﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Nexiabet.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 03,809 -> 00: 00: 15,201
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

2
00:02:36,109 --> 00:02:41,091
DARK PASSENGER
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

3
00:02:43,709 --> 00:02:45,791
Mosien.
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

4
00:02:45,792 --> 00:02:49,000
Ghosts that are tangible
monkeys or small children.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:02:49,001 --> 00:02:52,083
By using
the feeling is someone...
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:02:52,084 --> 00:02:55,126
... he makes people crazy.

7
00:03:22,292 --> 00:03:24,417
Lin Li Shui...

8
00:03:42,667 --> 00:03:49,542
Missing People

9
00:04:11,084 --> 00:04:13,042
Shui.

10
00:04:13,584 --> 00:04:15,376
Hurry home.

11
00:04:15,376 --> 00:04:17,293
I am waiting for you to
sing together.

12
00:04:53,459 --> 00:04:56,375
Yi Chun:
Are you awake, lazy boy?

13
00:04:56,376 --> 00:04:59,459
I just came home from work.
Good night!

14
00:05:06,751 --> 00:05:08,626
Wei.

15
00:05:08,876 --> 00:05:10,376
Wake up.

16
00:05:12,709 --> 00:05:14,292
Wake up!

17
00:05:16,501 --> 00:05:17,416
Damn!

18
00:05:17,417 --> 00:05:19,292
Why does the alarm not turn on?

19
00:05:19,376 --> 00:05:21,125
Grandma!

20
00:05:21,126 --> 00:05:22,708
Grandma, why not wake me up?

21
00:05:22,709 --> 00:05:24,041
Grandma!

22
00:05:24,042 --> 00:05:26,376
Grandma, did Grandma turn off my alarm?

23
00:05:26,542 --> 00:05:28,709
No, Grandma has tried
wake you up.

24
00:05:29,001 --> 00:05:31,251
It's okay. Come on breakfast.

25
00:05:31,459 --> 00:05:34,541
You just came home at 4 am.

26
00:05:34,542 --> 00:05:36,125
You only sleep a few hours.

27
00:05:36,126 --> 00:05:38,833
People need to sleep 6 to 8 hours.

28
00:05:38,834 --> 00:05:40,416
I can't do it now!

29
00:05:40,417 --> 00:05:41,375
You work hard every day.

30
00:05:41,376 --> 00:05:43,667
You can get sick!

31
00:05:44,042 --> 00:05:45,792
Always go home late at night.

32
00:05:46,167 --> 00:05:48,626
You haven't even gone home
when my grandmother wakes up.

33
00:05:51,751 --> 00:05:54,167
Hey, sit down and eat right.

34
00:05:54,501 --> 00:05:56,458
What is his name? Later will I come to dinner?

35
00:05:56,459 --> 00:05:58,041
Yi Chun. Shen Yi Chun.

36
00:05:58,042 --> 00:05:59,958
Better to eat at home.

37
00:05:59,959 --> 00:06:01,958
Food in the restaurant is not clean.

38
00:06:01,959 --> 00:06:05,375
Home food is cleaner and safer.

39
00:06:05,376 --> 00:06:06,541
Good, listen to Grandma.

40
00:06:06,542 --> 00:06:09,125
You just keep quiet when he's here.

41
00:06:09,126 --> 00:06:10,959
Let the grandmother question him.

42
00:06:11,042 --> 00:06:13,666
Why aren't you married
after four, five years?

43
00:06:13,667 --> 00:06:14,876
Why?

44
00:06:14,876 --> 00:06:16,584
We are not good enough for him?

45
00:06:18,292 --> 00:06:19,958
If Grandma will talk weird,
I won't take her home.

46
00:06:19,959 --> 00:06:22,626
You're always like this
if I mention it.

47
00:06:22,959 --> 00:06:26,000
Hey, you!

48
00:06:26,001 --> 00:06:27,583
Your lunch box!

49
00:06:27,584 --> 00:06:28,984
Lunch.

50
00:06:29,626 --> 00:06:31,042
Stupid child.

51
00:06:37,167 --> 00:06:38,542
Shu Fang.

52
00:06:43,334 --> 00:06:45,459
Ho Wen Shu Fang.

53
00:06:46,667 --> 00:06:48,251
Shui.

54
00:07:19,501 --> 00:07:21,084
Ho Wen Shu Fang.

55
00:09:05,459 --> 00:09:07,083
Hello. Good morning all!

56
00:09:07,084 --> 00:09:08,958
I'm Yi Chun, the DJ on duty today.

57
00:09:08,959 --> 00:09:11,334
Time for a Morning Love Call!

58
00:09:11,584 --> 00:09:13,625
What is the end of love?

59
00:09:13,626 --> 00:09:15,041
Marriage?

60
00:09:15,042 --> 00:09:17,458
Some say marriage
is the tomb of love.

61
00:09:17,459 --> 00:09:20,041
What do you think?

62
00:09:20,042 --> 00:09:21,666
Let's take the caller call.

63
00:09:21,667 --> 00:09:22,541
Oh...

64
00:09:22,542 --> 00:09:23,916
Yes, that's right, the grave of love.

65
00:09:23,917 --> 00:09:26,916
I not only take care of my children
but also my parents-in-law.

66
00:09:26,917 --> 00:09:28,291
I work like a slave.

67
00:09:28,292 --> 00:09:30,791
And must serve my mother-in-law
who is troublesome.

68
00:09:30,792 --> 00:09:32,875
Hui Chun, have you discussed it with your husband?

69
00:09:32,876 --> 00:09:33,666
Yes.

70
00:09:33,667 --> 00:09:34,708
Whenever we talk
about her mother...

71
00:09:34,709 --> 00:09:36,250
... he is angry.

72
00:09:36,251 --> 00:09:37,875
His mother is always right.

73
00:09:37,876 --> 00:09:40,083
But he only has one mother.

74
00:09:40,084 --> 00:09:41,333
What should I do?

75
00:09:41,334 --> 00:09:43,376
OK, thank you for calling.

76
00:09:43,459 --> 00:09:45,041
My boyfriend's grandmother...

77
00:09:45,042 --> 00:09:47,542
... also always troublesome.

78
00:09:47,667 --> 00:09:50,417
But actually, I envy you,
because you have a family.

79
00:09:50,584 --> 00:09:53,542
Not everyone
is as lucky as yourself...

80
00:09:56,792 --> 00:09:58,751
Grandma

81
00:09:59,584 --> 00:10:01,875
Let me play it first
a song for you.

82
00:10:01,876 --> 00:10:04,959
We will answer the call
after the ad break.

83
00:10:05,876 --> 00:10:07,375
Good morning, everyone!

84
00:10:07,376 --> 00:10:09,041
Good morning, sir!

85
00:10:09,042 --> 00:10:11,542
Good, let's shout our slogan.

86
00:10:12,376 --> 00:10:13,583
Sincerity is everything!

87
00:10:13,584 --> 00:10:15,208
Sincerity is everything!

88
00:10:15,209 --> 00:10:16,208
Chu Shan Housing Agent !

89
00:10:16,209 --> 00:10:17,708
Chu Shan Housing Agent !

90
00:10:17,709 --> 00:10:19,416
Professional! Trusted!

91
00:10:19,417 --> 00:10:21,000
Professional! Trusted!

92
00:10:21,001 --> 00:10:23,834
Full of energy!

93
00:10:24,042 --> 00:10:24,750
Yes?

94
00:10:24,751 --> 00:10:26,667
There is a good offer.

95
00:10:27,209 --> 00:10:29,000
Grandma

96
00:10:29,001 --> 00:10:30,791
Hi, Mr. Ho. We come!

97
00:10:30,792 --> 00:10:31,958
Mr. and Mrs. Lin.

98
00:10:31,959 --> 00:10:32,750
Let's go upstairs.

99
00:10:32,751 --> 00:10:34,334
105 square meters.

100
00:10:34,417 --> 00:10:36,833
Light entering easily.

101
00:10:36,834 --> 00:10:38,876
Smooth circulation with these
windows.

102
00:10:39,417 --> 00:10:40,541
If we are finished here,

103
00:10:40,542 --> 00:10:42,751
... let's go back to the
office and discuss the details.

104
00:10:43,292 --> 00:10:44,584
Sure.

105
00:10:45,501 --> 00:10:46,750
Please wait for me outside.

106
00:10:46,751 --> 00:10:48,334
Let me turn off the lights first.

107
00:10:49,417 --> 00:10:51,084
Yes!

108
00:11:24,834 --> 00:11:26,292
Grandma?

109
00:11:35,209 --> 00:11:36,667
Grandma?

110
00:11:41,209 --> 00:11:44,042
Calling Grandma

111
00:11:48,792 --> 00:11:50,416
Let's ask him.

112
00:11:50,417 --> 00:11:52,833
Mr. Ho, are we leaving now?

113
00:11:52,834 --> 00:11:54,875
Yes, sorry for waiting.

114
00:11:54,876 --> 00:11:56,542
Let's go back to the office.

115
00:12:09,584 --> 00:12:12,583
It's 9:45 at night.

116
00:12:12,584 --> 00:12:13,666
I am Yi Chun.

117
00:12:13,667 --> 00:12:15,833
Thank you for listening to our program.

118
00:12:15,834 --> 00:12:17,500
I hope your morning is fun.

119
00:12:17,501 --> 00:12:19,001
Good night.

120
00:12:43,251 --> 00:12:44,416
Yi Chun, forgive me.

121
00:12:44,417 --> 00:12:45,792
This is my daughter.

122
00:12:48,167 --> 00:12:48,833
Bei Bei.

123
00:12:48,834 --> 00:12:50,666
Don't run in the studio, understand?

124
00:12:50,667 --> 00:12:51,791
Come and greet Aunt Yi Chun.

125
00:12:51,792 --> 00:12:53,666
Aunt Yi Chun.

126
00:12:53,667 --> 00:12:55,125
Bei Bei, how old are you?

127
00:12:55,126 --> 00:12:56,916
3 years.

128
00:12:56,917 --> 00:12:57,541
Bei Bei.

129
00:12:57,542 --> 00:12:59,667
Three like this.

130
00:13:01,084 --> 00:13:02,333
Don't run around like this.

131
00:13:02,334 --> 00:13:04,501
You will disturb
their work.

132
00:13:09,834 --> 00:13:11,959
Don't you stop by tonight?

133
00:13:12,501 --> 00:13:14,208
I haven't seen you for a long time.

134
00:13:14,209 --> 00:13:16,084
I thought you had married
with someone else.

135
00:13:16,292 --> 00:13:19,126
Oh, I'm glad you're worried.

136
00:13:21,626 --> 00:13:22,834
Hey.

137
00:13:23,334 --> 00:13:25,375
Grandma cooks a lot.

138
00:13:25,376 --> 00:13:27,542
We eat at home, huh?

139
00:13:29,501 --> 00:13:31,126
Please...

140
00:13:31,834 --> 00:13:33,292
Please...

141
00:13:34,542 --> 00:13:37,042
Do you remember my name?

142
00:13:37,292 --> 00:13:39,000
Yes, of course.

143
00:13:39,001 --> 00:13:40,333
Of course he remembered.

144
00:13:40,334 --> 00:13:41,708
Does he remember your name?

145
00:13:41,709 --> 00:13:44,459
Of course he remembers my name!

146
00:13:44,876 --> 00:13:46,626
Oh yeah...

147
00:13:46,876 --> 00:13:48,500
I will take you
somewhere first.

148
00:13:48,501 --> 00:13:50,166
What place?

149
00:13:50,167 --> 00:13:51,667
Let's guess!

150
00:14:10,042 --> 00:14:11,709
Are you selling it?

151
00:14:18,251 --> 00:14:19,584
No. Shen.

152
00:14:20,751 --> 00:14:22,666
Luxury apartment
family with four rooms.

153
00:14:22,667 --> 00:14:24,166
Concrete structure and
the latest steel frame.

154
00:14:24,167 --> 00:14:25,666
The window is on the wall.

155
00:14:25,667 --> 00:14:29,751
And the most beautiful view
in Taipei City!

156
00:14:39,917 --> 00:14:42,000
You can even play songs ?!

157
00:14:42,001 --> 00:14:43,959
Only for you.

158
00:14:45,001 --> 00:14:47,167
Seeing this place...

159
00:14:48,001 --> 00:14:49,666
... while dancing!

160
00:14:49,667 --> 00:14:51,208
This is his living room.

161
00:14:51,209 --> 00:14:52,251
Oh!

162
00:14:52,584 --> 00:14:55,000
I will put a big sofa...

163
00:14:55,001 --> 00:14:57,876
... here.

164
00:14:58,667 --> 00:15:01,626
The music is not in harmony with your dansamu!

165
00:15:03,001 --> 00:15:03,791
Come on!

166
00:15:03,792 --> 00:15:05,083
Come see this room.

167
00:15:05,084 --> 00:15:06,834
Which one is this?

168
00:15:07,209 --> 00:15:08,791
This is the main room.

169
00:15:08,792 --> 00:15:11,792
Equipped with a new double bed.

170
00:15:12,042 --> 00:15:13,291
Come on. Come on.

171
00:15:13,292 --> 00:15:14,708
Don't jump into someone else's bed!

172
00:15:14,709 --> 00:15:16,666
So soft. /
What?

173
00:15:16,667 --> 00:15:17,833
Later it's dirty.

174
00:15:17,834 --> 00:15:19,333
Come down.

175
00:15:19,334 --> 00:15:21,126
OK, let's go down.

176
00:15:21,751 --> 00:15:22,833
I'm down...

177
00:15:22,834 --> 00:15:24,667
You are acting weird today.

178
00:15:56,876 --> 00:15:58,208
Wait.

179
00:15:58,209 --> 00:15:59,876
Do you carry a condom?

180
00:16:01,959 --> 00:16:03,916
We will get married.

181
00:16:03,917 --> 00:16:06,001
If you are pregnant,
we will have children.

182
00:16:06,501 --> 00:16:08,500
Who wants
to have children with you?

183
00:16:08,501 --> 00:16:10,334
Or with whom
do you want to have children?

184
00:16:11,209 --> 00:16:12,541
OK.

185
00:16:12,542 --> 00:16:15,166
Haven't we talked about this
repeatedly?

186
00:16:15,167 --> 00:16:16,876
I will be angry if
you do it again.

187
00:16:34,251 --> 00:16:36,042
This place...

188
00:16:36,334 --> 00:16:38,834
... I have paid the down payment.

189
00:16:39,751 --> 00:16:40,959
Really?

190
00:16:41,584 --> 00:16:43,126
How many?

191
00:16:51,417 --> 00:16:53,125
I mortgaged Grandma's house...

192
00:16:53,126 --> 00:16:54,750
... and pay the down payment.

193
00:16:54,751 --> 00:16:56,458
The rest is enough for the first year
payment.

194
00:16:56,459 --> 00:16:57,583
Within a year... /
Are you...

195
00:16:57,584 --> 00:16:58,791
... have you told Grandma?

196
00:16:58,792 --> 00:17:00,916
Believe me, the location of this place is good.

197
00:17:00,917 --> 00:17:02,166
Two more years,
this house price will skyrocket.

198
00:17:02,167 --> 00:17:04,291
At least I can get 5 million
when I sell it.

199
00:17:04,292 --> 00:17:05,291
And we can get married and have children...

200
00:17:05,292 --> 00:17:06,791
But it's still a plan...

201
00:17:06,792 --> 00:17:08,166
We will not be able to buy it
when the price soars.

202
00:17:08,167 --> 00:17:09,583
No, that doesn't matter.

203
00:17:09,584 --> 00:17:11,708
What if Grandma
thinks this is my idea?

204
00:17:11,709 --> 00:17:13,041
Will not.

205
00:17:13,042 --> 00:17:14,667
How do you know?

206
00:17:15,042 --> 00:17:15,541
OK.

207
00:17:15,542 --> 00:17:16,708
If you insist on buying it,

208
00:17:16,709 --> 00:17:18,000
... you live here with Grandma.

209
00:17:18,001 --> 00:17:19,959
I stay in my place.

210
00:17:21,001 --> 00:17:23,708
I marry you because I
want to live with you.

211
00:17:23,709 --> 00:17:25,250
What do you mean I live
with Grandma?

212
00:17:25,251 --> 00:17:26,083
And you stay where you are?

213
00:17:26,084 --> 00:17:26,958
No.

214
00:17:26,959 --> 00:17:28,291
Marriage is not my plan.

215
00:17:28,292 --> 00:17:31,126
How many times have we talked about it?

216
00:17:31,334 --> 00:17:32,541
Why don't you want to get married?

217
00:17:32,542 --> 00:17:33,541
What's the hurry for?

218
00:17:33,542 --> 00:17:35,583
We have been together for 5 years.

219
00:17:35,584 --> 00:17:37,251
Five years!

220
00:17:37,751 --> 00:17:38,666
What else do we need?

221
00:17:38,667 --> 00:17:39,666
What are we waiting for? /
I told you...

222
00:17:39,667 --> 00:17:42,209
... I haven't planned to get married!

223
00:17:46,209 --> 00:17:47,333
I'm tired.

224
00:17:47,334 --> 00:17:48,125
I haven't slept...

225
00:17:48,126 --> 00:17:50,209
... for 24 hours.

226
00:17:50,834 --> 00:17:53,042
Do we have to talk about it today?

227
00:17:55,751 --> 00:17:57,001
I'm sorry.

228
00:18:19,126 --> 00:18:21,042
Grandma, Yi Chun has arrived!

229
00:18:33,751 --> 00:18:35,458
Grandma cooks a lot of food.

230
00:18:35,459 --> 00:18:37,292
Do you want me to warm it up?

231
00:18:37,709 --> 00:18:39,251
Yes, thank you.

232
00:18:49,959 --> 00:18:51,167
Grandma?

233
00:18:55,792 --> 00:18:56,917
Grandma...

234
00:18:58,417 --> 00:18:59,375
Grandma wants to get out?

235
00:18:59,376 --> 00:19:00,958
Shu has gone home.

236
00:19:00,959 --> 00:19:02,625
I want to go karaoke to the place.

237
00:19:02,626 --> 00:19:03,875
Aunt Shui is back?

238
00:19:03,876 --> 00:19:05,751
It's late at night.

239
00:19:09,459 --> 00:19:11,334
Grandma, I want to talk about something.

240
00:19:13,084 --> 00:19:14,584
Grandma is still mad at me?

241
00:19:15,376 --> 00:19:17,083
The fried pork is very tasty.

242
00:19:17,084 --> 00:19:18,917
I eat everything.

243
00:19:23,542 --> 00:19:24,959
Don't go home too late.

244
00:19:27,376 --> 00:19:28,166
Wei.

245
00:19:28,167 --> 00:19:29,542
Who are you talking to?

246
00:19:30,459 --> 00:19:31,584
Grandma.

247
00:19:32,126 --> 00:19:33,250
Grandma?

248
00:19:33,251 --> 00:19:35,334
It seems he is still angry with me...

249
00:19:37,501 --> 00:19:39,584
It's okay, let's just eat.

250
00:19:46,584 --> 00:19:51,334
Ho Wen Shu Fang First Day

251
00:20:12,834 --> 00:20:14,083
Shui!

252
00:20:14,084 --> 00:20:15,875
Look!

253
00:20:15,876 --> 00:20:18,292
Shui is back!

254
00:20:26,876 --> 00:20:27,458
Damn!

255
00:20:27,459 --> 00:20:30,334
Grandma, don't turn off my alarm again!

256
00:20:45,126 --> 00:20:47,166
You're back after 7 days!

257
00:20:47,167 --> 00:20:48,708
This is truly a blessing from God.

258
00:20:48,709 --> 00:20:50,125
Right, right, the firecrackers work!

259
00:20:50,126 --> 00:20:51,041
Have you eaten?

260
00:20:51,042 --> 00:20:52,501
See? /
We should do it from the start.

261
00:20:52,834 --> 00:20:53,916
Really!

262
00:20:53,917 --> 00:20:55,708
Fortunately we turn on firecrackers.
Security is everything.

263
00:20:55,709 --> 00:20:57,541
We are very worried.

264
00:20:57,542 --> 00:20:58,541
Uncle Kun.

265
00:20:58,542 --> 00:20:59,500
Uncle see my grandmother?

266
00:20:59,501 --> 00:21:00,666
No.

267
00:21:00,667 --> 00:21:01,500
Ah, he...

268
00:21:01,501 --> 00:21:01,958
Now he...

269
00:21:01,959 --> 00:21:03,125
Has anyone called
his family? / Yes.

270
00:21:03,126 --> 00:21:04,291
Tell them. /
Aunt Shui.

271
00:21:04,292 --> 00:21:05,583
Say that he has returned.

272
00:21:05,584 --> 00:21:06,876
Luckily you survived.

273
00:21:06,917 --> 00:21:08,000
We are very worried.

274
00:21:08,001 --> 00:21:09,917
Do you see my grandmother?

275
00:21:13,459 --> 00:21:15,376
I'm sorry...

276
00:21:15,876 --> 00:21:16,666
I'm sorry.

277
00:21:16,667 --> 00:21:18,458
For what?

278
00:21:18,459 --> 00:21:19,791
That's not my fault.

279
00:21:19,792 --> 00:21:20,959
What's wrong?

280
00:21:21,209 --> 00:21:22,208
Don't be fooled by him!

281
00:21:22,209 --> 00:21:24,000
Shui, why are you sorry?

282
00:21:24,001 --> 00:21:25,417
I'm sorry.

283
00:21:25,792 --> 00:21:28,042
I'm sorry.

284
00:21:28,417 --> 00:21:30,084
I'm sorry.

285
00:21:36,501 --> 00:21:39,209
Package for Ho Chih Wei.

286
00:21:55,001 --> 00:21:58,126
Everything has fun!

287
00:22:05,167 --> 00:22:07,875
Hey, look here!

288
00:22:07,876 --> 00:22:09,541
Lin Li Shui, look!

289
00:22:09,542 --> 00:22:11,458
Don't call full names
people on the mountain!

290
00:22:11,459 --> 00:22:13,708
And don't pat people on his back.

291
00:22:13,709 --> 00:22:14,875
Why?

292
00:22:14,876 --> 00:22:16,375
If you name someone
complete,

293
00:22:16,376 --> 00:22:17,333
... and he turned around,

294
00:22:17,334 --> 00:22:19,001
... he will be arrested for
replacing other people in the forest.

295
00:22:19,126 --> 00:22:21,126
Really?

296
00:22:32,709 --> 00:22:34,625
Hey, do you smell something rotten?

297
00:22:34,626 --> 00:22:35,583
Really? /
Just smelled.

298
00:22:35,584 --> 00:22:37,875
It smells like a rat carcass.

299
00:22:37,876 --> 00:22:39,166
No, not the smell of rat carcasses.

300
00:22:39,167 --> 00:22:41,667
I think the toliet is blocked.

301
00:22:42,292 --> 00:22:43,291
Oh yes? Why don't I kiss it?

302
00:22:43,292 --> 00:22:45,292
How can you not kiss it?
It smells so bad!

303
00:22:47,042 --> 00:22:49,042
You've dumped garbage, right?

304
00:22:49,417 --> 00:22:51,041
It smells stinging.

305
00:22:51,042 --> 00:22:52,417
Very bad!

306
00:23:07,792 --> 00:23:09,292
Uncle Kun.

307
00:23:10,376 --> 00:23:13,625
Is this a Bibi Shui camera?

308
00:23:13,626 --> 00:23:16,250
Yes, that's the camera.

309
00:23:16,251 --> 00:23:17,876
Where did you get it?

310
00:23:19,167 --> 00:23:21,459
Uncle knows where is Aunt Shui's house?

311
00:23:22,459 --> 00:23:23,917
Here is his house.

312
00:23:28,959 --> 00:23:30,751
Why is the door open?

313
00:23:42,792 --> 00:23:45,626
They were here when I arrived.

314
00:23:48,209 --> 00:23:49,667
How can this happen?

315
00:23:50,084 --> 00:23:52,751
I will look for the switch.

316
00:24:26,376 --> 00:24:27,708
What are you doing?

317
00:24:27,709 --> 00:24:28,666
None.

318
00:24:28,667 --> 00:24:30,251
Help me.

319
00:25:18,417 --> 00:25:20,417
I haven't turned on the switch.

320
00:25:58,626 --> 00:26:00,001
Are you okay?

321
00:26:06,917 --> 00:26:08,958
Grandma, if it's back...

322
00:26:08,959 --> 00:26:11,125
... please wake me up, huh?

323
00:26:11,126 --> 00:26:13,459
Greetings dear, Wei.

324
00:26:25,209 --> 00:26:28,875
This recording in the morning
your grandmother disappeared.

325
00:26:28,876 --> 00:26:30,417
This, look!

326
00:26:31,876 --> 00:26:33,626
See?

327
00:26:33,876 --> 00:26:35,792
Your grandmother comes out.

328
00:26:38,459 --> 00:26:41,084
Grandma doesn't walk like that.

329
00:26:41,459 --> 00:26:43,625
We just go home at night.

330
00:26:43,626 --> 00:26:46,251
That means, Grandma is not home.

331
00:26:49,542 --> 00:26:50,458
Wait, rewind a little.

332
00:26:50,459 --> 00:26:51,834
Good.

333
00:26:55,417 --> 00:26:56,833
Here, back a little.

334
00:26:56,834 --> 00:26:58,084
Good.

335
00:26:59,042 --> 00:27:00,459
This.

336
00:27:19,334 --> 00:27:21,042
See this.

337
00:27:44,376 --> 00:27:48,125
Now I ask
your help.

338
00:27:48,126 --> 00:27:50,375
Grandma Ho has disappeared since...

339
00:27:50,376 --> 00:27:52,666
... he left home
April 16.

340
00:27:52,667 --> 00:27:55,501
His family was very worried about him.

341
00:27:55,501 --> 00:27:58,625
Please contact us if you see people
that are in accordance with the following characteristics.

342
00:27:58,626 --> 00:28:00,125
He is 75 years old...

343
00:28:00,126 --> 00:28:02,000
Ghosts like that live on the mountain.

344
00:28:02,001 --> 00:28:04,125
Recently his grandmother
never went to the mountains.

345
00:28:04,126 --> 00:28:05,916
How could he be arrested?

346
00:28:05,917 --> 00:28:07,541
The trees on the mountain have been cut down.

347
00:28:07,542 --> 00:28:09,000
The ghosts now have no place to live.

348
00:28:09,001 --> 00:28:12,251
So they come here
to catch people.

349
00:28:12,542 --> 00:28:14,625
Wei, don't worry.

350
00:28:14,626 --> 00:28:16,750
Elderly indeed often
walk and get lost.

351
00:28:16,751 --> 00:28:18,958
Don't worry. He must be back.

352
00:28:18,959 --> 00:28:20,708
Come on, we turn on the firecrackers.

353
00:28:20,709 --> 00:28:22,375
Come on. Stay away.

354
00:28:22,376 --> 00:28:24,251
Let's turn on the firecracker.

355
00:28:55,501 --> 00:28:57,209
Wei.

356
00:28:57,542 --> 00:29:00,042
Wake up.

357
00:29:01,751 --> 00:29:03,501
Wei.

358
00:29:03,751 --> 00:29:05,208
Wei.

359
00:29:05,209 --> 00:29:07,417
Wake up!

360
00:29:21,209 --> 00:29:23,792
Slow down. Add more!

361
00:29:32,167 --> 00:29:33,916
Wow, so good!

362
00:29:33,917 --> 00:29:35,584
Very good?

363
00:29:35,751 --> 00:29:37,708
Be careful, don't let
get your clothes.

364
00:29:37,709 --> 00:29:40,209
Or you won't appear
nice on the show.

365
00:29:41,459 --> 00:29:43,416
Come on, add more eggs.

366
00:29:43,417 --> 00:29:46,000
Grandma is very good at cooking!

367
00:29:46,001 --> 00:29:46,916
Really?

368
00:29:46,917 --> 00:29:48,000
OK.

369
00:29:48,001 --> 00:29:49,667
This.

370
00:29:50,251 --> 00:29:51,166
Wei.

371
00:29:51,167 --> 00:29:52,583
When you are an adult,

372
00:29:52,584 --> 00:29:54,708
... promise you will
often eat with Grandma.

373
00:29:54,709 --> 00:29:55,916
OK?

374
00:29:55,917 --> 00:29:57,959
Don't be like your father.
Let's eat.

375
00:29:58,334 --> 00:29:59,458
OK?

376
00:29:59,459 --> 00:29:59,958
OK!

377
00:29:59,959 --> 00:30:01,833
I will eat with Grandma every day!

378
00:30:01,834 --> 00:30:03,208
Smart kids.

379
00:30:03,209 --> 00:30:04,625
I will write it down.

380
00:30:04,626 --> 00:30:05,708
Remember it.

381
00:30:05,709 --> 00:30:06,375
OK.

382
00:30:06,376 --> 00:30:07,917
I will remember it.

383
00:30:07,917 --> 00:30:09,542
What are you doing?

384
00:30:18,584 --> 00:30:20,417
Ho Chih Wei.

385
00:30:53,001 --> 00:30:54,834
Ho Chih Wei.

386
00:31:50,917 --> 00:31:56,126
Ho Chih Wei promises to eat
with her grandmother every day.

387
00:31:57,709 --> 00:31:58,834
Ho Chih Wei.

388
00:33:12,001 --> 00:33:13,501
Are you awake?

389
00:33:13,876 --> 00:33:15,709
Grandma tries to wake you up.

390
00:33:31,167 --> 00:33:32,751
What are you doing?

391
00:33:35,501 --> 00:33:37,251
What's wrong?

392
00:33:38,126 --> 00:33:40,459
Say something. What is wrong?

393
00:33:45,959 --> 00:33:47,792
I just...

394
00:33:48,542 --> 00:33:49,875
... miss hugging Grandma.

395
00:33:49,876 --> 00:33:51,125
OK.

396
00:33:51,126 --> 00:33:53,041
OK, you can hug Grandma.

397
00:33:53,042 --> 00:33:54,667
Don't cry, smart kid.

398
00:33:56,459 --> 00:33:58,166
Invite...

399
00:33:58,167 --> 00:33:59,751
What is his name?

400
00:34:00,876 --> 00:34:01,541
Shen Yi Chun.

401
00:34:01,542 --> 00:34:02,208
Oh, alright.

402
00:34:02,209 --> 00:34:03,000
Shen Yi Chun.

403
00:34:03,001 --> 00:34:05,916
Shen Yi Chun.
Take him here for dinner.

404
00:34:05,917 --> 00:34:07,250
OK?

405
00:34:07,251 --> 00:34:08,291
OK?

406
00:34:08,292 --> 00:34:12,042
We will have dinner together
like family.

407
00:34:14,417 --> 00:34:16,001
OK.

408
00:34:21,876 --> 00:34:24,250
Hello everyone, welcome back.

409
00:34:24,251 --> 00:34:26,083
We will accept the last caller.

410
00:34:26,084 --> 00:34:28,417
This is from Shu Hui in Kaohsiung.

411
00:34:28,792 --> 00:34:30,751
Hello, Shu Hui.

412
00:34:31,251 --> 00:34:32,876
He doesn't love me anymore.

413
00:34:33,376 --> 00:34:34,166
He doesn't love me anymore.

414
00:34:34,167 --> 00:34:36,458
Shu Hui, who doesn't love you anymore?

415
00:34:36,459 --> 00:34:38,042
He doesn't love me anymore.

416
00:34:38,751 --> 00:34:40,375
He doesn't love me anymore.

417
00:34:40,376 --> 00:34:43,125
Shu Hui, please harden your voice.

418
00:34:43,126 --> 00:34:46,001
Or I and other listeners can't hear you.

419
00:34:46,542 --> 00:34:47,959
He doesn't love me anymore.

420
00:34:49,167 --> 00:34:50,709
He doesn't love me anymore.

421
00:34:50,959 --> 00:34:52,459
He doesn't love me anymore.

422
00:34:54,001 --> 00:34:55,416
He doesn't love me anymore.

423
00:34:55,417 --> 00:34:57,416
All right, Shu Hui.

424
00:34:57,417 --> 00:34:59,250
Whoever he is...

425
00:34:59,251 --> 00:35:02,250
... we women must remain strong and independent.

426
00:35:02,251 --> 00:35:03,917
And I...

427
00:35:04,292 --> 00:35:05,667
Hello?

428
00:35:05,834 --> 00:35:07,334
Hello?

429
00:35:11,292 --> 00:35:12,625
Alright...

430
00:35:12,626 --> 00:35:14,500
There may be some technical problems.

431
00:35:14,501 --> 00:35:16,000
But it's okay.

432
00:35:16,001 --> 00:35:17,250
At the end of this event...

433
00:35:17,251 --> 00:35:19,291
... I want to say
to all women...

434
00:35:19,292 --> 00:35:20,541
... no matter he loves you
or not,

435
00:35:20,542 --> 00:35:22,500
... you must learn
love yourself.

436
00:35:22,501 --> 00:35:24,375
Dare if your
relationship will end.

437
00:35:24,376 --> 00:35:26,791
The next event is
Telephone at 10 pm

438
00:35:26,792 --> 00:35:28,166
Now we hear this cheerful song
.

439
00:35:28,167 --> 00:35:29,125
See you later.

440
00:35:29,126 --> 00:35:30,376
Daah.

441
00:35:36,376 --> 00:35:38,333
Why did you suddenly appear?

442
00:35:38,334 --> 00:35:41,167
Grandma invites you
dinner at home.

443
00:35:41,501 --> 00:35:43,126
Grandma is back?

444
00:35:44,917 --> 00:35:47,167
Come eat dinner at home.

445
00:35:48,251 --> 00:35:49,125
You're sweating.

446
00:35:49,126 --> 00:35:51,584
What's wrong?
Are you not feeling well?

447
00:35:52,376 --> 00:35:54,792
Come home to dinner with me.

448
00:35:59,167 --> 00:35:59,708
OK.

449
00:35:59,709 --> 00:36:01,917
Let's go to the doctor first
before going home.

450
00:36:03,042 --> 00:36:04,126
Come on.

451
00:36:04,376 --> 00:36:06,501
You look messy.

452
00:36:13,251 --> 00:36:14,875
Sit here.

453
00:36:14,876 --> 00:36:16,292
Here.

454
00:36:18,709 --> 00:36:20,084
Wait for me.

455
00:36:24,084 --> 00:36:25,333
I want to see a doctor.

456
00:36:25,334 --> 00:36:26,458
First visit? /
Yes.

457
00:36:26,459 --> 00:36:27,750
Please help your health insurance card.

458
00:36:27,751 --> 00:36:29,834
Please fill out this form.

459
00:37:00,084 --> 00:37:02,584
Ho Chih Wei, what are you doing?

460
00:37:02,792 --> 00:37:05,417
Don't you think the baby is cute?

461
00:37:06,209 --> 00:37:07,583
Hurry up, let's see a doctor!

462
00:37:07,584 --> 00:37:09,666
Why don't you want to marry me?

463
00:37:09,667 --> 00:37:11,416
Shut up. You bother these babies.

464
00:37:11,417 --> 00:37:13,376
Why don't you want to marry me?

465
00:37:14,417 --> 00:37:15,416
Should we talk about this now?

466
00:37:15,417 --> 00:37:16,916
Why don't you want to have children?

467
00:37:16,917 --> 00:37:18,791
Are you capable?

468
00:37:18,792 --> 00:37:20,917
What are you talking about?

469
00:37:23,917 --> 00:37:25,917
Come on, we see a doctor.

470
00:37:27,542 --> 00:37:29,750
I want to go home and eat
with Grandma.

471
00:37:29,751 --> 00:37:31,667
Ho Chih Wei!

472
00:37:55,917 --> 00:37:59,501
Grandma, I invite
Yi Chun to dinner.

473
00:38:10,292 --> 00:38:12,584
Curry rib pork.

474
00:38:13,667 --> 00:38:16,084
Sauteed pork.

475
00:39:10,001 --> 00:39:11,375
Uncle Kun!

476
00:39:11,376 --> 00:39:12,500
Come on, hurry up!

477
00:39:12,501 --> 00:39:14,167
What's wrong? /
Wei...

478
00:39:14,626 --> 00:39:15,916
What's wrong?

479
00:39:15,917 --> 00:39:16,625
Wei...

480
00:39:16,626 --> 00:39:18,334
Wei, he...

481
00:39:25,584 --> 00:39:27,876
What happened?

482
00:39:29,751 --> 00:39:33,251
Wei...
He was here!

483
00:39:43,584 --> 00:39:49,084
Ho Chih Wei First Day

484
00:40:46,459 --> 00:40:49,001
Gods in the sky.
Gods in Khayangan.

485
00:40:49,501 --> 00:40:51,709
Please do wonders for us!

486
00:41:35,667 --> 00:41:38,584
Yi Chun, we should also burn it.

487
00:41:45,042 --> 00:41:47,251
Come on...

488
00:41:50,292 --> 00:41:52,416
Yi Chun, this is the last step.

489
00:41:52,417 --> 00:41:54,625
This is the most important...

490
00:41:54,626 --> 00:41:55,916
Repeat what I said.

491
00:41:55,917 --> 00:41:57,083
harder!

492
00:41:57,084 --> 00:41:59,042
Prepare your strength.

493
00:41:59,376 --> 00:42:00,875
The Gods of the Mountain,

494
00:42:00,876 --> 00:42:02,083
... we beg for your help.

495
00:42:02,084 --> 00:42:04,167
Please protect us.

496
00:42:04,501 --> 00:42:07,166
Go back to hell, you ghost!

497
00:42:07,167 --> 00:42:09,333
Damn basis!

498
00:42:09,334 --> 00:42:13,084
Return to the mountain!
Don't make a problem here!

499
00:42:15,917 --> 00:42:18,375
OK, say...

500
00:42:18,376 --> 00:42:21,583
Return to the mountain!
Don't make a problem here!

501
00:42:21,584 --> 00:42:23,126
That's enough.

502
00:42:23,376 --> 00:42:25,126
Come on, harder!

503
00:42:26,209 --> 00:42:29,376
Damn basis! Get away!

504
00:42:29,667 --> 00:42:31,541
harder!

505
00:42:31,542 --> 00:42:33,625
Damn! Get away!
I'm not afraid of you!

506
00:42:33,626 --> 00:42:35,917
Damn!

507
00:42:42,792 --> 00:42:45,583
I want you to help me
with one thing.

508
00:42:45,584 --> 00:42:49,083
Mr. Ho Chih Wei went
from home around midnight...

509
00:42:49,084 --> 00:42:51,500
... April 20 and
are still not found.

510
00:42:51,501 --> 00:42:53,958
His family is very worried about him.

511
00:42:53,959 --> 00:42:55,166
I hope you... /
Hello, ma'am...

512
00:42:55,167 --> 00:42:56,250
Can you help me? /
Are you looking for a new home?

513
00:42:56,251 --> 00:42:57,500
Of course.

514
00:42:57,501 --> 00:42:59,916
Ho is 26 years old.

515
00:42:59,917 --> 00:43:01,708
Height of 178 cm.

516
00:43:01,709 --> 00:43:03,625
Short haired.

517
00:43:03,626 --> 00:43:06,250
He wears a pale blue shirt.

518
00:43:06,251 --> 00:43:07,750
And black pants.

519
00:43:07,751 --> 00:43:10,041
If you see it,

520
00:43:10,042 --> 00:43:13,000
... please contact the nearest police station.

521
00:43:13,001 --> 00:43:14,666
Or this radio phone...

522
00:43:14,667 --> 00:43:17,583
... so we can tell the news to his family.

523
00:43:17,584 --> 00:43:19,834
So that his family
can find it immediately.

524
00:43:32,959 --> 00:43:34,083
Now your turn.

525
00:43:34,084 --> 00:43:35,334
Here!

526
00:43:36,334 --> 00:43:37,833
Here!

527
00:43:37,834 --> 00:43:38,791
The police find it.

528
00:43:38,792 --> 00:43:40,458
He doesn't bring anything.

529
00:43:40,459 --> 00:43:42,626
The police find it
walking on the motorbike lane.

530
00:43:42,709 --> 00:43:43,958
So many people...

531
00:43:43,959 --> 00:43:46,167
So many trees...

532
00:43:47,042 --> 00:43:48,833
Grandma is fine.

533
00:43:48,834 --> 00:43:49,833
Just a little dehydration.

534
00:43:49,834 --> 00:43:50,583
Very creepy...

535
00:43:50,584 --> 00:43:52,666
His mental state is very unstable.

536
00:43:52,667 --> 00:43:54,291
There is someone...

537
00:43:54,292 --> 00:43:55,416
So many trees...

538
00:43:55,417 --> 00:43:58,166
Ny. Ho, Yi Chun comes to see you.

539
00:43:58,167 --> 00:43:59,834
Ny. Ho.

540
00:44:03,626 --> 00:44:05,084
I...

541
00:44:05,417 --> 00:44:07,291
I mention the name Wei...

542
00:44:07,292 --> 00:44:08,625
I mention the name Wei...

543
00:44:08,626 --> 00:44:10,666
Grandma, calm down. /
I named Wei...

544
00:44:10,667 --> 00:44:11,708
Take a deep breath.

545
00:44:11,709 --> 00:44:13,458
I mention Wei's name!

546
00:44:13,459 --> 00:44:15,500
Calm down. /
I mentioned Wei's name!

547
00:44:15,501 --> 00:44:16,125
Take a deep breath.

548
00:44:16,126 --> 00:44:17,251
Grandma.

549
00:44:17,709 --> 00:44:19,041
Grandma, calm down.

550
00:44:19,042 --> 00:44:22,250
I mention Wei's name... /
Take a deep breath.

551
00:44:22,251 --> 00:44:24,584
I mention Wei's name!

552
00:44:31,542 --> 00:44:33,626
Why can he vomit like that?

553
00:44:35,501 --> 00:44:39,334
I'm sure he was taken by a ghost to the mountain.

554
00:44:40,292 --> 00:44:41,541
That day...

555
00:44:41,542 --> 00:44:42,958
You think it's Wei.

556
00:44:42,959 --> 00:44:45,251
But that is a ghost.

557
00:44:46,209 --> 00:44:48,333
He is in Shui's house.

558
00:44:48,334 --> 00:44:49,541
And now...

559
00:44:49,542 --> 00:44:52,042
... he went to Mrs.'s house Ho.

560
00:45:10,667 --> 00:45:12,167
Come on!

561
00:45:27,292 --> 00:45:30,041
Mosien.

562
00:45:30,042 --> 00:45:31,250
... walk to the mountain.

563
00:45:31,251 --> 00:45:33,375
That is where ghosts
often appear.

564
00:45:33,376 --> 00:45:35,458
We both turn onto that road.

565
00:45:35,459 --> 00:45:37,000
But we see his brother
keep going forward.

566
00:45:37,001 --> 00:45:39,750
Reportedly...

567
00:45:39,751 --> 00:45:41,708
... mosien makes people
lose their mind...

568
00:45:41,709 --> 00:45:43,750
Call your full name.

569
00:45:43,751 --> 00:45:46,041
I told my friend...

570
00:45:46,042 --> 00:45:47,791
... we have to wake it up.

571
00:45:47,792 --> 00:45:49,208
But we can't...

572
00:45:49,209 --> 00:45:51,958
80-year-old woman is lost for 2 days.

573
00:45:51,959 --> 00:45:53,750
We can't find the way home.

574
00:45:53,751 --> 00:45:55,833
We turn on firecrackers
and walk home.

575
00:45:55,834 --> 00:45:57,833
When in the unseen world...

576
00:45:57,834 --> 00:45:59,333
... if you burn firecrackers...

577
00:45:59,334 --> 00:46:01,333
... or explosives,

578
00:46:01,334 --> 00:46:03,667
... you can destroy the spell
and return.

579
00:46:03,792 --> 00:46:04,583
That will destroy magical powers.

580
00:46:04,584 --> 00:46:06,542
Yes, destroyed.

581
00:46:11,042 --> 00:46:12,041
... headed for the mountain.

582
00:46:12,042 --> 00:46:13,291
And someone talks to him.

583
00:46:13,292 --> 00:46:14,625
Now they say...

584
00:46:14,626 --> 00:46:15,750
... girl in red...

585
00:46:15,751 --> 00:46:16,791
... want to bring it to the mountain.

586
00:46:16,792 --> 00:46:17,876
But the girl is dangerous.

587
00:46:29,792 --> 00:46:31,875
It seems like there are many ghosts.

588
00:46:31,876 --> 00:46:33,875
If there are only one or two,
doesn't matter.

589
00:46:33,876 --> 00:46:37,334
All the stories sound similar.

590
00:47:06,084 --> 00:47:08,334
Lin Huo Kun.

591
00:47:13,751 --> 00:47:16,167
Lin Huo Kun...

592
00:49:06,001 --> 00:49:08,333
Miss Shen, like this...

593
00:49:08,334 --> 00:49:10,458
I want to say what happened that day.

594
00:49:10,459 --> 00:49:12,750
We think Mrs. Ho has
food poisoning.

595
00:49:12,751 --> 00:49:15,834
So we checked the vomit.

596
00:49:16,417 --> 00:49:18,501
And we found this.
Look.

597
00:49:18,501 --> 00:49:19,791
It's a cocoon moth.

598
00:49:19,792 --> 00:49:20,958
And still alive.

599
00:49:20,959 --> 00:49:22,458
My friends in the Toxicology section say...

600
00:49:22,459 --> 00:49:24,500
... it's "poisonous eagle head moth".

601
00:49:24,501 --> 00:49:27,001
Very rare insect species.

602
00:49:27,126 --> 00:49:30,917
We don't know why the
_ is in the stomach.

603
00:49:31,167 --> 00:49:33,334
That's what I have to tell you.

604
00:49:42,917 --> 00:49:45,542
poisonous moth eagle head

605
00:54:04,334 --> 00:54:06,041
Grandma, rest.

606
00:54:06,042 --> 00:54:09,526
I go to work first.
Will be home after work.

607
00:54:21,334 --> 00:54:23,750
If Wei has gone home,

608
00:54:23,751 --> 00:54:26,291
... tell him...

609
00:54:26,292 --> 00:54:29,833
... I gave this house to him.

610
00:54:29,834 --> 00:54:32,833
We used to be.

611
00:54:32,834 --> 00:54:34,916
But now we are lacking.

612
00:54:34,917 --> 00:54:41,292
So Wei works very hard
to make money.

613
00:54:42,376 --> 00:54:45,166
Ask him not to
work too hard...

614
00:54:45,167 --> 00:54:48,126
... and more often with you.

615
00:54:50,084 --> 00:54:54,541
Can you get
the box for me?

616
00:54:54,542 --> 00:54:56,126
There.

617
00:55:06,876 --> 00:55:09,084
Grandma.

618
00:55:15,251 --> 00:55:18,501
The girl came to me again
last night.

619
00:55:18,667 --> 00:55:20,876
Who?

620
00:55:21,792 --> 00:55:24,666
He said he could take me
to meet Wei.

621
00:55:24,667 --> 00:55:27,667
But he needs a pair of shoes.

622
00:55:34,834 --> 00:55:39,209
I should have been taken,
not you.

623
00:55:39,751 --> 00:55:41,375
I should.

624
00:55:41,376 --> 00:55:44,626
What did Grandma talk about?

625
00:55:45,292 --> 00:55:48,376
Grandma, please don't think too much.

626
00:55:51,084 --> 00:55:52,791
Wei must love you so much.

627
00:55:52,792 --> 00:55:55,417
So he doesn't mention your name.

628
00:55:55,959 --> 00:55:56,791
Uncle Kun.

629
00:55:56,792 --> 00:55:59,459
Can Uncle watch Grandma?

630
00:56:00,667 --> 00:56:02,166
Please, I'm working late.

631
00:56:02,167 --> 00:56:03,458
Please make sure he doesn't walk
_ anymore.

632
00:56:03,459 --> 00:56:04,876
Thank you!

633
00:56:07,292 --> 00:56:08,709
Thank you!

634
00:56:18,084 --> 00:56:19,583
Before we close this event,

635
00:56:19,584 --> 00:56:22,459
... I want to ask for your help.

636
00:56:22,626 --> 00:56:24,750
I saw a species
moth on the internet.

637
00:56:24,751 --> 00:56:27,125
The name is "poisonous eagle head moth".

638
00:56:27,126 --> 00:56:29,458
Little information about it
can be found on the internet.

639
00:56:29,459 --> 00:56:32,333
So, if anyone knows
about their habitat,

640
00:56:32,334 --> 00:56:33,333
... where to find it,

641
00:56:33,334 --> 00:56:35,708
... or if you have
information about that,

642
00:56:35,709 --> 00:56:38,334
... please call me on this radio.

643
00:56:39,209 --> 00:56:41,416
Thank you for listening to our program tonight.

644
00:56:41,417 --> 00:56:42,583
See you later.

645
00:56:42,584 --> 00:56:44,042
Good night.

646
00:56:54,626 --> 00:56:56,666
Bei Bei, it's closed!

647
00:56:56,667 --> 00:56:58,333
Yi Chun, we go home!

648
00:56:58,334 --> 00:57:00,376
Daah, Auntie.

649
00:57:54,584 --> 00:57:56,209
Hello.

650
00:58:08,417 --> 00:58:15,709
Wanlongkeng, Shenkengao

651
00:58:19,292 --> 00:58:21,084
Hello.

652
00:58:22,126 --> 00:58:23,916
Sir, can you repeat again?

653
00:58:23,917 --> 00:58:28,417
He said he went to the mountain
to find it.

654
00:58:29,126 --> 00:58:30,958
Find out who?

655
00:58:30,959 --> 00:58:33,250
He...

656
00:58:33,251 --> 00:58:37,001
He said go to the mountain
to find it.

657
00:58:37,126 --> 00:58:39,917
What did he say to the mountain?

658
00:58:40,501 --> 00:58:42,292
Wanlongkeng!

659
00:58:43,459 --> 00:58:44,083
Sorry.

660
00:58:44,084 --> 00:58:46,751
What are you family?

661
00:58:48,376 --> 00:58:50,542
Yes, I am his family.

662
00:58:50,876 --> 00:58:53,751
Do you know which area is that?

663
00:58:55,626 --> 00:58:58,584
If it's not wrong Shenkengao
or something...

664
00:58:58,626 --> 00:59:01,084
Can you find out?

665
00:59:02,042 --> 00:59:03,959
Yes, let me try.

666
00:59:04,126 --> 00:59:05,917
Wait a minute.

667
00:59:06,084 --> 00:59:12,959
Everything goes to Wanlongkeng.
Everything!

668
00:59:13,292 --> 00:59:17,209
Everyone goes to find it.

669
01:01:20,459 --> 01:01:24,626
Chun, I will definitely marry you
in 5 years.

670
01:02:26,917 --> 01:02:29,876
Are you sure he's your girlfriend?

671
01:02:32,459 --> 01:02:35,250
Please sign this document...

672
01:02:35,251 --> 01:02:37,833
... to make sure you join
this mission voluntarily...

673
01:02:37,834 --> 01:02:40,209
... and have understood all
possible risks.

674
01:02:40,251 --> 01:02:42,291
Our mission is...

675
01:02:42,292 --> 01:02:45,251
... find your girlfriend and grandmother.

676
01:02:45,334 --> 01:02:47,500
If you get lost on a mountain,

677
01:02:47,501 --> 01:02:48,708
... use this whistle.

678
01:02:48,709 --> 01:02:50,041
Blow this whistle...

679
01:02:50,042 --> 01:02:52,208
... and hang this red cloth on the tree.

680
01:02:52,209 --> 01:02:55,042
They will find you.

681
01:02:57,167 --> 01:02:58,334
This.

682
01:02:58,417 --> 01:03:01,666
Take this emergency.

683
01:03:01,667 --> 01:03:05,501
Apart from lighting,
is also to scare wild animals.

684
01:04:05,542 --> 01:04:06,958
Can you still join?

685
01:04:06,959 --> 01:04:08,417
Yes...

686
01:04:36,459 --> 01:04:37,959
Grandma?

687
01:04:38,334 --> 01:04:39,041
Grandma!

688
01:04:39,042 --> 01:04:39,625
Grandma!

689
01:04:39,626 --> 01:04:40,375
Captain!

690
01:04:40,376 --> 01:04:41,375
Grandma over there.

691
01:04:41,376 --> 01:04:43,126
Grandma over there!

692
01:04:52,292 --> 01:04:53,500
Grandma! /
Paramedics, here!

693
01:04:53,501 --> 01:04:55,917
Grandma! /
Yes, the paramedics are here.

694
01:04:56,417 --> 01:04:57,584
Grandma.

695
01:04:57,584 --> 01:04:58,208
Miss.

696
01:04:58,209 --> 01:04:59,416
Excuse me, miss.

697
01:04:59,417 --> 01:05:01,584
Excuse me. /
Sorry.

698
01:05:10,292 --> 01:05:11,083
Grandma.

699
01:05:11,084 --> 01:05:11,875
You guys come back!

700
01:05:11,876 --> 01:05:12,958
Grandma, what do you say?

701
01:05:12,959 --> 01:05:13,583


702
01:05:13,584 --> 01:05:14,333
You guys go home!

703
01:05:14,334 --> 01:05:15,500
We have to go.

704
01:05:15,501 --> 01:05:16,083
Grandma, what are you saying?

705
01:05:16,084 --> 01:05:17,000
Go home or he will catch you.

706
01:05:17,001 --> 01:05:19,542
Go home! Return! Return!

707
01:05:20,626 --> 01:05:21,708
OK.

708
01:05:21,709 --> 01:05:22,959
Miss Shen.

709
01:05:23,709 --> 01:05:25,667
Do you know who is this shoe?

710
01:05:26,209 --> 01:05:28,292
That's my boyfriend's old shoe.

711
01:05:31,709 --> 01:05:33,501
Do you still want to come with us?

712
01:06:01,667 --> 01:06:04,001
Miss Shen. Please.

713
01:06:04,584 --> 01:06:06,166
Thank you.

714
01:06:06,167 --> 01:06:08,125
The first time you spent the night on a mountain?

715
01:06:08,126 --> 01:06:08,875
Yes.

716
01:06:08,876 --> 01:06:10,250
Don't be afraid.

717
01:06:10,251 --> 01:06:12,333
They are also afraid of us.

718
01:06:12,334 --> 01:06:14,542
If we respect each other
and live side by side,

719
01:06:14,667 --> 01:06:16,709
... they won't harm you.

720
01:06:18,751 --> 01:06:21,584
Many people are missing on the mountain?

721
01:06:21,584 --> 01:06:23,209
According to legend...

722
01:06:23,292 --> 01:06:25,792
... every tree has a soul.

723
01:06:26,209 --> 01:06:28,083
If you cut down trees
without the right reason,

724
01:06:28,084 --> 01:06:29,916
... the mountain will catch someone...

725
01:06:29,917 --> 01:06:32,751
... and plant his soul on the mountain.

726
01:06:34,626 --> 01:06:36,084
How do you do it?

727
01:06:36,751 --> 01:06:38,334
I don't know either.

728
01:06:38,667 --> 01:06:39,750
Because...

729
01:06:39,751 --> 01:06:41,334
... I have never been implanted.

730
01:06:43,417 --> 01:06:45,625
Well, if Bin is implanted one time,

731
01:06:45,626 --> 01:06:47,584
... you first know!

732
01:06:49,751 --> 01:06:50,750
By the way,

733
01:06:50,751 --> 01:06:51,958
... how do you know your boyfriend...

734
01:06:51,959 --> 01:06:53,626
... go to this mountain?

735
01:06:54,001 --> 01:06:55,875
The former mountain guide
who told me.

736
01:06:55,876 --> 01:06:57,834
His name is Wang Tien Tze.

737
01:06:58,167 --> 01:06:59,626
Tells you?

738
01:06:59,667 --> 01:07:00,750
How do you do it?

739
01:07:00,751 --> 01:07:01,958
You know Mr. Wang?

740
01:07:01,959 --> 01:07:03,667
Sure.

741
01:07:03,709 --> 01:07:05,416
He is our protector.

742
01:07:05,417 --> 01:07:06,583
He makes it all the way...

743
01:07:06,584 --> 01:07:08,292
... what you see here.

744
01:07:08,459 --> 01:07:10,000
He called me at the office...

745
01:07:10,001 --> 01:07:12,126
... and tell me
about Wanlongkeng.

746
01:07:12,917 --> 01:07:14,542
You must be kidding, right?

747
01:07:17,042 --> 01:07:18,459
No?

748
01:07:19,626 --> 01:07:21,125
But...

749
01:07:21,126 --> 01:07:23,584
He has long since died.

750
01:07:25,126 --> 01:07:28,333
My grandfather said he was a guide
on this mountain...

751
01:07:28,334 --> 01:07:30,792
... during Japanese colonization.

752
01:08:18,792 --> 01:08:20,167
Captain.

753
01:08:20,292 --> 01:08:22,084
The road is branching.

754
01:08:27,376 --> 01:08:29,709
Three branches.

755
01:08:29,959 --> 01:08:31,416
We split into 3 groups.

756
01:08:31,417 --> 01:08:32,208
Erge,

757
01:08:32,209 --> 01:08:34,083
... take two seniors
and follow the Gu Line.

758
01:08:34,084 --> 01:08:36,458
Li, you and Yi Lin toward the hill.

759
01:08:36,459 --> 01:08:38,791
Others follow me
along Lane Ling.

760
01:08:38,792 --> 01:08:40,125
Miss Shen,

761
01:08:40,126 --> 01:08:41,666
... you come with me.

762
01:08:41,667 --> 01:08:43,875
Report to me every 2 hours.

763
01:08:43,876 --> 01:08:44,791
Any questions?

764
01:08:44,792 --> 01:08:45,583
No!

765
01:08:45,584 --> 01:08:48,042
Good, let's go.

766
01:09:24,084 --> 01:09:25,876
Are you okay?

767
01:09:26,667 --> 01:09:28,126
Yes, I'm fine.

768
01:10:49,626 --> 01:10:51,375
Hey, I'm here!

769
01:10:51,376 --> 01:10:53,542
Hey, I'm here!

770
01:10:55,251 --> 01:10:56,709
Hey!

771
01:11:18,042 --> 01:11:19,501
Chih Wei!

772
01:13:13,709 --> 01:13:15,084
Yi Chun.

773
01:13:16,126 --> 01:13:17,792
Shen Yi Chun.

774
01:13:22,084 --> 01:13:23,667
Shen Yi Chun.

775
01:13:24,501 --> 01:13:26,334
Shen Yi Chun.

776
01:13:41,542 --> 01:13:43,751
Mother...

777
01:13:50,751 --> 01:13:52,501
Mother...

778
01:13:54,001 --> 01:13:56,126
Mother...

779
01:13:59,876 --> 01:14:01,959
Mother...

780
01:14:05,834 --> 01:14:08,042
He no longer loves me...

781
01:14:08,876 --> 01:14:09,375
Mother...

782
01:14:09,376 --> 01:14:11,376
He no longer loves me...

783
01:14:13,917 --> 01:14:15,626
He no longer loves me...

784
01:14:21,709 --> 01:14:25,542
He no longer loves me...

785
01:14:26,084 --> 01:14:29,209
He no longer loves me...

786
01:14:57,501 --> 01:14:59,417
Mother...

787
01:15:01,001 --> 01:15:02,459
Mother...

788
01:15:03,376 --> 01:15:05,167
Mother...

789
01:15:52,001 --> 01:15:53,709
Mother...

790
01:15:58,334 --> 01:16:00,542
Mother...

791
01:16:02,792 --> 01:16:05,792
Mother, why don't you want me?

792
01:16:08,042 --> 01:16:11,667
Mother, why do you mother me?

793
01:16:15,834 --> 01:16:18,042
Mother...

794
01:16:20,751 --> 01:16:23,500
Mother, why don't you want me?

795
01:16:23,501 --> 01:16:26,334
I'm sorry.

796
01:16:28,501 --> 01:16:30,042
I'm sorry.

797
01:16:35,917 --> 01:16:37,459
I'm sorry.

798
01:16:40,459 --> 01:16:42,126
I'm sorry.

799
01:16:42,834 --> 01:16:44,417
I'm sorry.

800
01:16:47,501 --> 01:16:49,042
I'm sorry.

801
01:16:50,959 --> 01:16:53,167
I'm sorry.

802
01:18:07,667 --> 01:18:09,167
Are you awake?

803
01:18:10,959 --> 01:18:12,626
Come on breakfast.

804
01:18:22,959 --> 01:18:24,584
What's wrong with you?

805
01:18:34,417 --> 01:18:36,834
I have a bad dream.

806
01:18:39,251 --> 01:18:41,459
I can't find you.

807
01:18:43,542 --> 01:18:44,834
Don't be afraid.

808
01:18:45,667 --> 01:18:48,501
I'm here.
You've found me.

809
01:18:54,876 --> 01:18:56,376
Eat something.

810
01:19:01,876 --> 01:19:03,917
Let me take a glass of milk.

811
01:19:20,584 --> 01:19:22,251
Where is Grandma?

812
01:19:33,292 --> 01:19:35,209
He is in a nursing home.

813
01:19:35,501 --> 01:19:37,167
Nursing Home?

814
01:19:38,792 --> 01:19:39,583
Why?

815
01:19:39,584 --> 01:19:41,459
He has been there for 2 years.

816
01:19:42,501 --> 01:19:44,126
We have agreed.

817
01:19:44,376 --> 01:19:46,375
You don't want to stay
with him, remember?

818
01:19:46,376 --> 01:19:47,875
Are you okay?

819
01:19:47,876 --> 01:19:50,042
You ask a strange question.

820
01:19:55,876 --> 01:19:57,292
You don't want to eat?

821
01:20:03,917 --> 01:20:06,626
Come on, let me finish.

822
01:20:08,417 --> 01:20:10,167
I'm not hungry.

823
01:20:11,542 --> 01:20:13,876
Okay, you can eat later.

824
01:20:33,084 --> 01:20:34,459
What's wrong?

825
01:20:34,959 --> 01:20:36,834
You act so weird today.

826
01:20:37,917 --> 01:20:40,001
Take me to see Grandma.

827
01:20:40,167 --> 01:20:42,041
Spend your breakfast first.

828
01:20:42,042 --> 01:20:44,376
Then I'll take you
there, okay?

829
01:20:48,209 --> 01:20:49,459
Let's go.

830
01:21:09,209 --> 01:21:10,792
Where do you want to go?

831
01:21:14,667 --> 01:21:16,976
Later I will take you there.

832
01:21:56,292 --> 01:21:57,876
Chih Wei!

833
01:22:02,417 --> 01:22:03,709
Chih Wei!

834
01:22:08,042 --> 01:22:09,626
Ho Chih Wei!

835
01:22:10,042 --> 01:22:11,459
Ho Chih Wei!

836
01:22:20,167 --> 01:22:21,458
Come on, Ho Chih Wei!

837
01:22:21,459 --> 01:22:23,126
Ho Chih Wei, wake up!

838
01:22:29,417 --> 01:22:30,501
Come on!

839
01:22:35,209 --> 01:22:36,959
No...

840
01:22:38,501 --> 01:22:40,042
Fast!

841
01:22:40,292 --> 01:22:41,500
One person must stay.

842
01:22:41,501 --> 01:22:43,334
Yi Chun, leave!

843
01:22:43,876 --> 01:22:45,959
I will stay here.

844
01:22:46,042 --> 01:22:47,376
Yi Chun.

845
01:22:47,834 --> 01:22:48,625
Go, now!

846
01:22:48,626 --> 01:22:50,084
Let's go together.

847
01:24:35,876 --> 01:24:37,083
Bei Bei, how old are you?

848
01:24:37,084 --> 01:24:39,209
Three years.

849
01:24:41,626 --> 01:24:44,333
Mother, why do you mother me?

850
01:24:44,334 --> 01:24:46,584
I'm sorry.

851
01:24:46,876 --> 01:24:48,959
Why don't you want to get married?

852
01:24:49,792 --> 01:24:52,041
I told you I haven't planned to get married!

853
01:24:52,042 --> 01:24:54,501
Chun, I will definitely marry you
in 5 years.

854
01:25:37,876 --> 01:25:39,751
Return my Ho Chih Wei!

855
01:26:22,251 --> 01:26:23,376
Chih Wei!

856
01:27:32,834 --> 01:27:34,000
Hello everyone.

857
01:27:34,001 --> 01:27:36,833
Now at 3:20 p.m.

858
01:27:36,834 --> 01:27:38,876
I am Yi Chun, and I am very
happy lately.

859
01:27:39,209 --> 01:27:43,541
I want to know what you really want in your life?

860
01:27:43,542 --> 01:27:45,583
A successful career?

861
01:27:45,584 --> 01:27:47,917
Or simple happiness?

862
01:27:47,959 --> 01:27:49,875
Or you just want to
sit down for dinner...

863
01:27:49,876 --> 01:27:53,209
... with your beloved family?

864
01:27:53,959 --> 01:27:55,916
I guess, actually,

865
01:27:55,917 --> 01:27:58,542
... in everyone's heart
grow a forest.

866
01:27:58,876 --> 01:28:01,626
Don't let our stubbornness
destroy it.

867
01:28:02,292 --> 01:28:04,626
Remember, take time
for yourself.

868
01:28:04,959 --> 01:28:10,417
Sometimes, we must
reveal our secrets.

869
01:28:11,626 --> 01:28:14,375
Next, let's
hear a beautiful song...

870
01:28:14,376 --> 01:28:16,251
See you later!

871
01:28:20,413 --> 01:28:25,413
Translated by:
www.subtitlecinema.com

872
01:28:25,414 --> 01:31:30,913
Translated by:
www.subtitlecinema.com

