1
00:00:00,760 --> 00:00:05,760
Kunjungi www.Nexiabet.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,784 --> 00:00:10,784
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:10,808 --> 00:00:15,808
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,832 --> 00:00:20,832
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:43,346 --> 00:00:45,282
Tahun 1838, Joseph Ferguson Sr.,...

6
00:00:45,307 --> 00:00:47,307
...Memanfaatkan Budak Pekerja
Untuk Menjalankan Pabrik Gulanya.

7
00:00:47,332 --> 00:00:49,332
Ia Mengubur Jasad Mereka
di Dasar Pabrik,

8
00:00:49,357 --> 00:00:51,357
Dan Membangun Kota
Di Atas Makam Mereka.

9
00:00:51,382 --> 00:00:53,382
Dia Tak Tahu Bahwa
Jasad Bisa Dikuburkan,

10
00:00:53,407 --> 00:00:55,407
Tapi Roh Takkan Pernah Mati.

11
00:01:22,531 --> 00:01:26,701
Aku sangat berterima kasih kau
bisa membayar sewanya didepan.

12
00:01:26,701 --> 00:01:29,636
Ini yang terbaik.

13
00:01:29,638 --> 00:01:33,830
Kami akan bersama Ibuku untuk
pekan-pekan terakhir hidupnya,

14
00:01:33,830 --> 00:01:36,206
Lalu dia akan damai selamanya.

15
00:01:36,206 --> 00:01:38,511
Seandainya ada lagi yang
bisa aku lakukan,

16
00:01:38,513 --> 00:01:40,648
Tapi kelulusan sebentar lagi./
Tidak...

17
00:01:40,650 --> 00:01:43,183
Kau sudah lebih dari cukup
untuk kami di sini.

18
00:01:43,185 --> 00:01:45,690
Kau sudah seperti anakku sendiri...

19
00:01:45,690 --> 00:01:47,924
...selama beberapa tahun
terakhir kau tinggal di sini,

20
00:01:47,924 --> 00:01:51,324
Khususnya sejak Bill dan aku
tak bisa punya anak.

21
00:01:51,324 --> 00:01:53,149
Semua sudah siap.

22
00:01:53,149 --> 00:01:55,547
Kau mau aku ambilkan yang lain lagi?

23
00:01:55,547 --> 00:01:57,871
Ya, kau bisa ke belakang dan
ambil lemari pendingin...

24
00:01:57,871 --> 00:02:00,159
...lalu isi dengan es sebelum kita
berangkat?/Aku sudah membawanya.

25
00:02:00,159 --> 00:02:02,216
Kurasa hanya itu saja
yang kita butuhkan.

26
00:02:06,356 --> 00:02:10,831
Baik, nomor telepon rumah
Ibuku ada di kulkas...

27
00:02:10,831 --> 00:02:13,488
...seandainya kau butuh sesuatu./
Baiklah, terima kasih.

28
00:02:13,488 --> 00:02:16,068
Kami akan usahakan kembali
untuk kelulusanmu,

29
00:02:16,068 --> 00:02:19,071
Aku janji./Sungguh?
Aku akan sangat menghargai itu.

30
00:02:19,071 --> 00:02:21,994
Baiklah, jaga dirimu./
Kau juga.

31
00:02:22,019 --> 00:02:24,093
Hati-hati di jalan.

32
00:02:24,118 --> 00:02:25,854
Sampai jumpa!

33
00:02:34,402 --> 00:02:37,306
Bill, kau baru saja membunuh
pohon itu.

34
00:03:57,435 --> 00:03:58,951
Itu esai 13 halaman

35
00:03:58,951 --> 00:04:01,488
Ya, tak lebih dari 15 halaman, Rachel.

36
00:04:01,490 --> 00:04:04,243
Baik. Terima kasih, Profesor./
Sama-sama.

37
00:04:04,243 --> 00:04:05,491
Semoga harimu indah./
Terima kasih.

38
00:04:05,493 --> 00:04:07,942
Sampai bertemu besok di kelas./
Terima kasih. Sampai besok.

39
00:04:17,448 --> 00:04:20,025
Bagaimana ujianmu hari ini?/
Selesai lebih awal.

40
00:04:20,025 --> 00:04:22,161
Kupikir kita bisa lebih cepat
mengerjakan kasus tiruan.

41
00:04:22,161 --> 00:04:24,067
Aku masih belum selesai
memikirkan yang terakhir.

42
00:04:24,067 --> 00:04:26,064
Aku tahu. Waktu kita
tersisa dua minggu lagi.

43
00:04:26,064 --> 00:04:28,204
Seorang budak bernama Deborah.

44
00:04:29,264 --> 00:04:31,879
Ini masalahnya, kawan.

45
00:04:31,879 --> 00:04:34,427
IA, ingin ceritamu direkam.

46
00:04:34,427 --> 00:04:36,798
Mengingat kau tinggal satu kasus
lagi sebelum dikeluarkan,

47
00:04:36,798 --> 00:04:40,726
Ceritamu harus ditata agar
sesuai dengan tolak ukur yang ada,

48
00:04:40,728 --> 00:04:42,829
Kau mengerti aku?

49
00:04:42,831 --> 00:04:44,424
Hukum tetaplah hukum,

50
00:04:44,424 --> 00:04:46,354
Dan faktanya pembunuh dan
pencabulan anak...

51
00:04:46,354 --> 00:04:48,085
...punya hak untuk perawatan
rumah sakit dan pengacara,

52
00:04:48,085 --> 00:04:50,011
Tapi kita tak mendapatkan itu,

53
00:04:50,011 --> 00:04:53,841
Karena dia tiba dengan tewas di tempat
kejadian, terima kasih banyak.

54
00:04:53,841 --> 00:04:56,107
Kita mungkin akan melihat
itu di berita.

55
00:04:56,107 --> 00:05:00,647
Untuk sekarang, temanku,
kau adalah pahlawan.

56
00:05:00,649 --> 00:05:04,171
Jadi bantulah aku.
Pertahankan seperti itu.

57
00:05:05,362 --> 00:05:07,424
Pergilah dari sini.

58
00:05:29,606 --> 00:05:32,667
Hai. Kurasa ada seseorang di rumahku.

59
00:05:34,109 --> 00:05:35,647
Sial.

60
00:06:52,700 --> 00:06:54,526
Tak ada tanda-tanda masuk paksa.

61
00:06:54,526 --> 00:06:56,621
Kau yakin keluarga Turner
tidak kembali?

62
00:06:56,621 --> 00:07:00,240
Ya, aku yakin. Molly pasti menghubungiku
atau meninggalkan pesan suara.

63
00:07:00,240 --> 00:07:03,610
Aku mencari seluruh area.
Rumah ini aman.

64
00:07:03,610 --> 00:07:07,033
Kukatakan padamu,
ada seseorang di dalam sana.

65
00:07:07,033 --> 00:07:08,582
Kami akan melakukan tes sidik jari,

66
00:07:08,582 --> 00:07:10,959
Lihat jika ada kecocokan
di pusat data kami.

67
00:07:10,959 --> 00:07:14,268
Kami akan mengabarimu.
Itu saja untuk sekarang.

68
00:07:15,267 --> 00:07:17,159
Terima kasih.

69
00:07:17,159 --> 00:07:20,367
Kita pergi dari sini.
Ayo, cepat.

70
00:07:31,634 --> 00:07:38,238
Kau tahu, Beth,
saat aku akhirnya...

71
00:07:40,869 --> 00:07:45,814
...temukan orang yang
menculik Abby kita...

72
00:07:49,050 --> 00:07:52,263
Aku yakin keadaan akan
kembali menjadi normal.

73
00:07:53,021 --> 00:07:55,555
Meskipun ia sudah meninggal,

74
00:07:55,557 --> 00:08:01,527
Kupikir akan temukan penutupan
yang aku inginkan.

75
00:08:01,529 --> 00:08:04,967
Tapi entahlah...

76
00:08:08,437 --> 00:08:11,387
Aku tak tahu harus berkata apa.

77
00:08:11,390 --> 00:08:12,680
Kau menemukan pelakunya,

78
00:08:12,704 --> 00:08:16,478
Tapi kau takkan pernah bisa
hidupkan kembali puteri kecilku.

79
00:08:17,451 --> 00:08:20,599
Tak ada lagi ulang tahun,
acara kelulusan,

80
00:08:20,599 --> 00:08:23,840
Atau pernikahan yang harus dinanti.

81
00:08:23,840 --> 00:08:26,355
Semuanya sudah direnggut.

82
00:08:35,116 --> 00:08:37,646
Itu alasan kau pergi?

83
00:08:41,889 --> 00:08:45,191
Sebagian karena rasa amarah,

84
00:08:45,191 --> 00:08:49,483
Juga obsesimu dengan kasus
ini pada waktu itu.

85
00:08:50,611 --> 00:08:52,738
Di saat aku sangat membutuhkanmu.

86
00:08:52,738 --> 00:08:56,952
Kau begitu dingin.

87
00:08:56,952 --> 00:09:01,129
Mungkin karena dia anak
kesayangan ayahnya.

88
00:09:04,193 --> 00:09:06,636
Dia memiliki wajahmu...

89
00:09:08,628 --> 00:09:11,401
...dan hatimu.

90
00:09:13,684 --> 00:09:16,160
Aku hanya tak bias...

91
00:09:16,160 --> 00:09:19,344
Aku tak bisa terbangun
dengan itu lagi.

92
00:09:22,229 --> 00:09:24,017
Hei.

93
00:09:25,780 --> 00:09:29,051
Tak apa.
Semua baik saja.

94
00:09:35,442 --> 00:09:37,405
Aku merindukan dia.

95
00:11:14,697 --> 00:11:16,416
Hei.

96
00:11:16,416 --> 00:11:18,224
Kau tak terlihat begitu baik.

97
00:11:18,226 --> 00:11:20,602
Aku hampir tidak tidur./
Kenapa?

98
00:11:20,627 --> 00:11:23,223
Kurasa ada seseorang
di rumah semalam.

99
00:11:23,299 --> 00:11:25,150
Aku tidak.../
Kau harusnya hubungi aku.

100
00:11:25,150 --> 00:11:26,875
Maksudku, polisi.
Kau menghubungi polisi?

101
00:11:26,875 --> 00:11:28,166
Tak ada satu pun di rumah
yang berfungsi,

102
00:11:28,166 --> 00:11:29,612
Telepon atau yang lainnya.

103
00:11:29,612 --> 00:11:31,490
Aku berakhir tidur di rumah Anna lagi.

104
00:11:31,490 --> 00:11:33,791
Wow./
Aku tahu.

105
00:11:33,791 --> 00:11:35,458
Keluarga Turner punya
senjata di rumah?

106
00:11:35,458 --> 00:11:36,842
Apa yang akan aku lakukan
dengan senjata?

107
00:11:36,842 --> 00:11:38,353
Entahlah.
Aku hanya berkata.

108
00:11:38,353 --> 00:11:39,860
Aku bahkan tak tahu
cara menggunakannya.

109
00:11:39,860 --> 00:11:42,406
Aku menjaga telepon dan
tongkat pemukul tetap dekat.

110
00:11:42,406 --> 00:11:43,957
Bagus.

111
00:11:43,957 --> 00:11:46,539
Kau sudah mengepaskan
topi dan togamu?

112
00:11:46,539 --> 00:11:48,578
Belum.
Mau pergi setelah kuliah?

113
00:11:48,578 --> 00:11:50,956
Ya./
Baiklah. Sampai nanti?

114
00:11:50,958 --> 00:11:53,320
Ya. Sampai nanti./
Ya, baiklah. Dah.

115
00:11:56,965 --> 00:11:58,729
Aku hanya ingin tahu
bagaimana itu terjadi.

116
00:11:58,729 --> 00:12:00,534
Apa yang kau ingat.

117
00:12:03,799 --> 00:12:06,440
Mobil ini tiba-tiba muncul.

118
00:12:06,440 --> 00:12:08,399
Hal-hal seperti ini jarang terjadi.

119
00:12:08,399 --> 00:12:10,956
Apa maksudmu dengan itu?

120
00:12:11,889 --> 00:12:13,708
Aku pergi ke pom bensin untuk
mengisi bahan bakar...

121
00:12:13,708 --> 00:12:16,282
...dan tepat dihadapanku ada
mobil Cutlass ini, oke?

122
00:12:16,284 --> 00:12:20,408
Tersangka sudah kembali
ke dalam mobilnya.

123
00:12:22,022 --> 00:12:24,181
Dan aku mengikutinya.

124
00:12:24,181 --> 00:12:27,152
Kenapa kau tidak langsung
menangkapnya?

125
00:12:28,116 --> 00:12:30,030
Dan mengambil resiko
kehilangan gadis itu?

126
00:12:30,032 --> 00:12:34,099
Tidakkah menurutmu ada kemungkinan
dia menuju tempat gadis itu berada?

127
00:12:34,101 --> 00:12:36,002
Maksudku...

128
00:12:36,004 --> 00:12:37,623
Baiklah.

129
00:12:37,623 --> 00:12:40,848
Jadi kau membuntutinya./
Ya.

130
00:12:46,331 --> 00:12:49,351
Kapan kau memanggil bantuan?

131
00:12:52,092 --> 00:12:54,848
Segera setelah aku yakin
dia pelakunya.

132
00:13:46,680 --> 00:13:48,871
Tiarap!

133
00:13:48,871 --> 00:13:51,911
Tiarap!

134
00:13:51,913 --> 00:13:53,571
Tenang. Aku tak melakukan
apa-apa./Berlutut.

135
00:13:53,571 --> 00:13:55,915
Tiarap, sekarang!

136
00:13:55,917 --> 00:13:57,918
Tenanglah./
Tiarap.

137
00:13:57,918 --> 00:13:59,819
Semua baik saja, mengerti?

138
00:13:59,821 --> 00:14:02,024
Tangan dibelakang kepala.

139
00:14:12,134 --> 00:14:14,202
Tenanglah, kawan!

140
00:14:24,413 --> 00:14:26,122
Hei, kawan!

141
00:14:26,122 --> 00:14:29,031
Aku tidak melawan.
Tenanglah!

142
00:14:33,298 --> 00:14:35,787
Di mana dia?/
Siapa?

143
00:14:35,787 --> 00:14:37,925
Di mana gadis itu?/
Aku tak tahu apa-apa soal...

144
00:14:37,925 --> 00:14:40,700
Beritahu aku di mana dia!/
Kubilang aku tak tahu soal gadis itu!

145
00:14:40,700 --> 00:14:42,589
Beritahu aku di mana dia!

146
00:14:42,589 --> 00:14:46,439
Di mana dia?/
Dia di sana.

147
00:15:09,990 --> 00:15:12,889
Kapan dia menarik pistolnya?

148
00:15:14,328 --> 00:15:16,329
Dia menariknya ketika
aku datang ke sana,

149
00:15:16,331 --> 00:15:18,334
Kemudian dia langsung
melepaskan tembakan.

150
00:15:28,777 --> 00:15:30,468
Baik.

151
00:15:30,468 --> 00:15:34,283
Kau menghubungi ambulan tak
lama setelahnya, benar begitu?

152
00:16:10,051 --> 00:16:11,921
Itu benar.

153
00:17:46,615 --> 00:17:49,260
Ini untukmu./Terima kasih,
tapi kau tahu?

154
00:17:49,260 --> 00:17:51,731
Aku tidak minum akhir-akhir ini.

155
00:17:52,621 --> 00:17:56,525
Itu foto yang bagus.

156
00:17:58,087 --> 00:18:00,169
Itu foto terakhir yang dia ambil.

157
00:18:00,169 --> 00:18:04,068
Mahasiswi hukum yang kost
di kediaman keluarga Turner,

158
00:18:04,068 --> 00:18:07,140
Ada menemui masalah yang kurasa
mungkin membuatmu tertarik.

159
00:18:08,947 --> 00:18:10,636
Ini terlalu dini untuk dikatakan,

160
00:18:10,638 --> 00:18:15,642
Tapi tulangnya tampaknya
milik anak-anak.

161
00:18:15,644 --> 00:18:17,443
Mereka sedang memeriksanya sekarang.

162
00:18:17,443 --> 00:18:20,420
Mungkin ada kaitannya dengan
salah satu kasusmu sebelumnya.

163
00:18:20,420 --> 00:18:22,135
Hei.

164
00:18:24,042 --> 00:18:27,238
Aku mengerti jika kau belum
siap untuk kembali.

165
00:19:41,701 --> 00:19:43,449
Detektif Silva.

166
00:19:43,449 --> 00:19:45,389
Aku ditugaskan untuk kasusmu.

167
00:19:46,332 --> 00:19:48,534
Aku Rachel.

168
00:19:48,536 --> 00:19:50,817
Silakan masuk.

169
00:19:58,445 --> 00:19:59,869
Maaf mengganggu.

170
00:19:59,869 --> 00:20:02,339
Sama sekali tidak.
Terima kasih sudah datang.

171
00:20:02,339 --> 00:20:04,750
Beberapa malam terakhir
ini sangat tidak nyaman.

172
00:20:04,752 --> 00:20:06,915
Semoga kami bisa segera
mengakhiri itu.

173
00:20:06,915 --> 00:20:08,284
Di mana tata kramaku?

174
00:20:08,284 --> 00:20:09,420
Kau mau minum sesuatu?

175
00:20:09,420 --> 00:20:12,658
Air limun? Air putih?/
Tidak, terima kasih. Aku tak apa.

176
00:20:13,270 --> 00:20:15,927
Bisa kau tunjukkan aku tempat
kau temukan tulangnya?

177
00:20:16,251 --> 00:20:18,774
Ya. Sebelah sini.

178
00:20:24,772 --> 00:20:26,826
Itu di sana.

179
00:20:31,976 --> 00:20:33,874
Menurumu ini akan
memakan waktu berapa lama?

180
00:20:33,899 --> 00:20:35,287
Karena aku ada kelas.

181
00:20:35,287 --> 00:20:38,614
Ini, hubungi aku jika kau ada waktu.

182
00:20:38,614 --> 00:20:40,399
Baiklah.

183
00:20:40,399 --> 00:20:42,413
Kau tak keberatan jika aku
tetap di sini sebentar, 'kan?

184
00:20:42,413 --> 00:20:44,111
Sama sekali tidak.

185
00:20:44,111 --> 00:20:46,748
Tinggallah selama yang
kau butuhkan./Baiklah.

186
00:21:24,462 --> 00:21:27,292
Aku lapar.

187
00:21:27,316 --> 00:21:29,661
Pergilah makan./
Ikut denganku.

188
00:21:29,685 --> 00:21:32,043
Aku tidak bisa./
Ayo, aku traktir.

189
00:21:32,067 --> 00:21:33,925
Aku ada kelas.

190
00:21:33,949 --> 00:21:38,502
Kau masih ada waktu.
Ayo, aku yang traktir.

191
00:21:39,219 --> 00:21:42,548
Seandainya aku bisa.

192
00:21:43,311 --> 00:21:46,321
Apa itu Rachel-mu?

193
00:21:47,221 --> 00:21:48,582
Perkenalkan kami.

194
00:21:48,607 --> 00:21:51,556
Manuel. Rachel./
Hai. Rachel.

195
00:21:51,558 --> 00:21:54,259
Senang bertemu denganmu./
Dia baru mau pergi.

196
00:21:54,261 --> 00:21:56,591
Baiklah.

197
00:22:03,658 --> 00:22:05,750
Bagaimana keadaanmu?

198
00:22:05,750 --> 00:22:07,745
Kau tak mau tahu.

199
00:22:12,064 --> 00:22:14,858
Astaga.

200
00:22:14,883 --> 00:22:16,582
Kau belajar sepanjang pekan untuk ini.

201
00:22:16,584 --> 00:22:19,768
Aku tahu./
Kau payah.

202
00:22:19,793 --> 00:22:21,566
Terima kasih.

203
00:22:22,397 --> 00:22:25,857
Kurasa nilaiku benar-benar
hancur di kelas itu.

204
00:22:25,859 --> 00:22:27,234
Tak apa.

205
00:22:27,234 --> 00:22:28,747
Kau masih punya kasus tiruan
yang bisa dikerjakan.

206
00:22:28,747 --> 00:22:30,143
Kau bisa memperbaikinya nanti.

207
00:22:30,143 --> 00:22:32,300
Kuharap begitu./
Mudah saja.

208
00:22:35,066 --> 00:22:37,633
Ada rencana malam ini?

209
00:22:39,082 --> 00:22:42,049
Kau mau mengerjakan kasus itu?

210
00:22:42,049 --> 00:22:44,520
Apa aku punya pilihan?

211
00:22:44,520 --> 00:22:46,597
Kurasa tidak.

212
00:22:46,929 --> 00:22:50,283
Apa kau mau singgah ke tempatku
sekitar jam 19:00?

213
00:22:50,285 --> 00:22:52,444
Aku sudah di rumah saat itu.

214
00:22:53,434 --> 00:22:56,288
Ya, jam 19:00, bagus.

215
00:22:56,290 --> 00:22:59,192
Baiklah. Aku harus kembali
ke kelas sekarang.

216
00:22:59,192 --> 00:23:02,057
Selamat bersenang-senang./
Terima kasih. Akan kulakukan.

217
00:23:02,057 --> 00:23:03,927
Jaga dirimu.

218
00:23:05,465 --> 00:23:07,431
Jam 19:00./
19:00.

219
00:23:07,431 --> 00:23:09,115
Itu kencan.

220
00:23:11,883 --> 00:23:15,108
Deborah, budak yang bekerja
di Pabrik Gula Ferguson,

221
00:23:15,108 --> 00:23:18,289
Memukul seorang pria karena pria
itu mendekati dia di pondoknya.

222
00:23:18,289 --> 00:23:21,286
Pria itu ternyata majikannya...

223
00:23:21,286 --> 00:23:23,548
Deborah diadili untuk pembunuhan
tak lama setelahnya,

224
00:23:23,550 --> 00:23:26,827
Dia disidangkan dan dijatuhi
hukuman gantung.

225
00:23:27,950 --> 00:23:29,426
Astaga.

226
00:23:29,426 --> 00:23:31,600
Terima kasih./
Sama-sama.

227
00:23:39,106 --> 00:23:42,668
Baiklah, jadi...

228
00:23:42,670 --> 00:23:46,372
...apa kita mendekati ini dengan
tujuan membebaskan klien...

229
00:23:46,374 --> 00:23:48,908
...atau kita banding dan
meringankan tuntutannya?

230
00:23:48,910 --> 00:23:51,966
Menurutku itu tidak realistis
untuk membebaskan dia...

231
00:23:51,991 --> 00:23:54,312
...saat kita bicara tentang
kasus pembunuhan.

232
00:23:55,101 --> 00:23:57,446
Kenapa kita tak mendekatinya
dengan tujuan...

233
00:23:57,446 --> 00:24:00,684
...berusaha untuk menghindari dia
dari hukuman gantung?

234
00:24:00,684 --> 00:24:02,854
Baiklah, ya, kita bisa lakukan itu.

235
00:24:02,856 --> 00:24:05,506
Sial.

236
00:24:05,506 --> 00:24:07,976
Tidak.

237
00:24:12,201 --> 00:24:14,366
Molly sangat suka vas ini.

238
00:24:14,368 --> 00:24:16,901
Astaga, baiklah.
Kita akan belikan dia yang lain.

239
00:24:16,903 --> 00:24:20,093
Tidak, kau tidak mengerti.
Ibunya buatkan ini untuknya.

240
00:24:22,202 --> 00:24:24,809
Bagaimana itu terjatuh?

241
00:24:24,811 --> 00:24:28,483
Kurasa itu berada di tepi meja.

242
00:24:30,627 --> 00:24:32,846
Kau punya sapu?

243
00:24:32,972 --> 00:24:35,874
Ya, biar aku ambilkan./
Baiklah.

244
00:24:59,846 --> 00:25:01,583
Halo.

245
00:25:40,789 --> 00:25:42,738
Baiklah.

246
00:25:44,759 --> 00:25:47,093
Baiklah, jadi setelah
membunuh majikannya,

247
00:25:47,095 --> 00:25:49,694
Deborah menyeret jasadnya
menuju api unggun...

248
00:25:49,696 --> 00:25:51,831
...yang dia bersama para budak
lainnya siapkan.

249
00:25:51,833 --> 00:25:53,349
Lalu esok paginya,

250
00:25:53,349 --> 00:25:55,518
Dia mengumpulkan sisa abunya...

251
00:25:55,518 --> 00:25:58,594
...dan menaburkan itu
merata di ladang.

252
00:26:03,506 --> 00:26:05,745
Bangun./
Aku bangun.

253
00:26:05,747 --> 00:26:08,428
Kau ketiduran./
Kekerasan.

254
00:26:11,789 --> 00:26:14,853
Abunya ditaburkan di ladang kopi...

255
00:26:14,855 --> 00:26:16,455
...lalu kemudian disajikan
kepada seluruh budak...

256
00:26:16,455 --> 00:26:19,398
...dengan keyakinan itu memberi mereka
kekuatan menundukkan majikannya.

257
00:26:19,398 --> 00:26:20,992
Apa?

258
00:26:20,992 --> 00:26:24,223
Ya, ke ladang kopi.

259
00:26:24,223 --> 00:26:26,990
Hanya bercanda.
Aku mengarang bagian terakhir.

260
00:26:28,524 --> 00:26:30,847
Kau sangat lucu.
Aku akan sudahi malam ini.

261
00:26:30,847 --> 00:26:33,420
Aku lelah. Ya./
Sungguh?

262
00:26:33,968 --> 00:26:37,965
Oke, baiklah, kalau begitu aku
akan mulai membangun kasusnya.

263
00:26:37,965 --> 00:26:41,331
Baiklah, bagus. Kita bertemu
besok di kampus, oke?

264
00:26:41,331 --> 00:26:42,744
Oke./
Oke.

265
00:26:42,744 --> 00:26:45,382
Sebenarnya, apa kau bisa
menjemputku besok pagi?

266
00:26:45,382 --> 00:26:48,175
Aku belum sempat untuk
memperbaiki sepedaku.

267
00:26:48,175 --> 00:26:50,427
Ya./
Baiklah, terima kasih.

268
00:26:50,427 --> 00:26:52,100
Ya, tak masalah.

269
00:26:52,875 --> 00:26:55,411
Baiklah, sampai bertemu besok pagi.

270
00:26:55,411 --> 00:26:57,560
Baik. Sampai bertemu besok.
Hati-hati di jalan.

271
00:26:57,560 --> 00:27:00,488
Baiklah, dah./
Dah.

272
00:27:50,017 --> 00:27:51,802
Rachel?

273
00:27:54,771 --> 00:27:57,222
Rachel?

274
00:27:57,224 --> 00:27:59,794
Kita harus pergi!
Aku tak mau terlambat.

275
00:28:06,516 --> 00:28:08,839
Rachel.

276
00:28:20,317 --> 00:28:22,146
Hei, Rach!

277
00:28:22,148 --> 00:28:23,909
Ayolah!

278
00:28:26,217 --> 00:28:28,291
Aku tak mau terlambat.

279
00:28:38,175 --> 00:28:39,934
Halo?

280
00:28:41,148 --> 00:28:43,594
Ayolah, Rach,
aku tak mau terlambat!

281
00:28:47,074 --> 00:28:48,543
Hei!

282
00:28:58,851 --> 00:29:01,021
Hei, Rachel, kau di sini?

283
00:29:21,220 --> 00:29:22,894
Rachel?

284
00:29:38,247 --> 00:29:40,917
Ayo, Rachel, angkat.
Ayo.

285
00:29:56,063 --> 00:29:59,581
Sial.
Rachel...

286
00:30:24,678 --> 00:30:26,496
Rachel...

287
00:30:26,722 --> 00:30:28,659
Rachel.

288
00:30:56,256 --> 00:30:57,859
Hei!

289
00:31:00,532 --> 00:31:02,376
Hei, apa ada orang di luar sana?

290
00:31:19,580 --> 00:31:21,449
Kau butuh yang lain?
Kau punya nomor teleponku?

291
00:31:21,449 --> 00:31:23,675
Semua ada di sini. Semua aman./
Dan alamatku?

292
00:31:23,675 --> 00:31:26,131
Aku akan hubungi kau besok./
Ya? Kapan pun kau perlu...

293
00:31:26,133 --> 00:31:27,999
Baiklah, kami akan temukan dia./
Oke, terima kasih, Petugas.

294
00:31:28,001 --> 00:31:29,434
Sama-sama./
Terima kasih banyak.

295
00:31:29,436 --> 00:31:30,995
Siang./
Hai.

296
00:31:30,995 --> 00:31:33,278
Deputi Forster./
Detektif Silva.

297
00:31:33,278 --> 00:31:36,364
Tak ada tanda-tanda gadis itu,
atau apapun yang membantu.

298
00:31:36,364 --> 00:31:37,843
Kau sudah bicara dengan
para tetangga?

299
00:31:37,845 --> 00:31:39,961
Ya, tak ada yang mendengar
atau melihat sesuatu.

300
00:31:39,961 --> 00:31:41,757
Ini Patrick.

301
00:31:43,148 --> 00:31:46,412
Tidak, ini soal Rachel,
dia menghilang.

302
00:31:46,412 --> 00:31:47,871
Apa ada orang lain di sini
saat dia menghilang?

303
00:31:47,871 --> 00:31:50,677
Tidak. Patrick datang pagi ini
untuk menjemputnya.

304
00:31:50,702 --> 00:31:52,766
Tapi dia sudah menghilang.

305
00:31:52,766 --> 00:31:56,728
Ponsel Rachel masih di sini.
Begitu juga buku dan kuncinya.

306
00:31:56,730 --> 00:31:59,090
Aku tidak tahu.
Aku datang kemari...

307
00:31:59,090 --> 00:32:01,717
Tidak, aku datang kemari dan
pintunya tak dikunci,

308
00:32:01,717 --> 00:32:04,169
Tapi dia tak di sini dan polisi
sudah berada di sini sekarang.

309
00:32:04,171 --> 00:32:06,850
Aku mau bicara dengan orang ini./
Silakan.

310
00:32:06,850 --> 00:32:08,632
Aku sudah selesai di sini./
Terima kasih.

311
00:32:08,632 --> 00:32:10,221
Ya, polisi sudah di sini sekarang.

312
00:32:10,221 --> 00:32:11,522
Aku harus pergi.
Baiklah?

313
00:32:11,522 --> 00:32:13,480
Aku akan bicara...
Nanti kuhubungi kau lagi.

314
00:32:13,480 --> 00:32:14,947
Hei./
Hei.

315
00:32:14,949 --> 00:32:16,414
Apa kabar?

316
00:32:16,416 --> 00:32:18,509
Lingkungan yang bagus.

317
00:32:18,509 --> 00:32:20,268
Ya.

318
00:32:20,367 --> 00:32:22,184
Kau akan temukan dia, 'kan?

319
00:32:22,184 --> 00:32:24,223
Itu yang ingin kulakukan.

320
00:32:25,361 --> 00:32:28,221
Kuharap begitu./
Kau tak apa? Ini, aku...

321
00:32:29,336 --> 00:32:31,764
Gugup?/
Ya, benar.

322
00:32:31,766 --> 00:32:34,639
Maaf, aku tak punya korek.
Aku berusaha untuk berhenti.

323
00:32:34,639 --> 00:32:36,270
Aku punya.

324
00:32:39,628 --> 00:32:44,283
Patrick, berapa lama
kau mengenal Rachel?

325
00:32:44,650 --> 00:32:47,214
Entahlah. Beberapa bulan.

326
00:32:47,852 --> 00:32:50,500
Kalian hanya teman sekelas?

327
00:32:50,500 --> 00:32:54,093
Ya, kami teman baik.

328
00:32:55,985 --> 00:32:59,987
Apa kau ingin lebih dari
sekedar teman baik?

329
00:33:00,965 --> 00:33:03,428
Ya./
Aku tidak menyalahkanmu.

330
00:33:03,430 --> 00:33:04,944
Dia wanita yang sangat menarik.

331
00:33:04,944 --> 00:33:10,261
Aku yakin banyak pria di sekitar sini
yang ingin mengajaknya berkencan.

332
00:33:10,261 --> 00:33:11,701
Lalu apa?

333
00:33:11,701 --> 00:33:13,135
Apa kaitannya itu dengan ini?

334
00:33:13,160 --> 00:33:15,001
Itu mungkin bukan apa-apa.

335
00:33:15,001 --> 00:33:17,725
Patrick, kau tahu bagaimana anak-anak...

336
00:33:17,725 --> 00:33:22,090
Saat mereka begitu menginginkan
sesuatu tapi tak bisa mendapatkannya?

337
00:33:23,788 --> 00:33:28,576
Mereka merasa ditolak.

338
00:33:28,576 --> 00:33:31,299
Mereka mulai bertingkah.

339
00:33:32,784 --> 00:33:35,126
Mengamuk.

340
00:33:35,128 --> 00:33:36,867
Membuat kekacauan.

341
00:33:36,867 --> 00:33:38,871
Paham maksudku?

342
00:33:40,433 --> 00:33:42,268
Ya.

343
00:33:43,903 --> 00:33:45,288
Ada sesuatu dengan orang itu.

344
00:33:45,288 --> 00:33:47,573
Firasatku mengatakan ada
yang tidak beres.

345
00:33:47,575 --> 00:33:49,173
Kau meminta petugas mengikutinya?

346
00:33:49,175 --> 00:33:51,442
Aku sudah meminta orang
mengikutinya.

347
00:33:51,444 --> 00:33:53,312
Semua gerakan yang dia buat.

348
00:33:53,314 --> 00:33:55,279
Baiklah, jaga dirimu./
Ya, terima kasih.

349
00:33:55,281 --> 00:33:57,082
Jangan beritahu dia apa-apa./
Tidak akan.

350
00:33:57,082 --> 00:33:59,450
Deputi Forester melakukan
pencarian terhadap Rachel.

351
00:33:59,452 --> 00:34:01,637
Dia memulai di Weistheimer
malam ini.

352
00:34:01,768 --> 00:34:03,889
Kudengar kalian butuh bantuan.

353
00:34:03,891 --> 00:34:05,257
Joe Ferguson.

354
00:34:05,259 --> 00:34:08,231
Kepala Lubbock, dan tangan
kananku, Detektif Silva.

355
00:34:08,231 --> 00:34:10,312
Suatu kehormatan untukku.

356
00:34:10,981 --> 00:34:14,395
Kabarnya kau akan memiliki
kota ini sebelum akhir tahun.

357
00:34:14,395 --> 00:34:16,862
Beberapa kabar.
Ada dua kabar.

358
00:34:18,274 --> 00:34:19,969
Aku harus bertindak saat
harganya masih rendah.

359
00:34:19,969 --> 00:34:21,708
Aku temukan ladang emas saat
kita membangun ini, Kepala.

360
00:34:21,708 --> 00:34:23,503
Aku akan membangun
di atas kantorku.

361
00:34:23,503 --> 00:34:26,132
Itu tidak dijual, jika tidak...

362
00:34:26,132 --> 00:34:28,357
Hati-hati.

363
00:34:28,916 --> 00:34:33,318
Kenapa aku dan anakku, Junior,
diminta kemari?

364
00:34:33,320 --> 00:34:36,954
Kudengar ada tim pencarian
yang mencari gadis hilang.

365
00:34:36,956 --> 00:34:38,624
Apa itu benar?

366
00:34:38,626 --> 00:34:40,325
Itu benar.

367
00:34:40,327 --> 00:34:42,661
Aku punya pasukan kecil
yang bekerja untukku.

368
00:34:42,663 --> 00:34:46,197
Antara buruh bangunan, kontraktor,
Atau bahkan agen real estate,

369
00:34:46,199 --> 00:34:48,099
Aku punya sekitar seratus
orang yang bisa membantu.

370
00:34:48,101 --> 00:34:49,635
Jika kau bisa meminjamkan mereka.

371
00:34:49,637 --> 00:34:52,434
Aku akan kirim mereka bergantian.
Bagaimana kedengarannya?

372
00:34:52,513 --> 00:34:54,855
Aku hargai itu.
Kami memulainya malam ini.

373
00:34:54,855 --> 00:34:57,476
Baiklah, berarti itu sudah beres.

374
00:34:57,478 --> 00:34:59,322
Aku akan beritahu Junior.

375
00:35:00,382 --> 00:35:02,951
Selamat siang./
Terima kasih banyak.

376
00:35:05,935 --> 00:35:07,486
Orang yang baik.

377
00:36:18,652 --> 00:36:21,733
Aku kenal Patrick sejak SD.

378
00:36:23,070 --> 00:36:25,033
Dia beberapa tahun diatasku,

379
00:36:25,033 --> 00:36:28,426
Tapi kami sangat cocok.

380
00:36:28,426 --> 00:36:30,469
Kau tahu?

381
00:36:30,471 --> 00:36:32,448
Kami berdua bertemu Rachel
di waktu yang bersamaan...

382
00:36:32,448 --> 00:36:35,983
...saat dia mulai sekolah di sini./
Hanya teman?

383
00:36:35,983 --> 00:36:39,058
Aku dan Patrick?/
Ya.

384
00:36:39,058 --> 00:36:41,070
Hanya teman?

385
00:36:42,282 --> 00:36:45,943
Kami pernah menjalani
hubungan yang tak serius.

386
00:36:45,968 --> 00:36:49,858
Tapi, ya, kebanyakan hanya teman.

387
00:36:52,760 --> 00:36:55,582
Patrick selalu tertarik dengan Rachel.

388
00:36:57,000 --> 00:36:58,545
Bagaimana?

389
00:36:58,545 --> 00:37:01,465
Sangat terobsesi dengannya.

390
00:37:01,467 --> 00:37:03,447
Apa maksudmu?

391
00:37:04,522 --> 00:37:07,274
Dia tak berhenti bicara tentang  Rachel.

392
00:37:08,097 --> 00:37:13,605
Dia sudah berusaha, tapi Rachel
tak begitu tertarik dengannya.

393
00:37:14,021 --> 00:37:19,399
Apa dia pernah menunjukkan
perilaku kekerasan terhadapnya?

394
00:37:19,399 --> 00:37:22,951
Tidak. Tidak.

395
00:37:24,324 --> 00:37:27,361
Setidaknya, tidak didekatku.

396
00:37:27,361 --> 00:37:30,362
Bagaimana denganmu?

397
00:37:30,364 --> 00:37:33,761
Ada apa denganku?/
Pernah kasar denganmu, atau...

398
00:37:33,761 --> 00:37:35,247
Tidak./
Apa pernah melibatkan kontak fisik?

399
00:37:35,247 --> 00:37:37,071
Astaga, tidak./
Tidak?

400
00:37:37,071 --> 00:37:38,336
Apa?/
Kau yakin?

401
00:37:38,338 --> 00:37:40,695
Ya. Ya./
Kau yakin soal itu?

402
00:37:40,695 --> 00:37:43,374
Kenapa kau begitu ingin
tahu tentang Patrick?

403
00:37:43,376 --> 00:37:45,909
Kami punya berkas terbuka yang
kemungkinan melibatkan dia.

404
00:37:45,909 --> 00:37:47,817
Kau mengerti?

405
00:37:48,311 --> 00:37:50,370
Ya./
Baiklah.

406
00:38:00,864 --> 00:38:02,496
Tolong.

407
00:38:15,039 --> 00:38:17,851
Tunggu! Jangan pergi!

408
00:38:29,222 --> 00:38:30,889
Halo, ada orang di sana?

409
00:38:30,891 --> 00:38:33,004
Ya, ada orang di sini.

410
00:38:33,004 --> 00:38:34,836
Tunggu sebentar.

411
00:38:43,836 --> 00:38:45,836
Aku akan mencari pertolongan.

412
00:38:45,838 --> 00:38:48,922
Kunciku tak bisa membuka pintunya./
Tidak, tolong jangan tinggalkan aku.

413
00:38:48,922 --> 00:38:50,809
Tolong jangan tinggalkan aku di sini.

414
00:38:50,811 --> 00:38:53,677
Aku tidak akan
meninggalkanmu di sini.

415
00:38:53,679 --> 00:38:55,925
Aku akan kembali membawa bantuan.

416
00:39:00,748 --> 00:39:04,248
Kunjungi www.Nexiabet.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

417
00:39:04,273 --> 00:39:07,773
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

418
00:39:07,798 --> 00:39:11,298
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

419
00:39:17,538 --> 00:39:21,841
Hei, maaf, tapi kau bukan polisi
hebat dari surat kabar itu, 'kan?

420
00:39:21,841 --> 00:39:23,674
Ya./
Detektif Silva.

421
00:39:23,674 --> 00:39:25,058
Itu aku.

422
00:39:25,058 --> 00:39:29,347
Dengar, aku ingin berterima kasih
atas yang sudah kau lakukan.

423
00:39:29,349 --> 00:39:31,601
Kami sangat menghargai itu.

424
00:39:33,920 --> 00:39:37,389
Suzy, apapun yang
Detektif Silva pesan...

425
00:39:37,391 --> 00:39:38,689
Tidak.../
Tidak.

426
00:39:38,689 --> 00:39:40,826
Baiklah./
Masukkan ke tagihanku.

427
00:39:40,826 --> 00:39:44,203
Mengerti? Berikan dia soda Creamsicle.

428
00:39:44,787 --> 00:39:46,623
Teruslah bekerja dengan baik.

429
00:39:47,228 --> 00:39:48,994
Terima kasih.

430
00:39:50,851 --> 00:39:52,395
Terima kasih.

431
00:40:04,040 --> 00:40:06,668
Hei, kau ada waktu?

432
00:40:07,109 --> 00:40:09,270
Hanya tinggal aku menghabiskan ini.

433
00:40:09,270 --> 00:40:10,782
Bagus.

434
00:40:11,645 --> 00:40:13,639
Bagaimana kau tahu aku di sini?

435
00:40:13,639 --> 00:40:16,979
Lubbock beritahu aku kau sarapan
di sini empat kali sepekan.

436
00:40:21,392 --> 00:40:25,338
Kita tak berteman dan kita
hanya bicara mengenai kasus,

437
00:40:25,338 --> 00:40:28,385
Jadi aku anggap itu
alasanmu berada di sini?

438
00:40:28,385 --> 00:40:30,280
Benar.

439
00:40:30,280 --> 00:40:31,681
Ini tentang kasus.

440
00:40:31,681 --> 00:40:33,535
Selamat datang di "Another
Time Soda Fountain."

441
00:40:33,535 --> 00:40:35,172
Kau mau melihat menunya?

442
00:40:35,172 --> 00:40:37,344
Aku tak apa.

443
00:40:40,253 --> 00:40:41,885
Ponselku masih berfungsi.

444
00:40:41,887 --> 00:40:44,748
Kupikir kau ingin ini diserahkan
secara langsung.

445
00:40:44,748 --> 00:40:46,758
Kau bisa kirim surel.

446
00:40:46,760 --> 00:40:49,594
Aku akan beri kau versi singkatnya./
Tolong.

447
00:40:49,596 --> 00:40:51,110
Kau aman.

448
00:40:51,110 --> 00:40:52,637
Aku sudah serahkan laporanku,

449
00:40:52,661 --> 00:40:54,500
Kau bertindak demi
kepentingan korban.

450
00:40:54,501 --> 00:40:57,034
Kau menyerang tersangka saat
dia melepaskan tembakan ke arahmu,

451
00:40:57,036 --> 00:40:59,504
Dengan yakin gadis kecil
itu masih hidup.

452
00:41:00,167 --> 00:41:05,500
Dalam tiga hari ke depan kau aman
dari setiap tindakan kelalaian.

453
00:41:05,500 --> 00:41:08,947
Meski begitu, kau akan diawasi secara
penuh selama 6 bulan kedepan.

454
00:41:08,949 --> 00:41:10,818
Ini bukan semacam hukuman,

455
00:41:10,818 --> 00:41:12,932
Tapi kami harus mengurus sesuatu.

456
00:41:14,855 --> 00:41:17,346
Apa aku berutang denganmu?/
Tidak.

457
00:41:17,346 --> 00:41:19,023
Tidak untuk saat ini.

458
00:41:19,025 --> 00:41:22,260
Lubbock menjaminmu dan
hanya itu yang kami butuhkan.

459
00:41:22,260 --> 00:41:24,674
Kau melakukan hal buruk
untuk tujuan yang baik.

460
00:41:24,674 --> 00:41:27,365
Atau setidaknya, kau melakukan
apa yang harus dilakukan...

461
00:41:27,367 --> 00:41:29,609
...meski bertentangan dengan
anggapan yang kita terima.

462
00:41:30,650 --> 00:41:34,039
Lagi pula seseorang suatu hari akan
dihukum atas kesalahannya.

463
00:41:34,041 --> 00:41:35,936
Makanannya enak di sini?

464
00:41:37,207 --> 00:41:38,931
Kau bisa habiskan sisanya.

465
00:41:38,931 --> 00:41:40,695
Putih telur?

466
00:41:41,051 --> 00:41:44,206
Kau bukan asli ini, ya?/
Bukan, Pak.

467
00:41:44,206 --> 00:41:46,040
Selamat menikmati.

468
00:42:15,273 --> 00:42:16,907
Kau tidak dituntut dengan apapun,

469
00:42:16,907 --> 00:42:19,380
Jadi bicara pada kami, kawan.

470
00:42:19,380 --> 00:42:20,804
Lalu kenapa kau di sini?

471
00:42:20,804 --> 00:42:22,754
Maksudku, kalian temukan
Rachel masih hidup, 'kan?

472
00:42:22,754 --> 00:42:26,410
Kau orang terakhir yang dia
temui sebelum dia menghilang.

473
00:42:27,565 --> 00:42:29,197
Ya.

474
00:42:30,319 --> 00:42:32,133
Kami ingin menangkap orang
yang melakukan ini.

475
00:42:32,133 --> 00:42:34,155
Mungkin kau melewatkan
atau melihat sesuatu,

476
00:42:34,180 --> 00:42:36,386
Tapi kau tak ingat.
Pikirkanlah, kawan.

477
00:42:36,386 --> 00:42:38,852
Pikirkan soal itu.

478
00:42:39,202 --> 00:42:40,880
Bisakah kau berhenti
melakukan itu, tolong?

479
00:42:40,880 --> 00:42:44,680
Apa?/
Apa?

480
00:42:45,112 --> 00:42:47,597
Itu kotak yang sangat langka.

481
00:42:47,622 --> 00:42:50,316
Baiklah./
Bisa kembalikan itu padaku?

482
00:42:51,685 --> 00:42:53,255
Terima kasih.

483
00:42:53,255 --> 00:42:57,588
Dengar, seperti yang
kukatakan padamu sebelumnya,

484
00:42:57,590 --> 00:42:59,824
Aku ke rumahnya untuk
belajar malam itu,

485
00:42:59,826 --> 00:43:03,128
Lalu aku pulang setelahnya dan
kembali ke sana besok paginya,

486
00:43:03,130 --> 00:43:05,020
Dia sudah hilang.

487
00:43:07,099 --> 00:43:10,068
Dokternya Rachel belum izinkan
kami bicara dengannya sekarang,

488
00:43:10,070 --> 00:43:12,472
Tapi setelah kami bisa,
kukatakan padamu, kawan,

489
00:43:12,472 --> 00:43:14,572
Kami akan menyelesaikan kasus ini.

490
00:43:14,574 --> 00:43:18,041
Bagus, kuharap begitu.

491
00:43:18,043 --> 00:43:20,362
Dan kau sebaiknya
siapkan ceritamu,

492
00:43:20,362 --> 00:43:22,817
Karena kau akan segera
membutuhkan itu.

493
00:43:27,554 --> 00:43:30,379
Dia tidak bicara./
Entah dia aktor yang handal,

494
00:43:30,379 --> 00:43:33,301
Atau dia berkata jujur./
Kapan aku bisa bicara pada Rachel?

495
00:43:33,301 --> 00:43:35,817
Dokternya bilang besok pagi
dia sudah boleh pulang.

496
00:43:35,817 --> 00:43:37,634
Aku akan bicara dengan orang
yang menemukan dia.

497
00:43:37,634 --> 00:43:39,530
Ide bagus, kawan.

498
00:43:48,909 --> 00:43:52,010
Aku biasanya datang
ke sini setiap Kamis,

499
00:43:52,012 --> 00:43:54,878
Melakukan perawatan pabrik gula,

500
00:43:54,880 --> 00:43:58,187
Menjauhkan orang dari
menerobos masuk.

501
00:43:58,880 --> 00:44:02,848
Menjaga tempat ini tetap
bersih semampunya.

502
00:44:02,848 --> 00:44:04,155
Apa saja.

503
00:44:04,157 --> 00:44:07,657
Keluarga Ferguson pemiliknya?/
Benar.

504
00:44:07,692 --> 00:44:10,020
Joe dan Junior.

505
00:44:10,020 --> 00:44:12,262
Bahkan,

506
00:44:12,262 --> 00:44:16,141
Mereka pemilik tanah yang
ada di sekitar sini.

507
00:44:21,041 --> 00:44:23,368
Tempat ini terlihat terbengkalai.

508
00:44:24,606 --> 00:44:29,759
Tapi tempat ini dulu pernah
dipenuhi kehidupan.

509
00:44:30,220 --> 00:44:32,883
Mesikipun beberapa berkata
sekarang juga tetap begitu.

510
00:44:32,885 --> 00:44:35,407
Jika kau paham maksudku.

511
00:44:35,407 --> 00:44:38,571
Aku lebih percaya dengan
apa yang aku lihat.

512
00:44:38,571 --> 00:44:41,892
Fakta, George, fakta.

513
00:44:41,892 --> 00:44:44,371
Itu tidak penting.

514
00:44:44,371 --> 00:44:48,945
Apa yang ada di sini tak peduli
dengan cara berpikirmu.

515
00:44:48,945 --> 00:44:52,253
Tapi itu selalu ada.

516
00:44:53,721 --> 00:44:55,894
Apa yang akan mereka
lakukan dengan tempat ini?

517
00:44:56,878 --> 00:45:00,244
Aku tidak tahu,

518
00:45:00,246 --> 00:45:03,458
Meski ada pembicaraan
tentang Junior...

519
00:45:04,141 --> 00:45:07,121
...akan membuka kembali
tempat ini.

520
00:45:07,121 --> 00:45:10,364
Melanjutkan dari yang
ditinggalkan kakeknya.

521
00:45:10,364 --> 00:45:12,956
Tak apa, Molly.

522
00:45:12,958 --> 00:45:15,260
Tidak, sungguh.
Terima kasih sudah bertanya.

523
00:45:15,262 --> 00:45:18,071
Kau tak harus khawatirkan
aku, mengerti?

524
00:45:19,150 --> 00:45:22,133
Lagipula, kelulusan tinggal
sebentar lagi,

525
00:45:22,135 --> 00:45:24,672
Aku harus berkonsentrasi sebelum itu.

526
00:45:29,465 --> 00:45:30,730
Dan juga...

527
00:45:30,755 --> 00:45:33,490
Kau harus ada di sana untuk Ibumu.

528
00:45:35,415 --> 00:45:37,742
Aku tahu itu, Molly.

529
00:45:37,742 --> 00:45:40,533
Aku tahu itu,
dan aku hargai itu.

530
00:45:42,148 --> 00:45:43,895
Aku tahu, tapi kau tak perlu
khawatirkan aku lagi.

531
00:45:43,895 --> 00:45:45,644
Semua baik-baik saja sekarang.

532
00:45:48,402 --> 00:45:50,117
Ya, pasti.

533
00:45:50,117 --> 00:45:53,185
Molly, kau tahu, bisa aku
hubungi kau kembali nanti?

534
00:45:53,185 --> 00:45:55,166
Polisi baru saja datang.

535
00:45:55,168 --> 00:45:58,414
Baiklah, sampaikan salamku pada Bill
dan semoga Ibumu lekas baikan.

536
00:45:58,414 --> 00:45:59,891
Oke?

537
00:46:05,651 --> 00:46:07,898
Terima kasih sudah singgah.

538
00:46:08,358 --> 00:46:11,370
Kau mau air putih?/
Tentu.

539
00:46:13,565 --> 00:46:15,631
Jadi, kau baik-baik saja?

540
00:46:17,745 --> 00:46:19,626
Tidak.

541
00:46:25,552 --> 00:46:28,999
Tapi temanku Anna akan
sering memeriksaku,

542
00:46:29,001 --> 00:46:31,702
Atau setidaknya hingga
keluarga Turner kembali.

543
00:46:31,704 --> 00:46:36,251
Tapi setelah kelulusan aku
pindah kembali ke New York.

544
00:46:39,262 --> 00:46:41,878
Rachel, aku mau kau pikirkan baik-baik,

545
00:46:41,880 --> 00:46:44,409
Dan beritahu aku tentang malam itu.

546
00:46:45,668 --> 00:46:48,016
Di malam kau menghilang.

547
00:46:49,856 --> 00:46:51,859
Tak apa.

548
00:46:51,859 --> 00:46:53,961
Tak perlu terburu-buru.

549
00:48:17,690 --> 00:48:20,022
Aku akan hubungi polisi.

550
00:49:02,437 --> 00:49:05,635
Selama bertahun-tahun sebagai
detektif pembunuhan,

551
00:49:05,635 --> 00:49:08,606
Apa kau pernah mengalami
sesuatu seperti ini?

552
00:49:08,606 --> 00:49:10,737
Tidak.

553
00:49:12,297 --> 00:49:14,327
Pasti ada sesuatu.

554
00:49:17,269 --> 00:49:19,159
Jadi maksudmu apa yang terjadi
padaku kapan hari,

555
00:49:19,159 --> 00:49:21,271
Itu tak ada penjelasannya?

556
00:49:21,273 --> 00:49:25,654
Dan mungkin takkan pernah ada?

557
00:49:28,661 --> 00:49:31,389
Apa kau kembali ke tempat
di mana aku ditemukan?

558
00:49:35,112 --> 00:49:36,783
Tak ada apa-apa di sana.

559
00:49:36,783 --> 00:49:40,338
Hanya bangunan tua yang
menunggu untuk dirobohkan.

560
00:49:45,439 --> 00:49:47,719
Kami temukan ini di sampingmu.

561
00:49:50,202 --> 00:49:52,202
Itu milik Melissa Ward.

562
00:49:52,202 --> 00:49:54,476
Dia mahasiswi hukum yang
menghilang beberapa tahun lalu.

563
00:49:54,476 --> 00:49:56,743
Dia sekolah di kampusmu.

564
00:50:00,213 --> 00:50:02,572
Beberapa hari setelah dia menghilang,

565
00:50:02,572 --> 00:50:06,709
Pakaiannya dengan penuh darah
ditemukan dibuang didekat rumahnya.

566
00:50:07,441 --> 00:50:10,822
Suaminya, Clayton Ward,
tersangka utama dalam pelarian.

567
00:50:10,824 --> 00:50:14,926
Apa kau kenal mereka?/
Tidak.

568
00:50:14,926 --> 00:50:18,195
Mereka pasti beberapa
tahun diatasku.

569
00:50:18,197 --> 00:50:20,603
Kami berharap dia kembali ke sini.

570
00:50:24,674 --> 00:50:27,838
Detektif Silva, dengar,

571
00:50:29,204 --> 00:50:35,049
Aku sangat yakin makhluk
ini ingin aku kembali.

572
00:50:36,769 --> 00:50:39,683
Kurasa pasti ada alasannya...

573
00:50:39,683 --> 00:50:42,979
...kenapa aku berakhir di tempat itu.

574
00:50:45,557 --> 00:50:49,602
Siapa pun yang membunuh
Melissa Ward,

575
00:50:51,264 --> 00:50:53,681
Dia punya rencana yang
sama untukmu.

576
00:51:00,109 --> 00:51:01,505
Hei, aku merindukanmu.

577
00:51:01,507 --> 00:51:03,975
Maksudku, melewatkanmu
di kelas hari ini.

578
00:51:03,975 --> 00:51:05,285
Ya.

579
00:51:05,285 --> 00:51:07,283
Aku tak merasa baik.

580
00:51:07,283 --> 00:51:09,045
Ya.

581
00:51:09,047 --> 00:51:11,017
Profesor Martinez berikan
kita perpanjangan waktu...

582
00:51:11,017 --> 00:51:12,758
...untuk kasus tiruan yang
kita kerjakan.

583
00:51:12,758 --> 00:51:14,721
Benarkah? Berapa lama waktu
yang kita dapatkan?

584
00:51:14,721 --> 00:51:17,103
Hingga kelulusan.

585
00:51:17,400 --> 00:51:20,958
Itu sebentar lagi./
Ya.

586
00:51:20,960 --> 00:51:22,098
Tapi itu bagus.

587
00:51:22,098 --> 00:51:24,923
Jadi, apa, kau siap untuk kembali
mengerjakan ini, atau bagaimana?

588
00:51:24,923 --> 00:51:27,097
Ya, kurasa begitu.

589
00:51:27,099 --> 00:51:29,666
Kau ingat bekas pabrik
tempat aku ditemukan?

590
00:51:29,668 --> 00:51:31,348
Ya.

591
00:51:32,957 --> 00:51:35,150
Aku temukan gambar ini di sana.

592
00:51:35,150 --> 00:51:37,881
Menurutku itu ada kaitannya
dengan kasus kita.

593
00:51:44,182 --> 00:51:45,983
Wow.

594
00:52:04,905 --> 00:52:07,304
Kau menemukan hasil?

595
00:52:07,306 --> 00:52:08,891
Kasus yang ditugaskan kepada kita,

596
00:52:08,891 --> 00:52:11,409
Itu kasus pembunuhan lama
dari Era Perbudakan, 'kan?

597
00:52:11,411 --> 00:52:15,087
10 poin, Rach,
kita benar untuk bagian itu.

598
00:52:15,559 --> 00:52:19,316
Pabrik tempatnya bekerja dulu
sama seperti tempat aku ditemukan.

599
00:52:19,318 --> 00:52:21,059
Itu dimiliki oleh Junior
dan Joe Ferguson.

600
00:52:21,059 --> 00:52:23,869
Itu milik keluarga mereka sejak
1838 ketika itu pertama dibuka.

601
00:52:23,869 --> 00:52:26,296
Keluarga di sini cenderung
secara turun temurun.

602
00:52:26,296 --> 00:52:27,897
Kau tak bisa salahkan
keluarga Ferguson...

603
00:52:27,897 --> 00:52:30,695
...atas kekejian yang dilakukan
para leluhur mereka.

604
00:52:30,697 --> 00:52:33,186
Dan juga apa kaitannya
itu dengan kasus kita?

605
00:52:33,423 --> 00:52:36,059
Entahlah.
Mungkin tidak ada.

606
00:52:36,059 --> 00:52:38,402
Aku hanya berpikir
Clayton dan Melissa...

607
00:52:38,402 --> 00:52:41,136
...menemukan sesuatu
yang melebihi kasusnya.

608
00:52:42,337 --> 00:52:45,376
Budak tenaga kerja,
buruh penjara?

609
00:52:45,378 --> 00:52:47,396
Lihatlah sendiri.
Semuanya ada di sini.

610
00:52:48,002 --> 00:52:52,212
Banyak orang tewas dibawah nama
Ferguson untuk membangun kota ini.

611
00:52:52,212 --> 00:52:54,713
Pasti ada yang lebih
untuk ini, bukan?

612
00:52:54,713 --> 00:52:57,588
Pikirkanlah, kenapa lagi aku
di bawa ke pabrik itu?

613
00:52:57,590 --> 00:53:00,301
Sesuatu ingin aku melihatnya.

614
00:53:12,890 --> 00:53:18,401
Kupikir aku takkan melihatmu
lagi di tempat ini.

615
00:53:18,424 --> 00:53:20,744
Kita berdua sama.

616
00:53:20,746 --> 00:53:25,115
Aku belum sempat berterima kasih
karena kau sudah temukan aku.

617
00:53:25,117 --> 00:53:28,451
Keadaan akan jauh lebih buruk
jika kau tak temukan aku.

618
00:53:28,465 --> 00:53:34,352
Aku hanya kebetulan lewat
di waktu yang tepat.

619
00:53:34,997 --> 00:53:37,711
Aku selalu punya kecenderungan
untuk itu.

620
00:53:37,711 --> 00:53:40,463
Aku mau menawarkanmu
kursi jika aku punya.

621
00:53:40,465 --> 00:53:43,602
Jangan khawatir, aku juga tak
ingin menyita waktumu.

622
00:53:43,818 --> 00:53:48,472
Aku hanya ingin singgah dan
menanyakan sesuatu padamu.

623
00:53:48,474 --> 00:53:51,441
Kau ingat mahasiswa hukum
bernama Clayton Ward?

624
00:53:51,443 --> 00:53:53,806
Dia dan istrinya, Melissa,
pernah mewawancaraimu di sini...

625
00:53:53,806 --> 00:53:56,246
...mengenai tempat ini
beberapa tahun lalu?

626
00:53:56,248 --> 00:54:00,126
Semuanya ada di kasus
tiruan yang kami kerjakan.

627
00:54:03,107 --> 00:54:05,474
Aku ingat mereka.

628
00:54:05,474 --> 00:54:08,205
Clayton orang pendiam.

629
00:54:08,205 --> 00:54:11,539
Dia tak banyak bicara.

630
00:54:11,539 --> 00:54:14,492
Menjaga ucapannya
dengan sangat hati-hati.

631
00:54:14,492 --> 00:54:18,115
Kau harus mengungkapkan faktanya
bahwa tanah perumahan ini...

632
00:54:18,115 --> 00:54:21,271
...dibangun di atas
bekas perkebunan budak.

633
00:54:21,273 --> 00:54:23,673
Dan dalam kasus ini,
pemakaman.

634
00:54:23,675 --> 00:54:26,644
Aku tak melihat tak satu pun
itu di sana. Bukan begitu?

635
00:54:26,646 --> 00:54:28,089
Tidak.

636
00:54:28,098 --> 00:54:31,849
Berapa tepatnya yang kau cari?/
Apa kau bilang?

637
00:54:31,849 --> 00:54:35,143
Tak ada yang datang ke sini
tanpa mencari sesuatu.

638
00:54:36,722 --> 00:54:38,722
Kami tak mencari apa-apa,

639
00:54:38,724 --> 00:54:41,791
Kami hanya ingin laporkan ini
padamu sebelum dilanjutkan.

640
00:54:41,793 --> 00:54:44,099
Kebanyakan dari ini bisa
diselesaikan dengan mudah...

641
00:54:44,099 --> 00:54:46,905
...tanpa melibatkan pengadilan
dan harus bertele-tele.

642
00:54:47,298 --> 00:54:49,194
Kau sangat benar.

643
00:54:49,219 --> 00:54:51,534
Begini saja,

644
00:54:51,536 --> 00:54:53,745
Saat kau siap untuk bicara lagi,

645
00:54:53,745 --> 00:54:55,840
Hubungi aku.

646
00:54:55,842 --> 00:54:57,575
Apa mereka pernah
temukan jasadnya?

647
00:54:57,577 --> 00:55:02,073
Tidak. Tapi itu hanya masalah waktu.

648
00:55:02,073 --> 00:55:08,121
Itu sangat disayangkan saat anak
muda harus tewas secepat itu.

649
00:55:11,623 --> 00:55:14,384
Dia membawaku ke sini.

650
00:55:14,384 --> 00:55:17,134
Apa yang kau bicarakan?

651
00:55:18,231 --> 00:55:20,111
Kurasa dia berusaha katakan
sesuatu padaku.

652
00:55:20,111 --> 00:55:23,666
Dia yang menuntunku
ke tempat ini.

653
00:55:26,031 --> 00:55:29,206
Seberapa besar kau percaya
pada alam baka?

654
00:55:29,208 --> 00:55:32,806
Roh, dan hal-hal seperti itu?

655
00:55:32,937 --> 00:55:36,199
Jujur, aku tak pernah percaya,

656
00:55:36,199 --> 00:55:39,353
Tapi belakangan ini...

657
00:55:39,578 --> 00:55:42,659
Belakangan ini itu berubah.

658
00:55:42,659 --> 00:55:47,258
Bahumu sudah ditepuk...

659
00:55:47,260 --> 00:55:52,390
...dan itu secara tak sengaja,
dan itu karena sebuah alasan.

660
00:55:54,542 --> 00:55:58,270
Ayahku selalu bilang
pada kami,

661
00:55:58,270 --> 00:56:03,344
Kematian berbicara dan kau
bisa memanggil kematian...

662
00:56:03,344 --> 00:56:06,168
...meski tanpa menyadarinya.

663
00:56:09,221 --> 00:56:11,630
Kau hanya perlu mendengarkan,

664
00:56:12,231 --> 00:56:15,313
Kau akan tahu apa yang kau cari.

665
00:56:16,980 --> 00:56:19,431
Menurutmu apa yang dia inginkan?

666
00:56:26,581 --> 00:56:30,901
Agar kau temukan pembunuhnya.

667
00:56:40,229 --> 00:56:43,217
Kau ada waktu?/
Tentu saja. Masuklah.

668
00:56:49,588 --> 00:56:52,218
Ini kasus yang sangat
menarik, Rachel.

669
00:56:53,106 --> 00:56:55,922
Ada perkembangan terbaru?/
Banyak perkembangan terbaru.

670
00:56:55,922 --> 00:56:57,155
Sebenarnya, laporan forensik
baru saja kembali...

671
00:56:57,155 --> 00:57:00,331
...dan mereka temukan hasil
dari sisa jasad yang kau temukan.

672
00:57:00,333 --> 00:57:03,602
Mereka menyatakan usianya
ratusan tahun.

673
00:57:04,769 --> 00:57:07,144
Kau tahu, di bagian ini.
khususnya di sekitar Sugar Land,

674
00:57:07,144 --> 00:57:10,655
Tidak jarang pemakaman
dipindahkan...

675
00:57:10,655 --> 00:57:13,363
...setelah pengembang
baru datang.

676
00:57:13,363 --> 00:57:18,075
Terkadang jasad mereka
ditinggalkan.

677
00:57:18,075 --> 00:57:20,367
Jadi hanya itu?/
Hanya itu.

678
00:57:20,367 --> 00:57:23,659
Tulang itu milik wanita yang
meninggal tahun 1800.

679
00:57:23,659 --> 00:57:25,400
Meninggal dengan alami.

680
00:57:25,400 --> 00:57:28,136
Jujur, aku berharap itu
kerangka Melissa Ward...

681
00:57:28,136 --> 00:57:30,010
...karena aku benar-benar
lelah dengan kasus ini.

682
00:57:30,010 --> 00:57:32,947
Aku temukan sesuatu yang
mungkin berguna untukmu.

683
00:57:38,670 --> 00:57:39,933
Aku menemukan ini.

684
00:57:39,933 --> 00:57:44,608
Itu kasus tiruan lama yang Clayton
Ward dan istrinya kerjakan.

685
00:57:44,610 --> 00:57:48,612
Itu bicara tentang Sugar Land.
Dan itu belum terekspos.

686
00:57:48,614 --> 00:57:51,581
Ini menarik.

687
00:57:51,583 --> 00:57:54,396
Kami sudah punya salinannya.

688
00:57:54,996 --> 00:57:59,111
Baiklah, berarti, apa kau tahu
alasan mereka menghilang?

689
00:57:59,111 --> 00:58:01,326
Tak ada yang bisa aku
beritahukan padamu.

690
00:58:02,210 --> 00:58:05,156
Kasusnya masih dibuka dan Clayton
Ward tetap tersangka utama kami.

691
00:58:05,156 --> 00:58:08,032
Kami tahu Melissa  menghilang,

692
00:58:08,034 --> 00:58:10,085
Pakaian penuh darah
di samping rumahnya.

693
00:58:10,085 --> 00:58:12,396
Tak perlu orang jenius untuk
mengetahui itu.

694
00:58:15,339 --> 00:58:19,690
Apa kau percaya padaku?/
Soal apa?

695
00:58:19,744 --> 00:58:21,874
Kapan hari saat kubilang padamu
tentang apa yang terjadi kepadaku...

696
00:58:21,874 --> 00:58:23,613
...di malam aku di bawa.
Apa kau percaya padaku?

697
00:58:23,613 --> 00:58:27,483
Tidak.
Tentu saja tidak.

698
00:58:27,485 --> 00:58:29,358
Ada penjelasan logis
untuk semuanya,

699
00:58:29,358 --> 00:58:31,404
Kita hanya perlu memperhatikan.

700
00:58:31,404 --> 00:58:38,352
Apa, maksudmu ada arwah yang
membawamu kembali ke pabrik gula?

701
00:58:38,352 --> 00:58:41,342
Itu konyol.

702
00:58:41,878 --> 00:58:44,106
Lalu siapa?

703
00:58:44,936 --> 00:58:47,934
Aku tidak tahu. Aku masih
berusaha memikirkan itu.

704
01:01:23,496 --> 01:01:26,686
Rachel. Rachel.

705
01:02:57,402 --> 01:03:01,066
Ini untukmu./
Tidak, terima kasih.

706
01:03:05,741 --> 01:03:08,507
Apa yang bisa aku bantu?

707
01:03:09,259 --> 01:03:11,767
Apa nama Clayton Ward
berarti sesuatu untukmu?

708
01:03:11,769 --> 01:03:15,620
Ya, dia buronan,
jika aku tidak salah.

709
01:03:15,620 --> 01:03:20,094
Kau juga orang yang terakhir bicara
dengannya sebelum dia menghilang.

710
01:03:20,094 --> 01:03:22,969
Aku punya catatan di sini
mengenai percakapan kalian.

711
01:03:22,969 --> 01:03:25,725
Kelihatannya kau,
Junior Ferguson,

712
01:03:25,725 --> 01:03:28,385
Serta Clayton Ward
sekitar 3 tahun lalu.

713
01:03:28,387 --> 01:03:29,931
Kau ingat itu?/
Sangat jelas.

714
01:03:29,931 --> 01:03:32,631
Seolah itu baru kemarin.
Ada apa dengan itu?

715
01:03:32,631 --> 01:03:34,740
Apa yang bisa kau
katakan padaku?

716
01:03:36,144 --> 01:03:37,553
Tidak banyak.

717
01:03:37,553 --> 01:03:39,580
Dia dan istrinya sedang
mengerjakan kasus lama...

718
01:03:39,580 --> 01:03:42,667
...mengenai budak yang
membunuh majikannya.

719
01:03:42,692 --> 01:03:46,467
Orang yang berbagi nama dan
garis darah denganku.

720
01:03:47,273 --> 01:03:49,738
Ayah, kita ada pertemuan
lima menit lagi.

721
01:03:49,738 --> 01:03:52,853
Ini takkan lama.
Waktumu 3 menit lagi.

722
01:03:52,853 --> 01:03:54,802
Di laporan juga mengatakan...

723
01:03:54,802 --> 01:03:58,546
...bahwa kau gagal menunjukkan
informasi tertentu kepada publik,

724
01:03:58,546 --> 01:04:02,233
Khususnya mengenai tanah yang
kau dirikan perumahan.

725
01:04:02,233 --> 01:04:04,770
Aku masih tak mengerti
dengan maksudmu.

726
01:04:04,770 --> 01:04:06,105
Aku pemilik tanah itu.

727
01:04:06,105 --> 01:04:08,900
Aku tak melakukan hal legal
dengan itu. Takkan pernah.

728
01:04:08,900 --> 01:04:11,257
Kau membuat bangunan di tanah...

729
01:04:11,281 --> 01:04:14,537
...yang dikerjakan oleh
para tahanan dan budak.

730
01:04:16,157 --> 01:04:21,514
Beberapa tanah juga termasuk
tempat pemakaman para budak.

731
01:04:28,081 --> 01:04:34,629
Dengar, kami kadang pura-pura
buta karena itu diperlukan.

732
01:04:34,629 --> 01:04:37,660
Membuat kami merasa
hangat dan tenang.

733
01:04:37,660 --> 01:04:39,725
Kita melanjutkan lebih dari itu,

734
01:04:39,725 --> 01:04:42,124
Orang mulai mendapat
firasat buruk.

735
01:04:44,697 --> 01:04:46,877
Kau khawatir.

736
01:04:46,877 --> 01:04:50,133
Kau khawatir jika orang akan
berhenti membeli propertimu...

737
01:04:50,135 --> 01:04:52,613
...jika mereka tahu yang
sebenarnya, begitu?

738
01:04:52,613 --> 01:04:55,078
Ayah, kita harus pergi.

739
01:04:57,709 --> 01:05:02,793
Kau tahu, kau bertingkah seolah
menunjukkan informasi baru.

740
01:05:03,792 --> 01:05:06,655
Clayton Ward mempercayai
hal yang sama.

741
01:05:07,463 --> 01:05:11,262
Lalu kenapa tak mengungkapkan itu?
Tidakkah yang kau lakukan itu ilegal?

742
01:05:11,843 --> 01:05:15,285
Kau pengacaranya.
Beritahu aku.

743
01:05:15,681 --> 01:05:19,168
Dengar, kita bisa lanjutkan
percakapan ini...

744
01:05:19,192 --> 01:05:21,912
...sambil berkencan
nanti jika kau mau,

745
01:05:21,937 --> 01:05:25,323
Tapi sekarang, aku ada pertemuan
dengan orang dewasa.

746
01:05:25,926 --> 01:05:27,694
Sampai jumpa.

747
01:05:31,752 --> 01:05:33,534
Kau harus membingkai ini.

748
01:05:39,731 --> 01:05:42,588
Anak manis./
Ya, itu benar.

749
01:05:42,588 --> 01:05:44,279
Sedikit menyebalkan,
tapi mereka baik.

750
01:05:44,279 --> 01:05:45,849
Aku suka mereka.

751
01:05:46,312 --> 01:05:48,322
Sebelum kita masuk,

752
01:05:48,346 --> 01:05:51,141
Aku belum sempat bersih-bersih.
Jadi ini akan cukup berantakan.

753
01:05:51,141 --> 01:05:52,829
Jangan khawatir soal itu.

754
01:05:52,831 --> 01:05:54,602
Aku sudah peringatkan kau.

755
01:05:56,901 --> 01:05:58,712
Silakan masuk.

756
01:06:01,456 --> 01:06:07,404
Baiklah, aku akan mengambil
laptopku dari kamar satunya.

757
01:06:09,705 --> 01:06:12,318
Anggap saja rumah sendiri./
Baik.

758
01:06:14,018 --> 01:06:16,352
Rumahku, rumahmu.

759
01:06:16,481 --> 01:06:20,736
Kau mau minum?
Air putih, anggur?

760
01:06:20,736 --> 01:06:23,228
Tidak, aku tak apa./
Kau yakin?

761
01:06:23,228 --> 01:06:25,132
Tempat yang bagus./
Baiklah, terima kasih.

762
01:06:25,132 --> 01:06:27,066
Aku segera kembali.

763
01:06:59,164 --> 01:07:02,731
Hai, kau ada dengar kabar
dari keluarga Ferguson?

764
01:07:03,620 --> 01:07:05,815
Ya, aku hanya...

765
01:07:05,815 --> 01:07:08,196
Aku baru dari sana.

766
01:07:08,196 --> 01:07:10,916
Tak ada yang bisa aku
dapatkan dari mereka.

767
01:07:11,706 --> 01:07:14,849
Kau tak apa?/
Ya. Tidak, aku tak apa.

768
01:07:14,849 --> 01:07:18,442
Aku hanya merasa sedikit
kurang enak badan.

769
01:07:18,442 --> 01:07:20,559
Dengan semua yang
sudah aku lalui.

770
01:07:21,062 --> 01:07:22,530
Aku tak merasa sehat.

771
01:07:22,530 --> 01:07:24,272
Aku bisa beri kau obat.

772
01:07:24,272 --> 01:07:25,622
Aspirin?/
Tidak, kau tahu?

773
01:07:25,622 --> 01:07:28,001
Jangan khawatir, aku tak apa.
Aku akan pergi, tapi...

774
01:07:28,001 --> 01:07:30,655
Rachel.
Tak apa, Rachel.

775
01:07:30,655 --> 01:07:32,709
Tak apa, biar aku saja.

776
01:07:35,599 --> 01:07:37,860
Mungkin hanya kelelahan.

777
01:07:39,027 --> 01:07:40,302
Kau tak terlihat begitu baik.

778
01:07:40,304 --> 01:07:43,068
Aku akan baik saja.
Aku tak apa, terima kasih.

779
01:07:43,976 --> 01:07:49,292
Maaf, kurasa aku masih
terguncang, itu saja.

780
01:07:49,816 --> 01:07:53,067
Kupikir itu sudah lewat./
Bagaimana dengan tugas kita?

781
01:07:53,067 --> 01:07:55,333
Kau tahu, aku akan hubungi kau.
Aku hubungi kau besok.

782
01:07:55,333 --> 01:07:56,671
Aku hanya...

783
01:07:56,671 --> 01:07:59,425
Aku mengira sudah melewati itu.

784
01:08:04,429 --> 01:08:07,435
Maaf, Rach... Aku...
Maaf... Kuncinya ada padaku.

785
01:08:07,435 --> 01:08:10,635
Kuncinya... Ini kebiasaan.
Aku hanya... Maaf.

786
01:08:10,653 --> 01:08:12,822
Aku terbiasa mengunci pintu.

787
01:08:12,822 --> 01:08:16,639
Jadi, besok. Aku akan terus
mengerjakannya. Apa itu bagus?

788
01:08:16,641 --> 01:08:18,665
Dan besok kita bertemu di kelas.

789
01:08:18,665 --> 01:08:21,277
Kemudian, entahlah,
membandingkan catatan mungkin.

790
01:08:21,279 --> 01:08:23,103
Bagus./
Ya?

791
01:08:23,651 --> 01:08:25,047
Sampai jumpa.

792
01:08:25,047 --> 01:08:26,752
Aku harus tahu.

793
01:08:27,940 --> 01:08:31,579
Apa Patrick pernah jadi tersangka
dalam kasusnya Melissa Ward?

794
01:08:31,579 --> 01:08:34,082
Tidak.

795
01:08:34,082 --> 01:08:36,760
Dia tetap tersangka dalam
menghilangnya kau.

796
01:08:37,628 --> 01:08:41,464
Aku butuh alasan untuk
menginvestigasi dia lagi.

797
01:08:41,466 --> 01:08:43,666
Dia kenal Clayton dan Melissa.

798
01:08:43,668 --> 01:08:45,828
Dengar, aku tahu ini tak masuk
akal bagimu sekarang,

799
01:08:45,828 --> 01:08:47,888
Tapi kuberitahu kau, ini seolah
dia berusaha menuntunku...

800
01:08:47,912 --> 01:08:49,629
...padanya dan juga Clayton.

801
01:08:49,629 --> 01:08:52,824
Kasus yang kami kerjakan
kebetulan kasus yang sama...

802
01:08:52,824 --> 01:08:54,415
...seperti yang mereka kerjakan
sebelum mereka menghilang.

803
01:08:54,415 --> 01:08:57,810
Faktanya dia kenal mereka
menjelaskan situasi.

804
01:08:57,810 --> 01:09:00,482
Itu tak secara otomatis
menjadikan dia tersangka.

805
01:09:00,484 --> 01:09:03,999
Mereka menuntunku ke pabrik itu,
dan itu ada alasannya.

806
01:09:26,800 --> 01:09:30,817
Patty, kawan!
Kau di sana?

807
01:09:34,011 --> 01:09:36,020
Halo?

808
01:09:37,525 --> 01:09:40,630
Aku datang untuk melihat
pipa itu sudah diperbaiki.

809
01:09:50,662 --> 01:09:53,062
Mundur.
Jangan menghalangi.

810
01:09:58,745 --> 01:10:00,677
Astaga.

811
01:10:00,679 --> 01:10:03,184
Aku akan kabari radio dan
mulai mencarinya.

812
01:10:03,845 --> 01:10:05,532
Lubbock.

813
01:10:06,441 --> 01:10:08,471
Apa-apaan ini?

814
01:10:08,471 --> 01:10:10,263
Kau kacau, Patty.

815
01:10:10,263 --> 01:10:12,082
Pulanglah, Junior.

816
01:10:15,761 --> 01:10:17,528
Kalian tak bisa kemari
tanpa surat perintah.

817
01:10:17,528 --> 01:10:20,217
Kami punya alasan kuat./
Benarkah?

818
01:10:20,217 --> 01:10:22,499
Duduklah./
Aku tak mau duduk.

819
01:10:22,499 --> 01:10:24,704
Jangan persulit dirimu, kawan.

820
01:10:32,477 --> 01:10:34,713
Di sini akan sangat bagus.

821
01:10:41,520 --> 01:10:43,366
Kalian masih berpikir
aku ingin melukai Rachel?

822
01:10:43,366 --> 01:10:45,455
Kami kemari bukan soal Rachel.

823
01:10:45,457 --> 01:10:47,671
Clayton dan Melissa Ward.

824
01:10:47,671 --> 01:10:50,593
Kapan terakhir kali kau
melihat mereka?

825
01:10:50,595 --> 01:10:52,239
Aku tidak tahu.

826
01:10:52,239 --> 01:10:55,182
Mungkin tiga tahun lalu.
Kenapa?

827
01:10:55,182 --> 01:10:57,143
Kalian dekat, 'kan?

828
01:10:57,143 --> 01:10:59,056
Teman, teman sekelas.

829
01:10:59,056 --> 01:11:01,437
Kau tampak tak sedih
dengan menghilangnya mereka.

830
01:11:01,439 --> 01:11:03,209
Itu sudah lama.

831
01:11:03,209 --> 01:11:06,314
Clayton masih tetap tersangka utama.

832
01:11:06,314 --> 01:11:08,427
Kurasa kau tahu di mana dia berada.

833
01:11:09,713 --> 01:11:11,128
Tidak.

834
01:11:11,128 --> 01:11:12,997
Kau bohong.

835
01:11:12,997 --> 01:11:14,813
kenapa aku bohong tentang
sesuatu seperti itu?

836
01:11:14,813 --> 01:11:17,021
Entahlah, kawan,
kau katakan padaku.

837
01:11:18,042 --> 01:11:19,859
Sudah kubilang saat
pertama kita bertemu...

838
01:11:19,883 --> 01:11:23,881
...aku akan temukan yang
sebenarnya, bukan?/Ya.

839
01:11:24,846 --> 01:11:27,336
Aku akan pergi membeli burger.

840
01:11:27,336 --> 01:11:29,167
Kalian mau sesuatu?

841
01:11:29,167 --> 01:11:30,561
Aku vegetarian.

842
01:11:30,561 --> 01:11:32,826
Orang yang sehat.
Bagus untukmu.

843
01:11:33,298 --> 01:11:34,979
Kau yang rugi.

844
01:11:35,475 --> 01:11:37,176
Berpikir cerdas.

845
01:11:41,212 --> 01:11:43,799
Kau tahu pabrik gula tua di 6th?

846
01:11:43,799 --> 01:11:46,348
Ya, itu tempat Rachel ditemukan.

847
01:11:46,918 --> 01:11:48,673
Baiklah.

848
01:11:48,673 --> 01:11:52,155
Kau mau beritahu aku apa yang
kau lakukan di sana kapan hari?

849
01:11:52,157 --> 01:11:54,403
Apa yang kau bicarakan?

850
01:11:54,403 --> 01:11:56,832
Kau di sana kapan hari.

851
01:11:58,176 --> 01:12:00,060
Ayolah.

852
01:12:02,072 --> 01:12:05,401
Ya, aku tidak di sana,
aku seperti...

853
01:12:05,403 --> 01:12:08,769
Aku pergi jalan-jalan dibelakang
gedung untuk menjernihkan kepalaku.

854
01:12:10,442 --> 01:12:12,066
Menjernihkan kepalamu?

855
01:12:12,066 --> 01:12:13,865
Di pabrik tua terbengkalai?

856
01:12:13,865 --> 01:12:18,211
Tidak, aku pergi jalan-jalan
di belakang gedung. Lalu apa?

857
01:12:18,211 --> 01:12:21,005
Kau berjalan di belakang gedung?/
Ya, untuk menjernihkan kepalaku.

858
01:12:21,005 --> 01:12:25,470
Menjernihkan kepalamu./
Itu yang aku katakan.

859
01:12:26,623 --> 01:12:29,753
Di sana kau mengubur jasadnya?

860
01:12:29,753 --> 01:12:32,518
Apa?/
Ya, apa itu yang terjadi?

861
01:12:32,518 --> 01:12:33,865
Kau membunuh istrinya Clayton,

862
01:12:33,889 --> 01:12:35,890
Lalu kau menguburnya di pabrik gula.

863
01:12:35,890 --> 01:12:38,172
Itu yang terjadi.

864
01:12:39,646 --> 01:12:44,021
Dengar, jika kau mau
menuduhku untuk sesuatu,

865
01:12:44,021 --> 01:12:45,858
Maka tangkaplah aku.

866
01:12:45,883 --> 01:12:50,057
Jika tidak, percakapan ini berakhir.

867
01:13:22,854 --> 01:13:24,349
Hai.

868
01:13:26,421 --> 01:13:27,958
Halo.

869
01:13:28,014 --> 01:13:31,081
Hai, aku Rachel. Kurasa kita
belum resmi berkenalan.

870
01:13:31,124 --> 01:13:33,578
Ya, maaf jika aku kurang sopan.

871
01:13:33,578 --> 01:13:35,272
Tanganku kotor.

872
01:13:35,314 --> 01:13:37,330
Tak apa.

873
01:13:37,692 --> 01:13:40,071
Itu jam yang bagus.

874
01:13:40,071 --> 01:13:42,470
Terima kasih.

875
01:13:43,353 --> 01:13:45,889
Ini turun temurun di keluarga.

876
01:13:46,936 --> 01:13:49,454
Kau menunjukkan ketertarikan
besar di sini.

877
01:13:50,222 --> 01:13:53,227
Apa tepatnya yang kau
lakukan di sini?

878
01:13:53,252 --> 01:13:56,979
Hanya kasus lama mengenai
budak dari tahun 1800.

879
01:13:56,981 --> 01:13:58,714
Hanya sebagian.

880
01:13:58,716 --> 01:14:02,684
Itu sebabnya aku mengunjungi ayahmu.

881
01:14:02,686 --> 01:14:05,687
Kenapa kau peduli dengan
budak yang tewas...

882
01:14:05,689 --> 01:14:07,897
...dari satu abad setengah yang lalu?

883
01:14:07,897 --> 01:14:10,526
Karena tak ada yang pernah
tahu soal itu,

884
01:14:10,528 --> 01:14:12,197
Dan mereka bahkan tak tahu
tentang budak pekerja...

885
01:14:12,197 --> 01:14:14,320
...yang dimanfaatkan di pabrik.

886
01:14:14,455 --> 01:14:17,461
Aku masih tak mengerti tujuanmu.

887
01:14:18,460 --> 01:14:20,475
Ini hanya untuk sekolah.

888
01:14:20,475 --> 01:14:23,545
Kau yang kost di rumah Turner, 'kan?

889
01:14:23,570 --> 01:14:25,073
Bagaimana kau tahu itu?

890
01:14:25,073 --> 01:14:27,435
Itu kesepakatan pertamaku,
sebenarnya.

891
01:14:28,404 --> 01:14:31,168
Ayahku mengizinkan aku mengurus
seluruh kesepakatannya sendiri.

892
01:14:32,561 --> 01:14:34,887
Itu tempat yang bagus, bukan?

893
01:14:35,458 --> 01:14:37,247
Ya.

894
01:14:37,565 --> 01:14:41,408
Kau yang temukan sisa
jasad itu, 'kan?

895
01:14:41,408 --> 01:14:44,436
Ya, kau melewatkan sesuatu
saat kau membangun rumahnya.

896
01:14:44,436 --> 01:14:46,757
Itu biasa terjadi.

897
01:14:46,757 --> 01:14:49,115
Itu sudah tua.
Apa yang kau harapkan?

898
01:14:51,794 --> 01:14:55,542
Aku ingin jadwalkan wawancara
lagi denganmu dan ayahmu,

899
01:14:55,542 --> 01:14:57,693
Jika itu tak masalah?

900
01:14:58,341 --> 01:15:00,601
Akan aku usahakan.

901
01:15:12,394 --> 01:15:15,590
Kau sebaiknya masuk sesekali.

902
01:15:15,592 --> 01:15:18,126
Mungkin lain kali.

903
01:15:18,873 --> 01:15:21,597
Aku akan sisakan kursi untukmu.

904
01:15:22,766 --> 01:15:25,689
Kau akan temukan jawaban
yang kau cari.

905
01:15:28,472 --> 01:15:30,651
Dan apa kemungkinan jawabannya?

906
01:15:32,313 --> 01:15:37,412
Dengar, Nak, seluruh kota
menyayangi Abby-mu.

907
01:15:37,414 --> 01:15:40,883
Kami semua masih merindukan dia.

908
01:15:40,885 --> 01:15:42,908
Kami tak memintamu
untuk melupakan dia.

909
01:15:42,908 --> 01:15:45,455
Itu tidak mungkin,

910
01:15:45,457 --> 01:15:50,574
Tapi cukup masuklah ke dalam,
itu akan membantu.

911
01:15:52,683 --> 01:15:54,387
Entahlah.

912
01:15:55,953 --> 01:15:59,410
Tempat ini tak pernah
membantuku sebelumnya.

913
01:16:00,928 --> 01:16:03,879
Itu butuh waktu.

914
01:16:03,879 --> 01:16:08,246
Aku tahu kau tak datang jauh-jauh
untuk bicara tentang gereja.

915
01:16:10,412 --> 01:16:12,280
Ya.

916
01:16:16,020 --> 01:16:19,358
Aku mendapat surat perintah untuk
menggeledah pabrik gula.

917
01:16:22,244 --> 01:16:24,265
Kau bisa bantu aku masuk?

918
01:16:26,477 --> 01:16:28,464
Tentu saja.

919
01:16:28,466 --> 01:16:31,434
Aku punya kunci cadangan
yang bisa kau gunakan.

920
01:19:18,545 --> 01:19:20,162
Hai./
Hai.

921
01:19:20,162 --> 01:19:21,594
Masuklah dan anggap rumah sendiri.

922
01:19:21,594 --> 01:19:23,926
Aku akan matikan oven.

923
01:19:32,552 --> 01:19:37,047
Wow. Tempat ini seperti
yang aku ingat.

924
01:19:40,091 --> 01:19:41,762
Bill dan Molly ada?

925
01:19:41,762 --> 01:19:43,240
Tidak, mereka masih keluar kota,

926
01:19:43,240 --> 01:19:45,544
Mereka baru akan kembali besok sore.

927
01:19:45,717 --> 01:19:48,426
Aku sebaiknya mengobrol dengan Bill.

928
01:19:55,672 --> 01:19:57,178
Kau tahu,

929
01:19:58,373 --> 01:20:03,401
Ayah sedikit khawatir dengan
semua pembicaraan ini.

930
01:20:07,288 --> 01:20:09,578
Kupikir kami sudah
mengubur itu semua.

931
01:22:09,306 --> 01:22:11,702
Menurutmu kenapa dia ingin kita
menemuinya di sini?

932
01:22:11,702 --> 01:22:15,043
Entahlah.
Ini cukup aneh.

933
01:22:15,043 --> 01:22:17,112
Ya, ini terlihat ditinggalkan.

934
01:22:17,114 --> 01:22:19,848
Mungkin dia ingin tawarkan kita suap.

935
01:22:19,848 --> 01:22:22,873
Aku takkan mengambilnya./
Apa itu?

936
01:22:22,873 --> 01:22:24,152
Apa itu?

937
01:22:24,154 --> 01:22:26,404
Kau dengar itu?/
Tidak.

938
01:22:26,456 --> 01:22:28,282
Kurasa kau terlalu khawatir.

939
01:22:28,282 --> 01:22:31,376
Tempat ini membuatku takut./
Tidak, ini akan baik saja.

940
01:22:31,376 --> 01:22:33,303
Masuk. Keluar.

941
01:22:35,780 --> 01:22:38,566
Cepat berlutut.

942
01:22:38,566 --> 01:22:40,227
Baiklah.

943
01:22:44,476 --> 01:22:46,200
Apa yang ingin kau lakukan, Clayton?

944
01:22:46,200 --> 01:22:49,277
Tidak ada. Kami hanya ingin pergi.
Kami bisa lupakan semuanya.

945
01:22:49,279 --> 01:22:51,147
Tolong, biarkan kami pergi.

946
01:22:51,149 --> 01:22:55,870
Mereka bilang ada budak mati di sini.

947
01:22:56,249 --> 01:23:00,627
Apa perasaanmu saat kau bertemu
mereka di sisi satunya?

948
01:23:03,581 --> 01:23:06,030
Ini tempat yang indah, bukan?

949
01:23:08,629 --> 01:23:11,336
Aku ingin menjaganya
tetap seperti itu.

950
01:23:15,401 --> 01:23:19,441
Kau membunuh mereka?/
Aku harus.

951
01:23:19,443 --> 01:23:22,881
Aku tak mau merusak kerajaan yang
nantinya akan aku dapatkan.

952
01:24:38,944 --> 01:24:42,444
Kunjungi www.Nexiabet.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

953
01:24:42,477 --> 01:24:45,977
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABE

954
01:24:46,002 --> 01:24:49,502
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

955
01:24:49,527 --> 01:24:57,527
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


