0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000

Support dengan like & share :)

1
00:01:48,810 --> 00:01:52,100
"Aku ingin pergi ke Mars."

2
00:01:52,980 --> 00:01:57,130
"Tak sekadar berkunjung.
Aku ingin tinggal di sana."

3
00:01:57,790 --> 00:02:03,140
"Karena aku akan menjadi bukti,
hidup di Mars bisa dilakukan."

4
00:02:03,170 --> 00:02:09,170
"Bukti bahwa umat manusia
bisa memulai lagi dari awal."

5
00:02:10,830 --> 00:02:13,960
"Kita berada dalam masalah
dan itu kesalahan kita."

6
00:02:13,990 --> 00:02:18,580
"Kita mulai kehabisan waktu
dan alam tak bernegosiasi."

7
00:02:19,230 --> 00:02:22,250
"Kita tak boleh menyerah sekarang."

8
00:02:22,510 --> 00:02:28,080
"Mars adalah planet yang siap
untuk ditinggali."

9
00:02:28,370 --> 00:02:30,680
"Sumber daya di Bumi
mungkin bisa habis,

10
00:02:30,710 --> 00:02:35,110
tapi ada satu sumber daya
yang tak boleh diabaikan."

11
00:02:35,860 --> 00:02:41,290
"Sumber daya paling berharga
serta tanpa batas."

12
00:02:43,570 --> 00:02:45,080
"Keberanian."

13
00:02:54,560 --> 00:02:56,400
Aku menulis kalimat itu..

14
00:02:57,060 --> 00:03:01,000
Aku menulis kalimat itu
saat usiaku 12 tahun.

15
00:03:01,230 --> 00:03:03,270
Suratku untuk Gedung Putih.

16
00:03:03,330 --> 00:03:06,850
Tak pernah kusangka presiden membaca
surat itu di hadapan seluruh bangsa,

17
00:03:06,880 --> 00:03:09,470
saat berkabung atas tewasnya
beberapa astronaut.

18
00:03:09,500 --> 00:03:11,580
Tak pernah kuimpikan,

19
00:03:11,820 --> 00:03:16,460
bahwa aku akan dianugerahi
simbol keberanian.

20
00:03:16,490 --> 00:03:20,450
Anak muda dengan visi luar biasa.

21
00:03:20,480 --> 00:03:22,340
Serta beberapa lainnya.

22
00:03:22,940 --> 00:03:26,700
Itu bukan sejarah.
Hanya sebuah awal.

23
00:03:31,590 --> 00:03:33,410
Kita semua di sini,

24
00:03:33,800 --> 00:03:37,080
berterima kasih kepada teknologi
antariksa Genesis,

25
00:03:37,110 --> 00:03:38,920
karena dalam 20 jam,

26
00:03:38,950 --> 00:03:42,380
Magellan 61 akan mengirim
enam astronaut ke Mars.

27
00:03:42,410 --> 00:03:43,990
Bukan berkunjung,
tapi tinggal di sana.

28
00:03:44,020 --> 00:03:47,690
Sebagai penduduk pertama
di Mars!

29
00:03:50,770 --> 00:03:55,880
Dari visi masa kecil
menjadi misi antariksa terbesar.

30
00:03:55,910 --> 00:03:59,710
Permukiman ini disebut
Texas Timur Mars.

31
00:04:05,790 --> 00:04:10,580
Kita ucapkan bersama-sama.
Cukup tambahkan air!

32
00:04:16,780 --> 00:04:19,030
Apa pun diriku,

33
00:04:19,050 --> 00:04:25,000
tidak seberapa dibandingkan
dengan enam pahlawan ini.

34
00:04:25,180 --> 00:04:30,060
Mereka adalah contoh
keberanian tanpa batas.

35
00:04:30,910 --> 00:04:36,550
Kini kuserahkan tugas ini
kepada pemimpin misi...

36
00:04:36,710 --> 00:04:39,100
sebuah ekspedisi bersejarah.

37
00:04:39,380 --> 00:04:44,170
Pemimpin astronaut,
Sarah Elliot.

38
00:05:01,950 --> 00:05:05,160
Maaf, kami hanya bisa menjawab
beberapa pertanyaan.

39
00:05:05,260 --> 00:05:07,850
Kalian tahu bagaimana rasanya
malam sebelum bepergian.

40
00:05:09,390 --> 00:05:11,350
Scott Hubbard, Aerospace Times.

41
00:05:11,380 --> 00:05:15,200
Nn. Elliot, bagaimana rasanya
mengorbankan...

42
00:05:15,230 --> 00:05:18,300
empat tahun berikutnya dalam hidupmu
untuk Mars?

43
00:05:18,450 --> 00:05:21,780
Ini bukan pengorbanan,
melainkan kesempatan.

44
00:05:21,970 --> 00:05:25,750
Aku merasa tak pantas,
bersemangat,

45
00:05:25,780 --> 00:05:28,510
dan bersyukur berkesempatan
menjadi seorang pelopor.

46
00:05:37,120 --> 00:05:41,650
Nn. Elliot, apakah kau tak takut?
Mengingat sejarah dan risikonya.

47
00:05:42,770 --> 00:05:44,330
Tentu aku takut.

48
00:05:44,830 --> 00:05:48,350
Aku takut
jika menggagalkan misi ini.

49
00:05:49,960 --> 00:05:55,860
Aku diajarkan bahwa mengambil risiko
tanpa rasa takut adalah pemberani.

50
00:05:56,110 --> 00:05:59,920
Tapi mengambil risiko saat takut,
itu jauh lebih pemberani.

51
00:06:00,850 --> 00:06:03,570
Keberanian adalah mengatasi
rasa takut itu sendiri.

52
00:07:02,460 --> 00:07:04,230
Pengapian.

53
00:07:04,740 --> 00:07:06,240
Lepas landas.

54
00:07:11,990 --> 00:07:14,670
Ini adalah peluncuran
Magellan 61.

55
00:07:46,670 --> 00:07:50,170
Bersiap untuk mengaitkan
ke kendaraan pemindah.

56
00:07:53,100 --> 00:07:54,830
Kecepatan Magellan baik.

57
00:07:55,100 --> 00:07:56,840
Berhati-hatilah, Sarah.

58
00:08:00,400 --> 00:08:01,650
Terhubung.

59
00:08:01,760 --> 00:08:04,120
Belum!

60
00:08:12,680 --> 00:08:14,850
Tangkapan manual.

61
00:08:18,750 --> 00:08:21,310
Ke Mars!

62
00:08:29,410 --> 00:08:32,910
DUA BULAN KEMUDIAN

63
00:09:10,760 --> 00:09:13,320
Kau baik-baik saja?/
Ya.

64
00:09:17,010 --> 00:09:19,810
Sarah, bisa bicara sebentar?/
Ada apa?

65
00:09:22,790 --> 00:09:24,360
Perlihatkan.

66
00:09:36,080 --> 00:09:38,440
Misinya tak bisa dibatalkan
begitu saja, 'kan?

67
00:09:39,430 --> 00:09:42,360
Dokter, bagaimana kondisinya?/
Selain merasa malu?

68
00:09:42,390 --> 00:09:45,130
Dia baik-baik saja./
Ini adalah bencana.

69
00:09:45,340 --> 00:09:47,750
Nathaniel, dia hamil tak lama
setelah tiba di Mars.

70
00:09:47,780 --> 00:09:49,650
Kita harus tangani ini.

71
00:09:49,800 --> 00:09:51,250
Seorang astronaut
bertindak ceroboh.

72
00:09:51,270 --> 00:09:54,180
NASA akan mengambil keputusan
setelah bayinya lahir.

73
00:09:54,340 --> 00:09:56,050
Keputusan soal apa?

74
00:09:56,180 --> 00:09:58,260
Soal kapan memulangkan mereka.

75
00:09:59,100 --> 00:10:01,950
Tom, ada yang lebih penting.

76
00:10:01,980 --> 00:10:07,160
Menjaga janin itu di gravitasi nol
selama masa kehamilan.

77
00:10:07,190 --> 00:10:09,440
Wilayah itu belum terjamah!

78
00:10:17,960 --> 00:10:21,230
Jangan beri tahu pers.
Kita rahasiakan untuk saat ini.

79
00:10:21,260 --> 00:10:23,960
Cari informasi lagi./
Apa maksudmu?

80
00:10:24,140 --> 00:10:25,860
Utamakan yang mendesak.

81
00:10:25,890 --> 00:10:28,060
Dr. Loh akan membantu
persalinannya di Mars.

82
00:10:28,090 --> 00:10:31,840
Kita rahasiakan ini dan tunggu.

83
00:10:31,990 --> 00:10:34,260
Sarah mungkin bertindak ceroboh,

84
00:10:34,290 --> 00:10:36,010
tapi kini dia tak hanya
seorang astronaut.

85
00:10:36,040 --> 00:10:39,730
Ini bukan keputusan Genesis saja.

86
00:10:39,760 --> 00:10:41,260
Dia...

87
00:10:42,810 --> 00:10:44,700
kini seorang ibu.

88
00:10:47,050 --> 00:10:49,120
Ini keputusannya juga.

89
00:11:40,850 --> 00:11:44,280
Dorong.

90
00:11:44,310 --> 00:11:49,180
Bagus.
Tarik napas, dorong.

91
00:11:49,220 --> 00:11:52,850
Bagus, Sarah.

92
00:11:52,880 --> 00:11:55,010
Terus bernapas.
Kau melakukannya dengan baik.

93
00:11:55,040 --> 00:11:59,220
Dorong sekali lagi./
Tarik napas, dorong.

94
00:12:00,900 --> 00:12:02,400
Kerja bagus.

95
00:12:04,400 --> 00:12:07,350
Dia baik-baik saja?/
Kerja bagus.

96
00:12:10,550 --> 00:12:13,210
Lihat. Dia tampak sehat.

97
00:12:34,790 --> 00:12:36,740
Sarah?

98
00:12:36,770 --> 00:12:39,640
Detak jantungnya menurun./
Keracunan kehamilan.

99
00:12:39,670 --> 00:12:43,650
Dua miligram lorazepam./
Pelan-pelan.

100
00:12:52,680 --> 00:12:55,880
Masih tak ada respons./
Beri 20 miligram.

101
00:12:56,040 --> 00:12:59,060
Cepat, sebelum jantungnya berhenti.

102
00:13:08,210 --> 00:13:09,710
Ayo, Sarah. Bernapaslah.

103
00:13:12,630 --> 00:13:15,270
Sudah berapa lama?/
Setengah jam jantungnya berhenti.

104
00:13:15,300 --> 00:13:18,270
Dokter./
Hentikan CPR-nya.

105
00:13:18,370 --> 00:13:20,890
Dia sudah tiada.

106
00:13:21,240 --> 00:13:22,800
Dia sudah tiada.

107
00:13:45,320 --> 00:13:49,280
Tn. Shepherd, kau di sana?

108
00:13:50,670 --> 00:13:52,260
Kita kehilangan dia.

109
00:14:21,610 --> 00:14:24,840
Baiklah.
Ini yang kita ketahui.

110
00:14:25,010 --> 00:14:28,530
Gravitasi dua per tiga lebih rendah
akan mengubah organ anak itu.

111
00:14:28,560 --> 00:14:34,190
Jantungnya takkan bisa menyesuaikan
dengan kondisi gravitasi di bumi.

112
00:14:34,220 --> 00:14:37,460
Tulangnya akan rapuh,
mungkin ukurannya melebihi normal.

113
00:14:37,550 --> 00:14:39,380
Anak itu takkan selamat
kembali ke bumi.

114
00:14:39,410 --> 00:14:44,590
Tapi di mata dunia,
bukankah misi ini adalah percobaan?

115
00:14:44,620 --> 00:14:47,240
Ini bisa dimaafkan./
Percobaan?

116
00:14:47,270 --> 00:14:53,020
Tom, ini bukan tikus atau monyet.
Ini adalah manusia.

117
00:14:53,060 --> 00:14:57,630
Di mata dunia,
pemimpin misi ini tak hanya hamil.

118
00:14:57,660 --> 00:14:59,620
Tapi juga tewas pasca persalinan.

119
00:14:59,650 --> 00:15:03,290
Anak itu kini hidup tanpa ibu
di luar angkasa!

120
00:15:03,420 --> 00:15:06,070
Bayangkan protes
yang akan timbul.

121
00:15:06,110 --> 00:15:10,740
Texas Timur dibangun dengan uang,
ilmu pengetahuan, niat baik.

122
00:15:10,770 --> 00:15:13,440
Serta yang terpenting,
humas yang baik.

123
00:15:13,460 --> 00:15:16,800
Ini bukan soal merahasiakan,
melainkan menutupi.

124
00:15:17,330 --> 00:15:19,480
Ini bisa merugikan perusahaan.

125
00:15:21,740 --> 00:15:24,900
Kecuali./
Kecuali apa?

126
00:15:26,030 --> 00:15:29,920
Kita tak menutupi kejadian ini
dan bertanggung jawab penuh.

127
00:15:29,950 --> 00:15:31,760
Kita hadapi masalah ini.

128
00:15:31,790 --> 00:15:33,290
Tom.

129
00:15:34,930 --> 00:15:37,270
Aku ingin ikut di misi berikutnya./
Sebagai penumpang?

130
00:15:37,300 --> 00:15:40,090
Ya./
Nathaniel, yang benar saja.

131
00:15:40,120 --> 00:15:42,670
Dia benar. Kita tunjukkan
bahwa kita mendukung.

132
00:15:42,700 --> 00:15:45,350
Terima kasih, Alice. Tepat.
Bayangkan moral mereka.

133
00:15:45,380 --> 00:15:48,830
Mereka baru kehilangan pemimpin./
Nathaniel, itu mustahil.

134
00:15:48,860 --> 00:15:50,660
Kau tahu itu.

135
00:15:53,150 --> 00:15:57,410
Aku melewatkan sesuatu?/
Dokter, tolong jelaskan.

136
00:15:58,480 --> 00:16:00,060
Hidrosefalus.

137
00:16:00,560 --> 00:16:04,210
Kami temukan pada Tn. Shepherd.
Kelainan otak bawaan.

138
00:16:04,240 --> 00:16:08,340
Itu tak berbahaya./
Benar. Tapi jika di luar angkasa..

139
00:16:08,370 --> 00:16:12,820
Bagaimana jika kuambil risiko itu?/
Maaf, itu takkan terjadi.

140
00:16:19,330 --> 00:16:21,710
Jadi, anak itu tetap di Mars?

141
00:16:22,150 --> 00:16:23,780
Entah..

142
00:16:28,720 --> 00:16:30,730
Kita tak punya pilihan.

143
00:16:31,520 --> 00:16:35,670
Katakanlah kita jujur soal ini
dan kehilangan pendanaan.

144
00:16:35,700 --> 00:16:39,560
Katakanlah kita menyerah
dari semua perjuangan ini.

145
00:16:39,590 --> 00:16:43,910
Katakanlah kita memulangkan mereka
dan mungkin anak itu takkan selamat.

146
00:16:46,710 --> 00:16:50,260
Menjaga rahasia ini
akan menyelamatkan perusahaan.

147
00:16:50,830 --> 00:16:55,180
Juga menyelamatkan Texas Timur
dan anak itu.

148
00:16:58,260 --> 00:17:00,600
Jadi, anak itu tetap dirahasiakan?

149
00:17:04,380 --> 00:17:05,760
Ya.

150
00:17:08,200 --> 00:17:11,160
Maafkan aku.
Ya.

151
00:17:28,090 --> 00:17:30,380
Perlu saya ambilkan mobil,
Tn. Shepherd?

152
00:17:53,620 --> 00:17:56,050
Memasuki penerbangan stratosfer.

153
00:17:57,340 --> 00:17:59,440
Memasuki penerbangan stratosfer.

154
00:17:59,820 --> 00:18:04,160
Memasuki penerbangan atmosfer.

155
00:18:04,450 --> 00:18:06,940
Ketinggian maksimum.

156
00:18:06,970 --> 00:18:08,900
Mendekati luar angkasa.

157
00:18:12,550 --> 00:18:16,130
Turunkan kecepatan.
Berbahaya. Terlalu cepat.

158
00:18:16,290 --> 00:18:20,170
Turunkan kecepatan.
Berbahaya.

159
00:18:31,870 --> 00:18:34,470
PESAWAT HANCUR
SEMUA AWAK TEWAS

160
00:18:34,980 --> 00:18:36,730
Semua tewas.

161
00:18:57,840 --> 00:19:00,660
16 TAHUN KEMUDIAN

162
00:19:19,740 --> 00:19:21,650
Di situ kau rupanya.

163
00:19:22,430 --> 00:19:24,540
Centaur, bisa buatkan aku peta?

164
00:19:24,630 --> 00:19:27,380
Peta apa, Gardner Elliot?

165
00:19:27,530 --> 00:19:33,010
Jalur sistem ventilasi dari barakku
menuju gudang di Texas Timur.

166
00:19:33,060 --> 00:19:36,880
Untuk apa?/
Bukan urusanmu.

167
00:19:37,420 --> 00:19:39,970
Tentu saja urusanku.
Aku sahabatmu.

168
00:19:40,000 --> 00:19:44,160
Bukan. Kau hanya sebuah mesin
dengan kecerdasan buatan.

169
00:19:44,470 --> 00:19:47,480
Mesin yang kubantu pembuatannya./
Itu menyakiti perasaanku.

170
00:19:47,510 --> 00:19:50,050
Kau tak memiliki perasaan./
Tentu punya.

171
00:19:50,080 --> 00:19:53,860
Aku sahabat, guru, teman serumahmu.
Jangan berdebat lagi.

172
00:19:55,330 --> 00:19:59,180
Buatkan peta sistem ventilasinya./
Itu informasi rahasia.

173
00:19:59,770 --> 00:20:02,540
Maafkan aku./
Tidak.

174
00:20:03,090 --> 00:20:05,900
Aku yang minta maaf./
Itu informasi rahasia.

175
00:20:06,270 --> 00:20:09,980
Gardner, jangan.
Aku temanmu. Hentikan.

176
00:20:10,040 --> 00:20:12,870
Alkisah, di dalam hutan rimba.

177
00:20:12,910 --> 00:20:16,120
Seekor katak melihat burung hantu
duduk di depan rumahnya.

178
00:20:16,140 --> 00:20:18,240
Banjir telah menghanyutkan..

179
00:20:27,330 --> 00:20:31,890
Centaur, aku bisa melewati program
firewall infrastruktur Texas Timur.

180
00:20:32,420 --> 00:20:33,920
MASUKKAN NOMOR MISI

181
00:20:34,000 --> 00:20:35,570
Nomor misi.

182
00:20:38,930 --> 00:20:41,760
Kita mulai kehabisan waktu,
dan..

183
00:20:41,770 --> 00:20:44,480
Alam tak bernegosiasi.

184
00:20:45,290 --> 00:20:49,110
Surat untuk Gedung Putih,
umurnya 12 tahun..

185
00:20:53,950 --> 00:20:57,120
Maaf, hanya beberapa pertanyaan./
Hai, Bu.

186
00:20:57,360 --> 00:20:59,660
Kalian tahu bagaimana rasanya
malam sebelum bepergian.

187
00:21:05,270 --> 00:21:07,270
Di mana kau?

188
00:21:07,960 --> 00:21:09,560
Kita lanjutkan nanti.

189
00:21:27,050 --> 00:21:28,630
Kau terlambat.

190
00:21:28,760 --> 00:21:32,420
Hai, Kendra. Apa kabar?

191
00:21:32,740 --> 00:21:36,560
Sudah melihat ini?
Keren sekali.

192
00:21:36,590 --> 00:21:39,890
Lebih bagus jika kau nyalakan./
Ya.

193
00:21:40,630 --> 00:21:43,210
Saluran irigasi 23 tersumbat.

194
00:21:43,770 --> 00:21:46,380
Omong-omong, aku tak bisa
menghubungi Centaur.

195
00:21:46,420 --> 00:21:48,160
Kau apakan dia kali ini?

196
00:21:48,200 --> 00:21:52,160
Kau mengawasiku?/
Berikutnya akan kuawasi Centaur.

197
00:21:52,840 --> 00:21:55,850
Ya, robot yang mengawasiku.

198
00:21:55,870 --> 00:21:58,870
Kau tak bisa mengelabuiku.
Takkan pernah bisa.

199
00:21:59,090 --> 00:22:02,270
Baiklah, saluran 23 sudah lancar.

200
00:22:03,790 --> 00:22:05,160
Sungguh?

201
00:22:08,960 --> 00:22:10,520
Terima kasih banyak.

202
00:22:10,620 --> 00:22:12,620
Ini./
Terima kasih.

203
00:22:12,640 --> 00:22:16,790
Kini perbaiki saluran 17.
Kau masih diperlukan.

204
00:22:20,970 --> 00:22:23,200
Apa?/
Bagaimana aku bisa diperlukan,

205
00:22:23,230 --> 00:22:25,280
jika tak seorang pun tahu
bahwa aku ada?

206
00:22:38,410 --> 00:22:39,750
SISTEM VENTILASI TEXAS TIMUR

207
00:22:39,850 --> 00:22:41,180
Baiklah.

208
00:23:01,530 --> 00:23:03,460
MILIK SARAH ELLIOT

209
00:23:28,230 --> 00:23:30,930
JANGAN GUNAKAN SEMUA OTOTMU
HANYA YANG INGIN KAU JAGA

210
00:23:50,330 --> 00:23:51,630
Buka.

211
00:23:53,330 --> 00:23:54,720
Mainkan.

212
00:23:57,420 --> 00:23:59,160
Kunjungan virtual.

213
00:24:13,700 --> 00:24:16,290
Ayo.

214
00:24:17,260 --> 00:24:19,640
Kau mau? Ambillah.

215
00:24:24,010 --> 00:24:25,890
Ambillah.

216
00:24:36,370 --> 00:24:38,630
Apa yang akan kau lakukan
tanpa diriku?

217
00:24:38,940 --> 00:24:42,480
Aku akan merindukanmu./
Aku juga.

218
00:24:43,000 --> 00:24:44,330
Ayo.

219
00:24:47,390 --> 00:24:48,780
Ulangi.

220
00:24:55,370 --> 00:24:56,680
Memo.

221
00:24:57,710 --> 00:25:00,290
Sebuah kenangan, sebuah rumah,
akan menunggu kepulanganmu.

222
00:25:00,310 --> 00:25:02,810
Begitu pun aku.

223
00:25:03,710 --> 00:25:05,070
Cetak.

224
00:25:12,760 --> 00:25:15,580
Centaur, beri aku privasi./
Lagi?

225
00:25:15,610 --> 00:25:18,070
Belakangan ini
kau sering meminta privasi.

226
00:25:18,100 --> 00:25:20,070
Aku ingat saat kau dan aku..

227
00:25:22,020 --> 00:25:23,590
Di mana kodenya?

228
00:25:42,200 --> 00:25:43,740
Hai, Tulsa.

229
00:25:46,720 --> 00:25:48,350
Tetaplah bersamaku./
Kenapa?

230
00:25:48,380 --> 00:25:52,050
Aku sedang bersedih./
Kenapa kau bersedih?

231
00:25:52,070 --> 00:25:54,990
Menghadapi beberapa orang
di sekolah.

232
00:25:55,310 --> 00:25:58,840
Semua orang selalu berpura-pura.
Tak ada yang nyata.

233
00:25:59,050 --> 00:26:02,890
Bahkan sahabatku tak nyata./
Ceritakan.

234
00:26:03,120 --> 00:26:07,120
Pokoknya, begitu umurku 18 tahun,
aku akan keluar dari sini.

235
00:26:07,150 --> 00:26:10,890
Kebebasan./
Kebebasan, mobilitas, musik.

236
00:26:11,050 --> 00:26:14,020
Kau mengolok-olokku, Gardner?/
Tidak, Tulsa.

237
00:26:14,510 --> 00:26:18,170
Andai bisa bersamamu./
Kau sudah sering mengatakannya.

238
00:26:18,220 --> 00:26:21,230
Kau bisa melakukannya./
Aku tak bisa.

239
00:26:21,260 --> 00:26:23,560
Benar.
Kau tak bisa tinggalkan rumah.

240
00:26:23,770 --> 00:26:27,110
Bukan rumah. Tapi griya tawang
di Park Avenue.

241
00:26:28,110 --> 00:26:30,430
Aku tak bisa tinggalkan rumah
karena penyakitku.

242
00:26:31,040 --> 00:26:35,600
Kerapuhan pada tulang./
Aku masih tak percaya.

243
00:26:36,750 --> 00:26:41,240
Ayah angkatmu akan bersedih?/
Ya, negara takkan membayarnya lagi.

244
00:26:41,890 --> 00:26:44,020
Pelajaran berakhir.
Sudah dulu.

245
00:26:44,050 --> 00:26:48,350
Sampai jumpa di kertas lucu./
Apa maksudmu?

246
00:26:48,840 --> 00:26:51,540
Kau selalu mengatakannya.
Apa maksudnya?

247
00:26:52,010 --> 00:26:55,620
Saudari angkatku di Oklahoma
sering mengatakannya.

248
00:26:55,880 --> 00:26:58,680
Cara lain ucapkan perpisahan.
Aku menyukainya.

249
00:26:58,710 --> 00:27:00,490
Kita bicara lagi besok?

250
00:27:02,750 --> 00:27:04,710
Aku takkan ke mana-mana.

251
00:27:29,540 --> 00:27:31,400
Dari mana kau dapatkan film ini?

252
00:27:31,690 --> 00:27:35,350
Dari salah satu ilmuwan Jerman
yang kemari bulan lalu.

253
00:27:37,560 --> 00:27:39,410
Bagaimana kau memahami ceritanya?

254
00:27:40,850 --> 00:27:43,630
Apa?/
Mudah.

255
00:27:43,710 --> 00:27:46,430
Kau lihat para pria itu?
Mereka malaikat.

256
00:27:46,460 --> 00:27:49,600
Mereka mengawasi dan memastikan
manusia di bumi baik-baik saja.

257
00:27:49,630 --> 00:27:51,210
Kau lihat malaikat itu?

258
00:27:51,240 --> 00:27:56,020
Dia akan jatuh cinta kepadanya
dan turun ke bumi.

259
00:27:57,440 --> 00:27:59,360
Kau romantis.

260
00:28:00,040 --> 00:28:04,370
Dia takkan menjadi malaikat lagi.
Dia akan menjadi manusia.

261
00:28:53,460 --> 00:28:57,990
Tulsa, beri kami tumpangan./
Kau mau pakai Harley punyaku?

262
00:28:58,090 --> 00:28:59,620
Ayo, Teman-teman.

263
00:29:42,930 --> 00:29:46,890
Apa kabar, Chuck?
Jangan bangun karena aku.

264
00:29:48,940 --> 00:29:51,720
"Hai, Sayang. Bagaimana harimu?
Sudah dapat teman baru?"

265
00:29:51,750 --> 00:29:55,110
Tentu saja.
Para bocah pengganggu.

266
00:29:55,280 --> 00:29:58,480
Aku gadis paling populer
di kelasku.

267
00:29:58,670 --> 00:30:01,470
Sudah mendapat cek hari Kamis?
Aku tak ingin kau..

268
00:30:01,580 --> 00:30:04,890
Tunggu sebentar. Ini Kamis!
Chuck, bangun!

269
00:30:04,920 --> 00:30:08,110
Kau harus menyemprot ladang Sanders.
Ayo bangun!

270
00:30:09,090 --> 00:30:14,410
Dengarkan aku. Hanya satu ladang.
Ini mudah, tak sampai 15 menit.

271
00:30:31,710 --> 00:30:33,010
NONAKTIF

272
00:31:05,990 --> 00:31:07,840
Baiklah, nyalakan.

273
00:31:12,690 --> 00:31:15,440
Coba remnya./
Pesawat ini tak punya rem.

274
00:31:15,910 --> 00:31:17,950
Periksa penyemprotnya.

275
00:31:19,710 --> 00:31:23,140
Berfungsi./
Jangan saat aku di belakangnya!

276
00:31:23,160 --> 00:31:27,130
Kita bisa kehilangan pekerjaan./
Kau saja yang melakukan.

277
00:31:27,160 --> 00:31:30,880
Apa?/
Kau bisa menerbangkan ini. Kau saja.

278
00:31:32,360 --> 00:31:34,930
Cara mendidik anak yang luar biasa.
Serius.

279
00:31:34,930 --> 00:31:38,150
Mempertaruhkan nyawaku
hanya untuk 190 dolar?

280
00:31:38,300 --> 00:31:40,650
Ternyata nyawaku
hanya senilai itu bagimu.

281
00:32:08,510 --> 00:32:11,470
SARAH ELLIOT
LETNAN KOLONEL AU AS

282
00:32:56,280 --> 00:32:58,820
Tolong./
Tenanglah, aku menolongmu.

283
00:33:03,910 --> 00:33:08,050
Kau baik-baik saja.
Aku di sini.

284
00:33:10,630 --> 00:33:11,940
Kau sudah gila?

285
00:33:11,970 --> 00:33:14,660
Kau pikir protokol keluar
tak berlaku bagimu?

286
00:33:14,830 --> 00:33:18,670
Kau bisa sebabkan kebocoran atmosfer.
Kau juga bisa mati.

287
00:33:18,700 --> 00:33:21,550
Dilarang berkendara sendirian.
Siapa pun itu!

288
00:33:23,320 --> 00:33:26,410
Gardner, ada apa?
Kau tampak berbeda.

289
00:33:26,430 --> 00:33:29,100
Kau takkan paham.
Ibuku di luar sana.

290
00:33:29,130 --> 00:33:31,500
Bagaimana caramu melewati
kunci elektroniknya?

291
00:33:32,210 --> 00:33:35,600
Implan magnetis itu untuk memonitor
pertumbuhan organmu.

292
00:33:35,630 --> 00:33:39,460
Bukan sebagai kunci pembuka.
Dari mana kau pelajari itu?

293
00:33:39,490 --> 00:33:42,550
Aku dibesarkan oleh para ilmuwan
di dalam sebuah gelembung.

294
00:34:00,370 --> 00:34:01,720
Buka.

295
00:34:06,950 --> 00:34:11,750
Pelat untuk ibumu hanyalah
sepotong logam di tanah.

296
00:34:12,850 --> 00:34:15,920
Abunya sudah disebar
di Samudra Pasifik.

297
00:34:16,620 --> 00:34:18,770
Kau berhak mengetahuinya.

298
00:34:20,910 --> 00:34:23,690
Dia tak ada di luar sana.

299
00:34:25,310 --> 00:34:27,070
Dia ada di dalam dirimu.

300
00:34:33,330 --> 00:34:35,900
Aku tak ingin tidur
jika kita bertengkar.

301
00:34:37,700 --> 00:34:39,480
Kita tak bertengkar.

302
00:35:20,060 --> 00:35:22,210
Begini caramu menyambut
teman lama?

303
00:35:22,630 --> 00:35:24,860
Jika datang mendadak, ya.

304
00:35:26,250 --> 00:35:27,930
Ini soal anak itu.

305
00:35:29,710 --> 00:35:33,860
Tn. Shepherd, kau tak tahu
betapa cerdasnya dia.

306
00:35:34,110 --> 00:35:36,460
Dia tak mau berteman.

307
00:35:36,490 --> 00:35:39,250
Seharusnya tak terjadi padanya
di masa ini.

308
00:35:39,790 --> 00:35:41,520
Maaf, itu tak manusiawi.

309
00:35:41,550 --> 00:35:44,030
Nn. Wyndham, aku sungguh terharu
atas kekhawatiranmu.

310
00:35:44,060 --> 00:35:47,150
Tapi semua itu akan percuma
jika dia tak selamat.

311
00:35:47,180 --> 00:35:48,860
Kita sudah membahas ini.

312
00:35:49,000 --> 00:35:51,930
Pertama, kita harus menambahkan
tabung karbon nano...

313
00:35:51,960 --> 00:35:55,510
untuk memadatkan tulangnya.
Prosedur yang sangat rumit.

314
00:35:55,540 --> 00:35:58,520
Terlalu berisiko. Maaf.

315
00:35:58,640 --> 00:36:02,260
Tom, aku tak bisa menyetujui ini./
Dengan segala hormat, Nathaniel,

316
00:36:02,290 --> 00:36:04,980
aku tak meminta persetujuanmu.
Aku memberitahumu.

317
00:36:05,010 --> 00:36:07,550
Kau menghilang selama 16 tahun,
bagai ditelan bumi.

318
00:36:07,580 --> 00:36:11,970
Misimu ini dijalankan oleh NASA?/
NASA dari dulu menentangmu.

319
00:36:12,150 --> 00:36:15,330
Mereka ingin melakukan hal benar,
yaitu ini.

320
00:36:15,360 --> 00:36:18,150
Mereka ingin memulangkan
anak itu.

321
00:36:19,860 --> 00:36:22,810
Ini kesempatan untuk memperbaiki
hubungan kita dengan masyarakat.

322
00:36:22,840 --> 00:36:25,990
Ini tak terkait dengan humas.
Ini soal hidup anak itu.

323
00:36:26,020 --> 00:36:27,100
Sebentar.

324
00:36:27,130 --> 00:36:29,650
Suka atau tidak,
aku masih pendiri perusahaan ini.

325
00:36:29,680 --> 00:36:33,470
Suka atau tidak,
Texas Timur adalah gagasanku.

326
00:36:34,180 --> 00:36:37,700
Kau lebih memercayai masyarakat
daripada aku.

327
00:36:44,770 --> 00:36:46,070
Gardner.

328
00:36:47,870 --> 00:36:49,620
Aku punya kabar untukmu.

329
00:36:54,880 --> 00:36:56,120
Tebaklah.

330
00:36:56,150 --> 00:36:57,950
BUMI 224 JUTA KILOMETER

331
00:36:58,910 --> 00:37:00,960
Kau akan mengajakku
ke Bora-Bora?

332
00:37:01,520 --> 00:37:03,770
Aku bercanda.
Lanjutkan.

333
00:37:04,580 --> 00:37:07,180
Mereka menemukan obat
untuk penyakitku.

334
00:37:07,350 --> 00:37:10,060
Baiklah, tebakanku hampir benar.

335
00:37:10,730 --> 00:37:12,720
Inilah yang sebenarnya.

336
00:37:13,760 --> 00:37:15,970
Aku harus menjalani operasi.

337
00:37:16,890 --> 00:37:18,780
Serta beberapa terapi fisik.

338
00:37:18,810 --> 00:37:23,210
Lebih cepat, kau bisa.
Pertahankan. Begitu.

339
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Ingatlah tujuanmu berlari.

340
00:37:29,720 --> 00:37:33,330
Jika semua berjalan lancar,
aku akan menemuimu.

341
00:37:35,500 --> 00:37:37,610
Bagus, kapan itu?

342
00:37:38,250 --> 00:37:41,330
Dalam beberapa bulan.
Banyak yang harus diurus.

343
00:37:41,360 --> 00:37:42,700
Jangan terlalu lama.

344
00:37:42,730 --> 00:37:45,510
Begitu pengasuhanku berakhir,
aku pergi.

345
00:37:47,570 --> 00:37:49,450
Sampai jumpa di kertas terbang.

346
00:37:54,650 --> 00:37:57,320
Berkas 32.
Percintaan Manusia.

347
00:37:59,590 --> 00:38:01,550
Kita sudah sampai.
Boleh kubukakan pintunya?

348
00:38:01,580 --> 00:38:05,860
Ternyata kesatria masih ada.
Setidaknya di Nantucket.

349
00:38:05,890 --> 00:38:07,890
"Setidaknya di Nantucket."

350
00:38:08,220 --> 00:38:09,650
Ulangi.

351
00:38:10,280 --> 00:38:13,250
Kita sudah sampai.
Boleh kubukakan pintunya?

352
00:38:13,280 --> 00:38:19,020
Ternyata kesatria masih ada.
Setidaknya di Nantucket.

353
00:38:19,280 --> 00:38:21,490
Bagus sekali.

354
00:38:50,880 --> 00:38:52,810
Kau akan mengunjungi
mantan suamimu?

355
00:38:55,710 --> 00:38:58,180
Aku menyusup
ke catatan para ilmuwan.

356
00:38:58,350 --> 00:39:01,000
Kau tukang intip komputer
yang cerdas.

357
00:39:03,100 --> 00:39:04,810
Kenapa kau bercerai?

358
00:39:05,020 --> 00:39:08,020
Karena aku tak bisa punya anak.

359
00:39:09,350 --> 00:39:12,960
Apa itu membuatmu sedih,
bahwa tak bisa punya anak?

360
00:39:14,470 --> 00:39:16,320
Itu memang sulit.

361
00:39:16,430 --> 00:39:18,560
Tapi aku tak perlu memilih.

362
00:39:18,680 --> 00:39:22,500
Saat itu menjadi ibu
bukanlah impianku.

363
00:39:32,530 --> 00:39:35,090
Ayahku berada di suatu tempat
di sana.

364
00:39:36,630 --> 00:39:39,860
Di bumi.
Kita bisa mencarinya.

365
00:39:39,890 --> 00:39:43,810
Tak perlu ceritakan siapa aku.
Aku hanya ingin menemuinya.

366
00:39:44,030 --> 00:39:47,540
Mungkin aku bisa minta waktu.
Tak perlu ada yang tahu.

367
00:39:48,420 --> 00:39:52,210
Apa kau tahu di mana dia tinggal?/
Tidak.

368
00:39:52,320 --> 00:39:53,820
Namanya?

369
00:39:53,910 --> 00:39:57,860
Gardner, aku tak tahu sama sekali.
Tak ada yang tahu.

370
00:40:02,450 --> 00:40:06,170
Bagaimana aku harus bersikap
terhadap penduduk bumi?

371
00:40:36,280 --> 00:40:37,820
Tn. Shepherd?

372
00:40:42,090 --> 00:40:43,630
Kopinya.

373
00:40:44,800 --> 00:40:46,400
DAFTAR MANIFES PESAWAT

374
00:40:46,730 --> 00:40:50,230
KRU MISI SAAT INI

375
00:41:22,360 --> 00:41:24,700
Maaf, Pak. Anda punya janji?

376
00:41:25,560 --> 00:41:27,070
Tom./
Pak!

377
00:41:27,470 --> 00:41:30,650
Tom./
Nathaniel, sedang apa kau di sini?

378
00:41:31,210 --> 00:41:33,710
Aku ingin menemui anak itu./
Mustahil.

379
00:41:33,870 --> 00:41:36,840
Yang mustahil adalah...

380
00:41:36,950 --> 00:41:39,440
pergi bolak balik ke Mars.

381
00:41:39,480 --> 00:41:41,570
Yang mustahil adalah membangun
kehidupan di sana.

382
00:41:41,600 --> 00:41:45,830
Tapi aku bisa mewujudkannya!
Jadi, apa yang mustahil?

383
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
Gardner, bagaimana perasaanmu?

384
00:43:25,790 --> 00:43:28,080
Air./
Kau baik-baik saja?

385
00:43:29,590 --> 00:43:30,880
Air.

386
00:43:32,480 --> 00:43:35,300
Apa kau haus?/
Tidak.

387
00:43:35,330 --> 00:43:38,740
Kenakan lagi./
Ada air di mana-mana.

388
00:43:41,440 --> 00:43:43,290
Aku merasa sangat berat.

389
00:43:44,260 --> 00:43:47,160
Kenapa begitu?
Apakah normal?

390
00:43:47,190 --> 00:43:49,500
Yang kau rasakan itu
namanya euforia.

391
00:44:24,530 --> 00:44:26,510
Maaf soal karantinanya.

392
00:44:26,970 --> 00:44:30,210
Untuk melindungimu dari kami.
Bukan sebaliknya.

393
00:44:30,370 --> 00:44:33,710
Gelembung yang sama, beda planet.
Tak ada yang berubah, 'kan?

394
00:44:33,740 --> 00:44:35,450
Kecuali itu.

395
00:44:36,250 --> 00:44:42,010
Sangat biru dan hijau.
Banyak sekali warna.

396
00:44:43,940 --> 00:44:47,230
Aku Nathaniel Shepherd.
Apa kabar?

397
00:44:47,400 --> 00:44:51,030
Baik. Hanya merasa berat.

398
00:44:52,180 --> 00:44:53,730
Aku tahu siapa kau.

399
00:44:56,890 --> 00:44:58,660
Aku ingin menjadi mereka.

400
00:44:59,940 --> 00:45:03,110
Itu lucu, karena mereka
ingin menjadi dirimu.

401
00:45:04,560 --> 00:45:07,410
Aku punya banyak pertanyaan
soal Mars.

402
00:45:07,580 --> 00:45:11,260
Tak sebanyak pertanyaanku soal bumi./
Kau akan terkejut.

403
00:45:11,400 --> 00:45:16,330
Aku lebih dulu.
Apa yang kau sukai dari bumi?

404
00:45:17,520 --> 00:45:19,950
Hujan. Kini giliranku.

405
00:45:20,120 --> 00:45:25,000
Apa yang suka kau lakukan di Mars?/
Berpura-pura itu bumi. Giliranku.

406
00:45:25,030 --> 00:45:28,260
Apa kau melihat ibuku meninggal?/
Tidak.

407
00:45:32,660 --> 00:45:34,050
Ya.

408
00:45:36,280 --> 00:45:39,600
Ya. Maafkan aku.

409
00:45:39,750 --> 00:45:44,650
Apa yang membuatmu takut?/
Kau. Kau bisa memperdaya.

410
00:45:44,830 --> 00:45:47,700
Kau mau bertanya lagi?/
Ya.

411
00:45:47,830 --> 00:45:51,220
Bolehkah aku menetap di bumi?/
Aku tak bisa menjawabnya.

412
00:45:52,270 --> 00:45:55,830
Kenapa suka hujan?/
Hujan membersihkan segalanya.

413
00:45:56,130 --> 00:45:57,430
Gardner.

414
00:45:58,020 --> 00:46:00,780
Kendra./
Halo.

415
00:46:01,920 --> 00:46:05,230
Akhirnya kita bertemu langsung.
Bagaimana perasaanmu?

416
00:46:06,610 --> 00:46:08,110
Berat.

417
00:46:11,840 --> 00:46:13,370
Yang membuatku khawatir...

418
00:46:13,400 --> 00:46:15,330
adalah hasilnya tak konsisten
di tes terakhir.

419
00:46:15,360 --> 00:46:16,560
Bagaimana dengan darah?

420
00:46:16,580 --> 00:46:18,890
Darah kurang lebih normal,
tapi jika kita akan..

421
00:46:18,920 --> 00:46:22,470
Kurang lebih?
Begitukah cara kerja kita sekarang?

422
00:46:22,600 --> 00:46:26,410
Kurang lebih?
Karena aku ingin hasil yang pasti.

423
00:46:26,440 --> 00:46:28,000
Maksudmu?/
Cobalah troponin.

424
00:46:28,030 --> 00:46:31,650
Maksudku adalah menguji troponin.

425
00:46:33,800 --> 00:46:38,340
Lakukan uji troponin./
Troponin. Baik.

426
00:46:50,680 --> 00:46:53,190
Mereka perlu melakukan tes lagi.

427
00:46:53,420 --> 00:46:56,420
Mereka sudah melakukannya.
Aku baik-baik saja.

428
00:46:56,450 --> 00:46:58,960
Aku tahu./
Aku sangat baik-baik saja.

429
00:47:00,870 --> 00:47:03,820
Aku akan dipulangkan ke Mars?/
Mereka tak bilang.

430
00:47:03,850 --> 00:47:05,580
Mereka tak perlu bilang.

431
00:47:29,790 --> 00:47:32,870
Di mana pembobolannya?/
Area karantina.

432
00:47:34,040 --> 00:47:37,230
Kuperingatkan, ini mirip aslinya.

433
00:47:37,260 --> 00:47:39,720
Sepatunya telah diperberat
menyesuaikan gravitasi.

434
00:47:39,820 --> 00:47:42,390
Seolah-olah kau dari Mars
kembali ke bumi.

435
00:47:43,180 --> 00:47:45,910
Ini akan terasa sangat berbeda.

436
00:47:49,230 --> 00:47:51,620
Sulit dipercaya.
Dia mengubah tekanannya!

437
00:47:51,820 --> 00:47:53,460
Dibesarkan oleh para ilmuwan.

438
00:47:53,750 --> 00:47:55,930
Tutup tempat ini.
Ini bukan latihan.

439
00:47:59,800 --> 00:48:01,380
Itu dia!

440
00:48:04,470 --> 00:48:08,750
Itu menuju ke mana?/
Zona H. Area servis.

441
00:48:08,900 --> 00:48:10,890
Tenang, itu jalan buntu.

442
00:48:58,220 --> 00:49:01,090
Dia berganti pakaian.
Periksa dermaga pemuatan.

443
00:49:03,490 --> 00:49:04,790
NONAKTIF

444
00:49:23,840 --> 00:49:25,200
Terima kasih.

445
00:49:26,790 --> 00:49:28,310
Baiklah. Ayo.

446
00:49:44,440 --> 00:49:46,250
Kita harus bicara.

447
00:49:46,280 --> 00:49:48,300
Gardner memercayaiku.
Dia tak memercayaimu.

448
00:49:48,330 --> 00:49:49,530
Kendra, beri waktu sebentar.

449
00:49:49,560 --> 00:49:52,320
Kita perlu tim di Stasiun Amtrak
Washington Avenue.

450
00:49:52,350 --> 00:49:56,670
Bandara dan terminal bus./
Aku ikut.

451
00:49:56,800 --> 00:49:59,010
Kendra, terima kasih,
tapi tak usah.

452
00:49:59,110 --> 00:50:01,040
Polisi akan membantu
memblokir jalan.

453
00:50:01,070 --> 00:50:03,450
Mereka akan diberi tahu bahwa dia
perlu transplantasi jantung,

454
00:50:03,470 --> 00:50:05,420
dan pendonor secepatnya.

455
00:50:05,450 --> 00:50:07,940
Aku berjanji
akan terus mengabarimu.

456
00:50:07,970 --> 00:50:09,930
Kau mengaku mencemaskan
kesehatan Gardner,

457
00:50:09,960 --> 00:50:12,310
tapi kurasa kau lebih peduli
tentang merahasiakannya.

458
00:50:15,960 --> 00:50:17,540
Begitu menurutmu?

459
00:50:18,310 --> 00:50:22,140
Itu satu dari empat ambulans.
Ayo!

460
00:51:20,850 --> 00:51:23,180
Namanya Waldo.

461
00:51:23,540 --> 00:51:25,310
Aku Gardner.

462
00:51:28,240 --> 00:51:32,190
Ini api. Rasanya hangat.

463
00:51:32,290 --> 00:51:35,520
Aku suka kacamatamu./
Aku juga suka punyamu.

464
00:51:39,380 --> 00:51:41,140
Kau mau bertukar?

465
00:51:44,640 --> 00:51:48,750
Kau tahu di mana Colorado?/
Aku pernah tinggal di sana.

466
00:51:48,980 --> 00:51:52,830
Stasiun Greyhound berjarak 3 iron
ke arah sana.

467
00:51:52,960 --> 00:51:56,530
Istilah golf. Kau suka main?/
Dulu pernah.

468
00:52:04,300 --> 00:52:06,650
Apa yang kau sukai dari bumi?

469
00:52:07,630 --> 00:52:10,340
Bermimpi.
Bagaimana denganmu?

470
00:52:11,310 --> 00:52:13,080
Sejauh ini?

471
00:52:13,740 --> 00:52:15,270
Bertemu denganmu.

472
00:52:23,780 --> 00:52:25,340
Bocah aneh.

473
00:52:54,020 --> 00:52:55,930
Ini keren sekali.

474
00:53:00,860 --> 00:53:01,960
Buka.

475
00:53:04,220 --> 00:53:07,180
Tutup. Buka.

476
00:53:07,800 --> 00:53:09,500
Buka.

477
00:53:10,130 --> 00:53:11,430
Tutup.

478
00:53:20,540 --> 00:53:23,400
Apa yang kau sukai dari bumi?

479
00:53:42,430 --> 00:53:45,450
Bagaimana kita tahu dia pergi
menemuinya?

480
00:53:45,630 --> 00:53:48,020
Hanya gadis itu
kenalannya di bumi.

481
00:53:48,490 --> 00:53:51,440
Baiklah, bacakan./
Ini.

482
00:53:52,990 --> 00:53:56,200
Dia meninggalkan panti sosial
di Tulsa, Oklahoma,

483
00:53:56,230 --> 00:53:57,720
saat berusia empat tahun.

484
00:53:57,750 --> 00:54:01,120
Anak perempuan bernama Tulsa
ditemukan terlantar di Tulsa?

485
00:54:01,150 --> 00:54:04,150
Itu panggilannya. Dia sudah lima kali
tinggal dengan orangtua asuh...

486
00:54:04,170 --> 00:54:06,910
dalam 12 tahun terakhir./
Dia tahu kisah Gardner?

487
00:54:06,940 --> 00:54:10,070
Gardner bilang, dia tinggal di sebuah
griya tawang di Park Avenue.

488
00:54:10,100 --> 00:54:14,260
Menderita osteogenesis imperfecta.
Penyakit kerapuhan tulang.

489
00:54:14,290 --> 00:54:16,160
Masukkan alamatnya
dalam pencarian.

490
00:54:16,460 --> 00:54:20,180
Kita akan mendarat agak jauh
agar tak menakutinya.

491
00:54:48,580 --> 00:54:51,090
Halo./
Menyingkirlah.

492
00:54:54,020 --> 00:54:55,320
Tuan-tuan.

493
00:55:21,130 --> 00:55:23,470
Tulsa?

494
00:55:23,770 --> 00:55:25,270
Ini aku.

495
00:55:27,480 --> 00:55:29,020
Gardner.

496
00:55:34,140 --> 00:55:37,510
Kenapa menamparku?/
Kenapa menghilang begitu saja?

497
00:55:37,540 --> 00:55:39,820
Menghilang?/
Kau tak ada kabar.

498
00:55:39,850 --> 00:55:43,140
Kau tak membalas pesanku./
Aku sedang dalam perjalanan.

499
00:55:43,220 --> 00:55:46,270
Selama tujuh bulan?
Kau bisa kirim pesan, surel.

500
00:55:46,300 --> 00:55:50,670
Tak bisa.
Ini perjalanan yang spesifik.

501
00:55:50,870 --> 00:55:53,270
Perjalanan yang spesifik?
Alasan macam apa itu?

502
00:55:53,290 --> 00:55:56,240
Tolong berjalan pelan-pelan.
Gravitasinya berat sekali.

503
00:55:56,260 --> 00:55:57,680
Maaf, ini akan lebih berat.

504
00:55:57,710 --> 00:56:01,690
Aku benci ditinggalkan tanpa alasan
oleh orang yang..

505
00:56:01,730 --> 00:56:05,740
Tulsa, aku takkan pernah pergi
tanpa alasan.

506
00:56:06,070 --> 00:56:08,970
Perjalananku sangat jauh
untuk sampai di sini.

507
00:56:10,240 --> 00:56:12,170
Oleh orang yang apa?

508
00:56:14,070 --> 00:56:15,890
Orang yang tak kubenci.

509
00:56:17,380 --> 00:56:19,580
Kau lebih tinggi
dari yang kukira.

510
00:56:19,710 --> 00:56:21,860
Kau lebih galak
dari yang kukira.

511
00:56:23,350 --> 00:56:26,150
Apa yang kau kenakan?
Aneh sekali.

512
00:56:26,770 --> 00:56:29,670
Kelasku segera dimulai.
Jadi, entahlah..

513
00:56:29,700 --> 00:56:34,770
Bisakah kau tetap di sini?
Jangan ke mana-mana.

514
00:56:57,040 --> 00:57:00,910
Itu adalah sekilas mengenai
revolusi industri abad ke-19.

515
00:57:01,110 --> 00:57:04,390
Kini, di abad ke-20 ada beberapa
penemuan terbesar..

516
00:57:04,850 --> 00:57:07,310
Halo./
Halo.

517
00:57:07,500 --> 00:57:09,420
Kau adalah?/
Gardner.

518
00:57:09,500 --> 00:57:12,100
Kau murid pindahan?/
Baiklah.

519
00:57:13,770 --> 00:57:16,070
Dari mana asalmu, Gardner?/
Texas Timur.

520
00:57:16,100 --> 00:57:19,260
Namamu tak ada di daftarku./
Baiklah.

521
00:57:22,870 --> 00:57:24,950
Baiklah, Murid-murid.
Telepon.

522
00:57:24,980 --> 00:57:28,550
Sudah kubilang, tunggu aku./
Kau lama sekali.

523
00:57:28,730 --> 00:57:31,580
Seorang ayah. Siapa dia?/
Thomas Edison.

524
00:57:31,610 --> 00:57:33,980
Bagus. Sebutkan satu fakta
tentang Thomas Edison.

525
00:57:34,010 --> 00:57:36,020
Orang itu keren gila.

526
00:57:36,950 --> 00:57:39,980
Edison tak begitu./
Maaf?

527
00:57:40,160 --> 00:57:41,710
Edison menemukan arus searah,

528
00:57:41,740 --> 00:57:44,990
tapi Nikola Tesla yang menemukan
arus bolak-balik.

529
00:57:45,090 --> 00:57:48,260
Edison iri dan bilang arus bolak-balik
bisa menyetrum binatang.

530
00:57:48,290 --> 00:57:50,510
Untuk membuktikan,
dia menyetrum seekor gajah.

531
00:57:50,760 --> 00:57:54,480
Itu bukan keren, tapi jahat.

532
00:57:57,460 --> 00:58:01,870
Lihatlah, kalian belajar hal baru
setiap hari. Terima kasih..

533
00:58:02,840 --> 00:58:05,360
Hati-hati, itu semprotan
pencuci mata darurat.

534
00:58:12,950 --> 00:58:16,370
Jadi, operasinya berhasil.
Kau merasa lebih baik?

535
00:58:17,000 --> 00:58:18,300
Ya.

536
00:58:18,920 --> 00:58:22,130
Sebenarnya dari mana asalmu?/
Mars.

537
00:58:22,950 --> 00:58:25,200
Kau dari Mars?/
Ya.

538
00:58:25,760 --> 00:58:27,710
Baiklah. Tak usah dijawab.

539
00:58:28,780 --> 00:58:33,160
Baiklah.
Lihat, ini adalah ibuku.

540
00:58:33,260 --> 00:58:35,530
Dia sudah meninggal./
Maaf.

541
00:58:35,720 --> 00:58:40,100
Kenapa? Bukan salahmu.
Aku yang membunuhnya.

542
00:58:40,230 --> 00:58:43,770
Ini ayahku.
Bantu aku mencarinya.

543
00:58:43,940 --> 00:58:45,840
Aku tak tahu
di mana dia tinggal.

544
00:58:48,080 --> 00:58:50,230
Senyummu mirip ayahmu.

545
00:59:04,430 --> 00:59:09,330
Kutemukan rumahnya.
Rute 14, lintang 40, bujur 34.

546
00:59:21,770 --> 00:59:23,960
Tetaplah di sini.

547
00:59:46,870 --> 00:59:48,240
Gardner!

548
00:59:49,940 --> 00:59:53,480
Ikutlah denganku!/
Tidak.

549
00:59:53,790 --> 00:59:57,720
Kami ingin membantu.
Kau membahayakan dirimu.

550
00:59:57,750 --> 01:00:01,210
Jangan ganggu aku.
Ini hidupku!

551
01:00:01,270 --> 01:00:04,820
Gardner, kumohon, kemarilah./
Aku ingin mencari ayahku.

552
01:00:04,850 --> 01:00:08,520
Hanya dia yang kupunya./
Itu tak benar. Ada aku.

553
01:00:08,590 --> 01:00:13,900
Tidak. Kau bilang sendiri
bahwa tak ingin punya anak.

554
01:00:14,590 --> 01:00:16,600
Gardner, bukan itu maksudku.
Kau tahu itu.

555
01:00:16,630 --> 01:00:20,720
Kau tak pernah ingin punya anak.
Maaf, kau harus membesarkanku.

556
01:00:42,570 --> 01:00:44,650
Aku akan mengambil mobil.
Pergilah.

557
01:01:12,750 --> 01:01:14,130
Merunduk!

558
01:01:16,800 --> 01:01:18,170
Maaf.

559
01:01:19,300 --> 01:01:22,430
Naiklah. Cepat!

560
01:01:24,450 --> 01:01:26,720
Gardner. Ayo!

561
01:01:30,420 --> 01:01:32,310
Lebih cepat!

562
01:01:33,130 --> 01:01:36,100
Aku mencoba menolong anak itu!

563
01:01:36,400 --> 01:01:37,800
Lompatlah!

564
01:01:39,420 --> 01:01:41,720
Ayo. Naiklah!

565
01:01:42,010 --> 01:01:44,040
Begitu!

566
01:01:45,920 --> 01:01:48,140
Masuklah.

567
01:01:51,050 --> 01:01:52,350
Cepat!

568
01:01:52,360 --> 01:01:55,430
Gardner, tolong duduk.

569
01:01:55,530 --> 01:01:56,830
Gardner!

570
01:01:57,740 --> 01:02:00,190
Begitu.

571
01:02:04,150 --> 01:02:05,530
Ayo!

572
01:02:26,580 --> 01:02:29,120
Kau tahu cara menerbangkan
pesawat ini, 'kan?

573
01:02:29,910 --> 01:02:31,300
Tidak.

574
01:03:22,890 --> 01:03:24,250
Tidak.

575
01:03:25,190 --> 01:03:29,190
Tekanannya./
Seru, ya?

576
01:03:29,290 --> 01:03:32,410
Bukan, maksudku tekanan olinya!

577
01:03:39,690 --> 01:03:41,200
Ketemu.

578
01:03:42,020 --> 01:03:44,290
Tampaknya mereka akan mendarat
di jalan tol.

579
01:03:45,370 --> 01:03:46,870
Baiklah.

580
01:03:47,290 --> 01:03:50,310
Ini akan sedikit sulit.
Biasanya aku mendarat di landasan.

581
01:03:55,880 --> 01:03:58,280
Aku perlu koordinat!

582
01:04:15,150 --> 01:04:18,710
Rem!/
Pesawat ini tak punya rem!

583
01:04:30,960 --> 01:04:33,290
Kita harus melompat.
Ayo!

584
01:04:49,380 --> 01:04:50,890
Tidak.

585
01:04:53,990 --> 01:04:55,490
Tidak!

586
01:05:04,980 --> 01:05:06,710
Sial.

587
01:05:08,200 --> 01:05:10,550
Kita harus pergi. Ayo.

588
01:05:48,950 --> 01:05:50,490
Tak ditemukan jasad.

589
01:05:50,870 --> 01:05:53,030
Apa? Kau yakin?/
Pasti.

590
01:05:53,050 --> 01:05:55,270
Bangkai pesawatnya sudah diperiksa
dengan teliti.

591
01:05:55,300 --> 01:05:58,090
Mereka masih hidup,
di suatu tempat.

592
01:06:01,290 --> 01:06:07,050
Tugasmu hanya satu.
Melindungi Gardner!

593
01:06:07,310 --> 01:06:10,980
Memastikan dia tak berhubungan
dengan dunia luar.

594
01:06:11,150 --> 01:06:14,490
Mencegah terjadinya
hal semacam ini.

595
01:06:15,600 --> 01:06:18,200
Kau menyalahkanku?

596
01:06:25,520 --> 01:06:28,040
Aku mengagumimu
lebih dari siapa pun.

597
01:06:29,590 --> 01:06:33,380
Kami membangun Texas Timur
untukmu.

598
01:06:33,510 --> 01:06:35,720
Selama bertahun-tahun./
Apa maksudmu?

599
01:06:35,750 --> 01:06:39,510
Maksudku,
seluruh misi ini adalah tugasmu.

600
01:06:39,520 --> 01:06:42,230
Tanggung jawabmu.
Kau baru saja menyerah.

601
01:06:42,430 --> 01:06:44,140
Di mana kau selama ini?

602
01:06:55,750 --> 01:06:58,700
Kapan BMW-nya siap?/
Sebentar lagi.

603
01:06:59,180 --> 01:07:02,160
Bisa siapkan surat-suratnya?

604
01:07:04,610 --> 01:07:07,980
Tolong.

605
01:07:10,050 --> 01:07:12,840
Ini pencurian./
Terserah.

606
01:07:12,960 --> 01:07:16,490
Ini salah./
Bagaimana kau akan mencari ayahmu?

607
01:07:19,700 --> 01:07:21,990
Baiklah.

608
01:07:22,280 --> 01:07:25,220
Benar atau salah tak penting lagi
saat kau perlu sesuatu.

609
01:07:27,580 --> 01:07:28,880
Bagus.

610
01:07:34,260 --> 01:07:35,820
Temanmu?

611
01:08:03,520 --> 01:08:07,150
Kita mau ke mana?/
Menghilang.

612
01:08:07,640 --> 01:08:09,580
Matikan teleponnya.

613
01:08:11,260 --> 01:08:12,560
Baiklah.

614
01:08:12,830 --> 01:08:16,960
Gardner, saat kau bilang
telah membunuh ibumu,

615
01:08:17,070 --> 01:08:18,860
sebenarnya apa maksudnya?

616
01:08:18,960 --> 01:08:21,180
Dia meninggal
karena melahirkanku.

617
01:08:22,670 --> 01:08:24,820
Tak berarti kau membunuhnya.

618
01:08:24,850 --> 01:08:28,380
Siapa pria tadi?/
Pendiri Texas Timur, tempat asalku.

619
01:08:28,410 --> 01:08:30,320
Kukira kau dari New York.

620
01:08:31,560 --> 01:08:34,870
Siapa wanita itu?/
Kendra? Dia astronaut.

621
01:08:35,350 --> 01:08:37,880
Lalu kau dari Mars?/
Ya.

622
01:08:40,270 --> 01:08:41,650
Keluar.

623
01:08:42,570 --> 01:08:44,030
Keluar.

624
01:08:44,600 --> 01:08:46,100
Keluar!

625
01:08:51,440 --> 01:08:54,670
Aku tak paham./
Aku tak mau dipermainkan.

626
01:08:54,810 --> 01:08:58,180
Apa itu? Mars?
Lalu penyakit aneh?

627
01:08:58,350 --> 01:09:00,970
Aku telah dibohongi
seumur hidupku.

628
01:09:01,000 --> 01:09:03,890
Karena semua orang itu berengsek.
Pembohong.

629
01:09:03,920 --> 01:09:06,500
Mereka hanya memanfaatkan
lalu mencampakkan.

630
01:09:06,530 --> 01:09:09,750
Intinya, aku tak suka kalkulus.

631
01:09:09,960 --> 01:09:12,790
Tn. Halls selalu mabuk dan tak ada
yang memahami ucapannya.

632
01:09:12,820 --> 01:09:15,230
Dia tak peduli kami bermain
dengan komputer kami.

633
01:09:15,260 --> 01:09:17,550
Jadi, itulah yang kutunggu
dari pelajaran kalkulus.

634
01:09:17,580 --> 01:09:20,490
Agar bisa mengobrol denganmu.
Jadi, keluarlah!

635
01:09:24,470 --> 01:09:26,360
Tulsa, aku tak berbohong.

636
01:09:26,400 --> 01:09:28,980
Dulu ibuku seorang astronaut.
Dia membuat kesalahan.

637
01:09:29,010 --> 01:09:30,740
Aku dilahirkan di Mars.

638
01:09:31,280 --> 01:09:34,970
Hanya karena kau pernah dibohongi,
bukan berarti aku membohongimu.

639
01:09:35,000 --> 01:09:38,810
Hanya karena sesuatu terdengar gila,
bukan berarti itu tak benar.

640
01:09:40,220 --> 01:09:43,580
Jika ingin mengusirku,
kau yang keluar dari mobil.

641
01:09:43,690 --> 01:09:45,500
Karena aku akan mencari ayahku.

642
01:09:46,100 --> 01:09:48,320
Kau tahu? Dengar.

643
01:09:48,620 --> 01:09:51,440
Saat orang berbicara begitu kepadaku,
kutendang bokong mereka.

644
01:09:51,770 --> 01:09:54,740
Cobalah.
Aku kukuh di gravitasi ini.

645
01:09:56,490 --> 01:09:59,700
Baiklah, terserah apa katamu.

646
01:10:03,280 --> 01:10:04,630
Apa?

647
01:10:05,360 --> 01:10:06,890
Aku prihatin.

648
01:10:07,060 --> 01:10:09,570
Untuk apa?/
Karena mereka berbohong.

649
01:10:09,740 --> 01:10:11,930
Karena perbuatan buruk mereka.

650
01:10:12,540 --> 01:10:15,690
Aku prihatin kau marah./
Aku tak marah.

651
01:10:18,550 --> 01:10:19,850
Tunggu.

652
01:10:20,860 --> 01:10:23,790
Boleh kubukakan pintunya?/
Sedang apa kau?

653
01:10:24,030 --> 01:10:27,390
Kesatria masih ada.
Setidaknya di Nantucket.

654
01:10:38,370 --> 01:10:41,890
Aku berkendara dengan orang gila.

655
01:10:43,030 --> 01:10:44,330
Apa itu?

656
01:10:50,050 --> 01:10:51,630
Itu cuma seekor kuda.

657
01:11:18,580 --> 01:11:19,880
Ayo.

658
01:11:23,580 --> 01:11:25,010
Kita tak boleh melakukan ini.

659
01:11:25,040 --> 01:11:28,420
Kita perlu perangkat tak terlacak.
Kau ingin menemukan ayahmu?

660
01:11:31,940 --> 01:11:34,090
Tak terkunci.
Anggap saja dirimu beruntung.

661
01:11:34,120 --> 01:11:36,290
Kuanggap diriku penjahat.

662
01:11:38,350 --> 01:11:41,460
Ada astronaut bernama Sarah Elliot.
Mungkin ini.

663
01:11:41,640 --> 01:11:45,000
Tewas karena kegagalan tekanan
pada kostum saat mendarat.

664
01:11:45,030 --> 01:11:49,340
Aku sebuah rahasia./
Tentu saja dan aku teka-teki.

665
01:11:50,540 --> 01:11:51,940
Orang yang sama./
Aku tahu.

666
01:11:51,980 --> 01:11:55,130
Tak berfungsi./
Sial, tak ada jaringan.

667
01:11:55,160 --> 01:11:56,440
Jaringannya memang payah.

668
01:11:56,470 --> 01:12:00,710
Solusi terbaik adalah mencuri
jaringan nirkabel orang lain.

669
01:12:01,290 --> 01:12:02,590
Baiklah.

670
01:12:04,050 --> 01:12:05,670
Berhasil. Terima kasih.

671
01:12:05,700 --> 01:12:08,030
Traktir aku dan takkan kulaporkan.

672
01:12:08,330 --> 01:12:11,280
Kami tak punya uang. Maaf./
Kami punya uang.

673
01:12:11,310 --> 01:12:12,960
Bagus. Kenapa tak bilang
lebih keras?

674
01:12:12,990 --> 01:12:14,640
Kami punya uang.

675
01:12:15,370 --> 01:12:18,340
Maaf, dia tak paham sindiran.

676
01:12:19,410 --> 01:12:20,920
Ambillah.

677
01:12:22,380 --> 01:12:26,310
Ibuku mengenakan ini saat meninggal.
Semacam cincin.

678
01:12:27,230 --> 01:12:30,620
Seperti setengah bagian cincin.
Bagian yang lebih besar?

679
01:12:30,740 --> 01:12:33,020
Ada tulisan. Coba kuperiksa.

680
01:12:36,150 --> 01:12:40,070
Dalam bahasa Havasupai,
suku Indian di Arizona.

681
01:12:40,770 --> 01:12:43,270
"Pertemuan dua bagian.
Cinta, keabadian."

682
01:12:45,150 --> 01:12:48,070
Tertanda, Shaman Neka.

683
01:12:48,930 --> 01:12:51,240
Kurasa ini cincin pernikahan.

684
01:12:51,660 --> 01:12:53,720
Dia yang menikahkan orangtuamu.
Inilah Shaman Neka.

685
01:12:53,740 --> 01:12:56,050
Berapa jauh ke Arizona?

686
01:12:56,320 --> 01:12:57,620
Senyum.

687
01:12:59,740 --> 01:13:01,120
Tidak.

688
01:13:03,620 --> 01:13:06,480
Jangan tersenyum. Lari.
Ayo.

689
01:13:11,470 --> 01:13:14,680
Dua remaja terlihat di sini semalam.
Sepertinya mereka belum pergi.

690
01:13:24,690 --> 01:13:26,420
Di mana dia?/
Pak, tenanglah.

691
01:13:26,450 --> 01:13:28,370
Lepaskan dia.

692
01:13:28,400 --> 01:13:29,970
Kami mendapatkan anak itu.

693
01:13:35,890 --> 01:13:37,470
Kau tak apa-apa?

694
01:13:38,500 --> 01:13:41,070
Nathaniel.

695
01:13:41,780 --> 01:13:43,350
Bicaralah kepadaku.

696
01:13:44,850 --> 01:13:46,360
Ada apa?

697
01:13:52,550 --> 01:13:54,600
Kau benar, Kendra.

698
01:13:55,690 --> 01:13:57,410
Aku sudah menyerah.

699
01:13:58,380 --> 01:14:03,700
Aku menarik diri.
Tekanan ini membuatku mundur.

700
01:14:05,010 --> 01:14:08,130
Selama dia hanya sebatas wajah
di layar,

701
01:14:08,160 --> 01:14:10,700
aku hampir bisa mengatasinya.

702
01:14:10,790 --> 01:14:14,050
Aku telah menghukum seorang anak
dengan kehidupan yang tak dia minta.

703
01:14:14,180 --> 01:14:18,130
Tapi seperti rahasia mana pun,
makin lama terus memburuk.

704
01:14:20,430 --> 01:14:23,710
Tiap kali aku memikirkannya,
perbuatanku, pilihanku,

705
01:14:23,740 --> 01:14:25,660
aku bersumpah
itu terpaksa kulakukan.

706
01:14:25,690 --> 01:14:27,940
Tapi bukan itu intinya.

707
01:14:28,240 --> 01:14:30,770
Aku sudah menghadapi
masalah itu.

708
01:14:31,220 --> 01:14:34,150
Tapi aku tak tahu
bagaimana solusinya.

709
01:14:38,740 --> 01:14:44,120
Hal itu menyiksaku.
Hingga kini.

710
01:14:44,260 --> 01:14:46,650
Aku harus memperbaiki ini.

711
01:14:53,090 --> 01:14:56,260
Darah Gardner mengandung
kadar troponin berlebih.

712
01:14:56,560 --> 01:15:00,150
Bukan kabar baik, Kendra./
Terima kasih.

713
01:15:04,470 --> 01:15:06,450
Katakan soal troponin itu.

714
01:15:08,760 --> 01:15:12,590
Apa?/
Troponin berlebih pada tubuh Gardner.

715
01:15:13,430 --> 01:15:17,390
Dia mengalami myositis.
Aku membaca grafiknya.

716
01:15:17,420 --> 01:15:19,230
Jika itu saja,
takkan bermasalah.

717
01:15:19,250 --> 01:15:23,040
Tapi jika disertai peningkatan
kadar troponin,

718
01:15:23,700 --> 01:15:26,810
jantungnya akan membesar.

719
01:15:26,930 --> 01:15:31,800
Jantungnya tak mampu mengatasi
kondisi atmosfer, gravitasi kita.

720
01:15:32,940 --> 01:15:34,750
Waktunya tak banyak.

721
01:15:52,110 --> 01:15:53,650
Apa itu balon?

722
01:15:54,430 --> 01:15:59,010
Tulsa, ada balon.
Ada balon di sana.

723
01:15:59,040 --> 01:16:01,690
Ya./
Besar sekali.

724
01:16:02,990 --> 01:16:05,430
Hamburger dan balon./
Pelan-pelan saja.

725
01:16:05,460 --> 01:16:08,340
Itu yang kelima?/
Enak sekali.

726
01:16:09,030 --> 01:16:12,410
Coba lihat apakah ada uang
di laci.

727
01:16:12,440 --> 01:16:14,440
Di sini?/
Ya.

728
01:16:15,180 --> 01:16:17,510
Koboi selalu menyimpan
beberapa dolar.

729
01:16:21,820 --> 01:16:25,010
Itu digunakan di mulut.
Tiuplah.

730
01:16:26,330 --> 01:16:30,150
Bukan begitu.
Ya, kau bisa.

731
01:16:32,950 --> 01:16:36,640
Bagus. Begitu.

732
01:16:39,490 --> 01:16:43,280
Ada yang menempel di wajahmu.

733
01:16:47,400 --> 01:16:49,150
Terima kasih./
Sama-sama.

734
01:17:09,490 --> 01:17:12,370
Baiklah, ganti pakaianmu.

735
01:17:12,540 --> 01:17:15,630
Tenanglah,
banyak yang bisa kita curi.

736
01:17:15,830 --> 01:17:20,090
Jangan. Ada kamera pengawas./
Baiklah, tapi ini uang terakhir.

737
01:17:20,550 --> 01:17:23,840
Belilah pakaian baru,
lalu kenakan.

738
01:18:09,850 --> 01:18:15,710
Hancurkan hatiku.
Patahkan tanganku.

739
01:18:15,810 --> 01:18:21,210
Kau bisa ambil apa pun,
tapi tidak rencanaku.

740
01:18:24,470 --> 01:18:29,780
Ada hal penting
yang harus kulakukan.

741
01:18:32,950 --> 01:18:38,510
Kau boleh tertawa.
Bersenang-senanglah.

742
01:18:38,610 --> 01:18:43,540
Aku akan di sini
saat kau sudah selesai.

743
01:18:47,130 --> 01:18:50,390
Ada hal penting..

744
01:18:54,540 --> 01:18:57,730
Itu lagumu?/
Mungkin.

745
01:18:57,760 --> 01:19:00,700
Sangat indah./
Terserah.

746
01:19:09,960 --> 01:19:11,840
Apa yang sedang kau pikirkan?

747
01:19:14,520 --> 01:19:16,100
Entahlah.

748
01:19:17,510 --> 01:19:19,480
Aku membeli kantong tidur.

749
01:19:20,240 --> 01:19:21,800
Sudah siap?/
Ya.

750
01:19:22,340 --> 01:19:26,380
Kali ini aku yang menyetir./
Jangan harap.

751
01:19:27,650 --> 01:19:29,200
Permisi, Pak.

752
01:19:38,710 --> 01:19:40,100
Ulangi.

753
01:19:44,120 --> 01:19:48,510
Mereka pergi tanpa tujuan.
Kenapa ke New Mexico?

754
01:20:07,480 --> 01:20:10,830
Kedua tangan di kemudi.
Pandangan ke depan.

755
01:20:16,050 --> 01:20:18,210
Kau punya masalah?

756
01:20:18,240 --> 01:20:22,460
Sudah empat jam kau memandangku
dan itu membuatku takut.

757
01:20:24,050 --> 01:20:29,820
Kau cantik sekali./
Begitu saja?

758
01:20:29,850 --> 01:20:31,570
Ya, apa ada yang salah?

759
01:20:32,040 --> 01:20:35,670
Kau bisa saja berpura-pura
tak tertarik.

760
01:20:35,700 --> 01:20:37,880
Jangan terlalu terbuka
dalam permainan cinta.

761
01:20:37,910 --> 01:20:40,640
Tapi kau memang cantik.

762
01:20:40,760 --> 01:20:42,540
Kau gadis tercantik
yang pernah kulihat.

763
01:20:42,570 --> 01:20:47,410
Baiklah, kalem saja.
Kau harus tenang.

764
01:20:47,950 --> 01:20:49,910
Aku tak mau.

765
01:20:49,940 --> 01:20:51,960
Aku tak paham kenapa hal ini
membuatmu marah.

766
01:20:51,990 --> 01:20:55,600
Pertama, aku bukan marah,
tapi tak nyaman. Itu berbeda.

767
01:20:55,630 --> 01:20:59,440
Kedua, orang tak pernah terbuka
tentang yang mereka rasakan.

768
01:20:59,470 --> 01:21:03,800
Mereka punya pelindung, perisai,
dan semacamnya.

769
01:21:03,900 --> 01:21:07,580
Kenapa?/
Karena kita semua kacau dan takut,

770
01:21:07,610 --> 01:21:10,310
berusaha menjadi bukan diri kita.
Jika kita mau berterus terang...

771
01:21:10,340 --> 01:21:12,780
tentang hasrat terdalam kita
kepada orang yang dikasihi,

772
01:21:12,810 --> 01:21:15,620
maka kita semua akan bahagia,
semacam itu.

773
01:21:20,760 --> 01:21:22,280
Dengar, Gardner.

774
01:21:23,630 --> 01:21:26,090
Aku senang kau bilang
bahwa aku cantik.

775
01:21:26,110 --> 01:21:29,380
Bersamamu terasa menakjubkan.

776
01:21:29,410 --> 01:21:32,250
Tapi itu adalah hal
yang paling tak ingin kukatakan.

777
01:21:32,950 --> 01:21:34,450
Kau baru saja mengatakannya.

778
01:21:36,790 --> 01:21:40,900
Pipimu memerah./
Tidak.

779
01:22:02,920 --> 01:22:04,800
Kedua tangan di kemudi?

780
01:22:07,930 --> 01:22:09,480
Tidak.

781
01:22:14,960 --> 01:22:17,880
Apa yang sedang terjadi?
Ini..

782
01:22:17,910 --> 01:22:20,900
Yang kau rasakan itu
namanya euforia.

783
01:22:30,810 --> 01:22:32,370
Aku punya ide.

784
01:23:30,390 --> 01:23:31,890
Tutup matamu.

785
01:24:00,230 --> 01:24:03,980
Bagaimana kau menjadi lebih cantik
dalam 20 detik?

786
01:24:05,690 --> 01:24:07,360
Kau mau menciumku?

787
01:24:10,020 --> 01:24:11,890
Ya.

788
01:24:11,920 --> 01:24:13,850
Tapi aku tak tahu caranya.

789
01:24:15,060 --> 01:24:16,620
Kau akan tahu.

790
01:24:38,070 --> 01:24:43,060
Kau tak paham.
Di Mars, orang tak melakukan ini.

791
01:24:43,370 --> 01:24:48,430
Hanya ada ilmuwan
yang mempelajari sampel tanah.

792
01:24:48,780 --> 01:24:50,470
Diamlah, Gardner.

793
01:24:51,480 --> 01:24:54,060
Di sana, aku memikirkanmu
tiap hari.

794
01:25:02,080 --> 01:25:04,940
Aku tahu yang akan terjadi./
Apa?

795
01:25:04,970 --> 01:25:08,920
Aku akan jatuh cinta kepadamu
dan turun ke bumi.

796
01:25:08,950 --> 01:25:12,470
Aku akan menjadi sepertimu./
Terlalu klise.

797
01:25:14,010 --> 01:25:17,000
Baiklah, aku akan diam./
Tidak.

798
01:25:18,550 --> 01:25:20,340
Simpan pemikiran itu.

799
01:25:24,350 --> 01:25:26,100
Untuk diriku?

800
01:26:18,080 --> 01:26:21,200
Sepanjang hidupku,
aku tak bisa merasakan apa pun.

801
01:26:22,670 --> 01:26:26,460
Tak bisa merasakan air.
Tak bisa merasakan api.

802
01:26:26,490 --> 01:26:29,340
Aku tak bisa merasakan angin
di wajahku.

803
01:26:30,450 --> 01:26:32,200
Kini aku bisa.

804
01:26:34,480 --> 01:26:37,870
Tapi itu tak seberapa dibandingkan
perasaanku terhadapmu.

805
01:26:39,990 --> 01:26:42,180
Tadinya aku sangat takut.

806
01:26:42,210 --> 01:26:44,550
Aku tak tahu bagaimana
menjadi manusia.

807
01:26:48,250 --> 01:26:50,880
Kau menjadikanku manusia,
Tulsa.

808
01:27:26,790 --> 01:27:28,550
Luar biasa.

809
01:27:29,430 --> 01:27:32,550
Hebat, 'kan?/
Kakinya banyak sekali.

810
01:27:36,340 --> 01:27:40,410
Semua baik-baik saja?
Ini kawasan cagar.

811
01:27:40,440 --> 01:27:43,400
Menara intai untuk turis
24 km ke arah sana.

812
01:27:43,590 --> 01:27:44,650
Kami tahu.

813
01:27:44,680 --> 01:27:48,280
Semoga kami tak mengganggu.
Kami mencari Shaman Neka.

814
01:27:49,290 --> 01:27:50,790
Baiklah.

815
01:27:51,880 --> 01:27:54,270
Jika kalian tahu,
maka kalian tahu.

816
01:27:54,980 --> 01:27:57,850
Tahu soal apa?/
Entahlah.

817
01:27:58,090 --> 01:27:59,600
Ayo!

818
01:28:09,600 --> 01:28:11,800
Aku telah menikahkan
banyak pasangan.

819
01:28:12,050 --> 01:28:16,270
Tak ada catatan negara.
Apa kau menyimpannya?

820
01:28:17,960 --> 01:28:19,490
Aku akan menyimpan dia.

821
01:28:20,980 --> 01:28:24,410
Siapa namanya?/
Sarah Elliot.

822
01:28:25,230 --> 01:28:26,730
Sarah.

823
01:28:27,960 --> 01:28:32,490
Jadi, aku membuat cincin ini
16 tahun yang lalu.

824
01:28:32,910 --> 01:28:36,060
Setengah bagian lainnya
dimiliki oleh ayahmu.

825
01:28:37,540 --> 01:28:39,440
Ini cek pembayarannya.

826
01:28:40,820 --> 01:28:42,170
Tak ada nama ayahku di sini.

827
01:28:42,200 --> 01:28:44,680
Ibumu yang membayar.
Ini alamatnya.

828
01:28:44,710 --> 01:28:47,810
Kau membawa foto itu?
Boleh kupinjam komputermu?

829
01:28:56,520 --> 01:28:59,600
Summerland, California.

830
01:29:12,950 --> 01:29:14,930
Kurasa ini tempatnya.

831
01:29:16,930 --> 01:29:18,470
Ketemu.

832
01:29:20,510 --> 01:29:21,860
Ayo.

833
01:29:54,620 --> 01:29:57,760
Kau tampak kacau.
Kau baik-baik saja?

834
01:30:02,190 --> 01:30:05,010
Kau tahu tujuan kita?/
Ya.

835
01:30:06,120 --> 01:30:09,640
Paris, Venesia dan Kairo.

836
01:30:22,060 --> 01:30:25,460
Halo, mau mendaftar?/
Kuncinya ada di dalam.

837
01:30:25,490 --> 01:30:27,680
Kami akan mendaftar. Terima kasih./
Sama-sama.

838
01:30:29,100 --> 01:30:32,630
Jika ingin melihat dunia,
di sinilah tempatnya.

839
01:30:33,060 --> 01:30:37,350
Seperti mainan yang besar.

840
01:30:38,150 --> 01:30:42,640
Tidak. Lihat.
Itu Paris, New York, Shanghai.

841
01:30:42,680 --> 01:30:47,610
Lalu di sana, Venesia./
Terasa aneh.

842
01:30:47,960 --> 01:30:51,370
Ini tak nyata.

843
01:30:51,400 --> 01:30:55,160
Tak seperti yang kubayangkan.

844
01:30:55,190 --> 01:30:57,220
Kepalaku terasa sakit
melihat yang begini.

845
01:30:57,340 --> 01:30:58,700
Maafkan aku, Gardner.

846
01:30:58,730 --> 01:31:02,320
Tapi dunia tak selalu memberi
yang kau inginkan.

847
01:31:02,990 --> 01:31:04,880
Dunia memberiku dirimu.

848
01:31:04,910 --> 01:31:07,740
Baiklah, biarkan aku
bersikap sinis sebentar.

849
01:31:17,460 --> 01:31:19,700
Tulsa, hanya karena
orangtuamu pergi,

850
01:31:19,730 --> 01:31:22,250
bukan berarti kau tak bisa
punya keluarga.

851
01:31:22,400 --> 01:31:24,940
Kita bisa menjadi keluarga
satu sama lain.

852
01:31:24,970 --> 01:31:28,080
Karena ini tidak..

853
01:31:28,220 --> 01:31:31,020
Ini tak nyata,
tapi kita bisa menjadi nyata.

854
01:31:31,420 --> 01:31:32,900
Baiklah.

855
01:31:33,320 --> 01:31:35,460
Kurasa sudah saatnya pergi.
Mari ke California.

856
01:31:35,490 --> 01:31:37,380
Kau dengar yang kubilang?

857
01:31:37,410 --> 01:31:40,360
Ya, aku dengar.
Gardner, kurasa kau sakit.

858
01:31:40,390 --> 01:31:42,480
Semua ini tak seperti
yang kubayangkan.

859
01:31:42,510 --> 01:31:43,520
Kau harus ke rumah sakit.

860
01:31:43,550 --> 01:31:45,580
Kecuali dirimu./
Kau harus ke rumah sakit.

861
01:31:45,610 --> 01:31:48,290
Ada yang tak beres denganmu.
Gardner.

862
01:31:48,320 --> 01:31:50,430
Tidak! Gardner!

863
01:31:50,530 --> 01:31:53,540
Kau baik-baik saja.
Tolong!

864
01:31:57,430 --> 01:32:00,120
Aku mau memindainya./
Radiologi, segera.

865
01:32:03,240 --> 01:32:06,000
Siapa namanya?/
Gardner.

866
01:32:06,380 --> 01:32:10,330
Nama belakang?/
Aku tak tahu.

867
01:32:10,840 --> 01:32:12,570
Asal?

868
01:32:15,200 --> 01:32:16,720
Aku tak tahu.

869
01:32:25,820 --> 01:32:27,120
Apa?

870
01:32:28,070 --> 01:32:29,560
Lihatlah.

871
01:32:29,590 --> 01:32:31,510
Belum pernah kulihat
yang seperti ini.

872
01:32:31,840 --> 01:32:33,640
Astaga, apa itu?

873
01:32:36,070 --> 01:32:38,310
Jantungnya membesar.

874
01:32:39,360 --> 01:32:41,920
Aku memberinya valsartan,

875
01:32:43,410 --> 01:32:45,160
tapi tak berpengaruh apa pun.

876
01:32:46,470 --> 01:32:48,270
Dia tak berbohong.

877
01:32:51,760 --> 01:32:53,140
Gardner.

878
01:32:53,740 --> 01:32:55,640
Gardner, aku harus pergi.

879
01:32:57,380 --> 01:32:59,380
Dinas sosial akan kemari.

880
01:33:01,330 --> 01:33:03,410
Aku akan ke Summerland.

881
01:33:05,100 --> 01:33:10,370
Akan kucari ayahmu dan bilang
betapa menakjubkan dirimu.

882
01:33:10,730 --> 01:33:15,840
Bahwa kau memikirkannya
dan sangat ingin ke sana.

883
01:33:18,470 --> 01:33:20,200
Aku berjanji.

884
01:33:30,320 --> 01:33:33,320
Kita harus pergi./
Tidak.

885
01:33:34,550 --> 01:33:37,160
Kau harus tetap di sini, Gardner.

886
01:33:42,220 --> 01:33:44,300
Tahukah kenapa kau sakit?

887
01:33:46,430 --> 01:33:48,570
Karena jantungmu terlalu besar.

888
01:33:49,040 --> 01:33:52,010
Kita harus ke Summerland./
Tidak. Mereka akan menolongmu.

889
01:33:52,040 --> 01:33:57,050
Tak ada yang bisa mereka lakukan.
Paham?

890
01:33:57,790 --> 01:34:02,600
Walau aku menginginkan bumi,
tapi bumi tak menginginkanku.

891
01:34:14,710 --> 01:34:16,410
Sebentar, aku mengambil tasku.

892
01:34:21,490 --> 01:34:22,940
Tunggu, aku datang.

893
01:34:44,480 --> 01:34:46,990
Dinas sosial./
Syukurlah.

894
01:34:59,690 --> 01:35:02,500
Mereka memakai kartu kredit
yang tertinggal di mobil.

895
01:35:03,100 --> 01:35:07,230
Mereka ke utara menuju California.
Aku tahu tujuan mereka.

896
01:35:07,330 --> 01:35:08,700
Selamat malam.

897
01:35:18,880 --> 01:35:20,180
Gardner?

898
01:35:21,810 --> 01:35:23,110
Gardner!

899
01:35:24,250 --> 01:35:25,810
Aku masih hidup.

900
01:35:29,200 --> 01:35:30,990
Kau menakutiku.

901
01:35:31,950 --> 01:35:35,280
Kau bersikap seolah-olah
membenci dunia, Tulsa.

902
01:35:37,200 --> 01:35:41,180
Simpan tenagamu./
Itu tak benar, 'kan?

903
01:35:42,940 --> 01:35:45,750
Lagu indah yang kau ciptakan
mengungkap siapa dirimu.

904
01:36:23,970 --> 01:36:25,750
Gardner, kita sudah sampai.

905
01:36:31,150 --> 01:36:32,720
Kita sudah sampai.

906
01:36:35,090 --> 01:36:36,900
Bisa bantu aku?

907
01:36:37,450 --> 01:36:40,960
Tentu. Dengan cara apa?

908
01:36:41,160 --> 01:36:42,780
Dengan terlihat lebih cantik.

909
01:37:16,120 --> 01:37:18,830
Ini tempat terbaik
yang pernah kukunjungi.

910
01:37:23,850 --> 01:37:25,430
Sudah siap?

911
01:37:29,150 --> 01:37:30,450
Ya.

912
01:37:33,280 --> 01:37:35,000
Dia akan menyukainya.

913
01:37:53,860 --> 01:37:55,240
Halo?

914
01:38:25,220 --> 01:38:26,920
Halo./
Hai.

915
01:38:27,840 --> 01:38:29,520
Bisa kubantu?

916
01:38:31,230 --> 01:38:33,670
Kini saat yang tepat
untuk bilang sesuatu.

917
01:38:49,210 --> 01:38:51,180
Dari mana kau dapatkan
foto ini?

918
01:38:51,770 --> 01:38:54,800
Texas Timur./
Mustahil.

919
01:38:54,830 --> 01:38:58,110
Ibuku adalah Sarah Elliot.
Dia meninggal saat melahirkanku.

920
01:38:58,140 --> 01:39:02,170
Sarah Elliot tewas karena kegagalan
tekanan pada kostumnya.

921
01:39:02,200 --> 01:39:04,790
Tidak.
Itu yang mereka bilang.

922
01:39:10,810 --> 01:39:12,600
Kau adalah ayahku.

923
01:39:14,530 --> 01:39:17,010
Apakah ini semacam penipuan?/
Dia tak berbohong.

924
01:39:17,050 --> 01:39:19,290
Dia berkata yang sebenarnya./
Aku hanya ingin menemuimu.

925
01:39:19,310 --> 01:39:21,810
Kenapa kalian berbuat begini
kepadaku?

926
01:39:21,840 --> 01:39:24,250
Aku bukan ayahmu.
Aku akan menelepon polisi.

927
01:39:24,280 --> 01:39:26,120
Tetaplah di sini.

928
01:39:26,700 --> 01:39:28,740
Berhentilah bersikap menyebalkan.

929
01:39:28,770 --> 01:39:32,090
Dia membahayakan hidupnya
untuk kemari. Sendirian.

930
01:39:32,120 --> 01:39:34,790
Dia tak mengenal siapa pun
di planet ini.

931
01:39:34,820 --> 01:39:36,030
Apa yang kau inginkan dariku?

932
01:39:36,060 --> 01:39:39,170
Aku takkan pernah bisa melakukannya.
Dia hanya ingin menemuimu.

933
01:39:39,350 --> 01:39:41,200
Dia juga sedang sekarat.

934
01:39:41,390 --> 01:39:44,440
Aku tak tahu siapa kau
dan alasanmu berbuat ini.

935
01:39:44,470 --> 01:39:45,580
Tapi aku bukan ayahnya.

936
01:39:45,610 --> 01:39:48,900
Lalu siapa kau? Kau ada di foto itu.
Juga rumah ini.

937
01:39:48,930 --> 01:39:52,590
Ini rumah peninggalan
dari orangtua kami.

938
01:39:55,190 --> 01:39:57,700
Sarah Elliot adalah adikku.

939
01:40:00,870 --> 01:40:03,030
Kita harus cari bantuan!

940
01:40:03,280 --> 01:40:04,590
Gardner!

941
01:40:06,140 --> 01:40:07,660
Gardner!

942
01:40:08,830 --> 01:40:10,140
Gardner!

943
01:40:13,830 --> 01:40:15,230
Gardner!

944
01:40:16,820 --> 01:40:18,530
Dia bukan ayahmu.

945
01:40:19,360 --> 01:40:21,000
Dia bukan ayahmu.
Dia pamanmu.

946
01:40:21,030 --> 01:40:25,400
Itu tak penting lagi.
Waktuku sudah habis, Tulsa.

947
01:40:25,550 --> 01:40:27,380
Kita kembali.
Dia akan menelepon ambulans.

948
01:40:27,410 --> 01:40:29,960
Kembalilah./
Ibuku berada di sini.

949
01:40:31,480 --> 01:40:33,470
Aku bisa merasakannya.

950
01:40:34,520 --> 01:40:38,120
Aku tak bisa memilih
di mana aku dilahirkan.

951
01:40:39,300 --> 01:40:41,330
Tapi aku bisa memilih
di mana aku akan mati.

952
01:40:51,310 --> 01:40:54,170
Tulsa./
Ya, Gardner?

953
01:40:56,730 --> 01:40:59,300
Apa yang kau sukai dari bumi?

954
01:41:00,850 --> 01:41:02,520
Kau, Gardner.

955
01:41:19,410 --> 01:41:21,540
Sampai jumpa di kertas lucu.

956
01:41:43,090 --> 01:41:45,020
AKU PERNAH DI SINI

957
01:41:51,740 --> 01:41:54,950
Gardner!

958
01:41:59,250 --> 01:42:02,740
Kendra, bantu aku!

959
01:42:13,490 --> 01:42:15,290
Balikkan badannya.

960
01:42:16,130 --> 01:42:17,850
Balikkan badannya.

961
01:42:21,900 --> 01:42:23,360
Gardner./
Kau pasti bisa.

962
01:42:23,390 --> 01:42:25,960
Gardner!

963
01:42:25,980 --> 01:42:29,280
Gardner, tetaplah bersamaku.
Jangan tinggalkan kami.

964
01:42:29,310 --> 01:42:31,310
Ayo!

965
01:42:36,080 --> 01:42:37,850
Seperti apa dia?

966
01:42:41,030 --> 01:42:42,330
Ibuku.

967
01:42:48,880 --> 01:42:50,830
Dia pemberani.

968
01:42:51,550 --> 01:42:53,290
Dia baik hati.

969
01:42:54,640 --> 01:42:58,650
Dia tak terkalahkan.

970
01:43:02,560 --> 01:43:05,860
Kematiannya membuatku
ingin mengakhiri hidupku.

971
01:43:09,170 --> 01:43:10,870
Kau mencintainya.

972
01:43:11,940 --> 01:43:13,440
Ya.

973
01:43:16,070 --> 01:43:17,980
Kau ayahku.

974
01:43:18,920 --> 01:43:20,420
Ya.

975
01:43:23,430 --> 01:43:24,790
Mereka di sana.

976
01:43:25,030 --> 01:43:27,540
Cepat, tak ada waktu lagi!

977
01:43:29,780 --> 01:43:33,650
Aku tahu akan menemukanmu./
Kau akan baik-baik saja.

978
01:43:33,980 --> 01:43:38,000
Kau tak sendirian.
Tetaplah bersamaku, Gardner.

979
01:43:38,750 --> 01:43:40,340
Cepat!

980
01:44:17,190 --> 01:44:19,000
Ini terlalu lama.

981
01:44:19,340 --> 01:44:23,090
Tekanan darahnya menurun.
Kita harus keluar dari gravitasi.

982
01:44:26,160 --> 01:44:30,100
Terbangkan lebih tinggi.
Paham?

983
01:44:30,270 --> 01:44:33,770
Kita tak bisa melakukannya.
Itu melanggar peraturan.

984
01:44:37,030 --> 01:44:38,900
Kuambil alih kendalinya.

985
01:44:41,850 --> 01:44:43,350
Kau mau apa?

986
01:44:43,480 --> 01:44:46,610
Membawa kita ke stratosfer./
Apa?

987
01:44:46,970 --> 01:44:50,680
Jangan khawatir.
Gadis itu bisa mengatasinya.

988
01:44:50,910 --> 01:44:54,160
Kuperingatkan. Salah satu dari kalian
mungkin akan mengambil alih.

989
01:44:54,320 --> 01:44:57,360
Apa maksudmu?/
Ada kemungkinan aku akan tewas.

990
01:44:57,620 --> 01:45:01,010
Bukankah kau pernah melakukan ini?/
Sering.

991
01:45:01,690 --> 01:45:04,010
Dengan simulator./
Bagus.

992
01:45:04,210 --> 01:45:05,590
Pakai sabuk pengamannya.

993
01:45:06,500 --> 01:45:08,470
Pasang sabuk pengamannya.

994
01:45:08,500 --> 01:45:11,120
Baiklah./
Berikan. Ambil itu.

995
01:45:11,270 --> 01:45:13,070
Pesawat ini milikku.

996
01:45:39,230 --> 01:45:40,960
Kita harus terbang lebih tinggi.

997
01:46:36,740 --> 01:46:38,420
Bangunkan dia.

998
01:46:39,230 --> 01:46:41,840
Gardner, bangunlah.

999
01:46:42,040 --> 01:46:43,340
Gardner!

1000
01:46:45,230 --> 01:46:47,650
Tidak!

1001
01:46:47,680 --> 01:46:50,200
Tetap di tempatmu.
Dia tak apa-apa.

1002
01:47:18,980 --> 01:47:22,350
Kau berada di planetku?/
Tidak.

1003
01:47:22,860 --> 01:47:24,710
Di planetmu?

1004
01:47:26,190 --> 01:47:27,540
Tidak.

1005
01:47:30,210 --> 01:47:32,780
Apa kau akan berhenti menamparku?

1006
01:47:44,950 --> 01:47:47,260
Kau harus kembali./
Tidak, Tulsa.

1007
01:47:47,360 --> 01:47:49,620
Aku benci ini.

1008
01:47:50,610 --> 01:47:56,200
Dengar, Gardner, kita berdua tahu.
Kau harus kembali.

1009
01:47:57,760 --> 01:47:59,540
Aku mencintaimu, Tulsa.

1010
01:48:00,780 --> 01:48:02,600
Aku juga.

1011
01:48:23,430 --> 01:48:26,780
Bagaimana keadaannya?/
Stabil, untuk saat ini.

1012
01:48:26,950 --> 01:48:29,230
Ini akan memberinya
tambahan waktu.

1013
01:48:29,260 --> 01:48:31,570
Bagaimana keadaanmu?
Baik-baik saja?

1014
01:48:32,950 --> 01:48:34,570
Kurasa begitu.

1015
01:48:35,870 --> 01:48:37,730
Senang mengetahuinya.

1016
01:49:09,070 --> 01:49:14,000
Aku akan merindukanmu, Gardner.
Lebih dari apa pun di dunia ini.

1017
01:49:18,090 --> 01:49:19,670
Aku juga.

1018
01:49:20,910 --> 01:49:23,430
Kau ibu terbaik
yang tak pernah kumiliki.

1019
01:49:26,410 --> 01:49:28,580
Selamat jalan.

1020
01:49:36,710 --> 01:49:39,770
Tunggu. Berhenti.

1021
01:49:44,980 --> 01:49:46,490
Kendaraan yang bagus.

1022
01:49:48,780 --> 01:49:50,500
Kau akan baik-baik saja?

1023
01:49:54,900 --> 01:49:56,680
Kau menakjubkan.

1024
01:49:57,920 --> 01:50:00,480
Bersamamu adalah saat-saat terbaik
dalam hidupku.

1025
01:50:03,460 --> 01:50:06,410
Tapi itu adalah hal
yang paling tak ingin kukatakan.

1026
01:50:08,620 --> 01:50:10,380
Kau baru saja mengatakannya.

1027
01:50:37,960 --> 01:50:41,240
Pengapian. Mari berangkat!

1028
01:51:12,100 --> 01:51:13,850
Besok di waktu yang sama?

1029
01:51:14,420 --> 01:51:16,080
Baiklah.

1030
01:51:17,330 --> 01:51:18,630
Tulsa.

1031
01:51:19,680 --> 01:51:21,200
Ada tamu.

1032
01:51:24,330 --> 01:51:26,860
Sampai jumpa./
Sudah dulu.

1033
01:51:39,620 --> 01:51:42,230
Mungkin kau sudah tahu.
Aku telah pensiun dari NASA.

1034
01:51:42,330 --> 01:51:43,900
Tak sepenuhnya.

1035
01:51:43,930 --> 01:51:46,610
Kini aku menjalankan program
pelatihan mereka.

1036
01:51:46,640 --> 01:51:48,150
Itu baik bagiku.

1037
01:51:48,300 --> 01:51:52,040
Untuk terbiasa hidup di planet ini
memang sedikit sulit.

1038
01:51:53,350 --> 01:51:55,960
Tapi bukan itu alasanku kemari.

1039
01:51:56,140 --> 01:52:00,370
Karena aku tak bisa membelanjakan
uangku di Mars selama enam tahun,

1040
01:52:00,520 --> 01:52:02,390
baru kusadari ternyata
uangku banyak sekali.

1041
01:52:02,420 --> 01:52:06,810
Jadi, aku membeli rumah peternakan
di Boulder, Colorado.

1042
01:52:07,320 --> 01:52:10,230
Aku suka bermain ski
dan penduduknya ramah.

1043
01:52:11,250 --> 01:52:15,470
Rumahnya cukup besar.
Aku merasa kesepian.

1044
01:52:16,420 --> 01:52:18,570
Maukah kau tinggal bersamaku?

1045
01:52:23,650 --> 01:52:27,600
Apakah kau dibayar
untuk mengasuhku?

1046
01:52:28,200 --> 01:52:31,190
Astaga, tidak.

1047
01:52:31,380 --> 01:52:34,190
Karena aku akan memasuki
usia dewasa bulan depan.

1048
01:52:35,350 --> 01:52:37,440
Siapa bilang ini hanya satu bulan?

1049
01:53:00,080 --> 01:53:02,180
Aku ingin pergi ke bumi.

1050
01:53:03,580 --> 01:53:06,580
Tak sekadar berkunjung,
tapi tinggal di sana.

1051
01:53:07,770 --> 01:53:13,170
Ternyata orang bumi berkeinginan
yang sama dengan orang Mars.

1052
01:53:14,550 --> 01:53:18,480
Aku tahu pasti,
karena akulah satu-satunya.

1053
01:53:18,510 --> 01:53:20,060
Sejauh ini.

1054
01:53:22,090 --> 01:53:25,850
Entah mana yang lebih baik,
tapi inilah yang kuketahui.

1055
01:53:27,150 --> 01:53:29,080
Senang berada di rumah sendiri.

1056
01:53:43,370 --> 01:53:50,570
mumetndase - IDFL™ SubsCrew


