﻿1
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

3
00:02:29,660 --> 00:02:30,620
Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25%
Roll out the Maxbet Sportsbook 1.5%

4
00:03:30,690 --> 00:03:34,250
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

5
00:03:34,440 --> 00:03:35,910
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

6
00:03:36,110 --> 00:03:40,080
Jews are bored with barking dogs,
they prefer cats.

7
00:03:40,280 --> 00:03:44,250
At least that's what my master said.

8
00:03:44,440 --> 00:03:48,580
My master is Rabbi Sfar.
I don't have a name. </ P>

9
00:03:48,780 --> 00:03:52,120
At Al Jazair,
I'm known as a rabbi cat. </ P>

10
00:03:57,950 --> 00:03:59,070
Zlabya! </ P>

11
00:03:59,280 --> 00:04:01,030
Zlabya is my daughter. </ P >

12
00:04:01,230 --> 00:04:02,040
My daughter!

13
00:04:02,230 --> 00:04:05,040
It's like the name of a cake.

14
00:04:06,200 --> 00:04:10,280
As a woman, she always
runs to greet me!

15
00:04:14,110 --> 00:04:15,210
Zlabya! </ p >

16
00:04:15,400 --> 00:04:17,790
Zlabya, I love you!

17
00:04:17,990 --> 00:04:20,080
Zlabya, I love you!

18
00:04:20,270 --> 00:04:21,540
What did he say?

19
00:04:21,730 --> 00:04:25,160
He would say,
"Knidelette, I love you".

20
00:04:25,360 --> 00:04:27,620
My name is too modern.

21
00:04:27,820 --> 00:04:31,030
Even birds don't can say it.
You see, rabbi?

22
00:04:31,230 --> 00:04:33,200
Zlabya is more common.

23
00:04:33,400 --> 00:04:36,830
Even men don't say,
"Knidelette, I love you."

24
00:04:37,030 --> 00:04:40,700
Oh, huh?
Why are they lining up outside?

25
00:04:40,900 --> 00:04:43,790
Without father,
many want to see me.

26
00:04:43,990 --> 00:04:46,920
What are you chatting at home a rabbi?

27
00:04:47,110 --> 00:04:50,450
Look, lucky I have
dad watching me.

28
00:04:52,150 --> 00:04:53,410
And my cat.

29
00:04:56,110 --> 00:04:57,620
Knidelette, aren't you busy? </ p >

30
00:04:57,820 --> 00:04:58,630
No.

31
00:04:58,820 --> 00:05:02,040
That is a subtle mean from,
"Leave us".

32
00:05:02,230 --> 00:05:04,540
Fine, I understand.

33
00:05:04,740 --> 00:05:05,960
See you later .

34
00:05:06,150 --> 00:05:08,080
Alright. See you later. </ P>

35
00:05:08,700 --> 00:05:10,910
Aku sayang kamu, Zlabya!
Aku sayang kamu!

36
00:05:12,110 --> 00:05:14,040
You are my favorite cat.

37
00:05:14,240 --> 00:05:16,410
That bird bothers you, right?

38
00:05:16,610 --> 00:05:19,170
You love your cat
rather than your own father!

39
00:05:19,370 --> 00:05:23,120
If it's a fire, who is more
you saved:

40
00:05:23,320 --> 00:05:25,210
your cat or father?

41
00:05:25,400 --> 00:05:28,330
Well! Don't ask that. </ P>

42
00:05:29,940 --> 00:05:32,200
Continue your piano training.

43
00:05:32,400 --> 00:05:35,040
Make sure I can hear it.

44
00:05:35,240 --> 00:05:36,710
Yes, dear daddy.

45
00:05:37,490 --> 00:05:38,750
Zlabya!

46
00:05:38,950 --> 00:05:40,450
I dear you, Zlabya.

47
00:05:40,650 --> 00:05:42,790
Annoying!

48
00:06:43,320 --> 00:06:45,040
Zlabya! Zlabya. </ P>

49
00:06:45,240 --> 00:06:46,580
Zlabya. </ P>

50
00:06:46,780 --> 00:06:47,870
Zlabya. </ P>

51
00:06:48,070 --> 00:06:49,700
Zlabya. </ P>

52
00:06:56,990 --> 00:06:58,210
Burungku! </ P>

53
00:06:58,410 --> 00:06:59,320
Are you eating my fish?

54
00:06:59,530 --> 00:07:00,240
No.

55
00:07:00,440 --> 00:07:01,700
What? /
Not me.

56
00:07:01,900 --> 00:07:03,160
Where then?

57
00:07:05,150 --> 00:07:06,330
Well, what's wrong?

58
00:07:06,530 --> 00:07:09,700
I'm definitely too tired.
I heard that cat can talk!

59
00:07:09,910 --> 00:07:11,740
You work too hard.

60
00:07:11,940 --> 00:07:13,750
I don't eat the birds.

61
00:07:13,940 --> 00:07:16,040
What did he say? /
Lying!

62
00:07:16,240 --> 00:07:17,830
He killed, he lied,

63
00:07:18,030 --> 00:07:19,870
this animal is a demon.

64
00:07:20,070 --> 00:07:22,240
Well, the cat can talk!

65
00:07:22,440 --> 00:07:24,750
Dance and sing for me.

66
00:07:24,950 --> 00:07:27,040
My cat! Magic cat! </ P>

67
00:07:27,240 --> 00:07:30,080
Keep it, this cat might be dangerous. </ P>

68
00:07:30,270 --> 00:07:34,040
I'm always loyal to you. Why are you
suddenly worried about hearing my voice? </ P>

69
00:07:34,240 --> 00:07:36,620
Because your first word is a lie! </ P>

70
00:07:36,820 --> 00:07:39,200
I don't eat it!
I'm not hungry. </ P>

71
00:07:39,410 --> 00:07:42,660
You murderer!
You're lying to cover up your actions!

72
00:07:42,860 --> 00:07:44,870
You can't accuse cats of eating birds.

73
00:07:45,070 --> 00:07:47,460
You will imprison him?

74
00:07:49,070 --> 00:07:52,160
"Very surprised by Julien's appearance,

75
00:07:52,360 --> 00:07:56,920
"Madame de Renal will soon be
eaten with fear.

76
00:07:57,110 --> 00:08:02,120
"God, happy, loved,
what does all this mean?"

77
00:08:02,320 --> 00:08:03,410
What is that?

78
00:08:03,610 --> 00:08:05,620
Stendhal. /
"Scarlet and Black".

79
00:08:05,820 --> 00:08:06,920
The cat reads?

80
00:08:07,110 --> 00:08:09,660
Since when can you read?

81
00:08:09,860 --> 00:08:12,740
I studied with your daughter.
Previously just meowing. </ P>

82
00:08:12,940 --> 00:08:15,000
"Scarlet and Black",
is this a political book? </ P>

83
00:08:15,200 --> 00:08:17,170
The cat gave you this propaganda? </ P>

84
00:08:17,360 --> 00:08:18,130
What propaganda?

85
00:08:18,530 --> 00:08:21,240
No, sir, this is a love story.

86
00:08:21,440 --> 00:08:24,200
Good...
Give it to me.

87
00:08:24,400 --> 00:08:28,290
I don't want to see you with this cat again!

88
00:08:28,490 --> 00:08:29,870
But he's mine!

89
00:08:30,070 --> 00:08:32,790
Your age, watch
who you spend your time on.

90
00:08:32,990 --> 00:08:36,080
I also forbid you to be with other people.

91
00:08:37,450 --> 00:08:42,910
Rabbi is afraid that I influence
his daughter with a bad idea. </ P>

92
00:08:43,110 --> 00:08:45,910
Jadi dia selalu menjagaku bersamanya.
Aku bosan!

93
00:08:48,280 --> 00:08:50,530
What is this? /
Talmud.

94
00:08:50,730 --> 00:08:51,660
Interesting?

95
00:08:51,860 --> 00:08:54,160
About how to be
good Jew.

96
00:08:54,360 --> 00:08:56,960
For example:
"lie that bad. "

97
00:08:57,160 --> 00:08:59,950
Do I have to care? /
Why not?

98
00:09:00,150 --> 00:09:02,200
I'm just a cat.

99
00:09:02,400 --> 00:09:04,620
I'm not sure if I'm Jewish or not.

100
00:09:04,820 --> 00:09:08,380
Of course, like your master! /
I'm not so!

101
00:09:08,570 --> 00:09:10,910
Ah... We don't serve cats.

102
00:09:11,110 --> 00:09:12,870
There is no bar mitzvah.

103
00:09:13,070 --> 00:09:15,080
Your age must be over 13 years old .

104
00:09:15,280 --> 00:09:19,620
I am 7 years old. 49 years in
cat years. I'm almost your age! </ P>

105
00:09:19,820 --> 00:09:23,250
If I'm a Jewish cat,
I have to do a bar mitzvah! </ P>

106
00:09:26,200 --> 00:09:28,580
Why do we have to meet your rabbit? </ P>

107
00:09:28,780 --> 00:09:30,530
Because you annoy me !

108
00:09:30,730 --> 00:09:33,700
The problem that you caused made me obsessed.

109
00:09:39,240 --> 00:09:39,950
But...

110
00:09:40,440 --> 00:09:42,290
Don't leave me.

111
00:09:42,480 --> 00:09:43,540
He hit his students.

112
00:09:43,740 --> 00:09:45,120
Shut up.

113
00:09:46,700 --> 00:09:48,080
No!

114
00:09:48,780 --> 00:09:52,620
I don't care if he talks. 
He & apos; s not doing his bar mitzvah!

115
00:09:52,820 --> 00:09:54,000
Why?

116
00:09:54,190 --> 00:09:56,040
Bar mitzvahs is not for cats.

117
00:09:56,240 --> 00:10:00,330
Sir of my master,
what's the difference between cats and humans?

118
00:10:00,520 --> 00:10:02,700
God created humans according to His will. </ p >

119
00:10:02,900 --> 00:10:06,250
If so, can you show me
the will of God?

120
00:10:06,450 --> 00:10:07,370
Impossible.

121
00:10:07,570 --> 00:10:09,490
God is the word.

122
00:10:09,690 --> 00:10:14,620
So if humans can talking like God,
I also speak like a human.

123
00:10:14,820 --> 00:10:19,240
No, you say a lot of lies.

124
00:10:19,450 --> 00:10:21,200
I don't eat your birds.

125
00:10:21,400 --> 00:10:22,830
You're a liar too?

126
00:10:23,030 --> 00:10:25,410
You're free to speak.

127
00:10:25,610 --> 00:10:28,420
Even if it's a lie. Extraordinary.
Try it. </ P>

128
00:10:28,620 --> 00:10:30,410
Want my advice, Abraham? </ P>

129
00:10:30,610 --> 00:10:31,830
Sink your cat! </ P>

130
00:10:32,030 --> 00:10:34,660
Is that so?
But I like him.

131
00:10:34,860 --> 00:10:36,210
And he doesn't like water.

132
00:10:36,410 --> 00:10:39,660
Who are you,
who wants to kill me?

133
00:10:39,860 --> 00:10:44,410
I am your God, disguised as
a cat to test you.

134
00:10:44,610 --> 00:10:48,620
I am God and I do not like
with your behavior!

135
00:10:48,820 --> 00:10:53,580
You're rude to me as
Christians base on Jews!

136
00:10:54,570 --> 00:10:55,540
God!

137
00:10:55,740 --> 00:10:57,580
Forgive all my sins.

138
00:10:57,780 --> 00:10:59,200
I'm guilty.

139
00:10:59,410 --> 00:11:02,370
I'm kidding.
I'm just a cat. Stand up! </ P>

140
00:11:02,570 --> 00:11:03,620
Liar! </ P>

141
00:11:03,820 --> 00:11:06,120
You're lying?
Are you on behalf of God? </ P>

142
00:11:06,320 --> 00:11:07,500
We have to drown you! </ P>

143
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
Oh ..

144
00:11:08,910 --> 00:11:12,660
I want to be banned.
I want to convert to Judaism.

145
00:11:12,860 --> 00:11:13,660
Why?

146
00:11:13,860 --> 00:11:18,000
If I'm a good Jew, the rabbi will

147
00:11:18,200 --> 00:11:20,120
I can't live without her,

148
00:11:20,320 --> 00:11:21,580
because she makes me happy,

149
00:11:21,780 --> 00:11:24,460
and love is beautiful.

150
00:11:25,150 --> 00:11:25,790
No .

151
00:11:25,990 --> 00:11:26,790
No!

152
00:11:26,990 --> 00:11:27,750
No!

153
00:11:27,950 --> 00:11:31,830
The reason you moved to Jews is very bad.

154
00:11:32,030 --> 00:11:34,410
You don't love God
sincerely.

155
00:11:34,610 --> 00:11:36,750
I never mentioned my love for God. </ P>

156
00:11:38,910 --> 00:11:41,080
As a Jew,

157
00:11:41,280 --> 00:11:42,950
you must be afraid of God,

158
00:11:43,150 --> 00:11:46,040
ask for His protection
and make Him happy. </ P>

159
00:11:46,240 --> 00:11:49,910
Jews must see the presence of God
in all respects. </ P>

160
00:11:50,110 --> 00:11:53,620
Remembering God brings brightness
in gloomy days. </ P>

161
00:11:53,820 --> 00:11:58,130
God's love is a real thing. <

162
00:11:58,320 --> 00:12:00,030
Oh, la la, la la.

163
00:12:00,860 --> 00:12:03,290
Loving God is important.

164
00:12:03,490 --> 00:12:05,870
We are always in His hands.

165
00:12:06,070 --> 00:12:08,330
He is strong and we weak.

166
00:12:08,530 --> 00:12:10,950
If He...

167
00:12:11,150 --> 00:12:12,120
Yes.

168
00:12:12,320 --> 00:12:15,250
I also feel things that are
the same as my master.

169
00:12:15,450 --> 00:12:16,250
You animal! </ P>

170
00:12:16,450 --> 00:12:18,570
Kau berjalan dengan 4 kaki!

171
00:12:18,780 --> 00:12:22,580
You won't get the love of God!
All you know is love that is mortal.

172
00:12:22,780 --> 00:12:25,460
Defamation! My daughter is real. </ P>

173
00:12:25,650 --> 00:12:26,960
God is real! </ P>

174
00:12:27,160 --> 00:12:29,990
God is mortal. </ P>

175
00:12:30,190 --> 00:12:33,580
You're alone, old, and your parents are dead. </ P>

176
00:12:33,780 --> 00:12:37,790
I will never be lonely because
I will die first of my master. </ P>

177
00:12:37,990 --> 00:12:39,370
Go away! </ P>

178
00:12:41,940 --> 00:12:43,910
Are you angry? /
Bad animals.

179
00:12:44,110 --> 00:12:47,420
I want to know the reality.

180
00:12:47,610 --> 00:12:51,160
You're lying at the wrong time and you
use the truth to hurt.

181
00:12:51,360 --> 00:12:53,080
My heart hurts.

182
00:12:53,280 --> 00:12:55,120
My lord used to hold me.

183
00:12:55,320 --> 00:12:56,420
Oh, Zlabya...

184
00:12:59,240 --> 00:13:01,950
I'll do anything to meet him.

185
00:13:03,400 --> 00:13:05,500
Shut up, I know you faked it. </ P>

186
00:13:07,530 --> 00:13:10,080
You won't go back to heaven. </ P>

187
00:13:12,570 --> 00:13:17,920
Kita harus mencari rabbi lain yang
mengizinkanku melakukan bar mitzvah.

188
00:13:18,120 --> 00:13:21,410
Stupid, no sane rabbi
who wants to teach cats.

189
00:13:24,110 --> 00:13:25,620
There's still crazy rabbis.

190
00:13:25,820 --> 00:13:28,330
I don't know anyone. /
Maybe you are.

191
00:13:28,530 --> 00:13:32,330
The responsibility is big.
I don't want to.

192
00:13:32,990 --> 00:13:35,750
Your daughter can teach me.

193
00:13:35,950 --> 00:13:38,250
Okay, just forget it.

194
00:13:39,860 --> 00:13:43,450
The rabbi's daughter cries over her cat.

195
00:13:43,650 --> 00:13:45,000
Her favorite cat.

196
00:13:45,200 --> 00:13:47,460
My cat, I want my cat.

197
00:13:47,660 --> 00:13:49,580
My daughter!

198
00:13:49,770 --> 00:13:51,790


199
00:13:51,980 --> 00:13:52,950
My daughter!

200
00:13:53,150 --> 00:13:55,160
Alright.

201
00:13:56,530 --> 00:13:58,910
You won.
I'll teach him about Jews.

202
00:14:00,400 --> 00:14:03,500
But, for God's sake,
don't cry anymore.

203
00:14:04,110 --> 00:14:10,200
But, well, it's a sad cry.

204
00:14:10,400 --> 00:14:13,040
My lord gave the first
lesson about Jews.

205
00:14:13,240 --> 00:14:17,500
This is the beginning of the creation of the world.

206
00:14:17,700 --> 00:14:18,450
God created the world in 7 days,
5700 years ago.

207
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
I'm not stupid.

208
00:14:19,860 --> 00:14:23,450
It doesn't make sense!
Carbon erosion proves...

209
00:14:23,650 --> 00:14:26,290
... that the world is trillions of years old.

210
00:14:26,490 --> 00:14:31,870
Maybe it's the flood that made the world 
looks older than it should be.

211
00:14:32,070 --> 00:14:34,790
Cats can't be cheated!

212
00:14:34,990 --> 00:14:36,540
My teacher said that.

213
00:14:36,740 --> 00:14:38,210
Your wise teacher!

214
00:14:38,410 --> 00:14:42,240
Maybe more years enter
sense if counted human. </ P>

215
00:14:42,440 --> 00:14:45,500
Maybe the first calendar is 5700 years old. </ P>

216
00:14:45,700 --> 00:14:47,250
Perfect explanation. </ P>

217
00:14:47,450 --> 00:14:50,240
Let's discuss Adam and Eve,

218
00:14:50,440 --> 00:14:52,660
mother and father of us all. </ P>

219
00:14:52,860 --> 00:14:55,460
Adam and Eve are just symbols! </ P>

220
00:14:55,650 --> 00:15:01,160
No, they are real! / What is real is
prehistoric humans. / Good. </ P>

221
00:15:01,360 --> 00:15:01,990
What? </ P>

222
00:15:02,190 --> 00:15:05,710
The use of scientific names
makes you understand? </ P>

223
00:15:11,730 --> 00:15:14,410
This morning, my master got a letter. </ P>

224
00:15:14,610 --> 00:15:18,250
Dia sarapan terlebih dahulu sebelum membacanya.

225
00:15:18,450 --> 00:15:20,490
What letter is that?

226
00:15:20,690 --> 00:15:22,120
Eh?

227
00:15:22,320 --> 00:15:24,370
One of them is from Paris.

228
00:15:25,070 --> 00:15:26,830
You don't need to worry.

229
00:15:27,030 --> 00:15:29,660
He put it in
bag to read later.

230
00:15:29,860 --> 00:15:32,240
I think he enjoys this.

231
00:15:34,700 --> 00:15:35,960
Come with me.

232
00:15:54,400 --> 00:15:58,170
Sorry, but we don't serve Arabs and Jews.

233
00:15:58,370 --> 00:15:58,990
Oh?

234
00:15:59,190 --> 00:16:00,950
But there's no notification.

235
00:16:01,150 --> 00:16:01,830
Go away.

236
00:16:05,400 --> 00:16:06,370
Come on, sir.

237
00:16:10,110 --> 00:16:13,120
You almost hit him.

238
00:16:17,780 --> 00:16:19,410
The water is fresh.

239
00:16:19,610 --> 00:16:22,040
Everyone is free to use it.

240
00:16:22,230 --> 00:16:26,080
And water is the best
drink that God has given.

241
00:16:26,280 --> 00:16:29,200
I prefer a fountain with milk. </ P>

242
00:16:29,410 --> 00:16:31,830
It's time to open a letter? </ P>

243
00:16:35,860 --> 00:16:37,540
What's in it? </ P>

244
00:16:37,740 --> 00:16:40,580
I won't say it. </ P>

245
00:16:40,770 --> 00:16:42,450
Say it. /
Fish first.

246
00:16:44,070 --> 00:16:45,160
Say it!

247
00:16:45,360 --> 00:16:48,290
Tickling my chin, my daughter.

248
00:16:48,490 --> 00:16:49,620
I'll slap you!

249
00:16:49,820 --> 00:16:51,790
Say it! /
Alright.

250
00:16:51,980 --> 00:16:55,460
Letter from Paris about an exam.

251
00:16:55,650 --> 00:16:56,620
Medical exam?

252
00:16:56,820 --> 00:16:59,410
No, French test.

253
00:16:59,610 --> 00:17:00,490
Only that? </ P>

254
00:17:00,690 --> 00:17:02,580
Others are more interesting. </ P>

255
00:17:02,780 --> 00:17:05,540
My cousin Malka is coming. </ P>

256
00:17:05,740 --> 00:17:07,580
Malka's Lion? </ P>

257
00:17:07,780 --> 00:17:09,120
Zlabya! </ P >

258
00:17:10,440 --> 00:17:13,040
Yeah, yeah? /
I want a French book.

259
00:17:13,240 --> 00:17:15,210
Books? For what? </ P>

260
00:17:15,400 --> 00:17:19,160
Exercise speech.
So that I can become an official rabbi. </ P>

261
00:17:19,360 --> 00:17:20,580
You're an official rabbi! </ P>

262
00:17:20,780 --> 00:17:23,000
No, I'm just an ordinary rabbi.

263
00:17:23,190 --> 00:17:26,580
What does it have to do with France?
Why is the speech exam?

264
00:17:26,780 --> 00:17:28,530
Training so that I can graduate.

265
00:17:28,740 --> 00:17:31,450
You think they will pass
all

266
00:17:31,650 --> 00:17:33,250
That's an insult to you.

267
00:17:33,440 --> 00:17:36,750
What do you know?
Give me a book.

268
00:17:39,690 --> 00:17:42,370
Don't look at me like a fool!

269
00:17:42,570 --> 00:17:45,160
Bantu aku. Ceramahi aku.

270
00:17:45,360 --> 00:17:46,540
"Daphnis and Alcimadur".

271
00:17:46,740 --> 00:17:48,320
What is that? /
Title.

272
00:17:48,530 --> 00:17:50,160
Title story?

273
00:17:50,360 --> 00:17:51,740
Yes. /
Look for another.

274
00:17:51,940 --> 00:17:53,250
Alright. "The Candle". </ P>

275
00:17:53,440 --> 00:17:55,500
Just that? </ P>

276
00:17:55,700 --> 00:17:57,330
The fairy tale again, fast! </ P>

277
00:17:57,530 --> 00:17:59,120
"Jupiter and the Passenger". </ P>

278
00:17:59,320 --> 00:18:01,910
"Why suffering makes us
remember God... "

279
00:18:02,110 --> 00:18:03,410
" God "? /
Oui.

280
00:18:03,610 --> 00:18:05,120
No, that's not good.

281
00:18:05,320 --> 00:18:11,040
Look for me a monotheistic tale that
tells animals we know.

282
00:18:11,230 --> 00:18:13,910
"Cats, Weasels and Small Rabbits"? </ P>

283
00:18:14,110 --> 00:18:14,830
There are also about halal animals. </ P>

284
00:18:15,030 --> 00:18:17,540
Do you like halal animals? </ P>

285
00:18:17,740 --> 00:18:20,200
Argh!
Shut up and read it.

286
00:18:20,400 --> 00:18:21,950
Shut up or read? /
Read!

287
00:18:22,150 --> 00:18:23,290
Good.

288
00:18:23,490 --> 00:18:26,290
"From a small rabbit's nest,
the weasel..."

289
00:18:26,490 --> 00:18:27,540
Relax.

290
00:18:28,030 --> 00:18:29,330
Relax.

291
00:18:29,520 --> 00:18:31,990
The Malka lion is coming!

292
00:18:32,190 --> 00:18:33,750
He will stay at our house!

293
00:18:33,940 --> 00:18:35,660
Can we meet him?

294
00:18:35,860 --> 00:18:40,240
Yes, soon he will come
and

295
00:18:40,440 --> 00:18:42,910
Will we meet him?

296
00:18:43,110 --> 00:18:45,080
No, he will rest here.

297
00:18:45,280 --> 00:18:48,000
I will be a good wife for him.

298
00:18:48,200 --> 00:18:51,580
Stupid! The Lion Malka won't be interested in you. </ P>

299
00:18:51,780 --> 00:18:54,000
He just likes desert women. </ P>

300
00:19:05,030 --> 00:19:07,250
"The crow, feeling embarrassed..."

301
00:19:07,990 --> 00:19:09,080
"Embarrassed and blushing...

302
00:19:10,940 --> 00:19:12,450
Why are you hissing?

303
00:19:12,650 --> 00:19:15,040
"swearing late that
this is the last time."

304
00:19:15,240 --> 00:19:16,250
Ho, ho!

305
00:19:16,450 --> 00:19:19,620
"... last time."

306
00:19:20,650 --> 00:19:21,290
This.

307
00:19:21,480 --> 00:19:22,540
Finish.

308
00:19:24,360 --> 00:19:27,290
Sir, you won't succeed without me.

309
00:19:27,490 --> 00:19:29,410
What ? My writing isn't so bad. </ P>

310
00:19:29,610 --> 00:19:34,620
Your writing is good but the pronunciation is
the most important. </ P>

311
00:19:36,110 --> 00:19:37,210
Aku punya ide.

312
00:19:37,410 --> 00:19:38,200
Let's pray.

313
00:19:38,410 --> 00:19:42,580
Fine, but I'll take a speech for you.

314
00:19:42,780 --> 00:19:45,870
How dare you?
You're very honest!

315
00:19:46,070 --> 00:19:49,580
Sir, we don't need to ask respect
to crazy people.

316
00:19:49,770 --> 00:19:53,620
As a rabbi, you pray for
Jews in Arabic using Hebrew...

317
00:19:53,820 --> 00:19:57,040
... and the the guy you want to write
in French!

318
00:19:57,240 --> 00:19:58,820
You will fail without me.

319
00:20:01,690 --> 00:20:03,790
Get some sleep now, sir. Fast. </ P>

320
00:20:08,120 --> 00:20:11,620
Before you can talk,
I often dream of simple things. </ P>

321
00:20:12,860 --> 00:20:15,040
At that time, I chased a small animal. </ P>

322
00:20:15,240 --> 00:20:17,630
And a large animal chased me and I ran away.

323
00:20:17,820 --> 00:20:22,500
I found calmness
in my daughter's lap.

324
00:20:22,690 --> 00:20:24,870
That's the dream of a cat.

325
00:20:25,820 --> 00:20:28,620
After I can talk,
I often have nightmares.

326
00:20:30,150 --> 00:20:33,040
I dream of a sick princess
and can't be cured.

327
00:20:33,240 --> 00:20:35,290
I dreamed he disappeared,

328
00:20:35,490 --> 00:20:38,120
and they said that the princess left.

329
00:20:38,320 --> 00:20:43,040
I told them he was gone, but I thought
he went to buy a new gift for me.

330
00:20:43,240 --> 00:20:47,420
One day the rabbi was tired of hearing me
say this,

331
00:20:47,620 --> 00:20:50,950
holding me on his knee and saying.

332
00:20:51,820 --> 00:20:53,910
Princess died. Yes. </ P>

333
00:20:54,110 --> 00:20:56,210
After I can talk,

334
00:20:56,410 --> 00:20:59,120
I often dream about
the death of the princess,

335
00:20:59,320 --> 00:21:01,790
and rabbis only have mine. </ P>

336
00:21:01,980 --> 00:21:04,210
He also keeps away from religion,

337
00:21:04,400 --> 00:21:07,170
away from God,
discards the principle. </ P>

338
00:21:07,370 --> 00:21:12,830
Even though I'm not sure, I have to
pretend that he is happy.

339
00:21:13,030 --> 00:21:14,040
Come on, sir...

340
00:21:14,990 --> 00:21:16,420
Come on, sir!

341
00:21:16,910 --> 00:21:18,740
Look, God is everywhere.

342
00:21:18,940 --> 00:21:20,280
Even though you don't see Him.

343
00:21:20,480 --> 00:21:22,660
I know that sentence from the bottom of my heart.

344
00:21:22,860 --> 00:21:25,210
I said I want to do a bar mitzvah...

345
00:21:25,400 --> 00:21:28,910
... to motivate him so that he
feels responsible.

346
00:21:29,110 --> 00:21:31,870
Enough!

347
00:21:32,070 --> 00:21:37,380
Why do you want to be human
while I like being a cat?

348
00:21:38,410 --> 00:21:41,040
In this dream, we both become cats.

349
00:21:41,230 --> 00:21:43,160
We take a walk every night.

350
00:21:43,360 --> 00:21:47,830
We sneak into the trash
where there is a lot of meat leftovers.

351
00:21:48,030 --> 00:21:49,330
The female cat meows,

352
00:21:49,520 --> 00:21:52,750
I took one to show her.

353
00:21:52,940 --> 00:21:55,210
My master didn't do it.
Not like that.

354
00:21:55,400 --> 00:21:57,990
He is still human, or too old.

355
00:21:58,200 --> 00:22:00,990
We need to meet the princess.

356
00:22:01,190 --> 00:22:02,910
He is not playing the piano.

357
00:22:03,110 --> 00:22:05,210
He is not in the kitchen.

358
00:22:06,110 --> 00:22:08,320
He doesn't read.

359
00:22:08,530 --> 00:22:10,280
He's in his grave.

360
00:22:10,480 --> 00:22:12,750
And we can't enter.

361
00:22:17,450 --> 00:22:17,920
Ah!

362
00:22:18,120 --> 00:22:19,870
Nightmare, sir?

363
00:22:21,650 --> 00:22:23,540
It seems we are the same.

364
00:22:25,860 --> 00:22:26,920
My cat,

365
00:22:27,570 --> 00:22:29,740
it's better you can't talk.

366
00:22:29,940 --> 00:22:31,240
That's how it is.

367
00:22:36,160 --> 00:22:38,570
Exams are held at school.

368
00:22:38,780 --> 00:22:40,450
There are no other rabbis there.

369
00:22:40,650 --> 00:22:42,830
There are no other rabbis.

370
00:22:43,030 --> 00:22:45,500
Just us.

371
00:22:58,320 --> 00:22:59,120
Open!

372
00:22:59,320 --> 00:23:01,080
Hey! Open! </ P>

373
00:23:03,860 --> 00:23:05,040
"And in the morning,

374
00:23:05,240 --> 00:23:06,710
" baker... "

375
00:23:10,020 --> 00:23:11,660
He's too pushy! </ P>

376
00:23:11,860 --> 00:23:13,960
You will fail , sir!

377
00:23:16,320 --> 00:23:18,990
Why don't I read and
just write if I can't help?

378
00:23:19,190 --> 00:23:21,580
I'm talking for a reason!

379
00:23:21,780 --> 00:23:23,410
I can help ?

380
00:23:24,820 --> 00:23:27,380
God can't help you.
Or maybe...

381
00:23:28,030 --> 00:23:29,530
Barouch Ata Adonai!

382
00:23:30,530 --> 00:23:32,120
Sacrilege! /
What?

383
00:23:32,320 --> 00:23:35,080
Don't say that name!
That's God's name.

384
00:23:35,280 --> 00:23:37,380
We will only say it
during an emergency.

385
00:23:37,570 --> 00:23:39,530
I only think about it.

386
00:23:39,730 --> 00:23:42,500
That is a magic sentence,
only used during emergencies.

387
00:23:42,690 --> 00:23:45,080
I don't care.
I'll still say.

388
00:23:45,280 --> 00:23:45,920
Adonai.

389
00:23:47,410 --> 00:23:49,160


390
00:23:49,360 --> 00:23:50,280
Now is the time to call on God.

391
00:23:50,480 --> 00:23:54,290
Adonai.

392
00:23:54,490 --> 00:23:57,170
Please do not fail my Lord
who loves you and your books!

393
00:23:57,370 --> 00:23:58,660
Adonai, Adonai, Adonai, miaou .

394
00:23:58,860 --> 00:23:59,530
Miaou, miaou.

395
00:24:00,360 --> 00:24:02,160
Miaou.

396
00:24:02,360 --> 00:24:03,250
Miaou! /
"... hard work..."

397
00:24:03,440 --> 00:24:04,710
Miaou.

398
00:24:04,900 --> 00:24:06,040
"Hard work..."

399
00:24:06,240 --> 00:24:08,240
"Last night... "

400
00:24:09,070 --> 00:24:10,700
" Last... Night... "

401
00:24:18,030 --> 00:24:18,950
" Bakers... "

402
00:24:19,150 --> 00:24:21,200
Miaou.

403
00:24:21,400 --> 00:24:23,080
How ?

404
00:24:23,280 --> 00:24:25,540
Mia-ou.
Miaou.

405
00:24:25,740 --> 00:24:27,630
Speak. Nobody hears you. /
Miaou!

406
00:24:30,650 --> 00:24:31,950
Miaou? Miaou. /
Oh...

407
00:24:32,150 --> 00:24:34,460
Yah!

408
00:24:34,650 --> 00:24:36,420
The cat can't talk anymore!

409
00:24:36,610 --> 00:24:38,910
No! No, but he meowed. </ P>

410
00:24:39,110 --> 00:24:40,240
Leave him. </ P>

411
00:24:40,440 --> 00:24:42,700
The test is smooth? </ P>

412
00:24:42,900 --> 00:24:46,080
I don't know. I've done everything I can
but it seems to fail. </ P>

413
00:24:46,280 --> 00:24:47,820
That's how it is. </ P>

414
00:24:58,200 --> 00:25:00,540
My master is feeling bad. </ P>

415
00:25:00,730 --> 00:25:05,540
He's not interested in anything, even things the usual
make him laugh.

416
00:25:05,740 --> 00:25:08,570
For example, the goats that
usually climb acacia trees.

417
00:25:08,780 --> 00:25:10,290
He used to say:

418
00:25:10,480 --> 00:25:14,120
" Look, goat tree.
The fruit will fall. "</ P>

419
00:25:14,320 --> 00:25:17,820
But he doesn't realize them now. </ P>

420
00:25:26,110 --> 00:25:27,000
Mr. Sfar! </ P>

421
00:25:27,200 --> 00:25:28,030
Mail! </ P>

422
00:25:30,280 --> 00:25:31,660
Maybe the test results. </ P>

423
00:25:33,320 --> 00:25:35,460
From Paris. </ P>

424
00:25:36,030 --> 00:25:37,700
Yes, that's right. </ P>

425
00:25:38,450 --> 00:25:42,040
Nothing can ruin today.
Cousin Malka is coming. </ P>

426
00:25:42,240 --> 00:25:43,790
Ah! Cousin Malka! </ P>

427
00:25:43,990 --> 00:25:47,080
Here? /
No, I will meet him.

428
00:25:47,280 --> 00:25:49,990
Where? /
At Carbodel Cafe.

429
00:25:50,190 --> 00:25:51,080
Are you sure?

430
00:25:51,280 --> 00:25:54,370
Angry waiter!
You will shout at him!

431
00:26:00,570 --> 00:26:02,450
He sings for himself.

432
00:26:04,570 --> 00:26:07,080
Sir, maybe we don't need to...

433
00:26:07,280 --> 00:26:08,530
No, sir.

434
00:26:08,730 --> 00:26:12,290
Just go to the fountain.
That's a good place to meet .

435
00:26:12,490 --> 00:26:14,120
Hey? Sir? </ P>

436
00:26:14,950 --> 00:26:15,920
Hey. </ P>

437
00:26:16,530 --> 00:26:17,290
Sir. </ P>

438
00:26:18,940 --> 00:26:19,660
Hey. </ P>

439
00:26:20,730 --> 00:26:23,960
But then,

440
00:26:24,150 --> 00:26:28,160
suddenly, Cousin Malka
arrived with her lion! </ P>

441
00:26:28,370 --> 00:26:31,200
Tell them they can't sit here. </ P>

442
00:26:36,030 --> 00:26:38,240
Yes, sir? /
Cousin Malka!

443
00:26:40,020 --> 00:26:40,990
Cousin Malka.

444
00:26:43,990 --> 00:26:45,040
You are very adventurous!

445
00:26:45,240 --> 00:26:47,920
God bless you! /
Where do you know?

446
00:26:48,120 --> 00:26:49,030
What?

447
00:26:49,230 --> 00:26:51,620
I wet my mustache.

448
00:26:51,820 --> 00:26:53,200
Not really!

449
00:26:53,400 --> 00:26:55,870
You look like a 20 .

450
00:26:56,070 --> 00:26:59,950
I swear, my cousin, at the same time
did not affect you.

451
00:27:00,150 --> 00:27:02,700
It could be. /
You're really tamvan.

452
00:27:05,530 --> 00:27:07,700
I met an old lion.

453
00:27:07,910 --> 00:27:11,080
I can still talk to animals.

454
00:27:11,280 --> 00:27:14,080
Greetings, old man. /
Greetings, kid.

455
00:27:18,120 --> 00:27:20,160
Don't break anything.

456
00:27:20,360 --> 00:27:23,790
Don't shuffle on the mat.

457
00:27:27,780 --> 00:27:29,370
Don't be afraid, it doesn't bite. </ p >

458
00:27:30,020 --> 00:27:30,990
Malka!

459
00:27:33,030 --> 00:27:34,410
Malka's lion...

460
00:27:36,990 --> 00:27:39,780
Met late, Mr. Malka. </ P>

461
00:27:39,980 --> 00:27:43,580
My name is Knidelette,
I'm a friend of Zlabya. </ P>

462
00:27:43,780 --> 00:27:45,330
Sincerely. </ P>

463
00:27:45,530 --> 00:27:46,920
It's my pleasure. </ P>

464
00:27:47,660 --> 00:27:49,580
What box is this ?

465
00:27:49,770 --> 00:27:51,450
Books from Russia.

466
00:27:51,650 --> 00:27:52,790
Ah, right.

467
00:27:52,990 --> 00:27:55,830
Communists destroyed the books
so we sent them here. </ p >

468
00:27:56,030 --> 00:27:58,700
Very good! You must be happy. </ P>

469
00:27:58,900 --> 00:27:59,830
Yes, yes. </ P>

470
00:28:00,860 --> 00:28:02,290
Aku tak memberimu upah.

471
00:28:02,490 --> 00:28:06,080
I'm worried about the letter.
You have to contact them.

472
00:28:06,280 --> 00:28:07,820
It's okay, my daughter.

473
00:28:08,030 --> 00:28:09,910
Soon to arrive.

474
00:28:11,730 --> 00:28:13,120
For you !

475
00:28:14,240 --> 00:28:15,500
It's delicious.

476
00:28:15,700 --> 00:28:17,460
It's delicious!

477
00:28:17,660 --> 00:28:19,410
I made it.

478
00:28:19,610 --> 00:28:21,830
With my mother's recipe.

479
00:28:22,030 --> 00:28:25,370
Malka, meet Daddy,
he's in trouble. </ P>

480
00:28:25,570 --> 00:28:27,950
Right, I'm leaving now

481
00:28:28,660 --> 00:28:30,030
You're on purpose! </ P>

482
00:28:30,230 --> 00:28:33,040
He's sick or you want to < br /> keep Malka away from me?

483
00:28:33,240 --> 00:28:36,790
Malka only loves a woman.

484
00:28:36,990 --> 00:28:37,820
Really?

485
00:28:38,030 --> 00:28:40,160
Surely the age is very old.

486
00:28:40,360 --> 00:28:41,410
Age no problem.

487
00:28:41,610 --> 00:28:44,000
You're so naive, Zlabya!

488
00:28:45,160 --> 00:28:48,660
Rabbi's story to Malka about
a chaotic exam.

489
00:28:50,150 --> 00:28:54,160
Back when I was little, 
we used to chat before going to bed.

490
00:28:54,360 --> 00:28:59,030
And you always keep stolen wine
from Aunt Rifka under the bed.

491
00:29:03,110 --> 00:29:04,580
I know!

492
00:29:05,160 --> 00:29:06,370
Malka. /
What?

493
00:29:06,570 --> 00:29:10,040
I will go a few days
to think.

494
00:29:10,230 --> 00:29:11,660
Don't mess.

495
00:29:11,860 --> 00:29:14,290
I'll go to the tomb Messaoud Sfar. </ P>

496
00:29:14,490 --> 00:29:17,250
He always gives me advice.
I'll be back. </ P>

497
00:29:17,700 --> 00:29:18,700
Hey, cousin! </ P>

498
00:29:19,190 --> 00:29:21,370
What if I kill the postman? </ P> p>

499
00:29:22,110 --> 00:29:26,120
Sometimes killing can solve
a problem.

500
00:29:26,320 --> 00:29:28,030
That way, there are no letters.

501
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
Thanks, but no.

502
00:29:30,320 --> 00:29:33,460
Just take care of the house for me. </ P>

503
00:29:33,650 --> 00:29:37,990
Messaoud Sfar is the ancestor of the rabbi. </ P>

504
00:29:38,200 --> 00:29:40,410
Doctors and saints. </ P>

505
00:29:40,610 --> 00:29:44,540
My lord visits his grave every
year and this time I also come along.

506
00:29:44,740 --> 00:29:46,120
Assalamu & apos; alaikum!

507
00:29:46,320 --> 00:29:48,240
Alaikum greetings!

508
00:29:53,490 --> 00:29:55,250
Hi-han!
Your greeting & apos; alaikum.

509
00:29:55,450 --> 00:29:56,750
Alaikum greetings. </ P>

510
00:29:56,950 --> 00:29:59,330
What is the name of your master? /
Basic fool!

511
00:29:59,520 --> 00:30:01,370
She's Sheikh Mohammed Sfar.

512
00:30:01,570 --> 00:30:03,910
Wait... an Arab named Sfar?

513
00:30:04,110 --> 00:30:07,540
Stupid!
Sfar means "yellow" in Arabic.

514
00:30:07,740 --> 00:30:11,080
Like a pile of yellow copper iron.

515
00:30:11,280 --> 00:30:13,460
We left for the tomb of Messaoud Sfar,
our ancestors.

516
00:30:14,610 --> 00:30:15,670
Let's go!

517
00:30:15,860 --> 00:30:18,990
Messaoud Sfar is a great Sufi,
a saint.

518
00:30:19,190 --> 00:30:22,290
Stupid! Messaoud Sfar is a rabbi. </ P>

519
00:30:22,490 --> 00:30:23,710
Take your words! </ P>

520
00:30:31,780 --> 00:30:33,660
Looks like the animals are tired. </ P>

521
00:30:33,860 --> 00:30:36,460
Yes, let's take a break. </ P>

522
00:30:36,660 --> 00:30:39,780
Goodbye, dear...

523
00:30:47,740 --> 00:30:49,530
He's a strange donkey. </ P>

524
00:30:49,730 --> 00:30:53,200
He can read my music and
sing it in 3 languages. </ P>

525
00:30:53,400 --> 00:30:54,410
Amazing.

526
00:30:54,610 --> 00:30:57,370
No, that's a problem.
The tone continues to go wrong.

527
00:30:57,570 --> 00:31:00,330
Even though you can talk,
the donkey is still a donkey.

528
00:31:00,530 --> 00:31:02,660
Do we teach everyone ?

529
00:31:02,860 --> 00:31:05,540
Yes. Including donkeys.
But without illusions. </ P>

530
00:31:05,740 --> 00:31:06,500
You know that? </ P>

531
00:31:06,700 --> 00:31:09,740
We can live like hermits in my cave...

532
00:31:09,940 --> 00:31:11,950
... with my book and your song.

533
00:31:12,150 --> 00:31:14,580
No, God won't be happy.

534
00:31:14,780 --> 00:31:18,580
It's better like Jonah,
live socializing with people.

535
00:31:18,770 --> 00:31:22,000
So? < br /> We can't help each other?

536
00:31:22,190 --> 00:31:24,920
We are old and want peace.

537
00:31:25,110 --> 00:31:25,920
No.

538
00:31:26,110 --> 00:31:27,870
Believe me, friend,

539
00:31:28,070 --> 00:31:31,410
I don't want to go home.

540
00:31:31,610 --> 00:31:34,580
Why not? /
I have been a rabbi for 30 years.

541
00:31:34,780 --> 00:31:37,780
Then there is a letter that makes me uncomfortable,

542
00:31:37,990 --> 00:31:42,000
they sent him from Paris to
say that I am not a rabbi. / p>

543
00:31:42,190 --> 00:31:43,870
Show the letter.

544
00:31:44,070 --> 00:31:45,790
Open it.

545
00:31:45,990 --> 00:31:48,200
Can you read the
letter that hasn't been opened?

546
00:31:48,410 --> 00:31:49,490
That's what I can.

547
00:31:49,690 --> 00:31:53,200
You think God abandoned you.

548
00:31:53,400 --> 00:31:55,870
That's a big mistake. Listen. </ P>

549
00:31:56,070 --> 00:31:57,040
"O Rabbi,

550
00:31:57,240 --> 00:32:00,660
" we convey that you got the value...

551
00:32:00,860 --> 00:32:02,040
"10.5 in the speech." </ P>

552
00:32:02,280 --> 00:32:03,000
Oh! </ P>

553
00:32:03,200 --> 00:32:05,580
Are you making a speech? /
Continue, brother!

554
00:32:05,780 --> 00:32:08,780
"10.5 means you qualify."

555
00:32:08,980 --> 00:32:14,660
"Consistory is proud of you and hopes
other rabbis can follow your footsteps, </ p >

556
00:32:14,860 --> 00:32:17,450
"rather than assuming the language
French like a butt."

557
00:32:17,660 --> 00:32:18,990
That's what it contains?

558
00:32:19,190 --> 00:32:21,490
No, I added "butt".

559
00:32:21,690 --> 00:32:23,330
Apparently I'm still a rabbi!

560
00:32:23,530 --> 00:32:26,250
Let me hug you!

561
00:32:26,450 --> 00:32:29,240
Let's pray! /
Watch my glasses!

562
00:32:30,150 --> 00:32:31,330
They pray too,

563
00:32:31,530 --> 00:32:34,920
one faces Jerusalem, the other Mecca.
They dance, sing,

564
00:32:35,110 --> 00:32:37,740
laugh, drink, are happy.

565
00:32:37,950 --> 00:32:40,490
In the midst of this pleasure, I'm also happy...

566
00:32:40,690 --> 00:32:44,330
if you can talk again.

567
00:32:44,780 --> 00:32:45,710
But let it be.

568
00:32:54,910 --> 00:32:57,450
He didn't finish his journey...

569
00:32:57,660 --> 00:33:00,870
and hurriedly returned to Al-Jazair to < br /> deliver good news to people.

570
00:33:01,070 --> 00:33:04,710
My son, my cousin, good news!

571
00:33:06,620 --> 00:33:08,830
Take out your energy!
Open the map!

572
00:33:10,280 --> 00:33:12,250
Which feel man please help.

573
00:33:12,440 --> 00:33:15,370
What are you doing? /
Check your books.

574
00:33:15,570 --> 00:33:17,040
This is just a prayer book!

575
00:33:17,240 --> 00:33:18,660
From Russia. /
Then?

576
00:33:18,860 --> 00:33:20,660
Do you know Russian Jews?

577
00:33:20,860 --> 00:33:22,370
This is Jewish.

578
00:33:22,570 --> 00:33:23,960
We'll see later.

579
00:33:24,150 --> 00:33:26,710
We can put it in the church.

580
00:33:26,910 --> 00:33:29,410
It will look beautiful in our place.

581
00:33:29,610 --> 00:33:33,870
Not until I know its contents! /
Sir, what are you afraid of?

582
00:33:34,070 --> 00:33:35,750
I'm just defending myself.

583
00:33:35,950 --> 00:33:37,040
From what?

584
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
Have you ever heard of communists? </ p >

585
00:33:39,480 --> 00:33:40,950
Quickly open!

586
00:33:46,200 --> 00:33:47,000
Corpse!

587
00:33:47,200 --> 00:33:47,910
Russian corpse!

588
00:33:51,860 --> 00:33:53,330
We must pray?

589
00:33:53,530 --> 00:33:55,790
You can speak Ashkenazi?

590
00:33:55,990 --> 00:33:58,160


591
00:33:58,360 --> 00:34:00,370
He can't be Jewish!

592
00:34:00,570 --> 00:34:02,450
He's still alive, you hear?

593
00:34:02,650 --> 00:34:04,210
This person is alive!

594
00:34:05,700 --> 00:34:07,240
Life. Live. </ P>

595
00:34:07,450 --> 00:34:08,700
Can you shut up? </ P>

596
00:34:08,900 --> 00:34:10,790
I'll call another rabbi! </ P>

597
00:34:12,690 --> 00:34:15,920
Take Cinzano all! </ P>

598
00:34:16,110 --> 00:34:19,280
In an instant,
this room is like the Sanhedrin.

599
00:34:19,480 --> 00:34:21,120
10 rabbis, artisans circumcision,
10 students and other viewers.

600
00:34:21,860 --> 00:34:24,210
Including hens.

601
00:34:24,400 --> 00:34:26,960
Everyone is confused.

602
00:34:27,160 --> 00:34:33,370
Fear the police, everyone.

603
00:34:33,570 --> 00:34:35,750
We have to bury this body
based on the color of the skin.

604
00:34:35,950 --> 00:34:40,370
Thank God I'm here.

605
00:34:40,570 --> 00:34:43,830
My diagnosis is equivalent to
official rabbi certificate.

606
00:34:44,030 --> 00:34:46,330
They will call this
murder ritual!

607
00:34:46,530 --> 00:34:49,120
We can do Christian rituals.

608
00:34:49,320 --> 00:34:51,580
Can you bury Catholicism?

609
00:34:51,780 --> 00:34:53,210
I understand Latin little.

610
00:34:53,400 --> 00:34:55,750
Will you pray the Kaddish
in Latin?

611
00:34:55,950 --> 00:34:59,700
He must be Jewish!
The box is full of the Talmud.

612
00:34:59,900 --> 00:35:02,790
How is it possible
Jewish or not, still he's Russian!

613
00:35:02,990 --> 00:35:06,120
Are Jews burying like us?

614
00:35:06,320 --> 00:35:07,910
Of course, sir.

615
00:35:08,110 --> 00:35:11,410
Speech in French < br /> make you a genius!

616
00:35:11,610 --> 00:35:15,870
Close it again, and return it to Russia.

617
00:35:16,070 --> 00:35:18,490
We have to get the book out first.

618
00:35:19,730 --> 00:35:22,080
May God curse anyone
who doesn't want to bury it!

619
00:35:25,740 --> 00:35:30,660
It's like finding Moses in his basket
and throwing it back into the Nile!

620
00:35:30,860 --> 00:35:33,710
We will send it to its place of origin.

621
00:35:33,900 --> 00:35:36,540
Don't change the conversation. /
They agree.

622
00:35:36,740 --> 00:35:38,450
Yes!

623
00:35:39,940 --> 00:35:42,580
He is still alive. I'll show you! </ P>

624
00:35:44,360 --> 00:35:45,330
Oh! </ P>

625
00:35:47,410 --> 00:35:48,200
Oh! </ P>

626
00:35:53,400 --> 00:35:57,200
Dead bodies!
Put it in a chest! </ P>

627
00:36:06,370 --> 00:36:10,620
They don't understand him,
same as me.

628
00:36:13,530 --> 00:36:14,710
Miaou. Miaou. </ P>

629
00:36:14,910 --> 00:36:15,620
Miaou! </ P>

630
00:36:17,530 --> 00:36:19,330
They don't know how to listen. </ P>

631
00:36:19,520 --> 00:36:21,750
Does anyone speak Russian? </ P>

632
00:36:21,940 --> 00:36:24,620
I understand your words. /
Cats talk!

633
00:36:24,820 --> 00:36:28,160
It's been a long time since no human has been
who can hear me!

634
00:36:28,360 --> 00:36:29,580
Nobody can understand me.

635
00:36:29,780 --> 00:36:33,210
Too bad . So you can't
be an interpreter? </ P>

636
00:36:33,400 --> 00:36:36,170
No, but we can talk.
That can help. </ P>

637
00:36:36,370 --> 00:36:38,620
They, this house. </ P>

638
00:36:38,820 --> 00:36:39,990
This is Al Jazair?

639
00:36:40,190 --> 00:36:42,620
Yes, they are Al Jazair people.
At Al Jazair.

640
00:36:42,820 --> 00:36:43,830
That's good.

641
00:36:49,020 --> 00:36:51,290
Give him space! /
He is sick.

642
00:36:51,490 --> 00:36:53,500
This Russian is sick.

643
00:36:53,700 --> 00:36:55,120
I told you. /
Go you guys!

644
00:36:56,950 --> 00:36:59,030
We sit on the back porch.

645
00:37:00,570 --> 00:37:02,410
How are you?

646
00:37:02,610 --> 00:37:05,750
I know how
we can communicate.

647
00:37:05,950 --> 00:37:07,990
We will use prayer.

648
00:37:08,690 --> 00:37:10,290
Hey, Michel Strogoff!

649
00:37:10,480 --> 00:37:12,910
Do you understand these prayers?

650
00:37:13,490 --> 00:37:15,080
Mode... oni....

651
00:37:15,280 --> 00:37:16,210
Lefaneha.

652
00:37:16,410 --> 00:37:17,290
Lefaneho.

653
00:37:17,490 --> 00:37:19,740
Your speech is wrong!

654
00:37:19,940 --> 00:37:21,040
Your greeting & apos; alaikum.

655
00:37:21,240 --> 00:37:22,200
Assalamu & apos; oleicum.

656
00:37:22,400 --> 00:37:24,370
Oh, no, no!

657
00:37:24,570 --> 00:37:28,200
Do you understand? /
The letter O is replaced with the letter A.

658
00:37:28,400 --> 00:37:29,830
Try speaking Hebrew.

659
00:37:30,030 --> 00:37:32,200
Nobody can speak Hebrew, son.

660
00:37:32,400 --> 00:37:34,920
Ladino and Castilian is language.

661
00:37:35,110 --> 00:37:36,880
Hebrew is just a prayer.

662
00:37:40,070 --> 00:37:42,080
Zlabya! Lakukan tugasmu.

663
00:37:42,280 --> 00:37:44,830
Enter, this child needs space.

664
00:37:45,030 --> 00:37:47,620
Are you daydreaming or what?
Enter!

665
00:37:48,730 --> 00:37:50,040
Why is he this?

666
00:37:50,230 --> 00:37:53,330
He needs help!
Can't I help the fugitive?

667
00:37:53,530 --> 00:37:56,540
What's the fugitive?

668
00:37:56,740 --> 00:37:59,700
He thinks he's stupid enough to run away
from his country with a chest?

669
00:37:59,900 --> 00:38:01,620
So he's playing hide and seek? </ P>

670
00:38:02,900 --> 00:38:06,750
What are you doing?
You're not smart, huh? </ P>

671
00:38:06,950 --> 00:38:08,950
Fill your bag with
paint instead of sandwich. </ P>

672
00:38:09,150 --> 00:38:11,660
Yah!

673
00:38:11,860 --> 00:38:13,870
Be serious.

674
00:38:14,070 --> 00:38:16,920
Look, he's drawing.

675
00:39:26,990 --> 00:39:28,620
Right, he's crazy.

676
00:39:28,820 --> 00:39:31,660
He ran away from Russia < br /> and get lost in Africa.

677
00:39:31,860 --> 00:39:32,750
Da, da!

678
00:39:32,950 --> 00:39:34,750
Vastenov. Vastenov. </ P>

679
00:39:34,950 --> 00:39:35,830
Vastenov? </ P>

680
00:39:36,030 --> 00:39:37,660
That's a Russian name. </ P>

681
00:39:37,860 --> 00:39:40,910
The Russians live in Al Jazair? /
Da! Da! </ P>

682
00:39:41,110 --> 00:39:42,500
Vastenov! </ P>

683
00:39:42,690 --> 00:39:44,620
Rusia? Di Al Jazair? Ha, ha!

684
00:39:44,820 --> 00:39:47,780
Like a needle in a haystack!

685
00:39:47,980 --> 00:39:52,410
Come on, yeah! You know a lot of people,
you can find it. </ P>

686
00:39:52,610 --> 00:39:55,370
Zlabya thinks I know a lot of people,

687
00:39:55,570 --> 00:39:58,330
Someone can help me. </ P>

688
00:39:58,520 --> 00:40:00,790
Try going to Russian Church. </ P>

689
00:40:00,980 --> 00:40:02,080
Miaou, miaou. </ P>

690
00:40:02,280 --> 00:40:03,870
Stop meowing! </ P>

691
00:40:04,070 --> 00:40:06,790
Come to the Russian Church. </ P>

692
00:40:06,990 --> 00:40:08,740
Good idea. </ P>

693
00:40:14,530 --> 00:40:15,580
Father?

694
00:40:16,490 --> 00:40:17,830
Enter.

695
00:40:18,030 --> 00:40:22,500
I'm Rabbi Sfar, living near the port.

696
00:40:22,700 --> 00:40:27,870
Sorry to interrupt, but I need
people who can speaking Russian.

697
00:40:28,070 --> 00:40:29,700
But I'm Catholic.

698
00:40:29,900 --> 00:40:31,450
In the Orthodox Church?

699
00:40:31,650 --> 00:40:35,120
This place is neglected, so I
sent my boss here.

700
00:40:35,320 --> 00:40:38,120
So you don't know
people who are Russian?

701
00:40:38,320 --> 00:40:39,910
I know someone.

702
00:40:40,110 --> 00:40:42,200
But he prayed without me.

703
00:40:42,400 --> 00:40:45,500
He's a person the royal one.

704
00:40:45,700 --> 00:40:49,280
Mr. Vastenov. /
Vastenov, are you kidding me?

705
00:40:49,480 --> 00:40:51,370
Not really. /
Where is he?

706
00:40:51,570 --> 00:40:52,250
He's here.

707
00:40:52,440 --> 00:40:53,370
Here? /
Look.

708
00:40:53,570 --> 00:40:58,160
Every day he comes here in a good car,
accompanied by a beautiful woman.

709
00:40:58,360 --> 00:41:01,750
He must be very pious.
pray all this time !

710
00:41:01,940 --> 00:41:04,000
Ah! Oh my God! </ P>

711
00:41:06,030 --> 00:41:08,910
You will never see me
in the church again! </ P>

712
00:41:09,400 --> 00:41:12,000
You let the Tsar die! </ P>

713
00:41:12,190 --> 00:41:14,250
I won't come back! </ P>

714
00:41:14,450 --> 00:41:17,830
Complaining to God is good, kid.

715
00:41:18,030 --> 00:41:19,910
That means you believe in Him.

716
00:41:20,110 --> 00:41:21,120
Ah!

717
00:41:21,320 --> 00:41:24,420
You look tired. /
Tired?

718
00:41:24,780 --> 00:41:27,570
I have sexual activity!

719
00:41:27,780 --> 00:41:28,660
Day and night!

720
00:41:29,230 --> 00:41:30,910
I run, swim...

721
00:41:31,110 --> 00:41:33,500
I'm sure it's true. </ P>

722
00:41:33,700 --> 00:41:37,160
This is Rabbi Sfar.
He wants to see you. </ P>

723
00:41:37,370 --> 00:41:41,540
Aku tak bisa menolak mabuk-mabukan
bersama teman baruku!

724
00:41:46,450 --> 00:41:48,240
Urchins, rabbi? /
Thanks.

725
00:41:48,440 --> 00:41:49,410
I won't leave it.

726
00:41:53,280 --> 00:41:53,910
Tasty.

727
00:41:54,490 --> 00:41:55,710
If you kill?

728
00:41:55,910 --> 00:41:57,030
Sorry?

729
00:41:57,240 --> 00:41:59,370
You never killed?

730
00:41:59,570 --> 00:42:02,160
My child.

731
00:42:02,360 --> 00:42:08,160
What I miss after
being kicked out is killing!

732
00:42:09,150 --> 00:42:10,490
I'm very bored.

733
00:42:10,690 --> 00:42:13,330
Lucky there's still

734
00:42:15,160 --> 00:42:16,700
Love God?

735
00:42:18,730 --> 00:42:21,370
I love my last wife.

736
00:42:21,900 --> 00:42:25,120
I love my daughter, my sister and Torah.

737
00:42:26,120 --> 00:42:30,700
I like alcohol , woman,
my car, tobacco, and literature!

738
00:42:30,900 --> 00:42:33,410
That's for youth.

739
00:42:33,610 --> 00:42:36,920
You act young so
you don't see your age.

740
00:42:37,120 --> 00:42:40,790
We are given time like
stones thrown into the air.

741
00:42:40,990 --> 00:42:43,580
It always returns to the bottom.

742
00:42:43,780 --> 00:42:45,870
Hrmmm... explain.

743
00:42:46,070 --> 00:42:48,870
When I'm driving,
I see the road.

744
00:42:50,820 --> 00:42:52,410
Sad!

745
00:42:53,280 --> 00:42:53,870
Oh!

746
00:42:54,740 --> 00:42:55,580
Let's drink.

747
00:43:05,610 --> 00:43:06,700
Get away from here!

748
00:43:07,450 --> 00:43:08,580
Idol worshipers!

749
00:43:09,280 --> 00:43:11,750


750
00:43:11,940 --> 00:43:16,040
Whoa, whoa!
What's wrong?

751
00:43:16,240 --> 00:43:17,070
The dead body wants
to paint your daughter!

752
00:43:17,280 --> 00:43:18,160
Then?

753
00:43:18,360 --> 00:43:20,580
"Then" ?

754
00:43:20,780 --> 00:43:23,830
The second commandment forbids it!

755
00:43:24,030 --> 00:43:25,960
"There is no God but Me.

756
00:43:26,160 --> 00:43:27,030
" You can't paint... "

757
00:43:29,730 --> 00:43:31,250
I know.

758
00:43:31,440 --> 00:43:33,290
Good painting.

759
00:43:33,490 --> 00:43:34,250
We just leave them alone.

760
00:43:34,450 --> 00:43:37,320
Right...

761
00:43:37,530 --> 00:43:42,040
And he will sleep next to it!

762
00:43:42,240 --> 00:43:43,210
Enough! Rabbi, I respect you,
but this is my home.

763
00:43:43,400 --> 00:43:46,290
Go home.

764
00:43:47,200 --> 00:43:49,740
Abraham, you let the kid arrange me?

765
00:43:49,940 --> 00:43:52,290
I want you to burn the painting,

766
00:43:52,490 --> 00:43:53,960
and your daughter's law firmly!

767
00:43:54,160 --> 00:43:55,710
Yes, women must obey!

768
00:43:55,910 --> 00:43:57,990
Bring your students together!

769
00:43:58,190 --> 00:44:02,370
You'd better find a wife than
bother other people.

770
00:44:02,570 --> 00:44:05,580
She's sweating!
She can't look me in the eye!

771
00:44:05,780 --> 00:44:07,200
Get out of my house.

772
00:44:09,530 --> 00:44:11,580
Who is that? /
Russian.

773
00:44:11,780 --> 00:44:13,000
You collected it!

774
00:44:13,200 --> 00:44:15,880
Is there something funny?
My daughter is embarrassing me?

775
00:44:16,070 --> 00:44:18,240
Yeah, she's amazing!

776
00:44:18,440 --> 00:44:21,500
I've never seen
angry Jews before.

777
00:44:21,690 --> 00:44:24,210
In Russia, always with head lowered.

778
00:44:24,410 --> 00:44:26,790
Your daughter can scare Cossacks!

779
00:44:29,860 --> 00:44:32,620
You're a good Jew.

780
00:44:32,820 --> 00:44:33,370
Oh!

781
00:44:33,570 --> 00:44:35,330
Keep an eye on him.

782
00:44:35,530 --> 00:44:38,280
Translate the Russian
and stay away from him. </ p >

783
00:44:38,480 --> 00:44:39,370
She's Vastenov?

784
00:44:40,440 --> 00:44:42,500
Did you find it? /
Vastenov!

785
00:44:42,700 --> 00:44:45,500
Let's go to the place
where we can talk.

786
00:44:45,700 --> 00:44:46,790
And my painting?

787
00:44:52,780 --> 00:44:55,120
So why is this Russia < br /> is at Al Jazair?

788
00:44:55,320 --> 00:44:56,420
He is Jewish.

789
00:44:56,620 --> 00:44:58,120
We know.

790
00:44:58,320 --> 00:45:02,330
For us, in Russia,
Jews are not counted as Russians.

791
00:45:02,530 --> 00:45:03,910
Still Jewish.

792
00:45:04,320 --> 00:45:05,620
What's the difference?

793
00:45:05,820 --> 00:45:07,320
That changes everything.

794
00:45:07,530 --> 00:45:10,290
Russians, you challenge dueling.

795
00:45:10,480 --> 00:45:12,500
Jews, you burn. </ p >

796
00:45:12,700 --> 00:45:14,580
Russian, you seduce his wife.

797
00:45:14,780 --> 00:45:18,530
Jews, you take. /
Since the revolution?

798
00:45:20,150 --> 00:45:22,500
You're really funny! </ P>

799
00:45:22,700 --> 00:45:26,130
Can you ask what he wants? </ P>

800
00:45:36,450 --> 00:45:37,620
What did he say? </ P>

801
00:45:37,820 --> 00:45:39,490
He wanted to go to Ethiopia. </ P>

802
00:45:39,690 --> 00:45:41,540
Tell him I'm not crazy.

803
00:45:41,740 --> 00:45:46,080
He's a crazy person who doesn't know geography.

804
00:45:46,280 --> 00:45:50,450
In Ethiopia all of them are descendants of
Queen of Sheba and King Solomon.

805
00:45:50,650 --> 00:45:55,210
He said : "Some Negroes
there are Jews too." </ P>

806
00:45:55,410 --> 00:45:57,580
Zionis!
Dia ingin mencari tanah Yahudi!

807
00:45:57,770 --> 00:46:02,500
I want to paint a scene. /
A place without people, for people without a place!

808
00:46:02,700 --> 00:46:06,820
The Jewish agent sent it.
We have to help. Come on to Ethiopia! </ P>

809
00:46:07,030 --> 00:46:09,040
Just imagine: African Jews! </ P>

810
00:46:09,230 --> 00:46:10,830
We are African Jews, son. <P> I mean black Africa. </ P>

811
00:46:11,030 --> 00:46:12,750
Black Jews?
Sin says that, son. </ P>

812
00:46:12,950 --> 00:46:15,920
Abraham! You're racist! </ P>

813
00:46:16,120 --> 00:46:17,870
I'm just saying nobody
ever saw black Jews. </ P>

814
00:46:18,070 --> 00:46:21,080
I'm not surprised. </ P>

815
00:46:21,780 --> 00:46:23,330
He said it was normal for him.

816
00:46:23,530 --> 00:46:26,290
Maybe in Deer.

817
00:46:26,490 --> 00:46:28,660
But in Africa, we are Jews.

818
00:46:28,860 --> 00:46:31,160
Bravo! That's enough. </ P>

819
00:46:31,360 --> 00:46:32,870
He asked where did you know
that Moses was white. </ P>

820
00:46:35,490 --> 00:46:39,540
Dia bertanya darimana kau tahu
bahwa Nabi Musa itu berkulit putih.

821
00:46:39,730 --> 00:46:43,620
Dia benar. Apa buktinya kalau
leluhur kita berkulit cerah?

822
00:46:43,820 --> 00:46:47,870
Negroes are famous for slavery,
Jews are famous for mass murder.

823
00:46:48,070 --> 00:46:50,870
There's a lot of difference.
Nobody's memorized!

824
00:46:51,070 --> 00:46:52,830
I have proof of my words.

825
00:46:53,030 --> 00:46:55,880
Photographs of Prophet Musa are colored?

826
00:46:56,070 --> 00:46:59,740
More than that:
reports of a collection of Russian Communists.

827
00:46:59,940 --> 00:47:04,080
Want to expel Jews without making
rebellion in Europe.

828
00:47:04,280 --> 00:47:05,250
Good plan!

829
00:47:05,450 --> 00:47:08,330
They found Jews
black in Ethiopia.

830
00:47:08,520 --> 00:47:11,660
Falasha. But there are those who make
they are interested in there. </ P>

831
00:47:11,860 --> 00:47:16,040
I don't only carry paintings. </ P>

832
00:47:17,120 --> 00:47:26,370
"... there are regions in Ethiopia where people speak
Aramaic and the Jews are very disciplined. "

833
00:47:26,570 --> 00:47:29,080
Authentic documents, of course.

834
00:47:29,280 --> 00:47:30,080
Amazing!

835
00:47:31,690 --> 00:47:33,790
I can finance
this whole trip!

836
00:47:33,990 --> 00:47:35,540
You will also see a giraffe?

837
00:47:35,740 --> 00:47:38,780
With me, you will have a great guide
.

838
00:47:38,980 --> 00:47:42,200
I can draw
embroidery house maps in Africa.

839
00:47:42,400 --> 00:47:44,120
I know a lot. </ p >

840
00:47:44,320 --> 00:47:47,030
Soon, and I
will go to hell.

841
00:47:47,240 --> 00:47:48,780
Isaac! Abraham! Come along! </ P>

842
00:47:48,980 --> 00:47:51,750
I don't want to adventure.
Just listen. </ P>

843
00:47:51,940 --> 00:47:53,210
Don't worry. </ P>

844
00:47:53,400 --> 00:47:56,370
We will be adventurous comfortably. </ P>

845
00:47:56,570 --> 00:47:58,660
Parents can also come along. </ P>

846
00:47:58,860 --> 00:47:59,910
What parents? </ P>

847
00:48:00,110 --> 00:48:04,250
Hurry, or you will
regret not participating! </ P>

848
00:48:04,450 --> 00:48:09,990
Mr. Vastenov, why is your friend and
my friend immediately familiar with you? </ P>

849
00:48:10,190 --> 00:48:13,830
Because I have a talent that...

850
00:48:14,030 --> 00:48:18,160
... allows Jewish painters
to cross Africa.

851
00:48:27,070 --> 00:48:28,330
Voila!

852
00:48:29,940 --> 00:48:32,540
Citroen output in 1925!

853
00:48:32,740 --> 00:48:34,420
Very cool!

854
00:48:39,570 --> 00:48:40,540
May I?

855
00:48:55,070 --> 00:48:56,910
I want to see it.

856
00:48:57,120 --> 00:48:59,290
Another week,
he will be as new as ever.

857
00:48:59,480 --> 00:49:01,450
If you want, I can drive it.

858
00:49:13,150 --> 00:49:14,040
Yah!

859
00:49:15,110 --> 00:49:16,040
Papa!

860
00:49:16,240 --> 00:49:18,530
Sing Malka will stay here.
He will watch over you.

861
00:49:18,730 --> 00:49:20,120
Everything will be fine.

862
00:49:20,320 --> 00:49:22,750
You don't want to stay with him? </ p >

863
00:49:22,950 --> 00:49:25,040
Daddy, I'm happy with Malka.

864
00:49:25,240 --> 00:49:27,490
But I also want to come along.

865
00:49:27,690 --> 00:49:30,330
This trip is the beginning!

866
00:49:30,530 --> 00:49:32,160
Extraordinary opportunity! </ p >

867
00:49:32,360 --> 00:49:34,710
It's not fair if only you go.

868
00:49:34,910 --> 00:49:36,450
That's life.

869
00:49:36,660 --> 00:49:38,620
Malka, pass me the salt, will you?

870
00:49:41,360 --> 00:49:43,960
What are you drawing on Citroenku?

871
00:49:45,070 --> 00:49:46,950
Jerusalem Symbol.

872
00:49:47,160 --> 00:49:48,990
This will bring good luck.

873
00:49:49,190 --> 00:49:51,750
No way! If you do,

874
00:49:51,940 --> 00:49:54,170
we will be considered Jews! </ P>

875
00:49:54,820 --> 00:49:56,540
Then? </ P>

876
00:49:56,740 --> 00:49:58,080
Get rid of it! </ P>

877
00:49:58,270 --> 00:49:59,160
No. </ P>

878
00:49:59,610 --> 00:50:00,450
Aku memaksa.

879
00:50:00,650 --> 00:50:04,710
Enough, I just want to leave
with a Russian flag.

880
00:50:06,030 --> 00:50:09,540
This is it,
we join these 2 flags.

881
00:50:10,650 --> 00:50:12,160
Good idea, cing.

882
00:50:15,490 --> 00:50:17,200
You left me too?

883
00:50:21,070 --> 00:50:24,500
Don't worry, miss,
I'll go home.

884
00:50:26,160 --> 00:50:28,450
You miss Rabbi Sfar?

885
00:50:28,650 --> 00:50:29,450
Oh , no.

886
00:50:29,650 --> 00:50:33,160
Now maybe he's
celebrating with his family.

887
00:50:33,360 --> 00:50:35,500
We'll meet him next year.

888
00:50:35,700 --> 00:50:38,450
Now, shut up.

889
00:50:38,650 --> 00:50:40,830
Yes, but it's so lonely...

890
00:50:41,030 --> 00:50:44,960
No wonder you don't understand music,
my loyal donkey.

891
00:50:45,160 --> 00:50:48,080
You never enjoy silence.

892
00:50:49,440 --> 00:50:52,500
Why are the dust there flying?

893
00:51:10,360 --> 00:51:11,410
Cousin!

894
00:51:11,610 --> 00:51:13,410
We're cool, right?

895
00:51:15,320 --> 00:51:16,420
Abraham!

896
00:51:16,620 --> 00:51:18,700
What strange flag

897
00:51:18,900 --> 00:51:20,750
This is the Kingdom of Russia!

898
00:51:20,940 --> 00:51:22,330
And Jerusalem!

899
00:51:22,530 --> 00:51:24,670
Want to colonize Africa with us?

900
00:51:24,860 --> 00:51:26,420
What's the matter?

901
00:51:26,620 --> 00:51:29,290
Look, we're going on an adventure.

902
00:51:29,480 --> 00:51:32,460
Don't be afraid, the crazy person is paying.

903
00:51:32,650 --> 00:51:33,660
Ah... </ p >

904
00:51:34,860 --> 00:51:37,580
We need you anyway.
You can't refuse.

905
00:51:37,770 --> 00:51:41,660
Crossing Africa to look for Jerusalem?
Crazy!

906
00:51:41,860 --> 00:51:44,460
But if I can study < br /> new song, I'm coming in.

907
00:51:44,660 --> 00:51:47,620
We're driving a Citroen truck!

908
00:51:47,820 --> 00:51:51,750
He's crossing Croisiere Noire
with Audouin-Dubreuil.

909
00:51:51,940 --> 00:51:54,040
Just pray this truck can adventure again.

910
00:51:54,240 --> 00:51:58,120
Look at this monster!
How much is the fuel load?

911
00:51:58,320 --> 00:51:59,370
Come on, say!

912
00:51:59,570 --> 00:52:00,790
180 liters. </ p >

913
00:52:00,990 --> 00:52:02,040
Do you believe?

914
00:52:02,240 --> 00:52:03,920
Very good.

915
00:52:04,110 --> 00:52:07,080
Why don't you just board the ship to Ethiopia?

916
00:52:07,280 --> 00:52:10,330
No. We prefer to ride trucks. </ P>

917
00:52:21,490 --> 00:52:22,870
The painter is happy. </ P>

918
00:52:23,070 --> 00:52:25,830
Bintang David menyinari bendera kita.

919
00:52:26,030 --> 00:52:29,120
We will also buy it
painting materials.

920
00:52:29,320 --> 00:52:31,830
He painted a lot.

921
00:52:32,030 --> 00:52:34,960
This is desert.
What do you want to paint?

922
00:52:35,160 --> 00:52:36,620
The color.

923
00:52:36,820 --> 00:52:39,620
Everything is blue. Barren. </ P>

924
00:52:39,820 --> 00:52:42,250
There are still many other colors. </ P>

925
00:52:42,450 --> 00:52:46,570
And I can swap desert lines
with something else. </ P>

926
00:52:46,780 --> 00:52:49,580
Why are we here to 
see the same thing?

927
00:52:49,780 --> 00:52:53,040
You will also do the same thing
in Russian.

928
00:52:53,240 --> 00:52:55,460
No. Not really. </ P>

929
00:52:55,660 --> 00:52:58,910
I prefer to see the original
compared to your painting. </ P>

930
00:52:59,110 --> 00:53:03,790
Me too, that's why I'm more thorough
before I start. </ P>

931
00:53:03,990 --> 00:53:05,960
I do real work.

932
00:53:06,160 --> 00:53:08,950
What do you feel
when painting?

933
00:53:09,150 --> 00:53:11,910
Just like when you
eat your prey.

934
00:53:12,110 --> 00:53:16,120
Good if left unchecked,
but you can't help it. </ P>

935
00:53:16,320 --> 00:53:18,280
Kau menggigitnya dengan nafsu.

936
00:53:18,480 --> 00:53:22,250
I understand.
Looks like I saw a mouse.

937
00:53:30,320 --> 00:53:33,210
Look, the belt operates the machine.

938
00:53:33,400 --> 00:53:34,290
If that?

939
00:53:34,490 --> 00:53:35,920
This?

940
00:53:37,360 --> 00:53:39,040
This is the radiator.

941
00:53:40,110 --> 00:53:42,410
Tell the rabbi the cat
is sick.

942
00:53:42,610 --> 00:53:43,370
Huh?

943
00:53:43,570 --> 00:53:47,620
The painter said this cat <br / > can talk.

944
00:53:47,820 --> 00:53:49,080
Know where he is from?

945
00:53:49,280 --> 00:53:52,330
He said since he arrived at Al Jazair,

946
00:53:52,530 --> 00:53:54,830
animals always talk.

947
00:53:55,030 --> 00:53:56,820
He once talked to me once. </ P>

948
00:53:57,030 --> 00:53:59,580
Maybe he chose new
master. </ P>

949
00:53:59,780 --> 00:54:01,620
Didn't pray for your cat? </ P>

950
00:54:01,820 --> 00:54:04,210
When my wife was dying, I prayed 
and God does nothing.

951
00:54:04,410 --> 00:54:05,950
He won't help cats.

952
00:54:08,820 --> 00:54:09,990
Enough!

953
00:54:10,570 --> 00:54:11,960
It's just a cat.

954
00:54:12,150 --> 00:54:13,750
Bury him, and...

955
00:54:13,950 --> 00:54:15,580
No! /
He is important.

956
00:54:15,780 --> 00:54:18,450
You can't replace it like a truck.

957
00:54:18,650 --> 00:54:21,410
For us,
cats and donkeys are important.

958
00:54:21,610 --> 00:54:23,830
Because they are friends.

959
00:54:24,030 --> 00:54:26,450
How do you treat
scorpion stings?

960
00:54:28,190 --> 00:54:31,910
I know a chieftain near Tanezrouft.

961
00:54:32,110 --> 00:54:34,370
Their camp is not far from here.

962
00:54:34,570 --> 00:54:36,700
Their marbling is extraordinary.

963
00:54:36,910 --> 00:54:37,870
Friends?

964
00:54:38,070 --> 00:54:40,290
No, but I think he respects me. </ P>

965
00:54:49,980 --> 00:54:52,750
Be aware when we are nearby! </ P>

966
00:54:52,950 --> 00:54:55,420
They are easily offended. </ P>

967
00:54:55,620 --> 00:54:59,990
What conversation do we need to avoid? </ P>

968
00:55:00,190 --> 00:55:03,620
Don't talk about religion.
They are fanatics!

969
00:55:11,990 --> 00:55:14,750
You're lucky my prince
respects Sheikh Sfar.

970
00:55:14,950 --> 00:55:17,830
I never hold a cat.

971
00:55:18,020 --> 00:55:20,160
He doesn't even have a name...

972
00:55:20,360 --> 00:55:21,580
He will be saved.

973
00:55:21,780 --> 00:55:23,210
Thank you very much, physician.

974
00:55:23,400 --> 00:55:24,830
What's your name?

975
00:55:25,030 --> 00:55:26,530
Professor Suleyman. </ P>

976
00:55:26,740 --> 00:55:28,830
Jika mau, aku akan menamainya Suleyman.

977
00:55:29,030 --> 00:55:32,790
That's an insult!
This is the name of the prophet.

978
00:55:32,990 --> 00:55:36,280
Giving an animal a name like
it is an insult.

979
00:55:36,490 --> 00:55:37,370
Sorry.

980
00:55:38,110 --> 00:55:40,370
It seems he doesn't need a name.

981
00:55:40,570 --> 00:55:42,330
But I will pray for you often.

982
00:55:42,530 --> 00:55:43,870
Are you Jewish? /
Yes.

983
00:55:44,070 --> 00:55:46,200
Your prayer won't go far.

984
00:55:46,940 --> 00:55:48,700
Thank you for the cat.

985
00:55:52,070 --> 00:55:53,670
My old master...

986
00:55:53,860 --> 00:55:55,130
But...

987
00:55:55,320 --> 00:55:57,910
We're back to crazy?

988
00:55:58,110 --> 00:55:59,330
Can you talk again?

989
00:55:59,530 --> 00:56:00,870
Oh! Thank God! </ P>

990
00:56:01,070 --> 00:56:04,620
I'm confused why you stop talking and can talk again. </ P>

991
00:56:06,070 --> 00:56:08,700
I never stopped,
you just didn't hear. </ P>

992
00:56:08,900 --> 00:56:11,000
No, yesterday you just meowed.

993
00:56:11,190 --> 00:56:13,750
There are many things I want to tell.

994
00:56:13,950 --> 00:56:17,580
They are very sensitive.
Don't talk much.

995
00:56:17,770 --> 00:56:19,410
God damn it! What are you doing? </ P>

996
00:56:19,610 --> 00:56:23,500
Calm down
He painted your prince,

997
00:56:23,700 --> 00:56:25,920
as a thank you for your hospitality.

998
00:56:29,230 --> 00:56:34,420
All Muslims know that the Qur'an &
prohibit painting creatures!

999
00:56:34,610 --> 00:56:36,950
I know the Qur'an better than you!

1000
00:56:37,150 --> 00:56:38,030
p>

1001
00:56:38,230 --> 00:56:40,450
Liars!

1002
00:56:40,650 --> 00:56:42,540
You call me a liar
before your prince?

1003
00:56:42,740 --> 00:56:47,080
This is the Qur'an & apos; an.

1004
00:56:48,900 --> 00:56:52,790
Look for a verse that forbid
paint your prince.

1005
00:56:52,990 --> 00:56:57,990
My friend said what he should
stop painting.

1006
00:56:58,190 --> 00:57:01,660
No, we forbid the statue that
could cause idolatry.

1007
00:57:01,860 --> 00:57:06,240
The painting in the frame has no shadow.
It is harmless.

1008
00:57:08,860 --> 00:57:13,920
My descendants must be happy to see my painting.

1009
00:57:14,110 --> 00:57:16,240
No need to prohibit us
talk about religion! Ha ha! </ P>

1010
00:57:16,450 --> 00:57:18,700
I know. I'm wrong. </ P>

1011
00:57:18,900 --> 00:57:20,950
But I'm also touched. </ P>

1012
00:57:21,150 --> 00:57:24,080
I've been traveling in the world for 75 years,

1013
00:57:24,280 --> 00:57:27,740
I can't stand being lectured by a child.

1014
00:57:27,940 --> 00:57:29,830
Our Lord doesn't spread hatred.

1015
00:57:30,030 --> 00:57:32,660
He likes art and knowledge.

1016
00:57:32,860 --> 00:57:36,240
He will be happy if all His servants 
/> live peacefully.

1017
00:57:36,450 --> 00:57:40,750
It's a pity that many people
knowingly speak on His behalf.

1018
00:57:42,950 --> 00:57:45,540
My friend, go into the tent.

1019
00:57:45,740 --> 00:57:48,620
I'll leave my painting < br /> to the prince.

1020
00:57:48,820 --> 00:57:50,620
I really need a translator.

1021
00:57:50,820 --> 00:57:51,830
Ha, ha!

1022
00:57:52,780 --> 00:57:55,380
I'll load my weapon.

1023
00:57:55,570 --> 00:57:57,620
This is language future.

1024
00:57:57,820 --> 00:57:59,620
Everyone knows!

1025
00:57:59,820 --> 00:58:00,870
Bang! Bang! </ P>

1026
00:58:02,450 --> 00:58:04,960
You want to be an army that
has no mercy. </ P>

1027
00:58:05,160 --> 00:58:07,700
But in fact, you are very honorable. </ P>

1028
00:58:07,900 --> 00:58:11,750
Pay attention to what you say, painter!

1029
00:58:11,950 --> 00:58:13,620
I don't respect anyone.

1030
00:58:13,820 --> 00:58:16,070
I don't care about them!

1031
00:58:16,280 --> 00:58:18,830
Jews, Arabs, Deserters...

1032
00:58:19,030 --> 00:58:21,200
friendship between nations.

1033
00:58:21,400 --> 00:58:22,040
Oh!

1034
00:58:22,860 --> 00:58:23,710
Crap!

1035
00:58:23,910 --> 00:58:26,910
Live friendship between men!

1036
00:58:27,110 --> 00:58:28,620
Voila.

1037
00:58:28,820 --> 00:58:30,870
We have to eat now.

1038
00:58:35,490 --> 00:58:37,450
Ah, my painting.

1039
00:58:41,240 --> 00:58:42,040
My friend

1040
00:58:42,240 --> 00:58:43,210
Thank you again.

1041
00:58:43,410 --> 00:58:46,370
Without you, my cat can die.
He can also talk again.

1042
00:58:46,580 --> 00:58:47,950
Yes, thanks.

1043
00:58:48,150 --> 00:58:51,450
Shhh! </ P>

1044
00:58:51,650 --> 00:58:56,580
If they hear you, they think we are
this is a witch and decapitates us. </ P>

1045
00:58:56,780 --> 00:58:57,950
Miaouw. </ P>

1046
00:58:58,150 --> 00:58:59,330
Good. </ P >

1047
00:59:08,780 --> 00:59:10,000
I'm impressed.

1048
00:59:10,530 --> 00:59:11,830
Let's eat.

1049
00:59:20,190 --> 00:59:22,080
Still thinking of your handsome hug?

1050
00:59:23,660 --> 00:59:26,240
Stupid. I'm worried about daddy. </ P>

1051
00:59:26,450 --> 00:59:28,990
He's fragile. </ P>

1052
00:59:29,190 --> 00:59:32,120
Do you doubt your father? </ P>

1053
00:59:32,320 --> 00:59:34,080
Your father is strong and brave. </ P>

1054
00:59:34,280 --> 00:59:36,910
He knows Outer and inner Africa. </ P>

1055
00:59:37,110 --> 00:59:37,780
Darimana dia belajar?

1056
00:59:37,980 --> 00:59:41,620
In the Talmud Torah, when we were little,
with his rabbits.

1057
00:59:41,820 --> 00:59:43,000
That relieved me?

1058
00:59:43,200 --> 00:59:46,700
Have you read the Bible?
Where is the setting of the Prophet's story Moses? </ P>

1059
00:59:46,910 --> 00:59:48,200
In the Eskimo Land? </ P>

1060
00:59:48,400 --> 00:59:50,660
The setting is in Africa. </ P>

1061
00:59:50,860 --> 00:59:53,870
Men who know Torah
are not afraid of anything. </ P>

1062
00:59:54,070 --> 00:59:55,950
Isn't that in the Middle East? </ P>

1063
00:59:56,160 --> 00:59:59,330
Do you know better than me?
Continue, story. </ P>

1064
00:59:59,530 --> 01:00:01,080
Sorry, Mr. Malka. </ P>

1065
01:00:01,280 --> 01:00:03,000
This is Africa. </ P>

1066
01:00:03,200 --> 01:00:05,040
This is Israeli land. </ P>

1067
01:00:07,270 --> 01:00:09,450
Your father follows this path. </ P>

1068
01:00:09,650 --> 01:00:11,750
He is close to Jerusalem.

1069
01:00:11,950 --> 01:00:13,040
Where is he now?

1070
01:00:13,240 --> 01:00:14,710
Your father is here.

1071
01:00:14,910 --> 01:00:15,790
Is he okay?

1072
01:00:15,990 --> 01:00:20,790
He is with the
tribe who respects Jews

1073
01:00:28,730 --> 01:00:30,160
Your women?

1074
01:00:30,360 --> 01:00:31,830
Where are they?

1075
01:00:32,030 --> 01:00:36,240
Where do you hide the women
the desert with that big chest?

1076
01:00:37,690 --> 01:00:41,000
It's better to keep the gems where
is the best.

1077
01:00:41,190 --> 01:00:45,700
Will they clean up
the table after we finish eating?

1078
01:00:45,910 --> 01:00:47,490
Shut up, Vastenov.

1079
01:00:47,690 --> 01:00:49,540
Sorry, he's stupid.

1080
01:00:49,730 --> 01:00:51,370
Don't take it seriously.

1081
01:00:51,570 --> 01:00:54,580
I'm stupid?

1082
01:00:54,780 --> 01:00:56,830
Prince, this is intolerable. </ p >

1083
01:00:57,020 --> 01:00:58,870
He insulted us while eating.

1084
01:00:59,070 --> 01:01:02,830
This strange old man's condition is
the effect that alcohol usually causes.

1085
01:01:04,950 --> 01:01:07,910
Even though we are drunk, we can still decapitate it.

1086
01:01:08,110 --> 01:01:10,450
Yes, you're right.

1087
01:01:10,650 --> 01:01:14,210
Want to play? /
I'm not afraid!

1088
01:01:14,410 --> 01:01:15,700
I'm ready to die.

1089
01:01:15,910 --> 01:01:17,160
I'm better prepared to die.

1090
01:01:17,360 --> 01:01:19,080
Ah, no, no.

1091
01:01:21,400 --> 01:01:23,580
Wait!
After eating it.

1092
01:01:23,780 --> 01:01:27,490
Now, we can talk about this carefully.

1093
01:01:27,690 --> 01:01:29,870
Right, Jew.

1094
01:01:30,070 --> 01:01:32,250
Let's discuss about our religion.

1095
01:01:32,450 --> 01:01:34,000
Don't eat.

1096
01:01:34,200 --> 01:01:36,620
Tell me about Islam and Jews.

1097
01:01:36,820 --> 01:01:37,950
What should I say?

1098
01:01:38,690 --> 01:01:40,500
Islam is good...

1099
01:01:40,690 --> 01:01:42,410
Jews too.

1100
01:01:42,610 --> 01:01:46,120
They are good and almost the same religion. </ P>

1101
01:01:46,320 --> 01:01:48,790
For example, Arabic food
and Jews are the same. </ P>

1102
01:01:48,980 --> 01:01:52,080
Isn't Islam better? </ P>

1103
01:01:52,280 --> 01:01:54,370
Yes, right.

1104
01:01:54,570 --> 01:01:58,410
If so, why didn't you
move to Islam?

1105
01:01:59,360 --> 01:02:02,620
Qur & apos; said that we must
respect Abraham's children.

1106
01:02:02,820 --> 01:02:04,710
You are more defensive of Jews!

1107
01:02:06,370 --> 01:02:12,750
You Jews confess the rules of Muhammad
or my sword will pierce his heart.

1108
01:02:13,910 --> 01:02:15,380
Why is this like this?

1109
01:02:16,480 --> 01:02:20,700
I didn't convert because
I know Hebrew prayers...

1110
01:02:20,900 --> 01:02:23,620
and too old to
learn new. </ P>

1111
01:02:23,820 --> 01:02:25,870
But my religion is no better.

1112
01:02:26,070 --> 01:02:27,410
Good answer, Jew!

1113
01:02:29,110 --> 01:02:31,540
Now listen carefully.

1114
01:02:31,740 --> 01:02:37,030
Who of the 3 prophets is
the longest beard?

1115
01:02:37,690 --> 01:02:40,500
Moses, Jesus or Muhammad?

1116
01:02:40,690 --> 01:02:42,210
I will silence you!

1117
01:02:42,400 --> 01:02:43,040
Just try !

1118
01:02:46,770 --> 01:02:49,290
Surrender to the messenger of God!

1119
01:02:50,360 --> 01:02:53,460
Every infidel I killed increasingly
brought me closer to God!

1120
01:02:53,660 --> 01:02:56,830
I killed more than you. <br / > God loves me! </ P>

1121
01:02:57,020 --> 01:02:58,700
God guides my hand. </ P>

1122
01:02:58,900 --> 01:03:01,790
If I die,
I will go to heaven! </ P>

1123
01:03:01,990 --> 01:03:03,500
God lies to you. </ P >

1124
01:03:03,910 --> 01:03:06,030
We won't go anywhere!

1125
01:03:09,650 --> 01:03:11,500
Tense duel.

1126
01:03:11,700 --> 01:03:15,170
In the honor field,
the problem is complete.

1127
01:03:16,030 --> 01:03:20,580
However, you kill my best soldier.

1128
01:03:20,780 --> 01:03:22,040
You owe me my life.

1129
01:03:22,240 --> 01:03:26,120
Leave your hug here and
you can go safely.

1130
01:03:26,330 --> 01:03:28,870
You can't manage me.

1131
01:03:29,070 --> 01:03:33,040
So with your own life
you have to pay it off.

1132
01:03:33,240 --> 01:03:35,210
My life belongs to the Tsar!

1133
01:03:42,150 --> 01:03:45,420
It might be enough 2
to die tonight?

1134
01:03:45,620 --> 01:03:50,000
Show your policy by allowing
we go safely. </ p >

1135
01:03:50,190 --> 01:03:50,910
Right.

1136
01:03:51,110 --> 01:03:53,920
But there is still dessert.

1137
01:03:54,110 --> 01:03:56,530
Then we will drink tea.

1138
01:03:56,730 --> 01:04:00,540
You can go
safely tomorrow morning

1139
01:04:27,110 --> 01:04:30,120
We were allowed to bring Vastenov's corpse.

1140
01:04:30,320 --> 01:04:34,670
We buried him near the ancestors of
musicians and rabbiku.

1141
01:04:34,870 --> 01:04:38,660
If you are silent like us,
maybe now he's still alive.

1142
01:04:38,860 --> 01:04:39,620
I'm proud of my cat.

1143
01:04:39,820 --> 01:04:42,500
Previously, he often interfered.

1144
01:04:42,700 --> 01:04:45,540
I'm afraid he was involved with
yesterday's dispute.

1145
01:04:45,740 --> 01:04:47,780
But he's just silent.
Smart cat.

1146
01:04:47,980 --> 01:04:50,120
That doesn't mean I don't do anything.

1147
01:04:50,320 --> 01:04:55,130
I entered the prince's tent
and scratching his painting.

1148
01:04:55,320 --> 01:04:58,040
Smart cats!

1149
01:04:58,230 --> 01:04:59,290
No, sir.

1150
01:04:59,480 --> 01:05:01,830
I am loved but I am not kind.

1151
01:05:02,030 --> 01:05:02,750
Good.

1152
01:05:07,190 --> 01:05:10,910
Right now,
my rabbits will meet blacks.

1153
01:05:11,110 --> 01:05:15,540
And I know he is no more
smarter than anyone else.

1154
01:05:15,740 --> 01:05:21,580
When we arrived at Oubangui, beware
of Ban-Da. They are cannibals. </ P>

1155
01:05:21,780 --> 01:05:24,210
They call white "yum-yum". </ P>

1156
01:05:24,410 --> 01:05:26,620
Bullshit! </ P>

1157
01:05:26,820 --> 01:05:29,700
I didn't learn about Africa
from books.

1158
01:05:29,900 --> 01:05:31,330
Discard it!

1159
01:05:31,530 --> 01:05:33,330
What? This is science. </ P>

1160
01:05:33,530 --> 01:05:36,160
This is a Citroen wanderer note. </ P>

1161
01:05:43,950 --> 01:05:45,820
You don't pay attention. </ P>

1162
01:05:46,030 --> 01:05:49,830
You can never adventure again. Look! </ P>

1163
01:05:50,030 --> 01:05:53,500
I pay attention,
but I'm studying from the book. </ P>

1164
01:05:53,700 --> 01:05:56,370
If your Citroen writes about Jews,

1165
01:05:56,570 --> 01:05:58,950
you will say they don't understand.

1166
01:05:59,150 --> 01:06:03,170
When you see something new,
pay attention and don't talk.

1167
01:06:03,360 --> 01:06:07,030
You think you are smarter
than Andre Citroen.

1168
01:06:07,650 --> 01:06:13,500
He doesn't realize if without guidance,

1169
01:06:13,700 --> 01:06:17,370
I like being in an ocean without a float.

1170
01:06:17,570 --> 01:06:18,580
The shaykh is right.

1171
01:06:18,780 --> 01:06:20,870
You better keep quiet.

1172
01:06:21,070 --> 01:06:23,500
And don't comment on what I saw?

1173
01:06:23,700 --> 01:06:25,200
I never did that.

1174
01:06:25,410 --> 01:06:28,330
Not too French. /
Not too Jewish.

1175
01:06:29,530 --> 01:06:31,540
Can you scratch me?

1176
01:06:50,570 --> 01:06:53,170
When the Sheikh sings,

1177
01:06:53,360 --> 01:06:56,700
my master is fixated on something.

1178
01:06:56,900 --> 01:06:59,750
He remembers something. </ P>

1179
01:06:59,940 --> 01:07:02,830
Hey! I can also play darbuka. </ P>

1180
01:07:03,820 --> 01:07:06,030
You use your back palm? </ P>

1181
01:07:06,230 --> 01:07:07,910
I use the flat part. </ P>

1182
01:07:08,110 --> 01:07:14,370
This little detail shows
the plain that you don't know.

1183
01:07:14,570 --> 01:07:16,660
Mohamed! Listen! </ P>

1184
01:07:16,860 --> 01:07:18,540
I play like a Tuareg! </ P>

1185
01:07:18,730 --> 01:07:20,000
Get some sleep! </ P>

1186
01:07:21,530 --> 01:07:23,330
Aku lelah.

1187
01:07:23,530 --> 01:07:25,820
I'll read the Citroen guide next time.

1188
01:08:25,490 --> 01:08:28,370
In Belgium Congo,
we meet with young journalists.

1189
01:08:28,570 --> 01:08:31,660
I don't know there are things
smells of Israel in Africa.

1190
01:08:31,860 --> 01:08:33,750
And the dog is stupid.

1191
01:08:33,950 --> 01:08:36,450
Boss, don't claw me, ok?

1192
01:08:37,610 --> 01:08:39,700
He thinks we're stupid.

1193
01:08:39,900 --> 01:08:43,120
See? I wrote in this paper. </ P>

1194
01:08:43,320 --> 01:08:45,740
Actually, not writing. </ P>

1195
01:08:45,950 --> 01:08:49,290
We use a printing machine. </ P>

1196
01:08:49,490 --> 01:08:52,330
Can you describe the script from the west? </ P>

1197
01:08:52,530 --> 01:08:55,040
He talks, but never listens. </ P>

1198
01:08:55,240 --> 01:08:58,990
I'm busy taking a bath, see.
I take a shower once a day. </ P>

1199
01:08:59,190 --> 01:09:01,830
To be healthy, free of fleas...

1200
01:09:02,030 --> 01:09:04,920
Bathing isn't a game,
it's healthy.

1201
01:09:05,120 --> 01:09:06,530
See you soon, guys!

1202
01:09:06,730 --> 01:09:09,750
Remember, I write in the newspaper
every week! Ciao! </ P>

1203
01:09:18,820 --> 01:09:22,160
Segala hal terlihat rumit
di kota kulit putih.

1204
01:09:22,360 --> 01:09:27,740
The adventurers pay dearly
for this meal and trip.

1205
01:09:27,940 --> 01:09:29,830
Can't sleep, Abraham?

1206
01:09:30,030 --> 01:09:31,500
No, cousin.

1207
01:09:31,700 --> 01:09:33,290
I'm look at the truck.

1208
01:09:36,520 --> 01:09:37,790
It's scary!

1209
01:09:37,980 --> 01:09:40,200
But it's fun.

1210
01:09:40,400 --> 01:09:41,120
Yes.

1211
01:09:41,320 --> 01:09:44,960
I and the painter like
with the danger of the night .

1212
01:09:45,160 --> 01:09:49,450
We see everything in the whole city,
nothing we skip.

1213
01:09:55,370 --> 01:09:58,290
It looks like the painter
is in love.

1214
01:09:58,480 --> 01:10:02,330
The real Russia,
he doesn't do half-measures. </ P>

1215
01:10:02,530 --> 01:10:05,910
Cing, tell him to stop seeing me,
I can't work. </ P>

1216
01:10:06,110 --> 01:10:08,870
He said he didn't can work.

1217
01:10:09,070 --> 01:10:10,910
He wants to paint you.
That's his job.

1218
01:10:11,110 --> 01:10:13,960
Ask if he did it
to all girls.

1219
01:10:16,650 --> 01:10:18,290
When did you say done.

1220
01:10:27,190 --> 01:10:28,790
Translate for me.

1221
01:10:33,910 --> 01:10:37,330
Listen carefully, cing.
Say I'm not like that.

1222
01:10:41,030 --> 01:10:44,170
Translate this,
but with the same emotion.

1223
01:10:54,320 --> 01:10:56,780
I'm also a painter
Have him pose nude.

1224
01:10:56,980 --> 01:10:59,370
The women here are nymphs.

1225
01:10:59,570 --> 01:11:02,330
I'll give you a tip to
draw black skin.

1226
01:11:04,030 --> 01:11:07,910
The Negro has a characteristic
in the curves of his face.

1227
01:11:08,110 --> 01:11:09,410
Do you understand?

1228
01:11:13,070 --> 01:11:15,950
Strangers?
Forget it.

1229
01:11:16,860 --> 01:11:18,620
This is basically

1230
01:11:18,820 --> 01:11:24,580
There's no point in painting if you
don't understand the basics of anatomy.

1231
01:11:27,230 --> 01:11:28,120
Fuck!

1232
01:11:28,320 --> 01:11:31,370
Tell him not to
easily <em>

1233
01:11:33,740 --> 01:11:36,450
I've heard that
is worse than that.

1234
01:11:39,940 --> 01:11:43,080
In their country, they also often
draw Jews.

1235
01:11:43,280 --> 01:11:45,120
We are destined to meet. </ P>

1236
01:11:45,320 --> 01:11:49,750
Katakan bahwa akan kubawa dia ke tanah
di mana kulit hitam dan Yahudi berasal.

1237
01:11:49,940 --> 01:11:52,540
Say there's no racist there.

1238
01:11:52,740 --> 01:11:55,490
Do you really want me to translate it?

1239
01:11:57,400 --> 01:11:58,870
Wake up, adventurous!

1240
01:11:59,070 --> 01:12:00,580
It's time to leave!

1241
01:12:02,570 --> 01:12:05,240
He needs to sleep. </ P>

1242
01:12:05,450 --> 01:12:08,790
He fell in love with me.
I will go to Jerusalem. </ P>

1243
01:12:08,980 --> 01:12:11,710
I think I love him too. </ P>

1244
01:12:15,660 --> 01:12:17,490
He didn't come?

1245
01:12:17,690 --> 01:12:20,250
He is in love.
He wants to bring the servant.

1246
01:12:20,440 --> 01:12:21,160
Ah!

1247
01:12:21,360 --> 01:12:24,790
If he accepts, God is great,
and that's good news.

1248
01:12:24,990 --> 01:12:26,080
Why?

1249
01:12:26,270 --> 01:12:31,120
I can't drink
your coffee when I go to Ethiopia.

1250
01:12:31,320 --> 01:12:33,580
I'm insulted.
My daughter likes

1251
01:12:33,780 --> 01:12:35,740
She's a good girl.

1252
01:12:36,400 --> 01:12:38,790
Where do you know servant's coffee
it's better than my coffee?

1253
01:12:42,740 --> 01:12:44,420
I dream of your father. </ p >

1254
01:12:44,620 --> 01:12:47,490
You know, my dreams always come true.

1255
01:12:47,690 --> 01:12:48,870
How are you doing, Malka?

1256
01:12:49,070 --> 01:12:50,830
He is fine, thank God.

1257
01:12:51,030 --> 01:12:53,080
But he is in danger.

1258
01:12:53,280 --> 01:12:54,920
I saw your father on the battlefield.

1259
01:12:55,120 --> 01:12:58,040
Black people are at war.

1260
01:13:00,650 --> 01:13:04,920
But suddenly, Rabbi Sfar held negotiations...

1261
01:13:05,120 --> 01:13:08,290
and they all stopped fighting.

1262
01:13:08,480 --> 01:13:10,500
Really? /
Sure.

1263
01:13:10,690 --> 01:13:14,750
He said: "Don't war.
You have to shake hands."

1264
01:13:14,950 --> 01:13:18,040
They've all been friends,
thank God.

1265
01:13:18,230 --> 01:13:20,710
You're very kind,
trying to encourage me.

1266
01:13:20,900 --> 01:13:24,290
I don't know why he went
so far.

1267
01:13:24,490 --> 01:13:27,620
He also brought my cat. /
Listen, kid.

1268
01:13:27,820 --> 01:13:29,620
Your father is old, that's right.

1269
01:13:29,820 --> 01:13:33,870
Maybe this trip is
the last big adventurer.

1270
01:13:34,070 --> 01:13:37,410
So good just let it go.

1271
01:13:41,490 --> 01:13:43,670
This trip takes months.

1272
01:13:43,860 --> 01:13:46,530
Nobody complains.
They just laugh.

1273
01:13:46,730 --> 01:13:48,830
Even with mechanical problems.

1274
01:13:49,030 --> 01:13:51,620
When they see animals,
they feel grateful.

1275
01:13:51,820 --> 01:13:55,070
They are grateful for all
God's creation.

1276
01:13:55,280 --> 01:13:59,040
They are like little children
who have just seen the world.

1277
01:14:01,860 --> 01:14:04,290
And lovers, <br / > they become more familiar.

1278
01:14:04,490 --> 01:14:08,580
Thank you Afrikaans,
My Russian can speak French.

1279
01:14:10,240 --> 01:14:12,790
You love me?

1280
01:14:13,910 --> 01:14:14,990
Don't laugh!

1281
01:14:15,200 --> 01:14:17,450
I'm not good at French!

1282
01:14:17,650 --> 01:14:20,960
I laugh because of the other white skin
also talk to me like that.

1283
01:14:21,150 --> 01:14:23,370
But you don't need to force!

1284
01:14:29,110 --> 01:14:32,040
He's black so you don't want to marry us? </ P>

1285
01:14:32,240 --> 01:14:34,420
We don't have banned with
blacks. </ P>

1286
01:14:34,620 --> 01:14:37,370
But I need two Jews
to Jewish marriage!

1287
01:14:37,570 --> 01:14:40,620
Just non-Jewish marriages. /
I'm not authorized to do that.

1288
01:14:40,820 --> 01:14:44,170
I can't have God that
is the same as him.

1289
01:14:44,370 --> 01:14:46,240
Yes, but this is difficult.
Can't just decided.

1290
01:14:46,440 --> 01:14:49,910
You studied for years
to be Jewish.

1291
01:14:50,110 --> 01:14:52,870
My city was full of Jews who
never studied.

1292
01:14:53,070 --> 01:14:56,410
If Jews don't care,
it's God's fault. </ P>

1293
01:14:56,610 --> 01:15:01,910
But if I move the religion of the person who
doesn't know the law 613, I'm the one who is guilty. </ P>

1294
01:15:02,110 --> 01:15:04,290
You guilty! OK! </ P>

1295
01:15:04,490 --> 01:15:05,620
Hurry up! I want to marry her. </ P>

1296
01:15:06,520 --> 01:15:07,290
Alright. </ P>

1297
01:15:08,400 --> 01:15:11,830
The best wise Jew is Hillel. </ P>

1298
01:15:12,030 --> 01:15:14,990
We make a rule:

1299
01:15:15,200 --> 01:15:17,410
"Love your neighbor as
You love yourself. "

1300
01:15:17,610 --> 01:15:19,870
Who is my neighbor? /
I am.

1301
01:15:20,070 --> 01:15:22,040
I love you!

1302
01:15:25,940 --> 01:15:26,830
Mazel Tov!

1303
01:15:29,320 --> 01:15:31,960
What did God think of
with rabbis like me?

1304
01:15:32,150 --> 01:15:35,530
Maybe he saw you as a person
who increased his degree.

1305
01:15:35,730 --> 01:15:39,000
Maybe. You won't know what to do
think about God. </ P>

1306
01:15:39,190 --> 01:15:42,500
There's a lot of evidence that
God is good. </ P>

1307
01:15:42,700 --> 01:15:43,620
Yes. </ P>

1308
01:15:45,240 --> 01:15:48,910
You're lucky get it,
my daughter also likes it.

1309
01:15:53,610 --> 01:15:57,910
In essence, on this trip we
involved 2 boys,

1310
01:15:58,110 --> 01:16:02,000
a cat and a donkey,
lovers and prospective babies.

1311
01:16:02,200 --> 01:16:03,830
This is Noah's Ark.

1312
01:16:07,400 --> 01:16:10,660
In Asmara,
we met Jews Eryth.

1313
01:16:10,860 --> 01:16:14,000
They talked about Falasha,
Jews in the early days. </ P>

1314
01:16:14,200 --> 01:16:17,200
But nobody knows about Jerusalem. </ P>

1315
01:16:17,400 --> 01:16:21,120
Tell this fool that
there is no such thing as Jerusalem. </ P>

1316
01:16:23,070 --> 01:16:25,160
He says you don't believe. </ P>

1317
01:16:25,370 --> 01:16:26,990
Komunis bilang begitu?

1318
01:16:27,190 --> 01:16:31,000
They don't know because the
region can't be accessed yet.

1319
01:16:31,200 --> 01:16:32,500
Tell him I'm sure.

1320
01:16:32,700 --> 01:16:34,950
That's to convince us?

1321
01:16:38,320 --> 01:16:41,250
There are many wild animals in the water!

1322
01:16:41,450 --> 01:16:43,370
I'm sure!

1323
01:16:43,570 --> 01:16:47,080
There must be a lot of crocodiles!

1324
01:16:47,280 --> 01:16:48,910
Stop!

1325
01:16:58,230 --> 01:17:02,250
Thank God, for providing <br / > Crocodile meat for us.

1326
01:17:02,450 --> 01:17:06,490
Give us strength.
To continue this.

1327
01:17:06,690 --> 01:17:08,200
Amen.

1328
01:17:12,110 --> 01:17:15,120
The road is bad,
we abandon our truck.

1329
01:17:15,320 --> 01:17:16,830
Donkey gives up.

1330
01:17:19,690 --> 01:17:22,500
Don't forget to pick me up.

1331
01:17:22,700 --> 01:17:24,250
Don't forget me!

1332
01:17:24,450 --> 01:17:25,320
I promise. </ p >

1333
01:17:29,400 --> 01:17:31,910
Sfars brothers are also not strong.

1334
01:17:32,110 --> 01:17:34,420
Give up, friend.

1335
01:17:34,620 --> 01:17:37,660
No, this is my dream. /
And you, with your baby?

1336
01:17:37,860 --> 01:17:40,410
I go wherever my lover goes.

1337
01:17:42,200 --> 01:17:43,120
Wait!

1338
01:17:43,320 --> 01:17:44,740
I'll accompany you guys.

1339
01:17:46,270 --> 01:17:49,250
Be careful!

1340
01:17:49,650 --> 01:17:52,960
Jews and blacks come from
from this city.

1341
01:17:55,030 --> 01:17:57,660
Maybe Adam and Eve too.

1342
01:17:57,860 --> 01:18:02,000
Maybe they still live,

1343
01:18:02,200 --> 01:18:04,290
thank you for their diet.

1344
01:18:07,400 --> 01:18:09,450
Look, we arrived! /
Woah!

1345
01:18:09,650 --> 01:18:11,540
It's beautiful!

1346
01:18:12,280 --> 01:18:13,880
This is it!

1347
01:18:14,070 --> 01:18:16,120
Our home city.

1348
01:18:16,320 --> 01:18:18,080
Amazing!

1349
01:18:18,280 --> 01:18:20,620
p>

1350
01:18:20,820 --> 01:18:22,790
They lived peacefully for 2000 years.

1351
01:18:24,240 --> 01:18:27,200
Far from racism and hatred!

1352
01:18:27,400 --> 01:18:29,750
Incredible!

1353
01:18:29,940 --> 01:18:31,210
Finally arrived!

1354
01:18:35,860 --> 01:18:37,790
We will be welcomed here.

1355
01:18:37,980 --> 01:18:41,790
It's not the time to visit.

1356
01:18:41,990 --> 01:18:43,790
They don't know who we are. /
We belong to your people!

1357
01:18:46,980 --> 01:18:48,580
Don't kill us.

1358
01:18:52,610 --> 01:18:55,370
They are big.

1359
01:18:55,570 --> 01:18:58,540
It seems they are evil. /
They still don't know us.

1360
01:18:58,740 --> 01:19:00,580
Protective language. /
I understand.

1361
01:19:00,780 --> 01:19:02,620
Misunderstanding!

1362
01:19:02,820 --> 01:19:05,490
Explain, we are Jews like them.

1363
01:19:05,690 --> 01:19:09,250
Our religion is the same...

1364
01:19:13,490 --> 01:19:14,170
See?

1365
01:19:14,370 --> 01:19:15,780
They adopt

1366
01:19:18,030 --> 01:19:19,870
Ah... what do they say?

1367
01:19:20,070 --> 01:19:23,580
I can translate it,
but you won't like it.

1368
01:19:23,780 --> 01:19:28,240
They said they never saw 
Pink Jews like you. </ P>

1369
01:19:29,570 --> 01:19:31,960
I'll paint you. </ P>

1370
01:19:32,160 --> 01:19:34,740
All of you will paint. </ P>

1371
01:19:36,270 --> 01:19:38,910
Very good. </ P>

1372
01:19:39,110 --> 01:19:42,290
Hello sir, good once.

1373
01:19:42,490 --> 01:19:46,030
Spacious bathroom!

1374
01:19:46,230 --> 01:19:48,660
Hello! The soap is fragrant? </ P>

1375
01:19:48,860 --> 01:19:51,870
Hello. </ P>

1376
01:19:53,240 --> 01:19:55,530
What is that? </ P>

1377
01:19:55,730 --> 01:19:57,620
What the hell... Ah! </ P>

1378
01:20:04,200 --> 01:20:05,910
No, please...

1379
01:20:13,700 --> 01:20:14,950
It sucks!

1380
01:20:18,030 --> 01:20:19,250
What is that?

1381
01:20:22,240 --> 01:20:23,960
This... This...

1382
01:20:26,480 --> 01:20:27,990
But this...

1383
01:20:29,490 --> 01:20:31,370
Bar mitzvah! </ p >

1384
01:20:32,700 --> 01:20:35,660
I also want to do a bar mitzvah!

1385
01:20:37,730 --> 01:20:39,830
Hey, guys!

1386
01:20:40,030 --> 01:20:43,370
After he's done,
may I be like this?

1387
01:20:47,820 --> 01:20:49,080
Here it is.

1388
01:20:50,190 --> 01:20:54,080
I just want to be banned by the mitzvah.
Help!

1389
01:20:54,280 --> 01:20:57,330
Less stylish,
but painted with love. </ P>

1390
01:21:01,030 --> 01:21:02,080
No! </ P>

1391
01:21:06,440 --> 01:21:08,160
Can we go? </ P>

1392
01:21:08,360 --> 01:21:09,950
Cing, help me. </ P>

1393
01:21:10,150 --> 01:21:12,580
Translate. /
Not now.

1394
01:21:12,780 --> 01:21:15,280
There is a misunderstanding.

1395
01:21:15,480 --> 01:21:18,450
He said you were an idol worshiper,
stole their faces.

1396
01:21:18,650 --> 01:21:20,460
Who are they?

1397
01:21:20,650 --> 01:21:23,830
They don't want me to be mitzvah.

1398
01:21:24,030 --> 01:21:26,530
Don't run away, Cing.

1399
01:21:26,730 --> 01:21:29,910
Complete all problems with dialogue.

1400
01:21:55,610 --> 01:21:57,040
True. </ p >

1401
01:21:57,230 --> 01:21:58,660
Stay where you are.

1402
01:21:58,860 --> 01:22:01,960
Don't change your way of life.

1403
01:22:02,160 --> 01:22:05,990
You are like other humans.

1404
01:22:06,900 --> 01:22:09,200
I prefer cats.

1405
01:22:11,740 --> 01:22:13,120
We ran away again!

1406
01:22:14,620 --> 01:22:16,120
We found the duo Sfar.

1407
01:22:16,320 --> 01:22:18,540
We found a donkey.

1408
01:22:18,740 --> 01:22:20,960
We found a truck.

1409
01:22:21,150 --> 01:22:23,330
You see, your city isn't real.

1410
01:22:24,240 --> 01:22:25,990
We said it.

1411
01:22:29,280 --> 01:22:30,830
My husband...

1412
01:22:31,320 --> 01:22:33,710
Your story is always funny. </ P>

1413
01:22:35,160 --> 01:22:37,990
I always think that
your city is a stupid idea. </ P>

1414
01:22:39,650 --> 01:22:41,250
What should we say
to others? </ P>

1415
01:22:41,450 --> 01:22:43,500
Should we say real or not? </ P>

1416
01:22:44,950 --> 01:22:47,040
It seems we have to lie to them. </ P>

1417
01:22:47,230 --> 01:22:51,460
Talking about something that should be
is not my job. </ P>

1418
01:22:52,280 --> 01:22:54,290
I go first.

1419
01:23:03,110 --> 01:23:04,620
Very intimate!

1420
01:23:05,820 --> 01:23:07,990
That's not Maalouf.

1421
01:23:08,190 --> 01:23:13,880
I got the idea from Django Reinhardt from Constantine.
Want to sing with me?

1422
01:23:14,070 --> 01:23:16,790
No, just talking is quite difficult. </ P>

1423
01:23:16,980 --> 01:23:18,950
Next time I will learn to sing. </ P>

1424
01:23:20,070 --> 01:23:22,170
Letter to Zlabya, sir? </ P>

1425
01:23:22,360 --> 01:23:24,450
Yes. /
Do you tell me?

1426
01:23:24,660 --> 01:23:26,200
You want to know.

1427
01:23:26,400 --> 01:23:28,290
You say I can talk again?

1428
01:23:28,490 --> 01:23:33,630
I said you were adventurous and have learned a lot
so you become a good cat.

1429
01:23:33,820 --> 01:23:36,910
Please tell him
that we will go home.

1430
01:23:37,110 --> 01:23:39,540
Tell him that
I love him.

1431
01:23:39,740 --> 01:23:43,460
That I miss wanting
sleeping on his chest...

1432
01:23:43,660 --> 01:23:46,830
You teach me about writing
a letter to my daughter?

1433
01:23:47,030 --> 01:23:49,330
Get away from here!

1434
01:23:51,280 --> 01:23:55,450
Oh, Lord of Abraham,
let me go back to Zlabya.

1435
01:23:55,650 --> 01:23:58,660
Make him always love me.

1436
01:23:58,860 --> 01:24:01,540
God of Heaven and Earth,
take me to his hand.

1437
01:24:01,740 --> 01:24:04,950
Make him happy to me forever.

1438
01:24:09,110 --> 01:24:12,670
Hopefully he is not married and has children!
Aamiin.

1439
01:24:24,740 --> 01:24:26,660
God.

1440
01:24:29,400 --> 01:24:30,870
God of Abraham.

1441
01:24:33,620 --> 01:24:35,620
Let me go back...

1442
01:24:36,650 --> 01:24:38,080
... to your daughter's lap.

1443
01:24:39,990 --> 01:24:43,750
Make her always love me.

1444
01:24:45,730 --> 01:24:49,540
God of Heaven and Earth.

1445
01:24:52,780 --> 01:24:56,240
Make him care for me.

1446
01:24:59,400 --> 01:25:01,080
Take me...

1447
01:25:01,570 --> 01:25:02,750
To his heart.

1448
01:25:03,410 --> 01:25:05,080
To his lap

1449
01:25:07,610 --> 01:25:10,290
Hopefully he won't get married.

1450
01:25:10,490 --> 01:25:12,540
Hopefully he doesn't give birth.

1451
01:25:12,740 --> 01:25:14,370
Hopefully he won't get married.

1452
01:25:14,570 --> 01:25:16,580
Visit www.Hokijudi99.cc
Trustworthy Online Gambling Agent

1453
01:25:16,780 --> 01:25:18,410
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

1454
01:25:18,610 --> 01:25:20,620
Break Sbobet 1.25% Sportsbook
Roll Maxbet Sportsbook 1.5%

1455
01:25:22,000 --> 01:25:27,000
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

1456
01:25:29,000 --> 01:25:34,000
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117