﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:03:37,350 --> 00:03:39,572
I put the drink aside, here...

3
00:03:45,591 --> 00:03:47,394
Who is that?

4
00:03:48,594 --> 00:03:50,397
Who is with Lizzy?

5
00:03:51,397 --> 00:03:52,920
Carl.

6
00:03:56,752 --> 00:03:58,726
What is he doing here?

7
00:03:58,826 --> 00:04:00,611
The man is his girlfriend.

8
00:04:15,921 --> 00:04:18,729
Gosh, you look like him.

9
00:04:28,668 --> 00:04:30,696
Time has passed a lot, right?

10
00:05:04,270 --> 00:05:07,341
- Hey sweet, how are you?
- Okay, thank you.

11
00:05:08,041 --> 00:05:09,862
New cellphone?

12
00:05:12,279 --> 00:05:15,349
- Call it, I have everything.
- Excuse me, girl. What are we waiting for?

13
00:05:15,449 --> 00:05:17,584
- Get on the car.
- Yes.

14
00:05:17,684 --> 00:05:18,752
Come on.

15
00:05:18,852 --> 00:05:20,923
Honey, let's go here.

16
00:05:27,259 --> 00:05:31,665
Do you prefer seven
homeless bitches in your mouth,

17
00:05:31,765 --> 00:05:37,137
... and what they eat is only
fried leaves, boiled meat and raw eggs,

18
00:05:37,237 --> 00:05:40,908
... or do you prefer to suck
have your own father?

19
00:05:41,008 --> 00:05:44,444
And when I say suck, that means
isn't short masturbation,

20
00:05:44,544 --> 00:05:46,847
... I mean, you have to
seduce him, you know,

21
00:05:46,947 --> 00:05:49,349
... to the moment where he grabbed your hair,

22
00:05:49,449 --> 00:05:52,052
and force your face
facing his cock.

23
00:05:52,152 --> 00:05:55,909
- and he stabs him into your throat.
- I choose daddy.

24
00:05:56,889 --> 00:05:58,779
What about you?

25
00:06:00,025 --> 00:06:03,797
Do you prefer to drink a cup of
your grandmother's blood,

26
00:06:03,897 --> 00:06:08,869
... rather than eating his rotten dirt?

27
00:06:08,969 --> 00:06:13,496
- I'm not really...
- Come on, just choose it. Time to walk.

28
00:06:15,341 --> 00:06:19,186
- So what?
- Blood mens grandmother?

29
00:06:20,045 --> 00:06:23,216
- Bullshit, you have to be serious.
- What?

30
00:06:23,316 --> 00:06:26,119
- So you have to be serious, right?
- Yes, like that, baby.

31
00:06:26,219 --> 00:06:30,023
So you're honest with me
that you're a coprophile?

32
00:06:31,123 --> 00:06:33,193
What is that?

33
00:06:33,293 --> 00:06:35,529
A person who has an erection,

34
00:06:35,629 --> 00:06:39,586
... while playing with their own
dirt.

35
00:07:05,691 --> 00:07:07,928
He hasn't told you, right?

36
00:07:08,828 --> 00:07:10,730
Tell me what?

37
00:07:11,630 --> 00:07:13,657
Where we are going

38
00:07:14,667 --> 00:07:17,558
To a quiet place.
Close to the sea.

39
00:07:22,441 --> 00:07:24,878
You two often
go together?

40
00:07:24,978 --> 00:07:27,114
To his father's house?

41
00:07:27,214 --> 00:07:29,739
No, not really.

42
00:07:33,285 --> 00:07:35,689
He is quite moneyy, right?

43
00:07:35,789 --> 00:07:37,757
His father. Property business and the like.

44
00:07:37,857 --> 00:07:41,661
He's a housing agent.
Not the real owner.

45
00:07:41,761 --> 00:07:44,217
You know his parents
don't know, right?

46
00:07:47,333 --> 00:07:50,826
The key. He stole it.

47
00:07:57,075 --> 00:07:58,949
I will go and help Lizzy.

48
00:10:13,979 --> 00:10:15,791
We have arrived.

49
00:10:49,515 --> 00:10:51,600
Open door

50
00:11:05,130 --> 00:11:07,000
We have arrived.

51
00:11:14,473 --> 00:11:18,365
- Oh, old. Maybe it's just necessary...
- Don't touch anyone.

52
00:11:22,448 --> 00:11:24,985
Look, I really don't have
problems stuck with you...

53
00:11:25,085 --> 00:11:27,707
We are not trapped, Carl.

54
00:11:30,255 --> 00:11:34,120
Look, I think it's just...

55
00:11:35,427 --> 00:11:37,429
Open door

56
00:11:48,373 --> 00:11:49,877
Yes...

57
00:11:50,977 --> 00:11:54,213
Dude, this place will be cool.

58
00:11:59,651 --> 00:12:01,955
Shotgun, two rooms.

59
00:12:02,055 --> 00:12:04,311
Okay, don't take off your shoes.

60
00:12:17,102 --> 00:12:18,359
Carl.

61
00:14:04,843 --> 00:14:07,053
Damn.

62
00:14:07,946 --> 00:14:09,916
What about snacks?

63
00:14:10,016 --> 00:14:13,319
How is your cellphone? What signal do you have?

64
00:14:13,419 --> 00:14:15,768
Wait a minute. I'm sure...

65
00:14:35,624 --> 00:14:36,862
Carl!

66
00:14:39,212 --> 00:14:40,749
Carl!

67
00:15:27,726 --> 00:15:29,947
I bought some of the chicken, man.

68
00:15:49,615 --> 00:15:53,447
Alice? Alice, do you want something?

69
00:15:56,555 --> 00:15:58,589
Maybe only a few fruits.

70
00:17:14,867 --> 00:17:16,756
Oh no.

71
00:17:28,413 --> 00:17:32,085
Come on, you two have already seen
all right? You like sisters.

72
00:17:33,285 --> 00:17:35,521
- I never really had that.
- What?

73
00:17:35,621 --> 00:17:38,691
- Like, in porn movies.
- huh?

74
00:17:38,791 --> 00:17:40,346
Sister.

75
00:17:42,160 --> 00:17:44,431
Men really like that right?

76
00:17:45,131 --> 00:17:48,889
If you make love with two women
at the same time, who cares?

77
00:17:52,138 --> 00:17:55,159
Do you know what they say liz?
Any hole comes in.

78
00:19:30,835 --> 00:19:32,919
Dude, I'm screwed.

79
00:19:33,339 --> 00:19:35,208
This food?

80
00:19:36,426 --> 00:19:40,112
Well, it's like cheerios,
but not cheerios.

81
00:19:40,212 --> 00:19:42,068
If you understand what I mean?

82
00:20:08,974 --> 00:20:11,230
Damn!

83
00:20:22,804 --> 00:20:24,440
Don't look at me.

84
00:20:24,540 --> 00:20:27,810
- Well, obviously there is someone here.
- Yes, I can see it.

85
00:20:27,910 --> 00:20:29,829
Yes, okay, who?
You said this place was empty

86
00:20:29,929 --> 00:20:32,852
Maybe the guards only
lock it for winter.

87
00:20:33,732 --> 00:20:35,534
Come on.

88
00:20:35,634 --> 00:20:37,908
I think you should call your father.

89
00:20:42,807 --> 00:20:45,011
Alright, your brother.

90
00:20:45,811 --> 00:20:49,682
You can see your father's archive and
look for the guard number.

91
00:20:49,782 --> 00:20:51,337
Damn.

92
00:20:57,439 --> 00:20:59,275
There is no signal.

93
00:20:59,375 --> 00:21:01,470
Okay, try again then.

94
00:21:16,341 --> 00:21:18,052
How is your cellphone?

95
00:21:20,812 --> 00:21:23,966
- It's dead
- Don't you have a charger?

96
00:21:24,066 --> 00:21:27,555
No. How about you?
What about your cellphone?

97
00:21:32,724 --> 00:21:34,744
I definitely left it in the car.

98
00:21:37,395 --> 00:21:40,052
Good, very good. So what about now?

99
00:22:00,652 --> 00:22:02,087
Hello?

100
00:22:02,887 --> 00:22:04,477
Hello?

101
00:22:05,673 --> 00:22:07,944
Can anyone hear me?

102
00:22:09,294 --> 00:22:11,583
Are there people out there?

103
00:22:16,568 --> 00:22:18,271
Hello?

104
00:22:18,921 --> 00:22:20,293
The cellphone is dead.

105
00:22:22,707 --> 00:22:24,330
Damn.

106
00:22:27,579 --> 00:22:29,668
Damn, damn.

107
00:22:45,863 --> 00:22:48,634
- What are you doing?
- What does it look like?

108
00:22:48,734 --> 00:22:50,636
Carl, it's not feasible.

109
00:22:50,736 --> 00:22:52,905
Can you just keep quiet for a while
and let me concentrate?

110
00:22:53,005 --> 00:22:55,308
- It's dangerous
- I will just go down, floor by floor.

111
00:22:55,408 --> 00:22:58,477
- We need to find other ways.
- There is no other way. This is the only way.

112
00:22:58,577 --> 00:23:01,137
- Don't be an idiot.
- Get away.

113
00:24:36,908 --> 00:24:38,931
Nothing will come.

114
00:24:40,645 --> 00:24:42,681
You don't know that.

115
00:24:43,181 --> 00:24:45,238
Nobody knows we are here.

116
00:24:46,818 --> 00:24:49,555
Surely there will be someone who comes
.

117
00:24:50,255 --> 00:24:52,725
- When did your parents return?
- November.

118
00:24:52,825 --> 00:24:55,728
- What? A month?
- That's their silver wedding birthday.

119
00:24:55,828 --> 00:24:58,964
- What about you?
- What?

120
00:24:59,064 --> 00:25:01,082
Your parents?

121
00:25:01,432 --> 00:25:03,303
- What is this, Jeremy Kyle?
- I have no idea.

122
00:25:03,403 --> 00:25:05,671
- Maybe they are waiting for your call?
- I doubt that.

123
00:25:05,771 --> 00:25:09,675
- When do you have to meet them again?
- I have no idea. Maybe at Christmas.

124
00:25:09,775 --> 00:25:12,744
What about your family?
Don't they know you...

125
00:25:12,844 --> 00:25:15,702
Anyone want more tea?

126
00:27:24,742 --> 00:27:26,966
This is terrible.

127
00:27:30,014 --> 00:27:31,884
I told you.

128
00:27:31,984 --> 00:27:34,507
The old bastard is working on us.

129
00:27:36,454 --> 00:27:38,978
He might be the one who
confines us here.

130
00:27:42,660 --> 00:27:44,750
Do you think someone is doing this?

131
00:27:46,030 --> 00:27:48,167
Do you think someone is
playing with us?

132
00:27:49,567 --> 00:27:53,739
Well, the elevator, the door, the network.

133
00:27:54,739 --> 00:27:56,941
Don't you think it's coincidence?

134
00:27:57,041 --> 00:27:58,912
We haven't seen anyone yet.

135
00:27:59,912 --> 00:28:01,413
Wherever.

136
00:28:02,563 --> 00:28:04,600
Nobody knows we are here.

137
00:28:04,850 --> 00:28:09,391
You don't see anyone, but it's not
means no one sees us.

138
00:28:10,505 --> 00:28:12,506
That we are not watched.

139
00:28:18,395 --> 00:28:19,951
What do you think?

140
00:28:25,386 --> 00:28:28,799
I think this is just a situation that is
not profitable.

141
00:28:30,007 --> 00:28:31,423
Bullshit.

142
00:28:32,443 --> 00:28:34,246
Excuse me?

143
00:28:34,346 --> 00:28:35,781
You lie.

144
00:28:35,881 --> 00:28:39,718
We are in a holiday apartment
that will be locked during the winter,

145
00:28:39,818 --> 00:28:43,241
... with the assumption that
this building is empty.

146
00:28:44,689 --> 00:28:48,954
And if I remember, we don't have to be here.

147
00:28:51,162 --> 00:28:54,132
So you think it's all my fault
if we are stuck here?

148
00:28:54,232 --> 00:28:57,553
- No, I just said...
- The elevator jammed because of me?

149
00:28:57,653 --> 00:28:59,288
Enough.

150
00:29:00,038 --> 00:29:02,908
- You blame me.
- I don't blame anyone.

151
00:29:03,108 --> 00:29:05,544
You said...
You said, you said earlier.

152
00:29:05,644 --> 00:29:07,903
Can you shut up?

153
00:32:59,513 --> 00:33:01,417
Stop. Stop.

154
00:33:01,517 --> 00:33:06,425
Stop, stop, stop. Stop,
This is me. This is me, this is me.

155
00:33:06,852 --> 00:33:09,051
- Here I am.
- Come here.

156
00:34:02,824 --> 00:34:04,628
What happened?

157
00:34:10,280 --> 00:34:12,487
When I find you in the hall.

158
00:34:16,186 --> 00:34:18,657
- I don't know.
- What?

159
00:34:18,757 --> 00:34:20,759
I don't know.

160
00:34:21,059 --> 00:34:23,295
You shout like...

161
00:34:24,195 --> 00:34:27,199
... like looking at something,
someone.

162
00:34:27,299 --> 00:34:29,902
It's a nightmare. I panicked.

163
00:34:30,002 --> 00:34:34,439
Well, okay, let's forget the nonsense
about the unfavorable situation.

164
00:34:35,539 --> 00:34:37,542
Is there someone here?

165
00:34:37,642 --> 00:34:39,912
Is there someone in this apartment?

166
00:34:40,312 --> 00:34:43,382
- Tell me. What do you see?
- Not like that.

167
00:34:43,482 --> 00:34:45,020
Then what?

168
00:34:46,250 --> 00:34:48,320
I can't explain it.

169
00:34:48,620 --> 00:34:49,850
Try it.

170
00:34:55,443 --> 00:34:57,466
I just woke up...

171
00:34:58,103 --> 00:34:59,632
and...

172
00:35:00,498 --> 00:35:02,935
I thought there was something in my room.

173
00:35:03,035 --> 00:35:05,270
- Wake up? You said it was a bad dream...
- Not me...

174
00:35:05,370 --> 00:35:06,673
- So you see something?
- No.

175
00:35:06,773 --> 00:35:10,984
No? So, you really see something.
Then? What do you see?

176
00:35:16,181 --> 00:35:19,552
Do you know what happened?
sort of secret?

177
00:35:20,252 --> 00:35:23,622
You know something related to what is happening right now.

178
00:35:23,722 --> 00:35:25,945
You know, I have the right to know.

179
00:35:29,816 --> 00:35:31,350
Damn.

180
00:35:48,106 --> 00:35:50,304
What are you trying to do?
poison me?

181
00:35:55,420 --> 00:35:57,675
- You put it outside, right?
- Get away!

182
00:35:57,775 --> 00:35:59,725
Don't accuse me of this nonsense.

183
00:35:59,825 --> 00:36:04,301
Even if it's me, I don't have maggots all over my body.

184
00:36:07,148 --> 00:36:10,317
They still don't know, right?

185
00:36:11,436 --> 00:36:13,505
Who doesn't know, what?

186
00:36:14,339 --> 00:36:16,562
The key disappears.

187
00:36:19,260 --> 00:36:21,797
Maybe no one is interested in this property.

188
00:36:21,897 --> 00:36:23,988
Maybe there are no
who care.

189
00:36:30,054 --> 00:36:32,425
How long has it been marketed?

190
00:36:35,893 --> 00:36:38,369
Maybe something is wrong with this building,
therefore no one cares.

191
00:36:38,469 --> 00:36:42,603
- The key disappears.
- Listen, as I said...

192
00:36:42,703 --> 00:36:46,305
... someone will realize it. Someone will come.

193
00:36:46,405 --> 00:36:49,308
Someone must come if not
we will starve.

194
00:36:49,408 --> 00:36:54,380
- That's very useful, Carl.
- huh? Well, we will die, right?

195
00:36:55,080 --> 00:36:56,642
Listen...

196
00:36:57,232 --> 00:37:00,686
... the more time passes, the greater the
the possibility of someone noticing it.

197
00:37:00,786 --> 00:37:05,190
- But it's been a week.
- Yes, so it won't take long, right?

198
00:37:05,290 --> 00:37:09,495
Oh, and they know exactly where
can find us, don't you?

199
00:37:10,195 --> 00:37:12,398
Why are you so insensitive?

200
00:37:12,498 --> 00:37:15,033
Why do you have to be full of
nonsense?

201
00:37:15,133 --> 00:37:19,705
Nobody knows we are missing and what we are doing here.

202
00:37:20,305 --> 00:37:22,127
Damn.

203
00:43:53,497 --> 00:43:55,565
What happened?

204
00:44:06,927 --> 00:44:09,188
Take him out of here, Liz.

205
00:44:27,631 --> 00:44:29,896
Why is the tap water still running?

206
00:44:54,124 --> 00:44:56,928
- Are you happy now?
- No.

207
00:44:57,028 --> 00:44:59,565
- I feel sleepy...
- you're a damn liar. So selfish.

208
00:44:59,665 --> 00:45:03,736
Basic liar.
Do I look like an idiot to you?

209
00:45:04,336 --> 00:45:09,141
Get out! I'm asking you.
Do I look stupid in your eyes?

210
00:45:09,241 --> 00:45:11,676
You touch it again.
I'll kill you.

211
00:45:15,146 --> 00:45:17,950
I swear. I did not do it.

212
00:45:18,850 --> 00:45:21,105
Liz, I don't.

213
00:45:27,591 --> 00:45:29,214
Liz.

214
00:50:24,354 --> 00:50:26,211
Everything is fine.

215
00:50:47,411 --> 00:50:49,100
Stand up.

216
00:50:50,948 --> 00:50:52,857
Stand up.

217
00:50:54,334 --> 00:50:56,204
Yes, like that,

218
00:50:57,404 --> 00:50:59,294
A good girl.

219
00:51:00,690 --> 00:51:02,747
Take off your dress.

220
00:51:05,529 --> 00:51:07,619
Take off your dress.

221
00:51:10,634 --> 00:51:12,724
Release.

222
00:51:15,756 --> 00:51:17,612
A good girl.

223
00:51:18,842 --> 00:51:20,665
That's it.

224
00:51:29,186 --> 00:51:33,024
Oh, you're beautiful
Oh, you're beautiful, princess.

225
00:51:33,474 --> 00:51:35,476
Obedient girl.

226
00:51:36,526 --> 00:51:39,035
Obedient girl.

227
00:51:40,363 --> 00:51:43,134
Open your feet now. Like that.

228
00:51:44,034 --> 00:51:45,689
Wider.

229
00:51:46,603 --> 00:51:49,607
Wider, Come on.

230
00:51:50,307 --> 00:51:52,276
Now touch it.

231
00:51:52,376 --> 00:51:54,846
Put your hand there.

232
00:51:54,946 --> 00:51:58,049
Touch yourself as I
I exemplify. Come on.

233
00:51:58,149 --> 00:52:01,819
Do it for Mom. Make your mother proud.

234
00:52:01,919 --> 00:52:05,130
You have to do it, princess.
You know the consequences if you don't.

235
00:52:07,390 --> 00:52:09,727
Come on, play it.

236
00:52:09,827 --> 00:52:11,796
Play, Princess.

237
00:52:11,896 --> 00:52:13,785
Touch it.

238
00:52:15,232 --> 00:52:17,068
Touch it!

239
00:52:17,268 --> 00:52:19,123
Touch it!

240
00:52:27,394 --> 00:52:28,695
Alice.

241
00:52:35,118 --> 00:52:36,961
Alice.

242
00:53:36,630 --> 00:53:38,419
What happened?

243
00:53:39,117 --> 00:53:43,438
Shut up. What happened?
Stop it. Stop it.

244
00:53:43,538 --> 00:53:46,111
He comes. He came.

245
00:54:32,202 --> 00:54:33,668
Carl.

246
00:54:35,772 --> 00:54:38,129
Take this Come on, go.

247
00:55:20,250 --> 00:55:23,720
Take the curtain. Take the curtain.

248
00:55:23,820 --> 00:55:25,334
Damn.

249
00:57:04,453 --> 00:57:06,345
I can't eat it.

250
00:57:11,227 --> 00:57:13,433
At least, can we boil it?

251
01:06:36,225 --> 01:06:38,264
Open the door!

252
01:06:57,746 --> 01:06:59,970
Release him!

253
01:11:14,236 --> 01:11:16,273
Bring me a plate.

254
01:11:16,373 --> 01:11:18,028
No!

255
01:13:35,811 --> 01:13:37,313
What?

256
01:13:37,413 --> 01:13:40,050
- What?
- No problem.

257
01:13:40,150 --> 01:13:42,739
Nothing. I am fine.

258
01:14:25,395 --> 01:14:27,263
Come here.

259
01:14:33,869 --> 01:14:35,905
There is something here.

260
01:14:36,955 --> 01:14:40,046
It's around us. Available everywhere.

261
01:14:41,944 --> 01:14:43,780
They watch.

262
01:14:43,930 --> 01:14:46,219
All the time, just watch.

263
01:14:49,685 --> 01:14:51,722
Do you feel it?

264
01:14:52,622 --> 01:14:57,013
It is inside us, while
is trying to enter us...

265
01:14:59,428 --> 01:15:01,732
That's why we can't go.

266
01:15:02,432 --> 01:15:04,521
They won't let us.

267
01:15:09,037 --> 01:15:11,128
We are not the first.

268
01:15:14,910 --> 01:15:17,001
Go and see.

269
01:18:09,618 --> 01:18:11,615
What are you doing?

270
01:18:15,958 --> 01:18:18,027
Stay away from me.

271
01:18:18,527 --> 01:18:20,950
What are you doing with my diary?

272
01:18:22,714 --> 01:18:25,338
Stay away from me.

273
01:18:25,568 --> 01:18:28,192
Lizzy, stop it.

274
01:18:33,208 --> 01:18:35,812
You did this. All of these.

275
01:18:35,912 --> 01:18:37,514
Please, Lizzy.

276
01:18:38,414 --> 01:18:40,644
They want what you think.

277
01:18:42,667 --> 01:18:45,355
They try to make you
against me.

278
01:18:47,022 --> 01:18:49,025
You have to fight it.

279
01:18:49,875 --> 01:18:51,978
You have to trust me

280
01:18:53,929 --> 01:18:57,235
Stay away from me.

281
01:20:26,822 --> 01:20:28,427
What...

282
01:20:29,558 --> 01:20:31,857
... do you want?

283
01:20:41,603 --> 01:20:43,993
What do we have to do?

284
01:21:03,425 --> 01:21:05,048
Please.

285
01:21:07,262 --> 01:21:08,918
Please.

286
01:21:10,799 --> 01:21:12,889
Let us go.

287
01:21:15,570 --> 01:21:18,053
Talk to me.

288
01:22:42,590 --> 01:22:44,880
What do you want?

289
01:22:55,103 --> 01:22:56,692
What are you...

290
01:25:07,936 --> 01:25:11,251
Nothing will come, right?

291
01:27:57,538 --> 01:27:59,108
Hello.

292
01:28:00,008 --> 01:28:01,597
Hello?

293
01:28:02,697 --> 01:28:05,564
Liz... what happened?

294
01:29:22,457 --> 01:29:24,547
Open door

295
01:29:24,571 --> 01:29:39,571
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

