﻿1
00:00:30,033 --> 00:00:34,033



2
00:00:34,134 --> 00:00:37,592



3
00:00:38,017 --> 00:00:46,017




4
00:00:46,246 --> 00:00:49,807
Produksi Bidangil Pictures

5
00:00:50,817 --> 00:00:52,375
Bahkan dengan semua berita tentang

6
00:00:52,519 --> 00:00:54,578
Resesi global dan krisis likwiditas,

7
00:00:54,721 --> 00:00:56,882
Tidak ada yang bisa menghalangi
pembelian saham di Korea.

8
00:00:57,023 --> 00:00:58,888
Kau pernah mendengar
soal para semut?

9
00:00:59,025 --> 00:01:01,391
Individu yang
berinvestasi pada rumor.

10
00:01:01,528 --> 00:01:05,294
Selama mereka tetap ada,
Saham Korea akan tetap maju pesat.

11
00:01:07,333 --> 00:01:10,791
Aku akan menunda legalitasnya.

12
00:01:11,237 --> 00:01:12,704
Pembagiannya akan cukup mudah setelah itu.

13
00:01:16,643 --> 00:01:18,008
Kamilah yang bersyukur.

14
00:01:18,144 --> 00:01:22,911
Anda lihat, Selalu ada alasan
dibalik sebuah informasi yang keluar.

15
00:01:23,049 --> 00:01:23,981
Omega Telecom Turun

16
00:01:26,419 --> 00:01:27,386
Yeah.

17
00:01:29,022 --> 00:01:29,989
Sial.

18
00:01:34,027 --> 00:01:35,289
Tidak, tidak ada apa-apa.

19
00:01:35,428 --> 00:01:37,896
Aku tiba-tiba harus menghadiri rapat.

20
00:01:40,934 --> 00:01:42,799
Anda punya 2 hari.

21
00:01:42,936 --> 00:01:44,801
Apa anda tidak ingin putra anda
menyelesaikan pendidikannya di luar negeri?

22
00:01:47,540 --> 00:01:49,701
Merokok tidak diperbolehkan.

23
00:01:51,444 --> 00:01:54,208
Aku baca pesanmu.
Lepaskan saja.

24
00:01:54,347 --> 00:01:56,008
Tidak masalah.
Jual semuanya.

25
00:01:56,716 --> 00:01:59,184
Pekerjakan manager keuangan yang kompeten.

26
00:01:59,319 --> 00:02:00,786
Aku yang akan mengurusnya
apapun terjadi,

27
00:02:00,920 --> 00:02:02,080
Jadi jangan menjualnya, mengerti?

28
00:02:02,822 --> 00:02:05,086
Aku tidak memakimu!

29
00:02:09,929 --> 00:02:11,897
Siapa yang melakukan semua ini?

30
00:02:15,335 --> 00:02:18,099
Jika kau berinvestasi dalam saham,
Kau akan selalu mendengar hal ini.

31
00:02:18,238 --> 00:02:20,706
'Jangan memasukan semua telurmu
didalam satu keranjang. '

32
00:02:20,840 --> 00:02:23,502
Yang artinya jangan tamak
dan berinvestasilah secara aman.

33
00:02:23,643 --> 00:02:25,702
Sudahlah, semuanya hanya candaan.

34
00:02:26,045 --> 00:02:28,411
Kapan aku bisa kaya dengan
perubahan yang payah ini?

35
00:02:29,249 --> 00:02:31,979
Pernah dengar kalimat, 'Tendang tangganya'?

36
00:02:32,318 --> 00:02:35,287
Keparat yang sampai di atap terlebih dahulu

37
00:02:35,421 --> 00:02:36,581
Akan menendang tangganya

38
00:02:36,723 --> 00:02:39,590
Supaya yang lainnya tidak bisa naik.

39
00:02:40,426 --> 00:02:42,087
Itulah manusia.

40
00:02:44,230 --> 00:02:46,198
Itu Kapitalisme.

41
00:02:46,223 --> 00:02:51,823
Diterjemahkan oleh : ety_055
IDFL� SubsCrew

42
00:02:51,838 --> 00:02:54,898
THE SCAM
(PENIPUAN)

43
00:02:59,245 --> 00:03:07,084
5 Tahun yang lalu.

44
00:03:13,326 --> 00:03:16,386
Tn. Kang Hyun-soo.

45
00:03:17,931 --> 00:03:20,399
- Kau belajar seni peran?
- Iya.

46
00:03:20,533 --> 00:03:23,093
Berarti kau pintar berbicara didepan orang.

47
00:03:23,236 --> 00:03:26,000
Aku tahu kau melamar dibagian pemasaran,

48
00:03:26,839 --> 00:03:29,307
Tapi ada bagusnya kau menjadi penjual dulu.

49
00:03:29,442 --> 00:03:30,807
Jika kau berjualan,

50
00:03:30,944 --> 00:03:34,004
Kau akan mengerti lebih banyak
tentang produk perusahaan.

51
00:03:34,147 --> 00:03:37,378
Apa kau pernah menggunakan
produk kami sebelumnya?

52
00:03:39,719 --> 00:03:40,686
Celana dalam untuk pria.

53
00:03:56,135 --> 00:03:59,502
Hei, Ji-hyuk!
Aku sudah berencana menelponmu.

54
00:04:03,743 --> 00:04:06,610
Tidak apa-apa.
Kenapa kau menelpon?

55
00:04:08,648 --> 00:04:09,808
Jin-young?

56
00:04:10,216 --> 00:04:15,882
Paradigma investasi di Korea.

57
00:04:16,022 --> 00:04:17,580
Tren yang umum sekarang adalah IT.

58
00:04:17,724 --> 00:04:21,683
Karena itulah aku membuat dot com biz.

59
00:04:22,228 --> 00:04:25,493
Aku dengar bisnis internet
tidak menghasilkan uang.

60
00:04:25,632 --> 00:04:27,793
Kau benar-benar tidak paham.

61
00:04:27,934 --> 00:04:30,402
Membuat sesuatu akhir-akhir ini
tidak menghasilkan uang.

62
00:04:30,536 --> 00:04:33,994
Saham yang menghasilkan uang, Kau mengerti.

63
00:04:34,140 --> 00:04:36,904
Pertama, Kau membuat dot com,

64
00:04:37,043 --> 00:04:38,510
Dan daftarkan itu kedalam Bursa saham.

65
00:04:38,645 --> 00:04:42,012
Setelah itu kau bisa dapat jutaan.

66
00:04:42,649 --> 00:04:45,584
Kau kerja apa sekarang?

67
00:04:46,619 --> 00:04:47,586
Oh, Aku?

68
00:04:48,721 --> 00:04:50,279
Aku bekerja di bidang pemasaran.

69
00:04:50,423 --> 00:04:53,392
Tunggu, Jadi kau belum mendaftarkannya?

70
00:04:53,526 --> 00:04:54,788
Kalau begitu jual saja sahamnya.

71
00:04:54,927 --> 00:04:57,987
Nilai nominalnya berikan terlebih dahulu
pada teman-temanmu.

72
00:04:58,131 --> 00:04:59,894
Tentu, tidak masalah.

73
00:05:00,033 --> 00:05:01,295
Hyun-soo, Kau mau ikut?

74
00:05:01,434 --> 00:05:04,096
Tidak, akan kupikirkan lagi.

75
00:05:04,237 --> 00:05:05,101
Pikirkan apa lagi?

76
00:05:05,238 --> 00:05:06,102
Tunggu, bagaimana kalau

77
00:05:06,239 --> 00:05:08,799
Aku ambil bagiannya dan
dan akan kugandakan.

78
00:05:08,941 --> 00:05:11,102
Ayo, kita lakukan.

79
00:05:11,244 --> 00:05:13,712
Kukatakan sekali lagi,
ini hal yang nyata.

80
00:05:14,247 --> 00:05:17,774
Bu, Anggap saja ini warisan lebih awal.

81
00:05:17,917 --> 00:05:21,785
Kau sudah siap untuk memakamkan ibu.

82
00:05:21,921 --> 00:05:25,379
Kau benar-benar keras kepala.
Ibu tidak punya uang lagi.

83
00:05:25,725 --> 00:05:28,285
Bu, ceritakan padanya.

84
00:05:29,729 --> 00:05:31,196
Ceritakan apa?

85
00:05:31,831 --> 00:05:33,890
Ibu telah membeli rumah ini.

86
00:05:34,033 --> 00:05:36,399
Pemiliknya telah menjualnya
dengan harga murah.

87
00:05:36,536 --> 00:05:37,195
Apa?

88
00:05:37,337 --> 00:05:39,999
Jadi berhentilah bicara soal saham itu,

89
00:05:40,139 --> 00:05:41,902
Dan carilah pekerjaan
agar bisa membantu ibu.

90
00:05:42,041 --> 00:05:42,803
Ibu membelinya dengan susah payah.

91
00:05:42,942 --> 00:05:46,810
Siapa yang mau membeli rumah yang
tidak punya profit masa depan?

92
00:05:46,946 --> 00:05:48,607
Lingkungan ini tidak akan
pernah ada kemajuan.

93
00:05:48,748 --> 00:05:49,715
Apa ibu tahu soal real estate?

94
00:05:49,849 --> 00:05:51,373
Jika rumahnya baik dan nyaman,

95
00:05:51,517 --> 00:05:53,382
Itu yang terpenting.

96
00:05:53,519 --> 00:05:54,281
Kita hidup dalam kekacauan ini

97
00:05:54,420 --> 00:05:56,285
Karena sikap kalian yang seperti ini.

98
00:05:56,422 --> 00:05:58,390
Apa ada yang salah dari cara kita hidup?

99
00:05:58,524 --> 00:06:02,085
Sekarang kita punya rumah sendiri
dan ibu akan menyekolahkan kalian berdua.

100
00:06:02,228 --> 00:06:04,696
Siapa yang mau mencari ijasah saat ini?

101
00:06:04,831 --> 00:06:06,492
Kuliah pas-pasan,
Perusahaan pas-pasan,

102
00:06:06,632 --> 00:06:07,894
Rumah pas-pasam.

103
00:06:08,034 --> 00:06:10,400
Yang lainnya sibuk dengan saham
dan real estate,

104
00:06:10,536 --> 00:06:12,401
Tapi bagaimana dengan kita?

105
00:06:12,538 --> 00:06:13,505
Apa ibu tidak kesal dengan itu semua?

106
00:06:13,639 --> 00:06:15,504
Apa yang harus ibu kesalkan?

107
00:06:15,641 --> 00:06:17,700
Jika kau mau,
Bekerjalah lebih giat.

108
00:06:17,844 --> 00:06:19,106
Bekerja lebih giat?

109
00:06:19,245 --> 00:06:22,009
Jadi ibu tidak bekerja keras?

110
00:06:23,716 --> 00:06:26,276
Ibu bekerja keras dan hanya mendapat ini.

111
00:06:26,819 --> 00:06:31,085
Apartment payah ini adalah
kesuksesan terbesar ibu!

112
00:06:33,626 --> 00:06:36,891
Gaya hidup yang lebih baik,
Budaya yang lebih baik.

113
00:06:37,029 --> 00:06:38,587
Daftarkan diri anda
untuk kartu kredit kami

114
00:06:38,731 --> 00:06:42,098
Dengan promo khusus.

115
00:06:42,235 --> 00:06:47,104
Kami punya hadiah yang menanti anda.

116
00:06:56,916 --> 00:06:57,974
Bagaimana aku menjadi seorang jutawan'

117
00:06:58,117 --> 00:07:03,783
yeah, Bursa saham adalah tiket untuk
keluar dari kehidupan kita yang payah.

118
00:07:15,134 --> 00:07:16,897
Selamat datang, Tuan.

119
00:07:28,448 --> 00:07:30,973
Aku akan berinvestasi untuk 3 bulan.

120
00:07:39,025 --> 00:07:41,789
Sialan!
Ini penipuan!

121
00:07:52,238 --> 00:07:54,001
Saat musim dingin adalah
saat  dot com yang terkenal

122
00:07:54,140 --> 00:07:55,903
Berubah menjadi omong kosong.

123
00:07:57,543 --> 00:08:00,808
Temanku yang menjanjikan kekayaan
padaku melarikan diri ke filipina.

124
00:08:03,149 --> 00:08:04,980
Dan untukku,
Yang percaya janjinya,

125
00:08:05,117 --> 00:08:06,584
Aku pergi ke sungai.

126
00:08:15,828 --> 00:08:18,490
Aku tidak pulang kerumah setelah hari itu.

127
00:08:20,032 --> 00:08:23,092
Tapi aku juga tidak melompat.

128
00:08:33,145 --> 00:08:36,308
Aku biasanya tidak bisa tidur
saat aku kesal.

129
00:08:48,327 --> 00:08:50,693
- Hyun-soo 5 tahun kemudian -
Bursa saham bukan tempat penuh ampunan.

130
00:08:50,830 --> 00:08:52,798
Jika aku menyimpan semua uang kuliahku,

131
00:08:52,932 --> 00:08:54,900
Aku bisa membeli 3 mobil mewah.

132
00:09:00,740 --> 00:09:03,504
Pertempuran dimulai mulai jam 9 pagi.

133
00:09:03,643 --> 00:09:06,009
Musuhku tidak terlihat
dan aku tidak punya sekutu.

134
00:09:06,145 --> 00:09:07,908
Pertempuran ini tentang melahap uang

135
00:09:08,047 --> 00:09:09,105
Dari para semut, institusi dan orang asing.

136
00:09:09,248 --> 00:09:10,374
Anda telah melakukan pembelian.

137
00:09:13,519 --> 00:09:15,578
Tingkat keuntungan -68%
Anda telah melakukan penjualan.

138
00:09:18,624 --> 00:09:20,888
Dalam Bursa saham,
semenit adalah selamanya.

139
00:09:21,227 --> 00:09:23,388
Jika aku ragu-ragu,
orang lain akan membelinya.

140
00:09:23,529 --> 00:09:25,997
Dan kemudian menjualnya saat aku makan.

141
00:09:30,336 --> 00:09:31,701
Jual.

142
00:09:31,837 --> 00:09:34,101
Total tingkat keuntunganga 187%
5 tahun bekerja keras dan menanggung malu.

143
00:09:34,740 --> 00:09:37,504
Aku menjadi pedagang saham harian
yang hidup dari berdagang saham.

144
00:09:38,644 --> 00:09:39,804
Benar.

145
00:09:40,246 --> 00:09:41,713
Aku adalah seorang semut.

146
00:09:48,020 --> 00:09:49,885
Kenapa dagingnya sangat mahal?

147
00:09:50,222 --> 00:09:51,985
Ini sirloin steak.

148
00:09:52,124 --> 00:09:53,887
Aku yang traktir
jadi tidak usah khawatir, makan saja.

149
00:09:54,727 --> 00:09:55,591
Bagaimana kabar ibu?

150
00:09:56,829 --> 00:09:58,797
Pasar jalanin sudah tutup sekarang.

151
00:09:58,931 --> 00:09:59,989
Pulang dan tanyakan sendiri pada ibu.

152
00:10:00,132 --> 00:10:02,293
Orang-orang berbelanja
di toko diskonan saat ini.

153
00:10:02,435 --> 00:10:04,198
Yah, Tapi setidaknya
ibu punya apartment sendiri.

154
00:10:05,538 --> 00:10:06,903
Berapa harganya sekarang?

155
00:10:07,039 --> 00:10:09,303
Kau tahu ibu tidak akan pernah menjualnya.

156
00:10:11,944 --> 00:10:14,504
Itulah yang membuatku kesal.

157
00:10:14,647 --> 00:10:16,672
Hanya duduk diam dengan uang
tidak akan membawamu kemana-mana.

158
00:10:16,816 --> 00:10:18,477
Kau harus menginvestasikannya.

159
00:10:18,618 --> 00:10:20,586
Berpikir lebih keras tentang masa depanmu.

160
00:10:21,120 --> 00:10:23,179
Kau seharusnya memilih
jurusan yang lebih baik.

161
00:10:23,322 --> 00:10:25,984
Mikrobiologi tidak akan
membawamu kema-mana.

162
00:10:26,125 --> 00:10:28,093
Hei, Kau masuk jurusan teater.

163
00:10:30,129 --> 00:10:30,891
Taxi!

164
00:10:31,030 --> 00:10:33,089
- Aku akan naik bus saja.
- Ayo.

165
00:10:39,538 --> 00:10:41,096
Berikan itu pada ibu,
Ini pendapatanku.

166
00:10:43,643 --> 00:10:44,905
Kau seharusnya memberikannya
sendiri pada ibu.

167
00:10:45,044 --> 00:10:46,511
Belum saatnya.

168
00:10:46,646 --> 00:10:48,307
Aku akan datang kalau waktunya sudah tepat.

169
00:10:48,447 --> 00:10:50,381
Giatlah belajar untuk ujianmu.

170
00:10:50,516 --> 00:10:51,881
Ke Kwacheon Pak!

171
00:11:19,145 --> 00:11:21,113
Aku sibuk.

172
00:11:21,247 --> 00:11:22,908
Sudah kukatakan jangan menelponku
saat aku sedang berdagang.

173
00:11:23,049 --> 00:11:25,677
Aku habis 3 ribu pagi ini.

174
00:11:26,118 --> 00:11:27,676
Tolong aku.

175
00:11:27,820 --> 00:11:30,186
Kau punya pekerjaan,
Jadi apa yang kau tangisi?

176
00:11:30,322 --> 00:11:31,289
Sial.

177
00:11:32,224 --> 00:11:34,488
Apa kau tidak tahu aku punya kontrak?

178
00:11:35,227 --> 00:11:39,891
Uang itu untuk pesta
ulang tahun ke 70 ibuku.

179
00:11:40,032 --> 00:11:43,195
Aku tidak bisa hanya membuat
makan malam biasa.

180
00:11:44,336 --> 00:11:45,803
Omega Telecom.

181
00:11:46,439 --> 00:11:47,599
Itu pasti penipuan saham

182
00:11:47,740 --> 00:11:49,708
Apa yang bukan penipuan di Korea?

183
00:11:49,842 --> 00:11:53,107
Yeah, Semua orang bisa memanipulasi saham.

184
00:11:53,245 --> 00:11:55,805
Tapi pengaturan waktu sangat penting.

185
00:11:55,948 --> 00:11:58,382
Semuanya ada dalam grafik.

186
00:11:58,517 --> 00:12:00,485
Beli sekarang dan jual di akhir.

187
00:12:00,619 --> 00:12:02,780
Jangan tamak,
Atau kau akan kalah.

188
00:12:02,922 --> 00:12:04,287
Ini pasti 'kan?

189
00:12:04,423 --> 00:12:06,391
- Kalau begitu tidak usah percaya padaku.
- Baik, baik.

190
00:12:06,525 --> 00:12:08,686
Terima kasih banyak, Hyun-soo.

191
00:12:08,828 --> 00:12:10,295
Hei, hei.

192
00:12:10,429 --> 00:12:11,987
Simpan untukmu sendiri,
Jangan menyebarkanya.

193
00:12:12,131 --> 00:12:13,894
Hanya untukku, Dah.

194
00:12:14,633 --> 00:12:16,794
Dasar bodoh.

195
00:12:20,339 --> 00:12:22,000
Aku punya kabar terpercaya.

196
00:12:22,141 --> 00:12:24,609
Omega Telecom.
Aku tutup dulu.

197
00:12:24,744 --> 00:12:27,804
Adik iparku memberi saran bagus.

198
00:12:43,329 --> 00:12:45,490
Anda sudah melakukan penjualan.

199
00:12:46,232 --> 00:12:47,699
Sial.

200
00:12:51,937 --> 00:12:53,700
10 ribu dalam sekali jual.

201
00:12:54,540 --> 00:12:57,805
Sehari aku bisa mendapatkan satu juta,
Inilah fungsinya gaya hidupku.

202
00:13:05,017 --> 00:13:07,281
Kurang 10 sen dari target harganya.

203
00:13:09,021 --> 00:13:11,080
Sial, Kau menakutiku.

204
00:13:17,429 --> 00:13:18,987
Jelas sekali.

205
00:13:19,431 --> 00:13:22,491
Seseorang pasti keceplosan
saat minum-minum.

206
00:13:23,235 --> 00:13:24,702
Jadi informasinya bocor dari orang dalam?

207
00:13:24,837 --> 00:13:27,203
Aku seharusnya melatih keparat-keparat itu,

208
00:13:27,339 --> 00:13:29,398
Atau mengajari mereka hal yang benar.

209
00:13:29,542 --> 00:13:31,100
Oke, sudah cukup.

210
00:13:33,846 --> 00:13:34,813
Kali ini harus sungguh-sungguh.

211
00:13:34,947 --> 00:13:36,312
Jangan khawatir.

212
00:13:37,116 --> 00:13:38,777
Aku sudah membuat petanya.

213
00:13:38,918 --> 00:13:39,885
Tidak.

214
00:13:44,323 --> 00:13:46,188
Saatnya membuat rencana baru.

215
00:13:46,325 --> 00:13:47,587
Dengan yang terbaik.

216
00:13:50,930 --> 00:13:55,299
Bahkan Cho Min-hyung yang tidak
terkalahkan punya hari sial juga.

217
00:14:00,039 --> 00:14:04,908
Bagaimana bisa orang berpendidikan
sepertimu memaki pelanggan?

218
00:14:05,344 --> 00:14:06,902
Tapi kau tidak akan dihukum berat

219
00:14:07,046 --> 00:14:08,809
Karena prestasimu yang luar biasa.

220
00:14:08,948 --> 00:14:12,475
Perusahaan penyedia jasa sekuriti
juga merupakan bisnis jasa.

221
00:14:12,618 --> 00:14:14,381
Pikirkan itu lagi atau kembali
bekerja seperti kau pada awalnya

222
00:14:14,520 --> 00:14:16,385
Sebagai pembersih jendela.

223
00:14:24,930 --> 00:14:26,898
silahkan nomor 29.

224
00:14:33,138 --> 00:14:35,606
Anda ingin menarik secara tunai atau cek?

225
00:14:35,741 --> 00:14:36,708
Tunai.

226
00:14:36,842 --> 00:14:38,309
Semua dari 70 ribu?

227
00:14:43,616 --> 00:14:45,277
Omega Telecom

228
00:14:49,622 --> 00:14:50,987
Apa ada masalah?

229
00:14:52,725 --> 00:14:53,783
Tidak, tuan.

230
00:14:54,827 --> 00:14:56,988
Tingkat keuntungan anda
yang paling akhir sangat bagus.

231
00:14:57,329 --> 00:14:58,887
Bukan apa-apa.

232
00:14:59,031 --> 00:15:01,499
Aku menemukan kecurangan dalam saham
dan menang sedikit.

233
00:15:05,537 --> 00:15:07,801
Aku akan menyiapkan uang anda tuan.

234
00:15:20,519 --> 00:15:22,180
Apa anda bisa membawa sendiri
semua uang ini tuan?

235
00:15:24,523 --> 00:15:25,490
Kau benar.

236
00:15:30,529 --> 00:15:33,692
Kembalikan saja sisanya.

237
00:15:33,832 --> 00:15:34,696
Maaf?

238
00:15:34,833 --> 00:15:36,095
Aku menyimpan sisanya.

239
00:15:36,235 --> 00:15:37,998
Bisa 'kan?

240
00:15:47,146 --> 00:15:49,706
Aku mengerti, tuan.

241
00:15:59,425 --> 00:16:01,188
Keparat...

242
00:16:36,428 --> 00:16:38,191
Kau sudah menang banyak.

243
00:16:38,530 --> 00:16:39,588
Ya?

244
00:16:40,933 --> 00:16:42,798
Aku mungkin beruntung hari ini.

245
00:16:42,935 --> 00:16:45,802
Beruntung juga suatu keahlian.
Aku Mi-yeon.

246
00:16:48,040 --> 00:16:49,803
Aku Kang Hyun-soo.

247
00:16:50,642 --> 00:16:55,705
Saat hujan, air mengalir.
Sama seperti keberuntungan.

248
00:17:04,723 --> 00:17:06,588
Kau terlalu agresif.

249
00:17:12,631 --> 00:17:17,091
Ayolah,
Matikan lampunya.

250
00:17:17,236 --> 00:17:20,103
Aku perlu lampu
supaya bisa melihat celanamu, keparat.

251
00:17:22,241 --> 00:17:23,606
Kalian siapa?

252
00:17:23,742 --> 00:17:26,302
Keparat gagap.

253
00:17:27,146 --> 00:17:29,307
Kau siapa?

254
00:17:29,448 --> 00:17:31,575
Kami sibuk. Kau sibuk.
Ayo kita akhiri secepatnya.

255
00:17:31,717 --> 00:17:33,082
Dari mana kau dapat informasinya?

256
00:17:33,218 --> 00:17:34,981
Kau bicara apa?

257
00:17:35,120 --> 00:17:38,578
Prajurit, Bawakan aku tongkat panjang.

258
00:17:38,724 --> 00:17:41,284
Ia kelihatannya punya ingatan yang buruk.

259
00:17:59,845 --> 00:18:01,904
Hanya ini yang bisa kutemukan.

260
00:18:03,715 --> 00:18:06,684
Dasar bodoh.

261
00:18:06,819 --> 00:18:08,582
Ini tongkat golf milik bos.

262
00:18:08,720 --> 00:18:11,280
Maaf menyela,

263
00:18:11,423 --> 00:18:13,288
Tapi apa kita tidak bisa
menyelesaikannya secara baik-baik?

264
00:18:14,726 --> 00:18:17,388
Kau pikir kami terlihat baik
karena menggunakan setelan?

265
00:18:17,529 --> 00:18:19,087
Tunggu! Tunggu!

266
00:18:19,231 --> 00:18:22,291
Kenapa? Apa ini menyakitkan?

267
00:18:22,434 --> 00:18:25,096
Apa yang kau tahu?

268
00:18:25,237 --> 00:18:26,295
Bangun, keparat.

269
00:18:26,438 --> 00:18:29,805
Omega Telecom.
Apa itu membangunkan ingatanmu?

270
00:18:29,942 --> 00:18:31,807
Siapa yang meberikan informasinya padamu?

271
00:18:31,944 --> 00:18:34,003
Kau bicara apa?

272
00:18:34,146 --> 00:18:37,274
Apa kepalamu sedang sakit
Atau kau memang bodoh?

273
00:18:37,416 --> 00:18:39,077
Sial.

274
00:18:39,618 --> 00:18:43,384
Aku memeriksa kandilnya lebih dulu
Dan membelinya.

275
00:18:43,522 --> 00:18:48,084
Yeah, Seharusnya kau mengaku dari awal.

276
00:18:48,227 --> 00:18:51,788
Apa kandil (tatakan lilin)
Adalah kode rahasia kelompokmu?

277
00:18:51,930 --> 00:18:55,195
Itu bukan kode,
Itu grafik dalam saham.

278
00:18:55,934 --> 00:18:57,196
Grafik Kandil.

279
00:18:58,337 --> 00:19:00,305
Belajar dulu, bodoh.

280
00:19:01,039 --> 00:19:03,303
Bagaimana bisa kau jadi manajer?

281
00:19:05,144 --> 00:19:06,805
Hey, keparat.

282
00:19:08,447 --> 00:19:10,472
Bicara lebih sedehana, keparat!

283
00:19:10,616 --> 00:19:12,675
Siapa yang mengotori kantorku?

284
00:19:29,134 --> 00:19:30,294
Apa yang kau tunggu?

285
00:19:39,745 --> 00:19:42,908
Aku dengar kau jago bermain saham.

286
00:19:43,048 --> 00:19:43,673
Apa pekerjaanmu?

287
00:19:43,815 --> 00:19:45,282
Aku investor perorangan.

288
00:19:45,417 --> 00:19:46,884
Jadi kau pengangguran.

289
00:19:47,719 --> 00:19:49,277
Tapi kau merusak Omega kami.

290
00:19:49,421 --> 00:19:50,979
Aku tidak tahu soal itu.

291
00:19:51,123 --> 00:19:52,090
Aku hanya memperhatikan grafiknya.

292
00:19:52,824 --> 00:19:55,384
Jadi tidak ada yang memberitahumu
untuk membelinya?

293
00:19:55,527 --> 00:19:57,290
Aku bersumpah.

294
00:20:00,732 --> 00:20:03,895
Jadi bagaimana kau tahu
Itu dicurangi?

295
00:20:05,737 --> 00:20:06,897
Jelaskan.

296
00:20:12,044 --> 00:20:16,310
Aku mulai tertarik pada Omega Telecom

297
00:20:16,448 --> 00:20:17,574
3 minggu yang lalu.

298
00:20:17,716 --> 00:20:21,379
Jika kau melihat grafik hari ini,
Ada banyak pembelian.

299
00:20:21,520 --> 00:20:25,479
Aku memprediksikan periode penipuannya
adalah 3 bulan.

300
00:20:25,624 --> 00:20:27,091
Meskipun BPS-nya lemah,

301
00:20:27,226 --> 00:20:29,990
Volume pertumbuhan jual-belinya
sangat menarik.

302
00:20:30,128 --> 00:20:32,392
Penurunan di bagian ini artinya
Bahwa dalang...

303
00:20:32,531 --> 00:20:37,992
Maksudku, Para investor
mulai kehabisan uang

304
00:20:44,543 --> 00:20:45,703
Tn. Lee.

305
00:20:46,745 --> 00:20:48,508
Apa itu BPS?

306
00:20:48,647 --> 00:20:52,481
BLT?
Bukankah itu sejenis hamburger?

307
00:20:55,420 --> 00:20:59,288
Jujur saja, Aku sama sekali tidak mengerti.

308
00:20:59,424 --> 00:21:01,984
Tapi aku akan membuat dia menjerit
saat aku menguburnya.

309
00:21:02,327 --> 00:21:03,885
Serahkan saja dia padaku, bos.

310
00:21:08,033 --> 00:21:10,194
BPS, Harga pesanan per saham!

311
00:21:10,335 --> 00:21:12,496
Berhentilah menjadi penjahat bodoh!

312
00:21:13,939 --> 00:21:15,497
Hwang Jong-ku.

313
00:21:17,442 --> 00:21:21,208
Ia menjalankan komplotan
'ular hijau mematikan' di Ansan.

314
00:21:23,048 --> 00:21:25,676
Hwang Jong-ku sangat tertarik dengan saham.

315
00:21:26,018 --> 00:21:27,178
Tubuhnya bergerak dalam dunia gelap,

316
00:21:27,319 --> 00:21:29,879
Tapi pemikirannya
berada dalam dunia terang.

317
00:21:30,922 --> 00:21:33,482
Ia berpikiran bahwa melakukan
kejahatan tidak ada masa depan.

318
00:21:33,625 --> 00:21:35,991
Dan jika tidak ada perubahan,
ia tidak akan bertahan.

319
00:21:36,128 --> 00:21:37,993
Jangan hidup sepertiku.

320
00:21:38,630 --> 00:21:40,495
Saat ia melihat CEO kaya

321
00:21:40,632 --> 00:21:43,601
Meninggalkan penjara dengan kursi roda,

322
00:21:43,735 --> 00:21:45,794
Hwang menemukan panggilannya.

323
00:21:46,938 --> 00:21:48,200
Ia membubarkan komplotannya,

324
00:21:48,340 --> 00:21:49,807
Dan mendirikan perusahaan penanaman modal.

325
00:21:50,342 --> 00:21:53,402
Dengan nama DGS Capital and Holdings.
( Saham dan Modal DGS )

326
00:21:53,845 --> 00:21:56,609
Diambil dari inisial komplotannya
Komplotan  'Ular hijau mematikan'.

327
00:21:56,915 --> 00:21:58,576
Yah, LG Group
berasal dari lucky gold'

328
00:21:58,717 --> 00:22:00,582
Dan SK berasal dari
inisial nama pemiliknya.

329
00:22:00,719 --> 00:22:02,380
Tapi ia kehilangan sebagian uangnya

330
00:22:02,521 --> 00:22:04,682
Lembaga finansial bangkrut
selama kirisis kartu kredit.

331
00:22:04,823 --> 00:22:07,986
Jadi ia masuk kedalam dunia penipuan saham.

332
00:22:08,427 --> 00:22:13,797
Dan aku tanpa terduga mensabotase
sahamnya yang berharga.

333
00:22:17,536 --> 00:22:20,300
Baik, itu cukup.

334
00:22:24,042 --> 00:22:27,705
Jadi beginilah caramu mengetahui
harga sasaran?

335
00:22:27,846 --> 00:22:29,973
- Itu hanya...
- keberentungan?

336
00:22:30,115 --> 00:22:32,276
- Kau bisa menggapnya begitu.
- Baik.

337
00:22:32,417 --> 00:22:34,977
Kalau begitu mari kita lihat
seberapa beruntungnya dirimu.

338
00:22:38,924 --> 00:22:44,692
Sekarang untuk tingkat penghasilan ganda
bertubi-tubi dari DGS Capital and Holdings.

339
00:22:44,830 --> 00:22:46,798
Naikan tingkat pendapatannya
sebesar 20% hari ini.

340
00:22:46,932 --> 00:22:48,297
Lalu aku akan percaya padamu.

341
00:22:48,433 --> 00:22:49,491
dua puluh persen dalam sehari?

342
00:22:49,634 --> 00:22:51,693
Jika tidak, Aku akan memotong
jarimu per persen-nya.

343
00:22:51,837 --> 00:22:53,896
Tapi  itu tidak mungkin...

344
00:23:05,417 --> 00:23:07,885
Pembelian anda telah selesai.

345
00:23:14,126 --> 00:23:16,094
Penjualan anda telah selesai.

346
00:23:16,228 --> 00:23:18,196
Pembelian anda telah selesai.

347
00:23:18,330 --> 00:23:20,389
Pembelian anda telah selesai.

348
00:23:20,532 --> 00:23:23,000
Penjualan anda telah selesai.

349
00:23:33,945 --> 00:23:36,311
Baik, sudah cukup.

350
00:23:38,316 --> 00:23:40,477
17.6%.

351
00:23:42,721 --> 00:23:45,189
Tunggu! Tunggu!

352
00:23:45,323 --> 00:23:49,885
Masih ada waktu setelah bursanya tutup.

353
00:23:50,028 --> 00:23:52,292
Itu juga merupakan bagian
dari perdagangan hari ini!

354
00:23:55,834 --> 00:23:57,995
20,3%
Penjualan anda telah selesai.

355
00:24:08,046 --> 00:24:10,071
Apa aku bisa pergi sekarang?

356
00:24:10,515 --> 00:24:13,382
Bukankah mengembalikan apa yang
kau curi merupakan etika berdagang?

357
00:24:13,518 --> 00:24:17,079
Tapi itu transaksi keuangan yang legal.

358
00:24:18,223 --> 00:24:19,588
Apa kau hidup berdasarkan hukum?

359
00:24:20,425 --> 00:24:21,687
Namamu Kang Hyun-soo, benarkan?

360
00:24:22,527 --> 00:24:23,994
Kenapa kau hidup seperti ini?

361
00:24:25,831 --> 00:24:26,798
Maaf?

362
00:24:28,233 --> 00:24:31,600
Kau jago bermain saham,
Tapi kau terlihat seperti gelandangan.

363
00:24:42,347 --> 00:24:43,314
Lihat.

364
00:24:46,918 --> 00:24:48,385
Hanya ada satu lubang 'kan?

365
00:24:48,820 --> 00:24:50,185
Apa kau tahu apa artinya?

366
00:24:51,223 --> 00:24:53,589
Ini dibuat agar pas di pinggangku.

367
00:24:56,728 --> 00:24:58,491
Ini buatan Italy.

368
00:25:01,132 --> 00:25:02,292
Semua merek terkenal itu,

369
00:25:03,535 --> 00:25:05,196
Siapa yang memakai baju dari pabrik itu?

370
00:25:10,742 --> 00:25:11,709
Lihat.

371
00:25:12,043 --> 00:25:13,806
Lihat lebih dekat.

372
00:25:14,846 --> 00:25:17,178
Hanya ada inisal bukan merek.

373
00:25:18,116 --> 00:25:20,482
H J K

374
00:25:21,219 --> 00:25:23,380
Hwang Jong-ku.

375
00:25:24,322 --> 00:25:25,584
Itu aku.

376
00:25:29,427 --> 00:25:30,587
Luar biasa.

377
00:25:40,639 --> 00:25:42,106
Ada perbedaan dalam modal.

378
00:25:42,240 --> 00:25:45,209
- Apa?
- untuk keuntungan satu persen,

379
00:25:45,744 --> 00:25:49,407
10 untuk 1,000
dan 100,000 Untuk satu juta.

380
00:25:49,548 --> 00:25:53,882
Yang kaya dan para semut
memang dari awal tidak bisa dibandingkan.

381
00:25:54,019 --> 00:25:56,078
Baik, itu benar sekali.

382
00:25:56,221 --> 00:26:01,090
Pemenang selalu menang apapun rintangannya.

383
00:26:02,627 --> 00:26:03,889
Menyebalkah yah?

384
00:26:06,031 --> 00:26:09,091
Akan memakan waktu lama
untuk mengembalikan uangku.

385
00:26:09,634 --> 00:26:12,603
Yah, tapi kau bisa melunasinya
dengan kerja padaku.

386
00:26:12,737 --> 00:26:15,205
Pilih saja. Memburu udang atau hiu?

387
00:26:15,340 --> 00:26:17,308
Tunggu, tunggu sebentar.

388
00:26:17,442 --> 00:26:20,206
Baik, aku akan melupakan soal Omega.

389
00:26:20,345 --> 00:26:22,609
Tapi kau harus mengamati

390
00:26:22,747 --> 00:26:24,180
Grafik kelas berat yang aku siapkan.

391
00:26:25,817 --> 00:26:28,479
Kau ingin aku menangani penipuan saham?

392
00:26:28,620 --> 00:26:29,882
Jangan mempermainkanku.

393
00:26:30,021 --> 00:26:33,787
Kami hanya mendukung
saham bernilai rendah yang tersembunyi.

394
00:26:34,225 --> 00:26:36,489
Ini tetap sebuah perusahaan,
Kau akan perlu jabatan.

395
00:26:36,628 --> 00:26:37,993
Direktur? Manager?

396
00:27:00,719 --> 00:27:07,090
Seorang pengatur keuangan biasanya
mulai sebagai Deputy manager.

397
00:27:09,227 --> 00:27:10,489
Baiklah, itu saja.

398
00:27:11,830 --> 00:27:15,095
Tn. Han, Deputy manager perusahaan kita
tidak boleh berpenampilan seperti ini.

399
00:27:55,340 --> 00:27:56,807
Selamat datang.

400
00:27:56,941 --> 00:27:58,806
Selamat datang.

401
00:28:05,417 --> 00:28:06,679
Apa-apaan ini?

402
00:28:06,818 --> 00:28:08,285
Ayo duduklah.

403
00:28:08,420 --> 00:28:10,980
Ini Deputy manager terbaru Kami,
Kang Hyun-soo.

404
00:28:11,423 --> 00:28:13,891
Ini Deputy manager dari
Sujin Assets, Cho Min-hyung.

405
00:28:14,025 --> 00:28:16,789
Tunggu, Kalian berdua sama-sama
Deputy manager.

406
00:28:17,729 --> 00:28:19,697
Kau tidak bisa membawa
sembarang orang dari jalanan.

407
00:28:19,831 --> 00:28:21,492
Keamanan adalah penyelamat kita.

408
00:28:21,633 --> 00:28:23,794
Ini tidak akan terjadi
jika kau tidak gagal.

409
00:28:23,935 --> 00:28:25,903
Ia tahu yang ia lakukan.

410
00:28:29,941 --> 00:28:33,707
Ini adik kelasku waktu SMA.

411
00:28:33,845 --> 00:28:36,313
Walaupun kau mengahancurkannya
melalui Omega,

412
00:28:36,448 --> 00:28:38,780
Ia masih bisa bertahan dalam pekerjaannya.

413
00:28:39,517 --> 00:28:40,677
Kenapa semua orang terlambat?

414
00:28:40,819 --> 00:28:41,786
Hei pelayan!

415
00:28:41,920 --> 00:28:42,887
Iya, Tuan.

416
00:28:46,324 --> 00:28:48,986
Kita tidak akan menunggu lagi.
Mulai sajikan saja makanannya.

417
00:28:49,427 --> 00:28:51,292
Apa nama sake yang kita minum
terakhir kali?

418
00:28:51,429 --> 00:28:54,990
Hekasake atau Hanagaki...

419
00:28:55,133 --> 00:28:58,296
Bukan, Hakaisan.
Bawakan itu juga.

420
00:28:58,436 --> 00:28:59,403
Baik, Tuan.

421
00:29:00,038 --> 00:29:02,802
Dan tolong jangan menunggu di depan pintu.

422
00:29:02,941 --> 00:29:03,908
Baik, Tuan.

423
00:29:07,445 --> 00:29:12,178
Bawakan kami juga Ginzou.

424
00:29:13,818 --> 00:29:14,978
Ia bisa mendengarku 'kan?

425
00:29:16,321 --> 00:29:19,484
Hei! apa kabar semuanya.
Maaf kawan.

426
00:29:19,624 --> 00:29:22,286
Jalanan sangat macet. Gila.

427
00:29:24,329 --> 00:29:26,695
- Bahasa inggris sebelum makan?
- Kemarin,

428
00:29:26,831 --> 00:29:28,594
Aku main golf dengan bosmu.

429
00:29:28,733 --> 00:29:34,000
Ia gagal terus.
Itu seperti bertani bukan bermain golf.

430
00:29:37,142 --> 00:29:39,201
Hei! Siapa dia?

431
00:29:39,344 --> 00:29:41,403
Aku tidak mau berbisnis dengan orang asing.

432
00:29:41,746 --> 00:29:43,873
Sialan kau keparat.

433
00:29:44,015 --> 00:29:46,575
Bicara bahasa korea,
Apa kau orang amerika?

434
00:29:46,718 --> 00:29:48,686
Hei. Kau tahu...

435
00:29:49,220 --> 00:29:51,484
Kau tahu kita tidak bekerja
dengan sembarangan orang.

436
00:29:51,623 --> 00:29:52,783
'Sembarang orang'?

437
00:29:52,924 --> 00:29:54,983
Aku yang membawanya kemari, Keparat.

438
00:29:56,928 --> 00:29:59,590
Yang disebelah sana itu Bri...

439
00:29:59,731 --> 00:30:01,392
Bri, Namamu siapa?

440
00:30:02,534 --> 00:30:03,398
Brian Choi.

441
00:30:03,535 --> 00:30:06,595
Ucapkan dalam bahasa korea, keparat.

442
00:30:06,738 --> 00:30:08,797
Choi Brian, Manager keuangan,

443
00:30:08,940 --> 00:30:10,305
Tapi tidak punya sopan-santun.

444
00:30:10,441 --> 00:30:12,306
Bri, kenalkan Deputy manager terbaruku.

445
00:30:12,443 --> 00:30:15,003
Kang Hyun-soo,
Ia bekerja dibawah pimpinanku.

446
00:30:16,347 --> 00:30:17,974
Hai! Aku Brian.

447
00:30:18,616 --> 00:30:19,480
Tidak sakit hati 'kan?

448
00:30:19,617 --> 00:30:21,881
Tidak sakit hati 'kan?
Bukan...

449
00:30:24,022 --> 00:30:27,287
Bukan masalah pribadi.

450
00:30:29,027 --> 00:30:31,291
Jika orang lain tidak bisa melakukannya,
Tidak usah kau lakukan, keparat.

451
00:30:35,233 --> 00:30:37,394
Bagaimana kau bisa kenal
dengan Park Chang-joo?

452
00:30:38,036 --> 00:30:40,800
Playboy kaya paling terkenal di Korea.

453
00:30:41,439 --> 00:30:42,804
Aku bertemu dengannya saat
aku masih bekerja dibidang konstruksi.

454
00:30:42,941 --> 00:30:44,499
Kau tahu Daesan Construction,'kan?

455
00:30:44,642 --> 00:30:46,701
sangat berjaya saat periode
pengembangan Timur tengah.

456
00:30:47,545 --> 00:30:50,070
Itu saat ayahnya masih menjadi presiden.

457
00:30:51,216 --> 00:30:54,276
Saat putrinya mewarisi perusahan itu,
Dia menghancurkanya.

458
00:30:54,419 --> 00:30:56,478
Perusahaan itu bukan apa-apa lagi sekarang.

459
00:30:56,621 --> 00:30:58,782
Bensin harusnya 10 dollar per galon.

460
00:30:58,923 --> 00:31:02,882
Kenapa banyak sekali mobil diluar sana?

461
00:31:03,027 --> 00:31:04,688
Hei, Jong-ku!

462
00:31:04,829 --> 00:31:06,888
Park Chang-joo,
President Daesan Construction.

463
00:31:07,332 --> 00:31:08,890
Asal muasal dari penipuan kita ini.

464
00:31:09,033 --> 00:31:09,897
Skematis.

465
00:31:12,937 --> 00:31:13,995
Berapaan perkiraannya?

466
00:31:15,139 --> 00:31:17,903
Rencana ini kelihatannya bagus.
Kita bisa mendulang $60 juta.

467
00:31:18,042 --> 00:31:21,603
Itu yang akan didapatkan
dari ide brilian ini?

468
00:31:23,248 --> 00:31:25,580
Para ahli yang akan menangani rinciannya.

469
00:31:25,717 --> 00:31:28,379
Tn. Park, Kau tunggu saja pembagianmu.

470
00:31:29,320 --> 00:31:32,687
Pemegang saham utama
harus tetap kokoh

471
00:31:32,824 --> 00:31:35,088
Dari serangan para semut yang mengejarnya.

472
00:31:35,226 --> 00:31:36,591
Apa nama perusahaan tempat kau bergabung?

473
00:31:36,728 --> 00:31:39,492
Hankyul, Sebuah perusahaan patungan
di bidang lingkungan.

474
00:31:39,631 --> 00:31:42,600
Presidennya adalah teman lamaku di sekolah.

475
00:31:43,034 --> 00:31:44,899
Aku tidak mengenalnya saat di sekolah dulu.

476
00:31:45,036 --> 00:31:48,199
Ia belajar sedangkan aku berpesta.

477
00:31:48,339 --> 00:31:50,603
Kalian tahu aku alergi dengan kutu buku.

478
00:31:50,742 --> 00:31:51,709
Dan?

479
00:31:53,444 --> 00:31:54,411
Tapi,

480
00:31:54,846 --> 00:31:56,211
Ia datang ke acara reuni SMA

481
00:31:56,347 --> 00:31:58,372
Untuk pertama kali dalam 20 tahun.

482
00:31:58,516 --> 00:32:01,883
Kenapa pria sukses sepertinya
muncul saat acara reuni?

483
00:32:02,220 --> 00:32:05,781
Ada 2 tipe orang
yang datang ke acara reuni.

484
00:32:05,924 --> 00:32:08,484
Pertama, Yang datang hanya untuk
menyombongkan uangnya.

485
00:32:08,626 --> 00:32:12,084
Sementara yang lain datang
untuk meminjam uang.

486
00:32:12,931 --> 00:32:13,898
Aku dengar,

487
00:32:14,032 --> 00:32:18,992
Ia menghabiskan semua uangnya
untuk penelitiannya.

488
00:32:19,938 --> 00:32:23,897
Tapi itu ternyata berubah menjadi sesuatu.

489
00:32:25,143 --> 00:32:26,804
Ia mengembangkan benda ini,

490
00:32:26,945 --> 00:32:28,310
Yang memurnikan air
bahkan air kotor sekalipun,

491
00:32:28,446 --> 00:32:32,974
Menjadi air siap minum.

492
00:32:34,719 --> 00:32:36,687
Mereka menyebutnya
Bakteri pembersih air.

493
00:32:36,821 --> 00:32:40,985
Kemudian, aku bergabung dengan
pusat penelitian itu.

494
00:32:41,125 --> 00:32:43,184
- Sang-tae, lama tidak bertemu.
- Hai!

495
00:32:43,328 --> 00:32:45,387
Dan aku melambungkan sahamku
dengan benda itu.

496
00:32:45,530 --> 00:32:46,895
Terima kasih, Chang-joo!

497
00:32:47,031 --> 00:32:49,192
Backdoor listing
(strategi dalam saham)!

498
00:32:51,235 --> 00:32:52,998
Terima kasih banyak

499
00:32:53,137 --> 00:32:56,197
Dan saat sahamnya naik, boom!

500
00:32:56,741 --> 00:32:58,106
Kita jual sahamnya dan kita kabur.

501
00:32:58,242 --> 00:32:59,709
Itu benar.

502
00:33:02,947 --> 00:33:04,175
Tn. Kang, Bagaimana menurutmu?

503
00:33:04,315 --> 00:33:05,282
Ya?

504
00:33:05,717 --> 00:33:10,086
Obat baru, Energi alternatif,
Teknologi tentang lingkungan.

505
00:33:10,221 --> 00:33:12,189
Tiga tema paling pouler
untuk penipuan saham.

506
00:33:14,125 --> 00:33:14,989
Dia siapa?

507
00:33:15,126 --> 00:33:16,593
Jangan khawatir tentangnya.

508
00:33:16,728 --> 00:33:20,186
Tn. Hwang Membawa entah siapa
untuk melempar dadunya.

509
00:33:20,732 --> 00:33:24,099
Sebelumnya, Ji-yong sebenarnya
ingin melakukan hal ini.

510
00:33:24,836 --> 00:33:27,703
Tapi perusahaannya sedang di audit
oleh pihak perpajakan.

511
00:33:27,839 --> 00:33:31,002
Punya orang lain untuk membantu kalian?

512
00:33:35,246 --> 00:33:36,406
Bagaimana kalau kita pergi ke tempat lain?

513
00:33:36,547 --> 00:33:37,878
Baik.

514
00:33:47,825 --> 00:33:50,988
Kita seharusnya pergi ke klub khusus pria.

515
00:33:51,129 --> 00:33:52,790
Tidak sembarangan orang
yang bisa masuk kesini.

516
00:33:53,731 --> 00:33:55,596
Ini klub khusus anggota klub.

517
00:33:55,733 --> 00:33:57,394
Siapa saja yang jadi anggota disini?

518
00:34:02,540 --> 00:34:04,599
Kalian pasti tamu Nn. Yoo Seo-yeon.

519
00:34:04,742 --> 00:34:06,300
Silahkan lewat sini.

520
00:34:08,246 --> 00:34:11,682
Siapa Yoo Seo-yeon?

521
00:34:17,622 --> 00:34:19,988
Aku tanya siapa Yoo Seo-yeon?

522
00:34:20,124 --> 00:34:22,388
Kau bilang kau khawatir soal uang, 'kan?

523
00:34:23,928 --> 00:34:25,691
Wanita ini adalah sumber dana kami.

524
00:34:25,830 --> 00:34:28,298
Bagaimana dia bisa punya banyak uang?

525
00:34:28,433 --> 00:34:29,900
Ini bukan uangnya.

526
00:34:30,034 --> 00:34:32,195
Ia mengatur uang para orang kaya.

527
00:34:32,336 --> 00:34:34,395
Dalam jumlah besar.

528
00:34:34,539 --> 00:34:37,007
Ingat saat Grup HS

529
00:34:37,141 --> 00:34:39,905
Akan dibeli oleh orang asing?

530
00:34:40,044 --> 00:34:43,013
Yeah, Beberapa saham nasional ditawarkan

531
00:34:43,147 --> 00:34:44,774
dan kontrol manajerial dilindungi.

532
00:34:44,916 --> 00:34:46,679
Itu yang semua orang pikir.

533
00:34:46,818 --> 00:34:50,879
Tapi Yoo Seo-yeon -lah yang  mengerahkan

534
00:34:51,022 --> 00:34:52,387
Semua nama pemegang saham palsu.

535
00:34:52,523 --> 00:34:55,390
Aku dengar Masan Venture Capital
adalah salah satu kliennya.

536
00:34:55,526 --> 00:34:57,289
Perusahaan macam apa itu?

537
00:34:57,428 --> 00:34:59,396
Itu bukan perusahaan,
Itu perorangan.

538
00:34:59,530 --> 00:35:01,691
Semut super yang tinggal di kota Masan.

539
00:35:01,833 --> 00:35:05,098
Ia punya lebih banyak uang
dari perusahaan penanaman modal.

540
00:35:05,236 --> 00:35:06,203
Itu nama panggilannya.

541
00:35:06,337 --> 00:35:11,400
Jadi tidak bisa menggadakan taruhan
kalau kartunya sudah dibuka, benarkan?

542
00:35:13,144 --> 00:35:16,671
Pria memang punya mulut besar,
Benarkan, Tn. Hwang?

543
00:35:16,814 --> 00:35:17,781
Halo.

544
00:35:19,717 --> 00:35:21,275
Bankir pribadi,
Yoo Seo-yeon.

545
00:35:21,819 --> 00:35:24,788
Ia adalah pengelola modal
bagi orang yang tidak bisa pergi ke Bank.

546
00:35:25,323 --> 00:35:27,484
Untuk orang yang punya cacat kredit?

547
00:35:27,625 --> 00:35:31,083
Bukan, Untuk mereka yang secara etika
sangat menantang.

548
00:35:31,829 --> 00:35:33,490
Jutawan semalam yang membeci pajak.

549
00:35:33,631 --> 00:35:35,599
Politisi yang perlu mencuci uangnya.

550
00:35:35,733 --> 00:35:37,394
Mereka semua datang mencarinya.

551
00:35:38,636 --> 00:35:41,104
Profit yang tinggi
dan tingkat kerahasiaan yang ketat

552
00:35:41,239 --> 00:35:43,002
Membuatnya menjadi sangat menarik.

553
00:35:43,841 --> 00:35:46,105
Kliennya adalah asetnya.

554
00:35:46,644 --> 00:35:49,909
Kekuatannya adalah
secara aman melindungi kliennya.

555
00:35:50,915 --> 00:35:53,076
Bukan hanya uang
tapi kemampuan untuk menyimpan

556
00:35:53,217 --> 00:35:55,082
Dan menarik uang dari Bank miliknya.

557
00:35:55,219 --> 00:35:57,278
Ini bukan ide yang buruk.

558
00:35:58,322 --> 00:36:00,085
Tapi biar aku perjelas.

559
00:36:00,825 --> 00:36:01,587
Silahkan saja.

560
00:36:01,726 --> 00:36:05,492
Tolong jangan terlalu berharap pada sumber dana.

561
00:36:06,531 --> 00:36:10,092
Baik, kita sudah jelas.

562
00:36:13,838 --> 00:36:14,497
Dia siapa?

563
00:36:14,639 --> 00:36:16,800
Kang Hyun-soo,
Deputy manager-ku

564
00:36:16,941 --> 00:36:18,806
Deputy manager apanya.

565
00:36:19,343 --> 00:36:20,810
Dia hanya pengamat grafik.

566
00:36:22,146 --> 00:36:23,977
Ini bukan tempat untuk sembarangan orang.

567
00:36:24,115 --> 00:36:28,882
Nona, Apa di ruangan ini
ada yang terlahir sebagai  penipu?

568
00:36:29,020 --> 00:36:31,784
Kali ini aku ingin terlibat langsung.

569
00:36:31,923 --> 00:36:33,288
Nn. Yoo, secara langsung?

570
00:36:33,424 --> 00:36:34,584
Datanglah ke kantorku.

571
00:36:35,226 --> 00:36:37,592
Kita akan bahas rinciannya nanti.

572
00:36:38,529 --> 00:36:40,690
Kita tidak bisa membicarakan hal ini
didepan sembarangan orang.

573
00:36:44,035 --> 00:36:45,798
Wow!

574
00:36:45,937 --> 00:36:46,995
Ia tangguh.

575
00:36:47,138 --> 00:36:48,901
Bahkan aku terkesan!

576
00:36:49,941 --> 00:36:52,205
Sudah kukatakan padamu
pakai bahasa korea sialan.

577
00:36:52,343 --> 00:36:55,608
Semua ketegangan ini membuatku pusing.

578
00:36:55,746 --> 00:36:56,770
Ayo keluar dari sini.

579
00:36:56,914 --> 00:37:02,978
Baik! Semuanya dengar.
Ini bom. Oke?

580
00:37:03,120 --> 00:37:04,781
Sudah kukatakan pakai bahasa korea, bodoh.

581
00:37:04,922 --> 00:37:08,881
Jika kau tidak meminumnya,
Kau tidak boleh pulang.

582
00:37:14,432 --> 00:37:19,301
Ini disebut Dracula.
Minum seperti ini.

583
00:37:34,018 --> 00:37:36,578
Yeah! Aku Dracula!

584
00:37:38,222 --> 00:37:39,883
Kukatakan padamu...

585
00:37:40,024 --> 00:37:41,787
Aku percaya padamu...

586
00:37:45,429 --> 00:37:48,694
Kang Hyun-soo,
Dasar keparat.

587
00:37:52,036 --> 00:37:55,904
Tidak ada seorangpun diruangan ini
yang lebih baik darimu.

588
00:37:56,340 --> 00:37:59,309
Akan ada banyak penipuan seperti ini.

589
00:38:00,344 --> 00:38:01,402
Jadi lakukan tugasmu dengan baik.

590
00:38:41,319 --> 00:38:45,483
Kau menghabiskan waktu 5 tahun bermain saham,
Tapi jam 6 pagi kau masih tidur?

591
00:38:47,625 --> 00:38:51,288
Aturan mendasar untuk memeriksa
bursa saham AS sebelum bursa dibuka.

592
00:38:56,133 --> 00:39:00,399
Tugasmu adalah secara diam-diam
membeli saham Daesan.

593
00:39:00,538 --> 00:39:03,598
Beli saat murah dan jual saat mahal.

594
00:39:03,741 --> 00:39:05,402
Bukankah itu dasar dari perdagangan?

595
00:39:05,543 --> 00:39:07,010
Apa kau mengurungku disini?

596
00:39:07,144 --> 00:39:09,612
Pecundang, Anggap saja ini
perjalanan bisnis.

597
00:39:09,747 --> 00:39:14,275
Kau ingin aku membeli saham
tiap hari di tempat seperti ini?

598
00:39:14,819 --> 00:39:16,184
Kau terbiasa seperti ini.

599
00:39:16,921 --> 00:39:20,482
Aku simpan ini selama kau disini.

600
00:39:29,934 --> 00:39:32,095
Permainan dimulai setelah
kabar tentang M&A keluar.

601
00:39:32,236 --> 00:39:35,501
Para semut hanya akan memantau dulu.

602
00:39:35,840 --> 00:39:39,708
Jika tetap naik selama 2 hari,
Tidak ada seorangpun yang bisa menolaknya.

603
00:39:39,844 --> 00:39:42,608
Tidak perlu terburu-buru.
Selesaikan dalam sebulan.

604
00:39:42,747 --> 00:39:45,580
Makanya kita perlu bintang
seperti Kim Seung-bum.

605
00:39:45,716 --> 00:39:50,983
Analis paling terkenal dari
Korean Finance TV.

606
00:39:51,822 --> 00:39:52,880
Itu dia.

607
00:39:53,023 --> 00:39:54,081
Kak Seung-bum!

608
00:39:54,225 --> 00:39:55,192
Hai!

609
00:39:59,630 --> 00:40:01,188
Kim Seung-bum.

610
00:40:02,032 --> 00:40:03,294
Kim Seung-bum.

611
00:40:03,434 --> 00:40:06,995
Kau lebih tampan dilihat langsung.

612
00:40:07,138 --> 00:40:09,003
Kau punya kulit yang bagus.

613
00:40:12,042 --> 00:40:13,509
Dimana kau merawatnya?

614
00:40:17,114 --> 00:40:18,172
Serius.

615
00:40:23,721 --> 00:40:26,588
Apa kau tahu nama panggilannya?

616
00:40:26,724 --> 00:40:29,090
Sang Paus.

617
00:40:29,226 --> 00:40:31,990
Teman semua orang,
Tidak ada yang bertanya,

618
00:40:32,730 --> 00:40:35,096
Saat ia menunjuk dengan jarinya.

619
00:40:35,232 --> 00:40:36,893
Luarbiasa.

620
00:40:37,034 --> 00:40:40,094
Setelah penipuan ini, Beberapa penggemarmu
akan kehilangan kepercayaannya.

621
00:40:40,237 --> 00:40:41,397
Ya benar.

622
00:40:42,339 --> 00:40:48,107
Aku hanya menyarankan.
Mereka sendiri yang memutuskan.

623
00:40:48,245 --> 00:40:52,272
Pengikutku tidak akan hilang kepercayaan
hanya karena 1-2 kali kegagalan.

624
00:40:53,517 --> 00:40:54,677
Pukulan bagus!

625
00:40:57,121 --> 00:41:00,682
Berapa banyak yang diberikan untuk
Masan Venture Capital?

626
00:41:01,125 --> 00:41:04,288
Biasanya, pemberi pinjaman
mendapat 70 persen.

627
00:41:04,628 --> 00:41:07,392
Beruang yang melakukan trik,
Tapi pemiliknya yang dibayar.

628
00:41:07,531 --> 00:41:08,998
Itu belum semuanya.

629
00:41:09,133 --> 00:41:12,500
Biaya Kim Seung-Bum
paling tinggi diantara semuanya.

630
00:41:12,837 --> 00:41:15,499
Dan untuk Brian paling tidak 1 juta.

631
00:41:18,642 --> 00:41:22,305
Apa kita harus memberikan sebanyak itu
pada orang amerika itu?

632
00:41:25,115 --> 00:41:26,173
Jong-ku.

633
00:41:26,317 --> 00:41:30,185
Jika pekerjaan ini berjalan lancar,
Ada yang ingin aku perkenalkan padamu.

634
00:41:30,321 --> 00:41:31,879
Seseorang di pertemuan para ahli waris?

635
00:41:32,022 --> 00:41:35,287
Ada seorang pria.
Keluarganya kaya.

636
00:41:35,426 --> 00:41:36,893
Ia pengembang minyak bumi.

637
00:41:37,027 --> 00:41:39,996
Jika transaksinya berjalan lancar
dengan penguasa Indonesia,

638
00:41:40,130 --> 00:41:43,497
Ia bisa mendapatkan 100 juta.

639
00:41:43,634 --> 00:41:46,296
Aku sangat tertarik.
Atur saja pertemuan dengannya.

640
00:41:46,437 --> 00:41:48,302
Oke, Pat yang bagus!

641
00:41:50,140 --> 00:41:55,009
Baik, 30, 20,
Bayar, bayar.

642
00:41:55,446 --> 00:41:56,777
Kau punya double bogey
(Golf : angka lebih satu dari par).

643
00:41:56,914 --> 00:41:59,075
Kau harusnya bayar 20.

644
00:41:59,216 --> 00:42:00,683
Ini bahkan tidak bisa menutupi ongkosku.

645
00:42:00,818 --> 00:42:02,376
Berikan potongan untukku.

646
00:42:02,520 --> 00:42:04,681
Kenapa orang kaya selalu pelit?

647
00:42:05,422 --> 00:42:07,083
Ini memalukan.

648
00:42:08,425 --> 00:42:08,982
Semuanya 10.

649
00:42:26,143 --> 00:42:27,201
Maaf.

650
00:42:27,745 --> 00:42:29,713
Tidak ada air panas di...

651
00:42:36,320 --> 00:42:38,379
Ruang ganti wanita.

652
00:43:08,218 --> 00:43:09,378
GYMNASIUM.

653
00:43:09,520 --> 00:43:12,080
Kau tidak akan mencapai target tepat waktu.

654
00:43:13,424 --> 00:43:16,587
Jika aku menaikan volume dagang,
Yang lainnya akan dengan cepat mengikuti.

655
00:43:16,727 --> 00:43:19,287
Itu yang dipikirkan oleh semut sepertimu.

656
00:43:34,445 --> 00:43:38,381
'Flooring paper' is
di kirim lewat fax tiap hari.

657
00:43:38,515 --> 00:43:40,983
Kau tahu apa ini?

658
00:43:41,118 --> 00:43:45,987
Ini daftar yang membeli dan berapa banyak
yang mereka beli selama bursa kemarin.

659
00:43:46,123 --> 00:43:47,988
Kita tahu semuanya saat  pagi.

660
00:43:48,125 --> 00:43:50,889
Kita bahkan bisa melihat
kedalam Akun mereka.

661
00:43:51,829 --> 00:43:54,389
Jadi tidak perlu memakai
otak tidak berguna itu

662
00:43:54,531 --> 00:43:56,089
Dan lakukan saja
apa yang diperintahkan padamu.

663
00:43:58,636 --> 00:44:02,094
Inilah sebabnya para semut
selalu kehilangan uangnya.

664
00:44:03,440 --> 00:44:05,203
Perampok bejat.

665
00:44:05,743 --> 00:44:06,903
Kalian bersedih karena menjadi korban

666
00:44:07,044 --> 00:44:10,673
Penipuan saham dan spekulator, huh?

667
00:44:11,615 --> 00:44:15,278
Tapi tidak pernah sekalipun menyalahkan
kebodohan diri kalian sendiri.

668
00:44:17,721 --> 00:44:19,188
Perekonomian Korea?

669
00:44:19,823 --> 00:44:21,586
Kamilah yang menggerakannya.

670
00:44:21,725 --> 00:44:24,285
Kau pikir bursa saham
bergerak dengan sendirinya?

671
00:44:24,428 --> 00:44:28,091
Orang-orang seperti kami perlu
menstimulasi, menggoncangnya,

672
00:44:28,232 --> 00:44:30,894
Dan membangkitkannya
agar bisa bergerak maju.

673
00:44:31,035 --> 00:44:34,493
Itu untuk orang yang melompat dari
jembatan karena kehilangan tabungannya.

674
00:44:34,938 --> 00:44:37,304
Tidak ada yang memaksa mereka
untuk melakukan itu.

675
00:44:37,441 --> 00:44:39,602
Bursa saham adalah peperangan.

676
00:44:39,743 --> 00:44:43,474
Para semut membawa pistol mainan ke dalam
medan perang yang penuh dengan misil.

677
00:44:44,214 --> 00:44:45,272
Jadi siapa yang bisa menghentikan mereka?

678
00:44:48,318 --> 00:44:50,377
Mulailah!

679
00:44:56,827 --> 00:45:00,490
Senator Jung mengatakan kau cukup baik,

680
00:45:00,631 --> 00:45:02,496
Tapi kau lebih muda dari yang kubayangkan.

681
00:45:02,633 --> 00:45:08,697
Aku tidak perlu bunga,
Tapi lakukan saja yang terbaik dengan uangku.

682
00:45:08,839 --> 00:45:11,205
Bukankah penjaringan pencalonan anda
dalam kurun waktu 3 bulan?

683
00:45:11,341 --> 00:45:15,004
Uang anda dapat diambil
sebagai obligasi tak terdaftar.

684
00:45:15,746 --> 00:45:17,179
Apa bisa begitu?

685
00:45:22,119 --> 00:45:24,485
Ayo kapan-kapan kita makan malam
bersama Senator Jung.

686
00:45:24,621 --> 00:45:25,588
Tentu.

687
00:45:25,723 --> 00:45:27,190
Sampai jumpa.

688
00:45:32,629 --> 00:45:35,894
Orang yang sebutkan,
Kang Hyun-soo.

689
00:45:36,033 --> 00:45:39,696
Tidak ada catatan dia pernah bekerja
di perusahaan atau lainnya.

690
00:45:39,837 --> 00:45:42,397
Tidak pernah menjadi
anggota perusahaan tertentu?

691
00:45:42,539 --> 00:45:46,100
Ia pernah sekali menjadi bagian dari
rombongan teater bernama "Fajar".

692
00:45:48,045 --> 00:45:49,012
Teater?

693
00:45:51,115 --> 00:45:52,377
Tetap awasi dia.

694
00:45:55,619 --> 00:45:59,282
Aku tidak tahu kenapa kau membawa masuk
orang seperti Kang Hyun-soo.

695
00:45:59,723 --> 00:46:02,783
Ia bukan siapa-siapa,
Tapi ia jago menganalisa grafik.

696
00:46:02,926 --> 00:46:05,793
Kesombongan Ivy League
(Ivy League=Kumpulan universitas terkemuka di AS).

697
00:46:05,929 --> 00:46:08,090
Aku kenal banyal orang
yang jago menganalisa grafik.

698
00:46:08,232 --> 00:46:09,893
Ini bukan hanya tentang grafik.

699
00:46:10,033 --> 00:46:12,297
Serahkan saja padaku,
Ini bagianku.

700
00:46:28,318 --> 00:46:28,784
Apa ini?

701
00:46:28,919 --> 00:46:30,477
Akun dengan nama palsu.

702
00:46:30,621 --> 00:46:32,987
Buat transaksi dengan semua
yang ada didalamnya.

703
00:46:33,123 --> 00:46:34,988
Semuanya Akun yang tidak bisa dilacak.

704
00:46:35,125 --> 00:46:36,683
Sertifikat resminya ada didalam.

705
00:46:36,827 --> 00:46:38,886
Pembelian sudah di mulai.

706
00:46:39,830 --> 00:46:41,695
Bagaimana bisa kau melakukan ini sekarang?

707
00:46:41,832 --> 00:46:43,390
Jadi kau tidak mempercayai kami?

708
00:46:44,434 --> 00:46:48,495
Minum-minum dan mencari persahabatan
hanya untuk para pria.

709
00:46:50,440 --> 00:46:51,907
Jadi kita merubahnya dengan data ini?

710
00:46:52,042 --> 00:46:54,408
Aku juga ingin tahu dimana
kalian akan melakukan transaksi.

711
00:47:04,121 --> 00:47:08,387
Kang Hyun-soo,
Kau yang terbaik.

712
00:47:09,126 --> 00:47:13,187
Untuk orang yang banyak melakukan
perdagangan saham, kenapa dengan wajahmu?

713
00:47:13,330 --> 00:47:14,297
Senyum.

714
00:47:15,032 --> 00:47:18,092
Seperti ini.

715
00:47:18,836 --> 00:47:20,804
Lihat? Itu senyum yang menawan.

716
00:47:20,938 --> 00:47:24,203
Hyun-soo, Kawanku,
Ayo kita berpelukan.

717
00:47:25,142 --> 00:47:28,600
Hyun-soo, Aku mencintaimu.

718
00:47:40,324 --> 00:47:43,384
15 hari sampai M&A Mengumumkan
rapat pemegang saham.

719
00:47:43,527 --> 00:47:46,291
Kita akan menaikannya sampai 50 per saham,

720
00:47:46,430 --> 00:47:48,489
Dan menjualnya setelah rapat.

721
00:47:48,632 --> 00:47:51,795
Aku tidak akan menaikannya jadi 50.

722
00:47:53,237 --> 00:47:54,295
Kenapa tidak?

723
00:47:54,438 --> 00:47:56,497
Pemegang saham utama
memegang terlalu sedikit.

724
00:47:56,640 --> 00:47:58,801
Dan dari awal kau membeli terlalu banyak.

725
00:48:02,746 --> 00:48:05,476
Lihat, Kau telah

726
00:48:05,616 --> 00:48:07,880
memiliki pembeli yang  telah mengendusnya.

727
00:48:08,018 --> 00:48:08,985
Apa?

728
00:48:11,321 --> 00:48:14,085
Siapa yang mengacaukan
saham yang kita curangi?

729
00:48:14,424 --> 00:48:17,291
Pertama, Jual saham yang kita beli
dan turunkan harganya.

730
00:48:17,427 --> 00:48:19,190
Mereka akan takut dan pergi,

731
00:48:19,329 --> 00:48:21,490
Dan kita akan membelinya lagi
dengan harga murah.

732
00:48:21,632 --> 00:48:24,897
Tapi jika mereka membeli saham kita,
Habislah kita.

733
00:48:25,035 --> 00:48:27,003
Mereka kelihatannya pedagang harian
yang datang di menit-menit terakhir.

734
00:48:27,137 --> 00:48:30,800
Mereka akan lansung berpencar
Jika tidak terlihat menjanjikan.

735
00:48:57,134 --> 00:48:58,601
200,000 saham?

736
00:48:59,736 --> 00:49:00,794
Penjualan anda telah selesai.

737
00:49:00,938 --> 00:49:01,700
Apa kau sudah gila?!

738
00:49:01,838 --> 00:49:04,807
Itu akan menakuti mereka.
Jangan jadi pengecut.

739
00:49:08,946 --> 00:49:11,176
Pembelian anda telah selesai.

740
00:49:13,216 --> 00:49:16,583
Lihat? Saham kita jadi naik.

741
00:49:17,821 --> 00:49:19,880
Sialan.

742
00:49:20,023 --> 00:49:21,388
Hei keparat.,

743
00:49:21,725 --> 00:49:25,286
Kau tahu kau tidak boleh mengacau
dalam penipuan besar?

744
00:49:25,629 --> 00:49:27,187
Itu cukup.

745
00:49:29,533 --> 00:49:31,296
Sial.

746
00:49:34,037 --> 00:49:36,005
Aku mengagumi keberanianmu.

747
00:49:36,840 --> 00:49:41,300
Berada di depan pagar itu bukan diriku.

748
00:49:41,445 --> 00:49:45,074
Tapi suatu hari kau akan gagal.
Kau tahu kenapa?

749
00:49:45,215 --> 00:49:47,274
Karena kau membahayakan semuanya.

750
00:49:48,418 --> 00:49:50,283
Bahkan dengan rentetan kemenanganmu,

751
00:49:50,420 --> 00:49:52,684
Kau bisa kehilangan semuanya.

752
00:49:54,825 --> 00:49:59,387
Tn. Cho, reset target harganya.
Seperti yang ada di grafik.

753
00:49:59,529 --> 00:50:03,488
Nn. Yoo, Apa maksudmu kita harus
mendengarkan pecundang ini?

754
00:50:03,633 --> 00:50:05,100
Akulah yang merencanakan ini semua.

755
00:50:05,235 --> 00:50:08,693
Aku tidak berinvestasi
berdasarkan harga dirimu Tn. Cho.

756
00:50:13,043 --> 00:50:15,011
Harga saham Daesan, $2

757
00:50:20,717 --> 00:50:23,083
Harga saham Daesan, $2

758
00:50:23,820 --> 00:50:27,984
Layanan Pengawas Keuangan
Tim Investigasi 6

759
00:50:38,735 --> 00:50:41,203
Lihat ini.
Ini  Daesan Construction.

760
00:50:41,338 --> 00:50:43,397
Apa masalahnya?

761
00:50:43,540 --> 00:50:45,098
Volume perdagangannya terus meningkat,

762
00:50:45,242 --> 00:50:47,403
Tapi terhindar dari pengawasan.

763
00:50:47,544 --> 00:50:50,570
Seperti ada yang memanipulasinya.

764
00:50:50,714 --> 00:50:51,772
Punya firasat lagi?

765
00:50:52,416 --> 00:50:53,974
Jika belum pasti,
Lebih baik tinggalkan saja.

766
00:50:54,117 --> 00:50:56,779
Kita punya 700 item yang harus di monitor.

767
00:51:13,537 --> 00:51:15,004
Deputy manager.

768
00:51:15,138 --> 00:51:17,402
Iya.

769
00:51:17,541 --> 00:51:19,099
Apa kau sibuk?

770
00:51:19,242 --> 00:51:20,800
Yah, tidak terlalu.

771
00:51:26,917 --> 00:51:29,977
Apa aku harus kuliah
agar bisa melakukan itu?

772
00:51:31,221 --> 00:51:32,188
Melakukan apa?

773
00:51:33,223 --> 00:51:34,383
Saham?

774
00:51:34,524 --> 00:51:36,685
Aku sudah menjadi gangster selama 3 tahun,

775
00:51:36,827 --> 00:51:38,590
Tapi aku belum bisa menyimpan uang.

776
00:51:38,728 --> 00:51:40,696
Jadi kupikir aku bisa belajar tentang itu.

777
00:51:52,642 --> 00:51:56,669
Perokok tidak akan menyuruh
orang lain merokok, benarkan?

778
00:51:56,813 --> 00:51:58,371
Ini juga seperti itu.

779
00:51:58,715 --> 00:52:01,775
Kau tidak mendapatkan uang
dan merusak kesehatanmu juga.

780
00:52:02,419 --> 00:52:03,784
Apa ini terlihat hebat buatmu?

781
00:52:04,521 --> 00:52:07,285
Tidak akan seburuk seperti
yang sekarang aku lakukan.

782
00:52:11,128 --> 00:52:14,689
Dimana Tn. Hwang?

783
00:52:14,831 --> 00:52:16,298
Ia pergi bermain golf.

784
00:52:16,433 --> 00:52:19,800
Apa harus bermain golf tiap hari?

785
00:52:20,737 --> 00:52:22,102
Sayang sekali.

786
00:52:22,639 --> 00:52:25,608
Tn. Kang, Ayo ikut denganku.

787
00:52:25,942 --> 00:52:29,207
Ia seharusnya tidak boleh kemana-mana.

788
00:52:29,346 --> 00:52:32,281
Aku sudah bilang pada Tn. Hwang
Bahwa aku harus ke Hankyul

789
00:52:32,415 --> 00:52:33,382
Sebelum kita tampil didepan umum.

790
00:52:33,517 --> 00:52:35,985
Karena Tn. Hwang tidak ada disini,
Apa kau yang akan pergi?

791
00:52:36,319 --> 00:52:38,287
Setidaknya Tn. Kang yang harus pergi.

792
00:52:39,222 --> 00:52:42,988
Tn. Kang, Apa yang kau tunggu?
Kita hampir terlambat, bersiaplah.

793
00:52:47,931 --> 00:52:51,298
Kau seharusnya menelpon sebelumnya.
Hasil tesnya akan segera keluar.

794
00:52:51,434 --> 00:52:54,995
Apa yang harus aku ketahui?
Kau urus saja semua.

795
00:52:55,138 --> 00:52:59,302
Tes kedua hampir selesai
dan peneliti kami membayar...

796
00:52:59,442 --> 00:53:03,105
Kau menyebut ini pusat penelitian?
Bersihkan tempat ini!

797
00:53:03,246 --> 00:53:07,478
Apa kau pikir aku bisa membawa
investor kemari?

798
00:53:07,918 --> 00:53:10,284
Data terus berdatangan tiap waktu,
Jadi disini agak berantakan.

799
00:53:10,420 --> 00:53:14,186
Halo? Kau bicara apa?
Ini hampir selesai.

800
00:53:14,324 --> 00:53:15,291
Tentu.

801
00:53:22,933 --> 00:53:24,901
Tidak, terimakasih. Aku sudah punya.

802
00:53:28,238 --> 00:53:32,106
Aku lihat di TV
ini akan segera di komersilkan.

803
00:53:32,242 --> 00:53:35,302
Aku sudah menyuruh mereka
untuk tidak mengatakan hal itu.

804
00:53:35,445 --> 00:53:39,381
Anda tidak membaca laporan bulannya?

805
00:53:40,817 --> 00:53:42,876
Jadi kau ingin mengatakan ini bisa gagal?

806
00:53:43,019 --> 00:53:45,886
Ilmu pengetahuan tidak bisa 100% pasti.

807
00:53:46,022 --> 00:53:47,683
Dari awal kami tidak bisa
menjamin semuanya.

808
00:53:47,824 --> 00:53:51,988
Kami hanya bisa menaikan kemungkinan
melalui percobaan dan error.

809
00:53:52,729 --> 00:53:53,991
Aku mengerti.

810
00:54:00,036 --> 00:54:01,594
Mereka pasti putri-putrimu.

811
00:54:03,039 --> 00:54:04,006
Iya.

812
00:54:04,140 --> 00:54:06,005
Tn.Kang, kau sedang apa?
Kita harus pergi.

813
00:54:06,142 --> 00:54:07,404
Oh, Iya.

814
00:54:09,045 --> 00:54:11,275
Apa ini bisa kubawa?

815
00:54:11,615 --> 00:54:12,582
Iya.

816
00:54:13,216 --> 00:54:14,376
Terima kasih.

817
00:54:16,419 --> 00:54:18,478
Kau perlu mendapat udara segar.

818
00:54:18,622 --> 00:54:20,783
Ini menyenangkan, iya 'kan?

819
00:54:24,327 --> 00:54:28,388
- Hyun-soo.
- Ya?

820
00:54:28,531 --> 00:54:30,499
Ini antara kita berdua,

821
00:54:30,634 --> 00:54:33,694
Karena kau tidak akan
mendapat apa-apa dari penipuan ini.

822
00:54:33,837 --> 00:54:37,295
Jadi aku ada saran.

823
00:54:38,241 --> 00:54:39,708
Aku ingin kau berpihak padaku.

824
00:54:42,045 --> 00:54:45,981
Saat Hwang akan menjual bagiannya,

825
00:54:46,116 --> 00:54:47,674
Kabari aku.

826
00:54:47,817 --> 00:54:51,685
Aku yang mengurus sisanya.

827
00:54:51,821 --> 00:54:53,789
Dan tentu saja,
Kau akan mendapat hadiah.

828
00:54:54,624 --> 00:54:55,989
Agak mahal.

829
00:55:01,131 --> 00:55:02,598
Lee Jae-hak,
Tim investigasi 6

830
00:55:02,732 --> 00:55:05,792
Ia terkenal karena menjadi si gila dalam
Layanan Pengawas Keuangan

831
00:55:05,935 --> 00:55:08,699
Kalian tahu, Tipe orang yang merasa
dirinya seorang detektif.

832
00:55:09,539 --> 00:55:11,302
Sungguh mengganggu.

833
00:55:11,441 --> 00:55:12,703
Tidak akan menjadi masalah
dalam waktu dekat,

834
00:55:12,842 --> 00:55:16,209
Tapi saat permainan dimulai,
Ia bisa jadi sumber masalah.

835
00:55:16,913 --> 00:55:18,073
Siapa namanya?

836
00:55:18,214 --> 00:55:19,875
Lee Jae-hak.

837
00:55:20,717 --> 00:55:23,584
Ia kelihatannya seorang pekerja keras.
Ia layak mendapat lebih.

838
00:55:41,338 --> 00:55:45,001
Halo wakil menteri,
Ini Yoo Seo-yeon.

839
00:55:45,141 --> 00:55:46,699
Bagaimana kabar anda?

840
00:55:51,414 --> 00:55:54,281
Apa kau melobi seseorang dibelakangku?

841
00:55:54,417 --> 00:55:55,179
Melobi?

842
00:55:55,318 --> 00:55:58,879
Aku pikir kau sederhana dan jujur,
Ternyata kau rubah licik.

843
00:55:59,022 --> 00:56:00,284
Apa maksud anda pak?

844
00:56:00,423 --> 00:56:03,688
Aku mendapat telepon untuk memindahkanmu
ke kantor perencanaan & koordinasi.

845
00:56:03,827 --> 00:56:07,092
Itu Bagian utama dalam organisasi kita.

846
00:56:07,230 --> 00:56:09,994
ke kantor perencanaan & koordinasi?

847
00:56:10,133 --> 00:56:12,693
Berhenti bersikap terkejut.
Sudah terlihat.

848
00:56:12,836 --> 00:56:16,602
Kau akan dipenuhi banyak pekerjaan
saat kau pindah kesana.

849
00:56:16,740 --> 00:56:19,300
Aku tidak akan kesana
jika mereka menyuruhku.

850
00:56:33,923 --> 00:56:36,585
Para pria tidak muncul hari ini?

851
00:56:38,428 --> 00:56:40,988
Apa yang membuatmu kemari di jam begini?

852
00:56:44,334 --> 00:56:46,302
Aku ingin melihatmu.

853
00:57:06,623 --> 00:57:08,488
Bukankah itu lebih baik dari Choco Pie?

854
00:57:10,427 --> 00:57:12,793
Choco Pie sudah cukup.

855
00:57:16,132 --> 00:57:20,398
Aku pikir kau punya kemampuan
untuk mengetahui

856
00:57:20,537 --> 00:57:23,506
Kapan kesempatan bagus datang.

857
00:57:29,045 --> 00:57:32,981
Jadi kau ingin aku menghubungimu
sebelum aku menjual saham.

858
00:57:35,518 --> 00:57:36,780
Tapi untukku, Kau tidak bisa...

859
00:57:36,920 --> 00:57:38,785
Satu kali telepon saja.

860
00:57:40,323 --> 00:57:41,483
Dan dengan imbalan?

861
00:57:58,541 --> 00:58:02,705
Kau akan tahu.

862
00:58:05,215 --> 00:58:06,375
Jika aku menolak?

863
00:58:09,819 --> 00:58:12,083
Aku rasa kau tidak sebodoh itu.

864
00:58:40,517 --> 00:58:41,882
Apa kau merubah nomormu?

865
00:58:42,018 --> 00:58:45,181
Ujian negara ini bukan bercanda.

866
00:58:45,321 --> 00:58:48,188
Kesempatan aku bisa lolos 100:1

867
00:58:49,626 --> 00:58:51,594
Apa begitu sulit untuk bisa hidup
seperti orang biasa?

868
00:58:51,728 --> 00:58:53,992
Lupakan saja itu.

869
00:58:54,130 --> 00:58:55,893
Segera temui aku.

870
00:58:56,032 --> 00:58:58,592
Di jam seperti ini?
Tidak ada bus lagi.

871
00:58:58,735 --> 00:59:02,398
Lakukan yang ku suruh, bodoh!

872
00:59:02,539 --> 00:59:03,699
Segera kesini!

873
00:59:43,346 --> 00:59:44,779
Kenapa kau banyak minum?

874
00:59:44,914 --> 00:59:47,883
Siapa namamu?

875
00:59:48,217 --> 00:59:48,876
Ho-jae.

876
00:59:49,018 --> 00:59:52,476
Kau punya penampilan menarik.

877
01:00:08,538 --> 01:00:11,200
Baik, sudah cukup.

878
01:00:11,341 --> 01:00:12,603
Keluarlah, tinggalkan aku.

879
01:00:19,315 --> 01:00:20,373
Kita seharusnya pulang juga.

880
01:00:20,516 --> 01:00:23,781
Sekarang saatnya membicarakan
penipuan yang sebenarnya.

881
01:00:23,920 --> 01:00:24,978
penipuan yang sebenarnya?

882
01:00:28,324 --> 01:00:29,791
Joon-soo!

883
01:00:34,330 --> 01:00:39,893
Naik dan turun,
naik dan turun,

884
01:00:40,036 --> 01:00:44,200
Ini terus mendesakku.
Saham tidak cocok untukku.

885
01:00:44,340 --> 01:00:47,207
Sekali kita mendapat transaksi yang cocok,
Semuanya akan segera selesai.

886
01:00:47,343 --> 01:00:49,208
Kenapa kau ingin bertemu selarut ini?

887
01:00:51,814 --> 01:00:53,179
Berapa banyak yang akan
kita dapatkan bila kita berhasil?

888
01:00:53,316 --> 01:00:56,285
Dikurangin ini dan itu,
Sekurang-kurangnya 10 juta.

889
01:00:56,419 --> 01:00:58,387
Berapa banyak uang
yang kita punya dalam saham?

890
01:01:00,223 --> 01:01:01,281
20 Juta.

891
01:01:02,925 --> 01:01:06,383
Kita punya lebih ditangan kita,
Jadi kenapa harus melalui omong kosong ini?

892
01:01:06,529 --> 01:01:09,089
Saham menghancurkanmu lagi, huh?
Apa kau kabur?

893
01:01:09,232 --> 01:01:11,598
Tidak, bodoh. Aku dalam suatu operasi.

894
01:01:11,734 --> 01:01:13,099
Suatu operasi?

895
01:01:13,736 --> 01:01:15,101
Apa kau kembali ke militer?

896
01:01:16,339 --> 01:01:18,899
Tidak, saham!

897
01:01:20,843 --> 01:01:23,573
Dengarkan baik-baik yang akan aku katakan.

898
01:01:24,614 --> 01:01:28,277
Ini Akun yang ku buat.
Tukar sahamnya dengan ini.

899
01:01:30,119 --> 01:01:33,282
Kenapa begitu tiba-tiba?
Kau pkir mereka akan melewatkan hal ini?

900
01:01:35,024 --> 01:01:37,390
Kau pikir aku menanyakan pendapatmu?

901
01:01:42,532 --> 01:01:43,897
Jangan khawatir.

902
01:01:44,033 --> 01:01:46,501
Aku telah membujuk seseorang.

903
01:01:46,636 --> 01:01:49,400
Sahamnya akan segera naik gila-gilaan.

904
01:01:49,539 --> 01:01:51,803
Kau tahu dimana studio 'kan?

905
01:01:51,941 --> 01:01:54,705
Ada buku rekening di laci keduaku.

906
01:01:54,844 --> 01:01:57,278
Yoo Seo-yeon,
Park Chang-joo.

907
01:01:57,413 --> 01:01:59,779
Semuanya disingkirkan.

908
01:02:01,417 --> 01:02:03,180
Semuanya akan selesai dalam satu pukulan.

909
01:02:03,319 --> 01:02:05,184
Joon-soo, Dengar baik-baik.

910
01:02:06,322 --> 01:02:08,085
Ini kesempatan seumur hidup.

911
01:02:08,925 --> 01:02:10,688
Pemilihan akan segera dimulai.

912
01:02:11,627 --> 01:02:14,095
Akan membutuhkan 2 atau 3 juta
agar bisa dicalonkan.

913
01:02:14,230 --> 01:02:16,095
Aku tidak tahu
kau ingin masuk ke dunia politik.

914
01:02:16,232 --> 01:02:20,692
Di negeri ini,
Kau tidak bisa hanya punya uang.

915
01:02:22,238 --> 01:02:23,296
Uang.

916
01:02:23,740 --> 01:02:24,900
Kekuatan.

917
01:02:25,041 --> 01:02:29,603
Kau perlu memimiliki keduanya
di dalam genggamanmu.

918
01:02:29,746 --> 01:02:32,476
Agar bisa diatas semua orang.

919
01:02:33,616 --> 01:02:35,675
Bagaimana dengan si keparat Hyun-soo?

920
01:02:36,419 --> 01:02:38,284
Setidaknya ada 70,000 dalam rekeningku.

921
01:02:38,421 --> 01:02:41,686
Gunakan semuanya untuk membeli
saham Daesan Construction.

922
01:02:41,824 --> 01:02:44,793
Aku akan membuatnya
paling kurang 10 kali lipat.

923
01:02:45,228 --> 01:02:48,891
Kalau begitu 700,000?

924
01:02:49,632 --> 01:02:50,599
Paling kurang.

925
01:02:50,733 --> 01:02:51,791
Dengar baik-baik.

926
01:02:53,236 --> 01:02:55,796
Kita mencuri uang Masan Venture Capital.

927
01:02:57,140 --> 01:03:00,405
Mereka akan mencari uang itu kesana kemari.

928
01:03:01,244 --> 01:03:03,769
Tapi siapa yang akan
paling dicurigai dari kita semua?

929
01:03:03,913 --> 01:03:05,574
- Kang Hyun-soo.
- Tepat sekali.

930
01:03:06,115 --> 01:03:08,379
Tapi jika Yoo Seo-yeon
menemukannya terlebih dahulu,

931
01:03:08,518 --> 01:03:10,486
Maka dia akan tahu itu kita.

932
01:03:11,320 --> 01:03:12,685
Dia tidak akan menemukannya.

933
01:03:13,523 --> 01:03:15,286
Tidak akan pernah.

934
01:03:18,427 --> 01:03:22,591
Satu hal yang paling dikuasai oleh
anak buahku adalah mengubur orang.

935
01:03:29,038 --> 01:03:31,199
Tapi bukankah ini berbahaya?

936
01:03:31,941 --> 01:03:34,808
Ada jutaan yang didagangkan,

937
01:03:34,944 --> 01:03:36,969
Jadi kalau hanya beberapa ratus ribu
tidak akan terlihat.

938
01:03:37,113 --> 01:03:40,173
Ditambah, it's my rig,
Jadi bagaimana aku bisa tertangkap?

939
01:03:41,617 --> 01:03:44,177
Jangan khawatir dan belilah sahamnya
saat bursa saham dibuka.

940
01:03:44,320 --> 01:03:45,582
Daesan Construction?

941
01:03:45,922 --> 01:03:47,787
Tapi bukankah seharusnya
kau mengenal apa yang kau beli?

942
01:03:47,924 --> 01:03:49,585
Itu hanya kerang kosong.

943
01:03:49,725 --> 01:03:52,193
Itu digabungkan dengan perusahaan
bernama Hankyul.

944
01:03:53,930 --> 01:03:55,192
Ini laporan penelitiannya.

945
01:03:56,933 --> 01:03:59,697
Bukankah ini pusat penelitian
Professor Yoon Sang-tae?

946
01:04:01,137 --> 01:04:02,297
Bagaimana kau tahu?

947
01:04:02,438 --> 01:04:06,204
Ia adalah professor saat masih kuliah.
Jadi ia masih mengerjakan hal ini.

948
01:04:07,243 --> 01:04:09,711
Bagus, Kalau begitu kau perhatikan saja
soal penelitian itu.

949
01:04:10,213 --> 01:04:13,580
Lagipula ini uang tanpa pemiliknya.

950
01:04:14,016 --> 01:04:16,075
Lebih baik untukku daripada orang lain.

951
01:04:16,819 --> 01:04:17,683
Sampai jumpa.

952
01:04:47,917 --> 01:04:48,884
Penipuan Dimulai
Bersiap.

953
01:04:51,921 --> 01:04:56,381
Lima, Empat, Tiga, Dua...

954
01:04:57,226 --> 01:04:58,784
Selamat pagi.

955
01:04:58,928 --> 01:05:00,486
Kabar keuangan hari ini.

956
01:05:00,630 --> 01:05:03,098
Bersama kita disini
Tn. Kim Seung-bum,

957
01:05:03,232 --> 01:05:04,893
Eksklusif analis dari Korea Financial TV.

958
01:05:05,034 --> 01:05:07,696
Ia akan memberikan gambaran bursa saat ini.

959
01:05:07,837 --> 01:05:10,704
Tn. Kim, Apa berita yang ingin
anda sampaikan hari ini?

960
01:05:10,840 --> 01:05:15,607
Bursa terlihat tenang hari ini.

961
01:05:15,745 --> 01:05:17,076
Kabar terbesar hari ini adalah

962
01:05:17,213 --> 01:05:19,272
M&A diantara Daesan Construction

963
01:05:19,415 --> 01:05:22,282
Dan Hankyul Environment and Engineering.

964
01:05:22,418 --> 01:05:23,578
Hankyul adalah usaha biologis

965
01:05:23,719 --> 01:05:26,187
Yang telah berhasil menciptakan bakteri

966
01:05:26,322 --> 01:05:28,688
Yang bisa meningkatkan kualitas air.

967
01:05:28,824 --> 01:05:33,284
Ayo kita temui Park Chang-joo,
Pemilik Daesan Construction.

968
01:05:33,429 --> 01:05:36,193
Kami selalu tertarik
dengan masalah lingkungan.

969
01:05:36,332 --> 01:05:37,799
Penggabungan dengan Hankyul adalah

970
01:05:37,934 --> 01:05:41,802
Tugas kami terhadap masyarakat
untuk meningkatkan lingkungan.

971
01:05:41,938 --> 01:05:43,701
Itu juga berarti

972
01:05:43,839 --> 01:05:46,603
Berkaitan dengan mendominasi masa depan
dalam teknologi lingkungan.

973
01:05:46,742 --> 01:05:49,006
Aku terlihat cukup tampan di TV, Iya kan?

974
01:05:50,012 --> 01:05:54,381
Daesan telah mencapai
harga saham tertinggi.

975
01:05:54,517 --> 01:05:57,179
Harga penutupnya ada di $15

976
01:05:57,320 --> 01:06:01,188
Volume dagangnya mencapai angka tertinggi
sebesar 15,420,000 saham.

977
01:06:04,727 --> 01:06:05,989
Kelihatannya bagus.

978
01:06:06,128 --> 01:06:07,493
Bagus sekali.

979
01:06:07,830 --> 01:06:10,697
Jangan dulu dijual.
Sekarang kita turunkan harganya.

980
01:06:12,735 --> 01:06:16,102
Untuk mencapai target harga $40,

981
01:06:16,238 --> 01:06:20,299
Kita jauhkan kentang gorengnya,
dan kita pancing si semut besar.

982
01:06:20,443 --> 01:06:23,378
Berhenti memaksakannya
dan ayo akhiri secepatnya.

983
01:06:23,913 --> 01:06:26,575
Tunggu sedikit lagi.

984
01:06:27,817 --> 01:06:29,580
Saat pemegang saham utama keluar,
Tidak ada lagi penipuan.

985
01:06:29,719 --> 01:06:31,584
Khawatir tidak mendapat bagian?

986
01:06:31,721 --> 01:06:34,189
Berhenti merengek, anak bayi.

987
01:06:34,323 --> 01:06:38,692
Siapa yang kau panggil anak bayi?

988
01:06:52,742 --> 01:06:54,903
Apa penurunan harganya
tidak terlalu rendah?

989
01:06:55,044 --> 01:06:56,409
Bagaimana kau bisa menaikannya lagi?

990
01:06:59,215 --> 01:07:01,581
That's why ants
can only crawl so far.

991
01:07:13,329 --> 01:07:15,388
Hei! Kawan!

992
01:07:15,531 --> 01:07:19,900
Aku ada di gym. Ada apa?
Yeah! Aku sangat siap.

993
01:07:23,039 --> 01:07:25,007
Harinya Brian Choi.

994
01:07:25,141 --> 01:07:28,804
Kau tahu apa yang paling
tidak bisa ditolak orang korea?

995
01:07:28,944 --> 01:07:30,878
Barang luar negeri.

996
01:07:31,013 --> 01:07:34,779
Kalau perlu Orang-orang korea itu akan
membeli barang bermerek yang palsu.

997
01:07:34,917 --> 01:07:37,784
Dalam saham juga ada
yang berasal dari luar negeri.

998
01:07:39,321 --> 01:07:41,983
Dana yang Brian kelola adalah
milik perusahaan investasi AS.

999
01:07:42,124 --> 01:07:43,284
Jadi ini dibuat di Amerika.

1000
01:07:43,426 --> 01:07:44,893
Jadi saat ia membeli saham,

1001
01:07:45,027 --> 01:07:48,588
Bursa mengira bahwa
yang membeli adalah orang Amerika.

1002
01:07:48,731 --> 01:07:52,497
Para semut  sangat suka
Saat ada orang asing membeli saham.

1003
01:07:53,035 --> 01:07:56,095
Brian disebut juga orang asing
berambut hitam.

1004
01:07:59,341 --> 01:08:00,308
Tidak.

1005
01:08:00,443 --> 01:08:05,278
Aku menaikannya menjadi
40 persen dalam 3 hari.

1006
01:08:05,414 --> 01:08:08,679
Apa yang sedang kalian bicarakan?
Biarkan aku ikut.

1007
01:08:08,818 --> 01:08:10,285
Keluarlah.

1008
01:08:12,021 --> 01:08:12,988
Hei.

1009
01:08:15,925 --> 01:08:17,688
Keluarlah.

1010
01:08:25,434 --> 01:08:26,992
Pelacur sialan.

1011
01:08:27,436 --> 01:08:30,098
Saat Joo-hee datang ke ruangan kita,
Ia tidak pernah pergi.

1012
01:08:30,239 --> 01:08:32,707
Ia mendengar apa yang kita bicarakan
dan langsung membeli saham.

1013
01:08:32,842 --> 01:08:34,207
Pelacur gila.

1014
01:08:35,644 --> 01:08:38,169
Apa yang ingin kau bicarakan?

1015
01:08:39,815 --> 01:08:42,181
Karena kita telah menaikannya
sampai maksimal, Ini saatnya.

1016
01:08:42,818 --> 01:08:45,685
Aha, Pencocokan transaksi, 'kan?

1017
01:08:45,821 --> 01:08:46,981
Aku suka itu.

1018
01:08:48,023 --> 01:08:49,285
Apa kau bisa menanganinya?

1019
01:08:50,526 --> 01:08:51,993
Apa yang dia katakan?

1020
01:08:54,230 --> 01:08:55,697
Apa kau tahu tentang
Pencocokan transaksi?

1021
01:08:57,433 --> 01:08:58,400
Aku pernah dengar soal itu.

1022
01:08:58,534 --> 01:09:00,695
Pernah dengar dan pernah melakukannya
itu berbeda.

1023
01:09:03,139 --> 01:09:08,202
Kita asumsikan ini saham yang kita punya.

1024
01:09:09,345 --> 01:09:12,781
Sekarang aku naikan harganya sedikit,

1025
01:09:16,318 --> 01:09:17,580
Dan kuberikan pada Brian.

1026
01:09:27,730 --> 01:09:32,497
Kemudian aku tambah lagi sedikit,

1027
01:09:33,435 --> 01:09:35,596
Dan berikan padamu.

1028
01:09:53,322 --> 01:09:57,588
Benar sekali, Dan kemudian
kau memberikan sahamnya lagi padaku.

1029
01:10:01,830 --> 01:10:05,391
Sahamnya terus naik
dan hanya berputar-putar antara kita.

1030
01:10:06,335 --> 01:10:08,803
Para semut akan menggila, ingin membelinya.

1031
01:10:10,039 --> 01:10:12,007
Tapi mereka tidak bisa.

1032
01:10:15,144 --> 01:10:16,668
Volume perdagangan

1033
01:10:16,812 --> 01:10:18,973
Dan waktunya sangat pas
dalam transaksi ini.

1034
01:10:19,615 --> 01:10:21,480
Didagangkan dalam sekejab.

1035
01:10:23,118 --> 01:10:24,585
Tidak ada waktu untuk masuk kedalamnya.

1036
01:10:26,121 --> 01:10:27,281
Habiskan minumannya!

1037
01:11:18,941 --> 01:11:23,969
Sahamnya didagangkan seperti itu
dan dinaikan sampai harga yang di inginkan.

1038
01:11:24,113 --> 01:11:25,774
Apa kalian sudah selesai bicara?

1039
01:11:26,515 --> 01:11:29,382
Ayolah, ini tidak mengasyikan.

1040
01:11:29,918 --> 01:11:32,386
Baiklah, ayo masuk.

1041
01:11:40,929 --> 01:11:43,591
Lalu kita menyelinap keluar.

1042
01:11:43,732 --> 01:11:47,498
Sekarang para semut berkerumun masuk
dan mencari apapun yang kita jual.

1043
01:11:47,636 --> 01:11:49,501
Minum, sayang!

1044
01:11:51,340 --> 01:11:53,808
Apa yang kau tunggu?
Habiskan.

1045
01:11:54,743 --> 01:11:57,974
Apa kau sudah gila?
Bagaimana bisa kau meminumnya semuanya?

1046
01:11:58,113 --> 01:12:01,776
Jika kau bisa menghabiskannya,
Uang ini jadi milikmu.

1047
01:12:21,337 --> 01:12:25,899
Hei, Apa kau tidak mendengarnya?

1048
01:12:26,041 --> 01:12:28,407
Minum, minum.

1049
01:12:36,118 --> 01:12:37,779
Sudah cukup.

1050
01:12:40,022 --> 01:12:42,991
Apa aku memaksanya?
Ia yang mau meminumnya.

1051
01:12:43,125 --> 01:12:47,391
Bangsat, Itu yang kau lakukan!

1052
01:12:47,830 --> 01:12:49,195
Apa aku harus menyuruhnya lagi?

1053
01:12:51,033 --> 01:12:56,801
Kau tidak harus meminumnya
jika kau tidak mau.

1054
01:12:56,939 --> 01:12:59,908
Tapi jika kau mau,
Aku akan meberikanmu 2x lipat.

1055
01:13:01,844 --> 01:13:03,106
Dua ribu.

1056
01:13:10,719 --> 01:13:12,880
Kubilang cukup, bangsat!

1057
01:13:13,021 --> 01:13:15,182
Kenapa, Kau cemburu?

1058
01:13:15,324 --> 01:13:17,588
Kalau begitu kerja keras
dan dapatkan hasilmu sendiri.

1059
01:13:21,430 --> 01:13:24,297
Keparat sepertimu
hanya menipu dan mencurangi orang.

1060
01:13:24,933 --> 01:13:26,491
Apa? Bekerja keras?

1061
01:13:26,635 --> 01:13:30,696
Lalu kenapa bisa keparat budiman
sepertimu terlibat dalam hal ini?

1062
01:13:36,545 --> 01:13:39,173
Dasar bodoh.

1063
01:13:48,323 --> 01:13:50,883
Pencocokan transaksi
berdasarkan pada pengaturan waktu.

1064
01:13:51,026 --> 01:13:52,288
Jangan sampai terlewat.

1065
01:14:38,040 --> 01:14:39,701
Kapan pencocokan transaksi dimulai?

1066
01:14:39,842 --> 01:14:41,104
Seminggu yang lalu.

1067
01:14:41,543 --> 01:14:43,374
Harganya mencapai 40 hari ini.

1068
01:14:44,913 --> 01:14:46,778
Waktunya untuk perlahan-lahan keluar.

1069
01:14:48,317 --> 01:14:50,376
Aku akan memberikan pada Hyun-soo besok.

1070
01:14:50,919 --> 01:14:53,479
Aku sudah mencocokan semuanya dengan Brian.

1071
01:14:59,027 --> 01:15:01,495
Sayang sekali, Aku akan merindukan
Deputy manager Kang.

1072
01:15:02,331 --> 01:15:04,196
Deputy manager apanya.

1073
01:15:05,033 --> 01:15:07,194
Mulai besok ia akan menjadi penipu.

1074
01:15:36,131 --> 01:15:38,793
Jangan melepaskan pandanganmu
dari monitor saat kau berdagang.

1075
01:15:41,837 --> 01:15:42,895
Apa yang kau tunggu?

1076
01:15:43,839 --> 01:15:46,205
Bawa ia keluar sekarang.

1077
01:15:49,044 --> 01:15:50,477
Ada apa ini?

1078
01:15:52,214 --> 01:15:53,272
Ayo keluar.

1079
01:15:55,317 --> 01:15:57,581
Kalian tidak bisa berdagang tanpa ini!

1080
01:15:59,721 --> 01:16:00,688
Jangan mendekat.

1081
01:16:01,623 --> 01:16:02,988
Jangan mendekat, bangsat!

1082
01:16:29,718 --> 01:16:32,881
Kubilang jangan mendekat!

1083
01:16:39,328 --> 01:16:40,886
Dasar keparat!

1084
01:16:41,029 --> 01:16:44,396
Buka pintunya, bangsat!

1085
01:16:47,836 --> 01:16:50,805
Pecundang.

1086
01:17:00,315 --> 01:17:01,373
Dasar keparat.

1087
01:17:01,516 --> 01:17:02,483
Permisi.

1088
01:17:03,619 --> 01:17:05,780
Aku permisi dulu.

1089
01:17:13,228 --> 01:17:14,786
Kau mencoba terlalu keras.

1090
01:17:14,930 --> 01:17:19,299
Yah, tidak ada yang harus dibicarakan lagi.

1091
01:17:19,635 --> 01:17:21,193
Kita ketemu lagi nanti.

1092
01:17:22,838 --> 01:17:25,705
Bekukan semua Akun Daesan
sekarang juga.

1093
01:17:38,120 --> 01:17:40,680
Nn. Yoo, Aku pergi dulu!

1094
01:17:45,827 --> 01:17:47,089
Sayang sekali.

1095
01:17:47,729 --> 01:17:48,991
Kau tidak dibutuhkan lagi.

1096
01:17:49,131 --> 01:17:51,190
Kau merencanakan hal ini dari awal?

1097
01:17:52,934 --> 01:17:54,492
Aku yang merencanakannya.

1098
01:17:54,636 --> 01:17:55,796
Apa aku mengecawakanmu, Tn. Kang?

1099
01:18:04,312 --> 01:18:07,873
Barang untuk konsumsi
biasanya cepat habis, Kau lihat kan.

1100
01:18:09,418 --> 01:18:11,283
1,590,000 Saham.

1101
01:18:11,420 --> 01:18:12,284
Semuanya sudah berpindah tangan.

1102
01:18:12,421 --> 01:18:13,888
Bagus.

1103
01:18:29,538 --> 01:18:31,199
Nn. Yoo, kau dimana?

1104
01:18:31,339 --> 01:18:33,204
Aku baru saja ingin menelponmu.

1105
01:18:33,341 --> 01:18:36,310
Sesuatu terjadi, Kang menghilang.

1106
01:18:36,445 --> 01:18:37,571
Apa maksudmu?

1107
01:18:37,713 --> 01:18:39,476
Ia pasti kabur setelah mencuri saham kita.

1108
01:18:39,614 --> 01:18:42,276
Kang Hyun-soo mencuri saham?

1109
01:18:42,417 --> 01:18:43,475
Bagaimana kau bisa tahu?

1110
01:18:43,618 --> 01:18:45,085
Sahamnya tidak masuk tepat waktu.

1111
01:18:45,220 --> 01:18:46,687
Aku memeriksanya dan dia menghilang.

1112
01:18:48,123 --> 01:18:50,091
Jika itu Akun yang aku berikan padamu,

1113
01:18:50,225 --> 01:18:52,386
Berarti kau tidak bisa memeriksanya.

1114
01:18:57,332 --> 01:18:58,594
Kau benar.

1115
01:19:01,937 --> 01:19:04,701
Min-hyung,
Kita harus bergegas.

1116
01:19:05,941 --> 01:19:09,206
Tn. Kang, terima kasih untuk semuanya.

1117
01:19:09,344 --> 01:19:10,572
Semoga beristirahat dengan tenang.

1118
01:19:16,017 --> 01:19:17,484
Halo? Halo?

1119
01:19:17,619 --> 01:19:20,383
Ini siapa?

1120
01:19:23,625 --> 01:19:24,785
Baiklah.

1121
01:19:25,827 --> 01:19:27,488
Urus semuanya dan hubungi aku lagi.

1122
01:19:29,931 --> 01:19:31,990
Ia melakukan banyak hal di belakang kita.

1123
01:19:32,634 --> 01:19:35,000
Ia menyembunyikan beberapa ponsel.

1124
01:19:36,037 --> 01:19:37,698
Itulah yang terjadi di Korea.

1125
01:19:38,340 --> 01:19:41,309
Tidak bisa berkembang
karena pengkhianat seperti mereka.

1126
01:19:49,117 --> 01:19:49,981
Tunggu.

1127
01:19:50,118 --> 01:19:51,676
Ia mungkin telah merencanakan sesuatu

1128
01:19:51,820 --> 01:19:53,287
Dengan Park Chang-joo
atau Yoo Seo-yeon.

1129
01:19:55,123 --> 01:19:58,388
Mereka juga terlibat,
jadi mereka tidak bisa melapor ke polisi.

1130
01:19:58,527 --> 01:20:02,088
Kalau begitu yang memegang sahamnya
dialah pemenangnya.

1131
01:20:09,037 --> 01:20:10,402
Penjualan anda telah selesai.
Sial!

1132
01:20:11,039 --> 01:20:12,006
Apa?

1133
01:20:13,942 --> 01:20:15,102
Ada apa?

1134
01:20:15,744 --> 01:20:17,075
Ada apa dengan sahamnya?

1135
01:20:17,212 --> 01:20:20,272
1,250,000 saham telah terjual.

1136
01:20:20,715 --> 01:20:22,376
Siapa yang melakukan hal ini?

1137
01:20:23,518 --> 01:20:24,985
Pemegang saham utama.

1138
01:20:26,221 --> 01:20:28,985
Park Chang-joo, Keparat itu.

1139
01:20:34,629 --> 01:20:36,392
Sial!

1140
01:20:37,833 --> 01:20:39,801
Harga sahamnya anjlok.

1141
01:21:02,724 --> 01:21:03,782
Hei.

1142
01:21:09,631 --> 01:21:12,896
Kau ingin ditikam dulu?
Atau langsung dikubur hidup-hidup?

1143
01:21:13,034 --> 01:21:15,502
Secara pribadi
aku menyarankan yang pertama.

1144
01:21:20,041 --> 01:21:20,803
Iya, Bos.

1145
01:21:20,942 --> 01:21:23,103
Temukan Park Chang-joo sekarang juga.

1146
01:21:23,245 --> 01:21:24,576
Sekarang!

1147
01:21:24,913 --> 01:21:26,073
Iya, Bos.

1148
01:21:27,415 --> 01:21:29,781
Tinggalkan saja dia dengan Duk-sang
dan ayo kita segera pergi.

1149
01:21:29,918 --> 01:21:31,385
Bos menyuruh kita untuk
mencari Park Chang-joo.

1150
01:21:31,519 --> 01:21:35,387
Kehidupan Gangster lebih baik
dari yang sekarang ini.

1151
01:21:35,523 --> 01:21:37,991
Duk-sang, Sudah cukup.

1152
01:21:38,126 --> 01:21:39,684
Menyusulah kalau kau sudah selesai.

1153
01:21:39,828 --> 01:21:40,886
Baik, bos.

1154
01:21:43,131 --> 01:21:45,497
Keparat.

1155
01:21:45,834 --> 01:21:46,892
Sial.

1156
01:21:49,738 --> 01:21:51,296
Duk-sang, Jalan lakukan hal ini.

1157
01:21:51,439 --> 01:21:54,806
Jika kau membunuhku,
Semuanya tidak akan sama lagi.

1158
01:21:54,943 --> 01:21:57,173
Kehidupanmu akan hancur!

1159
01:21:57,312 --> 01:22:00,281
Kau bilang kau ingin bermain saham
dan berhenti dari duniamu sekarang 'kan?

1160
01:22:00,415 --> 01:22:02,178
Aku akan mengajarimu semuanya.

1161
01:22:02,717 --> 01:22:06,380
Kau harus ingat ibumu dirumah!

1162
01:22:09,624 --> 01:22:10,886
Ada apa?

1163
01:22:15,530 --> 01:22:16,588
Kau mau apa?

1164
01:22:32,314 --> 01:22:35,181
Duk-sang.

1165
01:22:35,317 --> 01:22:39,083
Kau membuat keputusan yang benar.

1166
01:22:39,220 --> 01:22:42,383
Kau mungkin takut mengkhianati kelompokmu,

1167
01:22:42,524 --> 01:22:43,582
Tapi kelompokmu itu bukan masalah besar.

1168
01:22:43,725 --> 01:22:48,492
Nn. Yoo, Ini aku.
Aku didekat pulau Youngjong.

1169
01:22:48,630 --> 01:22:50,393
Iya, aku akan menunggumu.

1170
01:22:55,737 --> 01:22:59,002
Nn. Yoo yang menyuruhku.

1171
01:22:59,140 --> 01:23:02,303
Aku juga tinggal dengan ibuku saat ini.

1172
01:23:03,511 --> 01:23:06,275
Jack the reaper dari bursa saham.
Jack the reaper = pembunuh berantai yang kejam

1173
01:23:07,515 --> 01:23:09,483
Siapa yang ingin kita temui?

1174
01:23:09,617 --> 01:23:12,177
Ia terkenal karena menyelesaikan
penipuan yang berantakan.

1175
01:23:13,121 --> 01:23:15,089
Tiap saham yang ia sentuh, satu semut mati.

1176
01:23:15,223 --> 01:23:16,781
Jadi ia dinamakan pembunuh saham.

1177
01:23:18,226 --> 01:23:19,591
Doktor Woo?

1178
01:23:20,028 --> 01:23:22,394
Ia tidak akan bekerja
kecuali mendapat bayaran dimuka.

1179
01:23:22,530 --> 01:23:24,191
Kau pikir aku tidak tahu hal itu, bodoh?

1180
01:23:24,332 --> 01:23:26,892
Yoo Seo-yeon akan segera mengetahui
Akun bank yang palsu.

1181
01:23:27,335 --> 01:23:32,102
Jika kita tidak bisa bisa mencairkannya
secepatnya, Kita berdua yang akan tamat.

1182
01:23:33,241 --> 01:23:35,607
Kelihatannya kau sudah tersudut.

1183
01:23:35,744 --> 01:23:37,371
Permainannya sudah selesai, nak.

1184
01:23:38,013 --> 01:23:41,176
Aku sudah mengecek semua Akunnya.
Dia langsung menyembunyikannya.

1185
01:23:41,616 --> 01:23:44,676
Lupakan saja.

1186
01:23:44,819 --> 01:23:47,083
Tapi kita telah mengamati
Park Chang-joo.

1187
01:23:50,625 --> 01:23:52,490
akumenang.com

1188
01:23:52,927 --> 01:23:54,588
Karena hutangnya di Macao,

1189
01:23:54,729 --> 01:23:56,993
Gangster cina sedang mencarinya.

1190
01:23:59,234 --> 01:24:02,203
Ini menghibur bagimu?
Tadi aku hampir mati.

1191
01:24:02,337 --> 01:24:04,396
Hwang mungkin akan tercengang.

1192
01:24:04,539 --> 01:24:07,997
Ia mencuri saham, Tapi ia tidak bisa
mencairkannya karena ada kekurangannya.

1193
01:24:08,143 --> 01:24:09,701
Aku yakin dia akan melakukan apapun

1194
01:24:09,844 --> 01:24:11,368
Agar ia bisa menjual sahamnya.

1195
01:24:11,513 --> 01:24:13,276
Jika kita mendapat waktu yang tepat
dan menjualnya duluan...

1196
01:24:13,415 --> 01:24:14,973
Kau masih punya saham untuk dijual?

1197
01:24:20,522 --> 01:24:22,990
Ada saham yang aku amankan
saat pertama kali ini dimulai.

1198
01:24:24,025 --> 01:24:27,085
Aku juga membeli saham yang
Hwang tidak ketahui.

1199
01:24:28,229 --> 01:24:32,393
Semua orang sibuk
menyelamatkan diri mereka.

1200
01:24:32,534 --> 01:24:36,095
Kalian para penipu kaya
melakukan semua yang kalian inginkan.

1201
01:24:40,542 --> 01:24:43,477
Kau yang bilang semua orang
tidak terlahir sebagai penipu.

1202
01:24:43,611 --> 01:24:45,272
Dan sekarang kau menajdi korban
yang tidak bersalah?

1203
01:24:45,413 --> 01:24:48,177
Kalian semua yang memulai semua ini.
Kenapa kau menyalahkanku?

1204
01:24:48,316 --> 01:24:50,978
Karena itulah kau menyuruh adikmu
membeli saham Daesan?

1205
01:25:02,931 --> 01:25:05,399
Hanya ini cara untuk mengembalikan uangmu.

1206
01:25:05,533 --> 01:25:07,694
Kau juga membahayakan semuanya kali ini.

1207
01:25:07,836 --> 01:25:10,498
Ini bukan kali pertama aku gagal.

1208
01:25:12,340 --> 01:25:13,705
Aku salah menilaimu.

1209
01:25:13,842 --> 01:25:16,675
Jika aku tahu kau seperti ini,
Aku tidak melangkah sejauh ini.

1210
01:25:16,811 --> 01:25:17,971
Jadi begitu?

1211
01:25:18,113 --> 01:25:21,378
Berapa banyak yang harus kubayarkan padamu
karena telah menyelamatkan hidupku?

1212
01:25:21,516 --> 01:25:23,882
1 juta? 10 juta?

1213
01:25:24,018 --> 01:25:27,078
Sayang sekali, Aku tidak punya apa-apa.

1214
01:25:27,522 --> 01:25:29,990
Bagaimana kau bisa melakukan
pekerjaan hina ini?

1215
01:25:40,935 --> 01:25:42,300
Maafkan aku.

1216
01:25:42,437 --> 01:25:44,997
Tapi aku tak mau membahayakan nyawaku
hanya untuk uang.

1217
01:25:56,017 --> 01:25:59,475
Aku melihat grafiknya,
Dan tidak terlihat bagus.

1218
01:26:00,822 --> 01:26:04,883
Yah, Ada beberapa kasus seperti ini,

1219
01:26:05,426 --> 01:26:07,587
Dan beberapa diantaranya sangat berat.

1220
01:26:13,535 --> 01:26:17,494
Ini akan memerlukan usaha yang keras.

1221
01:26:17,639 --> 01:26:20,904
Mulailah segera,
dan kita mulai dengan 1 juta.

1222
01:26:40,028 --> 01:26:43,896
Hubungi aku, jika kalian
sudah mempunyai keputusannya.

1223
01:26:47,735 --> 01:26:48,702
5 juta.

1224
01:26:51,339 --> 01:26:54,103
Sial. Aku sudah mengetahui,
bahkan sebelum aku melihatnya.

1225
01:26:55,543 --> 01:26:59,070
Ah, kacau sekali.

1226
01:27:04,419 --> 01:27:05,386
Ada disini.

1227
01:27:05,520 --> 01:27:08,182
Aku tidak tahu apa bisa membantu,
Tapi aku punya sesuatu untukmu.

1228
01:27:17,031 --> 01:27:18,692
Kenapa kau kemari selarut ini?

1229
01:27:20,335 --> 01:27:21,893
Sahamnya memburuk.

1230
01:27:22,036 --> 01:27:23,003
Apa?

1231
01:27:25,139 --> 01:27:26,606
Sahamnya dirusak.

1232
01:27:33,214 --> 01:27:35,978
Jangan khawatir.
Itu hanya uang.

1233
01:27:37,318 --> 01:27:40,378
Aku tidak akan mati hanya karena 70 ribu.
Jangan khawatir.

1234
01:27:41,723 --> 01:27:42,781
Kak...

1235
01:27:43,925 --> 01:27:45,586
Apartment-nya ibu...

1236
01:27:47,128 --> 01:27:48,186
Apa?

1237
01:27:48,329 --> 01:27:52,789
Aku menggunakan apartment ibu
sebagai jaminan...

1238
01:27:52,934 --> 01:27:56,097
Apa tadi kau bilang?

1239
01:27:57,338 --> 01:27:59,499
Kau bilang ini hal yang pasti.

1240
01:28:00,141 --> 01:28:02,302
Aku meminjam uang dari lintah darat
dengan jaminan apartment ibu,

1241
01:28:03,144 --> 01:28:04,668
Dan menaruh semuanya kedalam saham.

1242
01:28:04,812 --> 01:28:06,677
Ibu tidak tahu soal ini.

1243
01:28:08,216 --> 01:28:10,684
Kau melakukannya sendiri tanpa ibu tahu?

1244
01:28:10,818 --> 01:28:12,683
Kau bilang ini kesempatan seumur hidup.

1245
01:28:16,824 --> 01:28:18,792
Aku hanya mempercayaimu.

1246
01:28:53,628 --> 01:28:54,890
Ayo pergi.

1247
01:29:06,941 --> 01:29:08,602
Mereka tidak menjawab teleponnya.

1248
01:29:08,743 --> 01:29:09,801
Apa kau tidak mengerti?

1249
01:29:09,944 --> 01:29:11,969
Mereka bersembunyi tanpa kau.

1250
01:29:12,413 --> 01:29:14,176
Kau hampir saja menjadi pembunuh.

1251
01:29:14,315 --> 01:29:18,081
Jika kau kesana, mereka akan menyiapkan
tempat tinggalmu.

1252
01:29:18,219 --> 01:29:20,585
Aku akan menghubungimu
setelah semua ini selesai.

1253
01:29:21,823 --> 01:29:22,983
Baiklah.

1254
01:29:55,723 --> 01:29:57,782
Waktu pembelian
yang kau bilang sebelumnya...

1255
01:29:59,627 --> 01:30:02,095
Berapa kemungkinannya
kita bisa mencocokannya?

1256
01:30:03,931 --> 01:30:05,193
Jika berhasil, kurang dari setengah.

1257
01:30:06,334 --> 01:30:08,996
Aku tahu apa yang kau pikirkan,
Tapi ini cara satu-satunya.

1258
01:30:10,037 --> 01:30:12,301
Jika kita tidak bisa mencocokannya,
Berarti kita harus membuat kesempatan sendiri.

1259
01:30:15,843 --> 01:30:16,969
Apa kau pernah melihat ini?

1260
01:30:28,423 --> 01:30:31,187
Jong-ku, Ampuni aku.

1261
01:30:31,325 --> 01:30:33,589
Aku keliru.

1262
01:30:37,131 --> 01:30:38,689
Hei bangsat.

1263
01:30:38,833 --> 01:30:41,700
Apa kau tidak tahu anak buahku
sangat ahli menemukan orang?

1264
01:30:43,538 --> 01:30:44,596
Berapa sisanya?

1265
01:30:44,739 --> 01:30:45,797
700 ribu.

1266
01:30:47,041 --> 01:30:48,702
akumenang.com
yang bangsat ini punya?

1267
01:30:48,843 --> 01:30:50,970
Keparat tidak berguna.

1268
01:30:51,913 --> 01:30:53,380
Hei, pria tampan.

1269
01:30:53,514 --> 01:30:55,778
Kumpulkan semua uangmu besok.

1270
01:30:55,917 --> 01:30:56,884
Iya!

1271
01:30:57,518 --> 01:31:00,885
Aku akan berjalan sendiri,
sialan.

1272
01:31:02,023 --> 01:31:04,890
Oh! Sial! Apa-apaan ini!

1273
01:31:05,026 --> 01:31:06,493
Hei, Bri!

1274
01:31:06,627 --> 01:31:09,095
Sial, Apa nama koreamu?

1275
01:31:09,230 --> 01:31:11,596
Hei... hei... Kawan.
Apa... Apa yang terjadi?

1276
01:31:11,732 --> 01:31:14,997
Apa nama koreamu, sialan?

1277
01:31:15,436 --> 01:31:18,997
Itu, Choi...
Choi Hong-man.

1278
01:31:19,140 --> 01:31:21,108
Dasar kau keparat Bri.

1279
01:31:21,742 --> 01:31:23,573
Bawa semua uangmu besok, paham?

1280
01:31:23,711 --> 01:31:24,871
Baiklah.

1281
01:31:27,114 --> 01:31:28,581
Sial, Tapi kita tetap kekurangan uang.

1282
01:31:28,716 --> 01:31:31,378
Tidak bisakah Doktor Woo
mengurangi harganya sedikit?

1283
01:31:34,222 --> 01:31:36,588
Uang adalah gangsternya, sial.

1284
01:31:37,325 --> 01:31:39,589
Hubungi Doktor Woo Atau siapun itu.
Ayo kita selesaikan.

1285
01:31:45,633 --> 01:31:48,500
Kau satu-satunya orang
yang membicarakan tentang laporan ini.

1286
01:31:51,439 --> 01:31:56,604
Cara mengemasnya yang terpenting,
Bukan yang ada didalamnya.

1287
01:31:56,911 --> 01:31:59,880
Hwang Jong-ku Dari awal
tidak tertarik dengan penelitian ini.

1288
01:32:00,014 --> 01:32:03,177
Tapi kita harus menaikan harga saham

1289
01:32:03,317 --> 01:32:05,478
Supaya dia tidak menjualnya hari ini.

1290
01:32:07,522 --> 01:32:08,784
Itu semuanya bermuara pada uang.

1291
01:32:08,923 --> 01:32:10,185
Hyun-soo.

1292
01:32:11,225 --> 01:32:12,783
Aku ingin memperkenalkan seseorang padamu.

1293
01:32:31,012 --> 01:32:33,071
Ini pasti sangat mendesak.

1294
01:32:34,015 --> 01:32:35,676
Aku rasa ini tentang Daesan Construction.

1295
01:32:36,617 --> 01:32:38,881
Aku juga ingin memperkenalkanmu
pada seseorang.

1296
01:32:40,521 --> 01:32:44,082
Jadi, Kau yang ingin bertemu
orang udik dari Masan?

1297
01:32:44,225 --> 01:32:48,093
Masan Venture Capital?

1298
01:32:49,830 --> 01:32:51,297
Si semut super?

1299
01:32:58,739 --> 01:33:01,902
Anda yang menulis  buku
'Ada kemungkinan masuk dalam saham' ?

1300
01:33:03,244 --> 01:33:06,475
Jadi masih ada orang
yang mengingat buku itu.

1301
01:33:07,615 --> 01:33:10,277
Aku belajar tentang saham dari buku itu.

1302
01:33:10,418 --> 01:33:11,578
Begitukah?

1303
01:33:12,320 --> 01:33:14,584
Kalau begitu kau tidak belajar apapun.

1304
01:33:15,122 --> 01:33:18,091
Pandangan anda pasti salah tentangnya.

1305
01:33:23,030 --> 01:33:24,395
Aku punya 10 menit.

1306
01:33:53,127 --> 01:33:55,186
Dengan itu, kurasa cukup.

1307
01:33:57,732 --> 01:33:59,290
Hitunglah jika kau mau.

1308
01:34:00,234 --> 01:34:03,499
Kau tidak perlu kerja sama denganku
jika kau tidak nyaman.

1309
01:34:04,538 --> 01:34:06,403
Aku tidak pernah mengatakan
aku tidak nyaman.

1310
01:34:07,241 --> 01:34:11,974
Aku mendapat panggilan bulan lalu
untuk membersihkan kekacauan.

1311
01:34:12,613 --> 01:34:17,073
Ia mengatakan akan memberikan jumlah
yang besar setelah pekerjaan itu.

1312
01:34:17,218 --> 01:34:18,981
Tapi aku menutupnya.

1313
01:34:20,321 --> 01:34:23,188
Aku tidak tahu
apa ia masih hidup atau tidak.

1314
01:34:23,324 --> 01:34:27,488
Aku mengerti,
Jadi lakukan saja dengan benar.

1315
01:34:31,032 --> 01:34:34,092
Nilai dari penelitian Doktor Yoon ini
tak ternilai harganya.

1316
01:34:34,235 --> 01:34:35,099
Dan?

1317
01:34:35,236 --> 01:34:38,694
Sekarang saatnya untuk membeli
bukan menjualnya.

1318
01:34:38,839 --> 01:34:42,104
Jika Hwang menjualnya,
Dengan begitu harganya akan langsung turun.

1319
01:34:42,843 --> 01:34:43,969
Tapi kenapa sekarang?

1320
01:34:44,111 --> 01:34:47,569
Kemudian mereka akan kabur
dengan uang anda selamanya.

1321
01:34:49,617 --> 01:34:51,482
Jadi membeli bukan menjual?

1322
01:34:55,222 --> 01:34:58,487
Apa aku terlihat seperti orang yang
bisa gagal kedalam rencana seperti ini?

1323
01:35:03,531 --> 01:35:05,396
Tempat yang bagus.

1324
01:35:07,835 --> 01:35:10,599
Aku pikir kau kabur dengan uangku,
Aku hampir melepaskan anak buahku.

1325
01:35:11,939 --> 01:35:14,999
Aku membersihkan piring kotor orang lain,
Tapi aku tidak curang.

1326
01:35:15,142 --> 01:35:16,666
Sekarang mari kita lihat kerjamu.

1327
01:35:19,113 --> 01:35:21,673
Walaupun aku mulai pekerjaannya sekarang,
Belum akan kelihatan dampaknya.

1328
01:35:24,118 --> 01:35:25,881
Saat semuanya keluar,

1329
01:35:26,020 --> 01:35:28,488
Aku membuat jebakan
dan menjual semuanya.

1330
01:35:30,524 --> 01:35:31,786
Pernah dengar  'Beli saat rendah'?

1331
01:35:31,926 --> 01:35:32,893
Membeli saham ketika harganya murah?

1332
01:35:33,027 --> 01:35:36,292
Itulah yang dilakukan semut
yang datang paling akhir.

1333
01:35:36,430 --> 01:35:40,594
Mempercayai bahwa saham akan naik
saat mencapai dasar.

1334
01:35:41,135 --> 01:35:43,000
Aku akan mengambil keuntungan dari situ.

1335
01:35:43,838 --> 01:35:46,807
Aku akan mengatur
order palsu saat sore hari.

1336
01:35:47,842 --> 01:35:49,400
Selalu ada yang mau masuk,

1337
01:35:49,543 --> 01:35:51,272
Berpikir bahwa saham
sudah mencapai harga dasar.

1338
01:35:52,113 --> 01:35:57,073
Aku akan menjual semuanya padanya dan pergi.
Kemudian permainan berakhir.

1339
01:35:57,518 --> 01:36:00,282
order palsu di dalam bursa efek.

1340
01:36:01,522 --> 01:36:02,989
Itu tidak akan mudah.

1341
01:36:03,124 --> 01:36:05,888
Itulah kenapa pekerjaan ini
adalah yang paling utama dalam penipuan.

1342
01:36:06,727 --> 01:36:11,687
Aku akan menunjukan pada mereka
bagaimana saham tidak berdasar.

1343
01:36:21,242 --> 01:36:22,106
Ya.

1344
01:36:22,243 --> 01:36:24,677
Aku rasa timnya Hwang Jong-ku
mulai bergerak.

1345
01:36:26,113 --> 01:36:27,876
Pembelian dalam jumlah besar telah dipesan.

1346
01:36:28,015 --> 01:36:29,073
Itu order palsu.

1347
01:36:29,216 --> 01:36:30,080
Saat sahamnya naik,

1348
01:36:30,217 --> 01:36:32,378
Mereka kan membatalkan ordernya
dan menjual sahamnya.

1349
01:36:32,520 --> 01:36:34,283
Tapi kita tidak bisa hanya menonton saja.

1350
01:36:35,022 --> 01:36:36,580
Jika kita menjualnya lebih awal,

1351
01:36:36,724 --> 01:36:39,192
Kita tidak bisa menjual semuanya
dan semuanya akan anjlok.

1352
01:36:41,228 --> 01:36:44,095
Kita bisa membelinya
jika Penelitian Doktor Yoon

1353
01:36:44,231 --> 01:36:45,994
Sudah dipublikasikan.

1354
01:36:50,237 --> 01:36:50,999
Ya, Joon-soo.

1355
01:36:51,138 --> 01:36:54,005
Sahamnya naik lagi.
Bukankah ini saatnya menjual semuanya?

1356
01:36:54,141 --> 01:36:56,302
Kau takkan bisa menjual setengahnya.

1357
01:36:56,443 --> 01:36:58,274
Apartment ibu akan menjadi kenangan.

1358
01:36:58,412 --> 01:36:59,879
Kita harus mendapatkan setidaknya
untuk menebus apartmentnya.

1359
01:37:00,214 --> 01:37:01,579
Bagaimana kalau gagal lagi?

1360
01:37:01,715 --> 01:37:03,182
Joon-soo,dengar!

1361
01:37:04,218 --> 01:37:05,276
Tunggu saja, sedikit lagi.

1362
01:37:13,127 --> 01:37:15,391
Jika ini tidak terwujud,

1363
01:37:15,830 --> 01:37:18,094
Kita berdua akan dalam masalah.

1364
01:37:18,232 --> 01:37:19,494
Tentu saja.

1365
01:37:19,633 --> 01:37:24,297
Jadi apa ini akan membayar hutangku padamu?

1366
01:37:24,438 --> 01:37:26,906
Ya, Senator,
Jika kau tidak lagi membutuhkanku.

1367
01:37:40,721 --> 01:37:43,884
Pemerintah menunjuk Hankyul sebagai
kunci Ilmu pengetahuan dan Teknologi.

1368
01:37:44,525 --> 01:37:47,392
Bukankah Yoon Sang-tae
ada hubungannya dengan penelitian ini?

1369
01:37:48,028 --> 01:37:48,892
Apa ini?

1370
01:37:49,029 --> 01:37:50,291
Apa ini?

1371
01:37:51,432 --> 01:37:54,492
Para agen yang mengirimkan
laporan kilat ini.

1372
01:37:54,635 --> 01:37:57,195
Ini info terpercaya dari orang dalam.

1373
01:37:57,738 --> 01:37:59,899
Orang-orang ini tahu tentang apa saja

1374
01:38:00,040 --> 01:38:01,098
Yang terjadi di Korea.

1375
01:38:01,242 --> 01:38:03,107
Apa kita bisa percaya info ini?

1376
01:38:04,011 --> 01:38:06,377
Biaya langganan per bulannya
sekitar beberapa ribu.

1377
01:38:07,014 --> 01:38:09,278
Ini akan ada di berita besok.

1378
01:38:09,416 --> 01:38:12,385
Jadi penelitiannya itu benar?

1379
01:38:12,519 --> 01:38:14,180
Bagaimana aku bisa tahu, Sialan?

1380
01:38:16,724 --> 01:38:18,487
Kenapa semua orang datang padaku

1381
01:38:18,626 --> 01:38:21,493
Saat mereka punya masalah dengan komputer?

1382
01:38:21,629 --> 01:38:25,588
Apa aku ini ahli komputer?

1383
01:38:25,733 --> 01:38:27,291
Jadi masih bisa berfungsi atau tidak?

1384
01:38:27,434 --> 01:38:29,595
Masih bisa,

1385
01:38:29,737 --> 01:38:32,706
Tapi tidak bisa langsung selesai.

1386
01:38:32,840 --> 01:38:34,808
Lihat saja bentuknya.
Ini akan memakan waktu 2 jam.

1387
01:38:35,342 --> 01:38:36,400
Sekarang ayo kita jual.

1388
01:38:36,543 --> 01:38:37,567
Tunggu.

1389
01:38:38,212 --> 01:38:40,578
Kau ingin kami menjual saham
yang mulai naik?

1390
01:38:41,315 --> 01:38:43,476
Aku tidak akan melakukan pekerjaaan
yang tidak ada di kontrak.

1391
01:38:43,918 --> 01:38:47,479
Saat hal seperti ini terjadi,
Bukankah seharusnya kita menyesuaikan?

1392
01:38:47,922 --> 01:38:51,289
Ini sahammu, jadi lakukan apa yang kau mau.

1393
01:38:53,027 --> 01:38:55,188
Jika kau tidak ingin menjualnya,
Kalau begitu aku pergi saja.

1394
01:39:08,042 --> 01:39:10,067
Hei Doktor.

1395
01:39:11,312 --> 01:39:14,372
Kalau begitu kembalikan uangnya.
Untuk apa uangnya?

1396
01:39:14,515 --> 01:39:16,676
Apa kau tidak tahu
dalam bisnis ini tidak ada pengembalian?

1397
01:39:18,919 --> 01:39:20,978
Sekarang kau benar-benar
menjadi penjahat kejam.

1398
01:39:21,822 --> 01:39:23,187
Penjahat kejam?

1399
01:39:24,224 --> 01:39:26,784
Sung-shik,
Ia menyebut kita penjahat kejam.

1400
01:39:30,030 --> 01:39:30,689
Apa-apaan ini?

1401
01:39:30,831 --> 01:39:33,800
Kau pikir aku tidak akan membawa
jaminan disaat seperti ini?

1402
01:39:33,934 --> 01:39:37,597
Aku akan menembak kalian
jika kalian bergerak sedikit saja.

1403
01:39:37,738 --> 01:39:40,707
Biarkan saja dia pergi.
Kita tidak perlu dia lagi.

1404
01:39:40,841 --> 01:39:42,308
Diam kau keparat!

1405
01:39:43,410 --> 01:39:44,468
Bagaimana dengan uangku?

1406
01:39:58,025 --> 01:39:59,583
Dasar keparat, mati kau kali ini.

1407
01:39:59,727 --> 01:40:02,093
bangunkan dia. Cepat, bodoh!

1408
01:40:03,530 --> 01:40:06,590
Bos, Ia sudah mati.

1409
01:40:08,135 --> 01:40:10,000
Sial.

1410
01:40:12,639 --> 01:40:14,106
Bangsat!

1411
01:40:15,042 --> 01:40:16,407
- Bos, Ada apa?
- Bangsat!

1412
01:40:20,514 --> 01:40:22,277
Kita membunuhnya,

1413
01:40:22,416 --> 01:40:26,477
Setelah uang kita kembali, Bangsat!

1414
01:40:29,323 --> 01:40:31,689
Apa kau menemukan sesuatu di Gym?

1415
01:40:31,825 --> 01:40:34,794
Aku menemukan hard disk drive yang rusak,
Aku mencoba memperbaikinya.

1416
01:40:34,928 --> 01:40:36,293
Profesional seperti Min-hyung
Tidak akan meninggalkan

1417
01:40:36,430 --> 01:40:38,295
Bukti sedikitpun begitu mudah.

1418
01:40:39,933 --> 01:40:40,991
Hyun-soo.

1419
01:40:41,935 --> 01:40:44,904
Jual saham yang kau punya sekarang juga.

1420
01:40:45,039 --> 01:40:46,506
Apa maksudmu?

1421
01:40:46,640 --> 01:40:49,609
Kemudian mereka akan mejual saham mereka,
Dan tidak ada yang akan bisa menjual lagi.

1422
01:40:49,743 --> 01:40:52,678
70 ribu milikmu
tidak akan membawa banyak dampak.

1423
01:40:53,814 --> 01:40:55,179
Keluarlah dari masalah ini.

1424
01:40:55,916 --> 01:40:58,180
Hanya itu yang kau punya.

1425
01:41:07,127 --> 01:41:11,188
Setidaknya tutupi mayatnya.

1426
01:41:14,635 --> 01:41:17,195
Jangan khawatir tentangnya
dan khawatirkan saja tentang ini.

1427
01:41:20,741 --> 01:41:22,003
Bagaimana perkembangannya?

1428
01:41:22,142 --> 01:41:24,474
Ini menunjukan gejala peningkatan
dalam 3 hari.

1429
01:41:25,312 --> 01:41:26,176
Jika kita bertahan sampai besok,

1430
01:41:26,313 --> 01:41:28,076
Kita akan mendapatkan setidaknya 4 juta.

1431
01:41:30,818 --> 01:41:32,479
4 juta....

1432
01:41:34,221 --> 01:41:36,086
4 juta, katamu.

1433
01:41:38,625 --> 01:41:40,286
4 juta....

1434
01:41:54,842 --> 01:41:56,309
Ada apa?

1435
01:41:58,212 --> 01:41:59,577
Bursanya tutup.

1436
01:42:02,116 --> 01:42:03,481
Bukankah kau bilang,
kau akan menjualnya besok?

1437
01:42:05,319 --> 01:42:07,787
Jadi kenapa mengeluh,keparat?

1438
01:42:07,921 --> 01:42:09,479
Ini pasti akan naik besok.

1439
01:42:10,424 --> 01:42:11,891
Aku bisa menjualnya besok.

1440
01:42:12,626 --> 01:42:14,093
Aku bisa menjualnya besok.

1441
01:42:16,730 --> 01:42:18,095
Hei, Min-hyung.

1442
01:42:20,134 --> 01:42:22,193
Kau tahu bagaimana kita
bisa berada disini 'kan?

1443
01:42:23,237 --> 01:42:26,104
Tambah 1 mayat lagi
tidak akan menjadi masalah.

1444
01:42:26,740 --> 01:42:28,002
Mengerti?

1445
01:42:29,943 --> 01:42:31,171
Lakukan pekerjaanmu dengan benar.

1446
01:42:38,218 --> 01:42:39,685
- Halo?
- Hyun-soo,

1447
01:42:39,820 --> 01:42:42,482
Aku sudah coba
hard disk drive punyamu.

1448
01:42:42,623 --> 01:42:45,285
Tapi ternyata itu sudah benar-benar rusak.
Tidak ada yang bisa diselamatkan.

1449
01:42:45,425 --> 01:42:46,483
Apa ini sangat penting?

1450
01:43:05,913 --> 01:43:07,380
Kau belum makan malam 'kan?

1451
01:43:11,018 --> 01:43:13,782
Kita membuat mereka menahan diri hari ini.

1452
01:43:15,322 --> 01:43:17,187
Semuanya akan selesai besok.

1453
01:43:22,429 --> 01:43:23,896
Apa kau baik-baik saja?

1454
01:43:24,031 --> 01:43:25,498
Iya.

1455
01:43:30,537 --> 01:43:31,799
Kalau dipikir lagi,

1456
01:43:32,739 --> 01:43:35,606
Aku menghabiskan 5 tahun
memandangi monitor kecil ini.

1457
01:43:37,911 --> 01:43:42,575
Hidupku bukan hanya memandangi monitor saja
jika cara hidupku berbeda.

1458
01:43:44,518 --> 01:43:46,884
Bagaimana kau bisa terjun
kedalam saham pertama kali?

1459
01:43:49,423 --> 01:43:52,483
Jangan tanya.
Hidupku sepanjang opera sabun.

1460
01:43:52,626 --> 01:43:54,287
Mulailah dari episode pertama.

1461
01:43:56,230 --> 01:43:58,095
Aku pergi keatas Jembatan sungai han.

1462
01:43:58,232 --> 01:44:00,598
Sebenarnya, Aku ingin melompat dari sana.

1463
01:44:01,435 --> 01:44:05,599
Tapi kemudian aku berubah pikiran
saat membuang semua kartu kreditku.

1464
01:44:05,739 --> 01:44:07,900
'Aku akan sukses dalam bermain saham. '

1465
01:44:08,242 --> 01:44:10,369
Tapi apa kau tahu
dimana temanku itu sekarang?

1466
01:44:10,510 --> 01:44:13,172
Ia melarikan diri ke filipina
dan tidak bisa ditemukan.

1467
01:44:16,817 --> 01:44:19,684
Ku tidak tahu karena kemarin
aku seharian diluar.

1468
01:44:21,021 --> 01:44:22,784
Tapi saat aku pergi kerja tadi pagi,

1469
01:44:22,923 --> 01:44:24,982
Orang asing sudah memakai pakaianku.

1470
01:44:25,125 --> 01:44:28,390
Kang Hyun-soo ada di
kantornya Yoo Seo-yeon?

1471
01:44:30,631 --> 01:44:33,896
Duk-sang,
Keparat tidak tahu berterima kasih.

1472
01:44:37,137 --> 01:44:39,901
Sudah kukatakan aku lebih pintar
dalam masalah ini. Perkenalkan,

1473
01:44:40,340 --> 01:44:43,969
Nam Keun-woo,
Sekretaris kepercayaan Yoo Seo-yeon.

1474
01:44:45,612 --> 01:44:48,479
Ia terlalu pintar
untuk menjadi bawahan wanita itu.

1475
01:44:56,623 --> 01:45:01,287
Jadi Kang Hyun-soo
Ada di kantor Yoo Seo-yeon.

1476
01:45:01,428 --> 01:45:02,793
Sial!

1477
01:45:03,230 --> 01:45:04,197
Ini Yoo Seo-yeon!

1478
01:45:04,331 --> 01:45:05,593
Apa lagi sekarang?

1479
01:45:06,033 --> 01:45:07,091
Harga sahamnya.

1480
01:45:07,534 --> 01:45:08,899
Ini perbuatan jalang itu.

1481
01:45:09,036 --> 01:45:10,594
Aku mendapat laporan transaksinya.

1482
01:45:10,737 --> 01:45:13,103
Kau tahu siapa yang menaikan
harga sahamnya kemarin?

1483
01:45:15,342 --> 01:45:18,470
Katakan saja! Berhenti bertanya, bodoh!

1484
01:45:20,314 --> 01:45:23,977
Seseorang bernama Park Won-suk.
Alamatnya di Masan.

1485
01:45:28,622 --> 01:45:30,089
Masan Venture Capital?

1486
01:45:31,825 --> 01:45:35,283
Sial, apa yang sebenarnya terjadi?

1487
01:45:35,629 --> 01:45:38,792
Jika mereka menjual saham mereka,
kita selesai.

1488
01:45:38,932 --> 01:45:40,593
Sial!

1489
01:45:46,139 --> 01:45:47,299
Tunggu.

1490
01:45:49,242 --> 01:45:52,370
Yoo Seo-yeon Tidak tahu
kita mengetahui hal ini 'kan?

1491
01:45:54,214 --> 01:45:57,081
Kalau begitu yang perlu kita lakukan
menghentikan transaksi wanita itu.

1492
01:46:00,721 --> 01:46:01,983
Hidupkan mobilnya!

1493
01:46:07,027 --> 01:46:07,994
Keparat bodoh.

1494
01:46:08,128 --> 01:46:10,096
Cepat masuklah, bodoh!

1495
01:46:15,836 --> 01:46:17,497
Kau bawa semuanya yang kita perlu?

1496
01:46:23,810 --> 01:46:26,779
Tapi apa aku perlu pergi juga?

1497
01:46:26,913 --> 01:46:28,676
Jika kau menangkap mereka
dan memanggilku...

1498
01:46:28,815 --> 01:46:30,680
Tutup mulutmu, bangsat!

1499
01:46:31,318 --> 01:46:32,683
Apa aku harus mempercayaimu?

1500
01:46:33,220 --> 01:46:35,085
Berhenti berpikir dan ikuti saja arahanku.

1501
01:46:35,822 --> 01:46:37,380
Jawab aku, bangsat!

1502
01:46:37,524 --> 01:46:39,685
- Aku mengerti.
- Jawab aku dengan hormat, bangsat!

1503
01:46:39,826 --> 01:46:40,793
Aku mengerti, bos.

1504
01:46:49,436 --> 01:46:51,301
Baik, itu cukup.

1505
01:47:01,615 --> 01:47:02,775
Tn. Kang.

1506
01:47:02,916 --> 01:47:05,180
Aku punya beberapa saham yang harus dijual.

1507
01:47:05,719 --> 01:47:08,279
Jadi kau menahan diri karena ini?

1508
01:47:08,422 --> 01:47:09,980
Kenapa memangnya?

1509
01:47:11,124 --> 01:47:12,489
Jujur saja.

1510
01:47:13,927 --> 01:47:15,292
Dimana Yoo Seo-yeon?

1511
01:47:16,430 --> 01:47:17,397
Tidak ada orang lain disini.

1512
01:47:18,632 --> 01:47:21,100
Aku pikir wanita itu ada dengannya.

1513
01:47:22,536 --> 01:47:23,798
Sial.

1514
01:47:23,937 --> 01:47:25,404
Dimana Yoo Seo-yeon?

1515
01:47:26,840 --> 01:47:28,705
Apa ia ada ditempat lain
siap menjual sahamnya?

1516
01:47:40,220 --> 01:47:41,084
Kau melihat kilasan beritanya?

1517
01:47:41,221 --> 01:47:42,483
Apa itu?

1518
01:47:43,723 --> 01:47:45,088
Jangan gampang percaya.

1519
01:47:45,225 --> 01:47:47,489
Kau tidak tahu siapa yang mengontrolnya.

1520
01:47:49,329 --> 01:47:50,990
Tn. Hwang!

1521
01:47:51,131 --> 01:47:53,395
Masa depan Daesan Construction
kelihatan cerah.

1522
01:47:53,533 --> 01:47:56,093
Cobalah untuk menimbun saham bukan orang.

1523
01:48:03,710 --> 01:48:04,677
Bos.

1524
01:48:13,820 --> 01:48:15,685
Ayo kita lihat
siapa yang tertimbun lebih dulu.

1525
01:48:15,822 --> 01:48:17,983
Siapa yang cepat, dia pemenangnya.

1526
01:48:18,124 --> 01:48:19,682
Keparat.

1527
01:48:19,826 --> 01:48:22,693
Aku berhasil menjualnya atau tidak,
Aku tetap akan membunuhmu.

1528
01:48:49,022 --> 01:48:49,989
Bursa dibuka dalam 3 detik.

1529
01:48:52,225 --> 01:48:53,192
Bursa dibuka dalam 2 detik.

1530
01:48:57,130 --> 01:48:57,687
Bursa dibuka.

1531
01:49:03,236 --> 01:49:06,797
- Penjualan anda telah selesai.
- Ya! Sahamnya terjual!

1532
01:49:06,940 --> 01:49:10,671
Baiklah, itu cukup.

1533
01:49:15,515 --> 01:49:19,281
Pemenang selalu menang apapun halangannya.

1534
01:49:20,320 --> 01:49:21,582
Menyebalkan yah?

1535
01:49:21,721 --> 01:49:25,589
Kau pikir Layanan Pengawas Keuangan
akan membiarkan hal ini?

1536
01:49:27,727 --> 01:49:30,696
Akan memakan waktu sebulan
untuk menyelesaikan investigasi.

1537
01:49:30,830 --> 01:49:32,388
Oh begitu?

1538
01:49:32,532 --> 01:49:34,796
Kau pengusaha besar sekarang.

1539
01:49:55,422 --> 01:49:56,684
Ini Polisi.

1540
01:49:56,823 --> 01:49:59,087
Kalian semua ditahan atas penipuan.

1541
01:50:00,627 --> 01:50:01,787
Jatuhkan senjatamu!

1542
01:50:49,442 --> 01:50:51,171
Hwang Jong-ku,
Cho Min-hyung.

1543
01:50:51,311 --> 01:50:55,873
Kalian didakwa atas manipulasi saham
dan memalsukan akun.

1544
01:51:07,927 --> 01:51:11,693
Hei, Bukankah kau bos dari
gang 'ular hijau mematikan'.

1545
01:51:12,432 --> 01:51:14,491
Sekarang kau ingin jadi penjahat pintar?

1546
01:51:16,236 --> 01:51:19,603
Detektif Goh, Aku ini
pelanggar hukum perekonomian.

1547
01:51:20,840 --> 01:51:22,705
Kenapa petugas
bagian kriminalitas ada disini?

1548
01:51:22,842 --> 01:51:25,970
Detektif, Ada mayat di mobil tersangka!

1549
01:51:27,013 --> 01:51:29,675
Yah, sungguh suatu kejutan.

1550
01:51:29,816 --> 01:51:32,080
Apa penculikan adan pembunuhan
masuk dalam pelanggaran hukum perekonomian?

1551
01:51:41,828 --> 01:51:43,989
Tidak perduli seberapa keras kau berjuang,

1552
01:51:46,132 --> 01:51:48,999
Hanya yang terkuat yang berhasil.

1553
01:51:51,638 --> 01:51:52,900
Ini menyebalkan.

1554
01:52:09,122 --> 01:52:10,487
Hyun-soo.

1555
01:52:14,527 --> 01:52:17,894
Sudah kukatakan Hwang Jong-ku
akan muncul.

1556
01:52:18,031 --> 01:52:20,591
Aku yang menyuruhmu menggunakan
sekretarismu untuk memikat mereka.

1557
01:52:20,734 --> 01:52:24,295
Dan aku yang membiarkan informasi
tentang transaksi kita bocor keluar.

1558
01:52:24,437 --> 01:52:27,099
Aku membahayakan hidupku
untuk menjadi umpan.

1559
01:52:32,112 --> 01:52:35,980
Bersabarlah.
Akan kucarikan jalan keluar.

1560
01:52:50,730 --> 01:52:52,493
Menteri IPTEK

1561
01:52:52,632 --> 01:52:53,997
Mengumumkan persetujuan atas

1562
01:52:54,134 --> 01:52:59,401
Penelitian Bakteri pemurni air Hankyul.

1563
01:53:01,341 --> 01:53:02,808
Aku Lee Jae-hak.

1564
01:53:09,716 --> 01:53:10,978
presiden Saham DGS,
Hwang Jong-ku.

1565
01:53:11,117 --> 01:53:13,483
Aku selalu mengawasi Daesan Construction.

1566
01:53:16,723 --> 01:53:18,088
Kang Hyun-soo?

1567
01:53:22,729 --> 01:53:25,289
Aku meminjam setelan ini,
Dan aku menemukan kartu yang kukenal.

1568
01:53:26,733 --> 01:53:29,497
Jika kasaksianmu benar,
Kami bisa mendakwa mereka.

1569
01:53:29,636 --> 01:53:30,694
Saat kau menemukan bukti-buktinya,

1570
01:53:30,837 --> 01:53:32,600
Mereka semua sudah ke luar negeri.

1571
01:53:32,739 --> 01:53:36,505
Bahkan walaupun mereka ditangkap
mereka tetap hidup selayaknya orang kaya.

1572
01:53:36,643 --> 01:53:38,167
Akan ada denda.

1573
01:53:40,413 --> 01:53:42,779
Siapa yang bisa ditakuti denngan denda itu?

1574
01:53:46,419 --> 01:53:47,579
Apa kau punya ide lain?

1575
01:53:50,123 --> 01:53:52,182
Menangkap mereka saat mereka sedang

1576
01:53:52,826 --> 01:53:53,884
Menjual saham.

1577
01:53:55,628 --> 01:53:57,186
Semua orang tahu itu.

1578
01:53:58,832 --> 01:54:01,198
Jika kita tidak bisa menangkap mereka,
Berarti biarkan mereka mendatangi kita.

1579
01:54:04,137 --> 01:54:08,597
Penipuan bukan hanya digunakan untuk saham.

1580
01:54:09,342 --> 01:54:10,775
Laporan cuaca hari ini.

1581
01:54:10,910 --> 01:54:12,673
Setelah beritanya keluar,

1582
01:54:12,812 --> 01:54:15,372
Saham Hankyul akan terus naik,

1583
01:54:15,915 --> 01:54:18,782
Dan apartment ibu akan selamat.

1584
01:54:19,118 --> 01:54:21,279
Jadi bagaimana dengan 70ribu milikku?

1585
01:54:22,522 --> 01:54:23,682
Yah...

1586
01:54:24,123 --> 01:54:26,182
1 Tahun Kemudian.

1587
01:54:27,827 --> 01:54:29,795
Doktor Yoon Sang-tae
secara global

1588
01:54:29,929 --> 01:54:31,692
Diakui atas Bakteri terobosannya.

1589
01:54:31,831 --> 01:54:36,097
Aktor Kang Hyun-soo.

1590
01:54:42,141 --> 01:54:43,870
Maaf, aku permisi sebentar.

1591
01:54:50,717 --> 01:54:53,982
Hei, Sudah lama.
Kapan pementasannya?

1592
01:54:54,120 --> 01:54:55,485
Dimulai besok.
Kapan kau akan datang?

1593
01:54:55,622 --> 01:54:58,682
Kau tidak menjadi salah satu
warga desa lagi seperti yang lalu 'kan?

1594
01:54:59,225 --> 01:55:00,590
Aku punya dialog kali ini!

1595
01:55:00,727 --> 01:55:01,989
Kali ini benar?

1596
01:55:02,128 --> 01:55:03,288
Kau benar-benar meremehkanku.

1597
01:55:04,931 --> 01:55:06,694
Aku akan datang jika mendapatkan undangan.

1598
01:55:06,833 --> 01:55:08,095
Undangan?

1599
01:55:08,635 --> 01:55:11,195
Orang kaya memang kikir.

1600
01:55:11,337 --> 01:55:12,395
Lupakan saja, tidak usah datang!

1601
01:55:13,840 --> 01:55:18,277
Baiklah, kau mungkin sibuk
membuat orang kaya lebih kaya.

1602
01:55:18,411 --> 01:55:19,571
Sampai jumpa.

1603
01:55:28,922 --> 01:55:31,789
Halo, pak. apa pembagian
untuk Hankyul sudah ada?

1604
01:55:32,725 --> 01:55:34,693
Berapa? 200 ribu?

1605
01:55:36,829 --> 01:55:40,788
Aku punya perusahaan bagus.
Masukan saja kesana untuk 3 tahun.

1606
01:55:40,813 --> 01:55:50,813
Diterjemahkan oleh : ety_055
IDFL� SubsCrew

1607
01:55:56,616 --> 01:55:59,983
Aku tidak bangga dengan buku itu.

1608
01:56:00,820 --> 01:56:05,883
Setelah aku menerbitkannya,
6 bulan kemudian aku menjadi orang susah.

1609
01:56:06,726 --> 01:56:09,388
Seperti yang kau bilang
'aku menendang keranjangnya' (gagal)

1610
01:56:10,530 --> 01:56:14,694
Perusahaan tidak berkembang hanya dalam
satu hari atau gagal dalam sehari.

1611
01:56:14,834 --> 01:56:16,392
Tapi dalam bursa saham,

1612
01:56:16,536 --> 01:56:19,004
Kau mendapat miliaran
dan hilang besok harinya.

1613
01:56:19,138 --> 01:56:20,901
Apa artinya itu?

1614
01:56:21,341 --> 01:56:23,309
Tidak ada artinya sama sekali.

1615
01:56:23,609 --> 01:56:25,668
Hanya yang serakah yang terjerat disana.

1616
01:56:27,113 --> 01:56:28,978
Jika kau tahu hal itu dan berinvestasi,

1617
01:56:29,115 --> 01:56:32,778
Kau akhirnya akan melihat orang
sebelum harga sahamnya.

1618
01:56:32,919 --> 01:56:35,183
Orang yang benar-benar
melakukan pekerjaannya.

1619
01:56:37,824 --> 01:56:39,587
Ini tidak terlihat mudah.

1620
01:56:40,026 --> 01:56:42,586
Tapi ini belum berakhir.

1621
01:56:42,611 --> 01:56:52,611





