1
00:00:00,759 --> 00:00:05,759
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

2
00:00:05,783 --> 00:00:10,783
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

3
00:00:10,807 --> 00:00:15,807
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

4
00:00:15,831 --> 00:00:20,831
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

5
00:01:47,506 --> 00:01:54,119
Kejadian direkam:
14:37, 5 April 1955.

6
00:01:54,143 --> 00:01:57,072
Karantina:
Dilanggar.

7
00:01:57,096 --> 00:01:59,994
Sistem Pencegahan:
Diaktifkan.

8
00:02:01,054 --> 00:02:03,122
Sebelum kita melakukan itu semua.

9
00:02:03,123 --> 00:02:06,154
Pak, apa kau tahu apa
yang sedang terjadi?

10
00:02:06,154 --> 00:02:08,582
Aku yakin tak ada tugas dapur.

11
00:02:08,582 --> 00:02:11,266
Siapa namamu?

12
00:02:16,534 --> 00:02:18,470
Aku paham jika jadwalnya
sudah diubah.

13
00:02:18,471 --> 00:02:20,606
Kita tak bisa memperlambatnya,
hanya mempercepatnya.

14
00:02:20,607 --> 00:02:22,569
Dia bukan mesin.

15
00:02:22,569 --> 00:02:26,735
Mereka tak menduga apa-apa./
Apa pendapat mereka tak berharga?

16
00:02:28,443 --> 00:02:30,610
Aku sudah berusaha semampunya.

17
00:05:59,231 --> 00:06:01,119
Berikan teleponnya padaku.

18
00:06:11,247 --> 00:06:13,420
Kita butuh bala bantuan.

19
00:06:13,420 --> 00:06:15,143
Apa?

20
00:06:15,143 --> 00:06:17,891
Sialan! Sialan!

21
00:06:20,073 --> 00:06:21,994
Prajurit!

22
00:07:22,575 --> 00:07:26,044
Dimana aku?
Dan siapa kau?

23
00:07:26,045 --> 00:07:29,714
Kita berada di terowongan
dan namaku Frances.

24
00:07:29,715 --> 00:07:31,082
Bisa kau pelankan suaramu?

25
00:07:31,083 --> 00:07:33,483
Nona, aku bisa lihat kita
berada di terowongan.

26
00:07:33,483 --> 00:07:35,457
Maaf, bisakah kau coba untuk sedikit...

27
00:07:35,457 --> 00:07:38,897
Kita berada di terowongan mana?

28
00:07:39,732 --> 00:07:43,202
Apa kau dengar itu?

29
00:07:43,202 --> 00:07:45,638
Apa?

30
00:07:49,315 --> 00:07:53,449
Aku yakin mendengar
sesuatu yang bergerak.

31
00:08:05,898 --> 00:08:09,200
Apa?

32
00:08:09,489 --> 00:08:11,792
Bukan apa-apa.

33
00:08:15,332 --> 00:08:20,832
Aku diserang oleh salah satu
makhluk ini sepanjang terowongan.

34
00:08:20,833 --> 00:08:24,470
Itu membawaku ke suatu tempat,
sama seperti ini membawamu.

35
00:08:24,470 --> 00:08:26,281
Aku mengerti.

36
00:08:26,281 --> 00:08:29,508
Apa kau ingat sesuatu tentang
bagaimana kau berada di sini?

37
00:08:29,509 --> 00:08:33,286
Siapa namamu?
Apa pekerjaanmu? Atau...

38
00:08:38,804 --> 00:08:41,119
Richard Bowman,

39
00:08:41,120 --> 00:08:45,848
Divisi ilmuwan dari Proyek Insecretus.

40
00:08:45,848 --> 00:08:47,125
Bagus.

41
00:08:47,126 --> 00:08:50,838
Halo, Profesor Richard Bowman.
Aku Frances Day.

42
00:08:50,862 --> 00:08:53,256
Dan aku seorang koki.

43
00:08:53,409 --> 00:08:57,335
Aku tak tahu bagaimana aku di sini
atau ke mana makhluk ini...

44
00:08:57,336 --> 00:08:59,050
Pria.

45
00:08:59,050 --> 00:09:03,263
Orang merokok, makhluk tidak.

46
00:09:03,395 --> 00:09:08,006
Ke mana orang ini membawa kita.

47
00:09:08,076 --> 00:09:09,938
Apa kau ingat sesuatu?

48
00:09:09,938 --> 00:09:14,119
Aku tak ingat apa-apa sebelum ini.

49
00:09:14,120 --> 00:09:16,243
Tunggu, berlari...

50
00:09:20,691 --> 00:09:22,630
Benar.

51
00:09:22,795 --> 00:09:26,731
Dan koridor, lampu berkedip, dan...

52
00:09:26,732 --> 00:09:27,891
Benar!

53
00:09:27,891 --> 00:09:30,587
Orang berlarian sepanjang
koridor dan pintu...

54
00:09:30,587 --> 00:09:34,331
Pintu baja yang besar./
Tak ada pintu yang besar.

55
00:09:34,331 --> 00:09:36,542
Bagaimana dengan lagu?/
Lagu?

56
00:09:36,542 --> 00:09:40,400
Tidak aku tak ingat lagu,
hanya sebuah pintu yang besar.

57
00:09:40,400 --> 00:09:42,654
Itu sangat samar.

58
00:09:42,654 --> 00:09:44,564
Ada sesuatu.

59
00:09:44,564 --> 00:09:49,098
Darah, ada darah di seluruh lantai...

60
00:09:49,123 --> 00:09:53,171
...dan seorang pria duduk
bersandar di pintu.

61
00:09:54,049 --> 00:09:57,141
Dia temanku, orang baik.

62
00:09:57,141 --> 00:10:00,324
Aku harus membantunya.

63
00:10:00,324 --> 00:10:03,535
Dia tak bisa bergerak./
Tidak!

64
00:10:05,868 --> 00:10:11,362
Dia tak mau bergerak.
Dia hanya terus...

65
00:10:30,850 --> 00:10:32,930
Bagaimana?

66
00:10:32,930 --> 00:10:34,699
Apa itu?

67
00:10:34,700 --> 00:10:37,858
Apa yang dikatakan itu?

68
00:10:37,960 --> 00:10:40,165
Apa tak bisa membacanya.

69
00:10:40,165 --> 00:10:45,003
Itu kebanyakan hanya
sketsa dan simbol.

70
00:10:45,148 --> 00:10:48,848
Maksudku, aku mengenali
beberapa persamaan.

71
00:10:53,974 --> 00:10:56,922
Syukurlah kau bisa membuat
sesuatu dari itu.

72
00:10:56,922 --> 00:10:59,967
Itu tampak seperti bahasa
Yunani bagiku.

73
00:11:01,677 --> 00:11:04,939
Bahasa Latin, sebenarnya.

74
00:11:04,939 --> 00:11:07,805
Apa yang terjadi dengan
pria didepan pintu itu?

75
00:11:11,538 --> 00:11:14,347
Dia mengatakan katanya.

76
00:11:16,082 --> 00:11:18,727
Kita memberinya makan.

77
00:11:20,761 --> 00:11:23,817
Kau tak boleh kehilangan itu sekarang.

78
00:11:48,712 --> 00:11:51,803
Aku tak ingat apa-apa.

79
00:11:58,718 --> 00:12:02,192
Apa yang sedang kau lakukan?

80
00:12:02,192 --> 00:12:05,174
Aku mau tahu seperti apa
penampilan orang ini.

81
00:12:05,174 --> 00:12:07,942
Aku mau lihat siapa yang kita hadapi.

82
00:12:18,495 --> 00:12:21,484
Resin yang disekresikan.

83
00:12:21,484 --> 00:12:24,960
Aku penasaran bagaimana
dia bisa melihat?

84
00:12:24,960 --> 00:12:27,580
Aku tak yakin mereka bisa melihat.

85
00:12:29,815 --> 00:12:32,683
Hati-hati dengan itu.

86
00:12:36,541 --> 00:12:40,032
Aku kurang setuju dengan
antusiasmemu.

87
00:12:40,032 --> 00:12:42,572
Kau bisa bantu?

88
00:12:52,125 --> 00:12:54,759
Astaga.

89
00:12:56,597 --> 00:12:58,773
Demi Tuhan.

90
00:13:04,936 --> 00:13:07,921
Itu mungkin saja manusia.

91
00:13:11,123 --> 00:13:13,059
Menurutmu itu apa?

92
00:13:13,059 --> 00:13:16,127
Aku tidak tahu.

93
00:13:16,128 --> 00:13:18,143
Bagaimana dengan giginya?

94
00:13:18,143 --> 00:13:21,934
Benar, itu jelas terlalu banyak gigi.

95
00:13:28,603 --> 00:13:31,136
Apa?

96
00:13:31,236 --> 00:13:33,033
Apa yang terjadi?

97
00:13:33,033 --> 00:13:35,695
Itu bernapas.

98
00:13:35,948 --> 00:13:38,283
Itu sangat lazim untuk mayat
mengeluarkan sisa gas...

99
00:13:38,284 --> 00:13:41,446
...selama 36 jam setelah kematian.

100
00:13:41,446 --> 00:13:43,154
Sangat lazim?

101
00:13:43,155 --> 00:13:45,460
Hal yang biasa terjadi.

102
00:13:47,793 --> 00:13:52,751
Frances, kau takkan
memukulnya lagi, 'kan?

103
00:13:53,707 --> 00:13:56,436
Jalan menuju keluar
sangat membingungkan.

104
00:13:56,436 --> 00:13:58,067
Kebanyakan tak ada artinya.

105
00:13:58,067 --> 00:14:00,551
Simpan buku itu, Profesor.

106
00:14:02,371 --> 00:14:04,662
Ayo./
Tunggu.

107
00:14:04,662 --> 00:14:08,644
Bagaimana jika ada salah
satu makhluk itu didepan?

108
00:14:08,644 --> 00:14:10,624
Kita harus punya rencana.

109
00:14:10,624 --> 00:14:12,803
Apa kau membawa batu?

110
00:14:12,803 --> 00:14:15,921
Ya./
Bagus. Itu rencanamu.

111
00:14:15,922 --> 00:14:17,255
Tidak terlalu ilmiah.

112
00:14:17,256 --> 00:14:20,794
Tapi hanya itu yang kita punya,
jadi gunakan sebaik mungkin.

113
00:14:21,093 --> 00:14:25,098
Jika kau harus memukul sesuatu,
buka matamu lebar-lebar.

114
00:14:26,214 --> 00:14:28,378
Dan cobalah untuk tidak mengenaiku.

115
00:14:28,378 --> 00:14:30,331
Dimengerti.

116
00:14:45,938 --> 00:14:48,821
Pasit ada masalah dengan aliran
listrik di bagian ini.

117
00:14:48,821 --> 00:14:52,170
Itu masuk akal untuk tenaga listrik
terpisah secara tersendiri.

118
00:14:52,184 --> 00:14:54,703
Ada sesuatu di kegelapan.

119
00:14:54,703 --> 00:14:58,137
Apa kau melihat itu?/
Tidak terlalu.

120
00:14:58,137 --> 00:15:00,006
Apa itu?

121
00:15:00,006 --> 00:15:01,895
Diam.

122
00:15:04,157 --> 00:15:07,921
Kau tak melihat itu?/
Melihat apa?

123
00:15:37,961 --> 00:15:41,499
Siapa ini?

124
00:15:46,238 --> 00:15:50,697
Dia mendengarkan aku
saat sedang bicara.

125
00:16:16,108 --> 00:16:19,932
Kita harus bergerak./
Ya, tentu saja.

126
00:16:47,832 --> 00:16:50,042
Tanda baru.

127
00:16:50,981 --> 00:16:53,764
Aku penasaran apa yang dibawanya.

128
00:17:03,022 --> 00:17:07,897
Frances, apa yang terjadi tadi?

129
00:17:08,015 --> 00:17:10,763
Aku melihat pintu.

130
00:17:10,869 --> 00:17:13,788
Pintu sel.

131
00:17:13,850 --> 00:17:15,996
Menakjubkan.

132
00:17:16,089 --> 00:17:18,567
Tapi aku tak bisa bergerak.

133
00:17:30,451 --> 00:17:34,137
Cepat, Frances.

134
00:17:37,107 --> 00:17:38,851
Bagus.

135
00:17:38,851 --> 00:17:42,299
Frances, kau dengar itu?

136
00:18:09,686 --> 00:18:12,225
Hati-hati, Profesor.

137
00:18:21,407 --> 00:18:25,450
Aku... Dia terlihat tidak asing.

138
00:18:44,465 --> 00:18:46,953
Halo?

139
00:19:05,711 --> 00:19:12,326
Jika kau tunggu disini, kami bisa mencari
jalan memutar untuk membantumu.

140
00:19:13,310 --> 00:19:16,239
Ya, itu benar.

141
00:19:16,239 --> 00:19:18,289
Kita sebaiknya berpencar,
dengan begitu kita...

142
00:19:18,290 --> 00:19:19,780
Tidak.

143
00:19:19,780 --> 00:19:21,583
Kita tetap bersama.

144
00:19:21,583 --> 00:19:25,324
Bangkit, bangkit, bangkit...

145
00:19:25,324 --> 00:19:27,395
Halo?

146
00:19:36,360 --> 00:19:38,136
Mereka mengubahmu.

147
00:19:56,223 --> 00:19:59,763
Frances, kita butuh pensil itu.

148
00:20:23,016 --> 00:20:26,422
Linggis itu milikku.

149
00:20:26,491 --> 00:20:28,658
Apa ini bernilai?

150
00:20:30,393 --> 00:20:34,202
Kau bisa ambil batu ini.

151
00:21:20,008 --> 00:21:23,563
Dari mana kau mendapatkan itu?

152
00:21:23,805 --> 00:21:25,760
Kau tahu dari mana aku
mendapatkan ini?

153
00:21:25,784 --> 00:21:27,958
Apa maksudnya ini?

154
00:21:27,983 --> 00:21:33,264
Aku tahu, dan aku akan
memberitahumu untuk linggis itu.

155
00:21:35,294 --> 00:21:37,308
Usaha bagus.

156
00:21:38,281 --> 00:21:41,164
Tidak, maaf.

157
00:21:41,233 --> 00:21:43,913
Aku tak tahu apa maksudnya ini
atau darimana kita mendapatkannya,

158
00:21:43,913 --> 00:21:45,824
Tapi kita sebaiknya temukan
jalan untuk bertemu...

159
00:21:45,824 --> 00:21:47,905
...lalu kemudian mencari jalan
keluar dari terowongan ini.

160
00:21:47,906 --> 00:21:50,308
Aku tak bisa selamatkanmu.

161
00:21:51,696 --> 00:21:54,412
Aku tahu.

162
00:21:54,479 --> 00:21:59,084
Kau ada bertemu sesuatu...
Bertemu orang lain?

163
00:21:59,492 --> 00:22:01,808
Tidak ada.

164
00:22:01,808 --> 00:22:04,173
Kenapa?

165
00:22:04,173 --> 00:22:07,022
Itu bagus.

166
00:22:07,022 --> 00:22:09,071
Dengarkan aku.

167
00:22:09,071 --> 00:22:10,794
Aku tak bisa membawamu bersamaku.

168
00:22:10,794 --> 00:22:14,243
Itu lebih penting daripada aku...

169
00:22:14,520 --> 00:22:17,802
Aku akan kirim bantuan,
tapi kau harus tetap di sini.

170
00:22:17,803 --> 00:22:20,641
Kau mengerti?
Di tempat ini.

171
00:22:20,641 --> 00:22:23,093
Ya.

172
00:22:23,175 --> 00:22:25,379
Dan buatlah suara,

173
00:22:25,379 --> 00:22:28,406
Agar orang yang kukirim untuk
membantu bisa menemukanmu.

174
00:22:28,406 --> 00:22:32,308
Kami harus membuat suara?

175
00:22:32,308 --> 00:22:34,505
Ya, ya.
Bicara takkan berguna.

176
00:22:34,505 --> 00:22:36,633
Kau harus membuat suara
yang sangat kencang.

177
00:22:36,633 --> 00:22:37,999
Aku paham.

178
00:22:37,999 --> 00:22:39,848
Jadi saat bantuan datang,
mereka bisa menemukanmu.

179
00:22:39,848 --> 00:22:43,982
Kalian berdua akan aman./
Berhenti. Ini konyol!

180
00:22:43,982 --> 00:22:47,761
Bersama-sama kita akan bisa.../
Dibunuh.

181
00:22:48,915 --> 00:22:52,081
Aku tak bisa membantumu.

182
00:22:54,317 --> 00:22:58,450
Itu lebih aman sendirian.
Terpisah.

183
00:22:58,450 --> 00:23:00,309
Percaya aku.

184
00:23:12,754 --> 00:23:17,250
Tetap disini dan buatlah suara.

185
00:23:17,250 --> 00:23:20,468
Tunggu. Lagu.

186
00:23:20,468 --> 00:23:22,862
Apa kau ingat lagu?

187
00:23:22,862 --> 00:23:25,574
Lagu?

188
00:23:25,574 --> 00:23:28,718
Benar. Aku ingat...

189
00:23:39,548 --> 00:23:41,663
Sialan.

190
00:24:24,963 --> 00:24:26,863
Profesor.

191
00:24:39,674 --> 00:24:43,417
Profesor, ini bukan waktunya
untuk beristirahat.

192
00:24:45,076 --> 00:24:48,791
Ini... Ini mulai masuk akal.

193
00:24:48,791 --> 00:24:50,749
Setidaknya, sebagian besar
dari ini matematika.

194
00:24:50,749 --> 00:24:53,657
Sangat bagus. Bisa kita menghitung
sambil berjalan?

195
00:24:53,658 --> 00:24:55,162
Aku baru saja menyelesaikan
sebuah persamaan...

196
00:24:55,162 --> 00:24:58,466
...yang tampaknya memprediksikan
penjajaran planet.

197
00:24:58,466 --> 00:25:01,686
Kemana planetnya pergi dan
kapan itu pergi ke sana.

198
00:25:01,686 --> 00:25:07,460
Kau mendengar suara yang
menakutkan barusan, 'kan?

199
00:25:07,460 --> 00:25:11,175
Rangkaian persamaan ini,
perhitungan di sini,

200
00:25:11,176 --> 00:25:14,645
Ini tentang prediksi dimana titik
terkecil planet berada dan kapan.

201
00:25:14,646 --> 00:25:19,450
Titik kecil itu berada di ruang dan
waktu seperti kita saat ini.

202
00:25:19,451 --> 00:25:21,200
Kurang lebih.

203
00:25:21,200 --> 00:25:24,344
Jadi perhitungan itu memberitahumu
dimana kita berada?

204
00:25:24,344 --> 00:25:27,155
Benar, secara relatif.

205
00:25:28,417 --> 00:25:30,189
Dimana?

206
00:25:30,189 --> 00:25:31,996
Ini adalah garis bujur.

207
00:25:31,997 --> 00:25:36,000
Garis lintang. Ini, ini kedalaman.
Semoga saja dalam hitungan kaki.

208
00:25:36,001 --> 00:25:39,219
Waktu berada di halaman berikutnya.

209
00:25:39,270 --> 00:25:41,539
Dan kau tahu semua ini
dari persamaan ini?

210
00:25:41,540 --> 00:25:45,072
Tentu saja. Ada gambarnya
di seluruh buku ini. Lihat?

211
00:25:45,072 --> 00:25:47,220
Itu benar-benar sangat bagus.

212
00:25:47,220 --> 00:25:50,550
Ini planetnya dan ini
jelas adalah lintasannya.

213
00:25:50,550 --> 00:25:51,730
Profesor.

214
00:25:51,730 --> 00:25:54,763
Tidak, ini sangat bagus
mengingat kurangnya ruang.

215
00:25:56,926 --> 00:26:00,170
Profesor, bagaimana ini
membantu kita?

216
00:26:00,170 --> 00:26:02,519
Ya, benar.

217
00:26:02,894 --> 00:26:07,698
Aku yakin alasan sistem terowongan
sangat tak sistematis adalah,

218
00:26:07,699 --> 00:26:11,710
Bangunan ini dibangun untuk temukan
titik bawah tanah tertentu ini...

219
00:26:11,710 --> 00:26:14,459
Pada waktu yang sangat tertentu.

220
00:26:14,459 --> 00:26:16,119
Sangat bagus.

221
00:26:16,119 --> 00:26:19,060
Jadi perhitungan memberitahu kita,
kita ada di bawah tanah?

222
00:26:19,060 --> 00:26:22,485
Benar, dan mereka
menggali untuk sesuatu.

223
00:26:22,485 --> 00:26:26,705
Apa yang mereka gali?/
Aku belum tahu. Maaf.

224
00:26:26,982 --> 00:26:29,920
Kurasa perhitungan ini tak bisa
menggambarkan kita peta, 'kan?

225
00:26:29,921 --> 00:26:34,125
Tidak, tapi tak ada alasan kenapa
kita tak membuatnya sendiri.

226
00:26:36,541 --> 00:26:41,231
Cukup berguna, jika kita belum
mati sebelum kau selesaikan itu.

227
00:26:41,232 --> 00:26:44,646
Apa kau bilang?/
Tidak ada, Profesor.

228
00:26:45,932 --> 00:26:49,607
Bisa gita bergerak selagi kau
merancang petanya?

229
00:26:49,608 --> 00:26:51,983
Sebentar.

230
00:26:56,094 --> 00:27:02,515
Aku merasa beruntung bertemu
denganmu di sini, Frances.

231
00:27:02,515 --> 00:27:06,590
Jika tidak entah apa yang
akan terjadi kepadaku.

232
00:27:06,591 --> 00:27:10,875
Frances? Frances?

233
00:27:11,081 --> 00:27:13,290
Kau tidak ingat?

234
00:27:15,495 --> 00:27:19,008
Kau harus jatuh.

235
00:27:19,252 --> 00:27:21,944
Ingat...

236
00:27:32,313 --> 00:27:35,661
Hanya ada satu kesempatan.

237
00:27:35,717 --> 00:27:39,952
Kau harus jatuh.

238
00:27:40,476 --> 00:27:43,204
Maaf?

239
00:27:43,204 --> 00:27:45,429
Frances, apa kau baik saja?

240
00:27:45,430 --> 00:27:48,302
Kau terlihat seperti akan
jatuh pingsan.

241
00:27:48,302 --> 00:27:52,406
Tidak, aku tak akan jatuh.

242
00:27:53,384 --> 00:27:56,099
Baiklah.

243
00:27:56,752 --> 00:27:59,743
Seperti yang aku katakan,
beberapa terjemahan di sini...

244
00:27:59,744 --> 00:28:02,646
...mengungkapkan dinding
yang menipis.

245
00:28:02,647 --> 00:28:05,445
Apa itu berarti sesuatu untukmu?

246
00:28:05,445 --> 00:28:07,788
Tidak, maaf.

247
00:28:07,841 --> 00:28:10,406
Profesor, bisa kita bergerak?

248
00:28:10,406 --> 00:28:12,435
Aku tak mau berada di sini
lebih lama lagi.

249
00:28:12,435 --> 00:28:15,652
Tentu saja.
Ya, tentu.

250
00:28:16,910 --> 00:28:20,226
Ini sangat membingungkan.

251
00:28:20,578 --> 00:28:23,412
Aku mengerti bagaimana
perasaanmu, Profesor.

252
00:28:23,412 --> 00:28:26,639
Saat ini buku itu adalah
informasi terbaik kita,

253
00:28:26,639 --> 00:28:30,116
Sesuatu yang berguna, tentunya.

254
00:28:30,116 --> 00:28:32,725
Apa perhitungan itu punya
petunjuk jalan keluar dari sini?

255
00:28:32,725 --> 00:28:35,723
Tolong jelaskan itu kepadaku./
Setuju.

256
00:28:35,723 --> 00:28:39,584
Kau yang urus situasi,
aku yang urus navigasi.

257
00:30:03,438 --> 00:30:06,276
Ini hanya latihan.

258
00:30:06,276 --> 00:30:09,019
Kurasa mereka tak ada
lowongan di dapur.

259
00:30:11,647 --> 00:30:14,898
Di sini tak ada peraturan, tuan putri.

260
00:30:23,575 --> 00:30:25,960
Frances!

261
00:30:41,475 --> 00:30:44,007
Belajarlah, Tallulah.

262
00:30:44,008 --> 00:30:47,666
Ujian akhir 40 minggu lagi.

263
00:30:47,691 --> 00:30:49,184
Apa?

264
00:31:48,529 --> 00:31:51,299
Dia memanggilku Tallulah.

265
00:31:52,012 --> 00:31:54,477
Setidaknya dia tidak mati.

266
00:32:43,625 --> 00:32:46,542
Pukul dinding itu. Buat suara.
Mereka tak bisa melihat.

267
00:32:46,542 --> 00:32:48,432
Hei, hei...

268
00:32:48,433 --> 00:32:50,014
Hei!

269
00:33:22,325 --> 00:33:24,512
Tolong...

270
00:33:42,620 --> 00:33:46,653
Kau harus berikan semuanya.

271
00:33:50,039 --> 00:33:52,915
Kau tak boleh gagal.

272
00:33:52,915 --> 00:33:55,858
Ini sangat berarti.

273
00:34:34,848 --> 00:34:36,307
Tidak.

274
00:34:38,836 --> 00:34:41,847
Profesor bersama denganku!

275
00:35:03,766 --> 00:35:06,577
Terima kasih.

276
00:35:06,947 --> 00:35:08,833
Bagaimana keadaanmu, Profesor?

277
00:35:08,833 --> 00:35:11,908
Sedikit memar di sekitar bahu,

278
00:35:11,909 --> 00:35:16,378
Tapi kepalaku masih terasa
pusing, kurasa.

279
00:35:16,378 --> 00:35:18,198
Itu bagus.

280
00:35:18,198 --> 00:35:20,413
Aku mulai merasa lebih baik.

281
00:35:20,413 --> 00:35:21,862
Aneh, sebenarnya.

282
00:35:21,862 --> 00:35:23,606
Kupikir aku merasa
selera makanku akan...

283
00:35:23,606 --> 00:35:27,461
Briggs? Prajurit Briggs?

284
00:35:54,485 --> 00:35:57,065
Kau harus traktir aku
minum terlebih dulu.

285
00:36:08,212 --> 00:36:15,813
Aku berusaha mencari kunci...

286
00:36:15,838 --> 00:36:18,646
...untuk borgolmu.

287
00:36:18,646 --> 00:36:22,187
Tenanglah, sayang.
Aku hanya bercanda.

288
00:36:22,412 --> 00:36:25,599
Bagaimana perasaanmu?

289
00:36:25,599 --> 00:36:29,363
Apa kau punya rokok?/
Maaf, tidak.

290
00:36:37,935 --> 00:36:40,247
Kau yang melakukan itu?

291
00:36:40,247 --> 00:36:42,759
Ya.

292
00:36:43,893 --> 00:36:47,205
Kau tak punya rokok?

293
00:36:47,205 --> 00:36:50,946
Maaf, tidak.

294
00:36:50,946 --> 00:36:53,009
Benar.

295
00:36:53,069 --> 00:36:55,416
Kau punya yang lain selain
dari linggis itu?

296
00:36:55,416 --> 00:36:56,880
Kami punya batu.

297
00:36:56,881 --> 00:36:59,616
Ya, kita butuh sesuatu yang
sedikit lebih besar dari itu.

298
00:36:59,617 --> 00:37:02,069
Jangan tersinggung, kawan./
Tak apa.

299
00:37:02,069 --> 00:37:04,354
Dan kita punya korek.

300
00:37:04,355 --> 00:37:06,793
Tapi tak ada rokok.

301
00:37:06,849 --> 00:37:09,392
Kenapa kita butuh sesuatu
yang lebih besar?

302
00:37:09,393 --> 00:37:12,040
Apa yang sudah kau lihat?

303
00:37:12,099 --> 00:37:14,861
Hal-hal yang lebih aneh
daripada itu.

304
00:37:34,758 --> 00:37:38,174
Prajurit Briggs, kau akan
melepaskan tembakan, Prajurit!

305
00:37:38,174 --> 00:37:40,258
Pak, aku takkan menembak
wanita, Pak!

306
00:37:40,258 --> 00:37:43,226
Kau akan menembak sesuai perintahku,
atau menghadapi konsekuensinya!

307
00:37:43,227 --> 00:37:44,999
Pak, tidak, Pak!

308
00:37:44,999 --> 00:37:49,864
Kau akan menembak, Prajurit,
dan amankan terowongan ini!

309
00:37:49,864 --> 00:37:51,586
Itu butuh lebih dari
sekedar pengadilan militer...

310
00:37:51,586 --> 00:37:55,205
...untuk membuatku menembak
warga tak bersenjata, Pak!

311
00:37:55,206 --> 00:37:59,150
Kau akan melepaskan tembakan,
Prajurit,

312
00:37:59,150 --> 00:38:02,189
Atau aku sendiri yang akan
menembakmu!

313
00:38:29,874 --> 00:38:32,976
Jadi itu semacam prosedur
pengamanan.

314
00:38:32,977 --> 00:38:35,145
Kau ingat ini berapa lantai?

315
00:38:35,146 --> 00:38:36,579
Apa disana ada...

316
00:38:36,580 --> 00:38:38,591
Apa ada zona karantina?

317
00:38:38,591 --> 00:38:41,251
Maaf, mereka tak beritahu
kami apa-apa.

318
00:38:41,252 --> 00:38:44,727
Mungkin satu kelompok didepan
kami dan satu dibelakang.

319
00:38:44,727 --> 00:38:46,796
Kami baru kembali dari patroli 12 jam.

320
00:38:46,796 --> 00:38:48,965
Dimana kau berpatroli?

321
00:38:48,965 --> 00:38:51,021
Kent.

322
00:38:51,021 --> 00:38:54,117
Kita berada di Kent!

323
00:38:54,565 --> 00:38:56,710
Aku ingat itu.

324
00:39:00,690 --> 00:39:03,150
Ya, benar.

325
00:39:03,306 --> 00:39:08,019
Jadi, kalian berdua tak ingat
apa-apa soal fasilitas ini?

326
00:39:08,019 --> 00:39:10,826
Kami mengalami masalah untuk
mengingat sesuatu tentang ini.

327
00:39:10,826 --> 00:39:14,706
Ingat kata-kataku, itu menjadi
sangat terkotak-kotak.

328
00:39:14,706 --> 00:39:18,205
Aku ingat jika Kent tempat
yang sangat menyenangkan.

329
00:39:20,093 --> 00:39:23,138
Benar. Hijau, indah.

330
00:39:24,485 --> 00:39:27,225
Bisa kau beritahu aku
kenapa kau di sini?

331
00:39:27,225 --> 00:39:28,707
Tidak.

332
00:39:28,707 --> 00:39:32,245
Maaf, aku tidak ingat.

333
00:39:35,639 --> 00:39:38,875
Itu sangat normal.

334
00:39:41,083 --> 00:39:45,684
Untuk semua ini, itu sangat normal.

335
00:39:45,783 --> 00:39:48,914
Hanya beberapa pertanyaan,
mengerti?

336
00:39:48,914 --> 00:39:51,855
Apa kau ingat sesuatu
tentang tempat ini?

337
00:39:51,856 --> 00:39:55,146
Kupikir Profesor ini yang tahu.

338
00:39:55,146 --> 00:39:57,527
Kami seharusnya hanya
membawa orang keluar...

339
00:39:57,528 --> 00:40:02,124
...karena tak ada alasan untuk
menahan mereka didalam.

340
00:40:02,566 --> 00:40:04,567
Kesepakatan biasa, kurasa.

341
00:40:04,568 --> 00:40:07,470
Percobaan kimiawi,
senjata terbaru.

342
00:40:07,471 --> 00:40:09,132
Hal-hal semacam itu.

343
00:40:09,132 --> 00:40:12,361
Dari yang aku tahu, kemungkinan
besar penelitian ini adalah...

344
00:40:12,361 --> 00:40:15,345
...soal sumber daya alternatif.

345
00:40:15,346 --> 00:40:17,580
Aku diberitahu Stevenson.

346
00:40:17,581 --> 00:40:19,087
Teman-teman.

347
00:40:19,087 --> 00:40:20,583
Kurasa kita sebaiknya
tidak mengabaikan ini.

348
00:40:20,584 --> 00:40:22,993
Hanya dari apa yang aku tahu...

349
00:40:26,451 --> 00:40:30,002
Kalian bisa dengar itu?

350
00:40:30,035 --> 00:40:33,186
Maaf, tidak.

351
00:40:33,808 --> 00:40:36,722
Kurasa tidak.

352
00:40:37,102 --> 00:40:40,161
Tidak, maaf.

353
00:40:41,176 --> 00:40:43,662
Apa itu musik lagi?

354
00:40:43,662 --> 00:40:48,096
Bukan, itu sesuatu yang lain.

355
00:40:49,741 --> 00:40:52,053
Kita bisa cari jalan memutar.

356
00:40:52,053 --> 00:40:55,047
Tak ada jalan memutar lainnya.

357
00:40:55,047 --> 00:40:57,865
Jadi apa yang harus kita lakukan?

358
00:40:57,865 --> 00:41:00,981
Nyalakan korekmu, Profesor.

359
00:41:22,112 --> 00:41:24,703
Kenapa kita tak punya
satu pun rokok?

360
00:41:25,202 --> 00:41:29,414
Itu yang paling ingin kau
temukan? Rokok?

361
00:41:29,414 --> 00:41:31,919
Aku kecanduan!

362
00:41:31,944 --> 00:41:35,650
Tempat terbaik mencari senjata adalah
dengan memeriksa setiap mayat.

363
00:41:35,650 --> 00:41:38,626
Setidaknya itu praktis.

364
00:41:38,626 --> 00:41:41,528
Kau tahu bagaimana buruknya
rokok untukmu?

365
00:41:46,455 --> 00:41:50,163
Kau baik-baik saja, sayang?/
Namanya Frances!

366
00:41:50,163 --> 00:41:52,242
Baiklah.

367
00:41:52,372 --> 00:41:54,540
Kau bisa dengar itu?

368
00:41:55,625 --> 00:41:58,201
Kita harus membawanya
menuju cahaya.

369
00:41:58,265 --> 00:42:01,654
Itu harus ditutup.

370
00:42:03,044 --> 00:42:06,220
Itu harus ditutup.

371
00:42:07,517 --> 00:42:10,197
Ingat.

372
00:42:39,460 --> 00:42:41,457
Kau harus mengerti jika
jadwalnya sudah berubah.

373
00:42:41,457 --> 00:42:43,679
Kita tak bisa memperlambatnya,
hanya bisa mempercepatnya.

374
00:42:43,679 --> 00:42:45,835
Dia bukan mesin,
dan begitu juga denganku.

375
00:42:45,835 --> 00:42:47,196
Ini bukan semacam sakelar yang
bisa dengan mudah kau...

376
00:42:47,197 --> 00:42:50,486
Tak ada sakelar untuk apa
yang akan terjadi.

377
00:42:50,486 --> 00:42:54,103
Mereka sangat paham itu./
Aku tahu.

378
00:42:54,104 --> 00:42:55,970
Dia antara siap atau tidak.

379
00:42:55,970 --> 00:43:00,121
Tak ada cara lain.

380
00:43:06,666 --> 00:43:10,120
Aku tahu apa yang dipertarukan
disini./Benarkah?

381
00:43:10,120 --> 00:43:12,428
Benarkah?

382
00:43:14,925 --> 00:43:17,469
Naikkan dosisnya dalam sesinya.

383
00:43:17,469 --> 00:43:20,270
Apa saja yang dibutuhkan agar
bersiap./Dia bisa mati.

384
00:43:20,270 --> 00:43:23,354
Jika kita membutuhkan dia dan
dia belum siap,

385
00:43:24,795 --> 00:43:27,735
Dia takkan menjadi
yang satu-satunya.

386
00:43:28,594 --> 00:43:31,737
Kau tahu apa yang dipertaruhkan.

387
00:43:31,853 --> 00:43:33,377
Dia tahu apa yang dipertaruhkan.

388
00:43:33,377 --> 00:43:35,278
Tidak, dia tidak tahu.

389
00:43:35,279 --> 00:43:40,761
Mungkin tak sepenuhnya, tapi siapa
diantara kita yang tahu sepenuhnya?

390
00:43:41,379 --> 00:43:42,967
Itu benar.

391
00:43:42,967 --> 00:43:46,381
Dan dia menawarkan diri
sama seperti kita yang lainnya.

392
00:43:46,381 --> 00:43:48,057
Dan jika dia bisa memberitahumu
sekarang kenapa,

393
00:43:48,058 --> 00:43:50,347
Dia mungkin akan
berterima kasih padamu.

394
00:43:50,347 --> 00:43:52,283
Mungkin.

395
00:43:52,283 --> 00:43:54,772
Tidak, itu pasti.

396
00:43:54,855 --> 00:43:58,196
Tingkatkan dosisnya di sesinya.
Aku tahu kau bisa.

397
00:43:58,196 --> 00:44:00,603
Kau lihat itu?/
Apa?

398
00:44:00,604 --> 00:44:03,258
Bagaimana itu masuk ke sana?
Mereka curiga.

399
00:44:03,258 --> 00:44:05,548
Jangan lakukan apa-apa.

400
00:44:05,548 --> 00:44:08,012
Jangan pikirkan apa-apa.

401
00:44:09,146 --> 00:44:11,508
Kami sudah menunggumu.

402
00:44:11,508 --> 00:44:16,712
Jadwalmu sudah diubah,
begitu juga dengan jadwalku.

403
00:44:16,712 --> 00:44:20,584
Siapa ini?

404
00:44:20,584 --> 00:44:23,882
Kulihat kau sudah bertemu dengan
salah satu pasiennya Julius.

405
00:44:23,882 --> 00:44:27,435
Biar aku kenalkan kau
dengan Dr. Julius Hicks.

406
00:44:31,137 --> 00:44:35,738
Nomor 36 ini adalah bagian dari
eksperimen yang sedang berjalan...

407
00:44:35,739 --> 00:44:39,040
...yang tujuan utamanya pada
perubahan perilaku.

408
00:44:39,040 --> 00:44:42,535
Dia mendengarkan kalian berdua...

409
00:44:42,535 --> 00:44:47,705
...saat kalian berbicara
didalam ruangan ini.

410
00:44:50,204 --> 00:44:53,745
Begitu juga sekarang.

411
00:44:53,745 --> 00:44:58,365
Aku tak mau terdengar kasar,
tapi dengan cairan infus ini,

412
00:44:58,365 --> 00:45:01,101
Aku ragu dia paham apa
yang kita katakan.

413
00:45:01,101 --> 00:45:02,847
Aku senang kau datang, Pak.

414
00:45:02,847 --> 00:45:04,701
Kami ingin bicarakan tentang
perubahan jadwal...

415
00:45:04,702 --> 00:45:07,175
...dan bahaya yang ada.

416
00:45:07,175 --> 00:45:09,672
Roda terus berputar, tuan-tuan.

417
00:45:09,673 --> 00:45:14,310
Jadi kita semua harus tetap
mengikuti jadwal yang ada,

418
00:45:14,310 --> 00:45:17,245
Tak peduli apa bahayanya.

419
00:45:17,245 --> 00:45:18,848
Kita buang-buang waktu di sini.

420
00:45:18,849 --> 00:45:22,777
Kami ilmuwan, bukan mekanik.

421
00:45:22,845 --> 00:45:27,156
Tak peduli berapa banyak penjaga
atau senjata api,

422
00:45:27,157 --> 00:45:31,462
Itu tak bisa percepat proses
yang penting dan halus ini.

423
00:45:34,648 --> 00:45:41,636
Sebagai ilmuwan, kalian harusnya
mengutamakan pekerjaan kalian...

424
00:45:41,661 --> 00:45:45,175
....untuk tujuan yang lebih tinggi.

425
00:45:45,284 --> 00:45:47,751
Mengabaikan kepentingan diri sendiri,

426
00:45:47,775 --> 00:45:51,169
Keluar dari bayang-bayang
nenek moyangmu,

427
00:45:51,194 --> 00:45:57,005
Bertanya, bagaimana mereka bisa
bertahan selama ini tanpa aku.

428
00:45:58,521 --> 00:46:06,242
Namun, saat dunia benar-benar
membutuhkan karya ilmiah kalian,

429
00:46:06,242 --> 00:46:12,439
Kau berdalih dan lupa.

430
00:46:12,439 --> 00:46:15,678
Benar, Doktor.

431
00:46:15,939 --> 00:46:18,407
Dunia sangat bergantung kepada kita...

432
00:46:18,408 --> 00:46:21,310
...dan perubahan jadwal bukanlah
ancaman kosong.

433
00:46:21,311 --> 00:46:26,132
Kau tahu, itu lapar akan hasil...

434
00:46:26,157 --> 00:46:31,015
...yang hanya bisa disediakan oleh kita.

435
00:46:37,961 --> 00:46:44,005
Jangan salah paham akan
kehadiran petugas ini.

436
00:46:44,005 --> 00:46:47,230
Kau tahu, Julius,

437
00:46:47,230 --> 00:46:51,416
Mereka disini untuk melindungimu...

438
00:46:52,764 --> 00:46:55,617
...dariku.

439
00:46:55,617 --> 00:46:58,566
Pemeriksaan harus dilakukan.

440
00:46:59,014 --> 00:47:01,250
Menurutku kau akan sangat senang
dengan hasil laporannya, Pak,

441
00:47:01,251 --> 00:47:05,553
Seberapa jauh kami bisa usahakan
dari batas waktu yang ketat.

442
00:47:07,472 --> 00:47:12,975
36, ada pekerjaan yang
harus kita lakukan.

443
00:47:14,542 --> 00:47:18,497
Kau harus ingat.

444
00:47:18,497 --> 00:47:21,823
Itu hanya bisa terjadi
jika kau jatuh.

445
00:47:21,823 --> 00:47:27,544
Kau akan menjadi satu-satuya
orang yang ingat.

446
00:47:32,706 --> 00:47:37,279
Ingat, itu harus ditutup.

447
00:47:37,279 --> 00:47:41,456
Kau harus jatuh.

448
00:47:50,542 --> 00:47:56,665
Ingat, itu harus ditutup.

449
00:47:56,665 --> 00:47:59,005
Frances.

450
00:48:01,011 --> 00:48:02,625
Frances?

451
00:48:02,625 --> 00:48:04,553
Apa yang akan kita lakukan?

452
00:48:04,553 --> 00:48:06,548
Dia sadar dengan sendirinya
terakhir kali.

453
00:48:06,548 --> 00:48:08,928
Ini pernah terjadi sebelumnya?/
Ya.

454
00:48:13,699 --> 00:48:15,658
Haruskah aku berikan dia...

455
00:48:15,659 --> 00:48:17,554
Apa... Tidak!

456
00:48:17,554 --> 00:48:21,176
Kurasa itu ide yang buruk.

457
00:48:21,832 --> 00:48:25,122
Baiklah, jadi kita hanya
menunggu di sini?

458
00:48:32,903 --> 00:48:35,175
Frances?

459
00:48:38,547 --> 00:48:42,047
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

460
00:48:42,071 --> 00:48:45,571
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

461
00:48:45,595 --> 00:48:49,095
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

462
00:49:21,064 --> 00:49:23,035
Dor, Frances!

463
00:49:23,112 --> 00:49:25,135
Frances!

464
00:49:51,256 --> 00:49:53,556
Tidak terlalu keras.
Hanya...

465
00:50:46,818 --> 00:50:49,493
Syukurlah kau yang memegang
linggisnya, Profesor.

466
00:50:51,543 --> 00:50:53,312
Apa kau baik saja?

467
00:50:53,312 --> 00:50:56,889
Kau tak boleh berhenti.

468
00:51:08,138 --> 00:51:12,147
Kau tidak boleh berhenti.

469
00:51:27,636 --> 00:51:29,604
Berhenti disana.

470
00:51:29,604 --> 00:51:31,798
Lepaskan dia.

471
00:51:32,652 --> 00:51:34,423
Kau dengar aku?

472
00:51:34,424 --> 00:51:37,374
Astaga, pukulannya sangat keras!

473
00:51:37,978 --> 00:51:41,623
Frances, apa kau baik saja?

474
00:51:41,623 --> 00:51:43,289
Bisakah kau berdiri...

475
00:51:43,289 --> 00:51:45,101
Lepaskan dia!

476
00:51:45,102 --> 00:51:48,427
Kau dengar aku?
Kubilang, lepas!

477
00:51:48,427 --> 00:51:51,674
Kau yang lepas!/
Apa kau sudah gila?

478
00:51:51,675 --> 00:51:54,443
Ini peluru sungguhan!
Sekarang lepas!

479
00:51:54,444 --> 00:51:56,102
Tembak aku!

480
00:52:04,521 --> 00:52:07,687
Itu harus ditutup.

481
00:52:09,297 --> 00:52:12,917
Kau harus berikan semuanya.

482
00:52:12,917 --> 00:52:15,131
Kau tak boleh gagal untuk ini.

483
00:52:15,132 --> 00:52:18,004
Itu berarti semuanya.

484
00:52:18,786 --> 00:52:21,801
Kau adalah satu-satunya.

485
00:52:21,801 --> 00:52:25,371
Kau harus jatuh.

486
00:52:25,371 --> 00:52:29,050
Kubilang.../
Kubilang tembak aku!

487
00:52:30,802 --> 00:52:33,984
Kau harus membunuhku
untuk menghentikan aku!

488
00:52:36,342 --> 00:52:40,567
Kau takkan berani untuk
melakukan itu!

489
00:52:44,573 --> 00:52:47,532
Kurasa aku bukan koki.

490
00:52:50,429 --> 00:52:52,147
Selama kau baik-baik saja.

491
00:52:52,147 --> 00:52:54,928
Kau tak memukul seperti koki./
Sering dipukul oleh koki?

492
00:52:54,928 --> 00:52:57,892
Pernah, sebenarnya./
Terima kasih.

493
00:52:58,215 --> 00:53:01,088
Apa kau temukan sesuatu
yang berguna?

494
00:53:01,088 --> 00:53:03,779
Ada mayat lainnya?/
Kami belum mulai mencari.

495
00:53:03,780 --> 00:53:05,728
Kami lebih khawatir dengan...

496
00:53:05,728 --> 00:53:10,868
Profesor, apa yang menyebabkan ini?

497
00:53:16,259 --> 00:53:18,617
Aku sekarang juga sangat
menginginkan rokok.

498
00:53:18,617 --> 00:53:21,066
Atau senjata.

499
00:53:21,364 --> 00:53:23,628
Apa itu darah?

500
00:53:23,767 --> 00:53:26,608
Mari berharap itu darah.

501
00:53:28,767 --> 00:53:33,039
Jika dipikir lagi itu
cukup menakjubkan.

502
00:53:43,416 --> 00:53:48,258
Entah kenapa, tapi aku sangat
tak suka melihat ini.

503
00:53:48,258 --> 00:53:52,369
Aku tahu itu hanya gambar./
Aku tahu sebabnya.

504
00:53:52,369 --> 00:53:55,749
Itu buruk, itu sebabnya.

505
00:54:06,108 --> 00:54:10,040
Jangan lakukan itu.

506
00:54:12,217 --> 00:54:14,824
Aku tahu aku mengenali itu.

507
00:54:15,866 --> 00:54:17,386
"Achtung" artinya...

508
00:54:17,387 --> 00:54:19,492
Ya, aku paham, Profesor.

509
00:54:19,492 --> 00:54:23,791
Maaf, maksudku,
terima kasih, Profesor.

510
00:54:24,020 --> 00:54:26,595
Kenapa Bahasa Jerman?

511
00:54:27,939 --> 00:54:30,332
Mungkin catatan aslinya
didapatkan dari Jerman.

512
00:54:30,333 --> 00:54:32,535
Ada banyak bahasa berbeda di sini.

513
00:54:34,326 --> 00:54:36,223
Aku setuju.

514
00:54:36,223 --> 00:54:38,755
Kita sebaiknya jangan sentuh itu.

515
00:54:42,147 --> 00:54:44,276
Aku setuju.

516
00:55:16,675 --> 00:55:19,282
Aku sudah melihat sesuatu,
tapi tak seperti ini.

517
00:55:19,282 --> 00:55:22,947
Kita sebaiknya jalan terus.
Benar?

518
00:55:22,947 --> 00:55:27,218
Briggs, periksa jaket itu.
Disana mungkin ada kunci.

519
00:55:27,791 --> 00:55:30,399
Bau apa itu?

520
00:55:30,468 --> 00:55:32,980
Jangan lihat aku, teman.

521
00:55:38,654 --> 00:55:41,627
Itu isi perut dari potongan badan ini.

522
00:55:41,627 --> 00:55:44,437
Kau jelas tak seperti koki
yang pernah aku temui.

523
00:55:45,505 --> 00:55:47,832
Ini dia.

524
00:55:48,262 --> 00:55:52,359
Kurasa aku temukan sesuatu
di usus sebelah sini.

525
00:55:52,359 --> 00:55:56,616
Aku temukan pisau...

526
00:55:56,616 --> 00:56:01,664
...dan biskuit militer.

527
00:56:04,723 --> 00:56:06,338
Ini masih tersegel.

528
00:56:06,338 --> 00:56:08,297
Tak seperti isi perut orang ini.

529
00:56:08,298 --> 00:56:10,981
Kurasa ini kemungkinan dua orang.

530
00:56:10,981 --> 00:56:14,298
Tak ada apa-apa di sini selain
usus dan kotoran.

531
00:56:14,364 --> 00:56:16,786
Maafkan bahasa Prancis-ku.

532
00:56:20,918 --> 00:56:22,374
Bersulang.

533
00:56:22,374 --> 00:56:25,267
Mau kami sisakan untukmu, Profesor?

534
00:56:41,774 --> 00:56:46,089
Apa ini cukup jauh?/
Ya, terima kasih.

535
00:56:46,114 --> 00:56:48,019
Ini bagus.

536
00:56:48,019 --> 00:56:51,021
Kita istirahat disini sebentar,
lalu kita lanjutkan perjalanan.

537
00:56:51,021 --> 00:56:53,041
Aku akan membeli
sebungkus rokok, kawan.

538
00:56:53,042 --> 00:56:55,344
Itu bisa menghilangkan aroma
menyengat dari batu kematianmu.

539
00:56:55,345 --> 00:56:57,049
Terima kasih.

540
00:57:18,092 --> 00:57:20,982
Aku tak yakin peluang kita disini.

541
00:57:20,982 --> 00:57:23,533
Aku akan menjagamu, sayang.

542
00:57:23,533 --> 00:57:26,287
Jangan khawatir dengan
hal-hal seperti itu.

543
00:57:26,287 --> 00:57:29,339
Aku akan pastikan keselamatanmu.

544
00:57:29,512 --> 00:57:32,515
Aku takkan biarkan sesuatu
terjadi kepadamu.

545
00:57:33,502 --> 00:57:37,998
Maksudku membuka borgol ini.

546
00:57:43,068 --> 00:57:47,682
Ya, aku tahu itu.

547
00:57:47,897 --> 00:57:50,650
Dan maksudku aku takkan biarkan
sesuatu terjadi kepadamu...

548
00:57:50,650 --> 00:57:54,093
...selagi kau berusaha
membuka borgol ini.

549
00:57:54,277 --> 00:57:56,506
Benar.

550
00:57:59,441 --> 00:58:02,933
Jadi kau tak ingat apapun?/
Tidak.

551
00:58:04,058 --> 00:58:08,184
Kau akan baik saja.
Kau tahu itu, 'kan?

552
00:58:09,021 --> 00:58:12,721
Mereka melakukan sesuatu
kepadaku, Briggs.

553
00:58:12,722 --> 00:58:14,456
Mereka sudah mengubahku.

554
00:58:14,457 --> 00:58:16,670
Siapa?

555
00:58:16,670 --> 00:58:18,322
Apa yang mereka lakukan?

556
00:58:18,322 --> 00:58:21,949
Aku masih tidak tahu.

557
00:58:21,949 --> 00:58:25,434
Aku punya firasat yang menggelitik ini,

558
00:58:25,435 --> 00:58:30,353
Seperti aku melupakan melakukan
sesuatu yang begitu penting.

559
00:58:30,353 --> 00:58:33,384
Kau lupa siapa dirimu sebenarnya.
Dan kau bukan koki.

560
00:58:33,384 --> 00:58:36,923
Itu tidak permanen.
Itu tidak selamanya.

561
00:58:36,994 --> 00:58:38,987
Ini bukan itu.

562
00:58:40,381 --> 00:58:42,098
Kita harus pergi.

563
00:58:42,098 --> 00:58:44,645
Apa kau dengar itu?/
Apa, suara dentuman? Ya.

564
00:58:44,645 --> 00:58:47,397
Ya, aku dengar suara dentuman./
Aku tak tahu apa itu.

565
00:58:47,397 --> 00:58:49,800
Dengar.

566
00:58:51,261 --> 00:58:52,971
Berlari.

567
00:58:52,971 --> 00:58:55,599
Kebanyakan dari mereka berlari.

568
00:59:01,048 --> 00:59:03,188
Kau tak melihat apa-apa?/
Astaga, tidak.

569
00:59:03,188 --> 00:59:05,507
Mereka masih jauh dibelakang./
Berapa banyak mereka?

570
00:59:05,508 --> 00:59:09,412
Entahlah. Sangat banyak./
Tidak diragukan.

571
00:59:13,050 --> 00:59:14,483
Kita butuh pistol bius.

572
00:59:14,484 --> 00:59:16,072
Pistol bius?/
Senjata.

573
00:59:16,072 --> 00:59:19,466
Saat ini aku pilih apapun yang
lebih besar selain linggis ini.

574
00:59:58,361 --> 01:00:00,708
Itu Letnan yang memborgolku.

575
01:00:00,708 --> 01:00:02,206
Apa yang mereka lakukan kepadanya?

576
01:00:02,206 --> 01:00:04,582
Itu menjadikan orang yang
selamat semakin sedikit,

577
01:00:04,582 --> 01:00:06,203
Kami melihat di barikade terakhir.

578
01:00:06,203 --> 01:00:07,936
Setidaknya kita tahu apa
yang membuat mereka tertarik.

579
01:00:07,937 --> 01:00:09,071
Benar.

580
01:00:09,072 --> 01:00:11,088
Mereka hanya berdua./
Dan kita bertiga.

581
01:00:11,088 --> 01:00:12,741
Kau suka peluang yang ada, Profesor?

582
01:00:12,742 --> 01:00:14,542
Untuk perubahan, ya.

583
01:00:14,542 --> 01:00:17,018
Dia mungkin masih memiliki
kuncinya./Aku bisa ambilkan itu!

584
01:00:17,018 --> 01:00:19,341
Tidak, Profesor.
Aku yang akan ambil kuncinya.

585
01:00:19,341 --> 01:00:21,320
Yang aku ingin kau lakukan adalah...

586
01:00:21,344 --> 01:00:23,137
Astaga, dasar perempuan!

587
01:00:24,620 --> 01:00:28,575
Yang kita butuhkan adalah kurangi
berlari dan perbanyak rencana.

588
01:00:42,446 --> 01:00:44,303
Aku mendapatkannya!

589
01:00:44,303 --> 01:00:45,851
Pegang tangannya!

590
01:00:45,851 --> 01:00:48,778
Aku sudah diatasnya!
Aku memegang tangannya!

591
01:01:16,023 --> 01:01:17,577
Pegang lengannya

592
01:01:17,577 --> 01:01:21,067
Dia tak mau membuka lengannya!

593
01:01:22,533 --> 01:01:26,897
Sikunya! Tarik sikunya!

594
01:01:59,782 --> 01:02:01,488
Angkat kepalanya.

595
01:02:01,488 --> 01:02:03,859
Kau yang angkat kepalanya!

596
01:02:38,599 --> 01:02:40,807
Kau yang cari gara-gara.

597
01:02:55,748 --> 01:02:58,589
Tidak, tidak!

598
01:02:59,710 --> 01:03:01,803
Cepat bantu Briggs.

599
01:03:04,794 --> 01:03:06,195
Tentu saja

600
01:03:55,615 --> 01:03:57,339
Maaf.

601
01:04:18,487 --> 01:04:20,398
Teman-teman.

602
01:04:22,572 --> 01:04:25,922
Kurasa kalian sudah
menghajarnya hingga habis.

603
01:04:27,265 --> 01:04:28,930
Bisa kita pergi?

604
01:04:28,931 --> 01:04:30,310
Ya.

605
01:04:43,037 --> 01:04:45,114
Tidak!

606
01:05:47,097 --> 01:05:51,569
Sisa lima peluru./
Itu jika pelurunya penuh.

607
01:05:51,598 --> 01:05:56,559
Makhluk apa itu?/
Sesuatu yang baru.

608
01:05:57,012 --> 01:05:59,884
Ini menakjubkan.

609
01:05:59,884 --> 01:06:03,421
Itu hirarki yang sebenarnya.

610
01:06:03,421 --> 01:06:06,282
Itu sebuah struktur.

611
01:06:07,472 --> 01:06:09,884
Kecerdasan.

612
01:06:10,556 --> 01:06:13,842
Itu memakan wajahnya.

613
01:06:13,842 --> 01:06:16,443
Sudah tidak lagi.

614
01:07:03,858 --> 01:07:06,988
Itu mengubah orang menjadi
seperti mereka.

615
01:07:06,988 --> 01:07:09,491
Aku mau senjata itu, Prajurit.

616
01:07:09,491 --> 01:07:10,959
Biar aku yang urus.

617
01:07:10,960 --> 01:07:12,706
Kau harus melihat ini.

618
01:07:12,706 --> 01:07:16,052
Itu semacam ritual.

619
01:07:46,921 --> 01:07:48,817
Kita harus lakukan sesuatu.

620
01:07:48,817 --> 01:07:51,466
Setuju. Kita tak mau menghadapi
kedua makhluk itu.

621
01:07:51,467 --> 01:07:54,402
Tunggu. Apa?/
Bergerak dihitungan ketiga.

622
01:07:54,403 --> 01:07:56,346
Aku mau salah satu dari
kalian ke sisi lain terowongan...

623
01:07:56,370 --> 01:07:57,991
...untuk mengalihkan perhatian
keparat buta ini.

624
01:07:57,992 --> 01:08:00,719
Tapi berikan aku ruang menembak
setelah aku mendapatkan senjata itu.

625
01:08:00,719 --> 01:08:02,836
Mengerti?/
Mengerti!

626
01:08:02,836 --> 01:08:05,021
Setidaknya kali ini ada rencana.

627
01:08:05,021 --> 01:08:07,559
Aku dan Profesor sudah siap.

628
01:08:07,584 --> 01:08:09,302
Satu,

629
01:08:19,227 --> 01:08:21,436
Dua,

630
01:08:28,306 --> 01:08:29,777
Tiga.

631
01:09:02,767 --> 01:09:06,730
Habisi dia! Tembak kakinya!
Lakukanlah!

632
01:09:18,119 --> 01:09:19,830
Tembaklah.

633
01:09:19,830 --> 01:09:22,162
Mundur, mundur.

634
01:09:28,439 --> 01:09:30,849
Terus bergerak.

635
01:10:52,378 --> 01:10:57,376
Kau akan bisa melakukan seluruh
macam perhitungan tak lama lagi.

636
01:10:57,376 --> 01:11:00,006
Pegang kata-kataku.

637
01:11:03,173 --> 01:11:05,167
Astaga.

638
01:11:06,932 --> 01:11:09,988
Aku mendapatkan
perasaan yang sangat aneh.

639
01:11:12,047 --> 01:11:14,398
Aku bisa ingat.

640
01:11:30,759 --> 01:11:32,723
Madeline.

641
01:11:38,726 --> 01:11:40,657
Adam.

642
01:12:14,226 --> 01:12:15,925
Kurasa kita harus bergerak
sekarang.

643
01:12:15,925 --> 01:12:20,323
Itu memaksamu melakukan sesuatu,
membuatmu lupa.

644
01:12:21,577 --> 01:12:24,321
Mengacaukan cara berpikirmu.

645
01:12:24,321 --> 01:12:26,580
Seolah jika apa.../
Tenanglah, kawan.

646
01:12:26,580 --> 01:12:29,765
Ayo, bangun. Ayo./
Benar, benar!

647
01:12:29,868 --> 01:12:31,813
Semakin jauh kita melangkah,

648
01:12:31,814 --> 01:12:35,841
Dan jika mereka tak bisa
temukan kita, untuk saat ini,

649
01:12:35,988 --> 01:12:38,429
Maka semakin banyak yang
bisa kita ingat.

650
01:12:38,429 --> 01:12:40,616
Tapi itu baru permulaan.

651
01:12:40,616 --> 01:12:44,385
Jika itu berhasil keluar, takkan
ada yang bisa menghentikannya.

652
01:12:46,024 --> 01:12:48,400
Waktunya untuk bergerak.

653
01:13:13,144 --> 01:13:14,683
Kami melakukan...

654
01:13:14,683 --> 01:13:17,256
Aku melakukan hal-hal
yang sangat buruk, Briggs!

655
01:13:17,256 --> 01:13:19,242
Hal-hal yang sangat buruk!/
Ya.

656
01:13:19,242 --> 01:13:21,611
Kita berdua sama, kawan.

657
01:13:36,852 --> 01:13:39,347
Kita sebentar lagi keluar.

658
01:13:39,347 --> 01:13:42,461
Aku ingat. Astaga.
Berjanjilah padaku...

659
01:13:42,461 --> 01:13:45,145
Jika aku tak selamat, kau akan
temukan dan beritahu mereka.

660
01:13:45,145 --> 01:13:47,393
Aku janji jika kau tak diam dan
terus berjalan,

661
01:13:47,393 --> 01:13:49,690
Aku akan gigit kakimu satunya.
Bagaimana kedengarannya?

662
01:13:49,691 --> 01:13:52,546
Itu ke kanan, lalu lurus,
kemudian pertama belok kiri

663
01:13:52,546 --> 01:13:55,072
Kedua, kedua belok kiri.

664
01:14:22,062 --> 01:14:24,568
Dimana kau lahir?

665
01:14:29,598 --> 01:14:31,279
Inggris.

666
01:14:31,279 --> 01:14:33,662
Tepatnya Inggris mana?

667
01:14:33,662 --> 01:14:37,822
Di...

668
01:14:37,846 --> 01:14:40,550
...Inggris.

669
01:14:42,279 --> 01:14:44,813
Tak ada waktu beristirahat, sayang!

670
01:15:01,785 --> 01:15:03,313
Terima kasih, Briggs.

671
01:15:03,313 --> 01:15:07,315
Ini, tolong bawalah ini./
Kenapa aku mau melakukan itu?

672
01:15:07,315 --> 01:15:09,770
Karena aku takkan bisa
ke atas tepat waktu.

673
01:15:09,771 --> 01:15:16,732
Jadi aku akan tetap di sini dan
menghambat yang mengejar kita.

674
01:15:16,732 --> 01:15:19,045
Kau harus pastikan catatan
ini bisa dilihat.

675
01:15:19,045 --> 01:15:22,623
Profesor./
Tidak. Tidak, Frances, tolong.

676
01:15:22,623 --> 01:15:26,521
Informasi ini adalah bukti
apa mereka sebenarnya.

677
01:15:26,522 --> 01:15:29,740
Apa yang kami lakukan di sini,
itu harus dilihat.

678
01:15:29,764 --> 01:15:33,199
Tutup mulutmu sekarang juga,
karena aku bisa membawa...

679
01:15:33,224 --> 01:15:35,491
Maafkan bahasa Prancis-ku,
tangga!

680
01:15:35,597 --> 01:15:37,496
Entah kau mau atau tidak.

681
01:15:37,496 --> 01:15:39,300
Apa itu jelas, Profesor?

682
01:15:39,301 --> 01:15:41,969
Kau takkan bisa membawaku
naik tepat waktu.

683
01:15:41,970 --> 01:15:44,256
Ini akan menghambat kita semua.

684
01:15:44,256 --> 01:15:46,230
Ini satu-satunya hal yang
bisa dilakukan.

685
01:15:46,230 --> 01:15:47,970
Itu tak harus berakhir seperti ini.

686
01:15:47,970 --> 01:15:50,011
Dengan kami berdua,
kami bisa menggendongmu.

687
01:15:50,012 --> 01:15:51,212
Benarkah?

688
01:15:51,213 --> 01:15:53,372
Bisakah kita keluar tepat waktu?

689
01:15:53,372 --> 01:15:54,682
Baiklah.

690
01:15:54,683 --> 01:15:57,552
Kau harus berikan penjelasan
dengan anakmu.

691
01:15:57,553 --> 01:16:00,988
Frances, berikan pistol itu padaku
dan kau pergilah.

692
01:16:00,989 --> 01:16:03,362
Kau juga. Sekarang.

693
01:16:03,362 --> 01:16:04,760
Jangan konyol.

694
01:16:04,760 --> 01:16:06,494
Hanya kalian berdua yang
punya peluang besar...

695
01:16:06,495 --> 01:16:08,329
...agar semua ini tak terjadi
kepada semua orang diluar sana.

696
01:16:08,330 --> 01:16:10,253
Itu bagus orang lain bisa
mendengarkan aku.

697
01:16:10,253 --> 01:16:12,700
Kau pikir mereka mendengarkan
orang sepertiku?

698
01:16:12,700 --> 01:16:15,516
Pikirkan anak dan istrimu.

699
01:16:15,516 --> 01:16:17,431
Kau bisa membaca buku itu.

700
01:16:17,431 --> 01:16:19,552
Kau akan berguna setelah
semua ini berakhir.

701
01:16:19,552 --> 01:16:21,904
Kau punya peluang yang
lebih baik dariku, kawan.

702
01:16:26,981 --> 01:16:28,150
Ini...

703
01:16:28,151 --> 01:16:30,718
Profesor, pergilah duluan.

704
01:16:30,719 --> 01:16:33,866
Dia tak bisa membawamu
sendirian keatas sana.

705
01:16:55,828 --> 01:16:57,055
Dua peluru.

706
01:16:57,055 --> 01:16:59,208
Setidaknya itu berguna, bukan?

707
01:17:06,441 --> 01:17:08,904
Briggs, kita masih sempat...

708
01:17:08,904 --> 01:17:10,336
Salah.

709
01:17:10,336 --> 01:17:13,302
Kita sempat setengah jalan,
lalu ditarik ke bawah lagi?

710
01:17:13,302 --> 01:17:15,722
Tidak, terima kasih.

711
01:17:20,445 --> 01:17:23,062
Mereka semua tewas.

712
01:17:24,538 --> 01:17:26,841
Semuanya tewas.

713
01:17:26,841 --> 01:17:30,370
Jika aku menciummu sekarang,
aku takkan pernah biarkan kau pergi,

714
01:17:30,370 --> 01:17:32,719
Tapi kau harus pergi.

715
01:17:55,330 --> 01:17:57,629
Aku rela membunuh demi
rokok sekarang.

716
01:18:01,630 --> 01:18:03,849
Aku akan membantumu./
Terima kasih.

717
01:18:18,423 --> 01:18:22,166
Aku butuh istirahat sebentar.

718
01:18:23,095 --> 01:18:25,084
Profesor?

719
01:18:25,084 --> 01:18:27,507
Itu bukan salah kami.

720
01:18:27,507 --> 01:18:31,392
Itu bukan salah kami!

721
01:18:35,036 --> 01:18:39,678
Kami diberikan material rahasia,

722
01:18:39,703 --> 01:18:41,453
Itu didapatkan dari seluruh dunia.

723
01:18:41,453 --> 01:18:43,910
Beberapa dari itu berusia ribuan tahun.

724
01:18:52,292 --> 01:18:55,129
Sebagai para ilmuwan,

725
01:18:55,130 --> 01:18:59,770
Penemuan kalian di sini akan
ditulis sebagai sejarahmu.

726
01:19:02,608 --> 01:19:05,085
Penyelamat.

727
01:19:07,347 --> 01:19:10,577
Perencana.

728
01:19:11,877 --> 01:19:18,337
Kecerdasanmu akan mengubah
dunia selamanya.

729
01:19:21,223 --> 01:19:24,611
Jadi sekarang waktunya untuk fokus.

730
01:19:24,611 --> 01:19:29,131
Sekarang waktunya untuk
melakukan pekerjaan terbaik.

731
01:19:36,089 --> 01:19:40,007
Awalnya kami hanya mengumpulkan
informasi dan menyerahkan hasil temuan.

732
01:19:40,008 --> 01:19:41,842
Kebanyakan dari itu tak berguna.

733
01:19:41,843 --> 01:19:46,247
Hal-hal seperti Sihir, okultis, iblis,
api dan belerang.

734
01:19:46,248 --> 01:19:51,859
Lalu kami mulai melihat pola pada
material yang sangat mustahil.

735
01:19:52,254 --> 01:19:54,680
Persamaan, eksperimen,
pertanyaan.

736
01:19:54,680 --> 01:19:57,024
Itu ribuan tahun lebih maju
daripada masanya.

737
01:19:57,025 --> 01:19:59,186
Bahkan masa sekarang.

738
01:19:59,186 --> 01:20:04,812
Dan tersembunyi diantara semua,
kami temukan instruksi.

739
01:20:04,938 --> 01:20:08,936
Jika salah satu mereka mulai
mencari di tempat yang salah,

740
01:20:08,937 --> 01:20:10,899
Bunuh mereka.

741
01:20:10,899 --> 01:20:12,437
Tentu.

742
01:20:12,462 --> 01:20:18,364
Dan keluarganya? Kebanyakan
dari mereka memiliki anak.

743
01:20:19,421 --> 01:20:22,150
Putuskan garis keturunan.

744
01:20:25,167 --> 01:20:27,403
Semuanya.

745
01:20:32,669 --> 01:20:36,241
Kami arogan dan angkuh.

746
01:20:36,686 --> 01:20:42,143
Dengan mengikuti instruksi ini,
kami menemukan hasil tak terduga.

747
01:20:42,143 --> 01:20:46,736
Kami temukan sumber tenaga yang
mustahil dan tak terbatas.

748
01:20:47,318 --> 01:20:50,077
Itu bukan hanya sumber tenaga.

749
01:20:50,078 --> 01:20:51,589
Kami tidak yakin,

750
01:20:51,589 --> 01:20:55,060
Tapi itu sesuatu yang membuat kita
melakukan ini dan lupa.

751
01:20:55,060 --> 01:20:56,650
Apa yang mereka lupakan?

752
01:20:56,651 --> 01:20:59,334
Melupakan apa, Profesor?

753
01:21:02,673 --> 01:21:08,568
Kami membuka lubang yang hanya
diketahui Tuhan dengan sains,

754
01:21:09,936 --> 01:21:14,241
Tapi kami menjaganya
tetap terbuka dengan darah.

755
01:21:18,629 --> 01:21:22,714
Kami dipengaruhi untuk
melakukan sesuatu.

756
01:21:22,714 --> 01:21:28,847
Kurasa orang pemilik buku catatan
itu adalah Profesor Browning.

757
01:21:28,847 --> 01:21:34,090
Entah kenapa dia sering
membuat catatannya sendiri.

758
01:21:34,090 --> 01:21:36,194
Untuk mengamati.

759
01:21:36,194 --> 01:21:41,169
Memisahkan dirinya untuk
menghentikan apa yang terjadi.

760
01:21:42,416 --> 01:21:45,490
Kita harus bergerak!/
Tunggu, dengarkan aku.

761
01:21:45,490 --> 01:21:48,875
Ingat, aku berkata ada instruksi?/
Benar, ayo.

762
01:21:51,176 --> 01:21:54,682
Itu juga ada instruksi untuk
menghentikan apa yang kami lakukan.

763
01:21:55,419 --> 01:21:59,095
Frances, ada tindakan
pencegahannya.

764
01:22:07,128 --> 01:22:08,861
Dia punya dua peluru.

765
01:22:08,861 --> 01:22:12,627
Itu baru satu. Dia baru
menembak sekali, benar?

766
01:22:12,627 --> 01:22:14,536
Sedikit lagi.

767
01:22:21,340 --> 01:22:24,104
Frances, ini dia.

768
01:22:24,105 --> 01:22:27,330
Itu jalan keluarnya./
Tak ada jalan keluar.

769
01:22:27,330 --> 01:22:29,702
Ini tak bisa dihentikan.

770
01:22:29,702 --> 01:22:34,299
Frances?/
Kecuali kau jatuh.

771
01:22:36,156 --> 01:22:39,545
Hanya pengorbanan darah
yang bisa menutupnya.

772
01:22:39,545 --> 01:22:42,602
Kau harus ingat kau
dilatih untuk apa.

773
01:22:42,602 --> 01:22:46,465
Kau harus berdarah demi
negaramu, untuk kita.

774
01:22:46,465 --> 01:22:51,820
Hanya kau yang bisa menutup
darah yang tak diinginkan terbuka.

775
01:22:51,820 --> 01:22:55,274
Kau harus jatuh!

776
01:22:57,115 --> 01:22:58,863
Tunggu.

777
01:22:58,863 --> 01:23:03,120
Tidak, tidak.
Itu masih terbuka.

778
01:23:03,120 --> 01:23:04,807
Tunggu.

779
01:23:04,807 --> 01:23:07,529
Kita belum selesai.
Dia belum siap.

780
01:23:10,777 --> 01:23:15,060
Bisa kau beritahu aku
kenapa kau di sini?

781
01:23:17,472 --> 01:23:19,790
Tes?

782
01:23:24,059 --> 01:23:28,701
Tapi aku tak yakin untuk apa, Pak.

783
01:23:35,543 --> 01:23:37,503
Kita kehabisan waktu.

784
01:23:37,503 --> 01:23:40,071
Kau harus ingat pelatihanmu.

785
01:23:40,071 --> 01:23:42,817
Ini adalah tes?

786
01:23:42,817 --> 01:23:44,351
Benar.

787
01:23:44,351 --> 01:23:48,066
Aku sangat ingin lulus tes.

788
01:23:48,143 --> 01:23:50,629
Kau melakukannya dengan
sangat baik.

789
01:23:50,629 --> 01:23:53,068
Kita hampir selesai.

790
01:23:53,068 --> 01:23:56,359
Bisa kita mulai?/
Ya.

791
01:24:01,632 --> 01:24:04,720
Siapa namamu?

792
01:24:10,668 --> 01:24:14,519
Hanya ka yang bisa hentikan ini.
Itu harus ditutup.

793
01:24:14,519 --> 01:24:16,931
Kau harus jatuh.

794
01:24:17,770 --> 01:24:20,040
Itu satu-satunya cara.

795
01:24:27,784 --> 01:24:30,115
Aku sudah berusaha semampunya.

796
01:24:35,092 --> 01:24:40,646
Siapa namaku?

797
01:26:25,405 --> 01:26:27,711
Frances.

798
01:26:37,106 --> 01:26:39,312
Frances.

799
01:26:40,760 --> 01:26:42,739
Frances.

800
01:26:46,149 --> 01:26:49,829
Namaku bukan Frances.

801
01:26:49,829 --> 01:26:52,088
Bukan.

802
01:26:56,678 --> 01:27:00,215
Aku tak bisa ikut denganmu, Profesor.

803
01:27:00,773 --> 01:27:04,184
Kita bisa cukup pergi melewati pintu itu.

804
01:27:04,185 --> 01:27:07,285
Kau tahu Briggs baru
menembak sekali?

805
01:27:07,309 --> 01:27:08,988
Tidak.

806
01:27:09,096 --> 01:27:12,105
Dia menyimpan peluru terakhir.

807
01:27:12,105 --> 01:27:15,336
Dan dia menyimpan itu bukan
untuk dirinya sendiri.

808
01:27:15,336 --> 01:27:17,936
Bagaimana kau tahu ini?

809
01:27:17,936 --> 01:27:20,626
Aku hanya tahu.

810
01:27:20,626 --> 01:27:24,013
Kuharap kau tersedak karenaku!

811
01:27:58,953 --> 01:28:02,455
Aku tak bisa membawamu lebih jauh lagi.

812
01:28:02,455 --> 01:28:05,776
Aku harus melakukan sesuatu
yang ditakdirkan untukku.

813
01:28:14,255 --> 01:28:18,516
Maksudmu, melakukan seperti
yang diprogramkan.

814
01:28:29,865 --> 01:28:32,340
Lepaskan aku!

815
01:28:35,050 --> 01:28:37,404
Tidak, tidak.

816
01:31:20,468 --> 01:31:22,809
Aku butuh bantuanmu.

817
01:31:22,810 --> 01:31:24,444
Kenapa kau belum pergi dari sini?!

818
01:31:24,445 --> 01:31:27,510
Tidak, sayang.
Tak apa.

819
01:31:27,510 --> 01:31:30,281
Aku bisa hentikan musiknya.

820
01:31:30,281 --> 01:31:33,797
Apa?
Lupakan musiknya.

821
01:31:33,797 --> 01:31:37,122
Kita harus pergi./
Kau yang harus pergi!

822
01:31:37,122 --> 01:31:40,222
Aku seharusnya berada di sini.

823
01:31:40,288 --> 01:31:43,079
Tak apa.

824
01:31:43,148 --> 01:31:46,453
Ada pintu di sudut sana.

825
01:31:46,453 --> 01:31:48,863
Aku mau kau menjaganya.

826
01:31:52,007 --> 01:31:54,392
Aku hanya mendengar musik.

827
01:31:54,392 --> 01:31:57,574
Hanya musik, sayang.

828
01:32:07,644 --> 01:32:12,198
Aku harus jatuh sendirian.

829
01:32:15,293 --> 01:32:17,445
Aku butuh bantuanmu, Prajurit.

830
01:32:17,445 --> 01:32:19,326
Aku mau kau menjaga pintu itu.

831
01:32:19,326 --> 01:32:22,137
Kita berdua harus melakukan tugas kita.

832
01:32:24,107 --> 01:32:25,972
Jangan melihat ke belakang.

833
01:32:25,973 --> 01:32:28,825
Sekarang, pergilah.

834
01:32:28,825 --> 01:32:30,688
Sekarang!

835
01:34:16,290 --> 01:34:18,844
Istirahat ditempat, Kapten.

836
01:34:18,844 --> 01:34:20,919
Pak.

837
01:34:20,919 --> 01:34:24,073
Aku ingin memberimu selamat.

838
01:34:24,787 --> 01:34:28,305
Program ini punya kriteria
yang sangat ketat.

839
01:34:28,305 --> 01:34:34,938
Dan nilaimu di seluruh tes awal
sangat menakjubkan.

840
01:34:35,002 --> 01:34:37,539
Terima kasih, Pak.

841
01:34:37,605 --> 01:34:39,806
Ada beberapa dokumen lagi...

842
01:34:39,807 --> 01:34:43,463
...yang harus diserahkan dan
membutuhkan tanda tanganmu.

843
01:34:43,496 --> 01:34:47,386
Tapi sebelum kita melakukan semua itu,

844
01:34:47,386 --> 01:34:51,822
Aku mau kau benar-benar paham
apa yang terjadi di sini.

845
01:34:51,822 --> 01:34:56,718
Kepentingan program ini hingga
membuatmu terpilih.

846
01:35:03,583 --> 01:35:06,410
Ingat, Nomor 36.

847
01:35:06,410 --> 01:35:12,355
Instruknya...
Intstruksimu sangat jelas.

848
01:35:12,355 --> 01:35:15,862
Sistem pencegahan harus bersedia.

849
01:35:15,978 --> 01:35:18,978
Sistem pencegahan harus berdarah.

850
01:35:18,979 --> 01:35:22,769
Sistem pencegahan haru jatuh.

851
01:35:24,228 --> 01:35:32,113
Hanya ini yang bisa menutup darah
yang tak diinginkan yang telah terbuka.

852
01:35:33,219 --> 01:35:37,354
Kapten Wheeler,

853
01:35:37,379 --> 01:35:42,341
Apa kau bersedia mengorbankan
semua demi Negaramu?

854
01:36:39,368 --> 01:36:42,666
Aku harus.../
Tidak, tidak, tidak.

855
01:36:42,666 --> 01:36:44,772
Kau baik-baik saja, Sayang.

856
01:36:44,772 --> 01:36:47,777
Itu belum ditutup.

857
01:36:48,509 --> 01:36:50,659
Tinggalkan aku.

858
01:36:54,205 --> 01:36:56,424
Maaf, sayang.

859
01:36:56,424 --> 01:36:58,872
Itu bukan gayaku.

860
01:37:00,264 --> 01:37:02,582
Pengorbanan...

861
01:37:02,995 --> 01:37:08,417
...harus dilakukan.

862
01:37:54,729 --> 01:38:02,522
Kami Sudah Mengenalmu Sebelumnya

863
01:38:16,707 --> 01:38:21,778
Pengorbananmu Telah Gagal

864
01:38:26,774 --> 01:38:28,498
Aku butuh bantuan!

865
01:38:33,831 --> 01:38:41,599
Kami Adalah Penakluk Dunia-Dunia

866
01:38:49,458 --> 01:38:54,025
Sekarang Kami Mengambil Duniamu

867
01:38:55,702 --> 01:39:00,192
Aku Akan Melawanmu

868
01:39:08,276 --> 01:39:10,867
Ya

869
01:39:12,208 --> 01:39:14,259
Dia atas sana. Borgol dia.

870
01:39:14,259 --> 01:39:18,269
Pak! Siap, Pak!/
Tidak. Tidak, tunggu.

871
01:39:18,269 --> 01:39:20,489
Itu datang!

872
01:39:21,305 --> 01:39:24,805
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

873
01:39:24,829 --> 01:39:28,329
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

874
01:39:28,353 --> 01:39:31,853
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

875
01:39:31,877 --> 01:39:39,877
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id


