1
00:00:01,160 --> 00:00:11,311
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:12,160 --> 00:00:24,311
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

3
00:04:06,121 --> 00:04:08,666
Did you see anything?

4
00:04:08,958 --> 00:04:13,462
I didn't dare to come out.
The sound of a dog barking like that.

5
00:04:15,965 --> 00:04:18,259
You saw something right?

6
00:04:19,343 --> 00:04:23,013
That's a wolf's doing, right?

7
00:04:25,432 --> 00:04:27,559
We don't know yet, it could be a raccoon.

8
00:04:27,851 --> 00:04:30,312
I heard his howling voice,
in the forest last night!

9
00:04:33,315 --> 00:04:36,568
Raffi come here! Just here! </ P>

10
00:05:00,217 --> 00:05:02,720
Pay attention to your steps! </ P>

11
00:05:23,115 --> 00:05:25,409
This is not a gay parade! </ P>

12
00:05:25,951 --> 00:05:29,079
It's also called meat. </ P>

13
00:05:38,047 --> 00:05:40,549
Why? </ P >

14
00:05:41,592 --> 00:05:43,344
He asked what you were doing,
needed all the meat.

15
00:05:43,886 --> 00:05:47,056
That was part of my strategy.

16
00:05:48,223 --> 00:05:50,684
Be honest with me.

17
00:05:51,643 --> 00:05:53,937
Jujurlah denganku.

18
00:05:54,229 --> 00:05:58,859
Are you friends with wolves?
Does that include your strategy?

19
00:05:59,985 --> 00:06:03,697
I saved it far from home.

20
00:06:05,032 --> 00:06:07,534
And what happens if,
you stop feed him?

21
00:06:08,410 --> 00:06:11,413
Do those thoughts also go away?

22
00:06:35,312 --> 00:06:37,523
What's this?

23
00:06:41,151 --> 00:06:44,863
For Lonely Wolves
cc: "Jakob Wolski"

24
00:06:47,908 --> 00:06:50,786
Is this the post office now?

25
00:07:16,812 --> 00:07:19,773
Night, officer.
How is security and orderliness?

26
00:07:20,065 --> 00:07:22,609
Okay, if you are good too.

27
00:07:22,901 --> 00:07:25,237
Are you going to party later? </ P>

28
00:07:25,696 --> 00:07:26,780
I'm busy. </ P>

29
00:07:27,698 --> 00:07:29,116
It's a shame. </ P>

30
00:07:31,243 --> 00:07:33,537
Is it true that you have a gun? </ P>

31
00:07:33,829 --> 00:07:36,874
Yes. At the office.
/ Cool. </ P>

32
00:07:37,166 --> 00:07:42,379
Have you ever shot someone?
/ Jakob will never fire his gun. </ P>

33
00:07:46,884 --> 00:07:48,844
Do you want to drive? </ P>

34
00:07:49,136 --> 00:07:50,804
Yes, of course.

35
00:07:52,222 --> 00:07:55,350
Especially for you I will ask,
you just sit behind.

36
00:08:01,023 --> 00:08:04,401
Are you sure?

37
00:08:05,777 --> 00:08:07,905
There is no need for me to repeat it.

38
00:08:08,197 --> 00:08:11,241
You have drunk it and,
you can't drive.

39
00:08:16,330 --> 00:08:20,083
We also don't want you
pulling out your gun, right?

40
00:08:22,961 --> 00:08:25,923
Drive carefully.
/ We will switch places.

41
00:08:26,507 --> 00:08:29,259
No, if you don't want me to catch it!

42
00:09:00,415 --> 00:09:02,918
What should I do now?

43
00:09:03,794 --> 00:09:07,130
Play seven, or series two.

44
00:10:11,903 --> 00:10:14,615
Wolski here, hello?

45
00:10:16,950 --> 00:10:18,368
Are you a Police that?

46
00:10:19,995 --> 00:10:22,789
I'm not in the office anymore.
What can I do for you?

47
00:10:26,460 --> 00:10:28,378
Has the package arrived?

48
00:10:29,963 --> 00:10:31,798
Yes, there is a package coming.

49
00:10:34,885 --> 00:10:36,386
Have you opened it yet?

50
00:10:38,972 --> 00:10:40,432
Is that okay?

51
00:10:41,183 --> 00:10:44,353
No. That's mine. </ P>

52
00:10:45,896 --> 00:10:49,983
I have to know your name.
/ Written in the package. </ P>

53
00:10:50,275 --> 00:10:52,944
Aku harus dengar kau mengatakannya.
Kau bisa siapa saja.

54
00:10:54,446 --> 00:10:56,907
Why did you send it to me?

55
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
Hello?

56
00:11:11,046 --> 00:11:14,508
Listen, if you don't talk too,
I'll end this conversation.

57
00:11:15,926 --> 00:11:17,844
Congratulations night.
/ Wait!

58
00:11:18,929 --> 00:11:19,971
Yes?

59
00:11:20,972 --> 00:11:24,267
Did you hear that?
/ Hearing what?

60
00:11:25,268 --> 00:11:27,145
The voices.

61
00:11:39,199 --> 00:11:41,493
That's the sound of a wolf.

62
00:11:42,536 --> 00:11:44,371
What is the sound near you?

63
00:11:45,247 --> 00:11:47,958
Yes, out there.

64
00:11:50,127 --> 00:11:51,878
Where is your address?

65
00:14:06,012 --> 00:14:07,848
Hello?

66
00:14:27,158 --> 00:14:29,077
Hello?

67
00:14:58,648 --> 00:15:01,067
What does it look like?

68
00:15:10,160 --> 00:15:13,872
Hello, my name is Wolski.
We talked on the phone.

69
00:15:14,664 --> 00:15:18,585
You don't need to worry anymore,
with wolves. They have already left. </ P>

70
00:15:20,545 --> 00:15:23,006
Do you have a plan to leave? </ P>

71
00:15:24,799 --> 00:15:27,636
I heard there was a party tonight. </ P>

72
00:15:29,846 --> 00:15:33,683
I will think twice if you are you.
/ Why? </ P>

73
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
I don't mean to be rude but,

74
00:15:37,812 --> 00:15:42,525
... of course it's not easy for you,
with makeup like that.

75
00:15:45,820 --> 00:15:48,657
I brought your package.

76
00:16:01,628 --> 00:16:04,422
You didn't answer me on the phone.

77
00:16:05,298 --> 00:16:07,550
Why don't you ask for it,
sent directly to you? </ P>

78
00:16:07,842 --> 00:16:09,844
This isn't my house. </ P>

79
00:16:10,804 --> 00:16:13,181
Then what are you doing here? </ P>

80
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
I'm looking for something to put on.

81
00:16:19,229 --> 00:16:21,606
What is your name?

82
00:16:27,237 --> 00:16:29,406
This means you entered without permission!

83
00:16:29,698 --> 00:16:32,951
I asked you to leave immediately,
from this place now.

84
00:16:34,327 --> 00:16:37,205
p>

85
00:16:40,333 --> 00:16:44,963
Kaluu no, I will catch you.

86
00:16:51,511 --> 00:16:54,639
Then, alright.
/ Shhhhh...

87
00:18:09,506 --> 00:18:12,634
You don't understand, huh? </ p >

88
00:18:30,777 --> 00:18:34,114
Hello?

89
00:19:22,954 --> 00:19:25,123
What do you want?

90
00:19:26,749 --> 00:19:29,627
What's the matter?

91
00:19:57,614 --> 00:19:59,574
Stay where you are!

92
00:20:07,582 --> 00:20:09,000
Is this also included your strategy?

93
00:20:16,591 --> 00:20:18,301
Hello?

94
00:20:36,486 --> 00:20:38,863
Are you hurt?

95
00:21:49,642 --> 00:21:51,477
Who is outside?

96
00:21:52,562 --> 00:21:54,939
Here I am again Wolski, Police.

97
00:21:57,817 --> 00:22:01,821
Why did Raffi stop barking?

98
00:22:04,699 --> 00:22:06,492
Is your husband a hunter?

99
00:22:07,201 --> 00:22:10,246
Why?
/ Do you still keep the rifle?

100
00:23:47,135 --> 00:23:48,678
From whom?
/ Shhh...

101
00:24:32,722 --> 00:24:34,348
Stop it!

102
00:24:40,730 --> 00:24:43,357
Put your weapon down and come here! </ P>

103
00:24:56,746 --> 00:25:00,041
Are you deaf? I said stop! </ P>

104
00:25:11,302 --> 00:25:13,387
Stop or shoot! </ P>

105
00:25:19,227 --> 00:25:22,271
Are you ready?
/ For what? </ P>

106
00:25:22,772 --> 00:25:24,941
Baptism. </ P>

107
00:26:18,286 --> 00:26:20,288
Damn it! </ P>

108
00:26:43,936 --> 00:26:46,022
Come on, come on! </ P>

109
00:27:12,506 --> 00:27:14,091
Don't worry! I'm Police. </ P>

110
00:27:15,051 --> 00:27:16,469
Hello! </ P>

111
00:27:19,930 --> 00:27:21,682
You're looking for someone? </ P>

112
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Sorry. </ P>

113
00:27:28,314 --> 00:27:29,940
Do you need help? </ P>

114
00:27:32,193 --> 00:27:34,487
</ P>

115
00:27:35,404 --> 00:27:37,198
I think he's the culprit. </ P>

116
00:27:58,594 --> 00:28:00,888
Get in the car.
/ What? </ P>

117
00:28:01,389 --> 00:28:04,016
Masuk kemobil dan kunci pintunya!
/ Kenapa?

118
00:28:16,529 --> 00:28:19,365
Stop hiding!
Show yourself!

119
00:28:34,630 --> 00:28:38,175
You need a ride when,
are you done here?

120
00:28:48,060 --> 00:28:49,729
Are you on duty?

121
00:28:51,272 --> 00:28:52,732
I don't know.

122
00:28:53,649 --> 00:28:54,942
Then...

123
00:29:10,624 --> 00:29:12,710
I mean, if we arrive,
the border you want to go?

124
00:29:14,044 --> 00:29:17,131
You know, there are still wolves
in Eastern Europe?

125
00:29:19,216 --> 00:29:23,137
You're from around here?
/ I'm big here, yeah.

126
00:29:24,096 --> 00:29:26,515
Wow. It must be horrible. </ P>

127
00:29:27,266 --> 00:29:28,642
Why? </ P>

128
00:29:29,518 --> 00:29:32,229
I don't know.
The people are possible? </ P>

129
00:29:33,189 --> 00:29:34,899
Everyone doesn't know each other. </ P>

130
00:29:35,524 --> 00:29:38,277
Everyone confirms themselves,
not to leave here.

131
00:29:39,528 --> 00:29:41,280
Do you ever want to leave?

132
00:29:42,072 --> 00:29:44,283
I like it here.

133
00:29:46,118 --> 00:29:50,122
Bet, you live with your parents?
/ They are gone. </ P>

134
00:29:51,123 --> 00:29:52,708
Damn. </ P>

135
00:29:53,709 --> 00:29:55,503
I'm sorry. </ P>

136
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
I'm taking care of my grandmother. </ P>

137
00:30:01,717 --> 00:30:04,094
You can't go too often, huh?

138
00:30:05,054 --> 00:30:06,972
I have a lot to do.

139
00:30:09,058 --> 00:30:11,894
And without you everything's messy, right?

140
00:30:33,082 --> 00:30:35,000
Don't you want to travel ?

141
00:30:59,024 --> 00:31:02,611
Good luck, lonely wolf!
/ Why do you call me like that?

142
00:31:04,113 --> 00:31:07,408
I don't know.
Because it's suitable, maybe.

143
00:32:43,295 --> 00:32:45,297
Hey, buddy!

144
00:32:59,228 --> 00:33:00,312
It's all my fault.

145
00:33:01,438 --> 00:33:05,401
If you don't stop or leave,
you won't be able to get rid of me.

146
00:33:06,276 --> 00:33:07,444
It's as easy as that.

147
00:33:08,237 --> 00:33:10,864
That problem is easily resolved.

148
00:33:14,535 --> 00:33:16,453
You can use it before.

149
00:33:27,881 --> 00:33:29,091
All right.

150
00:33:30,509 --> 00:33:32,011
I will stop.

151
00:33:36,265 --> 00:33:38,350
But you have to do,
something for me too. </ P>

152
00:33:39,852 --> 00:33:41,270
What is that? </ P>

153
00:33:43,731 --> 00:33:45,190
Birds. </ P>

154
00:33:49,361 --> 00:33:50,612
Why with that bird? </ P>

155
00:33:51,864 --> 00:33:53,073
Must be removed. </ P>

156
00:33:54,283 --> 00:33:57,411
Why? What has he done? </ P>

157
00:33:58,829 --> 00:34:01,415
Sangat jelek.

158
00:34:03,667 --> 00:34:06,211
Then I'll do it,
to people.

159
00:34:09,298 --> 00:34:11,467
Okay, I understand!

160
00:34:12,634 --> 00:34:15,387
Look?
They won't come out! </ p >

161
00:34:17,556 --> 00:34:19,683
That's the bird that bothers you, right?

162
00:34:24,605 --> 00:34:27,858
I hope you realize that this is crazy.

163
00:34:46,752 --> 00:34:49,505
I thought he was dead.
/ He just pretended!

164
00:35:26,917 --> 00:35:28,752
And where do you want to go now?

165
00:35:30,712 --> 00:35:32,756
We can still dance.

166
00:35:34,299 --> 00:35:35,926
I'm serious.

167
00:35:44,476 --> 00:35:46,311
What?

168
00:35:48,856 --> 00:35:50,315
What is that? </ P>

169
00:35:53,026 --> 00:35:55,237
I imagine your existence. </ P>

170
00:35:56,613 --> 00:36:00,200
My presence? How? </ P>

171
00:36:01,410 --> 00:36:03,412
Very different. </ P>

172
00:36:05,789 --> 00:36:07,833
Dare. </ P>

173
00:36:15,424 --> 00:36:17,467
Isn't it time for you to tell me,

174
00:36:17,759 --> 00:36:20,971
... about your little crusade?

175
00:36:24,683 --> 00:36:27,060
Imagine the scenario,

176
00:36:28,520 --> 00:36:31,899
You can leave today,
like any other day.

177
00:36:33,025 --> 00:36:35,944
You can sleep early.

178
00:36:37,487 --> 00:36:40,908
But you come out again, after all...

179
00:36:42,451 --> 00:36:46,455
Without knowing why,
you go to the party too.

180
00:36:48,498 --> 00:36:53,629
Then you stand in a corner while
watching and drinking soda,

181
00:36:55,589 --> 00:37:00,719
... waiting something not clear.

182
00:37:29,539 --> 00:37:33,043
Imagine you met me there.

183
00:37:46,098 --> 00:37:48,892
First, you will see me from a distance,

184
00:37:49,184 --> 00:37:52,771
... but from a distance you, < br /> already know my existence.

185
00:37:54,523 --> 00:37:56,400
Then you buy me a drink,

186
00:37:57,109 --> 00:38:02,739
... we stand facing each other
greeting as if clumsy,

187
00:38:24,803 --> 00:38:27,097
.... then soon we dance,

188
00:38:28,724 --> 00:38:32,269
... with a song but no,
someone else dances.

189
00:38:41,903 --> 00:38:43,697
Can you imagine it?

190
00:38:44,239 --> 00:38:45,741
No.

191
00:38:47,409 --> 00:38:50,037
Clear, right? That's how your mind is narrow.
Like being imprisoned. </ P>

192
00:38:50,662 --> 00:38:52,581
What prison? </ P>

193
00:38:53,707 --> 00:38:56,418
Kenapa kau ingin aku membayangkan,
hal seperti itu?

194
00:39:53,767 --> 00:39:57,104
Want to know how,
great if we unite?

195
00:40:06,905 --> 00:40:08,198
Hello?

196
00:40:08,907 --> 00:40:11,535
You don't wear a dress, right?

197
00:40:13,203 --> 00:40:15,539
No. Of course not. </ P>

198
00:40:15,997 --> 00:40:20,377
I received a call about a person,
a sissy who was committing a commotion on the road. </ P>

199
00:40:20,794 --> 00:40:24,506
Yes, I can control it.
I've caught it.

200
00:40:25,674 --> 00:40:29,678
Did you catch it?
/ Yes. He is near me. </ P>

201
00:40:31,304 --> 00:40:33,140
Can I talk to him for a while? </ P>

202
00:40:33,807 --> 00:40:35,183
Don't you trust me? </ P>

203
00:41:03,879 --> 00:41:06,131
Now, answer a few questions. </ P>

204
00:41:09,134 --> 00:41:12,345
First, what's your name? </ P>

205
00:41:14,806 --> 00:41:18,894
Lonely wolves, then Mr. Wolf. </ P>

206
00:41:20,020 --> 00:41:22,814
Second, where are you from? </ P>

207
00:41:26,735 --> 00:41:30,739
There are good facilities for personality,
special like you.

208
00:41:31,865 --> 00:41:34,367
Maybe you want to go there.

209
00:41:35,744 --> 00:41:37,245
And third...

210
00:41:39,331 --> 00:41:41,583
What do you want from me?

211
00:41:43,335 --> 00:41:46,796
Maybe it's time for you to start,
asking another question.

212
00:41:47,839 --> 00:41:49,508
What is it like?

213
00:41:50,967 --> 00:41:53,345
Why did you feed the wolf?

214
00:41:57,140 --> 00:41:59,434
Why did Jakob give sword,

215
00:41:59,851 --> 00:42:02,729
... to midnight strangers?

216
00:42:06,024 --> 00:42:07,192
Or,

217
00:42:08,276 --> 00:42:12,155
Why does this chat make you,
feel important?

218
00:42:17,827 --> 00:42:18,954
It's finished?

219
00:42:20,413 --> 00:42:22,624
Does that make you feel horny?

220
00:42:40,809 --> 00:42:42,352
Where do you think you will go?

221
00:42:43,144 --> 00:42:45,313
We won't do it here!

222
00:42:46,856 --> 00:42:48,149
Jakob!

223
00:43:57,093 --> 00:43:58,803
Come here!

224
00:44:02,557 --> 00:44:04,059
Good night.

225
00:44:05,477 --> 00:44:08,104
I want to meet your granddaughter.

226
00:44:10,315 --> 00:44:12,692
He hasn't come home yet.

227
00:44:13,902 --> 00:44:16,279
>

228
00:44:39,552 --> 00:44:42,472
Do you want to wait for it?

229
00:44:46,267 --> 00:44:48,687
What should I do now?

230
00:44:55,402 --> 00:44:57,696
Take it, make it two.

231
00:45:00,949 --> 00:45:02,992
Continue?

232
00:45:14,963 --> 00:45:16,506
Make it four. </ P>

233
00:45:17,465 --> 00:45:19,759
Then? </ P>

234
00:45:33,064 --> 00:45:34,399
Make eight. </ P>

235
00:45:34,983 --> 00:45:37,444
I can't! My hands! </ P>

236
00:45:40,155 --> 00:45:42,574
Do I want my grandmother to cut? </ P>

237
00:45:45,452 --> 00:45:46,828
Hurry up,

238
00:45:47,120 --> 00:45:48,621
... is it! </ P>

239
00:45:50,331 --> 00:45:53,418
Who are you?
What do you want from me?

240
00:45:54,294 --> 00:45:57,046
Be a good person.

241
00:47:43,444 --> 00:47:45,572
Grandma!

242
00:47:49,117 --> 00:47:51,202
Grandma, is it okay?
This is me, Jakob.

243
00:47:51,619 --> 00:47:53,663
Grandma is okay?

244
00:47:54,163 --> 00:47:55,707
Go!

245
00:47:56,666 --> 00:47:58,710
This is me!
/ Don't touch me!

246
00:47:59,168 --> 00:48:02,922
You're not my grandson.
You're not Jakob! </ P>

247
00:49:20,458 --> 00:49:23,211
What happened here?
Halloween, huh? </ P>

248
00:49:24,796 --> 00:49:26,297
Leave him alone! </ P>

249
00:49:38,518 --> 00:49:39,894
What is this nonsense? </ P> p>

250
00:49:46,567 --> 00:49:47,986
You're a dog!

251
00:49:50,154 --> 00:49:51,072
Stop!

252
00:49:52,240 --> 00:49:53,533
Leave him!

253
00:49:56,285 --> 00:49:58,955
Jakob, buddy! Calm down! </ P>

254
00:49:59,372 --> 00:50:02,291
We won't hurt him,
we just want to talk. </ P>

255
00:50:03,292 --> 00:50:06,504
Leave him and go home!
He is dangerous! </ P>

256
00:50:07,171 --> 00:50:08,881
We will calm him down!

257
00:50:09,382 --> 00:50:12,760
Go home and sleep!
Your task is finished today.

258
00:50:16,305 --> 00:50:17,640
Let me pass!

259
00:50:22,645 --> 00:50:23,938
Break him, friend!

260
00:50:24,856 --> 00:50:26,482
He has a samurai !

261
00:53:16,527 --> 00:53:22,158
You contact us outside business hours.
Leave a message, we will call immediately.

262
00:53:22,575 --> 00:53:26,871
In an emergency,
please call 911.

263
00:53:29,081 --> 00:53:32,126
It's almost 4:00 a.m.

264
00:53:32,501 --> 00:53:35,671
It's time for people to sleep well.

265
00:53:36,547 --> 00:53:37,548
Not me.

266
00:53:38,758 --> 00:53:40,176
Do you know why?

267
00:53:41,469 --> 00:53:42,762
You're the cause. </ P>

268
00:53:45,640 --> 00:53:46,807
Do you hear that? </ P>

269
00:53:49,936 --> 00:53:53,147
Now, tell me,
Why should I hear it? </ P>

270
00:53:56,692 --> 00:53:58,527
Hello? Hello? </ P>

271
00:55:04,885 --> 00:55:07,138
What happened? Jakob! </ P>

272
00:55:07,680 --> 00:55:09,015
Who is that person? </ P>

273
00:55:10,599 --> 00:55:12,685
Wait! Stop! </ P>

274
00:55:13,102 --> 00:55:15,062
Or do you want to break my neck? </ P>

275
00:55:16,022 --> 00:55:16,814
Sorry. </ P>

276
00:55:19,150 --> 00:55:20,318
Kill him! </ P>

277
00:55:25,281 --> 00:55:27,867
Di mana dia?
/ Bagaimana aku tahu?

278
00:55:30,953 --> 00:55:32,663
What are you waiting for?

279
00:55:39,712 --> 00:55:41,088
Help is on its way.

280
00:55:41,630 --> 00:55:44,633
I know how to distract him.
/ What are you doing?

281
00:55:46,135 --> 00:55:48,137
I know what I did. </ P>

282
00:55:49,597 --> 00:55:51,724
You're crazy? </ P>

283
00:56:14,288 --> 00:56:16,374
I have to start without you. </ P>

284
00:56:21,253 --> 00:56:25,925
Calm down Jakob, calm down.
The situation is under control.

285
00:56:27,051 --> 00:56:31,347
Look closely.
They are bad people.

286
00:56:33,099 --> 00:56:37,436
They are like corks for our bodies,
still excited about their bottles.

287
00:56:39,730 --> 00:56:44,777
This is it is our job to,
get rid of all obstacles.

288
00:56:45,569 --> 00:56:47,738
Enough!

289
00:56:52,868 --> 00:56:55,454
The enclosure is empty,
no more.

290
00:56:56,705 --> 00:56:58,916
They are I can't hold us back anymore.

291
00:57:09,718 --> 00:57:11,637
Will this end?

292
00:57:57,266 --> 00:57:59,310
What will we do now?

293
00:58:05,900 --> 00:58:07,651
I still owe you a dance.

294
01:00:39,303 --> 01:00:40,971
What's wrong?

295
01:00:42,306 --> 01:00:43,724
None.

296
01:00:48,896 --> 01:00:50,814
I'll leave him for you.

297
01:00:52,816 --> 01:00:54,526
What's the problem?

298
01:00:59,073 --> 01:01:01,200
You can't dance,
if he sees it?

299
01:01:53,377 --> 01:01:55,462
It doesn't matter. < /p>

300
01:01:57,840 --> 01:01:59,049
Do it .

301
01:02:01,093 --> 01:02:03,512
Don't delay again.

302
01:02:17,651 --> 01:02:20,195
How bad is your little cork.

303
01:02:22,656 --> 01:02:24,658
Take the samurai!

304
01:02:27,995 --> 01:02:29,621
Why ?

305
01:02:33,000 --> 01:02:34,460
I can't.

306
01:02:36,086 --> 01:02:37,713
Why not?

307
01:02:49,349 --> 01:02:51,143
He is innocent.

308
01:02:53,020 --> 01:02:54,897
They are all innocent too.

309
01:02:58,358 --> 01:03:02,446
How are you going to dance with me,
if you don't learn the steps?

310
01:03:05,157 --> 01:03:07,201
I'm the one you want.

311
01:03:09,661 --> 01:03:11,747
I feed the wolf.

312
01:03:12,706 --> 01:03:14,917
I am the one who called you. </ P>

313
01:03:16,293 --> 01:03:18,962
The land will unite with you. </ P>

314
01:03:22,049 --> 01:03:23,884
You must let it live. </ P>

315
01:03:26,053 --> 01:03:28,305
How do I know if you are sincere? </ P>

316
01:03:42,069 --> 01:03:44,279
there, you see?

317
01:03:45,405 --> 01:03:47,324
I'm yours.

318
01:04:13,475 --> 01:04:16,311
Jakob, Jakob, Jakob...

319
01:04:27,197 --> 01:04:30,158
You should kill me when,
there is a chance.

320
01:04:50,721 --> 01:04:52,681
Drop your weapon!

321
01:04:53,557 --> 01:04:54,766
Drop it!

322
01:04:55,309 --> 01:04:56,310
Don't shoot!

323
01:04:57,769 --> 01:04:59,396
I caught it! </ P>

324
01:05:00,647 --> 01:05:02,399
I'm still aware! </ P>

325
01:05:20,542 --> 01:05:23,295
You're a coward!
What a lonely wolf. </ P>

326
01:06:26,733 --> 01:06:28,527
What are you doing here?
/ What's wrong? </ P>

327
01:06:28,819 --> 01:06:30,362
What happened? </ P>

328
01:06:48,296 --> 01:06:50,007
And the shill...

329
01:06:51,591 --> 01:06:54,469
... where did it come from? </ P>

330
01:08:03,747 --> 01:08:05,624
What is a wolf ?

331
01:08:09,669 --> 01:08:11,254
What is this nightmare?

332
01:08:11,963 --> 01:08:15,050
Who expects this,
the turn of the turn begins?

333
01:08:17,677 --> 01:08:20,347
I don't know how you are, 
> go through all this myself.

334
01:08:21,056 --> 01:08:22,724
Be careful!

335
01:08:40,867 --> 01:08:42,953
Everything is fine?

336
01:08:44,746 --> 01:08:46,873
There are animals in the middle of the road!

337
01:09:02,848 --> 01:09:05,308
Stop !

338
01:09:07,394 --> 01:09:09,479
Oh, damn it!

339
01:09:11,690 --> 01:09:13,733
Stay here.

340
01:09:14,000 --> 01:09:29,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

341
01:09:30,000 --> 01:09:45,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

342
01:09:46,000 --> 01:10:01,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com