1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000


2
00:00:44,710 --> 00:00:46,460
Cerita ini sering dinyatakan

3
00:00:46,460 --> 00:00:49,170
sebagai cerita yang berdasarkan kejadian sebenarnya.

4
00:00:49,170 --> 00:00:51,920
Pada bulan Januari tahun 2016, peristiwa berikut terjadi

5
00:00:51,920 --> 00:00:54,460
di rumah ini di daerah Greenfield, Carolina Utara.

6
00:00:54,470 --> 00:00:56,720
Sampai hari ini, beberapa rincian tentang apa yang terjadi

7
00:00:56,720 --> 00:00:59,140
telah membingungkan pemerintah.

8
00:00:59,140 --> 00:01:02,680
Tapi apa yang ditemukan tetangga dan polisi di Chelsea Lane 106

9
00:01:02,680 --> 00:01:05,890
benar-benar mengejutkan dan mengganggu, menarik perhatian keluarga,

10
00:01:05,890 --> 00:01:09,600
serta teman-teman dan menjadi berita utama di seluruh dunia.

11
00:01:09,610 --> 00:01:11,730
Inilah yang sebenarnya terjadi pada Albert dan Rose Poe,

12
00:01:11,730 --> 00:01:13,980
beberapa hari setelah peringatan satu tahun

13
00:01:13,980 --> 00:01:16,820
kematian kedua anak perempuan mereka.

14
00:01:18,910 --> 00:01:19,990
Ibu.

15
00:01:25,080 --> 00:01:26,870
Aku menyukainya.

16
00:01:26,870 --> 00:01:28,910
- Ya, aku juga.
- Aku benar-benar menyukainya.

17
00:01:28,920 --> 00:01:31,960
- Tenanglah.
- Iya.

18
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Fred di sana.

19
00:01:34,920 --> 00:01:35,710
Baik.

20
00:01:42,430 --> 00:01:43,930
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

21
00:01:43,930 --> 00:01:45,220
- Iya.
- Aku menyukainya.

22
00:01:45,230 --> 00:01:47,520
Halo, kau pasti Poes.

23
00:01:47,520 --> 00:01:48,850
Ya.

24
00:01:48,850 --> 00:01:50,100
Hai, aku Rose senang bertemu denganmu.

25
00:01:50,100 --> 00:01:52,810
Aku Fred, tapi semua orang memanggilku Fred P.

26
00:01:52,820 --> 00:01:54,190
Berapa usiannya?

27
00:01:54,190 --> 00:01:56,570
- 6 bulan.
- Wow, 6 bulan.

28
00:01:56,570 --> 00:01:58,740
Kau terlihat luar biasa kita harus membeli

29
00:01:58,740 --> 00:02:00,780
rumah ini secepatnya agar kau bisa bersarang.

30
00:02:00,780 --> 00:02:03,030
Whoa, kau tahu tentang bersarang?

31
00:02:03,030 --> 00:02:04,740
Tentu saja Al, apa yang tidak diketahui manusia?

32
00:02:04,740 --> 00:02:06,740
Aku belum pernah mendengar istilah itu sampai

33
00:02:06,750 --> 00:02:09,620
sekitar dua bulan yang lalu saat salah satu anakku menekanku

34
00:02:09,620 --> 00:02:10,790
untuk membeli rumah.

35
00:02:10,790 --> 00:02:12,960
Kami akan mulai bekerja minggu depan, Albert.

36
00:02:12,960 --> 00:02:15,130
Dan aku akan segera mengeluarkan gadis kecil ini.

37
00:02:15,130 --> 00:02:16,340
Gadis kecil?

38
00:02:16,340 --> 00:02:18,130
Ya, Addi.

39
00:02:18,130 --> 00:02:18,930
Addi.

40
00:02:19,800 --> 00:02:22,430
Nama yang cantik.

41
00:02:22,430 --> 00:02:23,850
Jadi apa yang membawa kalian ke Greenfield?

42
00:02:23,850 --> 00:02:25,600
Aku seorang guru,

43
00:02:25,600 --> 00:02:28,270
aku akan mulai mengajar di kelas 2

44
00:02:28,270 --> 00:02:29,980
di sekolah dasar Greenfield tahun ini.

45
00:02:29,980 --> 00:02:32,140
Ya, setidaknya untuk memulai kehidupan baru.

46
00:02:32,150 --> 00:02:34,230
Dan Al para sarjana di sini di atas rata-rata.

47
00:02:34,230 --> 00:02:35,570
Di atas rata-rata, ya?

48
00:02:35,570 --> 00:02:37,280
Dia sama sekali tidak berprasangka.

49
00:02:37,280 --> 00:02:38,820
Anak-anak, ini luar biasa.

50
00:02:38,820 --> 00:02:41,360
Kami senang keluarga muda pindah ke Greenfield.

51
00:02:41,360 --> 00:02:43,360
Jujur saja, kau tidak akan pernah menemukan

52
00:02:43,370 --> 00:02:46,030
rumah yang jauh lebih indah dari pada di sini.

53
00:02:46,040 --> 00:02:48,910
Ini adalah rumah bergaya peternakan yang indah yang dibangun pada akhir tahun 70an,

54
00:02:48,910 --> 00:02:50,290
seluas 3.000 meter persegi.

55
00:02:51,370 --> 00:02:52,710
Ayo, masuk saja.

56
00:02:52,710 --> 00:02:54,420
Aku berjanji, rumah ini tidak akan menggigitmu.

57
00:02:54,420 --> 00:02:56,000
Dan Rose?

58
00:02:56,000 --> 00:02:58,420
Aku punya kejutan untukmu.

59
00:03:01,220 --> 00:03:03,880
Baiklah Al, jika kau tidak keberatan, tutupi mata Rose.

60
00:03:03,890 --> 00:03:05,060
Oh tidak.

61
00:03:06,640 --> 00:03:08,010
- Baiklah.
- Hati-hati, sayang.

62
00:03:08,020 --> 00:03:10,180
Jangan biarkan aku memukul apapun.

63
00:03:11,390 --> 00:03:12,980
- Oh.
- Oh wow.

64
00:03:12,980 --> 00:03:14,270
Apa yang terjadi?

65
00:03:14,270 --> 00:03:16,650
Kalian akan membuatku mendapatkan persalinan dengan cepat.

66
00:03:16,650 --> 00:03:17,820
Kuharap tidak.

67
00:03:17,820 --> 00:03:19,190
Aku makelar barang bukan dokter.

68
00:03:19,190 --> 00:03:20,650
Kau tahu bagaimana melahirkan bayi, Al?

69
00:03:20,650 --> 00:03:21,820
Tidak.

70
00:03:21,820 --> 00:03:24,410
Tolong tutup matanya.

71
00:03:30,000 --> 00:03:31,250
Oh.

72
00:03:31,250 --> 00:03:32,040
Wow.

73
00:03:33,420 --> 00:03:35,420
Kau benar, Fred.

74
00:03:35,420 --> 00:03:37,840
Ini akan membuatku menangis.

75
00:03:37,840 --> 00:03:39,040
Pasti akan terjadi suatu hari nanti.

76
00:03:39,050 --> 00:03:40,670
Sayang.

77
00:03:40,670 --> 00:03:42,920
Dengar, aku tahu hormonmu ada di mana-mana,

78
00:03:42,930 --> 00:03:45,550
tapi jangan menangis di atas kamar tidur yang kosong, oke?

79
00:03:45,550 --> 00:03:46,930
Diam, Albert.

80
00:03:46,930 --> 00:03:49,020
Jadi apa yang kalian berdua pikirkan?

81
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Aku menyukainya.

82
00:03:53,310 --> 00:03:54,440
Sempurna.

83
00:04:02,860 --> 00:04:05,910
Nama Addi tertulis di kamar ini.

84
00:04:05,910 --> 00:04:07,240
Apa kau punya rencana untuk memiliki anak lagi?

85
00:04:07,240 --> 00:04:08,660
- Tidak.
- Satu lagi.

86
00:04:10,080 --> 00:04:12,160
Jika Tuhan memberkati kita dengan malaikat lain.

87
00:04:12,160 --> 00:04:13,910
Kuyakin Tuhan akan melakukannya.

88
00:04:13,910 --> 00:04:16,080
Rumah ini akan cocok untuk dua anak.

89
00:04:16,080 --> 00:04:17,880
Kami berharap begitu.

90
00:04:17,880 --> 00:04:21,670
Sepertinya dua anak cocok di Chelsea.

91
00:04:21,670 --> 00:04:25,340
Jadi, eh, apa yang terjadi dengan pemilik sebelumnya?

92
00:04:25,340 --> 00:04:27,680
Sepertinya rumah ini sedikit terlalu sempurna

93
00:04:27,680 --> 00:04:29,050
- untuk dikosongkan.
- Pertanyaan yang bagus.

94
00:04:29,060 --> 00:04:32,680
Aku baru saja mengambil daftar ini minggu lalu, tapi um,

95
00:04:32,680 --> 00:04:36,900
kupikir mereka merasa kesulitan untuk menangani rumah itu.

96
00:05:46,340 --> 00:05:47,340
Oh, nak.

97
00:05:49,640 --> 00:05:51,140
Aku sangat merindukanmu.

98
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Tenanglah, Rose.

99
00:06:25,840 --> 00:06:27,590
Ini aku.

100
00:06:27,590 --> 00:06:29,800
Kau darimana?

101
00:06:29,800 --> 00:06:31,800
Aku baru saja sampai rumah.

102
00:06:31,800 --> 00:06:34,590
Aku masuk lewat pintu belakang.

103
00:06:34,600 --> 00:06:37,220
Kupikir aku berada di sini sendirian.

104
00:06:37,230 --> 00:06:39,850
Kau pasti tidak mendengarku.

105
00:06:39,850 --> 00:06:40,640
Ya.

106
00:06:42,270 --> 00:06:44,230
Kurasa aku sedang melamun.

107
00:06:46,820 --> 00:06:49,400
Aku telah memikirkannya sepanjang hari,

108
00:06:49,400 --> 00:06:52,650
dan kupikir pergi ke gereja pagi ini akan membantu.

109
00:06:52,660 --> 00:06:56,030
Maksudku, aku memikirkannya setiap menit di setiap hari,

110
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
tidak hanya hari ini saja.

111
00:06:58,410 --> 00:07:00,040
Tentu saja.

112
00:07:00,920 --> 00:07:02,000
Aku juga, Rose.

113
00:07:04,170 --> 00:07:04,960
Aku juga.

114
00:07:07,630 --> 00:07:09,050
Aku tahu kau memikirkannya.

115
00:07:43,670 --> 00:07:44,750
Darla.

116
00:07:44,750 --> 00:07:46,750
- Hei, Albert.
- Silahkan masuk.

117
00:07:50,590 --> 00:07:52,170
Ibu, kau mau secangkir kopi?

118
00:07:52,180 --> 00:07:54,510
Tidak, aku baik-baik saja, Rose.

119
00:07:54,510 --> 00:07:57,510
Bagaimana kabar kalian?

120
00:07:57,510 --> 00:07:58,390
Tidak baik.

121
00:07:59,930 --> 00:08:01,890
Tidak baik sama sekali.

122
00:08:01,890 --> 00:08:04,100
Tidak, uh...

123
00:08:04,100 --> 00:08:07,560
Tidak ada rencana nyata untuk mengatasinya.

124
00:08:07,560 --> 00:08:10,320
Dia sering mengatakannya.

125
00:08:10,320 --> 00:08:13,740
Aku tahu itu sulit, tapi kesehatanmu akan terganggu

126
00:08:13,740 --> 00:08:16,320
jika tetap berada di dalam rumah ini sepanjang waktu.

127
00:08:16,320 --> 00:08:18,030
Terutama kau, Rose.

128
00:08:18,030 --> 00:08:19,410
Aku tahu.

129
00:08:19,410 --> 00:08:23,290
Baiklah, mari kita keluar, ayo kita makan malam.

130
00:08:23,290 --> 00:08:25,160
Baiklah.

131
00:08:25,170 --> 00:08:28,130
Yang kami punya hanyalah sandwich ini.

132
00:08:28,130 --> 00:08:28,920
Rose?

133
00:08:29,800 --> 00:08:32,170
Aku tidak ingin pergi, Albert.

134
00:08:33,550 --> 00:08:34,970
Dengar, terima kasih atas ajakannya, Bu.

135
00:08:34,970 --> 00:08:37,140
Aku hanya ingin diam di rumah malam ini.

136
00:08:37,140 --> 00:08:38,260
Baiklah.

137
00:08:38,260 --> 00:08:40,140
Aku hanya mengajakmu.

138
00:08:44,230 --> 00:08:47,400
Dia dianggap sangat kasar.

139
00:09:25,810 --> 00:09:27,350
Apa yang salah, Rose?

140
00:09:31,190 --> 00:09:36,070
Apa kau membawa mobil mainan ke ruang tamu?

141
00:09:36,070 --> 00:09:36,860
Apa?

142
00:09:48,370 --> 00:09:50,790
Mobilnya meluncur ke kakiku.

143
00:10:13,270 --> 00:10:14,320
Hai manis.

144
00:10:15,490 --> 00:10:16,610
Apa kau baik-baik saja?

145
00:10:19,320 --> 00:10:20,280
Ya.

146
00:10:28,250 --> 00:10:30,040
Dua jam lagi.

147
00:10:30,040 --> 00:10:31,750
Maukah kau berhenti, Albert?

148
00:10:31,750 --> 00:10:35,960
Itu bukan hitungan mundur yang menyerukan tahun Baru.

149
00:11:31,140 --> 00:11:35,560
Ada sesuatu yang hilang dalam diriku, Albert.

150
00:11:35,570 --> 00:11:37,110
Anak-anak?

151
00:11:37,110 --> 00:11:37,900
Ya.

152
00:11:39,490 --> 00:11:41,780
Tapi ada hal lain.

153
00:11:44,620 --> 00:11:48,330
Seolah-olah aku kehilangan hubungan dengan Tuhan.

154
00:11:54,790 --> 00:11:58,710
Aku menyerah untuk mempercayainya sejak mereka meninggal.

155
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
Selamat ulang tahun, anakku.

156
00:13:13,620 --> 00:13:17,080
Kue macam apa yang kau inginkan tahun ini?

157
00:13:18,420 --> 00:13:19,340
Kejutan?

158
00:13:20,630 --> 00:13:21,590
Aku bisa melakukannya.

159
00:13:30,350 --> 00:13:32,310
Labu itu.

160
00:13:32,310 --> 00:13:34,520
Aku tahu itu kau, Addi.

161
00:13:35,690 --> 00:13:38,310
Labu selalu menjadi favoritmu.

162
00:13:54,370 --> 00:13:58,250
Aku menaruh gula yang banyak di dalamnya hanya untukmu, Jade.

163
00:13:58,250 --> 00:14:01,040
Hanya itulah yang bisa Ibu lakukan.

164
00:14:04,630 --> 00:14:06,460
Baiklah, nak.

165
00:14:06,470 --> 00:14:08,630
Siapa yang mau menjilati sendok?

166
00:14:50,010 --> 00:14:50,800
Benarkah?

167
00:14:52,760 --> 00:14:53,560
Rose.

168
00:14:54,600 --> 00:14:55,640
Rose.

169
00:14:58,350 --> 00:14:59,730
Bangunlah Rose, kita harus pergi.

170
00:15:09,900 --> 00:15:11,740
Selamat pagi, Albert.

171
00:15:13,780 --> 00:15:15,740
Selamat pagi, Rose.

172
00:15:15,740 --> 00:15:18,040
Kau ingin menceritakan apa yang telah kau lakukan?

173
00:15:18,040 --> 00:15:19,330
Oh itu?

174
00:15:19,330 --> 00:15:21,960
Aku baru saja membuat kue ulang tahun, itu saja.

175
00:15:21,960 --> 00:15:23,460
Aku bisa melihatnya.

176
00:15:24,960 --> 00:15:27,460
Kau ingat hari ulang tahun mereka juga?

177
00:15:27,460 --> 00:15:29,210
Tentu saja, Rose.

178
00:15:29,220 --> 00:15:32,590
Nah, apa yang biasa kau lakukan saat seseorang ulang tahun?

179
00:15:33,720 --> 00:15:35,260
Luar biasa.

180
00:15:35,260 --> 00:15:38,850
Selain itu, mereka bilang mereka menginginkan kue.

181
00:15:38,850 --> 00:15:41,600
Mereka menginginkan kue?

182
00:15:41,600 --> 00:15:44,020
Ya, mereka bilang tadi malam.

183
00:15:44,020 --> 00:15:46,940
Jadi aku datang ke sini dan membuatnya.

184
00:15:49,190 --> 00:15:49,990
Um...

185
00:15:54,070 --> 00:15:56,570
Kau ingin secangkir kopi?

186
00:15:56,580 --> 00:15:57,370
Tentu.

187
00:16:06,790 --> 00:16:07,580
Terima kasih.

188
00:16:07,590 --> 00:16:09,210
Sama-sama.

189
00:16:09,210 --> 00:16:10,800
Kau mau mandi?

190
00:16:10,800 --> 00:16:12,630
Aku tidak akan bekerja hari ini.

191
00:16:12,630 --> 00:16:15,760
Rose, kurasa itu bukan ide bagus.

192
00:16:15,760 --> 00:16:17,470
Kenapa tidak?

193
00:16:17,470 --> 00:16:20,260
Karena jika kau duduk di sini sepanjang hari,

194
00:16:20,270 --> 00:16:24,480
kau akan memikirkan anak-anak terus,

195
00:16:24,480 --> 00:16:27,650
itu tidak baik untukmu.

196
00:16:27,650 --> 00:16:30,980
Selain itu, kau tahu apa yang dikatakan pendeta.

197
00:16:30,990 --> 00:16:33,780
Aku tidak peduli dengan apa yang dikatakan olehnya, apa dia pernah memiliki

198
00:16:33,780 --> 00:16:37,990
dua anak yang terbunuh pada saat mereka sedang berulang tahun?

199
00:17:45,850 --> 00:17:48,980
Ayolah, Rose, aku tahu kau sudah sadar.

200
00:17:50,940 --> 00:17:51,730
Hei.

201
00:17:55,780 --> 00:17:56,910
Apa yang salah?

202
00:18:00,570 --> 00:18:01,370
Ayolah.

203
00:18:02,280 --> 00:18:03,500
Akan kutunjukan padamu.

204
00:18:22,600 --> 00:18:23,970
Ini, Rose.

205
00:18:23,970 --> 00:18:24,770
Apa?

206
00:18:25,730 --> 00:18:27,020
Ini.

207
00:18:27,020 --> 00:18:29,100
Mengapa kau menulis 'why' di cermin

208
00:18:29,100 --> 00:18:31,810
saat aku berada di kamar mandi?

209
00:18:31,810 --> 00:18:33,730
Terutama pada hari ini.

210
00:18:35,900 --> 00:18:38,150
Aku tidak melakukannya, Albert.

211
00:18:38,150 --> 00:18:41,030
Nah, jika kau tidak melakukannya, lalu siapa lagi yang melakukannya?

212
00:18:41,030 --> 00:18:42,620
Aku tidak tahu, aku tidur selama

213
00:18:42,620 --> 00:18:46,450
kau berada di kamar mandi.

214
00:18:46,450 --> 00:18:48,830
Lalu apa ini?

215
00:18:48,830 --> 00:18:51,670
Aku tidak tahu harus berkata apa.

216
00:18:53,920 --> 00:18:58,960
Aku tidak punya waktu, aku harus bersiap-siap untuk bekerja.

217
00:18:58,970 --> 00:18:59,760
Baik.

218
00:19:16,570 --> 00:19:18,030
Aku mencintaimu, Rose.

219
00:19:19,450 --> 00:19:21,570
- Aku akan bekerja.
- Baik.

220
00:19:54,860 --> 00:19:58,820
Bisakah kita mengadakan pesta ulang tahun, Ibu?

221
00:20:00,900 --> 00:20:03,530
Tentu saja.

222
00:20:03,530 --> 00:20:05,660
Aku akan mengambil dekorasinya.

223
00:20:18,840 --> 00:20:22,800
Dimana kita meletakkan topi dan balon tahun lalu?

224
00:20:24,640 --> 00:20:26,850
Yang tidak pernah kita gunakan.

225
00:20:45,360 --> 00:20:47,910
Aku lupa.

226
00:21:02,050 --> 00:21:03,340
Chasing Legion.

227
00:21:12,390 --> 00:21:13,890
"Namaku Jack Wilson,

228
00:21:13,890 --> 00:21:16,560
"dan buku ini merupakan catatan tentang perjuanganku.

229
00:21:16,560 --> 00:21:19,020
"Perjuanganku tidak bisa berkomunikasi dengan dunia luar

230
00:21:19,020 --> 00:21:21,360
selain menulis manuskrip."

231
00:21:21,360 --> 00:21:23,690
Selama bertahun-tahun aku telah berjuang melawan iblis.

232
00:21:23,700 --> 00:21:26,950
Terutama sekelompok iblis yang bernama Legion.

233
00:21:26,950 --> 00:21:29,200
Ada roh-roh jahat yang tinggal di dalam jiwaku.

234
00:21:29,200 --> 00:21:31,950
Untuk menyingkirkan roh yang ada dalam tubuhku, aku menyuruh mereka untuk melakukan perjalanan

235
00:21:31,950 --> 00:21:35,040
ke tubuh orang lain dalam keadaan mati atau hidup.

236
00:21:36,080 --> 00:21:38,620
Aku telah mendokumentasikan hidupku untuk memberi tahu dunia

237
00:21:38,630 --> 00:21:41,000
apa yang telah aku alami.

238
00:21:41,000 --> 00:21:44,920
Baca sampai akhir untuk belajar bagaimana caraku mengeluarkan Legion dari tubuhku

239
00:21:44,920 --> 00:21:46,130
selamanya.

240
00:22:03,860 --> 00:22:04,650
Sayang.

241
00:22:06,530 --> 00:22:07,320
Sayang.

242
00:22:10,320 --> 00:22:11,120
Hei.

243
00:22:12,620 --> 00:22:15,620
Apa kau sudah di tempat tidur sejak aku pergi?

244
00:22:17,040 --> 00:22:18,960
Kurasa iya.

245
00:22:20,670 --> 00:22:22,380
Tidak.

246
00:22:23,960 --> 00:22:27,630
Aku naik ke loteng untuk mengambil dekorasi ulang tahun.

247
00:22:27,630 --> 00:22:29,550
Dekorasi ulang tahun?

248
00:22:31,050 --> 00:22:32,010
Ya, Albert.

249
00:22:37,600 --> 00:22:39,270
Aku ingin pergi ke pemakaman anak kita.

250
00:22:39,270 --> 00:22:42,060
Tidak apa-apa, 'kan?

251
00:22:42,060 --> 00:22:43,860
Tentu saja.

252
00:22:48,200 --> 00:22:51,280
Sudah banyak hal yang terjadi hari ini.

253
00:22:52,070 --> 00:22:53,120
Aku hanya...

254
00:22:54,870 --> 00:22:56,790
Aku tidak ingin kau mengatakan bahawa kau ingin melakukan

255
00:22:56,790 --> 00:23:00,580
pesta ulang tahun untuk anak-anak malam ini.

256
00:23:00,580 --> 00:23:03,500
Aku tidak berpikir bahwa salah satu dari kita bisa mengatasinya.

257
00:23:03,500 --> 00:23:04,290
Tidak.

258
00:23:06,090 --> 00:23:10,170
Aku tahu aku pergi ke luar untuk membuat kue ulang tahun itu.

259
00:23:10,180 --> 00:23:12,800
Aku hanya sangat merindukan anak-anak.

260
00:23:14,100 --> 00:23:18,100
Hari ini kita harus merayakan dan juga berkabung.

261
00:23:19,230 --> 00:23:20,020
Aku tahu.

262
00:23:21,270 --> 00:23:25,230
Aku sudah memikirkannya sepanjang hari.

263
00:23:25,230 --> 00:23:26,030
Tentu saja.

264
00:23:40,750 --> 00:23:43,830
Aku akan pergi dan membawa Pinwheel, kurasa itu akan membawaku

265
00:23:43,830 --> 00:23:46,670
sedikit lebih dekat dengan anak-anak hari ini.

266
00:23:48,210 --> 00:23:50,970
Ol 'Pinwheel dan Grasspinder.

267
00:23:52,430 --> 00:23:57,050
Nama itu benar-benar sesuai dengan boneka tua yang menyeramkan ini.

268
00:23:57,060 --> 00:24:00,640
Anak-anak kita memiliki imajinasi yang begitu jelas.

269
00:24:00,640 --> 00:24:04,060
Mereka yakin bahwa mereka memiliki imajinasi yang unik.

270
00:24:04,980 --> 00:24:07,440
Apa itu benar?

271
00:24:08,650 --> 00:24:10,320
Kau bilang begitu.

272
00:24:10,320 --> 00:24:12,570
Aku tahu apa yang kukatakan, Albert.

273
00:24:24,290 --> 00:24:25,670
Maafkan aku, Rose.

274
00:24:27,290 --> 00:24:28,670
Apa yang terjadi?

275
00:24:30,340 --> 00:24:33,800
Apa maksudmu apa yang sedang terjadi?

276
00:24:34,680 --> 00:24:35,840
Maksudku...

277
00:24:37,470 --> 00:24:41,720
Satu tahun yang lalu kita adalah keluarga yang bahagia dengan beranggotakan empat orang.

278
00:24:41,730 --> 00:24:45,100
Lalu dalam beberapa detik, semuanya berubah.

279
00:24:47,150 --> 00:24:49,480
Berubah dalam sekejap mata.

280
00:24:52,320 --> 00:24:54,410
Hanya tersisa dua orang.

281
00:24:57,910 --> 00:24:59,490
Kau dan aku.

282
00:25:10,300 --> 00:25:12,340
"Aku berjuang bertahun-tahun untuk menjadi seorang Kristen yang kuat,

283
00:25:12,340 --> 00:25:15,220
tapi dosaku terlalu besar dan aku terlalu lemah."

284
00:25:15,220 --> 00:25:17,720
"Mereka bilang bahwa seorang Kristen tidak dapat memiliki

285
00:25:17,720 --> 00:25:21,390
Legion di dalam dirinya jika dipenuhi dengan Roh Kudus."

286
00:25:21,390 --> 00:25:23,600
"Legion telah mengambil alih tubuhku."

287
00:25:23,600 --> 00:25:25,940
"Kukira aku bukan seorang Kristen sejati."

288
00:25:25,940 --> 00:25:29,310
"Haruskah aku menyerah dan menyerah akan tuntutan Legion,

289
00:25:29,310 --> 00:25:32,650
dari apa pun atau siapa pun yang mengendalikannya?"

290
00:25:38,070 --> 00:25:39,370
Kau baik-baik saja?

291
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
Ya.

292
00:25:45,540 --> 00:25:46,330
Baiklah.

293
00:26:04,390 --> 00:26:07,690
Apa menurutmu aku orang yang baik, Albert?

294
00:26:09,100 --> 00:26:12,320
Ya, kupikir kita berdua orang yang baik.

295
00:26:13,650 --> 00:26:16,240
Kenapa kau menanyakan hal itu?

296
00:26:17,780 --> 00:26:21,240
Aku sangat ingin membunuh diriku sendiri dengan alkohol dan pil.

297
00:26:21,240 --> 00:26:23,990
Melupakan segalanya.

298
00:26:24,000 --> 00:26:27,040
Lalu aku berpikir dalam hati,

299
00:26:27,040 --> 00:26:29,210
itu tidak adil bagi mereka.

300
00:26:31,000 --> 00:26:32,380
Dan tentu saja,

301
00:26:32,380 --> 00:26:36,300
aku telah merasakan badai dari emosi sepanjang hari.

302
00:26:37,590 --> 00:26:40,300
Dalam satu menit, aku berharap kehidupanku usai.

303
00:26:43,470 --> 00:26:45,140
Dan 10 menit kemudian,

304
00:26:46,430 --> 00:26:49,390
pikiran bahagia muncul di pikiranku.

305
00:26:49,400 --> 00:26:53,440
Memberitahuku bahwa semuanya akan baik-baik saja.

306
00:26:53,440 --> 00:26:57,530
Lalu merasa bersalah karena memiliki pikiran bahagia ini.

307
00:26:57,530 --> 00:27:00,870
Karena aku merasa hidup padahal tidak.

308
00:27:06,450 --> 00:27:08,250
Aku tidak bisa berhenti berpikir,

309
00:27:09,500 --> 00:27:13,040
apakah kita dihukum oleh Tuhan atas sesuatu yang kita lakukan?

310
00:27:13,040 --> 00:27:17,090
Dan kalau begitu, mengapa Addi dan Jade harus membayar

311
00:27:17,090 --> 00:27:20,130
kesalahan kita?

312
00:27:20,140 --> 00:27:21,630
Rose.

313
00:27:21,640 --> 00:27:23,720
Dengarkan dirimu sendiri.

314
00:27:23,720 --> 00:27:25,930
Kau mengatakan hal-hal seperti itu kepada pendeta

315
00:27:25,930 --> 00:27:29,060
ratusan kali sejak kecelakaan itu.

316
00:27:30,480 --> 00:27:32,480
Aku tahu, Albert, tapi aku manusia.

317
00:27:32,480 --> 00:27:36,440
Apa yang harus aku lakukan, seperti, bagaimana aku memikirkannya?

318
00:27:44,870 --> 00:27:46,200
Aku tidak ingin disentuh dalam setahun.

319
00:27:46,200 --> 00:27:48,740
Apa yang membuatmu berpikir seperti itu?

320
00:27:48,750 --> 00:27:49,960
Maaf, Rose.

321
00:27:56,130 --> 00:27:57,000
Tuhan.

322
00:27:58,470 --> 00:28:00,880
Jika Kau bisa mendengar kusekarang,

323
00:28:00,880 --> 00:28:03,680
Aku hanya ingin menanyakan satu hal Padamu.

324
00:28:05,220 --> 00:28:09,100
Maukah Kau mengembalikan anak-anakku?

325
00:28:10,890 --> 00:28:15,360
Apa yang harus kuberikan agar bisa memeluk mereka lagi?

326
00:28:18,190 --> 00:28:20,990
Jika aku melakukan suatu hal yang buruk dalam hidupku

327
00:28:22,740 --> 00:28:25,280
kenapa Kau mengambil Addi dan Jade?

328
00:28:27,580 --> 00:28:29,000
Kenapa tidak membawaku?

329
00:28:30,250 --> 00:28:31,040
Atau Albert?

330
00:28:35,420 --> 00:28:38,540
Kami telah menjalani kehidupan yang begitu baik,

331
00:28:38,550 --> 00:28:41,300
dan mereka baru saja mulainya.

332
00:28:45,430 --> 00:28:48,220
Jika aku tidak bisa mengembalikan kedua putriku,

333
00:28:50,390 --> 00:28:53,980
maukah Kau mengambil beberapa rasa sakit ini?

334
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Sudah setahun,

335
00:28:58,400 --> 00:29:03,150
dan rasanya seperti sudah satu jam sejak kecelakaan itu.

336
00:29:03,150 --> 00:29:07,570
Dan kurasa aku tidak bisa menjalani sisa hidupku seperti ini.

337
00:29:13,080 --> 00:29:13,870
Amin.

338
00:30:12,890 --> 00:30:14,480
- Apa?
- benarkah, Rose?

339
00:30:17,310 --> 00:30:19,230
Kami baru saja berada di sini pada tahun lalu,

340
00:30:19,230 --> 00:30:21,650
dan kau tidur di sini tadi malam?

341
00:30:21,650 --> 00:30:24,570
Oh, aku pasti tertidur, maafkan aku.

342
00:30:24,570 --> 00:30:25,860
Baiklah.

343
00:30:25,860 --> 00:30:30,240
Kenapa kau tidak bangun saat kau terlambat bekerja?

344
00:30:30,240 --> 00:30:32,830
Aku tidak akan bekerja.

345
00:30:32,830 --> 00:30:35,830
Kupikir itu bukan ide yang bagus.

346
00:30:35,830 --> 00:30:38,670
Kenapa?

347
00:30:38,670 --> 00:30:40,040
Karena, Rose.

348
00:30:40,040 --> 00:30:43,880
Kurasa hari ini adalah hari yang baru, dan saatnya untuk memulai hari yang baru.

349
00:30:46,470 --> 00:30:50,430
Kita berhasil melewati satu tahun dan sekarang saatnya untuk melanjutkan.

350
00:30:55,520 --> 00:30:58,850
Anak-anak pasti menginginkannya juga.

351
00:31:03,900 --> 00:31:04,690
Tidak ada ciuman?

352
00:31:06,530 --> 00:31:07,570
Baik.

353
00:31:08,660 --> 00:31:11,280
Kau tidak tahu apa yang wanita inginkan.

354
00:31:11,280 --> 00:31:12,870
Maafkan aku.

355
00:31:12,870 --> 00:31:15,280
Kau harus memulai masa depan dan melupakan masa lalu.

356
00:31:15,290 --> 00:31:16,870
Bukan?

357
00:31:16,870 --> 00:31:18,790
Berhentilah mengatakan itu, Rose.

358
00:31:18,790 --> 00:31:22,170
Dan kita tidak mampu lagi untuk meninggalkan pekerjaan.

359
00:31:22,170 --> 00:31:24,290
Dengar, aku tahu kita tidak bisa,

360
00:31:24,290 --> 00:31:28,300
aku belum siap untuk kembali ke sekolah, Albert.

361
00:31:32,300 --> 00:31:34,890
Aku tahu bahwa aku bersikap seperti orang gila,

362
00:31:34,890 --> 00:31:38,890
tapi aku merasa anak-anak ada di sini bersamaku.

363
00:31:38,890 --> 00:31:41,150
Aku bisa mendengarnya dengan sangat jelas.

364
00:31:46,360 --> 00:31:48,570
Aku memanggil Dr. Connor.

365
00:31:48,570 --> 00:31:51,110
Jadi lakukan apa yang seharusnya kau lakukan.

366
00:31:51,110 --> 00:31:54,620
Aku akan pergi bekerja dan menemuimu sore ini.

367
00:31:54,620 --> 00:31:55,410
Oke?

368
00:31:56,700 --> 00:31:57,500
Oke.

369
00:32:39,620 --> 00:32:43,210
Tolong jangan biarkan aku mendengar apapun tentang ini.

370
00:33:06,190 --> 00:33:08,060
Halo, Dr. Connor.

371
00:33:08,070 --> 00:33:10,610
Senang bertemu denganmu, Rose.

372
00:33:12,400 --> 00:33:14,490
Jadi Albert memanggilmu?

373
00:33:17,410 --> 00:33:18,580
Bolehkah aku masuk?

374
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Oh.

375
00:33:21,200 --> 00:33:23,080
Ya, maaf, tentu saja.

376
00:33:30,500 --> 00:33:32,050
Apa AC nya menyala?

377
00:33:32,050 --> 00:33:34,840
Kau tahu kan ini musim dingin.

378
00:33:34,840 --> 00:33:35,630
Tidak. Memangnya kenapa?

379
00:33:37,550 --> 00:33:40,680
Hanya saja, sangat dingin di sini.

380
00:33:40,680 --> 00:33:42,010
Di sini?

381
00:33:42,020 --> 00:33:43,600
Bagiku ini baik-baik saja.

382
00:33:45,850 --> 00:33:48,560
Jadi apa kau mau masuk ke ruang tamu?

383
00:33:48,560 --> 00:33:49,360
Tentu.

384
00:33:54,070 --> 00:33:57,860
Jadi apa yang telah Albert katakan padamu?

385
00:33:57,870 --> 00:34:01,790
Apa dia bilang aku bertingkah seperti orang gila?

386
00:34:02,700 --> 00:34:03,500
Terima kasih.

387
00:34:06,670 --> 00:34:07,380
Tidak.

388
00:34:08,880 --> 00:34:11,380
Tapi sudah lebih dari dua bulan sejak kau melakukan

389
00:34:11,380 --> 00:34:12,750
terapi, Rose.

390
00:34:12,760 --> 00:34:15,920
Aku sedikit khawatir.

391
00:34:15,920 --> 00:34:16,970
Aku tahu.

392
00:34:19,090 --> 00:34:22,310
Aku hanya merasa sepertinya aku menjadi lebih baik,

393
00:34:23,480 --> 00:34:25,270
dan tiba-tiba...

394
00:34:25,270 --> 00:34:27,520
Perayaan ulang tahun satu tahun?

395
00:34:29,270 --> 00:34:32,400
Kenapa setiap orang terus menyebutnya peringatan satu tahun?

396
00:34:32,400 --> 00:34:33,780
Karena itu membuatnya terdengar seperti

397
00:34:33,780 --> 00:34:36,150
semacam perayaan.

398
00:34:37,360 --> 00:34:38,740
Tapi ya.

399
00:34:38,740 --> 00:34:42,700
Sudah satu tahun sejak aku kehilangan dua gadis kecilku.

400
00:34:42,700 --> 00:34:44,620
Dan aku tidak datang untuk menemuimu

401
00:34:44,620 --> 00:34:47,000
karena aku tidak berpikir bahwa ada sesuatu yang bisa kau katakan,

402
00:34:47,000 --> 00:34:51,210
yang akan menghilangkan rasa sakit, yang tak pernah terjadi.

403
00:34:54,630 --> 00:34:57,920
Albert bilang kau belum makan

404
00:34:57,930 --> 00:35:01,800
atau tidur dan kehilangan pekerjaan.

405
00:35:03,350 --> 00:35:06,520
Sangat sulit bagiku untuk masuk ke kelas

406
00:35:06,520 --> 00:35:08,810
dan melihat anak-anak itu.

407
00:35:08,810 --> 00:35:09,730
Aku yakin.

408
00:35:12,190 --> 00:35:14,520
Kau tahu hanya dengan melihat mereka

409
00:35:14,530 --> 00:35:18,320
dan melihat keseharian mereka

410
00:35:18,320 --> 00:35:19,780
dan tahu bahwa kedua putriku

411
00:35:19,780 --> 00:35:21,910
setinggi enam kaki dari tanah.

412
00:35:23,030 --> 00:35:26,620
Dan bagaimana perasaanmu?

413
00:35:30,580 --> 00:35:33,130
Aku merasa sedikit cemburu.

414
00:35:33,130 --> 00:35:37,340
Itu adalah emosi normal bagi orang-orang yang telah kehilangan anak.

415
00:35:45,390 --> 00:35:50,060
Beberapa anak di kelasku bertingkah seperti binatang

416
00:35:50,060 --> 00:35:52,350
dan aku tidak bisa tidak berpikir,

417
00:35:52,360 --> 00:35:56,570
kenapa bukan anak ini yang meninggal hari itu?

418
00:35:57,570 --> 00:35:58,570
Maksudku, ya Tuhan.

419
00:35:59,780 --> 00:36:01,860
Aku ini orang macam apa

420
00:36:01,860 --> 00:36:05,990
yang mengharapkan anak orang mati?

421
00:36:05,990 --> 00:36:06,790
Normal.

422
00:36:09,290 --> 00:36:12,870
Emosimu benar-benar asli, Rose, tapi selama

423
00:36:12,880 --> 00:36:17,090
kau menerimanya dengan banyak, selama itupun kau bisa menyembuhkannya.

424
00:36:22,430 --> 00:36:24,890
Aku harus memberitahumu sesuatu.

425
00:36:26,060 --> 00:36:27,680
Ada beberapa hal yang benar-benar aneh

426
00:36:27,680 --> 00:36:31,060
yang telah terjadi di sekitar rumah.

427
00:36:32,270 --> 00:36:35,520
Aku bisa merasakan ada sesuatu yang terjadi di sini.

428
00:36:35,520 --> 00:36:38,020
Kau bisa merasakannya?

429
00:36:38,030 --> 00:36:39,860
Ya, seperti yang kau tahu aku seorang pendeta

430
00:36:39,860 --> 00:36:42,280
dan kadang-kadang aku bisa memahami ketika ada hal-hal yang

431
00:36:42,280 --> 00:36:44,740
tidak terjadi di tempat-tempat tertentu.

432
00:36:44,740 --> 00:36:45,530
Kau bisa?

433
00:36:47,990 --> 00:36:49,120
Kenapa kau tidak memberitahuku hal-hal

434
00:36:49,120 --> 00:36:51,750
yang telah terjadi disini?

435
00:36:56,090 --> 00:36:58,840
Aku mendengar suara putriku.

436
00:37:00,130 --> 00:37:03,430
Dan mereka memberitahuku apa saja yang mereka lakukan setiap hari.

437
00:37:06,050 --> 00:37:06,850
Seperti...

438
00:37:08,060 --> 00:37:11,810
Norma saja mendengar suara orang yang dicintai yang sudah meninggal.

439
00:37:18,070 --> 00:37:19,820
Ada kejadian aneh lainnya?

440
00:37:24,530 --> 00:37:25,320
Ya.

441
00:37:26,870 --> 00:37:29,910
Beberapa foto terjatuh dari dinding.

442
00:37:29,910 --> 00:37:34,330
Mobil mainan milik putriku terus bergerak.

443
00:37:34,330 --> 00:37:35,750
Dan kemarin di loteng,

444
00:37:35,750 --> 00:37:38,960
aku menemukan manuskrip tentang iblis

445
00:37:38,960 --> 00:37:41,090
Namanya Chasing Legion.

446
00:37:41,090 --> 00:37:42,170
Aku belum pernah melihatnya sebelumnya,

447
00:37:42,170 --> 00:37:46,090
pasti ini milik pemilik rumah ini sebelumnya.

448
00:37:47,590 --> 00:37:49,390
Aku baru ingat jika aku memiliki janji lain

449
00:37:49,390 --> 00:37:50,760
yang harus kutepati.

450
00:37:50,760 --> 00:37:53,930
Kau tidak sesuai dengan jadwal hari ini, jadi um...

451
00:37:53,940 --> 00:37:55,270
Aku minta maaf.

452
00:37:55,270 --> 00:37:57,270
Aku harus pergi sekarang juga.

453
00:37:57,270 --> 00:37:58,940
Aku baru saja mulai bercerita tentang semua hal

454
00:37:58,940 --> 00:38:01,610
yang terjadi dan begitulah reaksimu?

455
00:38:01,610 --> 00:38:04,190
Dengar, aku minta maaf, Rose, tapi aku tidak akan menenuninya.

456
00:38:04,190 --> 00:38:07,700
Aku merasa tidak nyaman berada di sini.

457
00:38:07,700 --> 00:38:09,950
Dengar, nanti aku akan menjelaskannya, kupikir

458
00:38:09,950 --> 00:38:11,910
kalian harus mempertimbangkan untuk menjual rumah ini.

459
00:38:11,910 --> 00:38:13,120
Tidak!

460
00:38:13,120 --> 00:38:15,830
Di sinilah putriku lahir.

461
00:38:15,830 --> 00:38:18,960
Ini juga tempat putrimu meninggal.

462
00:38:24,300 --> 00:38:28,090
Lihat, ada sesuatu yang terjadi di sini dan itu tidak baik.

463
00:38:28,090 --> 00:38:32,140
Kupikir kau dan Albert harus keluar dari sini.

464
00:38:37,600 --> 00:38:38,520
Sebelah sini.

465
00:38:42,030 --> 00:38:43,860
Itu tidak baik, Rose.

466
00:40:00,020 --> 00:40:02,730
"Anggota pramuka dilaporkan hilang."

467
00:40:08,440 --> 00:40:10,400
"Rumah ini dicurigai."

468
00:40:36,640 --> 00:40:39,260
Tanda-tanda politik yang bodoh.

469
00:40:39,270 --> 00:40:41,520
Siapa yang memberimu izin untuk memasukkan ini ke halamanku?

470
00:40:41,520 --> 00:40:43,270
Hei, Albert.

471
00:40:43,270 --> 00:40:44,060
Hei, Scott.

472
00:40:45,360 --> 00:40:47,440
Bisakah kau mempercayai orang-orang lancang ini?

473
00:40:47,440 --> 00:40:48,940
Aku tahu.

474
00:40:48,940 --> 00:40:51,780
Aku tidak memilih orang bodoh itu.

475
00:40:51,780 --> 00:40:55,910
Um, aku menemukan sesuatu di jalan pagi ini.

476
00:40:55,910 --> 00:40:57,320
Kupikir itu milikmu.

477
00:40:57,330 --> 00:41:00,700
Jangan.

478
00:41:00,710 --> 00:41:01,950
Apa itu?

479
00:41:01,960 --> 00:41:03,170
Oh, bukan apa-apa.

480
00:41:04,790 --> 00:41:08,670
Aku akan mengambilnya darimu, karena anak-anak baik-baik saja.

481
00:41:08,670 --> 00:41:11,800
Aku tidak tahu kenapa itu bisa masuk ke halamanmu.

482
00:41:11,800 --> 00:41:16,010
Kupikir Rose sedang bermain dengan mainan putrinya lagi.

483
00:41:19,600 --> 00:41:21,350
- Hei, Scott
- Ya?

484
00:41:21,350 --> 00:41:23,940
Kau pernah tinggal di lingkungan ini untuk sementara waktu,

485
00:41:23,940 --> 00:41:25,310
bukan?

486
00:41:25,310 --> 00:41:28,780
Ya, dibangun pada tahun 1970, aku berada di sini sejak saat itu.

487
00:41:30,320 --> 00:41:34,110
Apa kau merasa ada yang aneh dengan rumahku selama bertahun-tahun

488
00:41:34,110 --> 00:41:38,080
atau apa kau pernah melihat atau mendengar sesuatu?

489
00:41:39,740 --> 00:41:42,200
Albert, aku tidak yakin jika aku adalah orang

490
00:41:42,210 --> 00:41:44,170
yang bisa menjawab pertanyaan tersebut.

491
00:41:58,300 --> 00:42:00,180
Hei, Fred.

492
00:42:00,180 --> 00:42:02,310
Ya, terima kasih telah menghubungiku kembali.

493
00:42:02,310 --> 00:42:06,230
Dengar, aku siap untuk mendaftarkan rumah di Chelsea.

494
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
Aku minta maaf.

495
00:42:23,370 --> 00:42:25,080
Kau harus berhenti melakukannya padaku.

496
00:42:25,080 --> 00:42:27,000
Tidak apa-apa, Rose.

497
00:42:27,000 --> 00:42:31,750
Maaf, aku seharusnya tidak menyelinap ke arahmu seperti itu.

498
00:42:31,760 --> 00:42:34,130
Kenapa kau menyedot debu di sini?

499
00:42:35,970 --> 00:42:39,380
Kurasa aku bosan.

500
00:42:43,350 --> 00:42:46,100
Apa Dr. Connor datang hari ini?

501
00:42:46,100 --> 00:42:47,400
Ya, tentu saja.

502
00:42:49,190 --> 00:42:52,900
Menurutnya kita harus menjual rumah itu.

503
00:42:57,780 --> 00:43:00,700
Jadi ada suatu hal yang harus kukatakan padamu, Albert.

504
00:43:00,700 --> 00:43:02,820
Apapun itu.

505
00:43:02,830 --> 00:43:05,410
Aku menemukan sebuah manuskrip tua di loteng kemarin

506
00:43:05,410 --> 00:43:08,000
yang telah kubaca.

507
00:43:08,000 --> 00:43:09,370
Lalu?

508
00:43:09,380 --> 00:43:11,580
Belum selesai dan aku melakukan penelitian

509
00:43:11,590 --> 00:43:14,630
dan aku tidak suka dengan apa yang kutemukan.

510
00:43:14,630 --> 00:43:16,880
Apa yang kau bicarakan, Rose?

511
00:43:16,880 --> 00:43:19,680
Seorang pria yang ada hubungannya dengan rumah ini

512
00:43:19,680 --> 00:43:22,930
ternyata disiksa oleh sekelompok iblis bernama Legion.

513
00:43:22,930 --> 00:43:25,260
Itu adalah sekelompok iblis dalam New Testament,

514
00:43:25,270 --> 00:43:27,600
Yesus mengusir orang yang tinggal di dalam gua

515
00:43:27,600 --> 00:43:30,060
selama bertahun-tahun.

516
00:43:30,060 --> 00:43:32,730
Aku tidak membaca kitab, tapi teruskan.

517
00:43:32,730 --> 00:43:33,530
Aku tahu.

518
00:43:35,030 --> 00:43:36,860
Satu-satunya cara agar dia bisa melepaskan diri dari iblis ini

519
00:43:36,860 --> 00:43:38,450
adalah untuk membunuh seseorang.

520
00:43:40,490 --> 00:43:44,240
Dari mana informasi itu?

521
00:43:44,240 --> 00:43:45,830
Dari internet, aku sedang menelitinya

522
00:43:45,830 --> 00:43:49,870
dan dari buku juga, seperti yang kukatakan sebelumnya.

523
00:43:49,870 --> 00:43:52,290
Sayang

524
00:43:52,290 --> 00:43:56,130
tolong jangan mempercayai semua yang ada diinternet.

525
00:43:56,130 --> 00:43:58,550
Apa tanggapanmu seperti itu?

526
00:43:58,550 --> 00:44:00,300
Ya, Rose.

527
00:44:00,300 --> 00:44:02,840
Dengar, ini terdengar seperti sekumpulan omong kosong yang tabu terhadap agama

528
00:44:02,850 --> 00:44:06,640
yang menjelaskan bahwa beberapa iblis dibuat hanya untuk membenarkan agenda mereka.

529
00:44:06,640 --> 00:44:08,470
Baca manuskrip itu.

530
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
Aku tidak membaca apapun.

531
00:44:12,650 --> 00:44:16,320
Apa kau mau berdo'a denganku malam ini?

532
00:44:16,320 --> 00:44:18,280
Ini sangat berarti bagiku.

533
00:44:19,990 --> 00:44:21,530
Tentu saja.

534
00:44:21,530 --> 00:44:24,070
Jika itu akan membuatmu bahagia.

535
00:44:24,070 --> 00:44:25,080
Terima kasih.

536
00:44:26,490 --> 00:44:27,290
Pastinya.

537
00:44:54,940 --> 00:44:57,110
Aku akan pergi ke bengkel untuk mencari beberapa barang,

538
00:44:57,110 --> 00:44:59,190
aku akan segera kembali.

539
00:45:15,250 --> 00:45:16,630
Tidak ada apa-apa di sini.

540
00:45:19,010 --> 00:45:22,380
Tolong jangan biarkan aku mendengar apapun tentang ini.

541
00:45:28,180 --> 00:45:29,600
Ibu dan Ayah pergi.

542
00:45:29,600 --> 00:45:31,930
Sekarang kita bisa bermain.

543
00:45:32,850 --> 00:45:34,440
Oke, Jade.

544
00:45:37,730 --> 00:45:38,940
Addi.

545
00:45:39,820 --> 00:45:41,320
Ya, Jade?

546
00:46:15,560 --> 00:46:18,440
- Sekarang giliranmu.
- Tidak, giliranmu.

547
00:46:18,440 --> 00:46:19,690
Sekarang kgiliranmu.

548
00:46:19,690 --> 00:46:21,190
Kau tidak bisa mendapatkanku.

549
00:46:28,700 --> 00:46:29,780
Hei, nak.

550
00:46:29,780 --> 00:46:32,290
Maukah kau datang dan membantuku?

551
00:46:33,410 --> 00:46:35,000
- Apa?
- Apa?

552
00:46:35,000 --> 00:46:38,620
Ayolah, sangat menyenangkan berada di sini.

553
00:46:38,630 --> 00:46:39,420
Ayah?

554
00:46:40,710 --> 00:46:42,250
Ibu ada di pusat perbelanjaan.

555
00:46:42,260 --> 00:46:46,590
Dia bilang tidak apa-apa jika anak-anak ulang tahun di atap.

556
00:46:46,590 --> 00:46:47,800
- Baik.
- Baik.

557
00:46:54,680 --> 00:46:56,020
Anak-anak!

558
00:46:56,020 --> 00:46:58,060
Kalian berdua harus berhenti bermain di sekitar sini, kau tahu keluarga

559
00:46:58,060 --> 00:47:01,020
dalam perjalanan ke pesta ulang tahun.

560
00:47:01,020 --> 00:47:01,940
Anak-anak!

561
00:47:01,940 --> 00:47:03,650
Anak-anak!

562
00:47:03,650 --> 00:47:04,490
Anak-anak!

563
00:47:35,730 --> 00:47:38,060
Tolong anggap ini dengan serius.

564
00:47:38,060 --> 00:47:40,690
Kau tau ini sangat penting bagiku.

565
00:47:40,690 --> 00:47:41,690
Baiklah, Rose.

566
00:47:43,190 --> 00:47:45,270
Kau baik-baik saja?

567
00:47:45,280 --> 00:47:46,610
Iya.

568
00:47:46,610 --> 00:47:48,150
Kenapa?

569
00:47:48,150 --> 00:47:51,410
Maksudku, kau tidak baik-baik saja.

570
00:47:51,410 --> 00:47:52,280
Aku baik-baik saja.

571
00:47:54,410 --> 00:47:56,540
Apa ini pertemuan dengan roh atau semacamnya?

572
00:47:56,540 --> 00:47:57,660
Tidak, Albert.

573
00:47:58,920 --> 00:48:00,540
Dengar, aku hanya ingin kita berdoa dengan sepenuh hati,

574
00:48:00,540 --> 00:48:02,630
jadi kita bisa bebaskan dari roh apa pun yang ada di rumah ini,

575
00:48:02,630 --> 00:48:06,090
apakah itu putri kita, iblis atau apa pun itu.

576
00:48:06,090 --> 00:48:09,670
Kau tidak tahu ada sesuatu di rumah ini, Rose.

577
00:48:09,680 --> 00:48:12,380
Nah, apapun yang terjadi, aku ingin mencoba dan mendoakannya,

578
00:48:12,390 --> 00:48:14,430
jadi kita bisa melanjutkan hidup kita.

579
00:48:14,430 --> 00:48:15,220
Oke?

580
00:48:17,730 --> 00:48:20,560
- Oke.
- Baiklah, tutup matamu.

581
00:48:21,810 --> 00:48:26,730
Ya Tuhan, ini Rose dan Albert Poe.

582
00:48:26,730 --> 00:48:28,740
Kami di sini malam ini dengan harapan bahwa Kau akan...

583
00:48:30,700 --> 00:48:34,120
Apa itu jawaban yang kau cari?

584
00:48:38,620 --> 00:48:41,790
Permisi, bagaimana kau bisa masuk rumah kita?

585
00:48:43,040 --> 00:48:44,920
Permisi, apa yang kau lakukan?

586
00:48:44,920 --> 00:48:48,420
Ya Tuhan!

587
00:48:57,560 --> 00:49:01,770
Sudah lama sejak aku berada di rumah ini.

588
00:49:01,770 --> 00:49:03,860
Rumahnya sangat berbeda sekarang.

589
00:49:11,200 --> 00:49:14,990
Aku adalah teman lama dari pemilik sebelumnya.

590
00:49:14,990 --> 00:49:16,620
Dia sakit.

591
00:49:21,160 --> 00:49:24,750
Dan semakin dia mencoba mengendalikan iblis,

592
00:49:25,790 --> 00:49:27,090
semakin memburuk.

593
00:49:29,590 --> 00:49:31,760
Dia membangun rumah ini, Albert.

594
00:49:33,800 --> 00:49:35,760
Bagaimana kau tahu namaku?

595
00:49:38,310 --> 00:49:42,600
Pastinya kau meneliti rumah ini sebelum membelinya.

596
00:49:42,600 --> 00:49:43,400
Tidak.

597
00:49:44,190 --> 00:49:45,770
Oh.

598
00:49:45,770 --> 00:49:47,860
Kau seharusnya melakukannya.

599
00:49:47,860 --> 00:49:51,780
Jika kau melakukannya, Addi dan Jade masih hidup.

600
00:49:54,610 --> 00:49:56,700
Dengar ya, aku tidak tahu siapa kau, kusarankan

601
00:49:56,700 --> 00:49:59,410
untuk keluar dari sini sebelum aku memanggil polisi.

602
00:50:01,790 --> 00:50:05,580
"Panggil polisi."

603
00:50:19,720 --> 00:50:20,810
Tidak ada manusia

604
00:50:22,890 --> 00:50:23,690
atau doa,

605
00:50:25,940 --> 00:50:28,100
yang bisa menyelamatkanmu sekarang.

606
00:50:37,110 --> 00:50:37,910
Semoga berhasil.

607
00:50:38,820 --> 00:50:41,660
Rose dan Albert Poe.

608
00:50:44,710 --> 00:50:46,710
Kalian akan membutuhkannya.

609
00:50:54,760 --> 00:50:57,260
Bukannya itu penting sekarang juga.

610
00:51:03,850 --> 00:51:06,940
Kunci pintunya.

611
00:51:37,840 --> 00:51:38,640
Hei, Al.

612
00:51:40,720 --> 00:51:42,930
Apa yang terjadi, tidak bisakah menunggu sampai pagi hari?

613
00:51:42,930 --> 00:51:43,890
Tidak!

614
00:51:43,890 --> 00:51:46,730
Ini hampir tengah malam.

615
00:51:48,230 --> 00:51:50,440
Kita teman, bukan?

616
00:51:50,440 --> 00:51:51,940
Ya.

617
00:51:51,940 --> 00:51:54,360
Tentu saja, kenapa harus bertanya?

618
00:51:54,360 --> 00:51:57,110
Rumah seperti apa yang kau coba jual padaku tujuh tahun yang lalu?

619
00:51:57,110 --> 00:51:58,110
Tenanglah.

620
00:52:01,740 --> 00:52:02,780
Dengar, aku...

621
00:52:05,330 --> 00:52:09,000
Aku tahu kau telah mengalami banyak hal dalam satu tahun terakhir.

622
00:52:09,000 --> 00:52:11,540
Lebih dari apa yang orang lain lalui dalam hidup mereka.

623
00:52:11,540 --> 00:52:14,170
Tapi aku bukan orang yang harus disalahkan.

624
00:52:14,170 --> 00:52:15,550
Itu hanya sebuah rumah.

625
00:52:17,630 --> 00:52:19,380
Kau lihat ini?

626
00:52:19,380 --> 00:52:20,180
Ya.

627
00:52:21,340 --> 00:52:22,970
Kau melukai dirimu sendiri?

628
00:52:22,970 --> 00:52:26,430
Tidak, Fred, aku baru saja bertemu dengan wanita gila di rumahku

629
00:52:26,430 --> 00:52:29,470
dan dia menarik pisau ke arahku.

630
00:52:31,350 --> 00:52:32,690
Apa katamu?

631
00:52:32,690 --> 00:52:36,270
Tidak, kubilang itu sangat menyebalkan.

632
00:52:36,280 --> 00:52:37,820
Aku menyesal itu terjadi.

633
00:52:37,820 --> 00:52:39,280
Kau baik-baik saja?

634
00:52:39,280 --> 00:52:40,200
Iya.

635
00:52:41,360 --> 00:52:43,370
Tapi begitulah, aku sudah selesai.

636
00:52:44,490 --> 00:52:46,950
Dengar jual rumah ini, atau semacamnya.

637
00:52:50,500 --> 00:52:52,380
Atau semacam apa, Albert?

638
00:52:57,800 --> 00:52:58,590
Dengar.

639
00:52:59,970 --> 00:53:04,260
Aku menempatkan rumah ini di MLS begitu kau menelepon sore ini.

640
00:53:04,260 --> 00:53:08,480
Secara pribadi, aku tidak berpikir kau akan tinggal di sini lebih lama lagi.

641
00:53:10,100 --> 00:53:10,890
Baik.

642
00:53:13,860 --> 00:53:14,860
Lihat.

643
00:53:15,940 --> 00:53:16,730
Sudah tengah malam.

644
00:53:18,230 --> 00:53:19,610
Kau tampak lelah.

645
00:53:21,030 --> 00:53:24,530
Dan aku akan sibuk besok, jadi...

646
00:53:27,080 --> 00:53:30,290
Aku akan menjual rumah itu untukmu.

647
00:53:30,290 --> 00:53:31,830
Kau bisa memegang perkataanku.

648
00:53:36,540 --> 00:53:37,340
Hei, Al.

649
00:53:40,130 --> 00:53:42,470
Jaga dirimu.

650
00:53:44,050 --> 00:53:45,510
Kau terlihat seperti neraka.

651
00:54:43,070 --> 00:54:44,860
Rose, apa kau sudah bangun?

652
00:54:57,960 --> 00:54:59,170
Rose, bangun.

653
00:55:06,550 --> 00:55:09,890
Apa kau serius?

654
00:55:17,980 --> 00:55:18,770
Rose?

655
00:55:28,200 --> 00:55:28,950
Rose?

656
00:55:32,950 --> 00:55:34,330
Ya Tuhan, di mana dia?

657
00:55:52,010 --> 00:55:52,810
Rose?

658
00:55:58,850 --> 00:56:02,110
Sayang apa yang kau lakukan di garasi?

659
00:56:03,480 --> 00:56:06,610
Hanya menyisir rambut Pinwheel, kenapa?

660
00:56:07,820 --> 00:56:09,240
Ini jam 2 pagi

661
00:56:09,240 --> 00:56:11,700
dan kau tidak ada di samping tempat tidur, karena itulah aku di sini.

662
00:56:11,700 --> 00:56:12,490
Oh.

663
00:56:16,120 --> 00:56:18,250
Kembalilah tidur, Rose.

664
00:56:18,250 --> 00:56:20,790
Aku tidak akan pergi ke mana-mana sampai rambut Pinwheel

665
00:56:20,790 --> 00:56:25,010
bagus dan mulus, seperti yang biasa dilakukan anak-anak.

666
00:56:29,090 --> 00:56:31,010
Kau tidak pernah mencintai mereka.

667
00:56:34,100 --> 00:56:36,300
Aku tidak pernah mencintai siapa, Rose?

668
00:56:36,310 --> 00:56:38,100
Addi dan Jade.

669
00:56:38,100 --> 00:56:40,060
Kau tidak pernah mencintai mereka.

670
00:56:42,110 --> 00:56:45,650
Aku mencintai mereka lebih dari apa pun.

671
00:56:47,110 --> 00:56:50,070
Kau mencintai dirimu sendiri lebih dari apa pun.

672
00:56:50,070 --> 00:56:53,910
Kau tidak memprioritaskan mereka dalam hidupmu.

673
00:56:55,160 --> 00:56:57,120
Kenapa kau mengatakan itu, Rose?

674
00:56:57,120 --> 00:56:57,910
Kenapa sekarang?

675
00:56:59,830 --> 00:57:00,790
Karena.

676
00:57:01,830 --> 00:57:04,880
Tidak pernah dikatakan sejak mereka meninggal.

677
00:58:33,300 --> 00:58:36,510
Kenapa kau pergi ke rumah, Nebula?

678
00:58:37,390 --> 00:58:38,300
Aku harus melakukannya.

679
00:58:40,600 --> 00:58:43,270
Kau bisa menghancurkan semuanya.

680
00:58:43,270 --> 00:58:44,930
Tidak.

681
00:58:44,940 --> 00:58:46,940
Mereka berdua tidak tahu apa-apa.

682
00:58:46,940 --> 00:58:49,560
Aku tidak begitu yakin tentang itu.

683
00:58:49,570 --> 00:58:50,650
Albert.

684
00:58:51,780 --> 00:58:52,570
Rose...

685
00:58:55,400 --> 00:58:56,160
Tidak begitu banyak.

686
00:59:04,040 --> 00:59:05,250
Bantulah aku.

687
00:59:09,960 --> 00:59:10,790
Apa pun.

688
00:59:12,260 --> 00:59:13,170
Mundur.

689
00:59:16,380 --> 00:59:20,050
Biarkan semuanya berjalan seperti seharusnya.

690
00:59:42,080 --> 00:59:43,410
Dr. Connor.

691
00:59:43,410 --> 00:59:44,200
Albert.

692
00:59:45,660 --> 00:59:47,580
Apa yang membawamu kembali?

693
00:59:48,790 --> 00:59:50,670
Bisakah kita bicara?

694
00:59:50,670 --> 00:59:53,170
Ya, tentu, masuk saja.

695
00:59:59,300 --> 01:00:01,340
Apa hal-hal yang terjadi di rumah ini semakin buruk?

696
01:00:01,350 --> 01:00:02,470
Albert?

697
01:00:02,470 --> 01:00:04,390
Bagaimana kau tahu?

698
01:00:04,390 --> 01:00:06,600
Yah, seperti yang kukatakan pada Rose beberapa hari yang lalu, ada sesuatu

699
01:00:06,600 --> 01:00:09,270
yang sangat aneh dengan rumah ini.

700
01:00:09,270 --> 01:00:12,150
Aku bergegas keluar dari sini, karena aku sudah mulai

701
01:00:12,150 --> 01:00:15,730
merasakan hal buruk di rumah ini.

702
01:00:17,400 --> 01:00:21,240
Saat ini aku juga merasakan hal yang sama.

703
01:00:21,240 --> 01:00:24,330
Dengar, ketika aku pergi dari sini beberapa hari yang lalu,

704
01:00:25,410 --> 01:00:27,290
aku tidak pernah ingin kembali ke sini.

705
01:00:27,290 --> 01:00:31,460
Sebenarnya, aku sangat ketakutan, aku benar-benar akan meninggalkan Greenfield.

706
01:00:31,460 --> 01:00:35,460
Tapi aku tidak bisa berhenti mencemaskanmu dan Rose.

707
01:00:35,460 --> 01:00:38,380
Jadi aku mulai melakukan penelitian.

708
01:00:41,970 --> 01:00:44,720
Kau tahu siapa yang membangun rumah ini?

709
01:00:44,720 --> 01:00:47,510
Rose menyebutkan beberapa pria.

710
01:00:47,520 --> 01:00:48,680
Dengan nama...

711
01:00:48,690 --> 01:00:50,640
Jack Wilson?

712
01:00:50,650 --> 01:00:52,270
Siapa?

713
01:00:52,270 --> 01:00:54,480
Nah, rupanya pria yang dulunya tinggal disini,

714
01:00:54,480 --> 01:00:58,450
Donovan Peebles, menulis dengan nama samaran Jack Wilson.

715
01:00:59,700 --> 01:01:02,400
Naskah yang kalian temukan diterbitkan

716
01:01:02,410 --> 01:01:04,870
satu tahun kemudian dengan nama aslinya.

717
01:01:04,870 --> 01:01:07,700
Dan aku mulai melakukan beberapa penelitian lagi,

718
01:01:07,700 --> 01:01:10,660
dan aku menemukan bahwa 20 Januari,

719
01:01:13,460 --> 01:01:15,960
hari dimana putrimu meninggal,

720
01:01:17,880 --> 01:01:21,220
juga dirayakan pada kalender iblis

721
01:01:21,220 --> 01:01:22,510
sebagai massa lilin,

722
01:01:24,140 --> 01:01:26,970
hari besar, jika kau tahu, sebuah penculikan

723
01:01:26,970 --> 01:01:30,770
dalam persiapan upacara pengorbanan manusia.

724
01:01:32,940 --> 01:01:34,980
Sekarang aku tidak yakin apa yang kalian baca dalam manuskrip

725
01:01:34,980 --> 01:01:37,480
yang ditemukan Rose, tapi menurut Peebles dia bisa menggunakannya

726
01:01:37,480 --> 01:01:40,530
kekuatan hari besar ini untuk melakukan kebalikannya

727
01:01:40,530 --> 01:01:42,950
dan menyingkirkan jenazahnya

728
01:01:44,740 --> 01:01:47,240
dan dia melakukan hal itu, Albert.

729
01:01:51,210 --> 01:01:55,420
Hari dimana putrimu meninggal, itu adalah ulang tahun ke 25

730
01:01:57,590 --> 01:02:01,510
Peebles yang membunuh dua anak pramuka di sini, di rumah ini.

731
01:02:05,390 --> 01:02:06,390
Tidak!

732
01:02:07,760 --> 01:02:08,560
Putriku!

733
01:02:09,520 --> 01:02:10,810
Tidak!

734
01:02:49,970 --> 01:02:50,760
Ya Tuhan.

735
01:02:56,060 --> 01:02:58,190
Ngomong-ngomong, semua orang yang bicara denganku

736
01:02:58,190 --> 01:03:00,400
telah menguatkan cerita ini.

737
01:03:13,870 --> 01:03:15,200
Rose!

738
01:03:15,210 --> 01:03:16,330
Apa yang kau lakukan'?

739
01:03:16,330 --> 01:03:17,130
Keluar!

740
01:03:18,790 --> 01:03:20,000
Letakkan pisau itu ke bawah.

741
01:03:20,000 --> 01:03:20,790
Diam!

742
01:03:22,050 --> 01:03:24,130
Tolong, letakkan pisau itu!

743
01:03:24,130 --> 01:03:26,010
Gunakan pisaunya, Ibu.

744
01:03:26,010 --> 01:03:27,470
Jika tidak, kami akan melakukannya.

745
01:03:27,470 --> 01:03:29,930
Keluar, sebelum kau terluka!

746
01:03:29,930 --> 01:03:32,010
Rose, itu bukan kau.

747
01:03:32,010 --> 01:03:35,060
Letakkan pisau itu sekarang juga, sayang!

748
01:03:35,060 --> 01:03:36,480
Addi!

749
01:03:37,850 --> 01:03:38,650
Ssst, sst.

750
01:03:42,280 --> 01:03:44,070
Tidak apa-apa, Rose.

751
01:03:44,070 --> 01:03:46,530
Aku akan melakukan hal yang benar, aku janji.

752
01:04:18,270 --> 01:04:19,060
Addi.

753
01:04:20,940 --> 01:04:21,730
Jade.

754
01:04:23,860 --> 01:04:25,980
Kau sedang apa?

755
01:04:27,990 --> 01:04:30,530
Jadi apa yang harus kita lakukan hari ini, Jade?

756
01:04:30,530 --> 01:04:32,700
Entahlah, Addi bagaimana menurutmu?

757
01:04:32,700 --> 01:04:35,660
Kupikir Ibu dan Ayah harus pergi bekerja hari ini.

758
01:04:35,660 --> 01:04:38,580
Kuharap mereka tidak bekerja sepanjang waktu.

759
01:04:38,580 --> 01:04:40,420
Tidak apa-apa, Jade.

760
01:04:40,420 --> 01:04:44,300
Ini akan menjadi hari terakhir bagi mereka untuk bekerja.

761
01:05:22,630 --> 01:05:24,710
Apa yang kita lakukan sekarang?

762
01:05:29,130 --> 01:05:30,470
Entahlah.

763
01:05:31,760 --> 01:05:35,470
Aku hanya ingin mengemasi barang-barang, dan keluar dari sini.

764
01:05:35,470 --> 01:05:36,470
Tidak.

765
01:05:36,470 --> 01:05:38,010
Kenapa?

766
01:05:38,020 --> 01:05:40,930
Di sinilah mereka lahir dan meninggal.

767
01:05:40,940 --> 01:05:45,150
Apa kau tidak mengerti? Kita sudah tidak aman lagi berada di sini.

768
01:05:45,150 --> 01:05:46,730
Apa maksudmu, Albert?

769
01:05:46,730 --> 01:05:48,360
Apa kau bercanda?

770
01:05:48,360 --> 01:05:50,610
Karena ini bukan saat yang tepat untuk bercanda.

771
01:05:50,610 --> 01:05:53,030
Kau memegang pisau seperti orang gila

772
01:05:53,030 --> 01:05:55,820
beberapa jam yang lalu.

773
01:05:55,820 --> 01:05:58,830
Sudah jelas, kau tidak mengingatnya.

774
01:05:58,830 --> 01:06:01,580
Rose, apa kau ingat aku bicara denganmu

775
01:06:01,580 --> 01:06:03,670
di garasi tadi malam?

776
01:06:05,380 --> 01:06:06,420
Tidak.

777
01:06:06,420 --> 01:06:08,750
Nah, itulah yang terjadi.

778
01:06:10,090 --> 01:06:11,670
Maafkan aku, Albert.

779
01:06:12,800 --> 01:06:15,010
Sejujurnya aku tidak ingat.

780
01:06:18,600 --> 01:06:21,680
Aku hanya ingin mengubur semuanya sekali dan untuk selamanya,

781
01:06:21,690 --> 01:06:24,770
dan melanjutkan hidup kita.

782
01:06:26,020 --> 01:06:28,610
Kau ingin berpura-pura tidak ada yang terjadi?

783
01:06:28,610 --> 01:06:29,820
Bukan itu maksudku, Rose.

784
01:06:29,820 --> 01:06:30,900
Berhentilah mengatakan hal-hal semacam itu.

785
01:06:30,900 --> 01:06:33,110
Itu yang baru saja kau katakan.

786
01:06:35,700 --> 01:06:38,410
Rose, aku juga mencintai anak-anak

787
01:06:41,410 --> 01:06:44,210
tapi sekarang saatnya untuk pindah, atau semacamnya.

788
01:06:45,830 --> 01:06:46,840
Atau apa lagi?

789
01:06:52,340 --> 01:06:56,550
Akhir tahun ini aku seperti hidup di neraka, Rose.

790
01:06:58,550 --> 01:06:59,640
Aku merasa lelah.

791
01:07:00,810 --> 01:07:04,520
Aku hanya ingin kita bahagia lagi, itu saja.

792
01:07:49,270 --> 01:07:50,070
Rose!

793
01:08:04,910 --> 01:08:06,000
Apa ini?

794
01:08:33,940 --> 01:08:35,610
Apa kau selesai berkemas?

795
01:08:35,610 --> 01:08:37,530
Kita tidak punya waktu untuk berkemas, kita keluar dari sini sekarang juga.

796
01:08:37,530 --> 01:08:39,030
Kenapa, apa yang terjadi?

797
01:08:39,030 --> 01:08:40,660
Aku baru saja menemukan catatan ancaman kematian

798
01:08:40,660 --> 01:08:42,870
di laci kaus kakiku dari anak-anak.

799
01:08:42,870 --> 01:08:44,530
Apa yang kau bicarakan, Albert?

800
01:08:44,540 --> 01:08:46,120
Aku akan menjelaskannya di mobil, Rose.

801
01:08:46,120 --> 01:08:48,330
Kita harus segera keluar dari rumah ini sekarang,

802
01:08:48,330 --> 01:08:49,750
atau kita akan berakhir seperti anak-anak.

803
01:08:49,750 --> 01:08:51,830
- Seperti anak-anak?
- Ya, seperti anak-anak.

804
01:08:51,840 --> 01:08:53,130
Mati.

805
01:08:53,130 --> 01:08:54,880
Kenapa kau mengatakan sesuatu seperti itu, Albert?

806
01:08:54,880 --> 01:08:55,920
Aku tidak bermaksud seperti itu.

807
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
Kau tahu maksudku, Rose.

808
01:08:56,920 --> 01:08:59,210
Aku sedikit panik!

809
01:08:59,220 --> 01:09:00,800
Ya Tuhan, tidak!

810
01:09:00,800 --> 01:09:04,220
Aku sangat panik dan tidak waras!

811
01:09:05,560 --> 01:09:07,350
Kemana kita pergi, Albert?

812
01:09:07,350 --> 01:09:08,600
Kemanapun.

813
01:09:08,600 --> 01:09:11,190
- Oke, ayo pergi saja!
- Akhirnya!

814
01:09:17,820 --> 01:09:19,030
Apa itu tadi?

815
01:09:19,030 --> 01:09:19,860
Aku tidak tahu.

816
01:09:19,860 --> 01:09:21,150
Apa yang akan kita lakukan?

817
01:09:21,160 --> 01:09:23,610
Beri aku sedikit waktu.

818
01:09:23,620 --> 01:09:24,950
Tunggu, tetaplah di sini.

819
01:09:24,950 --> 01:09:26,280
Kemana kau pergi?

820
01:09:26,290 --> 01:09:28,500
Aku akan mengambil pistolku.

821
01:09:43,930 --> 01:09:45,220
Apa yang akan kau lakukan dengan pistolnya?

822
01:09:45,220 --> 01:09:46,800
Aku akan menembak apapun yang ada di antara

823
01:09:46,810 --> 01:09:48,010
kita dan mobil kita!

824
01:09:48,020 --> 01:09:49,430
Letakkan pistolnya, Albert!

825
01:09:49,430 --> 01:09:50,720
Apa?

826
01:09:50,730 --> 01:09:52,730
- Dr. Connor...
- Letakkan pistolnya!

827
01:09:52,730 --> 01:09:55,060
Mereka putri kita mereka tidak akan menyakiti kita!

828
01:09:55,060 --> 01:09:57,400
- Oh, kau tidak berpikir begitu?
- Mereka putri kita!

829
01:09:57,400 --> 01:09:59,730
Mereka tidak akan pernah melakukan sesuatu yang akan menyakiti kita!

830
01:09:59,740 --> 01:10:03,450
Mereka bukan putri kita Rose. Sadarlah!

831
01:10:03,450 --> 01:10:05,870
Mereka bukan Addi dan Jade!

832
01:10:05,870 --> 01:10:07,620
Letakkan pistolnya!

833
01:10:07,620 --> 01:10:08,620
- Oke.
- Letakkan pistolnya!

834
01:10:08,620 --> 01:10:09,410
Oke.

835
01:10:28,720 --> 01:10:30,010
Ya Tuhan.

836
01:10:30,020 --> 01:10:31,260
Ya Tuhan, Albert.

837
01:10:31,270 --> 01:10:33,350
Albert, apa kau baik-baik saja?

838
01:10:33,350 --> 01:10:34,850
Cepat!

839
01:10:40,110 --> 01:10:41,860
Apa sekarang?

840
01:10:41,860 --> 01:10:44,110
Aku tidak tahu, beri aku waktu.

841
01:10:44,110 --> 01:10:46,570
Kenapa mereka melakukan ini?

842
01:10:46,570 --> 01:10:47,910
Aku tidak tahu.

843
01:10:54,120 --> 01:10:57,670
Ya Tuhan.

844
01:11:15,940 --> 01:11:19,110
Ya Tuhan!

845
01:11:19,110 --> 01:11:20,690
Ayo pergi!

846
01:11:32,370 --> 01:11:33,790
Ssst, oke, oke.

847
01:11:36,790 --> 01:11:39,120
Apa yang sedang kau lakukan?

848
01:11:39,130 --> 01:11:44,130
Ponselku ada di dalam mobil, nyalakan ponselmu dengan mode getar.

849
01:11:44,130 --> 01:11:47,130
Sembunyikan di balik pintu sampai aku menghubungimu.

850
01:11:47,140 --> 01:11:49,340
Kemana kau pergi?

851
01:11:49,350 --> 01:11:52,140
Aku akan pergi lewat garasi dan membawa mobil

852
01:11:52,140 --> 01:11:54,140
dan membawanya ke jalan, oke?

853
01:11:54,140 --> 01:11:56,520
Begitu aku di sana, aku akan meneleponmu,

854
01:11:56,520 --> 01:11:59,150
dan kau keluar dari pintu depan.

855
01:11:59,150 --> 01:12:00,100
Ini bodoh, tolong jangan tinggalkan aku.

856
01:12:00,110 --> 01:12:02,520
Kenapa aku tidak pergi denganmu?

857
01:12:02,520 --> 01:12:05,740
Karena jika mereka di luar sana menungguku,

858
01:12:05,740 --> 01:12:09,950
aku akan berteriak, oke, lali kau lari.

859
01:12:11,160 --> 01:12:11,950
Oke?

860
01:12:13,240 --> 01:12:16,330
Jadi bersembunyilah di balik pintu ini, dan jangan bersuara,

861
01:12:16,330 --> 01:12:17,790
sampai aku memanggilmu.

862
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
- Oke?
- Oke.

863
01:12:21,040 --> 01:12:22,550
Aku mencintaimu, Rose.

864
01:12:26,550 --> 01:12:27,340
Ssst, sst.

865
01:12:34,060 --> 01:12:35,100
Sst.

866
01:13:53,300 --> 01:13:54,850
Hai, ibu

867
01:14:47,520 --> 01:14:49,190
Rose.

868
01:14:49,190 --> 01:14:52,360
Ayah, kau sudah bangun?

869
01:14:52,360 --> 01:14:55,410
Kenapa kau melakukan ini?

870
01:14:55,410 --> 01:14:57,200
Lepaskan Ayah sekarang juga.

871
01:14:58,620 --> 01:15:00,280
Apa yang sedang terjadi?

872
01:15:00,290 --> 01:15:01,910
Ibu, kau bangun!

873
01:15:01,910 --> 01:15:03,620
Bisakah kita menonton film kartun?

874
01:15:03,620 --> 01:15:06,330
Fokuslah Jade, kita datang untuk menangkap Ibu.

875
01:15:06,330 --> 01:15:07,920
Bagaimana dengan Ayah?

876
01:15:07,920 --> 01:15:12,590
Ayah membunuh kita, Jade, kita tidak menginginkannya.

877
01:15:12,590 --> 01:15:14,510
Benarkah itu, Albert?

878
01:15:43,330 --> 01:15:45,160
Tanyakan pada Ayah apa yang sebenarnya terjadi

879
01:15:45,170 --> 01:15:46,790
di hari kita meninggal, Ibu.

880
01:15:46,790 --> 01:15:50,210
Ayolah, Ayah, katakan yang sebenarnya.

881
01:15:50,210 --> 01:15:51,960
Aku tidak ingat.

882
01:16:13,110 --> 01:16:14,230
Rose!

883
01:16:14,230 --> 01:16:15,280
Tolong aku.

884
01:16:18,110 --> 01:16:21,280
Katakan yang sebenarnya, Albert.

885
01:16:21,280 --> 01:16:22,160
Aku sudah mengatakannya.

886
01:16:23,580 --> 01:16:26,500
Aku mengatakannya kepada para penyidik, aku sudah memberi tahu semua orang.

887
01:16:26,500 --> 01:16:31,210
Anak-anak jatuh dari atap dan leher mereka terluka.

888
01:16:31,210 --> 01:16:33,590
Itu tidak benar, Albert.

889
01:16:33,590 --> 01:16:37,260
Bukan itu yang dikatakan anak-anak.

890
01:16:37,260 --> 01:16:41,220
Mereka berumur lima atau enam tahun, itulah yang terjadi.

891
01:16:45,270 --> 01:16:47,310
Aku tidak percaya padamu.

892
01:16:53,230 --> 01:16:55,440
Kau sangat bodoh.

893
01:16:55,440 --> 01:16:58,110
Kau tidak bisa memberi tahu kami apa yang harus dilakukan lagi, Albert.

894
01:16:58,110 --> 01:17:00,910
Aku mencoba selama bertahun-tahun untuk membuatmu menghisap anak domba itu,

895
01:17:00,910 --> 01:17:03,870
tapi kau hanya peduli dengan dirimu sendiri.

896
01:17:03,870 --> 01:17:05,160
Kenapa?

897
01:17:05,160 --> 01:17:08,420
Kau babi egois, kuharap kau membusuk di neraka!

898
01:17:10,000 --> 01:17:15,000
<font color="#808000">Subtitle by explosiveskull
Translated by Nineu Karlina
ig: @nineukarr</font>

899
01:17:38,900 --> 01:17:40,530
- Tandai.
- Tidak.

900
01:17:40,530 --> 01:17:42,660
- Tandai, kau seperti itu.
- Kau seperti itu!

901
01:17:42,660 --> 01:17:46,280
Anak-anak berhati-hatilah, jika tidak, kalian akan terluka!

902
01:17:46,290 --> 01:17:48,200
Reggie, Gloria.

903
01:17:48,200 --> 01:17:49,660
Hai.

904
01:17:49,660 --> 01:17:51,290
Kurasa kalian akan menyukai rumah ini.

905
01:17:51,290 --> 01:17:53,750
Rumah ini bergaya peternakan yang indah yang dibangun pada akhir tahun 70an,

906
01:17:53,750 --> 01:17:55,670
seluas 3.000 meter persegi.

907
01:17:55,670 --> 01:17:57,880
Oh, Reggie, aku menyukainya.

908
01:17:57,880 --> 01:18:00,510
Maksudku, rumahnya sangat sempurna, lihat halaman untuk anak-anak bermain

909
01:18:00,510 --> 01:18:02,090
dan ada begitu banyak ruangan di dalam rumah.

910
01:18:02,090 --> 01:18:03,590
Sabarlah sayang.

911
01:18:03,600 --> 01:18:05,760
Kita bahkan belum masuk.

912
01:18:05,760 --> 01:18:07,350
Jangan khawatir, kupikir kalian tidak akan kecewa

913
01:18:07,350 --> 01:18:09,180
dan ya, menurutku kedua anakmu

914
01:18:09,180 --> 01:18:10,890
akan cocok berada di sini.

915
01:18:10,890 --> 01:18:14,690
Sepertinya dua anak cocok di Chelsea 106.

916
01:18:15,900 --> 01:18:18,570
Um, apa yang terjadi dengan pemilik sebelumnya?

917
01:18:18,570 --> 01:18:19,900
Itu pertanyaan bagus.

918
01:18:19,900 --> 01:18:22,570
Aku baru saja mengambil daftar ini minggu lalu, tapi

919
01:18:22,570 --> 01:18:26,580
kupikir mereka merasa kesulitan untuk menangani rumah ini.

920
01:18:28,040 --> 01:18:29,120
Bolehkah kita masuk?

921
01:18:29,120 --> 01:18:31,120
Tentu saja.

922
01:18:31,120 --> 01:18:33,710
Anak-anak, ayo kita lihat ke dalam, oke?

923
01:18:33,710 --> 01:18:34,500
Ayolah.

924
01:18:44,260 --> 01:18:45,050
Whoa.

925
01:18:46,930 --> 01:18:48,720
- Ayo.
- Baik.

926
01:18:52,560 --> 01:18:53,350
Oh wow.

927
01:18:54,480 --> 01:18:56,560
Beritahu aku.

928
01:18:56,560 --> 01:18:59,440
Kalian akan menyukai tempat ini.

