1
00:01:23,470 --> 00:01:24,640
[ Tolong aku !
]
Kunjungi www.Nexiabet.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:26,350 --> 00:01:27,850
[ Tolong aku !
]
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:02:01,050 --> 00:02:02,180
[Yutaro]
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:02:02,180 --> 00:02:09,230
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:06:22,650 --> 00:06:28,530
"Nozokime (Peeping Eye)"
[The Stare]
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:06:31,990 --> 00:06:36,540
Ini di sini adalah Hex Hexagonal
Sup spesial ini memiliki rasa manis.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:06:36,540 --> 00:06:40,120
Apakah itu manis
Rasanya manis.
Ya, saat minum sup ini ......

8
00:06:40,120 --> 00:06:41,580
Apa ini ?

9
00:06:41,580 --> 00:06:42,500
Apa ?

10
00:06:42,500 --> 00:06:43,710
Anda harus bertanya?

11
00:06:45,090 --> 00:06:47,420
Tolong tunggu sebentar.

12
00:06:48,590 --> 00:06:50,340
Ini tidak terhubung secara berurutan.

13
00:06:51,430 --> 00:06:54,680
Tidak .
Benar-benar tidak dapat melihat apa yang Anda lakukan.

14
00:06:57,600 --> 00:06:59,100
Kameyama, kemarilah.

15
00:07:01,400 --> 00:07:02,730
-Apakah kamu suka ramen?

16
00:07:02,730 --> 00:07:04,730
- Terutama Hexagon House.

17
00:07:04,730 --> 00:07:06,820
-Apakah kamu tahu apa ramen silsilah yang bagus itu?

18
00:07:07,360 --> 00:07:08,820
Konyol.

19
00:07:08,820 --> 00:07:13,780
Ini bagian pengantar makanan siang hari, ah
Ini bukan pengantar untuk toko yang ingin mempromosikan produk mereka.

20
00:07:13,780 --> 00:07:16,410
- Tidak masalah apa yang ingin saya lakukan.

21
00:07:18,080 --> 00:07:22,460
Tapi pekerjaan ini adalah pekerjaan yang Anda inginkan, bukan?

22
00:07:23,130 --> 00:07:26,460
Sejak kau masuk universitas
Anda mengatakan bahwa Anda ingin bekerja di televisi.

23
00:07:27,460 --> 00:07:28,510
Karena itu,

24
00:07:29,010 --> 00:07:32,010
faktanya adalah tidak sama.

25
00:07:33,010 --> 00:07:35,350
Bisakah kita bertemu malam ini?

26
00:07:36,010 --> 00:07:37,560
-Hmm.

27
00:07:37,560 --> 00:07:39,600
Saya harus melakukan perubahan ini sebelum fajar.

28
00:07:40,390 --> 00:07:41,190
Baik.

29
00:07:42,690 --> 00:07:45,440
-Kamu memanggilku ,
apakah itu sesuatu yang penting?

30
00:07:45,860 --> 00:07:53,030
Bukan apa-apa aku akan memberitahumu lain kali.
Semangat.
Bye -Bye-bye

31
00:08:34,200 --> 00:08:35,450
Halo, ini MMT.

32
00:08:37,070 --> 00:08:38,280
-Kamu siapa ?

33
00:08:40,039 --> 00:08:43,159
Mishima, departemen produksi.
-Apakah ada orang di sana dari departemen pelaporan?

34
00:08:43,870 --> 00:08:46,130
Um ......, tidak ada siapa-siapa di sini sekarang.

35
00:08:46,830 --> 00:08:49,050
-Ada kecelakaan di gedung apartemen.

36
00:08:51,760 --> 00:08:54,500
-Aku ingin kamu pergi ke tempat kejadian kecelakaan itu,
Saya akan segera ke sana.

37
00:08:56,010 --> 00:08:58,510
Tolong mundurlah.
Tolong mundurlah.
Tunggu.

38
00:08:58,890 --> 00:09:00,140
Hey apa yang kau lakukan ?

39
00:09:00,140 --> 00:09:01,600
Seorang reporter berita.

40
00:09:01,600 --> 00:09:05,730
Di mana adegan kecelakaan itu?
-Lembaran di sana dekat tangga
Platformnya.

41
00:09:05,730 --> 00:09:07,730
-Bisa jatuh dari beberapa tatapan dan mati

42
00:09:08,150 --> 00:09:09,020
Permisi.

43
00:09:37,970 --> 00:09:45,770
-Seluruh jam satu pagi ini di kota Yokohama ada kematian yang tidak disengaja
seorang pria yang jatuh dari tangga gedung apartemennya.

44
00:09:46,230 --> 00:09:50,930
Nama mahasiswa itu
yang tinggal sendirian adalah Shiroto Yutaro.

45
00:09:50,940 --> 00:10:03,290
-Dia ditemukan pada yang kedua
lantai di luar apartemen
oleh beberapa penyewa dan mereka memanggil polisi.

46
00:10:03,290 --> 00:10:08,170
-tapi saat kejadian itu terjadi sejumlah penghuni apartemen mendengar seruan nyaring.
Hubungan antara penelepon dan korban tidak jelas.

47
00:10:08,170 --> 00:10:10,250
- Polisi telah memutuskan itu kecelakaan.

48
00:10:10,250 --> 00:10:12,800
- Kota ini terperangkap dalam keadaan panik.

49
00:10:12,800 --> 00:10:16,090
Sebuah otopsi yudisial dan penyelidikan resmi sedang dilakukan.

50
00:10:16,090 --> 00:10:18,720

[* -Berikutnya adalah ramalan cuaca lokal.
]

51
00:10:18,720 --> 00:10:21,220
[* -Hari Ini kami datang ke Jembatan Universal Yokohama.
]

52
00:10:21,220 --> 00:10:22,390
Hei, bagus sekali.

53
00:10:22,390 --> 00:10:22,680
Terima kasih Pak.

54
00:10:22,680 --> 00:10:23,850
[* -Dimana langit berwarna biru.
Suhunya delapan derajat celcius
Ada angin, dan a.
agak dingin ]
-Terima kasih Pak.

55
00:10:23,850 --> 00:10:28,250
[* -Dimana langit berwarna biru.
Suhunya delapan derajat celcius
Ada angin, dan a.
agak dingin ]

56
00:10:28,310 --> 00:10:29,900
[ Departemen produksi ]

57
00:10:29,900 --> 00:10:31,850
Kapan Anda menjadi bagian dari departemen pelaporan?

58
00:10:31,860 --> 00:10:32,770
Tapi.....

59
00:10:32,770 --> 00:10:33,690
Tidak mengerti?

60
00:10:35,030 --> 00:10:40,570
Mengambil mikrofon dan berdiri di depan kamera hanya berbicara dan berbicara tidak membuat Anda menjadi jangkar wanita.

61
00:10:40,570 --> 00:10:42,490
Berkonsentrasilah untuk melakukan pekerjaan Anda sendiri.

62
00:10:42,490 --> 00:10:44,120
Ya pak.

63
00:10:50,330 --> 00:10:51,670
Hai Ishikawa.
-Hei.

64
00:10:51,670 --> 00:10:55,420
Sudah berapa lama kamu di sini?
- Sudah tiga bulan.

65
00:11:04,680 --> 00:11:06,060
Apa yang salah ?

66
00:11:06,060 --> 00:11:06,850
Kamu kembali.

67
00:11:06,850 --> 00:11:09,940
Tidak apa-apa pergi ke kamar dan menungguku.
Apakah Anda lupa kunci Anda?

68
00:11:09,940 --> 00:11:12,900
Tidak, saya tidak ingin menjadi intrusif.

69
00:11:12,900 --> 00:11:16,860
Tidak ada apa-apa di kamarku
bahwa aku malu melihatmu.

70
00:11:24,370 --> 00:11:27,660
Ada apa, ya?

71
00:11:27,660 --> 00:11:29,120
Apa, kamu bilang ada sesuatu yang ingin kamu katakan padaku?

72
00:11:29,120 --> 00:11:33,210
Tidak ada, hanya sebuah ide.

73
00:11:33,210 --> 00:11:34,130
Ide apa ?

74
00:11:34,130 --> 00:11:37,050
Memberitahu Anda lain kali.

75
00:11:37,050 --> 00:11:38,550
Kapan waktunya berikutnya?

76
00:11:42,470 --> 00:11:44,350
Ketika saya memulai karir saya sebagai seorang novelis.

77
00:11:44,350 --> 00:11:46,350
Kapan itu terjadi?
-Baik.

78
00:11:54,520 --> 00:11:55,900
Saya sudah mulai.

79
00:11:55,900 --> 00:11:57,900
Mungkin dibuat dengan debut tahun depan.

80
00:11:58,610 --> 00:12:02,490
Saya sedang berpikir tentang penggabungan
elemen horor dan penalaran.

81
00:12:02,910 --> 00:12:04,620
Saya pikir saya bisa melakukannya.

82
00:12:06,080 --> 00:12:08,290
Anda tahu apa, saya akan menunggu.

83
00:12:10,580 --> 00:12:14,460
Bagaimana denganmu?
Bagaimana dengan mahasiswa yang sudah meninggal?

84
00:12:14,460 --> 00:12:15,880
Saat ini mereka

85
00:12:16,630 --> 00:12:18,050
mengatakan itu bukan terkait narkoba.

86
00:12:19,630 --> 00:12:22,260
Jadi begitukah?

87
00:12:22,260 --> 00:12:24,720
Nah, jika Anda memikirkannya

88
00:12:24,720 --> 00:12:26,890
itu agak aneh.

89
00:12:26,890 --> 00:12:29,930
Dia jatuh dari tangga platform dan baru saja meninggal.

90
00:12:32,230 --> 00:12:35,060
Anda tidak menyelidiki penyebab kecelakaan itu?

91
00:12:35,060 --> 00:12:36,230
Siapa aku?

92
00:12:36,230 --> 00:12:38,070
Ya.

93
00:12:38,230 --> 00:12:39,480
Apakah kamu tidak peduli tentang hal itu?

94
00:12:41,110 --> 00:12:42,650
Saya bukan seorang reporter.

95
00:12:43,400 --> 00:12:45,530
Jangan anggap apa yang bos Anda katakan dengan serius.

96
00:12:45,530 --> 00:12:48,370
Anda telah melakukan pekerjaan yang hebat dan
Tiba-tiba, dia cemburu padamu.

97
00:12:49,120 --> 00:12:49,990
Tapi.....

98
00:12:53,830 --> 00:12:54,540
Mishima.

99
00:12:55,830 --> 00:12:56,330
Iya nih.

100
00:12:58,790 --> 00:13:02,050
Saya baru saja menemukan sesuatu yang aneh.

101
00:13:02,050 --> 00:13:03,760
Sesuatu yang aneh ?

102
00:13:05,590 --> 00:13:09,010
Mahasiswa yang jatuh
menuruni tangga platform dan mati.

103
00:13:10,060 --> 00:13:11,640
Tidak bisa bicara di sini, ayolah.

104
00:13:17,310 --> 00:13:23,280
Saya benar-benar berteman baik dengan petugas yang menangani kasus ini
Mereka memperlakukannya sebagai kecelakaan biasa.

105
00:13:25,570 --> 00:13:28,120

Jangan katakan apapun tentang ini, tapi ...
Dikatakan bahwa kematiannya tidak normal.

106
00:13:29,660 --> 00:13:34,040
ketika mayat itu ditemukan
perut telah benar-benar bengkok.

107
00:13:48,010 --> 00:13:54,480
-Itu mungkin dampak dari jatuh dari tangga
yang menyebabkan tubuh terdistorsi menyebabkan fraktur tulang belakang.

108
00:13:56,310 --> 00:13:57,690
-tapi lebih dari itu.

109
00:14:00,520 --> 00:14:03,440
- Penyebab kematiannya adalah asfiksia.

110
00:14:04,530 --> 00:14:07,990
Mereka tidak tahu mengapa ada lumpur di tenggorokannya.

111
00:14:36,850 --> 00:14:38,520
Apakah Anda seorang penduduk di sini?

112
00:14:55,900 --> 00:14:56,870
Permisi.

113
00:14:57,700 --> 00:14:59,620
Apakah Anda keluarga almarhum?

114
00:15:04,170 --> 00:15:05,500
Tunggu tunggu !

115
00:15:46,800 --> 00:15:48,670
Nama saya Iwato Kazuyo.

116
00:15:54,180 --> 00:15:55,430
Dia dan aku

117
00:15:56,560 --> 00:15:58,890
kuliah di universitas yang sama.

118
00:16:03,060 --> 00:16:05,190
Ini kartu nama saya.

119
00:16:05,190 --> 00:16:07,610
Semua yang Anda katakan di TV itu tidak masuk akal.

120
00:16:09,570 --> 00:16:11,320
Anda mengatakan dia sakit jiwa.

121
00:16:13,240 --> 00:16:15,000
Kenapa karena dia jatuh dari tangga?

122
00:16:25,670 --> 00:16:27,000
Tapi ruangan ini

123
00:16:28,960 --> 00:16:29,800
itu tidak normal.

124
00:17:04,200 --> 00:17:05,420
Yutaro

125
00:17:05,420 --> 00:17:08,000
dibunuh oleh kutukan.

126
00:17:09,670 --> 00:17:10,460
Kutukan?

127
00:17:10,460 --> 00:17:13,670
Dia mungkin

128
00:17:15,680 --> 00:17:18,970
melihat sesuatu menatapnya melalui celah-celah.

129
00:17:26,810 --> 00:17:27,600
Maaf.

130
00:17:28,480 --> 00:17:29,650
Halo, kamu bekerja keras?

131
00:17:30,730 --> 00:17:31,570
-Iya nih.

132
00:17:31,570 --> 00:17:37,820
- Aku yakin, tidak apa-apa.
Ya, saya tahu, itu tidak masalah.

133
00:19:54,960 --> 00:19:58,960
Kazuyo, tunggu.
tunggu!

134
00:20:49,510 --> 00:20:53,060
Saya tidak tahu mengapa ada lumpur di tenggorokannya.

135
00:21:03,700 --> 00:21:06,410
[Universitas Reitaku]

136
00:21:08,660 --> 00:21:09,450
Terima kasih.

137
00:21:09,450 --> 00:21:11,450
-
Kamu sangat salah.
--Ayo pergi bersama.

138
00:21:11,450 --> 00:21:13,750
-Biarkan pergi bersama kita bertiga.

139
00:21:13,750 --> 00:21:16,080
-Pergi, mungkin lain kali.

140
00:21:16,920 --> 00:21:18,840
Bolehkah saya bertanya pada kalian sebuah pertanyaan?

141
00:21:18,840 --> 00:21:21,710
Apakah teman kelas dua Anda Iwato Kazuyo datang hari ini?

142
00:21:21,710 --> 00:21:23,220
Tidak.

143
00:21:24,720 --> 00:21:27,260
Dia tidak pernah kembali setelah insiden itu?

144
00:21:27,260 --> 00:21:31,180
Sebenarnya, dia tidak pernah datang ke sekolah sebelum itu.

145
00:21:31,180 --> 00:21:32,270
Sebelum itu ?

146
00:21:32,520 --> 00:21:35,890
Konon sesuatu terjadi
dalam latihan kelompok mereka.

147
00:21:36,350 --> 00:21:37,520
Apa yang terjadi ?

148
00:21:37,520 --> 00:21:42,530
Dikatakan bahwa dia dan dua orang lainnya di grup
mengalami sesuatu yang mengerikan, dan kemudian menjadi sangat aneh.

149
00:21:46,400 --> 00:21:47,360
Lalu apa yang terjadi ?

150
00:21:47,360 --> 00:21:53,500
Ada sebuah desa yang aneh dan ditinggalkan
di pegunungan, dan mereka melihat hantu di sana.

151
00:21:53,870 --> 00:21:55,000
Hantu?

152
00:21:56,580 --> 00:22:01,210
Dan juga dikatakan bahwa kematian
di kota disebabkan oleh kutukan.

153
00:22:08,220 --> 00:22:09,010
-Halo.

154
00:22:09,640 --> 00:22:11,390
Namaku Mishima, akulah yang menghubungimu.

155
00:22:11,390 --> 00:22:12,350
[Iwato]

156
00:22:12,350 --> 00:22:14,270
[Iwato]
Silakan tunggu beberapa saat.

157
00:22:14,270 --> 00:22:14,770
[Iwato]

158
00:22:18,100 --> 00:22:19,060
Terima kasih.

159
00:22:20,150 --> 00:22:24,570
Terima kasih sudah mengembalikan mantel Kazuyo.
-Itu benar

160
00:22:25,900 --> 00:22:27,400
Apakah Kazuyo ada di sini?

161
00:22:27,700 --> 00:22:28,740
Iya nih ,

162
00:22:28,740 --> 00:22:31,370
dia ada di kamarnya.

163
00:22:31,870 --> 00:22:33,660

Bisakah saya berbicara dengannya?

164
00:22:37,000 --> 00:22:37,960
Yang itu....

165
00:22:39,580 --> 00:22:43,000
dia telah bersembunyi di kamarnya ... dan tidak akan keluar.

166
00:22:46,130 --> 00:22:47,170
-Kazuyo-san

167
00:22:48,170 --> 00:22:52,180
Saya Mishima, kami bertemu di apartemen Yutaro

168
00:22:52,180 --> 00:22:55,720
Saya ingin memastikan bahwa Anda baik-baik saja.
Bisakah kamu mendengarku ?

169
00:23:01,980 --> 00:23:02,730
Bibi.

170
00:23:03,480 --> 00:23:04,150
Apa itu ?

171
00:23:04,150 --> 00:23:06,360
Apakah ada kunci ke kamar Kazuyo?

172
00:23:06,860 --> 00:23:12,660
Ya ada, tapi dia akan marah jika
Anda hanya membuka pintu ke kamarnya.

173
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
-Jangan!
Berhenti !

174
00:23:20,870 --> 00:23:22,000
Kazuyo!

175
00:23:23,710 --> 00:23:24,380
Kazuyo!

176
00:23:25,250 --> 00:23:27,590
Kazuyo, buka pintunya!

177
00:23:29,300 --> 00:23:31,130
Kazuyo!

178
00:23:31,130 --> 00:23:32,140
Saya punya kuncinya.

179
00:23:33,680 --> 00:23:35,060
Kazuyo, Kami masuk!

180
00:23:35,060 --> 00:23:36,220
Kazuyo!

181
00:23:40,100 --> 00:23:41,190
Kazuyo!
-Kazuyo!

182
00:23:52,740 --> 00:23:54,410
Kazuyo, Kazuyo.

183
00:23:55,490 --> 00:23:56,410
Kazuyo, tenanglah.

184
00:23:57,330 --> 00:23:59,540
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.

185
00:23:59,830 --> 00:24:01,580
Kazuyo!

186
00:24:01,580 --> 00:24:03,880
Tenang.

187
00:24:06,380 --> 00:24:07,550
Tidak masalah.

188
00:24:19,560 --> 00:24:22,190
Berkat Anda kondisinya telah stabil.

189
00:24:22,190 --> 00:24:24,560
Itu bagus, senang mendengarnya.

190
00:24:28,190 --> 00:24:32,320
Pada awalnya saya ingin melihat apakah itu benar.

191
00:24:33,910 --> 00:24:41,910
Saya mendengar ada di dekat pondok tempat kami berlatih.
Ini adalah tempat yang tidak pernah didatangi penduduk setempat.

192
00:24:44,710 --> 00:24:45,460
-Permisi.

193
00:24:45,460 --> 00:24:50,210
Ya apa itu ?
- Bisakah Anda mengisi formulir ini?
Baiklah, permisi sebentar.

194
00:24:55,260 --> 00:24:56,050
Kemudian....

195
00:24:57,050 --> 00:25:00,430
Saya pergi ke sana bersama Yutaro dan dua orang lainnya.

196
00:25:04,350 --> 00:25:04,940
Tolong lihat.

197
00:25:07,690 --> 00:25:11,030
Dimulai dengan biasa, mendaki jejak.

198
00:25:12,030 --> 00:25:14,400
berjalan di sepanjang jalan

199
00:25:16,030 --> 00:25:16,820
lalu......

200
00:25:18,160 --> 00:25:19,240
lalu kami pergi ke sana.

201
00:25:21,580 --> 00:25:23,910
Ini disebut Six Mountain Pass.

202
00:25:24,710 --> 00:25:25,870
Six Mountain Pass?

203
00:25:27,880 --> 00:25:30,500
Saya tidak ingat banyak tentang apa yang terjadi sesudahnya.

204
00:25:30,500 --> 00:25:35,300
Saya tidak tahu dari mana lonceng itu berasal.

205
00:25:35,300 --> 00:25:40,510
Saya ingin tahu apakah itu berasal dari itu
desa aneh yang kami masuki.

206
00:25:43,310 --> 00:25:44,850
Apakah itu di mana Anda melihat hantu itu?

207
00:25:47,900 --> 00:25:51,900
Ada kuil leluhur besar di desa.

208
00:25:51,900 --> 00:25:55,990
Seseorang sedang melihat kita
jendela dari aula leluhur

209
00:25:56,610 --> 00:25:59,030
Kami berdua sangat ingin melarikan diri.

210
00:26:00,700 --> 00:26:01,580
Kemudian....

211
00:26:02,370 --> 00:26:05,790
hanya sekilas dari mata itu
dan itu dicap ke dalam pikiran Anda.

212
00:26:06,620 --> 00:26:11,210
Ke mana pun saya pergi, saya selalu merasakan mata itu.
Sangat menakutkan.

213
00:26:12,340 --> 00:26:14,090
Apakah Anda merasakan mata itu pada Anda sekarang?

214
00:26:18,050 --> 00:26:20,760
Sekarang apa yang kamu rasakan?

215
00:26:28,020 --> 00:26:30,310
Tidak ada, sekarang.

216
00:26:54,050 --> 00:26:55,510
Ini bagus.

217
00:26:56,130 --> 00:26:59,430
Ini seperti pertama kali kita bepergian sendiri.

218
00:27:02,720 --> 00:27:03,300
Benar kan?

219
00:27:06,270 --> 00:27:09,350
Lihat ada tempat memancing.
Di sana.

220
00:27:12,150 --> 00:27:13,360
Tahu dimana itu?

221
00:27:13,980 --> 00:27:15,650
Hampir.

222
00:27:18,110 --> 00:27:18,700
Terima kasih.

223
00:27:27,500 --> 00:27:28,160
Itu saja ?

224
00:27:30,210 --> 00:27:31,710

Satu kilometer ke depan lagi.

225
00:27:31,710 --> 00:27:32,750
Baiklah.

226
00:27:56,230 --> 00:27:56,820
Halo.

227
00:27:57,030 --> 00:28:02,950
Saya sudah memesan tempat, Tsuda.
-Bapak.
Tusda, tolong tanda tangani daftar.
-Baik.

228
00:28:02,950 --> 00:28:04,570
Tinggal satu malam saja?

229
00:28:04,570 --> 00:28:07,740
Satu malam sudah cukup.
-Apakah itu cukup?
Sudah cukup lama.

230
00:28:07,740 --> 00:28:10,580
Saya berharap kalian akan tinggal beberapa malam.

231
00:28:10,580 --> 00:28:16,250
Biarkan aku menemukannya, ini dia kunci kamar nomor enam
Oke saya mengerti.
-Hanya satu malam.

232
00:28:16,670 --> 00:28:17,340
Permisi.

233
00:28:17,340 --> 00:28:22,260
Saya mendengar ada tempat di sekitar sini yang disebut Six Mountain Pass?

234
00:28:26,180 --> 00:28:28,850
Apakah kalian pergi ke sana?

235
00:28:31,230 --> 00:28:31,890
Tidak.

236
00:28:34,060 --> 00:28:35,610
Kami tidak pergi ke sana, kan?

237
00:28:35,610 --> 00:28:39,320
Jika Anda pergi, tolong jangan tinggal di sini.

238
00:28:40,490 --> 00:28:44,200
- Tidak, tidak, kita tidak pergi ke sana.
-Dimana saya mendaftar, ... di sini?

239
00:28:47,280 --> 00:28:49,620
Ikuti jalan ini menuju puncak gunung.

240
00:28:49,620 --> 00:28:53,290
Berjalan di sepanjang rute pendakian sampai
Anda mencapai puncak gunung.

241
00:29:01,170 --> 00:29:03,130
Apakah kamu baik-baik saja ?

242
00:29:05,470 --> 00:29:07,850
Ini adalah lereng yang sangat curam.
-Ya, ini sangat melelahkan.

243
00:29:24,780 --> 00:29:26,660
Ya, ini dia Six Mountain Pass
-Mungkin.

244
00:29:29,580 --> 00:29:31,290
Ini yang ada di gambar.

245
00:29:40,840 --> 00:29:41,750
Tanpa tali.

246
00:29:44,010 --> 00:29:47,390
Batu jenis apa itu?
Kenapa di tempat ini?

247
00:29:47,390 --> 00:29:49,390
Siapa tahu.

248
00:29:53,180 --> 00:29:54,600
Ada sebuah danau.

249
00:29:58,900 --> 00:29:59,400
Indah.

250
00:30:03,650 --> 00:30:04,610
Itu benar.

251
00:30:07,450 --> 00:30:08,160
Hei.

252
00:30:17,460 --> 00:30:18,620
Kazuyo mengambil fotonya

253
00:30:18,620 --> 00:30:20,380
dari sini.

254
00:30:23,380 --> 00:30:24,630
Di mana desa itu?

255
00:30:25,840 --> 00:30:26,970
Apa yang sedang terjadi ?

256
00:30:28,800 --> 00:30:29,840
T tahu.

257
00:30:31,640 --> 00:30:32,560
Sekarang apa ?

258
00:30:32,560 --> 00:30:34,270
Aku pergi ke sana, tentu saja.

259
00:30:34,270 --> 00:30:34,970
Tidak.

260
00:30:35,980 --> 00:30:37,190
Terlalu jauh.

261
00:30:40,560 --> 00:30:42,020
Punggung saya sakit.

262
00:30:53,740 --> 00:30:54,700
Ayano.

263
00:30:58,960 --> 00:31:00,040
Jangan berbalik.

264
00:31:01,960 --> 00:31:02,790
Tunggu!

265
00:31:08,880 --> 00:31:09,470
Lari!

266
00:31:19,480 --> 00:31:20,100
Hey!

267
00:31:21,480 --> 00:31:22,190
Cepat pergi!

268
00:31:23,480 --> 00:31:24,020
Lari!

269
00:32:16,280 --> 00:32:17,200
Ayano.

270
00:32:18,700 --> 00:32:19,500
Ayo lihat.

271
00:32:25,500 --> 00:32:28,210
Ini adalah vila K-resort.

272
00:32:28,210 --> 00:32:29,920
Maka itu mungkin itu

273
00:32:31,920 --> 00:32:34,550
Six Mountain Pass mungkin ada di sekitar sini

274
00:32:34,720 --> 00:32:36,220
dekat waduk ini.

275
00:32:36,220 --> 00:32:38,390
Ini danau yang kita lihat.

276
00:32:40,180 --> 00:32:41,480
Jadi di mana desa itu?

277
00:32:43,560 --> 00:32:44,310
Tunggu.

278
00:33:00,870 --> 00:33:04,170
Ini bisa jadi Desa Lu Lei.

279
00:33:05,250 --> 00:33:06,170
Desa Lu Lei

280
00:33:06,710 --> 00:33:11,590
ditinggalkan 45 tahun lalu.
Lu Lei Village ditenggelamkan oleh waduk.

281
00:33:11,590 --> 00:33:12,880
Tunggu tunggu.

282
00:33:13,670 --> 00:33:16,430
Kazuyo dan yang lainnya tidak bisa pergi ke desa.

283
00:33:29,320 --> 00:33:33,740
Dia juga mengatakan dia mendengar bel.

284
00:33:33,740 --> 00:33:41,040
Mereka ... pasti tertarik ke resort.

285
00:33:41,950 --> 00:33:45,000
Lu Lei Village dibanjiri oleh waduk.

286
00:34:41,639 --> 00:34:45,139
[Mountain Village Folklore]

287
00:34:49,150 --> 00:34:53,730
Ini adalah kisah tentang legenda Lu Lei Village
Hanya ada paragraf pendek.

288

00:34:55,739 --> 00:35:00,780
Di Desa Lu Lei ada legenda monster yang disebut "mata pengintip."

289
00:35:02,030 --> 00:35:03,910
Apa itu "mata yang mengintip?"

290
00:35:04,160 --> 00:35:04,700
T tahu.

291
00:35:04,700 --> 00:35:07,620
Karena itu hanya disebutkan di
sebuah paragraf di sini jadi saya tidak tahu.

292
00:35:07,620 --> 00:35:10,000
Namun dalam bagian ini

293
00:35:14,340 --> 00:35:17,590
tampaknya menjadi sebuah artikel
tentang legenda The Six Killer.

294
00:35:18,050 --> 00:35:19,300
Enam Pembunuh?

295
00:35:19,300 --> 00:35:25,100
Enam mengacu pada peziarah yang melakukan perjalanan di seluruh negeri.
Jalan ini adalah salah satu ziarah.

296
00:35:25,100 --> 00:35:27,890
Sekarang, di empat negara, itu digunakan untuk menyebutnya enam jalan?

297
00:35:29,520 --> 00:35:31,350
Itu Six Mountain Pass yang kami datangi.

298
00:35:31,350 --> 00:35:31,770
Yah,

299
00:35:31,770 --> 00:35:35,070
itu pasti tempat suci di masa lalu.

300
00:35:38,940 --> 00:35:44,450
Sebelumnya, itu wajar untuk berjalan a
berziarah ke seluruh negeri.

301
00:35:45,240 --> 00:35:45,990
Mau satu?

302
00:35:47,700 --> 00:35:48,950
Tidak, terima kasih.

303
00:35:50,040 --> 00:35:55,710
Makanan dan akomodasi pada periode itu
diberikan kepada mereka oleh penduduk desa

304
00:35:56,960 --> 00:36:01,260
Banyak orang saat itu akan menjadi tuan rumah bagi para peziarah
siapa yang akan mengalami kesulitan besar dalam ziarah itu.

305
00:36:01,880 --> 00:36:04,930
Tetapi ada juga yang meragukan mereka.

306
00:36:05,680 --> 00:36:09,180
Menargetkan para peziarah bepergian.

307
00:36:09,180 --> 00:36:13,310
Mereka akan mengundang orang-orang yang berziarah
ke rumah mereka, memperkenalkan mereka kepada keluarga mereka

308
00:36:13,310 --> 00:36:15,980
Kemudian bunuh mereka saat mereka tidur.

309
00:36:17,650 --> 00:36:18,400
Sangat.

310
00:36:18,400 --> 00:36:24,950
Karena mereka adalah pengunjung ke desa bahkan
jika mereka menghilang di malam hari, tidak ada yang akan memperhatikan.

311
00:36:24,950 --> 00:36:28,370
Setelah menanggalkan pakaian mereka
mereka akan membuang tubuh.

312
00:36:28,370 --> 00:36:29,500
Kenapa begitu?

313
00:36:30,120 --> 00:36:34,670
Properti kemudian menjadi orang-orang yang
digunakan untuk membangun kekayaan keluarga

314
00:36:34,670 --> 00:36:39,670
tetapi para peziarah yang mati menginginkan pembalasan
yang telah diturunkan dari generasi ke generasi.

315
00:36:39,670 --> 00:36:42,680
Legenda ini telah menyebar ke seluruh negeri.

316
00:36:45,050 --> 00:36:47,510
Itu .... gadis itu juga?

317
00:36:53,020 --> 00:36:57,060
Pikirkan itu adalah jiwa para peziarah yang terbunuh.

318
00:37:26,890 --> 00:37:29,100
Apakah Anda orang yang dipanggil?
-Iya nih.

319
00:37:29,100 --> 00:37:30,600
Dia sudah menunggu.

320
00:37:30,600 --> 00:37:31,890
Silakan datang.

321
00:37:39,190 --> 00:37:40,440
Guru

322
00:37:40,440 --> 00:37:42,280
para tamu ada di sini.

323
00:37:56,540 --> 00:38:00,250
Anda berdua ingin tahu tentang mata yang mengintip?

324
00:38:00,710 --> 00:38:01,210
Iya nih.

325
00:38:04,010 --> 00:38:04,800
Buku.

326
00:38:06,930 --> 00:38:10,550
Dongeng-dongeng dari Desa Gunung halaman 92.

327
00:38:11,260 --> 00:38:13,720
Di desa gunung Lu Lei.

328
00:38:14,430 --> 00:38:17,810
Ada legenda monster yang disebut mata pengintip.

329
00:38:18,770 --> 00:38:21,770
Bisakah Anda memberi tahu kami lebih lanjut tentang hal itu.

330
00:38:26,110 --> 00:38:28,950
Mengapa Anda ingin tahu kisah lama ini?

331
00:38:30,530 --> 00:38:31,620
Sebenarnya, baru-baru ini ....

332
00:38:32,330 --> 00:38:34,620
beberapa orang pergi ke desa Lu Lei.

333
00:38:36,290 --> 00:38:37,870
Pergi ke Lu Lei Village?
-Iya nih.

334
00:38:37,870 --> 00:38:39,380
Ya, ada foto-foto.

335
00:38:47,680 --> 00:38:51,050
Menurut surveyor ini
gambar tidak memiliki foto-belanja.

336
00:38:51,050 --> 00:38:55,140
Anda juga harus tahu desa itu

telah dibanjiri oleh waduk.

337
00:39:01,770 --> 00:39:02,900
Saya pergi ke Desa Lu Lei.

338
00:39:03,900 --> 00:39:06,150
Itu lima puluh tahun yang lalu.

339
00:39:07,440 --> 00:39:09,070
Pada waktu itu saya ....

340
00:39:12,160 --> 00:39:17,250
masih seorang mahasiswa.

341
00:39:17,250 --> 00:39:32,890
Saya saat itu ....

342
00:39:33,850 --> 00:39:41,230
terobsesi dengan legenda The Six Killers
yang tersebar di seluruh negeri.

343
00:39:58,250 --> 00:40:01,420
Pada saat itu Lu Lei adalah desa miskin.

344
00:40:03,630 --> 00:40:04,460
Halo.

345
00:40:10,550 --> 00:40:12,050
Itu lompatan yang bagus.

346
00:40:14,140 --> 00:40:15,220
Ayo cepat.

347
00:40:15,220 --> 00:40:22,270
Mohon tunggu !
[-Karena aku masuk ke desa itu rasanya seperti orang asing tidak disambut di sana.]

348
00:40:29,900 --> 00:40:31,240
Permisi.

349
00:40:49,630 --> 00:40:52,170
[Scabbard Falls]

350
00:40:53,260 --> 00:40:54,260
Kamu siapa ?

351
00:40:58,810 --> 00:41:03,100
Nama saya Aizawa Soichi, dan saya mendengar tentang
legenda monster dengan mata pengintip di desa ini.

352
00:41:12,440 --> 00:41:14,320
Apakah itu semuanya ?

353
00:41:14,570 --> 00:41:15,160
Iya nih.

354
00:41:15,660 --> 00:41:17,490
Silahkan masuk.
-Iya nih.

355
00:41:17,490 --> 00:41:18,950
[-Orang yang bertanggung jawab atas kehutanan desa.
Di desa Lu Lei dari Scabbard Falls dia adalah pemimpinnya.
Namanya Kanichi.]

356
00:41:18,950 --> 00:41:22,290
Hideko, kami punya pengunjung.
[-Orang yang bertanggung jawab atas kehutanan desa.
Dia adalah pemimpin Scabbard Falls di desa Lu Lei bernama Kanichi.]

357
00:41:22,290 --> 00:41:27,250
[-Orang yang bertanggung jawab atas kehutanan desa.
Dia adalah pemimpin Scabbard Falls di desa Lu Lei, namanya adalah Kanichi.]

358
00:41:28,590 --> 00:41:33,670
[-Sarung yang dia gunakan untuk membunuh para peziarah ada di rumah.
]

359
00:41:33,670 --> 00:41:38,260
[Seorang pria yang membuat kekayaannya dengan merampok para peziarah bepergian.]

360
00:41:38,260 --> 00:41:40,260
Ini memalukan, saya minta maaf.

361
00:41:40,260 --> 00:41:42,980
Tidak masalah.
-Sini.

362
00:41:44,730 --> 00:41:45,440
Apa ini ?

363
00:41:52,320 --> 00:41:55,700
Ini adalah legenda mata pengintip.

364
00:41:58,320 --> 00:42:05,000
Lingkungan ini dimulai ratusan tahun lalu.
Dikatakan bahwa sekali pohon yang menjadi tuan rumah dewa gunung ditebang.

365
00:42:05,000 --> 00:42:10,790
Orang yang memotongnya akan menimbulkan murka mata pengintip.

366
00:42:14,260 --> 00:42:16,720
[-Siapa yang tertangkap oleh mata pengintip]

367
00:42:16,720 --> 00:42:20,970
[awalnya terjebak dalam ilusi mata pengintip.
]

368
00:42:22,260 --> 00:42:23,640
Sama seperti Kazuyo.

369
00:42:24,350 --> 00:42:25,810
Ini akan segera berkembang menjadi ...

370
00:42:26,640 --> 00:42:29,770
keadaan diawasi oleh mata yang mengerikan sepanjang hari.

371
00:42:30,730 --> 00:42:32,900
Dari celah di pintu kertas,

372
00:42:32,900 --> 00:42:34,490
sudut langit-langit,

373
00:42:34,530 --> 00:42:36,240
sisi jalan,

374
00:42:36,610 --> 00:42:37,910
di semak-semak,

375
00:42:39,410 --> 00:42:40,950
kemanapun kamu pergi.

376
00:42:41,660 --> 00:42:43,990
Apa yang terjadi pada mata pengintip?

377
00:42:48,040 --> 00:42:49,830
Itu tidak lebih dari itu.

378
00:42:51,540 --> 00:42:53,550
Iblis dan hantu

379
00:42:55,130 --> 00:42:57,800
selama itu terjadi
melihatnya telah melayani tujuan itu.

380
00:42:59,800 --> 00:43:01,970
Hanya untuk menuangkan rasa takut ke dalam hatimu

381
00:43:02,550 --> 00:43:05,100
Untuk mencegah deforestasi sembarangan.

382
00:43:06,270 --> 00:43:08,100
Orang-orang di desa Lu Lei

383
00:43:08,100 --> 00:43:11,110
tergantung pada hutan untuk mata pencaharian di sana.

384
00:43:12,770 --> 00:43:15,980
Sering ada pembicaraan aneh.

385
00:43:17,110 --> 00:43:18,110
Pembicaraan yang aneh?

386
00:45:33,000 --> 00:45:34,040
Halo.

387

00:45:34,040 --> 00:45:35,370
-Iya nih .
Mishima?

388
00:45:35,370 --> 00:45:37,500
-Kazuyo telah hilang.

389
00:45:38,420 --> 00:45:44,380
-Apakah kamu tahu di mana dia berada?
Saya tidak tahu ke mana dia pergi.

390
00:47:17,060 --> 00:47:19,060
Tidak !
Jangan!

391
00:47:40,670 --> 00:47:41,710
Buruk, ya.

392
00:47:41,710 --> 00:47:43,500
Dimana kamu?

393
00:47:43,500 --> 00:47:45,050
Apakah kita sudah dekat rumah sakit?

394
00:47:45,050 --> 00:47:46,050
Hampir sampai.

395
00:47:57,470 --> 00:47:58,520
Kazuyo.

396
00:48:01,730 --> 00:48:02,480
Kazuyo.

397
00:48:35,180 --> 00:48:37,260
Kami membutuhkan ambulans.

398
00:48:37,720 --> 00:48:40,100
Seorang gadis baru saja ditabrak truk.

399
00:48:40,390 --> 00:48:41,020
Lokasi?

400
00:48:41,020 --> 00:48:46,770
Di Kawasaki dekat Rumah Sakit Pusat Kanagawa.

401
00:49:03,000 --> 00:49:09,840
- * Pukul sebelas tadi malam di jalan Kawasaki
ada kecelakaan lalu lintas di mana seorang wanita telah meninggal.

402
00:49:10,710 --> 00:49:16,340
- * Almarhum adalah seorang mahasiswa yang tinggal di kota.
Iwato Kazuyo yang berusia sembilan belas tahun.

403
00:49:17,010 --> 00:49:25,980
- * Miss Iwato sedang menyeberang jalan ketika dia ditabrak truk yang sedang melaju.
Dia menderita luka berat dan kemudian dinyatakan meninggal.

404
00:49:26,860 --> 00:49:31,780
- * Menurut saksi mata, Miss Iwato
sedang menyeberang jalan saat truk itu menabraknya.

405
00:49:35,000 --> 00:49:35,700
-POLISI.....

406
00:49:36,700 --> 00:49:38,780
Ayumi, bagaimana dengan data itu?
-Itu di jalan itu.

407
00:49:38,780 --> 00:49:41,200
Itu tidak akan datang tepat waktu.
-Maaf, aku akan melakukannya sesegera mungkin.

408
00:49:41,200 --> 00:49:42,700
Mishima, apa yang kamu lakukan?

409
00:49:46,750 --> 00:49:48,080
Maafkan saya.

410
00:49:51,170 --> 00:49:52,380
Pulang ke rumah.

411
00:49:53,050 --> 00:49:55,550
Kondisi Anda di Anda hanya akan berada di jalan.

412
00:49:55,550 --> 00:49:57,550
Langsung pulang dan beristirahatlah.

413
00:49:59,430 --> 00:50:01,060
Maafkan saya.

414
00:50:10,820 --> 00:50:12,280
[Shinji]

415
00:51:05,750 --> 00:51:06,710
Shinji.

416
00:51:07,500 --> 00:51:08,420
Apakah kamu disini ?

417
00:51:14,590 --> 00:51:15,510
Shinji.

418
00:51:15,510 --> 00:51:17,510
Apakah kamu disini ?

419
00:51:19,630 --> 00:51:20,510
Shinji.

420
00:51:39,820 --> 00:51:40,990
Shinji.

421
00:51:52,330 --> 00:51:53,340
Apa ini ?

422
00:54:29,620 --> 00:54:30,370
Ayano.

423
00:54:30,950 --> 00:54:31,790
Apa yang salah ?

424
00:54:33,910 --> 00:54:36,040
Hey apa yang salah ?

425
00:54:42,500 --> 00:54:44,630
Apa yang Anda lihat ?

426
00:54:46,930 --> 00:54:50,220
Kazuyo ....... dia ada di lemari.

427
00:54:50,930 --> 00:54:51,640
Lemari.

428
00:54:53,640 --> 00:54:54,720
Di dapur.

429
00:55:18,290 --> 00:55:19,670
Tidak ada apa-apa di sini.

430
00:55:26,970 --> 00:55:28,090
Shinji.

431
00:55:30,720 --> 00:55:31,850
Apa yang saya lakukan ?

432
00:55:32,600 --> 00:55:33,810
Saya ketakutan.

433
00:55:37,560 --> 00:55:38,390
Anda harus pergi.

434
00:55:40,850 --> 00:55:41,730
Cukup.

435
00:55:42,770 --> 00:55:43,860
Cepatlah pergi.

436
00:55:45,110 --> 00:55:46,110
Apa yang salah ?

437
00:55:47,990 --> 00:55:49,860
Lebih baik jika kamu tidak tinggal di sini.

438
00:55:57,040 --> 00:55:58,120
Apa semua ini?

439
00:55:59,910 --> 00:56:01,790
Shinji apakah Anda juga melihat mata pengintip?

440
00:56:02,170 --> 00:56:04,920
Lupakan, cepat pergi.
-Tunggu, Shinji!

441
00:56:05,550 --> 00:56:07,920
Anda tidak masuk akal!
Tunggu!

442
00:56:10,220 --> 00:56:13,340
Shinji!
Buka pintu Shinji, tolong!

443
00:56:13,340 --> 00:56:16,310
Saya telah menghabiskan sepanjang hari untuk menginvestigasinya dan sekarang saya tahu

444
00:56:18,850 --> 00:56:22,480
mengapa penduduk setempat tidak pergi ke Six Mountains Pass?

445
00:56:26,020 --> 00:56:28,860
Ada beberapa mayat ditemukan di masa lalu.

446
00:56:29,400 --> 00:56:30,950
Desa Lu Lei ditinggalkan.

447
00:56:31,860 --> 00:56:36,370
Mereka mulai membangun waduk.

448
00:56:36,370 --> 00:56:39,120
Itu hanya rumor!

449
00:56:39,370 --> 00:56:41,460

Tidak, tolong dengarkan aku!

450
00:56:45,960 --> 00:56:46,710
Dan...

451
00:56:49,800 --> 00:56:52,130
Mayat ditemukan di sana

452
00:56:54,260 --> 00:56:55,300
tidak dipelintir,

453
00:56:56,470 --> 00:56:58,470
tetapi rusak dan terpotong.

454
00:57:05,480 --> 00:57:07,400
Saat itulah saya melihatnya.

455
00:57:11,030 --> 00:57:12,650
Mata para gadis sangat jelas.

456
00:57:16,570 --> 00:57:17,950
Sejak kematian Kazuyo

457
00:57:19,120 --> 00:57:21,250
Saya merasa bahwa mata ada di mana-mana.

458
00:57:23,540 --> 00:57:25,330
Wajah sebenarnya dari mata yang mengintip

459
00:57:27,590 --> 00:57:29,880
benar-benar seorang gadis kecil.
-Shinji!

460
00:57:30,800 --> 00:57:32,130
Tolong buka pintunya!

461
00:57:38,930 --> 00:57:40,010
Saya berikutnya.

462
00:57:42,930 --> 00:57:44,390
Saya sedang menatap.

463
00:58:14,760 --> 00:58:15,630
Shinji!

464
00:58:15,630 --> 00:58:17,840
Shinji, buka pintunya!

465
00:58:17,840 --> 00:58:20,640
Shinji, buka, tolong!

466
00:58:21,140 --> 00:58:22,520
Shinji!

467
00:58:22,520 --> 00:58:24,850
Shinji, tolong..hentikan!

468
00:58:24,850 --> 00:58:27,400
Shinji, apa kamu baik-baik saja!

469
00:58:49,540 --> 00:58:50,840
Tentang mata pengintip.

470
00:58:51,590 --> 00:58:53,420
Anda menyembunyikan sesuatu.

471
00:58:55,920 --> 00:59:00,680
Legenda mata yang mengintip
bukan rumor atau cerita yang dibuat-buat.

472
00:59:02,140 --> 00:59:05,480
Bahkan sekarang Six Mountain Pass
ditutup ke desa Lu Lie

473
00:59:05,480 --> 00:59:09,980
tetapi terjebak dalam legenda
dari mata pengintip, bukan?

474
00:59:15,320 --> 00:59:16,610
Tampaknya....

475
00:59:19,780 --> 00:59:24,370
Anda berdua pergi ke Six Mountain Pass

476
00:59:25,500 --> 00:59:27,250
Shinji pergi ke sana.

477
00:59:29,670 --> 00:59:31,500
dan sekarang dia dirawat di rumah sakit.

478
00:59:32,290 --> 00:59:34,340
-Ini baik-baik saja.

479
00:59:35,670 --> 00:59:38,760
--Bapak.
Tsuda ayo letakkan topimu.
Sudah waktunya rutinitas harian Anda

480
00:59:42,640 --> 00:59:43,720
-Ini baik-baik saja

481
00:59:46,420 --> 00:59:51,000
-Calm Tn. Tsuda
-Ini baik-baik saja.

482
00:59:52,400 --> 00:59:56,343
* Akan lama sebelum dia dapat keluar dari rumah sakit.

483
01:00:00,686 --> 01:00:01,936
Pada waktu itu.....,

484
01:00:04,146 --> 01:00:06,936
hanya mendengar cerita tentang Scabbard Falls,

485
01:00:08,776 --> 01:00:11,906
tapi saya tidak puas dengan cerita itu.

486
01:00:17,656 --> 01:00:19,076
Kemudian

487
01:00:20,746 --> 01:00:23,626
Saya kembali untuk mempelajari kisah Scabbard Falls.

488
01:00:28,506 --> 01:00:32,506
-Aku menunggu sampai gelap dan aku pergi ke desa.

489
01:00:32,966 --> 01:00:35,046
-Aku harus kembali ke kamar itu.

490
01:00:37,766 --> 01:00:40,766
-Bahkan sebelum dia datang ke desa Lu Lei

491
01:00:40,766 --> 01:00:44,436
-Aku mendengar dua rumor dari desa tetangga.

492
01:00:46,436 --> 01:00:54,816
-Satu adalah yang di Scabbard Falls kadang-kadang
akan ada orang-orang mati yang aneh di sana.

493
01:00:56,986 --> 01:01:04,956
- Generasi sebelumnya dari para guru besar meninggal beberapa
tahun lalu dalam kecelakaan yang tidak biasa di pabrik kayu.

494
01:01:05,956 --> 01:01:10,166
-Itu dikatakan dengan tubuh perut secara tidak wajar memutar.

495
01:01:12,006 --> 01:01:21,726
-The Kedua adalah, dikatakan bahwa jika Anda lulus
rumah larut malam Anda akan mendengar suara lonceng yang mengerikan.

496
01:01:34,816 --> 01:01:40,536
-Lonceng itu terdengar seperti berasal dari belakang rumah.
Siapa yang memanggil ?

497
01:01:57,506 --> 01:02:03,676
-Aku mengikuti istri saat dia pergi ke
belakang rumah ke kuil leluhur tua.

498
01:02:06,056 --> 01:02:13,606
- Kuil leluhur itu dulu adalah tempat untuk dikunjungi
peziarah untuk tetap yang melewati Six Mountains Pass.

499
01:02:23,076 --> 01:02:25,996
* Kazuyo mengatakan bahwa mereka juga ada di sana.

500
01:02:26,786 --> 01:02:30,666
* Dikatakan bahwa hantu akan mencari

dari jendela kuil leluhur.

501
01:05:15,076 --> 01:05:19,916
Nama gadis muda itu adalah Do Hui.

502
01:05:20,966 --> 01:05:26,256
Saya kemudian mengetahui bahwa dia adalah seorang yatim piatu dari desa terdekat

503
01:05:27,136 --> 01:05:28,216
Tunggu sebentar.

504
01:05:29,766 --> 01:05:33,096
Mata pengintip sebenarnya adalah gadis itu?

505
01:05:34,346 --> 01:05:35,226
Tidak.

506
01:05:35,896 --> 01:05:39,976
Mata pengintip memang ada.

507
01:05:42,446 --> 01:05:44,446
Itu sudah lama sekali.

508
01:05:45,236 --> 01:05:47,526
Ada beberapa pembunuhan brutal di sana.

509
01:05:49,286 --> 01:05:50,906
Itu kebencian

510
01:05:52,746 --> 01:05:54,576
dari enam gadis muda.

511
01:05:56,626 --> 01:05:57,376
Kamu.

512
01:05:59,916 --> 01:06:01,296
Kamu siapa ?

513
01:06:04,756 --> 01:06:06,336
Mengapa kamu di sini ?

514
01:06:09,806 --> 01:06:11,926
Adakah orang lain di sini?

515
01:07:32,256 --> 01:07:33,386
Temukan dia dengan cepat!

516
01:07:33,676 --> 01:07:35,346
Jangan biarkan dia meninggalkan desa!

517
01:07:36,176 --> 01:07:37,346
-
iya nih
--Iya nih

518
01:07:37,346 --> 01:07:41,226
-Dalam rangka keluarga Scabbard
untuk menghindari kutukan itu dikatakan demikian

519
01:07:41,226 --> 01:07:47,776
-mereka harus menawarkan Do Hui dalam ritual pengorbanan
untuk menenangkan wraith dari mata

520
01:07:48,646 --> 01:07:50,696
Apakah kamu lupa mengunci pintu?

521
01:07:57,036 --> 01:08:03,996
- Aku takut ada beberapa gadis muda
yang meninggal di hadapannya, untuk digunakan dan dibuang.

522
01:08:06,086 --> 01:08:12,136
-Namun, saya tidak menemukan kebenaran pada saat itu.

523
01:08:12,136 --> 01:08:15,346
Kami telah melarikan diri, seharusnya sudah baik-baik saja sekarang.

524
01:08:17,726 --> 01:08:23,306
-tapi Karena desa tidak memiliki pengorbanan
menawarkan untuk bencana mata yang tersebar di seluruh desa.

525
01:08:23,936 --> 01:08:24,436
Akhirnya,

526
01:08:25,396 --> 01:08:27,606
desa telah ditinggalkan.

527
01:08:27,606 --> 01:08:30,146
dan tenggelam ke dasar waduk.

528
01:08:37,696 --> 01:08:39,656
Saat itulah semuanya dimulai.

529
01:08:41,865 --> 01:08:42,785
saya juga

530
01:08:44,586 --> 01:08:47,376
Merasa ada seseorang yang mengawasi saya.

531
01:09:02,896 --> 01:09:05,856
Selama kamu bisa melihat
mata kamu dikutuk.

532
01:09:06,646 --> 01:09:07,186
Begitu

533
01:09:08,436 --> 01:09:15,616
kehilangan penglihatan Anda tidak seperti itu
hal yang buruk, setidaknya saya pikir begitu.

534
01:09:16,776 --> 01:09:18,906
Anda hanya harus melihat matanya sekali.

535
01:09:20,156 --> 01:09:23,576
Satu generasi berhasil lolos dari ketakutan itu.

536
01:09:25,786 --> 01:09:27,836
Bahkan jika kamu tidak bisa melihat matanya

537
01:09:29,456 --> 01:09:32,006
Tidak ada bedanya.

538
01:09:33,756 --> 01:09:36,506
Bagaimana keadaan Do Hui sekarang?

539
01:09:38,676 --> 01:09:39,886
Dia meninggal.

540
01:09:41,886 --> 01:09:50,186
Bahkan berpikir saya membawanya langsung ke rumah sakit
setelah itu tetapi hidupnya sebelumnya adalah penyiksaan.
Do Hui meninggal karena pneumonia.

541
01:09:55,566 --> 01:09:57,486
Apa yang harus saya lakukan ?

542
01:10:00,036 --> 01:10:02,826
Apa yang harus saya lakukan untuk mengatasi kutukan mata.

543
01:10:03,496 --> 01:10:05,166
Bagaimana saya bisa menyelamatkan Shinji?

544
01:11:41,086 --> 01:11:42,546
Percepat !

545
01:11:44,096 --> 01:11:44,766
Dokter.

546
01:11:46,136 --> 01:11:47,936
Dua, panggil dua lagi untuk perawat di sini.

547
01:11:52,816 --> 01:11:54,146
Tidak apa-apa, tenanglah.

548
01:11:54,146 --> 01:11:56,026
Tenangkan Tuan Tsuda.

549
01:11:59,526 --> 01:12:01,776
Pegang dia cepat!

550
01:12:01,776 --> 01:12:08,076
Bawa pengekangan!
-Calm Tn. Tsuda!
-Tenang

551
01:12:09,456 --> 01:12:12,286
-Buat obat penenang dulu.

552
01:12:13,496 --> 01:12:14,246
-Baik.

553
01:12:51,746 --> 01:12:52,826
Shinji!

554
01:12:53,706 --> 01:12:58,006
Shinji, buka pintunya.
Buka pintunya!

555
01:12:58,006 --> 01:13:00,756
Shinji!
Tolong tunggu sampai dokter mengizinkan Anda masuk!

556
01:13:00,756 --> 01:13:02,756
Shinji.
Buka pintunya !

557
01:13:02,756 --> 01:13:03,796

Tolong tenanglah!

558
01:13:03,796 --> 01:13:06,676
Kenapa?
Lepaskan saya !

559
01:13:06,676 --> 01:13:08,926
Shinji!
-Harap tenang.

560
01:13:09,596 --> 01:13:11,226
Tolong tenanglah!

561
01:13:11,226 --> 01:13:12,436
Kenapa?

562
01:13:13,936 --> 01:13:15,146
-Mengapa?

563
01:15:25,526 --> 01:15:28,446
Mengapa kau melakukan ini ?

564
01:15:37,536 --> 01:15:38,706
-Tolong aku.

565
01:15:48,756 --> 01:15:51,756
-Siapa yang akan membantu saya?

566
01:15:59,386 --> 01:16:00,806
-Saya disini.

567
01:16:01,436 --> 01:16:03,266
-Siapa yang akan membantu saya?

568
01:16:04,226 --> 01:16:08,066
-Siapa yang akan membantu saya?

569
01:16:40,306 --> 01:16:41,516
- Panggilan untuk bantuan?

570
01:16:42,226 --> 01:16:44,606
Saya mendengar seseorang berkata, "Siapa yang akan membantu saya?"

571
01:16:45,316 --> 01:16:46,856
Jika itu benar

572
01:16:47,436 --> 01:16:53,406
Kehadiran mata meminta bantuan.

573
01:16:54,026 --> 01:16:54,866
Iya nih.

574
01:16:56,156 --> 01:16:58,826
Itu sebabnya orang-orang dekat ke desa

575
01:16:59,156 --> 01:17:03,826
terus awasi dia.
Mencari bantuan.

576
01:17:04,666 --> 01:17:05,376
Namun

577
01:17:07,045 --> 01:17:11,505
Bagaimana cara Anda menyelamatkan orang yang sudah mati?

578
01:17:22,846 --> 01:17:24,016
Pahamilah dia.

579
01:17:25,936 --> 01:17:27,265
Apa yang kamu katakan ?

580
01:17:27,265 --> 01:17:29,266
Itu bahkan jika aku tidak bisa menyelamatkannya

581
01:17:29,266 --> 01:17:33,816
setidaknya cobalah untuk memahami rasa sakitnya.

582
01:17:35,196 --> 01:17:40,326
Jadi dia diam-diam berbicara tentang penyesalan
yang tidak diketahui siapa pun sebelum dia meninggal.

583
01:17:40,326 --> 01:17:42,326
Do Hui.
Bukankah itu tentang ini?

584
01:17:43,826 --> 01:17:46,706
Itu mungkin, tapi ...

585
01:17:47,746 --> 01:17:48,776
Kemana kamu pergi ?

586
01:17:48,996 --> 01:17:50,546
Aku akan ke Six Mountain Pass.

587
01:17:51,256 --> 01:17:57,096
Jika saya tidak pergi ke desa Lu Lei
maka tidak ada yang akan terpecahkan.

588
01:17:57,096 --> 01:18:00,096
Anda tidak akan menjatuhkan diri ke danau.

589
01:18:01,016 --> 01:18:01,806
Tunggu.

590
01:18:02,556 --> 01:18:03,516
Dalam hal itu

591
01:18:05,306 --> 01:18:07,106
Aku punya sesuatu untukmu.

592
01:21:25,296 --> 01:21:28,926
Saya tidak datang ke sini untuk pengorbanan.

593
01:21:29,886 --> 01:21:31,726
Anda sudah mati.

594
01:21:32,386 --> 01:21:34,476
Seseorang tidak dapat dihidupkan kembali dari kematian.

595
01:21:35,266 --> 01:21:36,056
Tapi

596
01:21:37,106 --> 01:21:46,236
Anda mati dengan kesedihan, rasa sakit dan kebencian.
Aku akan mendengarkanmu.

597
01:21:50,406 --> 01:21:53,076
Menggunakan ini saya akan mencatat bukti hidup Anda.

598
01:21:55,166 --> 01:21:56,246
Jadi tolong

599
01:21:57,206 --> 01:21:58,746
membantu Shinji.

600
01:23:47,446 --> 01:23:51,276
Ini bukan enam kementerian muda rindu,
tapi kamu diterima di sini.

601
01:23:51,566 --> 01:23:53,616
Itu pasti perjalanan yang panjang.

602
01:23:55,656 --> 01:23:56,576
Pria tua !

603
01:24:04,996 --> 01:24:07,466
Gunung di depan sulit untuk didaki.

604
01:24:08,376 --> 01:24:10,006
Datang dan istirahatlah.

605
01:24:13,176 --> 01:24:14,176
Mom!

606
01:24:32,446 --> 01:24:34,576
Silakan masuk.

607
01:24:40,036 --> 01:24:42,576
Maaf, rumah saya sangat kecil dan sederhana.

608
01:24:42,576 --> 01:24:44,576
Dimana
-Terima kasih untuk masalahmu.

609
01:24:46,296 --> 01:24:49,546
Silakan masuk dan beristirahat.

610
01:24:52,426 --> 01:24:57,386
Anda berdua pasti lelah,
Saya akan menuangkan teh segera.
-Terima kasih banyak.

611
01:24:57,386 --> 01:25:00,936
Harap istirahat berdua.
-Terima kasih.

612
01:25:01,436 --> 01:25:03,556
Bukankah itu bagus Xiao Ling (Little Bell).

613
01:26:30,646 --> 01:26:31,396
Tolong aku !

614
01:26:32,066 --> 01:26:35,406
Siapa yang akan membantu saya!

615
01:26:36,606 --> 01:26:40,486
Di sini!
Di sini!
Ada orang di luar sana!

616
01:26:45,116 --> 01:26:52,546
Datang dan selamatkan aku!
Cepat selamatkan aku!
Selamatkan aku !

617
01:27:08,436 --> 01:27:10,266
Apa yang kamu lihat !

618
01:27:14,316 --> 01:27:14,936
Pergi!

619
01:27:19,236 --> 01:27:20,366
Cepat pergi!

620
01:28:09,786 --> 01:28:11,826
Tidak, Bu!

621
01:28:11,826 --> 01:28:13,376
Mom!

622

01:28:14,746 --> 01:28:15,956
Mom!

623
01:28:19,756 --> 01:28:24,216
Mom!
Mom!

624
01:28:24,216 --> 01:28:30,016
Mom!
Mom!
-Xiao ......

625
01:28:39,526 --> 01:28:40,656
Tidak, Bu!

626
01:28:41,446 --> 01:28:43,486
Mom!

627
01:28:44,866 --> 01:28:46,406
Mom!

628
01:28:47,696 --> 01:28:50,616
Mom!

629
01:28:51,866 --> 01:28:53,246
Mom!

630
01:28:58,456 --> 01:29:03,176
Tidak !
Tidak !
Tidak !
Lepaskan saya !
Tidak !

631
01:29:03,176 --> 01:29:08,306
Tidak, lepaskan aku!

632
01:29:09,556 --> 01:29:10,426
Tidak !

633
01:31:45,506 --> 01:31:46,756
Ibu

634
01:31:56,306 --> 01:31:57,556
Ibu

635
01:31:58,806 --> 01:32:01,056
Tidak !
Bukan saya !

636
01:32:01,056 --> 01:32:02,976
Mom!

637
01:32:05,276 --> 01:32:06,526
Mom!

638
01:32:08,946 --> 01:32:10,406
Mom!

639
01:32:12,276 --> 01:32:13,616
Mom!

640
01:32:14,536 --> 01:32:15,826
Tidak !

641
01:32:18,206 --> 01:32:22,036
Lepaskan saya !

642
01:32:22,036 --> 01:32:24,296
Aku bukan ibumu.

643
01:32:24,296 --> 01:32:26,086
Mom!

644
01:32:32,756 --> 01:32:34,556
Mom!

645
01:32:40,226 --> 01:32:44,226
Mom!
Mom!

646
01:33:00,286 --> 01:33:04,206
Lepaskan saya !

647
01:33:18,386 --> 01:33:23,476
Lepaskan saya.
Aku bukan ibumu.

648
01:33:44,376 --> 01:33:46,206
[SATU TAHUN KEMUDIAN]

649
01:33:53,966 --> 01:33:58,216
Penulis buta
Sesi tanda tangan

650
01:34:00,216 --> 01:34:03,596
[THE PEEPING EYES]

651
01:34:45,266 --> 01:34:48,726
* -Lambat, desa itu memudar.

652
01:35:57,886 --> 01:36:00,256
- Kapan kamu akan memberikannya padaku?

653
01:36:01,756 --> 01:36:06,056
-Cincin.
Kapan kamu akan memberikannya padaku?

654
01:36:12,476 --> 01:36:17,646
-Kapan kamu akan memberikannya padaku.

655
01:36:37,486 --> 01:36:44,386
♪ Mengintip di pintu yang tertutup ♪
♪ Oh, itu terlalu buruk.
♪

656
01:36:44,386 --> 01:37:11,454
♪ Aku telah melihat dunia yang belum pernah kulihat sebelumnya, ♪
♪ bermain game tidak diizinkan.
♪
♪ Jalanan dan angin sepoi-sepoi tidak sama ♪
♪ Aku sudah mencari kebenaran tersembunyi ♪
♪ Aku sudah mencarinya ... selamanya.
♪

657
01:37:11,500 --> 01:37:23,753
♪ Ayo mulai ♪
♪ Waspadalah terhadap apa yang Anda lihat.
♪
♪ Hei bocah, petak umpet menemukanmu.
♪
♪ Ayo, ikuti suara itu dan datanglah padaku.
♪

658
01:37:23,754 --> 01:37:48,299
♪ Aku tidak akan melepaskan, jangan pernah pergi lagi.
♪
♪ Hei bocah laki-laki petak umpet, tidak bisa kembali ♪
♪ kemanapun kamu pergi, aku mengawasimu
♪ Tidur rahasia, Anda tidak harus tahu ... selamanya.
♪

657
01:37:48,300 --> 01:38:01,253
♪ Ayo mulai ♪
♪ Waspadalah terhadap apa yang Anda lihat.
♪
♪ Hei bocah, petak umpet, menemukanmu.
♪
♪ Ayo, ikuti suara itu dan datanglah padaku ♪

658
01:38:01,254 --> 01:38:14,596
♪ Aku tidak akan membiarkanmu pergi, tidak akan pernah melepaskannya lagi.
♪
♪ Hei bocah petak umpet tidak bisa kembali, ♪
♪ Ke mana pun kau pergi aku mengawasimu.
♪

658
01:38:17,216 --> 01:38:24,106
♪ Sebelum aku melihatmu, ♪
♪ Aku bertanya-tanya dalam kegelapan.
♪
♪ Aku bukan satu-satunya ♪

659
01:38:24,107 --> 01:38:37,626
♪ Sendiri, aku tidak bisa datang.
♪
♪ Jika kamu kalah, itu membuatmu gila.
♪
♪ Tunggu dan jangan lepaskan.
♪
♪ Jangan ragu untuk mengambil tanganku ♪

660
01:38:46,000 --> 01:38:58,003
♪ Ayo mulai.
♪
♪ Waspadalah terhadap apa yang Anda lihat.
♪
♪ Hei bocah, petak umpet menemukanmu.
♪
♪ Ayo, ikuti suara itu dan datanglah padaku ♪

661
01:38:58,004 --> 01:39:15,866
♪ Aku tidak akan melepaskan, jangan pernah pergi lagi.
♪
♪ Hei bocah petak umpet tidak bisa kembali ♪
♪ Ke mana pun kau pergi aku mengawasimu.
♪

661
01:39:19,536 --> 01:39:23,000
-Tolong aku.

662
01:39:26,500 --> 01:39:27,800
- ZQC 2018 SG -
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com