

1224
01:35:43,600 --> 01:35:44,870
Kau ...

1225
01:35:47,720 --> 01:35:49,710
adalah klienku.

1226
01:35:54,360 --> 01:35:56,740
Aku menghormatimu.

1227
01:35:59,400 --> 01:36:00,380
Tetapi ...

1228
01:36:03,200 --> 01:36:07,070
Namun, kerugian taktis untuk menyangkalnya di sini!

1229
01:36:07,240 --> 01:36:10,070
Persetan dengan taktik!

1230
01:36:13,880 --> 01:36:17,350
Aku tanya padamu percaya atau tidak!

1231
01:36:34,040 --> 01:36:35,230
Aku mengerti.

1232
01:36:39,000 --> 01:36:40,550
Apa kau sudah mengerti?

1233
01:36:54,600 --> 01:36:55,740
Kau yakin?

1234
01:36:58,760 --> 01:36:59,870
Apa kau sangat yakin?

1235
01:37:01,960 --> 01:37:02,910
Ya.

1236
01:37:44,200 --> 01:37:47,110
Itu konyol!
Apa? Dia mengatakan begitu?

1237
01:37:47,280 --> 01:37:48,070
Yah.

1238
01:37:49,640 --> 01:37:52,070
Dia bilang bahwa jika dia mengaku
hukuman mati akan di tangguhkan.

1239
01:37:52,240 --> 01:37:54,190
Dia bilang pengacaranya bilang begitu.

1240
01:37:55,880 --> 01:37:57,310
Biarkan saja dia.

1241
01:37:57,480 --> 01:37:59,780
Dia mungkin akan mengubah kesaksiannya lagi.

1242
01:38:01,080 --> 01:38:04,470
Aku juga berpikir kita harus
memprioritaskan kesaksian Sakie.

1243
01:38:04,640 --> 01:38:06,470
Tapi jika kita melakukan itu,

1244
01:38:06,640 --> 01:38:09,790
berati kita mengakui kejahatan Misumi.

1245
01:38:09,960 --> 01:38:12,670
Siapa yang percaya bahwa dia belum melakukannya sekarang?

1246
01:38:12,840 --> 01:38:15,590
Tapi tak ada saksi? Iya, 'kan?

1247
01:38:16,200 --> 01:38:21,320
Lagipula, dasar dari jaksa hanya dari pengakuannya.

1248
01:38:21,480 --> 01:38:24,510
Dia bilang ketakutan.

1249
01:38:24,840 --> 01:38:26,430
Saat persidangan dimulai.

1250
01:38:26,600 --> 01:38:29,310
Hukuman mati tiba-tiba menjadi kenyataan.

1251
01:38:29,480 --> 01:38:30,510
Itu sangat umum.

1252
01:38:30,680 --> 01:38:32,830
Tidak, dia tak seperti itu.

1253
01:38:33,040 --> 01:38:34,230
bagaimana kau bisa tahu?

1254
01:38:34,400 --> 01:38:35,950
Aku sangat tahu.

1255
01:38:36,520 --> 01:38:39,710
Entah bagaimana ini berbahaya.

1256
01:38:39,880 --> 01:38:40,940
Berbahaya?

1257
01:38:41,600 --> 01:38:43,310
Ini ..

1258
01:38:43,520 --> 01:38:47,060
Ini yang sudah dia lakukan. Shigemori,
coba lihat. Ayolah.

1259
01:38:47,240 --> 01:38:49,190
Mungkinkah ini dilakukan oleh manusia biasa?

1260
01:38:49,360 --> 01:38:53,190
Ayah seperti ini pantas dibunuh!

1261
01:38:55,120 --> 01:38:56,510
Pantas?

1262
01:39:04,080 --> 01:39:06,190
Ini seperti yang dikatakan jaksa.

1263
01:39:09,320 --> 01:39:11,070
Pengacara sepertimu ...

1264
01:39:11,480 --> 01:39:14,510
Yang mencegah penjahat mendapatkan hukuman.

1265
01:39:16,360 --> 01:39:17,580
Kau akan kalah.

1266
01:39:19,560 --> 01:39:24,790
Selain itu, kau memberi kesan buruk pada hakim .

1267
01:39:28,560 --> 01:39:29,590
tapi kau tahu...

1268
01:39:30,960 --> 01:39:33,190
Selain itu orang itu sendiri yang menyangkalnya.

1269
01:39:34,480 --> 01:39:37,750
Bukankah seharusnya pengacara mengikuti apa kesaksiaannya?

1270
01:39:42,480 --> 01:39:44,390
Tolong buat 2 baris.

1271
01:39:47,160 --> 01:39:49,430
Persidangan saksi keluarga korban akan segera dimulai ...

1272
01:39:49,600 --> 01:39:51,350
Banyak orang yang datang melihatnya.

1273
01:39:51,520 --> 01:39:52,870
disana ada barisan yang mengular.

1274
01:39:53,000 --> 01:39:55,150
Akankah kebenaran dari kejadian itu akan terungkap ....

1275
01:39:55,320 --> 01:39:57,880
Sidang akan segera dimulai.

1276
01:40:19,960 --> 01:40:21,100
Penyangkalan?

1277
01:40:21,480 --> 01:40:22,430
Yah.

1278
01:40:23,720 --> 01:40:25,310
Dia bilang dia tak membunuhnya.

1279
01:40:27,960 --> 01:40:28,910
Apa?

1280
01:40:31,800 --> 01:40:32,940
Itulah kenapa ...

1281
01:40:33,960 --> 01:40:37,830
Kami tak ingin kau berkata di pengadilan.

1282
01:40:38,280 --> 01:40:41,070
dibagian dimana kau ingin menyelamatkannya.

1283
01:40:44,680 --> 01:40:45,990
Maaf.

1284
01:40:51,840 --> 01:40:53,310
Aku akan mengatakannya.

1285
01:40:55,920 --> 01:40:57,110
Hmm...

1286
01:40:59,600 --> 01:41:01,310
Hmm...

1287
01:41:06,640 --> 01:41:07,620
Baik ...

1288
01:41:08,760 --> 01:41:09,870
Maaf.

1289
01:41:13,560 --> 01:41:15,310
Tolong biarkan aku ..

1290
01:41:17,360 --> 01:41:18,790
Mengatakan semua kebenarannya.

1291
01:41:22,880 --> 01:41:23,830
Hm...

1292
01:41:26,280 --> 01:41:28,710
Apa yang ingin kamu katakan ...

1293
01:41:30,920 --> 01:41:33,070
untuk memenuhi

1294
01:41:34,200 --> 01:41:36,550
keadilanmu sendiri?

1295
01:41:40,240 --> 01:41:41,670
Tidak.

1296
01:41:43,200 --> 01:41:46,820
Jadi kau ingin menyelamatkan Misumi?

1297
01:41:53,880 --> 01:41:54,860
Ya.

1298
01:41:56,240 --> 01:41:57,510
Jika begitu ...

1299
01:41:58,880 --> 01:42:01,750
bukankah kau...

1300
01:42:03,400 --> 01:42:05,190
tak perlu memikirkannya?

1301
01:42:13,920 --> 01:42:18,110
Apa yang kamu rasakan terhadap terdakwa sekarang?

1302
01:42:20,480 --> 01:42:22,940
Ayahmu yang berharga dibunuh secara brutal ...

1303
01:42:23,760 --> 01:42:26,550
hanya untuk uang, 'kan?

1304
01:42:31,400 --> 01:42:33,630
Saya rasa pak Misumi ...

1305
01:42:35,960 --> 01:42:39,550
tidak membunuh demi karena uang.

1306
01:42:42,320 --> 01:42:44,230
Aku akan mengganti pertanyaan.

1307
01:42:44,440 --> 01:42:46,270
Hukuman apa yang ingin ...

1308
01:42:46,440 --> 01:42:48,740
kamu harapkan pada terdakwa?

1309
01:42:54,800 --> 01:42:56,830
Saya tak ingin dia dihukum mati.

1310
01:43:10,720 --> 01:43:15,470
Apa ada yang ingin kamu katakan
pada ayahmu yang sudah meninggal?

1311
01:43:19,720 --> 01:43:20,910
Tidak ada?

1312
01:43:31,480 --> 01:43:35,310
Aku berterima kasih padanya karena sudah membesarkanku.

1313
01:43:41,040 --> 01:43:44,740
Saat malam 11 Oktober,

1314
01:43:45,640 --> 01:43:50,270
Bukankah kau mencegat presiden
yang pulang dari taksi didepan pabrik?

1315
01:43:52,000 --> 01:43:52,950
Benar.

1316
01:43:54,000 --> 01:43:55,630
Kenapa kau mencegatnya?

1317
01:43:57,560 --> 01:44:00,990
Kurasa aku ingin mengambil uangnya.

1318
01:44:02,920 --> 01:44:06,190
Karena aku sudah dipecat dan putus asa.

1319
01:44:07,920 --> 01:44:09,670
Apa yang kau lakukan dengan dompet itu?

1320
01:44:10,560 --> 01:44:12,230
Aku mengambil dompetnya.

1321
01:44:13,280 --> 01:44:15,910
Tapi hanya itu yang kulakukan.

1322
01:44:17,840 --> 01:44:20,070
Aku tidak pergi ke sungai.

1323
01:44:21,080 --> 01:44:22,470
Aku tidak membunuhnya.

1324
01:44:24,120 --> 01:44:25,340
Kasus ini didasarkan pada asumsi

1325
01:44:25,520 --> 01:44:27,030
bahwa tidak ada perselisihan di kejadian.

1326
01:44:27,240 --> 01:44:28,710
- Aku tidak melakukannya !
- Karena pengacara terdakwa ...

1327
01:44:29,040 --> 01:44:31,430
- Karena pengacara terdakwa menentang sifat kejahatan,
- Kemudian jaksa bahkan pergi ke toilet.

1328
01:44:31,440 --> 01:44:32,750
jika ini dipertanyakan,

1329
01:44:32,760 --> 01:44:35,470
- Aku diberitahu jika aku mengakuinya aku tidak dihukum mati.
- Aku ingin mengatur tanggal tempo ...

1330
01:44:35,480 --> 01:44:37,020
Tolong tenang.

1331
01:44:37,440 --> 01:44:38,870
- Itu sebabnya aku mengakuinya...
- Kenapa pembela ..

1332
01:44:39,080 --> 01:44:40,550
menanyakan pertanyaan seperti itu?

1333
01:44:40,720 --> 01:44:41,430
Semua orang mengejekku.

1334
01:44:41,440 --> 01:44:42,390
Karena terdakwa ...

1335
01:44:42,720 --> 01:44:44,070
menyangkal kejahatannya ...

1336
01:44:44,080 --> 01:44:47,230
- Bahkan pengacaraku mengatakan jika aku harus mengakuinya.
- kita akan menentang kejahatannya.

1337
01:44:47,400 --> 01:44:49,150
Dan bilang akan menyelamatkanku jika mengatakan itu.

1338
01:44:49,320 --> 01:44:51,910
Aku meminta terdakwa untuk tenang, perintah pengadilan

1339
01:44:52,080 --> 01:44:54,670
Karena tidak ada yang percaya apa yang aku katakan.

1340
01:44:54,880 --> 01:44:56,070
Aku ingin mengatakan ...

1341
01:44:57,440 --> 01:44:59,350
Kebenarannya sekarang, disini.

1342
01:44:59,760 --> 01:45:00,870
Yang mulia.

1343
01:45:01,640 --> 01:45:03,390
Aku tidak membunuhnya.

1344
01:45:07,480 --> 01:45:09,070
- Permisi.
- Silahkan

1345
01:45:09,480 --> 01:45:11,670
Pengacara pembela, apa yang ingin kau lakukan dengan ini?

1346
01:45:12,000 --> 01:45:14,270
Inti kasus ini sudah di lihat sebagai perampokan, bukan?

1347
01:45:15,120 --> 01:45:18,270
Kesaksian terdakwa tiba-tiba berubah.

1348
01:45:18,960 --> 01:45:23,630
Apa yang ingin dilakukan pembela sekarang?
Apa kalian ingin menentang kasus ini?

1349
01:45:23,800 --> 01:45:26,590
Kami akan mundur dari pembelaan.

1350
01:45:26,800 --> 01:45:29,100
Tidak, kami menentangnya.

1351
01:45:30,320 --> 01:45:31,790
Bagian mana?

1352
01:45:32,160 --> 01:45:34,270
Tak ada gunanya melakukan itu, Shigemori.

1353
01:45:34,440 --> 01:45:36,390
Kami akan melawan sifat kejahatan.

1354
01:45:38,480 --> 01:45:40,230
Jaksa, bagaiamana pendapatmu?

1355
01:45:41,200 --> 01:45:44,070
Karena sifat dari kejahatan
itu bukan titik masalah awalnya

1356
01:45:44,480 --> 01:45:48,100
jadi persidangan harus dilanjutkan lagi.

1357
01:45:57,840 --> 01:45:59,470
Dewan pertahanan

1358
01:45:59,720 --> 01:46:04,150
sifat kejahatan baru saja ditambahkan ke masalah ini.

1359
01:46:08,360 --> 01:46:11,830
Ah, umm ... jika kita terus seperti ini ...

1360
01:46:13,560 --> 01:46:15,630
Aku mengerti pendapat jaksa.

1361
01:46:15,800 --> 01:46:18,750
Tapi, aku tahu itu pendapat yang baru dikatakan.

1362
01:46:19,320 --> 01:46:22,070
Setelah semua dewan pertahanan ingin melanjutkannya.

1363
01:46:22,320 --> 01:46:24,700
Ada kondisi sebagai hakim juga.

1364
01:46:24,880 --> 01:46:28,030
Tidak. Jika tidak ada argumen yang
valid dan bukti sifat dari kejahatan ...

1365
01:46:32,760 --> 01:46:33,950
Tapi ...

1366
01:46:45,400 --> 01:46:46,670
Baiklah.

1367
01:46:48,280 --> 01:46:49,230
Yah...

1368
01:46:50,920 --> 01:46:53,350
Itu bukan penyangkalan yang memiliki dasar.

1369
01:46:54,080 --> 01:46:55,830
Yah, jika itu yang terjadi.

1370
01:46:56,000 --> 01:46:58,190
Tidak ada salahnya melakukan masalah litigasi.

1371
01:46:58,360 --> 01:46:59,500
Masalah litigasi...

1372
01:46:59,720 --> 01:47:01,630
Maka pihak penuntut akan meminta

1373
01:47:01,760 --> 01:47:04,320
bukti obyektif dari sifat kejahatan.

1374
01:47:04,440 --> 01:47:07,990
Persidangan akan berlanjut seperti ini.

1375
01:47:21,720 --> 01:47:24,990
Kupikir persidangan akan di tunda dari awal.

1376
01:47:26,040 --> 01:47:28,830
Yah, sepertinya tidak akan seperti itu.

1377
01:47:30,120 --> 01:47:33,070
Sepertinya semua orang saling bertukar pandang.

1378
01:47:33,240 --> 01:47:35,350
Dan rasanya semua orang memikirkan hal yang sama.

1379
01:47:37,240 --> 01:47:38,750
Hakim menunjukan tanda-tanda itu ...

1380
01:47:38,960 --> 01:47:43,070
kesimpulannya tidak akan berubah
bahkan jika kita mengulang semuanya.

1381
01:47:45,920 --> 01:47:49,790
Tidak ada yang akan percaya bahwa
Misumi sebenarnya tidak membunuhnya.

1382
01:47:51,440 --> 01:47:53,390
Mau bagaimana lagi.

1383
01:47:53,880 --> 01:47:55,230
Bahkan hakim ...

1384
01:47:55,400 --> 01:47:59,430
Akan mengevalusi jadwal agar semua tidak sia-sia.

1385
01:48:00,120 --> 01:48:01,750
Meskipun posisi kita berbeda,

1386
01:48:01,920 --> 01:48:05,700
Setiap orang menaiki kapal yang sama di pengadilan.

1387
01:48:38,680 --> 01:48:41,510
Ini, makan.

1388
01:48:43,320 --> 01:48:43,800
Hm?

1389
01:48:46,480 --> 01:48:47,510
Ayo makan.

1390
01:48:52,640 --> 01:48:55,590
Ayo makan, kesini.

1391
01:48:56,520 --> 01:48:57,250
Ayo makan.

1392
01:49:00,960 --> 01:49:03,030
Ayo kesini.

1393
01:49:04,120 --> 01:49:05,180
Makan.

1394
01:49:06,560 --> 01:49:07,510
Makanlah.

1395
01:49:09,520 --> 01:49:11,270
- Misumi.
- Ya?

1396
01:49:30,080 --> 01:49:32,030
- Silahkan.
- Halo.

1397
01:49:32,200 --> 01:49:33,260
Halo.

1398
01:49:33,440 --> 01:49:36,110
Jika perempuan, aku akan memanggilnya Pinky.

1399
01:49:36,280 --> 01:49:38,630
Pinky tidak lucu.

1400
01:50:04,960 --> 01:50:07,470
Aku akan mengumumkan keputusan ...

1401
01:50:07,640 --> 01:50:12,630
dari kasus di mana tersangka dituduh
melakukan perampokan dengan pembunuhan.

1402
01:50:13,880 --> 01:50:17,470
Ditulis di sini, terdakwa dihukum dengan hukuman mati.

1403
01:50:18,440 --> 01:50:20,350
Dengan alasan terdakwa

1404
01:50:20,560 --> 01:50:23,120
membantah sifat kejahatan
setelah berada di pengadilan,


1405
01:50:23,280 --> 01:50:25,110
kesaksiannya tidak akan diakui.

1406
01:50:25,280 --> 01:50:26,670
Di antara penjelasan terdakwa,

1407
01:50:26,800 --> 01:50:29,550
penjelasan bahwa dia mengancam
akan mengambil dompet korban,

1408
01:50:29,760 --> 01:50:31,670
adalah bagian dari kesaksian yang berubah-ubah

1409
01:50:31,800 --> 01:50:34,180
dan itu tidak bisa dipercaya.

1410
01:50:34,880 --> 01:50:37,030
Untuk masalah penyelidikan pesan teks,

1411
01:50:37,240 --> 01:50:39,800
sampai sekarang, tidak diakui
bahwa tidak ada pernyataan

1412
01:50:39,960 --> 01:50:44,030
yang menyarankan terdakwa dan saksi, Mitsue,
mengindikasikan pembunuhan pada korban.

1413
01:50:44,160 --> 01:50:48,590
Isi pesan teks tersebut
tidak jelas mengenai pembunuhan itu.


1414
01:50:48,760 --> 01:50:52,710
Tidak dapat dispekulasikan bahwa itu adalah permintaan untuk membunuh.

1415
01:50:53,080 --> 01:50:57,110
Selain di atas, terdakwa mengaku
selama tahap penyidikan.

1416
01:50:57,280 --> 01:51:01,390
Dan setelah sidang, membantah
dengan penjelasan yang tidak masuk akal.

1417
01:51:01,600 --> 01:51:03,950
dan dia berusaha menghindari tanggung jawab ...

1418
01:51:18,840 --> 01:51:20,230
Terima kasih banyak.

1419
01:52:52,560 --> 01:52:53,750
Maafkan aku.

1420
01:53:00,920 --> 01:53:02,430
Seperti ...

1421
01:53:04,640 --> 01:53:06,270
yang dia katakan.

1422
01:53:08,600 --> 01:53:11,510
Tidak ada seorangpun yang mengatakan kebenaran.

1423
01:53:14,200 --> 01:53:15,180
Tidak ada?

1424
01:53:23,120 --> 01:53:25,030
Siapa yang memutuskan ...

1425
01:53:26,800 --> 01:53:28,630
Siapa yang menghukum?

1426
01:55:12,440 --> 01:55:13,830
Bunga sakura

1427
01:55:16,200 --> 01:55:17,630
disamping rumahku

1428
01:55:18,600 --> 01:55:21,870
memiliki tunas sebesar ini

1429
01:55:22,440 --> 01:55:24,230
dan akan segera berkembang.

1430
01:55:25,920 --> 01:55:28,910
Bunga sakura disini mekar lebih awal. 'kan?

1431
01:55:32,040 --> 01:55:34,150
Tapi di Hokkaido,

1432
01:55:34,280 --> 01:55:37,470
bemekaran sekitar akhir april, bukan?

1433
01:55:38,240 --> 01:55:39,590
Benar.

1434
01:55:42,040 --> 01:55:44,150
Ini adalah musim dimana ikan mas muncul.

1435
01:55:45,960 --> 01:55:47,150
Ya...

1436
01:56:00,040 --> 01:56:04,510
Aku selalu memikirkan alasannya

1437
01:56:06,240 --> 01:56:08,030
kenapa kau menyangkal kejahatan itu.

1438
01:56:12,440 --> 01:56:14,820
Jika kau menyangkat pembunuhannya.

1439
01:56:16,240 --> 01:56:17,380
Dia...

1440
01:56:19,120 --> 01:56:22,390
Sakie tidak perlu membuat kesaksian yang memilukan.

1441
01:56:27,240 --> 01:56:28,870
Itulah yang kupikirkan.

1442
01:56:32,360 --> 01:56:36,910
Itulah yang kupikirkan,
itu sebabnya kau menyangkalnya.

1443
01:56:42,840 --> 01:56:44,110
Shigemori.

1444
01:56:45,920 --> 01:56:49,230
Apa itu pertanyaan untukku?

1445
01:56:53,360 --> 01:56:56,550
Apa itu sebuah pertanyaan?

1446
01:57:01,880 --> 01:57:05,110
Apa boleh aku menanyakan satu pertanyaan padamu?

1447
01:57:09,800 --> 01:57:11,830
Apa kau datang dengan penyangkalanku ...

1448
01:57:12,800 --> 01:57:14,950
dengan cara berpikir seperti itu?

1449
01:57:17,840 --> 01:57:18,900
Ya.

1450
01:57:21,120 --> 01:57:22,830
Apa aku salah?

1451
01:57:30,000 --> 01:57:31,110
Tapi...

1452
01:57:32,800 --> 01:57:34,630
Itu cara yang bagus untuk mengatakannya.

1453
01:57:36,760 --> 01:57:38,550
Itu pemikiran yang bagus.

1454
01:57:43,680 --> 01:57:47,990
Aku selalu berpikir bahwa
lebih baik aku tidak dilahirkan.

1455
01:57:50,320 --> 01:57:53,350
Kenapa begitu?

1456
01:57:56,240 --> 01:57:59,510
Aku memberikan rasa sakit.

1457
01:58:00,760 --> 01:58:03,870
Aku memberikan rasa sakit dengan muncul di orang lain.

1458
01:58:12,840 --> 01:58:16,710
Jika apa yang barusan kau katakan benar.

1459
01:58:18,760 --> 01:58:20,190
bahkan orang sepertiku

1460
01:58:21,640 --> 01:58:23,990
telah menjadi berguna bagi seseorang.

1461
01:58:30,080 --> 01:58:31,830
Meskipun ...

1462
01:58:32,720 --> 01:58:34,150
kau seorang pembunuh?

1463
01:58:36,200 --> 01:58:37,150
Ya.

1464
01:58:39,360 --> 01:58:42,750
Jika saja itu benar.

1465
01:58:45,960 --> 01:58:47,230
Itu ...

1466
01:58:50,240 --> 01:58:51,430
kalau begitu artinya ...

1467
01:58:53,720 --> 01:58:56,180
Yang aku inginkan ...

1468
01:58:57,040 --> 01:58:58,590
... untuk mempercayainya?

1469
01:59:01,280 --> 01:59:03,110
Kau tak perlu mempercayainya, Shigemori/

1470
01:59:04,440 --> 01:59:08,630
Kau tak harus mengharapkan dari seorang pembunuh sepertiku.

1471
01:59:14,520 --> 01:59:16,110
Apa kau ...

1472
01:59:19,520 --> 01:59:20,740
hanya ...

1473
01:59:22,080 --> 01:59:23,270
alat?

1474
01:59:26,240 --> 01:59:29,430
Apa maksudmu dengan alat?

1475
02:00:22,520 --> 02:00:38,320
Wonosobo, 17 April 2018

1476
02:00:38,320 --> 02:02:07,370
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
