﻿
1
00:00:25,297 --> 00:00:27,264
The Proposal

2
00:00:28,489 --> 00:01:10,337




3
00:01:21,713 --> 00:01:23,536
Sial!

4
00:01:42,768 --> 00:01:44,710
...

5
00:01:45,772 --> 00:01:47,081
Andrew, hey.

6
00:01:50,109 --> 00:01:51,571
Ini untukku. Latte seperti biasa.

7
00:01:51,678 --> 00:01:55,703
Kau menyelamatkan hidupku.
Terima kasih. Terima kasih.

8
00:01:56,882 --> 00:01:58,606

9
00:02:09,228 --> 00:02:10,439
(Bunyi Lift)

10
00:02:10,531 --> 00:02:11,545
- Semuanya baik-baik saja?
- Yeah.

11
00:02:11,631 --> 00:02:13,802
- Yeah.
- Aku juga.

12
00:02:15,334 --> 00:02:18,497
Hello, Frank?
Bagaimana penulis favoritku?

13
00:02:18,670 --> 00:02:20,264
Tentu kau sudah memikirkan
tentang pembicaraan kita...

14
00:02:20,373 --> 00:02:21,966
...karena kau tahu aku benar.

15
00:02:22,074 --> 00:02:23,897
Frank, orang dinegara ini
sibuk, bangkrut...

16
00:02:24,011 --> 00:02:26,018
...dan tak suka membaca.
Mereka butuh orang yang bisa dipercaya untuk katakan,

17
00:02:26,144 --> 00:02:28,381
"Hey! Jangan tonton
CSl: lndianapolis malam ini.

18
00:02:28,515 --> 00:02:31,777
Baca buku! Baca buku Frank.''
Dan orang itu adalah Oprah.

19
00:02:35,254 --> 00:02:37,142


20
00:02:37,257 --> 00:02:38,915
- Hampir terlambat.
- Siapa yang terlambat pagi ini.

21
00:02:39,025 --> 00:02:40,454
Terima kasih, kapten Obvious.

22
00:02:40,561 --> 00:02:42,731
Manis sekali...

23
00:02:42,861 --> 00:02:44,455
- Uh, maaf.
...Astaga!

24
00:02:44,564 --> 00:02:46,386
Bajumu kotor, bung.

25
00:02:46,499 --> 00:02:49,816
Frank, kenyataanya adalah semua
novelis A-plus melakukan publisitas..

26
00:02:50,903 --> 00:02:53,587
''Roth'', ''McCourt'', ''Russo'', dan...

27
00:02:53,739 --> 00:02:56,522
Frank! Boleh aku katakan apa
lagi persamaaan mereka? Pulitzer.

28
00:02:57,343 --> 00:02:59,197
Aku butuh kemejamu.

29
00:02:59,312 --> 00:03:02,630
- Kau bercanda, kan?
- ''Yankees'', ''Boston'', selasa ini,

30
00:03:02,816 --> 00:03:05,116
Dua Perusahaan tergantung pada kemejamu.
Kau punya 5 detik untuk memutuskan.

31
00:03:05,251 --> 00:03:06,844
5, 4, 3, 2. 1.

32
00:03:06,954 --> 00:03:08,382
Aku tahu...

33
00:03:08,487 --> 00:03:10,659
- Shh!
- Sampai jumpa.

34
00:03:15,995 --> 00:03:17,751
Uh-oh.

35
00:03:17,864 --> 00:03:19,903
(suara Pooping)

36
00:03:22,669 --> 00:03:25,516
''Dia disini''

37
00:03:25,672 --> 00:03:27,614
Uh, hello. Hello?

38
00:03:34,414 --> 00:03:36,234
Pagi, boss. Ada conference call
dalam 30 menit.

39
00:03:36,348 --> 00:03:38,236
Ya. Tentang pemasaran
buku musim semi. Aku tahu..

40
00:03:38,352 --> 00:03:39,661
Rapat staff pukul 9:00.

41
00:03:39,753 --> 00:03:41,246
Apa kau menelpone, um...
Siapa namanya?

42
00:03:41,355 --> 00:03:43,689
Orang yang mempunyai tangan jelek.

43
00:03:43,823 --> 00:03:44,805
- Janet.
- Ya, Janet.

44
00:03:44,889 --> 00:03:46,231
Ya, aku sudah menghubunginya.
Aku katakan padanya bahwa...

45
00:03:46,325 --> 00:03:47,951
...jika dia tidak membawa
naskahnya tepat waktu,

46
00:03:48,060 --> 00:03:50,362
kau takkan berikan tanggal rilisnya.
Pengacara imigrasimu tadi telpon..

47
00:03:50,496 --> 00:03:51,576
Dia bilang ini penting sekali...

48
00:03:51,664 --> 00:03:53,257
Batalkan telponnya,
tunda rapatnya sampai besok

49
00:03:53,366 --> 00:03:54,741
dan atur pertemuan dengan pengacara.

50
00:03:54,834 --> 00:03:56,242
Oh, hubungi Bagian Humas,

51
00:03:56,335 --> 00:03:57,709
Tolong, suruh mereka siapkan berita.

52
00:03:57,804 --> 00:03:59,210
Frank menuliskan tentang Oprah.

53
00:03:59,305 --> 00:04:01,726
Wow. Bagus.

54
00:04:01,873 --> 00:04:04,941
Jika aku mau pujianmu,
aku akan memintanya.

55
00:04:07,145 --> 00:04:09,001
Um...

56
00:04:09,115 --> 00:04:10,708
Siapa, uh, siapa itu Jillian?

57
00:04:10,816 --> 00:04:13,403
Dan kenapa dia ingin aku menghubunginya?

58
00:04:16,722 --> 00:04:18,577
Itu sebenarnya kopiku.

59
00:04:18,691 --> 00:04:20,580
Dan kenapa aku minum kopimu?

60
00:04:20,694 --> 00:04:22,635
Karena kopimu tumpah.

61
00:04:28,402 --> 00:04:32,078
Jadi, kau minum cinnamon
light soy latte?

62
00:04:32,271 --> 00:04:35,206
Benar. Itu seperti Natal dalam cangkir.

63
00:04:35,374 --> 00:04:36,749
Apakah itu cuma kebetulan?

64
00:04:36,842 --> 00:04:39,143
- Sebenarnya, iya.
- (Telepone berdering)

65
00:04:39,277 --> 00:04:41,351
Maksudku aku takkan mungkin minum
kopi yang sama dengan yang kau minum...

66
00:04:41,481 --> 00:04:43,041
...hanya untuk jaga-jaga jika kopimu tumpah.

67
00:04:43,149 --> 00:04:44,872
Itu pastinya menyedihkan.

68
00:04:44,984 --> 00:04:46,925
Pagi. Kantor Miss Tate.

69
00:04:47,053 --> 00:04:48,297
Hey, Bob.

70
00:04:50,023 --> 00:04:53,121
Sebenarnya, kami sedang menuju
ruanganmu sekarang. Yeah.

71
00:04:53,292 --> 00:04:55,943
Kenapa kita menuju ruang kerja Bob?

72
00:04:56,094 --> 00:04:58,484


73
00:04:58,631 --> 00:05:00,452


74
00:05:05,639 --> 00:05:07,396


75
00:05:07,507 --> 00:05:08,520
Oop!

76
00:05:11,976 --> 00:05:13,504
Sudah kau selesaikan?

77
00:05:13,612 --> 00:05:16,066
Uh, aku membaca beberapa halaman.
Aku tidak beigtu terkesan.

78
00:05:16,214 --> 00:05:17,524
- Bisakah aku mengatakan sesuatu?
- Tidak.

79
00:05:17,615 --> 00:05:19,591
Aku sudah membaca ribuan naskah,

80
00:05:19,720 --> 00:05:21,061
...dan ini satu-satunya yang
kuberikan padamu.

81
00:05:21,153 --> 00:05:22,812
ltu novel yang bagus.

82
00:05:22,923 --> 00:05:24,744
Semacam novel yang dulu kau terbitkan.

83
00:05:24,856 --> 00:05:28,021
Uh, salah. Dan aku benar berpikir
kau memesan kopi yang sama denganku.

84
00:05:28,195 --> 00:05:30,584
hanya untuk jaga-jaga jika tumpah,
dan itu sebenarnya menyedihkan..

85
00:05:30,731 --> 00:05:31,941
- Atau mengesankan.
- Aku terkesan

86
00:05:32,031 --> 00:05:33,208
jika kau tidak menumpahkannya.

87
00:05:33,299 --> 00:05:34,673
Sekarang ingat, kau cuma
membantuku disini

88
00:05:34,767 --> 00:05:36,655
Jangan katakan apapun.

89
00:05:39,205 --> 00:05:43,940
Ah! Pemimpin kita yang tak kenal takut dan
ajudanya. Silahkan, masuk.

90
00:05:44,177 --> 00:05:47,656
Oh. Lemari yang indah. Apa ini baru?

91
00:05:47,847 --> 00:05:50,749
ltu buatan saat lnggris menjajah
Mesir, dibuat di tahun 1800-an...

92
00:05:50,916 --> 00:05:53,633
...tapi, ya, ini baru di ruanganku.

93
00:05:53,787 --> 00:05:55,347
Lucunya.

94
00:05:55,454 --> 00:05:57,974
Bob, aku memberhentikanmu.

95
00:06:01,695 --> 00:06:02,676
Maaf?

96
00:06:02,762 --> 00:06:05,730
Aku menyuruhmu meminta Frank menuliskan
tentang Oprah, dan tak kau lakukan.

97
00:06:05,898 --> 00:06:07,906
Kau dipecat.

98
00:06:09,869 --> 00:06:11,495
Aku sudah katakan kalau itu mustahil.

99
00:06:11,604 --> 00:06:13,907
Frank sudah tidak melakukan
wawancara selama 20 tahun.

100
00:06:14,040 --> 00:06:15,665
Wah itu menarik,
karena aku baru saja...

101
00:06:15,776 --> 00:06:18,164
...menghubunginya, dan dia
setuju.

102
00:06:19,545 --> 00:06:20,887
Maaf?

103
00:06:20,980 --> 00:06:22,322
Kau bahkan tidak menghubunginya, bukan?

104
00:06:23,783 --> 00:06:25,441
- Tapi...
- Aku tahu, aku tahu.

105
00:06:25,551 --> 00:06:28,649
Frank bisa sedikit ketakutan menghadapi itu.
Menurutmu.

106
00:06:28,821 --> 00:06:31,920
Sekarang, aku akan memberimu waktu
sampai 2 bulan untuk menemukan pekerjaan lain.

107
00:06:32,091 --> 00:06:34,458
Dan kemudian kau dapat memberitahu
semua orang bahwa kau mengundurkan diri, OK?

108
00:06:38,631 --> 00:06:40,637
Apa yang dia lakukan?

109
00:06:40,766 --> 00:06:44,279
Dia beranjak. Matanya merah.

110
00:06:44,470 --> 00:06:46,478
Jangan lakukan, Bob. Jangan lakukan.

111
00:06:46,606 --> 00:06:50,434
Kau adalah pelacur berbisa!

112
00:06:50,644 --> 00:06:52,236
Kau tidak dapat memecatku!

113
00:06:52,344 --> 00:06:54,548
Kau pikir aku tak tahu
apa yang kau lakukan disini?

114
00:06:54,681 --> 00:06:56,370
Membebaniku dengan masalah Oprah...

115
00:06:56,482 --> 00:06:58,304
...hanya agar kau bisa kelihatan
baik dihadapan dewan direksi?

116
00:06:58,417 --> 00:07:01,286
Karena kau terancam olehku!

117
00:07:01,455 --> 00:07:04,203
- Dan kau adalah monster.
- Bob, hentikan.

118
00:07:04,356 --> 00:07:07,521
Hanya karena kau tidak punya
kesamaan hidup...

119
00:07:07,693 --> 00:07:09,384
...diluar kantor ini,

120
00:07:09,495 --> 00:07:11,535
Kau pikir bisa mengancam kami semua...

121
00:07:11,664 --> 00:07:13,257
...seperti budak pribadimu.

122
00:07:13,365 --> 00:07:15,821
Kau tahu? Aku merasa kasihan kepadamu.

123
00:07:15,969 --> 00:07:18,587
Karena kau tahu apa yang akan
kau dapatkan saat diranjang kematianmu?

124
00:07:18,738 --> 00:07:20,678
Tidak ada dan tidak satupun.

125
00:07:23,108 --> 00:07:25,475
(Menarik napas)

126
00:07:25,612 --> 00:07:27,105
Dengarkan baik-baik, Bob.

127
00:07:27,213 --> 00:07:30,661
Aku tidak memecatmu karena
aku merasa terancam olehmu. Tidak.

128
00:07:30,850 --> 00:07:34,112
Aku memcatmu karena kau
malas, tidak bisa apa-apa, tidak kompeten...

129
00:07:34,286 --> 00:07:35,879
...dan kau menghabiskan
sebagian besar waktu dengan selingkuhanmu...

130
00:07:35,988 --> 00:07:37,264
...daripada di kantor.

131
00:07:37,356 --> 00:07:38,633
Dan jika kau mengucapkan sepatah kata lagi,

132
00:07:38,724 --> 00:07:40,929
Andrew disini akan melemparmu
keluar, OK?

133
00:07:41,061 --> 00:07:43,482
Sepatah kata lagi, kau akan
keluar dari sini dengan...

134
00:07:43,629 --> 00:07:44,840
...pengawalan bersenjata.

135
00:07:44,930 --> 00:07:46,718
Andrew akan merekamnya dengan
kamera handpone nya,

136
00:07:46,832 --> 00:07:48,393
...dan dia akan
memasukanya ke situs internet.

137
00:07:48,502 --> 00:07:49,680
- Apa namanya?
- YouTube?

138
00:07:49,769 --> 00:07:52,103
Tepat. Apakah itu yang kau mau?

139
00:07:52,238 --> 00:07:53,799
Aku rasa tidak. Aku ada kerjaan.

140
00:07:53,907 --> 00:07:56,078

141
00:07:56,209 --> 00:07:58,150
Panggil satpam untuk memindahkan lemari di
kantornya...

142
00:07:58,276 --> 00:07:59,356
...dan letakkan di ruang rapatku.

143
00:07:59,445 --> 00:08:00,427
Siap laksanakan.

144
00:08:00,513 --> 00:08:01,561
Dan aku membutuhkanmu minggu ini...

145
00:08:01,648 --> 00:08:02,957
...untuk membantuku meninjau berkas-berkas
dan naskahnya.

146
00:08:03,048 --> 00:08:05,536
- Minggu ini?
- Apa kau keberatan?

147
00:08:05,684 --> 00:08:07,626
Tidak. Aku... hanya ulang tahun nenekku
yang ke-90,

148
00:08:07,753 --> 00:08:09,095
Jadi aku akan pulang...

149
00:08:09,189 --> 00:08:10,912
...baiklah. Aku akan membatalkanya.

150
00:08:11,023 --> 00:08:12,879
Sebernanya kau menyelamatkanku dari
minggu yang menyengsarakan,

151
00:08:12,992 --> 00:08:15,195
Jadi ini...obrolan yang menyenangkan, yeah.

152
00:08:15,327 --> 00:08:20,216
Aku tahu, aku tahu. OK, katakan
kepada nenek kalau aku minta maaf. OK? Apa...

153
00:08:20,467 --> 00:08:21,961
Ibu. Aku harus katakan apa?

154
00:08:22,067 --> 00:08:24,401
Dia membuatku bekerja pada akhir pekan.

155
00:08:24,538 --> 00:08:25,782
Tidak, aku tidak... tidak.

156
00:08:25,871 --> 00:08:27,365
Dengar, Aku sudah bekerja keras
untuk mendapatkan promosi ini...

157
00:08:27,473 --> 00:08:28,520
...dan aku tidak akan melewatkan kesempatan itu, OK?

158
00:08:28,606 --> 00:08:30,036
Aku yakin ayah akan marah,

159
00:08:30,142 --> 00:08:32,924
tapi kami harus mematuhi segala
perintah disini.

160
00:08:33,079 --> 00:08:36,340
Kami akan segera menghubungi
anda secepatnya..

161
00:08:36,514 --> 00:08:38,424
- Itu tadi keluargamu?
- Ya.

162
00:08:38,551 --> 00:08:40,209
- Mereka menyuruhmu untuk berhenti?
- Setiap hari.

163
00:08:40,319 --> 00:08:43,386
Kantor Miss Tate.

164
00:08:43,557 --> 00:08:46,142
Oh... Yeah. OK. Baiklah.

165
00:08:46,292 --> 00:08:48,299
Bergen dan Malloy ingin menemuimu
diatas segera.

166
00:08:48,427 --> 00:08:50,916
OK. Panggil aku sepuluh menit lagi.
Kita banyak kerjaan.

167
00:08:51,064 --> 00:08:52,046
Baiklah.

168
00:08:53,566 --> 00:08:55,028
(Nada telepon)

169
00:08:57,736 --> 00:08:59,362
Selamat pagi, Nona Tate.

170
00:09:01,640 --> 00:09:03,583
Jack, Edwin.

171
00:09:03,710 --> 00:09:05,400
Margaret, Selamat
tentang Oprah-nya.

172
00:09:05,512 --> 00:09:07,300
- Itu berita yang sangat menyenangkan.
- Terima kasih, terima kasih.

173
00:09:07,413 --> 00:09:10,163
Ini bukan mengenai jabatanku yang kedua, kan?
Bercanda.

174
00:09:10,316 --> 00:09:13,797
Margaret, kau masih ingat
saat kita setuju...

175
00:09:13,986 --> 00:09:15,928
...kalau kau tidak pergi
ke Frankfurt Book Fair...

176
00:09:16,055 --> 00:09:17,397
...karena kau tidak diizinkkan pergi
keluar negeri...

177
00:09:17,489 --> 00:09:19,312
...sementara permohonan visa-mu
sedang diproses?

178
00:09:19,426 --> 00:09:20,408
Ya. Aku ingat.

179
00:09:20,493 --> 00:09:22,761
Dan... kau ingin pergi Frankfurt.

180
00:09:22,895 --> 00:09:25,001
Ya, benar.  Kita akan kehilangan
DeLillo ke Viking.

181
00:09:25,131 --> 00:09:27,073
Jadi... aku tak punya pilihan, bukan?

182
00:09:27,199 --> 00:09:28,508
Sepertinya Pemerintah
Amerika Serikat...

183
00:09:28,602 --> 00:09:30,543
...tidak begitu peduli siapa
yang menerbikan Don DeLilb.

184
00:09:30,669 --> 00:09:33,321
Kami, uh, baru saja bicara dengan
pengacara imigrasimu..

185
00:09:33,473 --> 00:09:35,993
Bagus. Jadi, kita semua baik-baik saja?
Semuanya baik-baik saja?

186
00:09:36,142 --> 00:09:38,507
Margaret, permohonan visa-mu
telah ditolak..

187
00:09:38,643 --> 00:09:41,678
Dan kau akan dideportasi.

188
00:09:41,848 --> 00:09:42,927
Deportasi?

189
00:09:43,016 --> 00:09:44,642
Dan tampaknya ada
beberapa formulir...

190
00:09:44,751 --> 00:09:46,060
...yang tidak kau isi tepat waktu.

191
00:09:46,150 --> 00:09:50,428
Ayolah! Aku bahkan tidak
seperti seorang imigran!

192
00:09:50,656 --> 00:09:52,566
Aku dari Kanada.

193
00:09:52,692 --> 00:09:54,960
Pasti ada sesuatu yang
bisa kita lakukan.

194
00:09:55,094 --> 00:09:56,982
Kita bisa melakukan permohonan
kembali, tapi sayangnya...

195
00:09:57,097 --> 00:09:59,966
...kau harus meninggalkan negara ini
setidaknya selama setahun..

196
00:10:02,134 --> 00:10:06,836
OK. OK, itu bukan
sesuatu yang bagus, tapi, uh...,

197
00:10:07,073 --> 00:10:08,796
Aku bisa, uh... aku bisa mengatur
segalanya dari Toronto...

198
00:10:08,907 --> 00:10:10,020
Tidak, Margaret.

199
00:10:10,109 --> 00:10:11,353
...dengan videoconferencing
dan Internet.

200
00:10:11,443 --> 00:10:12,523
Sayang sekali, Margaret,

201
00:10:12,611 --> 00:10:15,196
Jika kau di diportasi,
kau tidak bisa bekerja untuk perusahaan Amerika.

202
00:10:15,348 --> 00:10:17,649
Sampai masalah ini terpecahkan
aku akan mengalihkan tanggung jawab...

203
00:10:17,783 --> 00:10:18,928
...ke Bob Spaulding.

204
00:10:19,018 --> 00:10:21,571
Bob Spaulding? Orang yang baru aku pecat?

205
00:10:21,721 --> 00:10:23,063
Kita butuh seorang editor untuk memimpin.

206
00:10:23,156 --> 00:10:25,424
Dia adalah satu-satunya orang
dikantor ini yang cukup berpengalaman.

207
00:10:25,557 --> 00:10:27,314
- Kau pasti tidak serius. Aku mohon padamu.
- Margaret.

208
00:10:27,427 --> 00:10:29,314
Kami usahakan mati-matian agar
kau bisa tetap tinggal.

209
00:10:29,429 --> 00:10:32,275
Jika ada jalan, apapun itu...

210
00:10:32,431 --> 00:10:33,925
..itu mungkin bisa berhasil,
kita lakukan itu.

211
00:10:34,033 --> 00:10:35,113
Tak ada jalan...

212
00:10:35,200 --> 00:10:36,182
Aku mohon

213
00:10:36,268 --> 00:10:37,829
Tidak, Margaret. Permisi,
kami sedang rapat.

214
00:10:37,936 --> 00:10:39,431
- Maaf mengganggu.
- Apa? Apa!

215
00:10:39,539 --> 00:10:41,993
Mary dari Kantor Miss Winfrey telpon.
Dia disaluran telpon sekarang.

216
00:10:42,141 --> 00:10:43,156
- Aku tahu.
- Dia menunggu.

217
00:10:43,243 --> 00:10:46,058
Dia perlu bicara denganmu sekarang.
Aku sudah bilang kalau kau sedang rapat.

218
00:10:46,211 --> 00:10:48,665
Dia memaksa, jadi... maaf.

219
00:10:48,813 --> 00:10:50,374
jadi...

220
00:11:00,427 --> 00:11:02,369
Uh...

221
00:11:03,629 --> 00:11:05,035
Kesini.

222
00:11:07,533 --> 00:11:11,144
Uh... Tuan-tuan, aku mengerti.
Aku mengerti...

223
00:11:11,336 --> 00:11:14,303
...keadaan sulit yang kita hadapi.

224
00:11:14,473 --> 00:11:16,067
Dan, um...

225
00:11:17,477 --> 00:11:20,127
Dan ada, uh... yah...

226
00:11:20,280 --> 00:11:22,800
Kurasa ada sesuatu yang
harus kalian ketahui.

227
00:11:24,249 --> 00:11:27,510
Uh... kami, uh...
kami akan menikah.

228
00:11:27,686 --> 00:11:29,694
Kami akan menikah.

229
00:11:29,823 --> 00:11:31,383
- Siapa yang akan menikah?
- Kau dan aku.

230
00:11:31,490 --> 00:11:34,140
Kau dan aku akan menikah! Ya.

231
00:11:34,293 --> 00:11:35,886
- Kita.
- Menikah.

232
00:11:35,994 --> 00:11:37,369
- Kita akan menikah.
- Ya.

233
00:11:39,198 --> 00:11:41,206
Bukankah dia sekertarismu?

234
00:11:41,333 --> 00:11:42,348
Asisten.

235
00:11:42,434 --> 00:11:46,012
Eksekutif, uh...
asisten sekretaris. Jabatan.

236
00:11:46,206 --> 00:11:50,297
Tapi, bukan yang pertama kali
merasakan sesuatu terhadap sekretaris kita.

237
00:11:50,509 --> 00:11:52,418
Bukan begitu, Edwin?

238
00:11:52,544 --> 00:11:54,684
Dengan Laquisha. Ingat?

239
00:11:54,814 --> 00:11:58,196
Jadi, yeah... Sebenarnya,

240
00:11:58,383 --> 00:12:02,345
Kau tahu, Andrew dan aku, Kami...
Kami cuma dua orang...

241
00:12:02,555 --> 00:12:04,626
...yang tak bermaksud untuk jatuh
cinta tetapi kami jatuh cinta.

242
00:12:04,756 --> 00:12:06,033
Tidak.

243
00:12:06,125 --> 00:12:10,948
Kerja malam berdua di kantor
dan bazar buku di akhir pekan.

244
00:12:11,197 --> 00:12:12,210
- Yeah...
- Tidak.

245
00:12:12,296 --> 00:12:14,850
- Sesuatu terjadi.
- Sesuatu.

246
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Yeah. Berusaha melawan perasaan dan...

247
00:12:18,171 --> 00:12:19,732
Tapi tak bisa...

248
00:12:19,839 --> 00:12:24,115
Tak bisa melawan cinta di hati kami, jadi, uh...

249
00:12:24,343 --> 00:12:27,605
Uh... Apa kita setuju dengnya?
Apa kau senang?

250
00:12:27,780 --> 00:12:31,490
Karena, Yah... kami bahagia. Sangat bahagia.

251
00:12:31,684 --> 00:12:32,763
- Margaret.
- Ya?

252
00:12:32,851 --> 00:12:34,674
lni hebat.

253
00:12:34,788 --> 00:12:36,445
Mencoba meresmikan hubungan kalian. Mmm?

254
00:12:36,554 --> 00:12:39,075
Oh! Resmi.

255
00:12:39,225 --> 00:12:42,421
Yeah, kalau begitu
berarti kita...

256
00:12:42,595 --> 00:12:44,797
...kita harus pergi ke
kantor imigrasi.

257
00:12:44,930 --> 00:12:47,451
Jadi kita bisa atasi masalah ini. kan?

258
00:12:47,600 --> 00:12:49,388
Terima kasih banya, tuan-tuan.

259
00:12:49,501 --> 00:12:50,516
Kami akan melakukanya segera.

260
00:12:50,603 --> 00:12:52,707
Terima kasih banyak,
tuan-tuan. Terima kasih.

261
00:12:52,839 --> 00:12:54,977
- Tuan-tuan.
- Terima kasih.

262
00:12:55,108 --> 00:12:57,628


263
00:12:57,776 --> 00:12:59,663
Margaret
dan Andrew akan menikah!

264
00:12:59,778 --> 00:13:01,022
Apa maksudnya?

265
00:13:01,114 --> 00:13:03,088
Naga betina!
Mereka detang...

266
00:13:03,215 --> 00:13:04,492
Yeah.

267
00:13:04,584 --> 00:13:06,273
Apa yang dia pikirkan?

268
00:13:06,385 --> 00:13:07,432
Mmm-mmm-mmm.

269
00:13:07,519 --> 00:13:09,461


270
00:13:09,589 --> 00:13:12,076
Bung, yang benar saja. Dia?

271
00:13:12,225 --> 00:13:14,395
Menikah? Aku bahkan tidak
tahu kalau mereka pacaran...

272
00:13:20,699 --> 00:13:22,421

273
00:13:33,746 --> 00:13:35,239
...

274
00:13:36,449 --> 00:13:37,430
Apa?

275
00:13:38,850 --> 00:13:40,673
Aku tidak mengerti apa yang terjadi.

276
00:13:40,787 --> 00:13:42,675
Tenang saja. Ini untukmu juga.

277
00:13:42,789 --> 00:13:44,065
Jelaskan.

278
00:13:44,157 --> 00:13:46,295
Mereka mau menjadikan Bob sebagai kepala.

279
00:13:46,426 --> 00:13:48,018
Jadi aku harus menikahimu.

280
00:13:48,126 --> 00:13:49,653
Dan apa masalahnya?

281
00:13:49,761 --> 00:13:51,997
Kau menyiapkan dirimu untuk
seseorang yang spesial?

282
00:13:52,131 --> 00:13:55,131
Aku ingin berfikir begitu.
Lagipula, ini ilegal.

283
00:13:55,300 --> 00:13:58,366
Mereka mencari teroris,
bukan penerbit buku.

284
00:13:58,538 --> 00:13:59,999
- Margaret.
- Ya?

285
00:14:00,104 --> 00:14:03,040
- Aku tidak akan menikahimu.
- Tentu kau akan menikahiku.

286
00:14:03,208 --> 00:14:06,110
Karena, jika kau tidak menikahiku, impianmu
menyentuh uang jutaan...

287
00:14:06,278 --> 00:14:07,935
...lewat tulisan mati.

288
00:14:13,953 --> 00:14:16,373
Bob akan memecatmu setelah aku pergi.
Dijamin.

289
00:14:16,520 --> 00:14:18,496
Itu artinya kau akan berakhir dijalanan,
sendirian mencari pekerjaan.

290
00:14:18,624 --> 00:14:21,013
Itu artinya semua waktu yang
telah kita habiskan, semua latte,

291
00:14:21,159 --> 00:14:23,264
semua kencan yang batal,
semua Tampax yang habis tengah malam,...

292
00:14:23,395 --> 00:14:26,559
...sia-sia dan semua impianmu
menjadi seorang editor pupus sudah.

293
00:14:26,733 --> 00:14:29,034
Tapi jangan kuatir,
setelah menjalani beberapa waktu,

294
00:14:29,167 --> 00:14:30,574
Kita akan secepatnya bercerai
dan kau tak kan lagi berhubungan denganku.

295
00:14:30,670 --> 00:14:32,426
Tapi sampai saat itu tiba,
suka atau tidak.

296
00:14:32,537 --> 00:14:34,391
keretamu menyangkut padaku. OK?

297
00:14:34,506 --> 00:14:36,612
Telepon.

298
00:14:44,651 --> 00:14:46,690


299
00:14:50,956 --> 00:14:52,550
- Lewat sini.
- Margaret.

300
00:14:52,659 --> 00:14:54,600
- Ayo.
- Antrianya...

301
00:14:54,726 --> 00:14:55,708
Selanjutnya.

302
00:14:55,794 --> 00:14:57,354
Ooh, ooh. Aku cuma, uh...

303
00:14:57,463 --> 00:14:58,924
Maaf, aku hanya ingin tanya sesuatu.

304
00:14:59,031 --> 00:15:01,714
Aku ingin kau mengarsipkan visa
tunanganku untukku.

305
00:15:03,268 --> 00:15:04,698


306
00:15:06,471 --> 00:15:08,773
- Nona Tate?
- Ya.

307
00:15:08,908 --> 00:15:10,881
Tolong, ikut denganku.

308
00:15:11,009 --> 00:15:13,465
Ya, nyonya, aku mengerti
that. Kami sudah mengirimnya...

309
00:15:14,746 --> 00:15:16,885
Aku punya perasaan yang tidak enak
tentang ini.

310
00:15:17,016 --> 00:15:17,997
(mengetuk pintu)

311
00:15:20,652 --> 00:15:21,962
- Hi. Hello.
- Hello.

312
00:15:22,055 --> 00:15:24,444
Hi. Saya Gilbertson.

313
00:15:24,590 --> 00:15:26,565
- Ah!
- Dan kau pasti Andrew,

314
00:15:26,693 --> 00:15:27,969
- Dan kau pasti...
- Margaret.

315
00:15:28,060 --> 00:15:29,784
...Margaret. Maaf kalian harus menunggu.

316
00:15:29,896 --> 00:15:31,488
Ini, uh, hari yang super sibuk.

317
00:15:31,597 --> 00:15:33,669
Oh, tentu, tentu saja. Kami mengerti.

318
00:15:33,799 --> 00:15:35,741
Dan aku tak bisa mengatakan betapa
kami menghargai waktu anda untuk menemui kami...

319
00:15:35,867 --> 00:15:39,762
- Dengan segala rutinitas anda.
- OK.

320
00:15:39,972 --> 00:15:42,361
* Buh, buh, buh, buh, buh
buh, buh, buh, buuuh

321
00:15:42,508 --> 00:15:44,263
Jadi, aku punya satu pertanyaan untuk kalian.

322
00:15:44,376 --> 00:15:47,443
Apa kalian berdua melakukan penipuan
untuk menghindari deportasi...

323
00:15:47,613 --> 00:15:51,541
...agar dia bisa tetap menjabat sebagai
kepala editor di Colden Books?

324
00:15:53,286 --> 00:15:55,294
- Itu konyol.
- Darimana anda mendengarnya?

325
00:15:55,421 --> 00:15:57,624
Kami ada informasi sore ini
dari seorang pria...

326
00:15:57,756 --> 00:15:59,448
Apa namanya Bob Spaulding?

327
00:15:59,559 --> 00:16:00,835
Bob Spaulding.

328
00:16:00,927 --> 00:16:04,091
Bob. Bob yang malam. Aku begitu menyesal.

329
00:16:04,262 --> 00:16:08,037
Bob bukan siapa-siapa kecuali
karyawan yang merasa tidak puas.

330
00:16:08,234 --> 00:16:09,280
Dan aku minta maaf.

331
00:16:09,369 --> 00:16:11,954
Tapi kami tahu anda sangat sibuk...

332
00:16:12,105 --> 00:16:15,814
...dengan ruangan penuh dengan tukang kebun
dan kurir yang menginap.

333
00:16:16,009 --> 00:16:17,503
Jika anda berikan petunjuk berikutnya,,

334
00:16:17,609 --> 00:16:19,551
Kami akan segera keluar dari sini..

335
00:16:20,747 --> 00:16:22,240
Nona Tate, silahkan.

336
00:16:23,716 --> 00:16:27,676
Biarkan aku mnejelaskan cara
dan proses pelaksanaannya.

337
00:16:27,886 --> 00:16:31,148
Langkah pertama yaitu wawancara.

338
00:16:31,323 --> 00:16:34,705
Aku akan tempatkan kalian di ruangan,
terpisah dan aku akan menanyakan pertanyaan...

339
00:16:34,893 --> 00:16:36,781
...tentang apa yang kalian tahu
tentang pasangan satu sama lain.

340
00:16:36,896 --> 00:16:40,922
Langkah kedua, akan ku gali lebih dalam.
Aku lihat data telpon kalian,

341
00:16:41,134 --> 00:16:43,369
Aku akan bicara pada tetangga kalian,
Aku akan mewawancarai rekan kerja kalian.

342
00:16:43,501 --> 00:16:45,836
Jika jawaban kalian tidak cocok,

343
00:16:45,971 --> 00:16:48,525
Kau akan segera di deportasi.

344
00:16:48,674 --> 00:16:50,974
Dan kau, anak muda,
Akan di tuntut karena mmelakukan kejahatan...

345
00:16:51,109 --> 00:16:54,938
...dan didenda sebesar 250,000 dollar.

346
00:16:55,148 --> 00:16:59,206
Dan akan mendekam di penjara selama
5 tahun.

347
00:17:02,487 --> 00:17:05,585
Jadi, Andrew.

348
00:17:05,757 --> 00:17:09,019
Kau ingin... kau ingin bicara padaku?

349
00:17:12,998 --> 00:17:14,722
Tidak?

350
00:17:17,336 --> 00:17:18,710
Ya?

351
00:17:22,875 --> 00:17:24,663
Sebenarnya adalah...

352
00:17:26,479 --> 00:17:27,723


353
00:17:27,813 --> 00:17:32,384
Tuan. Gilbertson, sebenarnya...

354
00:17:32,617 --> 00:17:34,308
Margaret dan aku...

355
00:17:37,155 --> 00:17:39,043
...hanya 2 orang...

356
00:17:39,157 --> 00:17:42,027
...yang seharusnya tidak jatuh cinta..

357
00:17:43,029 --> 00:17:44,653
Tapi kami jatuh cinta.

358
00:17:46,531 --> 00:17:48,669
Kami tak bisa ceritakan ke rekan
rekan kerja tentang itu...

359
00:17:48,800 --> 00:17:51,288
...karena promosi besar
yang akan ku dapatkan.

360
00:17:51,436 --> 00:17:52,842
- Promosi?
- Yeah.

361
00:17:52,938 --> 00:17:56,615
- Prom...?
- Kami... kami berdua merasa, uh...

362
00:17:56,809 --> 00:18:00,769
...itu mungkin sangat tidak pantas
jika aku dipromosikan menjadi editor.

363
00:18:00,978 --> 00:18:03,532
- Editor. Mmm-hmm.
...sementara kami...

364
00:18:05,150 --> 00:18:07,605
Jadi...

365
00:18:07,752 --> 00:18:10,687
Apa kalian sudah bicarakan
cinta rahasia ini ke orang tua kalian??

366
00:18:10,856 --> 00:18:14,053
Oh, Aku... tidak mungkin
Orang tuaku sudah meninggal.

367
00:18:14,226 --> 00:18:16,397
- Aku juga tidak punya saudara.
- Meninggal.

368
00:18:16,529 --> 00:18:18,732
Apa orang tuamu meninggal?

369
00:18:18,864 --> 00:18:20,937
- Oh, tidak, orang tuanya masih hidup.
- Tidak...

370
00:18:21,067 --> 00:18:24,230
Mereka, ah... Yah,
kami akan memberitahu mereka akhir pekan ini.

371
00:18:24,402 --> 00:18:28,199
Neneknya akan berulang tahun yang ke-90, dan
seluruh keluarganya akan datang.

372
00:18:28,406 --> 00:18:29,932
Dan kami pikir itu akan menjadi kejutan yang besar.

373
00:18:30,040 --> 00:18:31,983
Dan dimana kejutan itu
akan diumumkan?

374
00:18:32,110 --> 00:18:34,117
Di rumah orang tua Andrew.

375
00:18:34,246 --> 00:18:35,326
Di mana rumahnya?

376
00:18:35,414 --> 00:18:37,933
Um...
Kenapa aku terus yang bicara?

377
00:18:38,082 --> 00:18:39,392
Itu rumah orang tuamu.

378
00:18:39,483 --> 00:18:40,858
Mengapa kau tidak katakan
dimana. Ayo.

379
00:18:42,354 --> 00:18:44,973
- Sitka.
- Sitka.

380
00:18:45,124 --> 00:18:47,065
- Alaska.
- Alaska?

381
00:18:47,191 --> 00:18:49,199
Kalian akan pergi ke Alaska akhir pekan ini?

382
00:18:50,829 --> 00:18:52,717
- Yeah.
- Ya, ya.

383
00:18:52,831 --> 00:18:55,897
Kami akan pergi ke Alaska.
Alaska, dari sanalah...

384
00:18:56,067 --> 00:18:58,849
Dari sanalah...
Dari sanalah Andrew-ku berasal..

385
00:19:00,506 --> 00:19:01,782
OK.

386
00:19:01,873 --> 00:19:05,190
Baiklah. Aku akan lihat bagaimana
itu akan berjalan.

387
00:19:05,378 --> 00:19:08,193
Aku akan menemui kalian berdua
jam 11:00 senin siang...

388
00:19:08,346 --> 00:19:10,233
...untuk jadwal wawancara kalian,

389
00:19:10,348 --> 00:19:13,610
Dan lebih baik jawaban kalian cocok.

390
00:19:14,987 --> 00:19:16,294
- Terima kasih.
- Hello?

391
00:19:16,388 --> 00:19:18,396
- Aku sudah tidak sabar.
- Kami akan datang.

392
00:19:18,523 --> 00:19:19,537
Terima kasih.

393
00:19:19,623 --> 00:19:22,275
lni pasti akan menyenangkan.
Aku akan mengunjungi kalian.

394
00:19:22,428 --> 00:19:23,410
Biklah.

395
00:19:28,567 --> 00:19:32,691
OK... jadi, rencananya kita
akan ke sana.

396
00:19:32,904 --> 00:19:34,847
Kita akan berpura-pura
menjad sepasang kekasih,

397
00:19:34,973 --> 00:19:36,499
Lalu mengatakan kepada orang tuamu
kalau kita tunangan.

398
00:19:36,608 --> 00:19:38,135
Uh, beli tiket pesawat miles..

399
00:19:38,243 --> 00:19:41,788
Kurasa ini penerbangan pertamamu dengan kelas pertama.
Tapi pastikan kita menggunakan miles.

400
00:19:41,980 --> 00:19:43,257
Jika bukan pesawat miles,
kita batal kesana.

401
00:19:43,349 --> 00:19:45,203
Oh, dan pastikan juga makanan
vegan-nya, OK?

402
00:19:45,317 --> 00:19:47,204
'Karena yang terakhir mereka
memberikan vegan,

403
00:19:47,319 --> 00:19:48,879
Dan mereka, uh... memaksaku makan...

404
00:19:48,987 --> 00:19:51,377
...semacam salad yang basah,
hangat dan berkrim, yang......

405
00:19:51,524 --> 00:19:53,433
Hey, aku... kenapa kau tidak mencatatnya?

406
00:19:53,558 --> 00:19:55,795
Maaf, tapi kita tidak akan di ruangan itu?

407
00:19:55,927 --> 00:19:57,236
Apa? Apa?

408
00:19:58,663 --> 00:20:01,052
Oh! Mengenai yang kau katakan tentang
promosi?

409
00:20:01,199 --> 00:20:03,108
Pintar! Pintar.
Dia termakan dengan omongan itu.

410
00:20:03,235 --> 00:20:04,446
Aku sungguh-sungguh.

411
00:20:04,536 --> 00:20:07,319
Aku akan didenda 250,000 dollar
dan dipenjara selama 5 tahun.

412
00:20:07,472 --> 00:20:08,618
Itu gantinya.

413
00:20:08,708 --> 00:20:12,668
- Menjadikanmu editor? Tidak, tidak mungkin.
- Kalau begitu aku batal, dan kau akan bermasalah.

414
00:20:12,878 --> 00:20:13,859
Selamat tinggal, Margaret.

415
00:20:13,944 --> 00:20:15,352
- Andrew!
- ltu gampang

416
00:20:15,447 --> 00:20:18,708
Andrew, Andrew! Baiklah, baiklah.

417
00:20:20,185 --> 00:20:22,039
Aku akan menjadikanmu editor. Baik.

418
00:20:22,153 --> 00:20:25,601
Jika kau sepakat dengan akhir pekan di Alaska
dan wawancara imigrasi...

419
00:20:25,790 --> 00:20:28,573
...Aku akan menjadikanmu Editor. Senang?

420
00:20:28,727 --> 00:20:31,029
- Dan bukan untuk 2 tahun. Segera.
- Baik.

421
00:20:31,162 --> 00:20:32,592
Dan kau akan terbitkan naskahku..

422
00:20:34,499 --> 00:20:35,808
10.000 copy pertama...

423
00:20:35,900 --> 00:20:37,394
20.000 copy, untuk edisi pertama.

424
00:20:37,503 --> 00:20:39,357
Dan kita akan memberitahu keluargaku
tentang prtunangan kita...

425
00:20:39,472 --> 00:20:41,032
...Saat ku inginkan dan dengan caraku

426
00:20:41,139 --> 00:20:43,343
Sekarang, minta dengan baik-baik.

427
00:20:43,475 --> 00:20:44,588
"Minta dengan baik-baik" apa?

428
00:20:44,676 --> 00:20:48,288
Mintalah dengan baik-baik kepadaku
untuk menikahimu, Margaret.

429
00:20:50,483 --> 00:20:53,385
- Apa maksudnya itu?
- Kau mendengarku. Berlutut.

430
00:21:02,662 --> 00:21:03,643
Biklah.

431
00:21:05,730 --> 00:21:07,585
*Asekk...

432
00:21:12,103 --> 00:21:14,340
- Apa begini maksudmu?
- Oh, aku suka ini. Yeah.

433
00:21:14,472 --> 00:21:16,545
- Maukah kau menikah denganku?
- Tidak.

434
00:21:16,675 --> 00:21:18,170
Katakan dengan sungguh-sungguh

435
00:21:18,277 --> 00:21:20,032
*ehem...

436
00:21:21,379 --> 00:21:24,128
- Andrew?
- Ya, Margaret?

437
00:21:24,282 --> 00:21:27,249
- Andrew sayang?
- Aku mendengarkan.

438
00:21:27,420 --> 00:21:30,289
Maukah kau, dengan penuh kemenangan
diatas, menikah denganku?

439
00:21:33,024 --> 00:21:35,577
OK. Aku tidak hargai sindiranmu,
Tapi aku akan menikahimu.

440
00:21:35,727 --> 00:21:38,247
- Sampai jumpa dibandara besok.
- Bagus.

441
00:21:51,276 --> 00:21:54,625
Jadi, ini beberapa pertanyaan
yang akan ditanyakan lNS.

442
00:21:54,813 --> 00:21:57,683
Sekarang, Kabar baiknya adalah
aku tahu semuanya tentangmu,,

443
00:21:57,850 --> 00:21:59,475
Tapi kabar buruknya
adalah kita hanya punya 4 hari...

444
00:21:59,584 --> 00:22:04,189
...untuk cari tahu tentangku.
Jadi, kau harusnya... mulai belajar.

445
00:22:07,959 --> 00:22:10,130
Kau tahu semua jawaban
dari pertanyaan ini tentangku??

446
00:22:10,261 --> 00:22:12,204
- Menyeramkan, bukan?
- Sedikit.

447
00:22:12,331 --> 00:22:14,631
- Aku alergi apa?
- Kacang.

448
00:22:14,766 --> 00:22:16,621
Dan spektrum emosi manusia.

449
00:22:16,736 --> 00:22:18,623
Oh, itu... lucu.

450
00:22:18,738 --> 00:22:20,462
- Mmm-hmm.
- Umm...

451
00:22:20,573 --> 00:22:23,322
lni bagus. Apa aku ada bekas luka?

452
00:22:23,475 --> 00:22:25,298
Aku sangat yakin kau punya tato.

453
00:22:25,411 --> 00:22:27,003
Oh, Kau sangat yakin?

454
00:22:27,112 --> 00:22:29,381
Sangat yakin. Dua tahun lalu,
dokter kulitmu telpon...

455
00:22:29,514 --> 00:22:31,368
...dan menanyakan mengenai
Q-switched laser.

456
00:22:31,483 --> 00:22:32,978
Aku tentu mencari di Google
mengenai Q-switched laser...

457
00:22:33,084 --> 00:22:35,288
...dan tahu kalau itu digunakan
untuk mengilangkan tato.

458
00:22:35,420 --> 00:22:36,914
Tapi kau membatalkan janjimu.

459
00:22:38,557 --> 00:22:40,050
Jadi apa tatomu? Tato suku?

460
00:22:40,158 --> 00:22:42,013
Kaligrafi Jepang? Kawat berduri?

461
00:22:42,128 --> 00:22:44,844
Kau tahu, ini menarik bagiku
mengalami hal seperti ini..

462
00:22:44,996 --> 00:22:47,168
Terima kasih. Kau harus katakan
padaku dimana tatomu..

463
00:22:47,299 --> 00:22:48,705
- Tidak, tidak akan.
- Mereka akan menanyakanya.

464
00:22:48,801 --> 00:22:51,223
Cukup dengan pertanyaan itu.
Cukup dengan pertanyaan itu.

465
00:22:51,370 --> 00:22:53,474
Ke pertanyaan lainnya.
Biar kulihat, biar ku lihat.

466
00:22:53,605 --> 00:22:56,354
Oh, ini dia. Dimana kita tinggal,
rumahku atau rumahmu??

467
00:22:56,508 --> 00:22:57,850
Itu mudah. Rumahku.

468
00:22:57,942 --> 00:22:59,732
Dan mengapa kita tidak tinggal di rumahku?

469
00:22:59,844 --> 00:23:02,233
Karena aku tinggal di Central Park West.

470
00:23:02,380 --> 00:23:05,195
Dan kau mungkin tinggal di
apartemen kecil yang kumuh...

471
00:23:05,351 --> 00:23:08,197
...dengan rak buku berwarna
kuning Penguin Classics.

472
00:23:08,353 --> 00:23:11,201
Para penumpang,
silahkan kencangkan sabuk pengaman anda..

473
00:23:11,357 --> 00:23:13,844
Kita akan segera mendarat di Juneau..

474
00:23:13,993 --> 00:23:15,650
Juneau? Aku pikir kita
akan ke Sitka.

475
00:23:16,995 --> 00:23:20,857
- Memang.
- Bagaimana kita ke Sitka?

476
00:23:21,065 --> 00:23:23,072


477
00:23:25,102 --> 00:23:26,150
Whoa.

478
00:23:50,195 --> 00:23:53,328
Baiklah. Ini dia.

479
00:23:55,900 --> 00:23:57,755
- Oh, itu dia!
- Andrew!

480
00:23:57,870 --> 00:24:00,936


481
00:24:04,709 --> 00:24:06,302
Hi. lewat sini...

482
00:24:09,948 --> 00:24:11,671
- Hi!
- Oh...

483
00:24:11,783 --> 00:24:14,271
- Senang melihatmu!
- Kau mencekiknya, Grace.

484
00:24:14,420 --> 00:24:16,242
- Kemari.
- Hey, Nenek.

485
00:24:16,355 --> 00:24:19,005
Ah, Nenek. Bagaimana kabar nenek?
Dimana ayah?

486
00:24:19,156 --> 00:24:21,743
Oh, kau tahu ayahmu.
Dia selalu bekerja.

487
00:24:21,894 --> 00:24:24,163
Hiraukan dia. Diaman gadismu?

488
00:24:24,296 --> 00:24:26,662
Uh, dia... ada disana.

489
00:24:26,799 --> 00:24:28,325
- Ah.
- Itu dia.

490
00:24:28,434 --> 00:24:31,281
Aku rasa kata gadis tidak
cocok untuknya.

491
00:24:31,437 --> 00:24:32,713
Annie.

492
00:24:33,872 --> 00:24:34,854
- Hi!
- Hello.

493
00:24:34,939 --> 00:24:36,630
- Margaret, ini ibuku.
- Oh, hello.

494
00:24:36,741 --> 00:24:39,076
Yeah, bagus. Ini nenekku, Annie.

495
00:24:39,211 --> 00:24:42,177
- Senang bertemu.
- hello.

496
00:24:42,348 --> 00:24:47,138
Kau lebih suka dipanggil Margaret
atau Nyonya Setan?

497
00:24:47,386 --> 00:24:49,173
Kami dengar begitu.

498
00:24:49,287 --> 00:24:51,011
Sebenarnya kami sering mendengarnya.

499
00:24:51,122 --> 00:24:52,648
Dia hanya bercanda.

500
00:24:52,757 --> 00:24:55,125
- Oh! Oh... OK.

501
00:24:55,261 --> 00:24:56,667
Terima kasih banyak telah...

502
00:24:56,760 --> 00:24:58,386
...memperbolehkan saya menjadi
bagian dari akhir pekan ini.

503
00:24:58,497 --> 00:25:01,563
Oh, sama-sama.
Kami senang kau datang..

504
00:25:01,733 --> 00:25:03,391
Ayo kita pulang.

505
00:25:03,501 --> 00:25:05,541
- OK.
- Oh...

506
00:25:05,670 --> 00:25:08,572
- Senang melihatmu.
- Itu dia.

507
00:25:42,574 --> 00:25:43,784
Andrew...

508
00:25:43,875 --> 00:25:47,191
Andrew. Andrew!

509
00:25:49,214 --> 00:25:51,701
Tolong, jangan lakukan itu.

510
00:25:51,849 --> 00:25:54,883
Kau tidak bilang padaku
tentang semua usaha keluargamu, sayang.

511
00:25:55,053 --> 00:25:58,119
Dia mungkin rendah hati, sayang..

512
00:25:58,289 --> 00:25:59,718
Oh.

513
00:26:07,230 --> 00:26:10,231
Apa yang kita lakukan?
Bukankah harusnya kita ke hotel sekarang?

514
00:26:10,402 --> 00:26:12,702
Oh, kami membatalkan reservasimu..

515
00:26:12,837 --> 00:26:14,211
Keluarga tidak tinggal di Hotel.

516
00:26:14,305 --> 00:26:15,930
Kau akan tinggal dirumah kami.

517
00:26:16,040 --> 00:26:17,950
Oh, Bagus Bagus.

518
00:26:18,077 --> 00:26:19,418
- Apa?
- Ya, Tuhan.

519
00:26:19,511 --> 00:26:21,616
Kau akan gunakan kakimu
untuk mengangkat tas itu.

520
00:26:21,746 --> 00:26:24,463
Andrew! Bantu dia.

521
00:26:24,616 --> 00:26:27,006
Aku ingin, tapi dia tidak membiarkanku
melakukan apapun.

522
00:26:27,152 --> 00:26:30,501
Dia bersikeras melakukan semuanya sendiri.
Dia salah satu... pejuang hak wanita.

523
00:26:35,094 --> 00:26:36,653


524
00:26:39,865 --> 00:26:41,042
Ayo, sayang.

525
00:26:42,567 --> 00:26:45,054
Kau lihat sepatu yang digunakannya??

526
00:26:54,712 --> 00:26:55,792
Ini yang terakhir.

527
00:26:57,415 --> 00:26:58,626
- Oh!
- Ooh.

528
00:26:58,717 --> 00:27:01,749
- Belum lima detik.
- Dapat!

529
00:27:01,918 --> 00:27:04,156
Itu akan segera kering.

530
00:27:04,289 --> 00:27:06,428
Psst! Psst!
Aku tidak akan menaiki perahu itu.

531
00:27:06,558 --> 00:27:08,346
Kalau begitu sampai jumpa
5 hari lagi.

532
00:27:08,460 --> 00:27:10,598
Psst! Kau tahu aku tidak bisa berenang.

533
00:27:10,729 --> 00:27:13,119
Maka dari itu, naik perahu.

534
00:27:20,205 --> 00:27:21,547
Ayo.

535
00:27:26,110 --> 00:27:27,998
Ayo. Cepat.

536
00:27:34,819 --> 00:27:37,918
Hati-hati, boss.
Tak usah terburu-buru.

537
00:27:38,090 --> 00:27:40,064
Shh.

538
00:27:44,863 --> 00:27:46,966
Dia datang membawa banyak barang.

539
00:27:47,098 --> 00:27:48,375
Aku akan membantumu.

540
00:27:50,402 --> 00:27:53,215
Lepaskan tanganmu dari pantatku! Pantatku!

541
00:27:55,907 --> 00:27:58,875
Nah begitu. Kau hampir sampai.

542
00:28:03,281 --> 00:28:07,144
Selamat.
Aku seratus tahun sekarang.

543
00:28:07,351 --> 00:28:09,555


544
00:28:33,678 --> 00:28:35,719
Ini dia. Kita dirumah.

545
00:28:38,150 --> 00:28:40,124
Itu rumahmu?

546
00:28:41,519 --> 00:28:43,559
Siapa sebenarnya kalian?

547
00:28:58,002 --> 00:28:59,464
Mengapa kau tidak bilang
kalau kau miskin?

548
00:28:59,571 --> 00:29:02,287
- Aku tidak pernah bilang kalau akau miskin.
- Tapi kau tidak pernah bilang kalau kau kaya.

549
00:29:02,439 --> 00:29:04,545
Aku tidak kaya. Orang tuaku yang kaya.

550
00:29:04,675 --> 00:29:07,009
OK, kau tahu??
Itu sesuatu yang hanya orang kaya katakan.

551
00:29:07,145 --> 00:29:08,607
Hey, Andrew! Selamat datang dirumah!

552
00:29:08,714 --> 00:29:11,331
Hi! Bu, apa ini?

553
00:29:11,482 --> 00:29:14,002
Tidak apa-apa. Ini hanya
pesta selamat datang.

554
00:29:14,151 --> 00:29:15,330
Apa itu suatu kejahatan?

555
00:29:15,419 --> 00:29:17,460
Hanya 50 orang teman dekat
dan tetangga kita.

556
00:29:17,589 --> 00:29:19,180
Mereka semua senang bertemu denganmu.

557
00:29:19,290 --> 00:29:21,527
- Oh, bagus. Bagus.
- Ayo. Ayo.

558
00:29:21,660 --> 00:29:23,863
- Pesta?
- Yeah, Aku rasa begitu.

559
00:29:23,996 --> 00:29:26,515
Ayo. Cepat. Nenekku bahkan bergerak
lebih cepat darimu.

560
00:29:28,232 --> 00:29:29,574
Letakkan saja itu dipunggungmu.

561
00:29:32,337 --> 00:29:33,580
* Michael Bubl�:
I've Got You Under My Skin

562
00:29:33,671 --> 00:29:35,165


563
00:29:35,273 --> 00:29:37,379
Senang melihatmu,
Margaret. Selamat datang Sitka.

564
00:29:37,509 --> 00:29:39,418
Jill? Hi. Senang bertemu denganmu.
Senang juga bertemu denganmu.

565
00:29:39,544 --> 00:29:42,578
Kenapa kau tidak bilang kalau
kau semacam Alaskan Kennedy?

566
00:29:42,747 --> 00:29:43,761
Bgaimana aku bisa?

567
00:29:43,847 --> 00:29:47,197
Kita cuma membicarakanmu
selama tiga tahun terakhir ini.

568
00:29:47,385 --> 00:29:49,010
OK, kau tahu? Waktu habis, OK?

569
00:29:49,119 --> 00:29:50,778
Percekcokan ini harus dihentikan.

570
00:29:50,889 --> 00:29:52,798
Orang-orang harus berpikir kalau
kita pacaran, Jadi ayo...

571
00:29:52,924 --> 00:29:54,386
Itu, itu bukan masalah.
Aku bisa melakukanya.

572
00:29:54,493 --> 00:29:57,242
Aku bisa berpura-pura menjadi tunangan
yang kekanak-kanakan. ltu gampang.

573
00:29:57,395 --> 00:29:58,803
Tapi bagimu, membutuhkan sesuatu...

574
00:29:58,896 --> 00:30:01,198
...untuk menghentikan anak-anak
saat mereka bermimpi..

575
00:30:01,332 --> 00:30:03,917
Sangat lucu. Kapan kau akan
memberitahu mereka kalau kita bertunangan?

576
00:30:04,067 --> 00:30:05,377
Aku akan memilih waktu yang tepat.

577
00:30:05,468 --> 00:30:09,178
Hey, Andrew. Hi!

578
00:30:09,373 --> 00:30:11,892
Nyonya. McKittrick. Bagaimana kabarnya?
Senang bertemu denganmu.

579
00:30:12,042 --> 00:30:13,953
Senang bertemu dengan anda, Tuan. McKittrick.
Ini Margaret.

580
00:30:14,078 --> 00:30:15,867
- Hi. Senang bertemu dengan anda.
- Margaret!

581
00:30:15,981 --> 00:30:17,322
Hi, Bagaimana kabarnya? Senang bertemu.

582
00:30:17,415 --> 00:30:20,676
Aku selalu ingin tahu,
Apa yang dilakukan oleh seorang editor buku?

583
00:30:20,852 --> 00:30:22,860
Pertanyaan bagus, Louise.

584
00:30:22,987 --> 00:30:25,289
Aku juga ingin tahu tentang hal itu.

585
00:30:26,491 --> 00:30:28,149
- Hello, Yah.
- Nak.

586
00:30:29,026 --> 00:30:30,488
Ini pasti Maggie.

587
00:30:30,595 --> 00:30:32,156
Uh, Margaret.

588
00:30:32,264 --> 00:30:35,580
- Joe. Senang bertemu denganmu.
- Aku juga senang.

589
00:30:35,766 --> 00:30:39,214
Jadi kenapa kau tidak bilang apa yang
sebenarnya dilakukan oleh seorang editor buku.

590
00:30:39,403 --> 00:30:42,719
Disamping membawa penulis
keluar makan siang.

591
00:30:42,907 --> 00:30:45,176
ltu kedengarannya menyenangkan

592
00:30:45,309 --> 00:30:47,033
Tidak heran kau suka menjadi editor.

593
00:30:47,144 --> 00:30:50,242
Tidak, Louise. Andrew bukan seorang editor,
Dia seorang asisten editor.

594
00:30:50,413 --> 00:30:52,803
Maggie yang seorang editor.

595
00:30:52,950 --> 00:30:54,444
Margaret.

596
00:30:54,552 --> 00:30:57,900
- Kau sebenarnya adalah...
- Boss Andrew. Yeah.

597
00:30:58,089 --> 00:30:59,649
Nah. Bagaimana tentang itu.

598
00:30:59,757 --> 00:31:01,066
Huh.

599
00:31:01,159 --> 00:31:03,068
Aku mau isi minumannya.

600
00:31:05,331 --> 00:31:06,638
Mempesona.

601
00:31:10,500 --> 00:31:13,435
ltu kesan pertama yang buruk, Ayah.

602
00:31:13,604 --> 00:31:15,579
Ada apa, Andrew?

603
00:31:15,706 --> 00:31:18,358
Kau mencul disini setelah semua
waktu yang kau habiskan dengan wanita yang kau benci

604
00:31:18,509 --> 00:31:19,786
- Dan sekarang dia menjadi pacarmu?
- Kami baru sampai disini.

605
00:31:19,878 --> 00:31:21,121
Tak bisakah ayah memberi waktu sebentar...

606
00:31:21,212 --> 00:31:22,585
...sebelum kita saling melempar bak cuci??

607
00:31:22,680 --> 00:31:25,780
Aku hanya belum paham kau
merendahkan dirimu.

608
00:31:25,951 --> 00:31:27,576
Sebenarnya, akan kuberitahu
kalau wanita yang disana itu...

609
00:31:27,686 --> 00:31:29,246
...adalah salah satu editor paling
disegani di kota.

610
00:31:29,353 --> 00:31:30,401
Dia adalah tiket makananmu,

611
00:31:30,489 --> 00:31:31,895
Dan kau membawanya pulang
untuk bertemu dengan ibumu.

612
00:31:31,989 --> 00:31:36,179
Dia bukan tiket makanku, Ayah.
Dia adalah tunanganku.

613
00:31:36,395 --> 00:31:38,850
- Apa yang kau katakan?
- Ayah mendengarku.

614
00:31:38,996 --> 00:31:40,719
Aku akan menikah.

615
00:31:44,367 --> 00:31:46,190
- Bagimana kabarmu?
- Baik, baik. Terima kasih.

616
00:31:46,305 --> 00:31:47,580
Maukah kau mencicipi hors d'oeuvres?

617
00:31:47,672 --> 00:31:48,916
Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih banyak.

618
00:31:49,006 --> 00:31:50,283
lni tradisi..

619
00:31:50,375 --> 00:31:51,967
Texturnya. Aku tak suka ikan.

620
00:31:52,075 --> 00:31:54,378
- Kau akan menyukainya.
- Kau manis sekali.

621
00:31:54,512 --> 00:31:57,000
Kurasa jika kau mencicipinya saja.

622
00:31:57,148 --> 00:31:58,490
Terima kasih banyak.

623
00:32:02,386 --> 00:32:03,467
Hadirin sekalian...

624
00:32:03,555 --> 00:32:05,944
Aku punya pengumuman yang
sangat penting.

625
00:32:06,091 --> 00:32:07,617
Margaret dan aku akan menikah.

626
00:32:07,726 --> 00:32:08,935
Ini rasanya paprika.

627
00:32:09,026 --> 00:32:10,335
Maaf.

628
00:32:10,428 --> 00:32:13,111
Tidak apa-apa. Ini kegunaanya dicuci dan dipakai.

629
00:32:15,065 --> 00:32:17,935
Yep. Sayang? Dimana kau?

630
00:32:19,271 --> 00:32:20,515
Itu dia.

631
00:32:23,541 --> 00:32:25,166
Kemarilah, pumpkin.

632
00:32:25,276 --> 00:32:27,000
- Baiklah.
- OK.

633
00:32:27,111 --> 00:32:29,566
Oh, lihatlah dia. Lihatlah dia.

634
00:32:29,715 --> 00:32:30,827


635
00:32:30,915 --> 00:32:33,249
Disana, itu dia.

636
00:32:33,384 --> 00:32:35,719
Selamat, Andrew.

637
00:32:35,853 --> 00:32:36,836
Terima kasih.

638
00:32:36,922 --> 00:32:38,709
Terima kasih banyak.

639
00:32:38,823 --> 00:32:41,279
- Waktunya merayakan.
- Ambil champagne nya.

640
00:32:44,363 --> 00:32:45,922
Jadi ini idemu waktu yang pas...

641
00:32:46,029 --> 00:32:47,175
- Untuk memberitahu mereka kalau kita tunangan?
- Mmm.

642
00:32:47,264 --> 00:32:48,857
Karena itu brilian.
Waktu yang sangat pas.

643
00:32:48,967 --> 00:32:50,854
Andrew. Hi.

644
00:32:50,968 --> 00:32:54,743
Gert? Oh, Astaga. Hey, hi. Wow.

645
00:32:54,938 --> 00:32:57,273
Bagaimana kabarmu? Aku tidak tahu
kalau kau datang kesini.

646
00:32:57,409 --> 00:33:00,540
Ibumu mungkin menginginkan
kejutan. Jadi... kejutan.

647
00:33:00,712 --> 00:33:03,100
- Benar.
- Dan...

648
00:33:03,247 --> 00:33:06,063
...kita sungguh tidak sopan. Hi.

649
00:33:06,218 --> 00:33:09,283
- Oh, Astaga. Ini mantanku...
- Hi. Aku Gertrude.

650
00:33:09,453 --> 00:33:11,787
- Oh! Oh, wow. Wow!
- Kau dapat memanggilku Gert.

651
00:33:11,922 --> 00:33:14,027
Ya, Selamat, untuk pertunangan kalian.

652
00:33:14,159 --> 00:33:15,533
- Terima kasih.
- Terima kasih.

653
00:33:15,626 --> 00:33:17,087
Jadi, apa aku melewatkan ceritanya?

654
00:33:17,962 --> 00:33:19,074
- Cerita apa?
- Cerita apa?

655
00:33:19,162 --> 00:33:20,854
Bagaimana kau melamarnya.

656
00:33:20,965 --> 00:33:25,121
Oh! Bagaimana pria melakukan lamaran
menunjukan karakternya.

657
00:33:25,336 --> 00:33:27,310
- Ya.
- Ya, benar.

658
00:33:27,437 --> 00:33:29,959
Sebenarnya aku ingin mendengar
ceritanya, Andrew.

659
00:33:30,108 --> 00:33:31,188
Maukah kau bercerita?

660
00:33:31,277 --> 00:33:33,512
- Yeah.
- Yeah.

661
00:33:33,644 --> 00:33:35,434
Kalian tahu?

662
00:33:35,547 --> 00:33:39,377
Sebenarnya, Margaret sangat suka
bercerita...

663
00:33:39,584 --> 00:33:42,038
Jadi, aku akan membiarkan dia
yang bercerita.

664
00:33:42,187 --> 00:33:44,291
Karena kupikir kita seharusnya
duduk dengan terpesona..

665
00:33:44,422 --> 00:33:47,586
Huh! Wow, OK.

666
00:33:47,758 --> 00:33:51,436
Wow, darimana memulai... kisah ini.

667
00:33:51,630 --> 00:33:54,500
Baiklah... um, wow.

668
00:33:54,666 --> 00:33:56,639
Mmm... yeah.

669
00:33:56,766 --> 00:34:01,437
OK, baiklah, um, Andrew dan aku...

670
00:34:01,672 --> 00:34:04,323
Andrew dan aku ingin merayakan...

671
00:34:04,475 --> 00:34:06,963
- Satu tahun kebersamaan kita.
- Aw...

672
00:34:07,111 --> 00:34:09,828
Dan aku tahu dia merasa
takut memintaku untuk menikah dengannya..

673
00:34:09,981 --> 00:34:13,046
...Dan dia sangat ketakutan.
Seperti burung kecil.

674
00:34:13,216 --> 00:34:15,519
Jadi aku tinggalkan dia dengan
sedikit petunjuk disini dan disana......

675
00:34:15,653 --> 00:34:18,304
...karena aku tahu dia tak punya
keberanian untuk bertanya, tapi...

676
00:34:18,456 --> 00:34:21,174
Bukan seperti itu sebenarnya yang terjadi..

677
00:34:21,326 --> 00:34:22,755
- Bukan? Hmm.
- Bukan. bukan.

678
00:34:22,861 --> 00:34:25,317
Maksudku, aku mengambil
semua petunjuknya.

679
00:34:25,464 --> 00:34:27,405
Wanita yang satu ini sehalus senapan.

680
00:34:27,531 --> 00:34:29,669
Yeah.

681
00:34:29,800 --> 00:34:31,077
Yang ku kuatirkan adalah...

682
00:34:31,168 --> 00:34:32,958
...dia akan menemukan kotak kecil...

683
00:34:33,071 --> 00:34:35,972
Oh! Kotak decoupage yang dia buat...

684
00:34:36,140 --> 00:34:38,213
...dimana dia mengambi cuti untuk memotong...

685
00:34:38,342 --> 00:34:40,994
...gambar-gambar kecilnya. Ya.

686
00:34:41,146 --> 00:34:44,691
Lalu ditempelkan keseluruh kotak.
Oh! Sangat cantik.

687
00:34:44,882 --> 00:34:47,217
Jadi aku buka kotak
decoupage yang bagus itu...

688
00:34:47,351 --> 00:34:51,060
...dan keluarlah potongan
kertas kecil berbentuk hati berwarna.

689
00:34:51,255 --> 00:34:55,183
Dan saat semua keluar,
Aku melihat......

690
00:34:55,393 --> 00:34:57,946
...yang paling cantik, besar...

691
00:34:58,095 --> 00:34:59,556
...Tidak ada apa-apa.

692
00:34:59,663 --> 00:35:00,973
Tidak ada cincin.

693
00:35:01,065 --> 00:35:02,593
- Tidak ada cincin?
- Apa?

694
00:35:02,701 --> 00:35:05,569
Tidak. Tapi didalam kotak itu...

695
00:35:05,737 --> 00:35:07,329
...dibawah kotak itu...

696
00:35:07,437 --> 00:35:09,609
...ada tulisan tangan kecil...

697
00:35:09,741 --> 00:35:13,123
...dengan alamat hotel, tanggal dan jam.

698
00:35:13,310 --> 00:35:14,936
Semacam Humphrey Bogart yang asli.

699
00:35:15,046 --> 00:35:16,354
Yeah.

700
00:35:16,448 --> 00:35:18,204
Keren.

701
00:35:18,316 --> 00:35:20,103
Kemudian, Margaret berpikir......

702
00:35:20,216 --> 00:35:21,711
Aku pikir dia ingin bertemu wanita lain.

703
00:35:21,819 --> 00:35:23,859
ltu saat-saat yang menyedihkan bagiku.

704
00:35:23,988 --> 00:35:26,258
Jadi aku memutuskan untuk pergi ke hotel itu.

705
00:35:26,391 --> 00:35:28,397
Aku kesana dan menendang pintunya,

706
00:35:28,525 --> 00:35:30,282
tapi pintu itu tak terkunci.

707
00:35:30,394 --> 00:35:34,104
Dan aku buka pintu itu, ada dia......

708
00:35:34,299 --> 00:35:35,760
- Berdiri.
- Berlutut.

709
00:35:35,866 --> 00:35:37,360
- Seperti seorang pria sejati.
- Diatas kasur bertaburkan bunga mawar merah,

710
00:35:37,468 --> 00:35:40,784
memakai tuksedo. Putramu, putramu...

711
00:35:40,972 --> 00:35:44,386
...Dan dia menangis kecil.

712
00:35:44,574 --> 00:35:47,707
Dan ketika dia sapu air matanya
dan saat dia mulai tenang,

713
00:35:47,879 --> 00:35:48,893
Dia berkata...

714
00:35:48,979 --> 00:35:49,994
"Margaret, maukah kau menikah denganku?"

715
00:35:50,081 --> 00:35:53,276
Dan dia berkata, "Yep."
Selesai. Siapa yang lapar?

716
00:35:54,585 --> 00:35:55,698


717
00:35:55,787 --> 00:35:58,340
Itu tadi kisah yang sangat romantis.

718
00:35:58,489 --> 00:36:00,311
- Oh, Andy!
- Indahnya.

719
00:36:00,425 --> 00:36:02,759
Kau sangat sensitif.

720
00:36:03,661 --> 00:36:06,530
Potongan kertas berwarna?

721
00:36:06,697 --> 00:36:09,414
Hey! Ayo lihat mereka berciuman.

722
00:36:09,566 --> 00:36:10,614
Beri dia ciuman!

723
00:36:10,701 --> 00:36:12,677
- Tidak. Ayo.
- Oh, yeah.

724
00:36:12,804 --> 00:36:13,785
- Ayo!

725
00:36:13,872 --> 00:36:15,365
OK, Baiklah.

726
00:36:15,472 --> 00:36:17,261
OK. Ini dia. Siap?

727
00:36:18,976 --> 00:36:23,067
Apa itu? Cium bibirnya.

728
00:36:23,279 --> 00:36:26,727
- Cium. Cium!
- Cium!

729
00:36:26,917 --> 00:36:30,658
Cium! Cium!
Cium! Cium!

730
00:36:30,854 --> 00:36:32,415
OK!

731
00:36:33,658 --> 00:36:34,672
- OK. Baiklah.
- OK.

732
00:36:34,758 --> 00:36:36,832
- Ini dia.
- Mmm-hmm. OK.

733
00:36:38,628 --> 00:36:40,352
Oh!

734
00:36:40,465 --> 00:36:42,985
Andy! Beri dia ciuman yang sesungguhnya.

735
00:36:43,133 --> 00:36:45,686
-Nenek.
- Ciuman dari hati!

736
00:36:45,836 --> 00:36:47,298
- Yeah.
- Kau bisa melakukanya!

737
00:36:47,404 --> 00:36:48,997
Kenapa tidak kita lakukan?
Ayo kita lakukan dengan cepat.

738
00:36:50,074 --> 00:36:52,561
Mmmm.

739
00:36:52,709 --> 00:36:55,524
- Mmm.
- Mmm-hmm. Mmm-hmm.

740
00:36:55,679 --> 00:36:57,752
-  OK.
- Mmm.

741
00:37:06,558 --> 00:37:07,637
Hmm.

742
00:37:09,425 --> 00:37:11,598
Nenek sangat bahagia untuk kalian!

743
00:37:11,729 --> 00:37:14,959
Sangat senang!

744
00:37:15,133 --> 00:37:16,920
Ayo ambil champagne!

745
00:37:17,935 --> 00:37:19,790
Jadi disini.

746
00:37:21,706 --> 00:37:23,365
Ini kamar kalian.

747
00:37:24,674 --> 00:37:30,392
Wow. Wow, ini, um...
sangat indah. Dan pemandanganya.

748
00:37:30,682 --> 00:37:32,405
Dan ini ranjangnya.

749
00:37:32,516 --> 00:37:35,200
Wow! Ranjang yang bagus. Bagus sekali.

750
00:37:35,353 --> 00:37:38,200
Jadi... dimana kamar Andrew?

751
00:37:38,356 --> 00:37:40,210
Oh, sayang, kami tidak berpikir...

752
00:37:40,325 --> 00:37:43,074
...kalau kalian tidak tidur
diranjang yang sama.

753
00:37:43,228 --> 00:37:45,399
Dia akan tidur disini
denganmu.

754
00:37:45,529 --> 00:37:47,798
Oh, bagus, 'karena kami suka berpelukan.

755
00:37:47,931 --> 00:37:49,785
- Bukan begitu, sayang.
- Kami suka berpelukan.

756
00:37:49,900 --> 00:37:52,039
- Oh, Astaga. Apa itu?

757
00:37:52,170 --> 00:37:55,911
- Tenang, Kevin.
- Whoa! Kau sangat lucu.

758
00:37:56,106 --> 00:37:57,632
Siapa ini?

759
00:37:57,740 --> 00:38:01,189
- Itu Kevin. maaf, Margaret.
- Lucu sekali.

760
00:38:01,380 --> 00:38:03,353
Kami baru menyelamatkannya
dari penampungan,

761
00:38:03,480 --> 00:38:05,390
dan dia masih belajar. Maaf.

762
00:38:05,517 --> 00:38:07,404
Pastikan kalau dia tidak
bermain diluar,

763
00:38:07,518 --> 00:38:09,242
Atau elang akan menangkapnya.

764
00:38:09,354 --> 00:38:11,141
Tidak, jangan dengarkan dia.

765
00:38:11,255 --> 00:38:12,979
Dia baru menarik kakimu, bukan?

766
00:38:13,090 --> 00:38:16,287
Baiklah, disini ada handuk
dan keperluan lainnya...

767
00:38:16,461 --> 00:38:17,475
...jika kalian butuh.

768
00:38:17,561 --> 00:38:19,317
Dan jika kalian kedinginan
malam ini...

769
00:38:19,430 --> 00:38:21,023
...pakailah ini.

770
00:38:21,132 --> 00:38:22,789
Ini punya kekuatan khusus.

771
00:38:22,900 --> 00:38:25,769
Oh, Kekuatan khusus seperti apa?

772
00:38:25,936 --> 00:38:27,496
Nenek menyebutnya ''pembuat bayi''.

773
00:38:27,604 --> 00:38:29,612
OK, baiklah. Kurasa kita......

774
00:38:29,741 --> 00:38:31,202
...harus sangat hati-hati dengan yang satu ini.

775
00:38:31,308 --> 00:38:33,348
- Yeah, Aku akan...
- Jangan melemparnya di ranjang..

776
00:38:33,477 --> 00:38:35,364
Kami lebih baik pergi.
Ini sudah agak malam.

777
00:38:35,479 --> 00:38:37,138
Jadi selamat malam, semuanya.

778
00:38:37,247 --> 00:38:38,491
- Selamat Malam.
- Selamat Malam.

779
00:38:38,583 --> 00:38:41,451
- Selamat Malam.
- Selamat Malam, nenek.

780
00:38:43,121 --> 00:38:44,713
- Selamat Malam.
- Selamat Malam.

781
00:38:47,458 --> 00:38:49,433
- Selamat Malam.
- Selamat Malam, nenek.

782
00:38:49,560 --> 00:38:50,935
Terima kasih banyak. Mimpi indah.

783
00:38:51,028 --> 00:38:52,654
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

784
00:38:55,900 --> 00:38:58,714
Jadi, uh... kau sudah
lama tak pulang.

785
00:38:58,870 --> 00:39:02,034
Aku tak punya banyak waktu libur
tiga tahun terakhir ini.

786
00:39:02,206 --> 00:39:04,310
Berhenti mengeluh.

787
00:39:06,810 --> 00:39:09,810
Um... Jangan lihat, OK?

788
00:39:10,815 --> 00:39:12,025
OK.

789
00:39:13,317 --> 00:39:14,495
Apa matamu tertutup?

790
00:39:14,586 --> 00:39:15,830
Sudah.

791
00:39:15,920 --> 00:39:19,148
- Kau yakin?
- Ya, aku yakin.

792
00:39:27,931 --> 00:39:31,477
ltu piyama yang kau bawa ke Alaska..

793
00:39:31,669 --> 00:39:34,985
Ya, karena seharusnya aku
tidur dihotel sendirian.

794
00:39:35,172 --> 00:39:38,041
- Ingat?
- Bisakah kita tidur sekarang?

795
00:39:38,208 --> 00:39:40,184
- Baiklah.
- Bagus.

796
00:39:48,352 --> 00:39:50,588
*Adegan konyol nih

797
00:40:09,973 --> 00:40:12,078
Yah.

798
00:40:12,210 --> 00:40:13,419
Sepertinya aku takkan bisa tidur...

799
00:40:13,510 --> 00:40:15,931
...dengan sinar matahari yang masuk..

800
00:40:22,419 --> 00:40:23,847
Terima kasih.

801
00:40:39,070 --> 00:40:40,858
(Bunyi telepon)

802
00:40:45,175 --> 00:40:46,998
Andrew. Telepon.

803
00:40:47,612 --> 00:40:50,459
Andrew!

804
00:40:50,615 --> 00:40:52,916
Sial. Andrew, Andrew, Telepon.

805
00:40:53,050 --> 00:40:54,360
Andrew!

806
00:40:54,451 --> 00:40:56,306
Yeah... benar.

807
00:41:00,023 --> 00:41:03,406
- Andrew, diaman telepon nya?
- Tas, kantong samping.

808
00:41:04,828 --> 00:41:07,031


809
00:41:08,500 --> 00:41:12,013
Hello. Hello? Hello.

810
00:41:12,203 --> 00:41:13,992
Frank! Frank, sayang.

811
00:41:14,105 --> 00:41:15,119
Sayang, Frank.

812
00:41:15,205 --> 00:41:17,409
Kau disana? Hello? Hello? Oh, sial.

813
00:41:17,540 --> 00:41:20,858
Sinyal disini buruk, Frank.
Tunggu sebentar.

814
00:41:21,044 --> 00:41:22,735
Oh, Astaga! Margaret!

815
00:41:22,846 --> 00:41:25,301
Se... sebentar.
Frank, tunggu sebentar.

816
00:41:25,448 --> 00:41:26,431
Frank, tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak.

817
00:41:26,517 --> 00:41:27,565


818
00:41:27,652 --> 00:41:30,269
Frank. Frank, aku minta maaf kau merasa...

819
00:41:30,419 --> 00:41:32,973
...Aku menekanmu mengenai Oprah, tapi...

820
00:41:33,124 --> 00:41:36,440
Tentu saja aku ingin
kau bahagia. Ya, ya.

821
00:41:36,628 --> 00:41:42,224
Frank. Frank. Frank, sayang.
Frank? Semuanya akan baik-baik saja.

822
00:41:42,499 --> 00:41:44,540
Aku bisa menghubungi mereka
dan membatalkannya.

823
00:41:46,035 --> 00:41:47,530


824
00:41:49,274 --> 00:41:51,641
Kau...
kau benar, Frank.

825
00:41:51,775 --> 00:41:53,815
Ya, Frank, tentu saja
aku mendengarkanmu.

826
00:41:53,944 --> 00:41:55,537
Yeah... ya.

827
00:41:55,646 --> 00:41:57,173
Aku suka mendengarkanmu, Frank.

828
00:41:57,282 --> 00:42:00,697
Shh! Duduk. duduk.

829
00:42:02,185 --> 00:42:03,265
Bukan, bukan kau, Frank.

830
00:42:03,353 --> 00:42:05,077
Tidak, tidak.

831
00:42:05,189 --> 00:42:06,846
Frank, jika aku boleh kasih saran, OK...

832
00:42:06,957 --> 00:42:10,339
Kurasa itu mungkin suatu
kesalahan jika mundur.

833
00:42:10,528 --> 00:42:13,594
Karena, Frank, selama beberapa tahun...

834
00:42:13,764 --> 00:42:17,080
......kau telah menginspirasiku dengan
kata-kata indahmu, dan aku merasa......

835
00:42:17,267 --> 00:42:18,828
Shh! Anjing, aku sedang telepon.

836
00:42:18,936 --> 00:42:21,718
Kurasa sudah waktunya dunia
menikmati rangkaian tulisanmu.

837
00:42:21,873 --> 00:42:23,334
Tulisanmu kaya...

838
00:42:23,440 --> 00:42:24,520
... dengan... hasrat...

839
00:42:24,608 --> 00:42:29,081
Dan kurasa kita harusnya
ketahui itu..

840
00:42:29,314 --> 00:42:30,940
Frank, aku hanya, uh...

841
00:42:31,049 --> 00:42:32,575
Aku hanya, uh, ingin kau bahagia, Frank.

842
00:42:32,683 --> 00:42:35,073
Berikan aku anjingnya!

843
00:42:35,219 --> 00:42:37,553
Frank, tunggu sebentar.
Bisakah kau tunggu sebentar?

844
00:42:37,689 --> 00:42:38,671
Berikan anjingnya!

845
00:42:40,424 --> 00:42:41,886
Ayo! Ayo, Ayo! Ayo...

846
00:42:41,992 --> 00:42:44,163
- Ayo! Ayo! Oh, oh...

847
00:42:44,294 --> 00:42:46,717
Oh, oh! Oh, oh. OK! OK, kena.

848
00:42:46,864 --> 00:42:48,619
Frank, Frank.

849
00:42:48,731 --> 00:42:49,877
Frank? maaf, aku minta maaf.

850
00:42:49,967 --> 00:42:52,967
Maaf. Aku menjatuhkan telepon nya.
Sekarang, dengar, Frank.

851
00:42:53,136 --> 00:42:55,754
Aku tak ingin menjualmu ke siapapun,

852
00:42:55,906 --> 00:42:57,629
Tapi ini warisanmu, buku ini.

853
00:42:57,741 --> 00:42:59,084
Dan kurasa itu terserah padamu...

854
00:42:59,176 --> 00:43:00,158
...membersembahkan warisanmu ke dunia.

855
00:43:00,244 --> 00:43:03,309
Dan hubungi aku besok dengan keputusanmu.

856
00:43:03,480 --> 00:43:05,138
Dan ponselku hidup setiap saat!
OK, sampai jumpa

857
00:43:05,247 --> 00:43:06,230
Tidak! Tunggu!

858
00:43:07,018 --> 00:43:09,571
Tidak! tidak, ti..tidak, tidak.

859
00:43:09,721 --> 00:43:11,182
Ambil saja anjingnya. Lihat anjingnya.

860
00:43:11,288 --> 00:43:13,111
Aku butuh telepon itu. Ambil saja anjingnya.

861
00:43:13,224 --> 00:43:14,630
Ambil anjingnya. Aku butuh telepon itu!

862
00:43:14,726 --> 00:43:17,890
Ini. Ambil anjingnya.
Ambil anjingnya. Ambil. Ambil.

863
00:43:18,061 --> 00:43:19,970
Lihat ini.

864
00:43:20,097 --> 00:43:21,243


865
00:43:21,331 --> 00:43:23,949
- Bukankah itu lucu?
- Aku tahu.

866
00:43:26,068 --> 00:43:28,687
Pagi, semuanya. Apa kalian lihat....... daah.

867
00:43:28,839 --> 00:43:31,839
Dia bermain dengan Kevin.
Kami pikir dia tak menyukainya.

868
00:43:32,010 --> 00:43:32,992
Bisa kau jemput dia, Andy?

869
00:43:33,077 --> 00:43:34,963
Kami sudah rencanakan kegiatan
seharian untuknya,

870
00:43:35,078 --> 00:43:36,934
Dan dia harus bersiap-siap.

871
00:43:37,047 --> 00:43:39,218
Yeah. Katakan padanya kalau
kami punya kejutan besar.

872
00:43:39,350 --> 00:43:40,911
Mmm.

873
00:43:43,553 --> 00:43:46,400
Dengar! Berikan ponselku. Ayo.
Tolong berikan ponselku.

874
00:43:46,556 --> 00:43:49,076
- Ayo. Disini.
- Apa yang kau lakukan?

875
00:43:49,227 --> 00:43:52,096
Oh, Tuhan. Nenekmu benar..

876
00:43:52,262 --> 00:43:53,986
Elang datang dan mencoba
menangkap anjing itu.

877
00:43:54,098 --> 00:43:57,413
Tapi aku menyelamatkannya.
Lalu elang itu kembali, dan mengambil ponselku..

878
00:43:57,601 --> 00:43:59,870
- Apa kau mabuk?
- Apa? Tidak! Aku serius.

879
00:44:00,003 --> 00:44:02,371
Dia ambil ponselku, dan Frank
menghubungiku lewat telpon itu.

880
00:44:02,507 --> 00:44:03,783
Tenang, oke?

881
00:44:03,875 --> 00:44:06,809
Kita akan beli HP baru, nomor yang sama.
Kita akan ke kota besok dan membelinya..

882
00:44:06,978 --> 00:44:07,992
- Sungguh?
- Yeah.

883
00:44:08,078 --> 00:44:12,999
Oh, OK. Baiklah. Pergilah.

884
00:44:13,250 --> 00:44:15,007
- Kau harus bersiap-siap.
- Untuk apa?

885
00:44:15,119 --> 00:44:16,493
Kau akan keluar bersama lbu
dan gadis-gadis lainnya.

886
00:44:16,586 --> 00:44:19,140
- Aku tak ingin pergi.
- Belanja, tamasya. Dan kejutan..

887
00:44:19,291 --> 00:44:20,696
- Aku benci belanja.
- Kau akan menyukainya.

888
00:44:20,791 --> 00:44:22,198
- Aku benci tamasya.
- Kau pergi.

889
00:44:22,293 --> 00:44:23,503
- Tidak, aku tak ingin pergi.
- Kau akan pergi.

890
00:44:23,594 --> 00:44:25,154
- Aku tak akan pergi. Aku tak akan pergi.
- Ya, kau akan pergi.

891
00:44:25,262 --> 00:44:26,669
Sekarang peluk aku.
Kita tak ingin mereka...

892
00:44:26,764 --> 00:44:27,843
- berpikir kalau kita bertengkar.
- Aku tak ingin menyentuhmu.

893
00:44:27,932 --> 00:44:29,655
-  Ayo. Saatnya berpelukan
- Tidak, aku tak mau...

894
00:44:29,766 --> 00:44:31,425
- Berpelukan.
- Aku tak mau...

895
00:44:31,535 --> 00:44:33,226
Begini.

896
00:44:33,336 --> 00:44:35,922
Yeah, Bagus.

897
00:44:36,073 --> 00:44:38,659
Yeah. Bagus.

898
00:44:38,809 --> 00:44:41,264
Begini. Bukankah nyaman??

899
00:44:41,411 --> 00:44:42,873
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.

900
00:44:42,980 --> 00:44:44,386
- Mmm. Yeah.
- Boop boop boop.

901
00:44:44,482 --> 00:44:46,653
Jika kau sentuh pantatku sekali lagi,

902
00:44:46,783 --> 00:44:48,855
Aku akan memotong testikelmu
saat kau tidur. Oke?

903
00:44:48,985 --> 00:44:50,740
- Yeah.
- Ini dia.

904
00:44:50,854 --> 00:44:53,407
Baiklah. Jadi, uh...
Kita sepakat?

905
00:44:53,557 --> 00:44:55,827
- Yeah.
- Yeah. Tunangan yang baik.

906
00:44:55,959 --> 00:44:57,682
Hmm. Ow.

907
00:45:05,769 --> 00:45:07,329


908
00:45:11,208 --> 00:45:14,306
- Jeez.
- Ayah ingin menemuiku??

909
00:45:14,477 --> 00:45:17,064
lbumu menemukan bola ini...

910
00:45:17,214 --> 00:45:19,003
...Mengapung di air..

911
00:45:19,116 --> 00:45:20,611

912
00:45:20,718 --> 00:45:23,335
Aku tak tahu bagaimana dia
mengambilnya.

913
00:45:23,487 --> 00:45:27,284
Dia, uh... sedikit jengkel.

914
00:45:27,491 --> 00:45:31,320
Tampaknya, aku tidak bersikap ramah
sebagai tuan rumah semalam.

915
00:45:31,528 --> 00:45:32,772
ltu karena ayah terkejut...

916
00:45:32,864 --> 00:45:34,359
...mengetahui kau akan
menikah...

917
00:45:34,465 --> 00:45:37,563
...khususnya saat tak ada satupun
keluarga yang tahu kau pacaran.

918
00:45:37,734 --> 00:45:42,339
Intinya adalah... Ayah hutang maaf padamu.

919
00:45:44,174 --> 00:45:46,247
Diterima.

920
00:45:46,376 --> 00:45:48,994
Ada yang lain.

921
00:45:49,147 --> 00:45:52,823
Ayah telah mengajukan rencana
pengunduruan diri baru-baru ini,

922
00:45:53,015 --> 00:45:54,477
Dan itu membuat ayah berpikir.

923
00:45:56,253 --> 00:45:57,715
Ayah sudah lakukan banyak
hal dihidup ayah.

924
00:45:57,821 --> 00:46:01,366
Dengan membangun kerajaan
bersama ibumu dari dasar.

925
00:46:01,558 --> 00:46:02,671
ltu tak berarti apa-apa kecuali ...

926
00:46:02,760 --> 00:46:04,101
Kecuali Ayah punya seseorang
untuk meneruskannya.

927
00:46:04,194 --> 00:46:07,491
- Kita sudah bicarakan ini.
- Ayah ingin bicarakan itu lagi.

928
00:46:07,666 --> 00:46:11,440
Kau punya tanggung jawab disini.

929
00:46:11,636 --> 00:46:13,327
Ayah rasa ayah telah lebih dari
sekedar mengerti...

930
00:46:13,436 --> 00:46:14,778
...mengenai waktu yang kau buang di New York.

931
00:46:14,872 --> 00:46:16,463
Ayah ingin kau berhenti bermain-main...

932
00:46:16,573 --> 00:46:17,588
Mulai lagi.

933
00:46:17,674 --> 00:46:19,879
Kapan Ayah mulai menganggap
yang kulakukan itu serius??

934
00:46:20,011 --> 00:46:21,799
Kapan kau mulai bersikap serius.

935
00:46:21,913 --> 00:46:24,280
Maafkan aku.

936
00:46:24,413 --> 00:46:26,301
Aku merasa sedih untukmu, Ayah..

937
00:46:26,416 --> 00:46:28,837
Kuharap Ayah punya putera lain. Sungguh.

938
00:46:28,986 --> 00:46:30,099
Orang yang ingin tinggal disini.

939
00:46:30,188 --> 00:46:31,878
Orang yang akan mengambil
alih bisnis keluarga.

940
00:46:31,989 --> 00:46:33,963
Orang yang ingin menikahi seseorang
yang Ayah restui,

941
00:46:34,090 --> 00:46:37,287
Tapi orang itu bukan aku.
lni pasti aneh bagi ayah,

942
00:46:37,460 --> 00:46:42,195
Hidupku di New York...
duduk di kantor, membaca buku.

943
00:46:42,433 --> 00:46:44,921
Tapi itu membuatku bahagia. Ayah mengerti?

944
00:46:48,205 --> 00:46:51,522
Jika itu membuatmu bahagia, nak,
tak ada yang bisa ayah katakan.

945
00:46:51,709 --> 00:46:53,651
ltu yang pertama.

946
00:46:53,778 --> 00:46:58,284
Ayah tahu? Permohonan maaf ayah
tidak diterima. Bersenang-senanglah..

947
00:47:02,252 --> 00:47:03,234

948
00:47:11,361 --> 00:47:12,703

949
00:47:12,796 --> 00:47:14,225
Tak mungkin kau bisa tinggalkan
dia di rumah..

950
00:47:14,331 --> 00:47:16,023
Dia harus disini. Tentu saja.

951
00:47:16,133 --> 00:47:18,075
Dia akan kemari selamanya.

952
00:47:18,201 --> 00:47:20,852
Aku harap kau siap dengan
kejutan besarmu...

953
00:47:21,004 --> 00:47:24,168
...karena ini salah satu
harta karun terbesar dari Sitka.

954
00:47:24,342 --> 00:47:26,513
- Benar?
- Oh, ya. Oh, ya.

955
00:47:26,643 --> 00:47:28,366
(* Frankie Goes to Hollywood: Relax)

956
00:47:28,479 --> 00:47:29,886
OK, Inilah kejutan besar...

957
00:47:29,981 --> 00:47:33,242
...yang kuceritakan. Kau siap?

958
00:47:33,416 --> 00:47:34,726

959
00:47:34,818 --> 00:47:37,436
Oh, Margaret,
Kau akan menyukainya!

960
00:47:39,191 --> 00:47:40,782

961
00:47:47,064 --> 00:47:49,780

962
00:48:07,884 --> 00:48:10,088
Ramone adalah satu-satunya
penari eksotis di pulau ini..

963
00:48:10,220 --> 00:48:12,358
Tapi kita beruntung memilikinya.

964
00:48:21,264 --> 00:48:22,726
Ayo, Ramone!

965
00:48:22,832 --> 00:48:24,240

966
00:48:24,335 --> 00:48:28,077
- Wow.
- Sebelah sini, Ramone! Sebelah sini.

967
00:48:28,271 --> 00:48:29,678
Sebelah sini, sayang.

968
00:48:31,542 --> 00:48:33,330
Tunjukan padanya apa yang
bakal dia rindukan.

969
00:48:33,443 --> 00:48:34,719
Ikutlah,  putri seksiku.

970
00:48:34,811 --> 00:48:36,437
- Yeah!
- Oh, tidak. Tidak perlu.

971
00:48:36,546 --> 00:48:39,296
Gerakan yang bagus,
tapi aku harus...

972
00:48:39,449 --> 00:48:40,628
Ayo, Margaret. Naik kesana!

973
00:48:40,718 --> 00:48:41,732
Menarilah.

974
00:48:41,818 --> 00:48:43,247
OK, buat aku terbelalak. OK.

975
00:48:43,353 --> 00:48:46,834
Baiklah. Ayo.

976
00:48:47,023 --> 00:48:48,998
Ayo, Margaret! Ayo, Margaret!

977
00:48:49,127 --> 00:48:52,126
Hey.

978
00:48:52,295 --> 00:48:53,277
Hey... oh.

979
00:48:53,363 --> 00:48:55,600
Berikan padanya, Ramone!

980
00:48:55,732 --> 00:48:58,120

981
00:48:59,937 --> 00:49:02,271
Ayo, Ramone! Berikan padanya!

982
00:49:10,047 --> 00:49:11,989

983
00:49:14,784 --> 00:49:16,956
Ooh, itu gerakan yang belum kulihat.

984
00:49:19,190 --> 00:49:22,321
Lihat wajahnya!

985
00:49:22,493 --> 00:49:26,519
Tebak siapa.
Untukmu. Untukmu. Untukmu

986
00:49:26,731 --> 00:49:29,513
- Yeah!
- Nikmati!

987
00:49:32,903 --> 00:49:37,605
Aku tak mau menyentuhnya.
Tidak. OK, OK. Bagus.

988
00:49:37,841 --> 00:49:38,921
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak.

989
00:49:41,344 --> 00:49:42,392
Pukul dia!!

990
00:49:42,480 --> 00:49:44,780
- Maaf?
- Pukul pantatnya.

991
00:49:44,914 --> 00:49:46,802
Pukul itu. OK.

992
00:49:49,119 --> 00:49:52,414
- Pukul dia, Margaret!
- Berikan padanya!

993
00:49:52,588 --> 00:49:55,972
Yeah! Woo!

994
00:49:56,160 --> 00:49:57,883
Bisakah aku turun sekarang?

995
00:50:00,463 --> 00:50:01,925

996
00:50:08,671 --> 00:50:11,005
Bebas. Bebaslah.

997
00:50:18,783 --> 00:50:21,401
Hey! Disini rupanya.
Bagaimana kabarmu?

998
00:50:21,551 --> 00:50:25,511
Oh, Baik. Baik. Lagi membersihkan diri.

999
00:50:25,722 --> 00:50:28,592
Yeah, keluarga Paxtons agak
berlebihan sedikit.

1000
00:50:28,759 --> 00:50:29,839
Ya, ya.

1001
00:50:30,994 --> 00:50:33,034
lni sedikit berbeda daripada New York, huh?

1002
00:50:33,164 --> 00:50:36,480
Sedikit, sedikit. Kau pernah kesana?

1003
00:50:36,667 --> 00:50:39,536
Tidak. ltu impian Andrew,
bukan aku.

1004
00:50:39,702 --> 00:50:41,971
Hubungan kalian sangat serius? huh?

1005
00:50:42,104 --> 00:50:44,724
Yah, maksudku. Kami pacaran saat SMU
dan berlanjut saat kuliah,

1006
00:50:44,875 --> 00:50:46,881
Tapi saat itu kami masih belum dewasa.

1007
00:50:48,778 --> 00:50:51,167
Dan kalian putus karena..

1008
00:50:53,349 --> 00:50:55,585
Yah, um...

1009
00:50:55,718 --> 00:51:00,191
Malam sebelum kami lulus kuliah,
dia melamarku...

1010
00:51:00,424 --> 00:51:01,885
...dan dia bilang ingin menikah...

1011
00:51:01,991 --> 00:51:04,642
...dan lari ke New York bersamaku.

1012
00:51:04,794 --> 00:51:07,249
Dan...

1013
00:51:07,397 --> 00:51:09,186
Kau bilang "Tidak."

1014
00:51:09,299 --> 00:51:12,114
Dan aku bilang "Tidak," yeah.

1015
00:51:12,268 --> 00:51:16,044
Aku belum pernah kemana-mana
kecuali disini. lni rumahku.

1016
00:51:16,239 --> 00:51:20,843
Tapi bagaimanapun juga...
kau wanita yang beruntung.

1017
00:51:21,078 --> 00:51:26,096
Dia yang terbaik,
kau pasti sudah tahu.

1018
00:51:26,350 --> 00:51:30,922
Oh, yep. Yep, seperti itulah, yeah.

1019
00:51:31,156 --> 00:51:34,221
Selamat untuk kalian.

1020
00:51:35,359 --> 00:51:39,156
Oh... Thank you.

1021
00:51:39,363 --> 00:51:41,402
(* MC Hammer: U Can't Touch This
playing inside)

1022
00:51:41,531 --> 00:51:43,899

1023
00:51:44,033 --> 00:51:46,783
Sepertinya Ramone mulai buka-bukaan.

1024
00:51:47,837 --> 00:51:51,612
Ayo, Annie!

1025
00:51:51,809 --> 00:51:53,783
Aku tak pernah melihat dia begitu...

1026
00:51:53,910 --> 00:51:55,885
- Tidak, dia benar-benar turun.
...kesini. Maksudku...

1027
00:51:56,012 --> 00:52:00,039
Dia hebat.

1028
00:52:00,718 --> 00:52:01,928
Oh, tidak.

1029
00:52:04,321 --> 00:52:07,135
(* Living Colour: Cult of
Personality through headphones)

1030
00:52:07,290 --> 00:52:09,526
Andrew!

1031
00:52:09,660 --> 00:52:11,831
Andrew, sayang, apa semuanya baik-baik saja?

1032
00:52:15,431 --> 00:52:17,188
Apa... apa yang dia lakukan?

1033
00:52:17,302 --> 00:52:19,667
Ada masalah. Lebih baik tinggalkan dia sendiri.

1034
00:52:19,802 --> 00:52:21,013
Ayo, sayang.

1035
00:52:25,176 --> 00:52:27,116
... Versi Hunts
disini malam ini.

1036
00:52:27,243 --> 00:52:29,829
Hei, hey. apa yang kau lakukan?
Aku sedang menontonya.

1037
00:52:29,980 --> 00:52:31,256
Mengapa Andrew diluar sana...

1038
00:52:31,347 --> 00:52:33,649
...melubangi kano tua itu lagi?

1039
00:52:33,783 --> 00:52:36,117
Mungkin dia berencana melarikan diri. Apa?

1040
00:52:36,252 --> 00:52:37,976
Aku sangat lelah.

1041
00:52:38,088 --> 00:52:39,844
Aku akan ke atas, mandi

1042
00:52:39,956 --> 00:52:42,061
Menyingkirkan keringat Ramone.

1043
00:52:42,193 --> 00:52:43,501
Tentu.

1044
00:52:43,593 --> 00:52:45,830
Hari yang indah. Terima kasih.

1045
00:52:48,199 --> 00:52:49,180
Apa yang kau lakukan?

1046
00:52:49,265 --> 00:52:51,404
Aku tak lakukan apapun, maksudku...

1047
00:52:51,534 --> 00:52:55,331
Aku cuma mengobrol secara jujur
mengenai masa depannya.

1048
00:52:55,539 --> 00:52:58,059
Oh... ya.
ltu ide yang bagus.

1049
00:52:58,208 --> 00:52:59,615
ltu ide bagus, Joe,

1050
00:52:59,709 --> 00:53:01,849
Karena dia takkan pernah
kembali lagi.

1051
00:53:01,979 --> 00:53:05,426
Dia puteraku. Aku cuma bisa
melihatnya setiap tiga tahun...

1052
00:53:05,615 --> 00:53:07,950
...karenamu. Karenamu.

1053
00:53:08,084 --> 00:53:09,099
ltu sudah cukup.

1054
00:53:09,185 --> 00:53:11,552
- Kau harus mendukungnya,
- Shh!

1055
00:53:11,689 --> 00:53:12,768
...untuk menikahi
Margaret, dan itu yang dibutuhksn.

1056
00:53:12,854 --> 00:53:15,539
Shh! Shh! Shh!

1057
00:53:15,693 --> 00:53:17,187
Kau tahu, jika kita tak hati-hati,

1058
00:53:17,293 --> 00:53:20,074
kita akan habiskan tinggal
dirumah besar ini...

1059
00:53:20,230 --> 00:53:22,271
...hanya kau dan aku sendirian...

1060
00:53:22,398 --> 00:53:24,056
...kau, aku dan semua hal
yang membuat kita marah,

1061
00:53:24,167 --> 00:53:27,331
dan Tuhan yang melarang mereka
punya keturunan...

1062
00:53:27,504 --> 00:53:29,129
...yang mungkin tak pernah kita temui.

1063
00:53:29,239 --> 00:53:33,134
Kau akan perbaiki itu,Joe.
Selesaikan masalah itu.

1064
00:53:34,245 --> 00:53:36,154


1065
00:53:37,880 --> 00:53:39,026
(Margaret lagi nyanyi)

1066
00:53:42,686 --> 00:53:45,751
Dimana handuknya?

1067
00:53:48,191 --> 00:53:50,776

1068
00:53:51,562 --> 00:53:52,991
Handuk...

1069
00:53:55,064 --> 00:53:58,097
Handuk, handuk, handuk... handuk, handuk.

1070
00:53:58,267 --> 00:54:00,024
Apa ini handuk mereka?

1071
00:54:00,136 --> 00:54:02,525
lni gila. Aku tak bisa
mengeringkan tubuhku.

1072
00:54:02,672 --> 00:54:04,713

1073
00:54:05,644 --> 00:54:06,657
Hello.

1074
00:54:08,411 --> 00:54:09,459
Hello?

1075
00:54:15,385 --> 00:54:16,662
Oh!

1076
00:54:18,989 --> 00:54:20,451
- (Anjing menggonggong)
- Oh! Oh. Oh, oh, oh.

1077
00:54:20,557 --> 00:54:21,538
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak

1078
00:54:21,625 --> 00:54:23,315
Ma... Aku minta maaf.

1079
00:54:23,426 --> 00:54:25,499
Biarkan aku,
biarkan aku mengambil handuk.

1080
00:54:25,629 --> 00:54:27,003
Biarkan aku mengambil handuk.

1081
00:54:27,096 --> 00:54:28,952
Li... lihat.

1082
00:54:29,065 --> 00:54:30,657
Kau harus... maaf.

1083
00:54:30,766 --> 00:54:32,196
OK, maafkan aku yang ingin
memberikanmu pada elang itu.

1084
00:54:32,302 --> 00:54:33,709
- (menggongong)
- Aku minta maaf.

1085
00:54:33,804 --> 00:54:38,179
(*terus menggonggong)

1086
00:54:38,408 --> 00:54:39,520
Pergilah. Pergilah.

1087
00:54:39,609 --> 00:54:41,781
Pergi, pergi. Biarkan aku mengambil handuk.

1088
00:54:41,912 --> 00:54:44,846
Pergi, pergi, pergi... Tahan.

1089
00:54:47,984 --> 00:54:51,149
(Ambil pengering rambut)

1090
00:54:51,323 --> 00:54:52,947
Yeah. Huh?

1091
00:54:53,056 --> 00:54:55,958
- Kau suka? Huh?

1092
00:54:56,125 --> 00:54:57,980
Rasakan, rasakan. Begitu.

1093
00:54:58,095 --> 00:55:00,614
ltu yang kumaksudkan.
Kau suka?

1094
00:55:02,832 --> 00:55:05,450
Oh. kau menyukainya.

1095
00:55:05,602 --> 00:55:07,544

1096
00:55:10,507 --> 00:55:13,354
Kemari. Datang ke Mama.

1097
00:55:13,510 --> 00:55:15,484
Benar. Naik ke karpet.

1098
00:55:15,611 --> 00:55:17,520
Anjing piintar.

1099
00:55:17,647 --> 00:55:21,738
Ya! Anjing pintar! Ayo.

1100
00:55:21,952 --> 00:55:23,544
Ayo!

1101
00:55:23,654 --> 00:55:25,115
Oh, oh!

1102
00:55:27,190 --> 00:55:28,652

1103
00:55:28,759 --> 00:55:32,108
- Oh, oh!
- Apa...?

1104
00:55:32,296 --> 00:55:34,717
- Oh!
- Oh, Astaga!

1105
00:55:34,864 --> 00:55:37,166
- Kenapa kau telanjang? Astaga!
- Oh, Tuhan. Kenapa kau basah?

1106
00:55:37,300 --> 00:55:39,788
- Jangan lihat aku.
- Aku tidak mengerti.

1107
00:55:39,936 --> 00:55:41,365
- Kenapa kau basah?
- Kenapa kau telanjang?

1108
00:55:41,471 --> 00:55:43,065
Jangan lihat aku.

1109
00:55:43,172 --> 00:55:45,660
Oh, Astaga! Kau menunjukan semuanya.

1110
00:55:45,808 --> 00:55:47,717
Tutupi, demi Tuhan!

1111
00:55:47,844 --> 00:55:51,936
Oh, Astaga, Jangan pembuat bayi.

1112
00:55:52,148 --> 00:55:53,611
Jelaskan dirimu.

1113
00:55:53,717 --> 00:55:55,855
- Jelaskan diriku?
- Ya, jelaskan dirimu.

1114
00:55:55,985 --> 00:55:57,098
- Aku tadi diluar.
- Oh, sungguh?

1115
00:55:57,187 --> 00:55:59,358
- Kau tidak mendengarkanku?
- Aku mendengarkan...

1116
00:55:59,489 --> 00:56:00,635
Apa yang kau lakukan dirumah?

1117
00:56:00,724 --> 00:56:02,763
Lalu, melompat ke arahku
entah dari mana? Apa itu??

1118
00:56:02,892 --> 00:56:04,551
Aku tidak... aku tidak bermaksud melompat ke arahmu.

1119
00:56:04,660 --> 00:56:08,785
Anjingmu menyerangku dan
aku lari, lari ke arahmu.

1120
00:56:08,999 --> 00:56:10,558
Ada apa kau dan anjingku?

1121
00:56:10,665 --> 00:56:12,576
Pergilah.

1122
00:56:12,703 --> 00:56:13,947
- Pergi...
- Oke.

1123
00:56:14,037 --> 00:56:15,563
- Pergi mandi sana. Kau bau.
- Oke.

1124
00:56:15,671 --> 00:56:17,427
- Ngomong-ngomong, tato yang bagus.
- Apa?

1125
00:56:18,342 --> 00:56:19,552
(Anjingnya menggonggong lagi!)

1126
00:56:19,642 --> 00:56:21,944
Lihat? Lihat? Tepat. Kau melihatnya?

1127
00:56:22,079 --> 00:56:24,567
Oh... hampir membuatku terkejut.

1128
00:56:24,714 --> 00:56:26,569
Kau lihat ukuran giginya??

1129
00:56:26,682 --> 00:56:28,023
Aku tidak...

1130
00:56:29,485 --> 00:56:30,696


1131
00:56:31,826 --> 00:56:40,809




1132
00:56:42,198 --> 00:56:47,566
Sangat... Sangat telanjang.

1133
00:56:47,837 --> 00:56:49,243

1134
00:56:49,338 --> 00:56:51,641
Bisa kita, tidak membicarakan itu?

1135
00:56:52,909 --> 00:56:54,371
Aku cuma bilang.

1136
00:56:59,316 --> 00:57:01,771
Jadi, ada masalah apa dengan ayahmu?

1137
00:57:01,918 --> 00:57:06,358
Ooh, maaf. Pertanyaan itu
bukan bagian dari ini.

1138
00:57:06,589 --> 00:57:08,858
Oh, sungguh?
Kupikir kau orang yang mengatakan...

1139
00:57:08,991 --> 00:57:10,268
...kita harus pelajari semua hal...

1140
00:57:10,359 --> 00:57:11,853
Bukan yang itu.

1141
00:57:11,961 --> 00:57:13,783
- Tapi jika mereka bertanya...
- Tidak tentang itu, Margaret.

1142
00:57:13,896 --> 00:57:15,652
Selamat malam.

1143
00:57:27,243 --> 00:57:30,559

1144
00:57:30,746 --> 00:57:34,969
- Aku suka Psychic Network.
- Apa?

1145
00:57:35,184 --> 00:57:37,835
''Bukan ketawanya, tak selucu itu, dia suka rosokan''

1146
00:57:37,987 --> 00:57:40,923
Sepertinya. Sebenarnya aku cukup menikmatinya.

1147
00:57:41,091 --> 00:57:42,584
Umm...

1148
00:57:45,796 --> 00:57:48,611
Aku ikut les disko
saat kelas enam.

1149
00:57:50,900 --> 00:57:54,762
Konser pertama yang ku tonton
Rob Base & D.J. E-Z Rock.

1150
00:57:57,174 --> 00:57:59,344
Aku rasa Brian Dennehy seksi.

1151
00:58:00,878 --> 00:58:02,122
Aku tak suka ada bunga di rumah...

1152
00:58:02,212 --> 00:58:05,375
...karena mengingatkanku akan pemakaman.

1153
00:58:05,548 --> 00:58:07,009
Tidak perna bermain video game.

1154
00:58:08,184 --> 00:58:10,999
Aku membaca Wuthering Heights etiap Natal.

1155
00:58:11,153 --> 00:58:13,422
ltu buku favoritku.

1156
00:58:16,325 --> 00:58:20,602
Tidak tidur dengan pria sudah satu
setengah tahun.

1157
00:58:22,766 --> 00:58:25,254
Dan, uh... aku ke kamar
mandi dan menangis...

1158
00:58:25,402 --> 00:58:28,303
...setelah Bob menyebutku wanita berbisa.

1159
00:58:30,040 --> 00:58:32,789
Dan tato burung itu??

1160
00:58:32,943 --> 00:58:34,285
ltu burung layang-layang.

1161
00:58:36,912 --> 00:58:40,807
Aku mendapatkannya saat umur 16...
setelah orang tua ku meninggal.

1162
00:58:43,420 --> 00:58:46,321
Bodoh.

1163
00:58:46,489 --> 00:58:48,496
Aku yakin masih ada banyak hal,

1164
00:58:48,624 --> 00:58:50,992
tapi itu yang bisa ku ungkapkan sekarang.

1165
00:58:58,234 --> 00:58:59,641
Kau masih terjaga?

1166
00:59:02,705 --> 00:59:03,916
Masih.

1167
00:59:06,642 --> 00:59:08,333
Hanya berfikir.

1168
00:59:15,117 --> 00:59:17,321
Kau sungguh tidak tidur
dengan lelaki sudah 18 bulan?

1169
00:59:17,453 --> 00:59:19,843
Oh, astaga. Dari semua yang ku
katakan tadi, itu yang kau ingat??

1170
00:59:19,990 --> 00:59:21,397
ltu waktu yang lama.

1171
00:59:21,490 --> 00:59:23,694
Ya, aku sedikit sibuk.

1172
00:59:23,826 --> 00:59:25,866
Yeah...

1173
00:59:28,498 --> 00:59:30,318
Siapa...

1174
00:59:30,433 --> 00:59:33,434
- Rob Base and D. J...
- E-Z Rock?

1175
00:59:33,604 --> 00:59:35,295
- Yeah.
- Kau tahu.

1176
00:59:35,404 --> 00:59:36,714

1177
00:59:42,212 --> 00:59:44,000
- Tidak. Mereka bagus.
- Mm-mm.

1178
00:59:46,515 --> 00:59:47,693

1179
00:59:47,783 --> 00:59:51,745
- Apa?
- Tidak apa-apa.

1180
00:59:51,955 --> 00:59:55,337
Aku tahu mereka.
Aku cuma ingin dengar kau menyanyi.

1181
00:59:55,524 --> 00:59:57,696

1182
00:59:59,795 --> 01:00:00,810

1183
01:00:03,633 --> 01:00:06,383
- Margaret?
- Ya?

1184
01:00:08,370 --> 01:00:10,738
Jangan salah sangka..

1185
01:00:12,476 --> 01:00:15,127
'K.

1186
01:00:15,278 --> 01:00:20,099
Kau adalah... wanita yang sangat cantik.

1187
01:00:37,934 --> 01:00:39,843

1188
01:00:45,842 --> 01:00:47,729
- Resapilah, Rendahkan suaramu.
- Mmm-hmm.

1189
01:00:49,511 --> 01:00:52,098
Tuhan, aku tak bisa dengan nada tinggi.

1190
01:00:53,149 --> 01:00:54,904

1191
01:01:07,931 --> 01:01:10,133

1192
01:01:15,872 --> 01:01:17,433
Huh? Dimana aku?

1193
01:01:19,375 --> 01:01:20,684
Jam berapa ini?

1194
01:01:20,777 --> 01:01:22,271
Jam berapa ini?

1195
01:01:22,378 --> 01:01:25,858
Ooh! Ooh. Shh, shh, shh, shh, shh...

1196
01:01:39,161 --> 01:01:40,241
Oh, Tuhan.

1197
01:02:01,218 --> 01:02:02,428

1198
01:02:02,519 --> 01:02:06,162
Layanan kamar.
Sarapan untuk pasangan yang berbahagia.

1199
01:02:06,355 --> 01:02:08,776
Andrew! Andrew!

1200
01:02:08,925 --> 01:02:11,738
Andr...

1201
01:02:11,893 --> 01:02:13,300
Ibumu ada di depan pintu. Bangun!

1202
01:02:13,395 --> 01:02:14,705
- Bangun! Ibumu...
- Oh, Astaga.

1203
01:02:14,797 --> 01:02:16,323
Tunggu sebentar!

1204
01:02:20,769 --> 01:02:22,974
- Jangan selimut bayi.
- OK, baiklah.

1205
01:02:23,106 --> 01:02:25,724
Jangan selimut bayi. Singkirkan,
singkirkan, singkirkan, singkirkan.

1206
01:02:25,875 --> 01:02:27,730
- OK, baiklah.
- Tunggu sebentar.

1207
01:02:27,843 --> 01:02:29,730
- Apa? apa?
- Apa kau memakai riasan wajah?

1208
01:02:29,845 --> 01:02:31,504
Apa? Tidak.Tentu saja tidak.

1209
01:02:31,615 --> 01:02:34,550
- OK, apa yang kita lakukan? Baiklah.
- Peluk aku, peluk aku...

1210
01:02:34,718 --> 01:02:37,368
- Oh, Astaga! Apa itu?
- Maaf. Ini pagi.

1211
01:02:37,520 --> 01:02:39,408
Apa maksdunya, "Ini pagi"?
(Hanya cowok dan Tuhan yang tahu)

1212
01:02:39,523 --> 01:02:41,115
Apa kalian baik-baik saja?

1213
01:02:41,223 --> 01:02:43,940
Ya! Masuklah. Semua baik-baik saja.

1214
01:02:44,093 --> 01:02:46,482
Menjijikan.
(Padahal doyan)

1215
01:02:46,629 --> 01:02:48,353
Ow, Tanganmu taru saja di rambutku. OK,
taruh saja...

1216
01:02:48,465 --> 01:02:53,450

1217
01:02:53,702 --> 01:02:56,867
- Oh, wow.
- Ooh, Baunya enak.

1218
01:02:57,041 --> 01:02:58,381
Cinnamon rolls.

1219
01:02:58,473 --> 01:03:00,481
Oh, harusnya tak usah repot-repot.

1220
01:03:00,610 --> 01:03:03,457
Oh, kau bagian keluarga sekarang,
ini tak merepotkan.

1221
01:03:03,613 --> 01:03:05,913
Hei, masih muat untuk satu orang lagi??

1222
01:03:06,048 --> 01:03:10,009
Wow. Bisakah kita tidak
rapat keluarga sekarang?

1223
01:03:10,219 --> 01:03:11,202
Kami baru saja bangun...

1224
01:03:11,287 --> 01:03:12,629
- Yeah.
...jika kalian tidak keberatan.

1225
01:03:12,722 --> 01:03:14,695
lbumu dan aku datang dengan rencana...

1226
01:03:14,823 --> 01:03:17,890
...dan menurut ayah itu ide bagus......

1227
01:03:18,061 --> 01:03:20,232
Kami ingin kalian menikah
disini besok.

1228
01:03:20,362 --> 01:03:21,442
Besok.

1229
01:03:23,399 --> 01:03:25,440
- Apa? Apa? Apa?
- Mmm-mmm. Tidak.

1230
01:03:25,569 --> 01:03:27,162
Toh, kalian juga akan menikah kan,

1231
01:03:27,269 --> 01:03:29,570
Jadi mengapa kalian tidak menikah disini...

1232
01:03:29,705 --> 01:03:31,046
...dimana kita semua bisa berkumpul,

1233
01:03:31,140 --> 01:03:34,305
Dan dengan begitu Nenek Annie
bisa jadi bagian dari itu..

1234
01:03:34,477 --> 01:03:36,548
- Oh. Oh, Kami...
- Tidak.

1235
01:03:36,679 --> 01:03:39,875
Tidak. Tidak. Besok malam adalah
perayaan hari ulang tahun Nenek.

1236
01:03:40,049 --> 01:03:41,097
Hari yang berarti baginya.

1237
01:03:41,184 --> 01:03:43,192
Kami tak ingin mengacaukan itu.
Kalian tahu...

1238
01:03:43,319 --> 01:03:46,898
Aku sudah merayakan 89 pesta ulang tahun.
Aku tak butuh satu lagi..

1239
01:03:47,090 --> 01:03:48,431
Oh, Nenek.

1240
01:03:48,524 --> 01:03:50,892
ltu akan membuat impianku menjadi nyata...

1241
01:03:51,027 --> 01:03:53,295
...melihat pernikahan cucuku.

1242
01:03:53,429 --> 01:03:55,601
- Mempi menjadi kenyataan!
- Mmmm.

1243
01:03:55,732 --> 01:03:58,798
- Jadi, kalian akan melakukanya?
- Mmm-mmm.

1244
01:03:58,969 --> 01:04:00,560
Sebelum nenek meninggal?

1245
01:04:00,669 --> 01:04:02,011
- OK. OK.
- OK.

1246
01:04:04,373 --> 01:04:06,545
OK, Kami akan melakukan semuanya.

1247
01:04:06,676 --> 01:04:09,130
Dan kalian akan melakukan pernikahan
seperti kami dulu, di gudang.

1248
01:04:09,278 --> 01:04:11,319
Ini tradisi keluarga Paxton.

1249
01:04:11,448 --> 01:04:14,033
- Oh, wow!
- Yup.

1250
01:04:14,184 --> 01:04:19,268
Wow! Uh! Aku selalu ingin
menikah di... didalam gudang.

1251
01:04:19,522 --> 01:04:21,758
- Aku juga.
- Itu suatu pertanda.

1252
01:04:21,892 --> 01:04:25,503
ltu pertanda dari alam kalau
kalian memang ditakdirkan bersama.

1253
01:04:25,694 --> 01:04:28,729
Oh, kita harus melakukan sesembahan.

1254
01:04:28,899 --> 01:04:31,898
Ayo, ayo. Kita musti bersyukur

1255
01:04:32,067 --> 01:04:34,588
OK, aku tahu harus tinggalkan
kalian berdua sekarang.

1256
01:04:34,737 --> 01:04:38,054
Tapi kami begitu bersemangat!
Aku tahu kalian juga.

1257
01:04:38,240 --> 01:04:40,063
- lni paling gila.
- Sungguh menyenangkan.

1258
01:04:40,175 --> 01:04:43,437
Yeah! Pergi. Pergi.

1259
01:04:43,613 --> 01:04:44,660
Pergi.

1260
01:04:49,152 --> 01:04:52,348
Oh, Tuhan.

1261
01:04:52,522 --> 01:04:54,343
Saat ibuku tahu kalau ini
cuma pura-pura...

1262
01:04:54,455 --> 01:04:55,732
...dia akan... merasa terpukul,

1263
01:04:55,824 --> 01:04:57,930
dan nenekku akan mati.

1264
01:04:58,061 --> 01:04:59,621
- lbumu takkan tahu.
- Ayahku.

1265
01:04:59,728 --> 01:05:01,223
Memang tadi apa?
Mengenai pernikahan itu?

1266
01:05:01,331 --> 01:05:02,312
Darimana ide itu datangnya?

1267
01:05:02,398 --> 01:05:04,537
Dia mungkin melibatkan Ayah dalam hal ini.

1268
01:05:04,668 --> 01:05:05,846
Tak apa. lbumu takkan tahu.

1269
01:05:05,936 --> 01:05:07,976
- Mereka tak akan mengetahuinya.
- Oh, Tuhan. Margaret!

1270
01:05:08,104 --> 01:05:11,420
Andrew, Mereka tak akan
tahu, OK? Tenang saja.

1271
01:05:11,607 --> 01:05:13,101
Semuanya akan baik-baik saja.

1272
01:05:13,209 --> 01:05:15,598
Kita takkan menikah selamanya.

1273
01:05:15,745 --> 01:05:18,232
Kita akan segera bercerai
sebelum kau menyadarinya.

1274
01:05:18,381 --> 01:05:22,604
Semuanya bakal lancar,
semuanya akan baik-baik saja.

1275
01:05:22,819 --> 01:05:24,313
Kau baik-baik saja?

1276
01:05:24,420 --> 01:05:25,980
Yeah.

1277
01:05:30,093 --> 01:05:32,994
- Ambil kopi.
- Yeah.

1278
01:05:33,161 --> 01:05:36,707
Jadi, kau mau cinnamon soy latte?

1279
01:05:36,900 --> 01:05:38,558
A-ha.

1280
01:05:43,273 --> 01:05:44,767
Kau benar, kau tahu...

1281
01:05:44,873 --> 01:05:46,117
Kita akan segera bercerai,
kita akan baik-baik saja.

1282
01:05:46,209 --> 01:05:47,769
- Pasti.
- Semua akan berjalan lancar.

1283
01:05:47,877 --> 01:05:50,146
Semua akan baik saja.

1284
01:05:50,279 --> 01:05:52,101
Tapi si istri ini lebih baik
belajar memasak...

1285
01:05:52,214 --> 01:05:53,970
...agar dia bisa melayani suaminya.

1286
01:05:54,084 --> 01:05:55,164
Membuat suaminya bahagia.

1287
01:05:55,251 --> 01:05:56,908
Aku tak ingin dia meninggalkanku
demi wanita lain.

1288
01:05:57,019 --> 01:05:58,066
Ayolah...

1289
01:05:58,153 --> 01:06:00,804
...aku bahkan belum meninggalkanmu, Margaret.

1290
01:06:00,957 --> 01:06:03,706
Biar kupegang. Lepaskan.

1291
01:06:05,728 --> 01:06:08,063
-  Kau baik-baik saja??
- Yeah, um...

1292
01:06:08,198 --> 01:06:09,626
Kau tahu? Aku akan pergi.

1293
01:06:09,732 --> 01:06:10,976
Kemana?

1294
01:06:11,066 --> 01:06:13,848
Aku cuma ingin keluar.

1295
01:06:14,003 --> 01:06:16,425
Baik. ltu kamar mandi.

1296
01:06:16,572 --> 01:06:17,914
Oh, yeah. Aku tahu. Aku cuma, uh...

1297
01:06:18,007 --> 01:06:21,072
Aku masuk ke kamar mandi dulu,
lalu pergi ke luar.

1298
01:06:21,243 --> 01:06:22,225
Baiklah.

1299
01:06:23,379 --> 01:06:24,786
Baiklah.

1300
01:06:35,824 --> 01:06:40,494
OK, kau harus konsentrasi,
Margaret. Konsentrasi.

1301
01:06:40,729 --> 01:06:43,379
lni masalah bisnis.
Cuma kesepakatan bisnis.

1302
01:06:43,532 --> 01:06:48,104
Semua akan baik saja.

1303
01:06:49,605 --> 01:06:53,348
OK, ini agak sulit.
Aku bisa lakukan ini.

1304
01:06:54,977 --> 01:06:57,344
Oh, astaga. Astaga, aku benci hutan!

1305
01:06:57,479 --> 01:06:58,755
Aku benci..

1306
01:06:58,847 --> 01:07:02,110
Tidak berhenti. Tidak berhenti. Oh! Oh...

1307
01:07:02,285 --> 01:07:04,172
Kenapa sepeda ini tak berhenti?

1308
01:07:04,287 --> 01:07:06,621
Berhenti, berhenti! Berhenti, berhenti!

1309
01:07:06,756 --> 01:07:08,413

1310
01:07:10,360 --> 01:07:13,327
Aku cuma ingin... udara segar.

1311
01:07:13,495 --> 01:07:17,587

1312
01:07:17,801 --> 01:07:20,189
Apa itu?

1313
01:07:20,334 --> 01:07:24,808
Sekarang apa? Apa itu? Apa itu?

1314
01:07:25,040 --> 01:07:27,375
Apa itu?

1315
01:07:35,851 --> 01:07:39,974
(*Adegan terlucu sepanjang masa)

1316
01:07:40,189 --> 01:07:42,262
Apa itu?

1317
01:07:46,328 --> 01:07:48,271

1318
01:07:58,707 --> 01:08:01,773
Kemarilah,
Margaret dari New York.

1319
01:08:01,944 --> 01:08:04,312
Ini aku, Nenek Annie.

1320
01:08:04,447 --> 01:08:05,755
Oh!

1321
01:08:05,849 --> 01:08:08,238
Nenek melihat kalau kau penasaran.

1322
01:08:08,384 --> 01:08:11,253
Kemari. Lihat bagaimana
aku melakukan sesembahan ke Dewi Bumi.

1323
01:08:11,420 --> 01:08:13,722
Sebenarnya, aku tak sepenasaran itu.

1324
01:08:13,857 --> 01:08:15,645
- Aku cuma...
- Lihat sekelilingmu.

1325
01:08:15,757 --> 01:08:18,179
Dewi Bumi telah menyediakan semua ini...

1326
01:08:18,327 --> 01:08:22,582
...seperti halnya mempertemukanmu
dan Andrew bersama.

1327
01:08:22,797 --> 01:08:25,319
- Oh.
- Kita harus mengucapkan syukur...

1328
01:08:25,468 --> 01:08:28,534
...dan meminta agar rahimmu subur.

1329
01:08:28,705 --> 01:08:32,020
Ayo. Menari denganku di perayaan ini.

1330
01:08:32,207 --> 01:08:35,404
Bisakah aku ucapkan terima kasih
padanya dari sini?

1331
01:08:35,577 --> 01:08:37,366
Nenek memaksa!

1332
01:08:37,479 --> 01:08:39,683
OK, OK, OK.

1333
01:08:39,815 --> 01:08:42,466
Aku akan turun dan menari denganmu.

1334
01:08:44,419 --> 01:08:47,452
Ikuti dan pelajari.

1335
01:08:47,623 --> 01:08:51,235
(Nenek Annie nyanyi)

1336
01:08:51,426 --> 01:08:55,386
Ayo, Margaret! Rasakan dentuman drum.
Sekarang kau.

1337
01:08:55,596 --> 01:08:57,059
- Aku apa?
- Menyanyi.

1338
01:08:57,167 --> 01:08:58,661
Menyanyi apa?

1339
01:08:58,768 --> 01:09:00,806
Apa saja yang kau bisa.

1340
01:09:00,936 --> 01:09:04,548
- Tapi aku tak tahu lagu apapun.
- Pada pepohonan. Gunakan huruf vokalmu..

1341
01:09:04,740 --> 01:09:08,351
- Eee. Ooo. Ooo. Eee.
- Ooo. Eee.

1342
01:09:08,544 --> 01:09:10,235
- Ya. Menyanyi.
- Ya. Menyanyi, menyanyi.

1343
01:09:10,346 --> 01:09:12,385
- Eee. Pada pepohonan.
- Ya! Ya!

1344
01:09:12,514 --> 01:09:16,376
- Kepada alam semesta!
- Alam semesta. Ah. Alam semesta.

1345
01:09:16,584 --> 01:09:20,196
*To the crazy.
To the window, the window.

1346
01:09:20,389 --> 01:09:21,982
*To the wall, to the wall.

1347
01:09:22,091 --> 01:09:23,716
*To the sweat drip down my balls.

1348
01:09:23,825 --> 01:09:26,159
- *To all you bitches...
- Lebih keras!

1349
01:09:26,295 --> 01:09:28,149
*To the window, to the window.

1350
01:09:28,263 --> 01:09:29,922
*To the walls, to the walls.

1351
01:09:30,033 --> 01:09:31,559
*To the sweat drip down my balls.

1352
01:09:31,668 --> 01:09:33,839
*Now all you bitches crawl.

1353
01:09:33,969 --> 01:09:35,563
*All skeet, skeet, mother

1354
01:09:35,672 --> 01:09:37,198
*All skeet, skeet, goddamn

1355
01:09:37,307 --> 01:09:38,997
*To the window, to the window

1356
01:09:39,107 --> 01:09:41,016
*To the wall, to the wall

1357
01:09:41,143 --> 01:09:42,769
*To the sweat drip down my balls

1358
01:09:42,878 --> 01:09:44,668
*To all you bitches crawl

1359
01:09:44,781 --> 01:09:46,439
*All skeet, skeet, mother

1360
01:09:46,548 --> 01:09:48,403
*All skeet, skeet goddamn

1361
01:09:48,517 --> 01:09:50,044
*To the window, to the window

1362
01:09:50,152 --> 01:09:51,876
*To the wall, to the wall

1363
01:09:51,987 --> 01:09:53,613
*To the sweat drip down my

1364
01:09:53,722 --> 01:09:55,609
*All you bitches go

1365
01:09:55,724 --> 01:09:58,658

1366
01:09:58,828 --> 01:10:01,545
Nenek! Ayo
ikut bernyanyi! Woo!

1367
01:10:01,697 --> 01:10:03,769
*Let me see you get low
You scared, you scared

1368
01:10:03,899 --> 01:10:05,808
*Drop your ass to the flo'
You scared, you scared

1369
01:10:05,934 --> 01:10:07,429
*Let me see you get low
You scared, you scared

1370
01:10:07,537 --> 01:10:08,966
- *Drop your ass to the floor
- *You scared!

1371
01:10:09,072 --> 01:10:10,477
*You scared, you scared
See you get low

1372
01:10:10,572 --> 01:10:11,979
- *You scared, you scared
- *You scared.

1373
01:10:12,074 --> 01:10:13,928
*Your butt to the flo'
You scared, you scared

1374
01:10:14,042 --> 01:10:15,733
*Now stop, woo
Now wiggle it

1375
01:10:15,845 --> 01:10:17,754
*Now stop, woo
Jiggle it, just jiggle it

1376
01:10:17,879 --> 01:10:19,951
- Apa yang kau lakukan?
- *Just wiggle it

1377
01:10:20,749 --> 01:10:22,156
Oh, uh.

1378
01:10:22,251 --> 01:10:26,375
Uh... Kau tahu,
Nenek ingin aku...

1379
01:10:26,587 --> 01:10:28,410
...kau tahu, menyanyi.
Menyanyi dari hati.

1380
01:10:28,524 --> 01:10:30,913
Bola? ltu yang datang dari hatimu?

1381
01:10:31,060 --> 01:10:34,637
Kau tahu. Aku ikuti ritmenya.

1382
01:10:34,830 --> 01:10:36,521
Handphonemu sudah tiba.

1383
01:10:36,632 --> 01:10:38,127
Aku akan ke kota untuk mengambilnya.
Mau ikut?

1384
01:10:38,234 --> 01:10:41,016
Oh, ya, aku mau, sebentar.

1385
01:10:41,169 --> 01:10:43,951
Apa boleh aku ikut dia?

1386
01:10:44,106 --> 01:10:46,627
Apapun yang kau lakukan tentu saja.

1387
01:10:47,743 --> 01:10:48,855
Tapi tak apa kan jika aku pergi?

1388
01:10:48,943 --> 01:10:52,260
- Baik, pergilah.
- Sampai Jumpa, nenek.

1389
01:10:52,447 --> 01:10:54,837
- Kau aneh!
- Diam.

1390
01:10:54,984 --> 01:10:57,350
Bisakah kau, tolong?

1391
01:10:58,020 --> 01:10:59,002
Ow!

1392
01:11:16,039 --> 01:11:17,151

1393
01:11:17,239 --> 01:11:18,287
Hey, kawan.

1394
01:11:18,373 --> 01:11:20,031
Andrew, hey!

1395
01:11:20,142 --> 01:11:22,990
- Sudah terima handphone yang kupesan?
- Ya, sudah tiba. Apa kabar?

1396
01:11:23,146 --> 01:11:24,967
- Baik. Kau?
- Baik.

1397
01:11:26,948 --> 01:11:28,378
Hola.

1398
01:11:29,318 --> 01:11:31,774
Hey, hi.

1399
01:11:31,921 --> 01:11:33,481
Ingat ini?

1400
01:11:33,588 --> 01:11:34,635
Ya, ya.

1401
01:11:34,722 --> 01:11:37,177
Luar biasa. Mengagumkan. Ya.

1402
01:11:37,326 --> 01:11:40,174
- lngat itu??
- Ya. Ya. Aku tahu.

1403
01:11:43,465 --> 01:11:45,407
Kurasa kau membuat Ramone terkesan.

1404
01:11:45,534 --> 01:11:47,804
Mmm-hmm, Kurasa bagian dimana aku menangis...

1405
01:11:47,937 --> 01:11:49,497
...membuat kita bersama.

1406
01:11:49,604 --> 01:11:51,010
- Yeah. Oh, coba tebak.
- Apa?

1407
01:11:51,106 --> 01:11:52,481
Yang membuat Andrew senang nomor 1 1:

1408
01:11:52,574 --> 01:11:54,035
- Aku suka Pringles.
- Mm-hmm. OK.

1409
01:11:54,142 --> 01:11:55,451
lni enak. Produk bakal.

1410
01:11:55,545 --> 01:11:57,138
Coke, Pepsi, dan daging.

1411
01:11:57,247 --> 01:11:58,455
Memang umurmu masih 13?

1412
01:11:58,547 --> 01:12:00,074
- Mmm.
- lni dia.

1413
01:12:00,182 --> 01:12:01,361
Semua sudah dibayar, Andrew.

1414
01:12:01,451 --> 01:12:02,432
Terima kasih, kawan.

1415
01:12:04,319 --> 01:12:06,555
Dan sudah kumasukan nomormu juga.

1416
01:12:06,687 --> 01:12:08,117
- Terima kasih ban...
- Milady.

1417
01:12:08,223 --> 01:12:11,354

1418
01:12:11,527 --> 01:12:13,436
Terima kasih, Terima kasih banyak..
Terima kasih.

1419
01:12:13,562 --> 01:12:14,871
Terima kasih..

1420
01:12:14,963 --> 01:12:18,957

1421
01:12:19,167 --> 01:12:21,655
Oh, ya ampun. Ada 37 pesan.

1422
01:12:22,770 --> 01:12:24,080
Sial. Aku butuh komputer.

1423
01:12:24,172 --> 01:12:25,929
Apa ada...Apa ada komputer di kota ini?

1424
01:12:26,876 --> 01:12:28,086

1425
01:12:29,611 --> 01:12:32,710
OK. Jadi saat koinnya habis,
akan muncul pesan.

1426
01:12:32,882 --> 01:12:34,158
Masukkan lagi koinnya.

1427
01:12:35,617 --> 01:12:37,373
- lni.
- Apa?

1428
01:12:37,487 --> 01:12:39,341
- Kau bercanda?
- Ayo, Kels.

1429
01:12:39,454 --> 01:12:40,861
- Kau tidak bercanda?
- Aku akan menunggu diluar.

1430
01:12:40,957 --> 01:12:42,234
- Berteriaklah jika kau butuh aku.
- Tapi apa yang harus...

1431
01:12:42,325 --> 01:12:43,918
Kau akan baik-baik saja.

1432
01:12:44,024 --> 01:12:45,967
(* Niall Toner Band:
Lonely Souls and Broken Hearts)

1433
01:12:46,094 --> 01:12:49,956
OK, aku bisa tangani ini.
Aku wanita yang cerdas.

1434
01:12:50,166 --> 01:12:52,499
Masukan, masukan,
masukan. Ini dia.

1435
01:12:52,633 --> 01:12:54,260
OK.

1436
01:12:54,369 --> 01:12:56,507
Sekarang.

1437
01:12:56,638 --> 01:12:58,067
Apa itu? Apa itu?

1438
01:12:58,173 --> 01:13:00,245

1439
01:13:01,810 --> 01:13:04,712
Um, uh, permisi? Permi...

1440
01:13:05,948 --> 01:13:08,402

1441
01:13:08,550 --> 01:13:09,630
OK.

1442
01:13:12,522 --> 01:13:14,463
OK.

1443
01:13:15,957 --> 01:13:16,939

1444
01:13:42,317 --> 01:13:44,871
Senang bertemu Gertrude, huh?

1445
01:13:45,021 --> 01:13:46,426
Yeah.

1446
01:13:46,521 --> 01:13:48,627
Dia kelihatan cantik hari ini.

1447
01:13:50,125 --> 01:13:51,914
- Yeah, memang.
- Mmm-hmm.

1448
01:13:53,262 --> 01:13:56,131
Pasti menyenangkan ketemuan lagi
dan mengobrol.

1449
01:13:56,298 --> 01:13:58,338
Ya senang bertemu dengannya. Itu...

1450
01:13:58,467 --> 01:14:00,223
...tentu saja, yeah.
Sudah lama sekali.

1451
01:14:02,103 --> 01:14:04,470
Oh, Itu mereka.
Mereka ada disana. Margaret!

1452
01:14:04,607 --> 01:14:05,883
Woo!

1453
01:14:05,975 --> 01:14:07,022
Kami butuh Margaret.

1454
01:14:07,108 --> 01:14:09,563
Sayangnya kami harus menculikmu, nona.

1455
01:14:09,711 --> 01:14:11,172
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku harus...

1456
01:14:11,279 --> 01:14:12,905
Tidak, jangan khawatir.

1457
01:14:13,014 --> 01:14:15,250
Tak ada penari telanjang,
bukan menyanyi di hutan. Janji..

1458
01:14:15,383 --> 01:14:17,171
- Oh, yah...
- Yeah. Ayo.

1459
01:14:17,285 --> 01:14:20,962
Tapi tidak kamu. lni urusan cewek.
Kau tak suka.

1460
01:14:21,156 --> 01:14:23,611
- Tapi...
- Ayo.

1461
01:14:23,759 --> 01:14:25,285
Um, OK. Bisakah aku, uh...

1462
01:14:25,393 --> 01:14:27,532
...apakah sepatu ini cocok
untuk acara pernikahannya?

1463
01:14:28,997 --> 01:14:30,852
Aku tak percaya ini terjadi.

1464
01:14:31,999 --> 01:14:34,455
lbuku membuat gaun ini dengan tangan.

1465
01:14:34,603 --> 01:14:38,215
Di toko ini juga. Tahun 1929.

1466
01:14:38,407 --> 01:14:41,275
Lucu kalau ini jadi tren lagi.

1467
01:14:41,443 --> 01:14:43,353
Cuma selesaikan kancingnya saja.

1468
01:14:43,479 --> 01:14:45,137
Yeah, dan jangan kuatirkan pas
atau tidaknya...

1469
01:14:45,247 --> 01:14:48,148
...karena Annie adalah penjahit
terbaik di Alaska tenggara.

1470
01:14:48,315 --> 01:14:49,298
Oh... Pssh.

1471
01:14:51,754 --> 01:14:53,215
Wow, luar biasa.

1472
01:14:53,321 --> 01:14:55,776
Mungkin masalahnya cuma bagian ini,
selebihnya...

1473
01:14:55,925 --> 01:14:59,503
Oh, maaf. Aku sedikit besar...

1474
01:14:59,694 --> 01:15:02,280
...dan lagi hamil saat ku memakai ini.

1475
01:15:02,430 --> 01:15:03,706
-Oh.

1476
01:15:03,799 --> 01:15:06,963
Oh,  coba kita lihat payudaramu.

1477
01:15:09,171 --> 01:15:12,138
- Pasti ada disini.
- Ya. Ya, disini.

1478
01:15:12,307 --> 01:15:14,063
lni seperti saat memburu telur paskah.

1479
01:15:15,310 --> 01:15:17,699
Mungkin menciut karena suasana
dingin di Alaska.

1480
01:15:17,846 --> 01:15:20,628

1481
01:15:20,783 --> 01:15:24,526
- Oh! lni rupanya..
- Itu... ya. Itu pasti...

1482
01:15:24,720 --> 01:15:28,102
- Disana, ayo lihat.
- Aku pikir, jika kau berkenan,

1483
01:15:28,290 --> 01:15:32,830
mungkin kau bisa kemari
saat liburan tahun ini.

1484
01:15:33,062 --> 01:15:35,166
Oh, itu pasti, uh...
itu pasti menyenangkan..

1485
01:15:35,297 --> 01:15:39,607
ltu bagus. Atau mungkin
kami bisa mengunjungimu juga.

1486
01:15:39,834 --> 01:15:43,412
- ltu pasti menyenangkan.
- Mmm-hmm.

1487
01:15:43,605 --> 01:15:45,678
Aku sangat menyukainya.

1488
01:15:45,808 --> 01:15:48,491
Oh, Grace, ada kerjaan yang
harus kita lakukan.

1489
01:15:48,644 --> 01:15:51,326
- Aku tahu. Maaf.
- Buatlah secangkir teh

1490
01:15:51,478 --> 01:15:54,196
Aku akan selesaikan ini. Pergilah.

1491
01:15:54,350 --> 01:16:00,045
Sekarang, Ayo buat ini
menjadi sempurna.

1492
01:16:00,322 --> 01:16:02,363

1493
01:16:02,491 --> 01:16:07,760
lni sentuhan khusus
dan kau siap.

1494
01:16:11,734 --> 01:16:16,338
lni sudah berada di keluarga kami
lebih dari 150 tahun.

1495
01:16:16,571 --> 01:16:18,459
Annie, cantik sekali,
tapi aku merasa tidak...

1496
01:16:18,574 --> 01:16:21,126
- Shh. Aku belum selesai.
- Oh, maaf.

1497
01:16:21,276 --> 01:16:24,626
Kakek buyutku memberikan ini
pada nenek buyutku...

1498
01:16:24,814 --> 01:16:26,887
...ketika mereka menikah.

1499
01:16:27,016 --> 01:16:28,990
Ada sedikit skandal.

1500
01:16:29,117 --> 01:16:32,914
Kakek orang Rusia dan Nenek orang Tlingit,
dan kemudian...

1501
01:16:33,121 --> 01:16:35,805
...mereka harus dapat restu dari
semua anggota suku...

1502
01:16:35,957 --> 01:16:37,233
...sebelum menikah.

1503
01:16:37,325 --> 01:16:38,819
Mereka hampir terpisah.

1504
01:16:38,928 --> 01:16:41,742
Jadi bagaimana mereka bersama?

1505
01:16:41,897 --> 01:16:44,481
Nenek buyutku mirip denganmu. Keras.

1506
01:16:44,633 --> 01:16:47,449
Tak mau menerima ''tidak''
dari setiap jawaban.

1507
01:16:47,602 --> 01:16:51,311
Dia cocok untuk kakek.

1508
01:16:51,506 --> 01:16:53,196
Aku ingin kau memilikinya.

1509
01:16:53,308 --> 01:16:56,658
-  Aku tak bisa terima ini.
-  Aku tak ingin dengar itu.

1510
01:16:56,846 --> 01:17:00,326
Nenek suka memberikan sesuatu
kepada para cucu mereka.

1511
01:17:00,516 --> 01:17:03,134
ltu membuat kami merasa seperti
menjadi bagian dari hidupmu...

1512
01:17:03,284 --> 01:17:04,627
...bahkan setelah kami meninggal.

1513
01:17:04,720 --> 01:17:06,824
Ambil ini.

1514
01:17:11,060 --> 01:17:12,140

1515
01:17:12,228 --> 01:17:15,456
Apa... apa kau baik-bik saja, sayang?

1516
01:17:16,931 --> 01:17:19,484
Aku, uh...

1517
01:17:21,137 --> 01:17:23,951
Uh... , Aku, um...

1518
01:17:26,241 --> 01:17:31,740
Aku, uh... Aku hanya, uh, aku hanya ingin...

1519
01:17:32,013 --> 01:17:34,663
pastikan kalau masih cukup waktu
untuk menjahit ini sampai selesai.

1520
01:17:34,816 --> 01:17:37,663
Jangan kuatirkan itu.

1521
01:17:37,819 --> 01:17:40,186
- Kau akan kelihatan cantik.
- OK.

1522
01:17:40,321 --> 01:17:43,769
- Sekarang sematkan pinnya.
- OK.

1523
01:18:01,676 --> 01:18:03,432

1524
01:18:07,049 --> 01:18:08,127
Baiklah.

1525
01:18:13,255 --> 01:18:17,510
Lepaskan dulu. Naiklah.

1526
01:18:17,726 --> 01:18:18,709

1527
01:18:20,061 --> 01:18:22,363
Hey, hey, hey. Hey! Hey, hey, hey, hey!

1528
01:18:23,165 --> 01:18:24,506
Whoa! Apa...

1529
01:18:24,598 --> 01:18:26,093
Bisa kau katakan apa yang terjadi?

1530
01:18:26,201 --> 01:18:27,827
Aku cuma ingin menjauh dari
semua orang.

1531
01:18:27,937 --> 01:18:29,878
- Ada apa?
- Tak ada! Berhentilah bicara!

1532
01:18:38,414 --> 01:18:41,829
Bisa kau katakan sekarang?

1533
01:18:42,016 --> 01:18:43,423
Margaret.

1534
01:18:46,121 --> 01:18:48,543
- Margaret!
- Aku lupa, OK?

1535
01:18:48,691 --> 01:18:49,835
Kau lupa apa?

1536
01:18:49,924 --> 01:18:52,380
Aku lupa rasanya seperti
apa mempunyai keluarga!

1537
01:18:52,528 --> 01:18:54,796
Aku hidup sendiri sejak umur 16...

1538
01:18:54,928 --> 01:18:57,743
...dan aku lupa seperti apa rasanya
bersama orang-orang yang mencintaimu...

1539
01:18:57,899 --> 01:19:00,071
...dan membuatkanmu sarapan,
dan menyapamu ''Hei!

1540
01:19:00,201 --> 01:19:01,728
Kami senang mengunjungimu saat liburan.''

1541
01:19:01,835 --> 01:19:05,185
Dan kubilang, ''Kenapa tidak kami
yang mengunjungi kalian?''

1542
01:19:05,373 --> 01:19:07,762
Dan dia berikan kalung!
Dan kau punya semua disini,

1543
01:19:07,909 --> 01:19:10,461
kau punya Gertrude,
dan aku mengacaukan semuanya!

1544
01:19:10,612 --> 01:19:12,751
Kau tidak mengacaukan semuanya!
Aku menyetujui ini!

1545
01:19:12,881 --> 01:19:13,896
Kau ada disana, ingat?

1546
01:19:13,983 --> 01:19:15,476
Keluargamu menyayangimu.
Kau tahu itu?

1547
01:19:15,584 --> 01:19:17,078
- Aku tahu itu! Ya!
- Kau tahu itu?

1548
01:19:17,186 --> 01:19:18,777
Dan kau masih ingin melibatkan
mereka tentang hal ini?

1549
01:19:18,887 --> 01:19:19,869
Mereka tidak akan tahu!

1550
01:19:19,954 --> 01:19:21,199
Bagaimana kau tahu mereka takkan tahu?

1551
01:19:21,290 --> 01:19:22,566
Karena kau bilang begitu.

1552
01:19:22,657 --> 01:19:24,546
- Aku tahu, tapi bagaimana jika ibumu...
- Kau bilang begitu!

1553
01:19:24,660 --> 01:19:25,805
Oh, astaga, jika ibumu tahu...

1554
01:19:25,894 --> 01:19:27,836
Whoa! Whoa!

1555
01:19:27,962 --> 01:19:29,523
- Oh, astaga, bagaimana jika nenek tahu?
-  Kapalnya jalan!

1556
01:19:29,631 --> 01:19:31,005
Jika Nenek tahu,
dia akan kena serangan jantung!

1557
01:19:31,100 --> 01:19:32,954
Hentikan! Semua akan-akan baik saja!

1558
01:19:33,067 --> 01:19:35,205
- Dia akan terkena serangan jantung!
- Bisa kau tenang! Pegangan!

1559
01:19:36,237 --> 01:19:37,699
Whoa, whoa. Whoa!

1560
01:19:37,807 --> 01:19:41,287
Whoa! Menurutku membajak kapal ini...

1561
01:19:41,476 --> 01:19:44,924
...bukan cara yang tepat untuk
mengungkapkan rasa frustasimu!

1562
01:19:45,113 --> 01:19:46,423
Sekarang... Oh, bagus.

1563
01:19:46,515 --> 01:19:48,750
Sekarang kau putuskan untuk diam! Margaret?

1564
01:19:48,882 --> 01:19:50,858
- Andrew!
- Margaret?

1565
01:19:50,986 --> 01:19:53,539
- Andrew!
- Margaret!

1566
01:19:57,458 --> 01:19:58,473
Aku tidak bisa berenang!

1567
01:19:58,560 --> 01:20:00,022
Margaret!

1568
01:20:00,128 --> 01:20:01,338
Pegang pelampungnya!!

1569
01:20:01,430 --> 01:20:03,797
- Apa?
- Pelampungnya!!

1570
01:20:04,799 --> 01:20:05,781
OK.

1571
01:20:12,472 --> 01:20:14,644

1572
01:20:19,113 --> 01:20:21,382
Baik, ayo! Ulurkan tanganmu!

1573
01:20:21,516 --> 01:20:23,884
Hey! Ulurkan tanganmu!

1574
01:20:24,019 --> 01:20:26,603
Margaret! Ulurkan...

1575
01:20:26,753 --> 01:20:28,216
Ayo, ulurkan tanganmu!

1576
01:20:28,324 --> 01:20:29,752
Ayo, ayo. Aku memegangmu. Aku memegangmu.

1577
01:20:30,860 --> 01:20:32,289
Aku memegangmu.

1578
01:20:33,596 --> 01:20:35,897
Ayo.

1579
01:20:36,031 --> 01:20:37,786
Apa yang kau pikirkan?

1580
01:20:37,899 --> 01:20:39,492
Kau bisa mati.

1581
01:20:39,602 --> 01:20:42,863
Kau membelokkan kapalnya
dan membuatku terjatuh, bodoh.

1582
01:20:43,037 --> 01:20:44,980
Kau lepaskan kemudinya.

1583
01:20:45,107 --> 01:20:47,627
Maaf. Aku minta maaf.

1584
01:20:47,776 --> 01:20:50,939
Baiklah, kemari.
Kau harus menghangatkan diri.

1585
01:20:51,112 --> 01:20:55,488
Ayo. Tak apa-apa.

1586
01:20:55,717 --> 01:20:56,830
Tak apa-apa.

1587
01:21:00,289 --> 01:21:01,467
Semuanya akan baik-baik saja.

1588
01:21:33,588 --> 01:21:35,018
Ayah ingin bicara dengan kalian berdua.

1589
01:21:48,169 --> 01:21:50,690
lbumu tak perlu mendengarkan
tentang ini.

1590
01:22:03,117 --> 01:22:05,026
Sudah ku bilang aku akan memeriksa kalian.

1591
01:22:06,622 --> 01:22:07,799
Apa yang Ayah lakukan?

1592
01:22:07,889 --> 01:22:09,711
Aku terima telepon dari
Tn. Gilbertson,

1593
01:22:09,824 --> 01:22:11,996
...yang mengatakan jika kau berbohong,

1594
01:22:12,127 --> 01:22:14,266
...dan dia percaya kalau kau bohong,

1595
01:22:14,396 --> 01:22:15,857
...dia akan mengirimmu ke penjara.

1596
01:22:15,964 --> 01:22:17,971
Jadi kuterbangkan dia kemari.

1597
01:22:18,099 --> 01:22:20,041
- Ayah.
- Beruntung bagimu,

1598
01:22:20,169 --> 01:22:23,070
Ayahmu merundingkan kesepakatan
demi kepentinganmu.

1599
01:22:23,237 --> 01:22:26,336
Tawaran ini cuma berlaku 20 detik lagi,

1600
01:22:26,507 --> 01:22:28,166
...jadi dengarkan baik-baik.

1601
01:22:28,276 --> 01:22:29,324
Kau akan buat pernyataan...

1602
01:22:29,411 --> 01:22:31,003
...yang mengakui pernikahan ini
cuma berpura-pura...

1603
01:22:31,112 --> 01:22:32,357
...atau kau akan masuk penjara.

1604
01:22:32,447 --> 01:22:34,585
Kau katakan yang sebenarnya,
maka kau lepas dari ancaman penjara,

1605
01:22:34,716 --> 01:22:37,368
...dan dia akan kembali ke Kanada.

1606
01:22:42,890 --> 01:22:45,573
Terima kesepakatan ini.

1607
01:22:45,728 --> 01:22:49,951
- Kurasa tidak.
- Jangan bodoh, Andrew.

1608
01:22:50,165 --> 01:22:51,888
Kau ingin pernyataan?
lni pernyataanmu.

1609
01:22:52,001 --> 01:22:53,594
Aku sudah bekerja untuk
Margaret Tate selama 3 tahun.

1610
01:22:53,701 --> 01:22:55,905
6 bulan lalu kami mulaipacaran,
kami jatuh cinta.

1611
01:22:56,037 --> 01:22:57,826
Aku memintanya untuk menikah denganku,
dan dia bilang ''ya''.

1612
01:22:57,940 --> 01:23:00,045
Sampai jumpa di pernikahan.

1613
01:23:10,819 --> 01:23:12,345
Kau tahu.

1614
01:23:33,741 --> 01:23:37,538
Jadi...

1615
01:23:37,745 --> 01:23:40,297
...kau yakin dengan ini?

1616
01:23:40,447 --> 01:23:41,942
Tidak juga.

1617
01:23:45,720 --> 01:23:48,436
Maksudku, aku sangat hargai
apa yang kau lakukan,

1618
01:23:48,589 --> 01:23:49,571
...tapi kupikir itu...

1619
01:23:49,656 --> 01:23:50,802
Kau akan lakukan hal yang
sama untukku.

1620
01:23:50,892 --> 01:23:52,453
Benarkan?

1621
01:23:53,929 --> 01:23:56,165
Kuharap semuanya baik.

1622
01:23:56,298 --> 01:23:57,726
Kau harus ikut denganku.

1623
01:23:57,833 --> 01:23:59,459
Besok adalah hari pernikahanmu.

1624
01:23:59,568 --> 01:24:01,161
Kau harus biarkan Pembuat Bayi
ini istirahat malam ini.

1625
01:24:01,269 --> 01:24:02,959
Ini tradisi.

1626
01:24:03,071 --> 01:24:04,980
- Berikan ciuman selamat malam padanya
-  Kita tidak akan...

1627
01:24:05,106 --> 01:24:06,284
...menggunakan Pembuat Bayi.

1628
01:24:06,375 --> 01:24:08,033
Kalian punya masa yang panjang
untuk hidup bersama.

1629
01:24:08,143 --> 01:24:10,825
- OK.
- Sekarang, ayo. Ayo.

1630
01:24:16,685 --> 01:24:18,145

1631
01:24:18,251 --> 01:24:19,397
Jika aku tidak pergi dengannya,
dia akan...

1632
01:24:19,487 --> 01:24:23,230
-  Datang kembali.
- Yeah.

1633
01:24:30,364 --> 01:24:31,674
Sampai jumpa besok pagi?

1634
01:24:32,801 --> 01:24:34,142
Yeah.

1635
01:24:46,948 --> 01:24:49,817

1636
01:25:32,727 --> 01:25:34,036

1637
01:25:37,231 --> 01:25:38,279
Hey, Nenek.

1638
01:25:40,135 --> 01:25:41,825
- Terima kasih, nek.
- Oh.

1639
01:25:47,441 --> 01:25:49,896
(* Pachelbel: Canon in D plays)

1640
01:26:50,138 --> 01:26:51,479

1641
01:26:51,572 --> 01:26:53,000
Semuanya, Silahkan duduk.

1642
01:26:59,047 --> 01:27:00,028
Ramone.

1643
01:27:01,014 --> 01:27:02,324

1644
01:27:04,017 --> 01:27:08,556
Kita berkumpul disini hari ini
untuk memberikan restu...

1645
01:27:09,724 --> 01:27:12,244
...dan merayakan...

1646
01:27:12,393 --> 01:27:14,849
...satu satu moment terhebat dalam hidup.

1647
01:27:14,997 --> 01:27:16,751
Untuk menunjukan dan mengakui...

1648
01:27:16,864 --> 01:27:21,436
kecantikan, kejujuran dengan
cara yang indah...

1649
01:27:21,670 --> 01:27:24,353
...dari kisah cinta sejati
antara Andrew dan Margaret...

1650
01:27:24,504 --> 01:27:26,872
...didepan keluarga dan para sahabat.

1651
01:27:27,009 --> 01:27:29,791
Bagi keluarga dan teman-teman...

1652
01:27:29,945 --> 01:27:34,068
...yang mengajarkan Andrew dan Margaret
untuk mencintai.

1653
01:27:34,282 --> 01:27:38,854
Jadi itu hak dari keluarga dan teman-teman...

1654
01:27:42,556 --> 01:27:44,696
Ada pertanyaan?

1655
01:27:45,627 --> 01:27:47,514
Uh, tidak...

1656
01:27:47,628 --> 01:27:49,058
Jarimu kau angkat.

1657
01:27:52,701 --> 01:27:55,603
Oh, ini, ini, uh, bukan untuk bertanya,

1658
01:27:55,770 --> 01:27:57,941
...tapi ada yang ingin kukatakan.

1659
01:27:58,072 --> 01:28:01,846
- Margaret.
- Bisa kita tunggu setelah ini?

1660
01:28:02,042 --> 01:28:06,385
Uh... Tidak. Tidak.

1661
01:28:16,525 --> 01:28:17,866

1662
01:28:17,959 --> 01:28:21,701
- Hi semuanya.
- Hi.

1663
01:28:21,897 --> 01:28:23,969
Terima kasih sudah datang.

1664
01:28:24,098 --> 01:28:27,131
Aku, uh...punya sedikit pengumuman...

1665
01:28:27,300 --> 01:28:29,341
...mengenai pernikahan ini.

1666
01:28:29,470 --> 01:28:32,633
- Sebenarnya sebuah pengakuan.
- Apa yang kau lakukan?

1667
01:28:32,807 --> 01:28:36,222
Uh... Aku orang Kanada. Ya, Kanada.

1668
01:28:36,410 --> 01:28:40,403
Dengan visa yang sudah berakhir
yang akan segera di deportasi.

1669
01:28:40,614 --> 01:28:42,207
Dan karena aku tak ingin meninggalkan...

1670
01:28:42,317 --> 01:28:44,455
negara kalian yang indah ini,

1671
01:28:44,585 --> 01:28:47,401
Aku memaksa Andrew untuk menikahiku.

1672
01:28:47,557 --> 01:28:48,930
Margaret, hentikan.

1673
01:28:49,023 --> 01:28:52,733
Lihat, Andrew selalu punya semangat
kerja yang luar biasa.

1674
01:28:54,362 --> 01:28:55,954
Sesuatu yang menurutku dia pelajari darimu.

1675
01:28:57,331 --> 01:28:59,306
Dan selama tiga tahun,
aku melihat dia bekerja lebih keras...

1676
01:28:59,433 --> 01:29:01,321
...dari yang lain di Perusahaan kami.

1677
01:29:01,435 --> 01:29:04,566
Dan aku tahu jika aku mengancam
menghancurkan karirnya...

1678
01:29:04,739 --> 01:29:07,806
...dia akan lakukan apapun.

1679
01:29:11,512 --> 01:29:15,374
Jadi aku memaksanya untuk datang
kemari dan berbohong pada kalian.

1680
01:29:17,685 --> 01:29:20,587
Kalian semua.

1681
01:29:20,756 --> 01:29:23,374
Dan kupikir ini akan berjalan
mudah menyaksikan dia melakukan itu.

1682
01:29:23,525 --> 01:29:25,499

1683
01:29:25,627 --> 01:29:27,120
Tapi ternyata tidak.

1684
01:29:30,064 --> 01:29:32,138
Menghancurkan hidup seseorang
itu tidaklah mudah...

1685
01:29:32,267 --> 01:29:34,786
...apalagi saat kau tahu
betapa bahagianya kehidupan mereka.

1686
01:29:36,370 --> 01:29:37,832

1687
01:29:41,144 --> 01:29:43,084
Kau punya keluarga yang luar biasa.

1688
01:29:45,012 --> 01:29:47,052
Jangan biarkan ini datang
diantara kalian.

1689
01:29:50,183 --> 01:29:52,388
lni salahku.

1690
01:29:52,521 --> 01:29:54,276
Margaret...

1691
01:29:54,388 --> 01:29:56,211
Andrew, ini kesepakatan bisnis,

1692
01:29:56,324 --> 01:30:00,186
...dan kau bertahan hingga akhir,
tapi sekarang perjanjian itu batal.

1693
01:30:01,630 --> 01:30:02,873
Aku minta maaf.

1694
01:30:04,833 --> 01:30:06,010
Dan kau temui aku di dermaga.

1695
01:30:06,100 --> 01:30:07,823
You're giving me a ride to the airport.

1696
01:30:13,607 --> 01:30:15,516

1697
01:30:21,849 --> 01:30:22,832

1698
01:30:24,718 --> 01:30:27,108
- Apa yang kau pikirkan??
-  Entahlah. Aku tidak tahu.

1699
01:30:27,255 --> 01:30:28,780
Andrew, kau berbohong pada kami semua.

1700
01:30:28,889 --> 01:30:30,231
Biar kutenangkan dulu kepalaku, OK?

1701
01:30:30,324 --> 01:30:31,666
Aku akan jelaskan semua nanti.

1702
01:30:31,759 --> 01:30:33,996
Aku minta maaf.

1703
01:31:11,499 --> 01:31:14,249
Kau benar. Buku ini bagus.

1704
01:31:14,400 --> 01:31:15,961
Aku bohong karena aku tahu
jika ku terbikan ini berarti...

1705
01:31:16,071 --> 01:31:17,280
Aku akan kehilangan asisten,

1706
01:31:17,371 --> 01:31:19,510
tapi... kau punya mata yang indah,

1707
01:31:19,641 --> 01:31:22,542
...dan akan ku pastikan kita akan
menerbitkan buku ini sebelum aku pergi.

1708
01:31:22,710 --> 01:31:26,671
Semoga hidupmu indah.
Kau berhak untuk itu. Margaret.

1709
01:31:29,084 --> 01:31:32,182
lni, uh... gila.

1710
01:31:32,353 --> 01:31:33,630

1711
01:31:33,722 --> 01:31:36,056
Kau tahu, orang akan membicarakan
ini selamanya.

1712
01:31:38,058 --> 01:31:39,619
Yeah. Yeah.

1713
01:31:41,396 --> 01:31:42,475
Apa kau baik-baik saja?

1714
01:31:43,765 --> 01:31:46,513
Yeah. Tidak. Uh...

1715
01:31:48,802 --> 01:31:52,512
Aku cuma merasa...
Kau tahu masalahnya?

1716
01:31:52,707 --> 01:31:55,772
Masalahnya adalah wanita ini...

1717
01:31:55,943 --> 01:31:59,326
...dia menyakitiku dengan hebat.

1718
01:31:59,513 --> 01:32:01,880
Pertama dia meninggalkan semua ini.
Aku mengerti itu.

1719
01:32:02,017 --> 01:32:04,700
lni pernikahan pura-pura.
Membuat stres.

1720
01:32:04,853 --> 01:32:07,755
Tapi kemudian dia pergi
dan meninggalkan catatan.

1721
01:32:07,923 --> 01:32:09,711
Karena dia tidak punya tata krama...

1722
01:32:09,824 --> 01:32:11,863
...rasa kemanusiaan untuk langsung
bicara denganku.

1723
01:32:11,992 --> 01:32:16,880
Tiga tahun. Aku menghadapi ini,
si teroris.

1724
01:32:17,131 --> 01:32:18,658
Tak pernah sekalipun dia
mengatakan dengan baik-baik,

1725
01:32:18,766 --> 01:32:20,555
dan kemudian dia pergi
dan menuliskan sampah ini!

1726
01:32:20,668 --> 01:32:22,360
- Andrew.
- Tapi itu bukan masalah...

1727
01:32:22,470 --> 01:32:23,647
karena kami punya kesepakatan!

1728
01:32:23,738 --> 01:32:27,763
- Andrew.
- Maaf. Aku cuma...

1729
01:32:27,974 --> 01:32:29,120
Dia membuatku sedikit gila.

1730
01:32:29,209 --> 01:32:32,504
Ya. Aku bisa lihat itu.

1731
01:32:32,679 --> 01:32:36,575
Jadi kau akan membiarkan dia pergi?

1732
01:32:50,030 --> 01:32:51,918
Jadi, sekarang bagaimana?

1733
01:32:52,033 --> 01:32:54,879
Kau meninggalkannya dengan sukarela,

1734
01:32:55,035 --> 01:32:57,620
...jadi ini akan berjalan biasa.

1735
01:32:57,770 --> 01:33:00,422
Saat kita mendarat di New York,
kau punya waktu 24 jam...

1736
01:33:00,575 --> 01:33:03,476
...Untuk kembali ke Kanada.

1737
01:33:10,985 --> 01:33:13,222
- Andrew, ada apa?
- Aku harus bicara dengannya.

1738
01:33:13,355 --> 01:33:14,532
- Kenapa kau lakukan itu?
- Anak-anak!

1739
01:33:14,622 --> 01:33:15,605
lni tak ada hubungannya denganmu.

1740
01:33:15,690 --> 01:33:16,672
Hentikan, hentikan!

1741
01:33:16,758 --> 01:33:18,186
Ayah tidak akan membiarkanmu melakukan ini.

1742
01:33:18,291 --> 01:33:19,699
Aku tak perlu meminta izin ayah

1743
01:33:19,793 --> 01:33:22,859
-Annie! Joe! Joe!

1744
01:33:23,031 --> 01:33:26,096
Annie! Joe!

1745
01:33:26,265 --> 01:33:29,136
Kurasa aku kena serangan jantung.

1746
01:33:29,304 --> 01:33:30,678
- Pelan-pelan.
- Panggil dokter!

1747
01:33:30,771 --> 01:33:32,528
- Pelan-pelan
- Panggil dokter!

1748
01:33:36,645 --> 01:33:37,692
Aku memegangnya.

1749
01:34:06,274 --> 01:34:07,931
Andrew.

1750
01:34:10,578 --> 01:34:13,839
Kalian berdua harus berhenti bertengkar.

1751
01:34:14,014 --> 01:34:16,567
Kalian tak pernah saling menatap.

1752
01:34:17,986 --> 01:34:21,466
Tapi kalian adalah keluarga.

1753
01:34:24,958 --> 01:34:29,692
Berjanjilah kau akan mendukung Andrew.

1754
01:34:29,930 --> 01:34:32,679
Bahkan jika...
jika kau tak setuju dengannya.

1755
01:34:35,169 --> 01:34:36,479
Aku janji.

1756
01:34:38,472 --> 01:34:40,806
Andrew.

1757
01:34:40,941 --> 01:34:46,658
Berjanjilah kau akan berusaha
lebih keras menjadi bagian keluarga ini.

1758
01:34:46,948 --> 01:34:48,891
Aku berjanji

1759
01:34:51,618 --> 01:34:53,854
Aku berjanji, nenek.

1760
01:34:53,987 --> 01:34:59,388
Kalau begitu leluhur bisa menjemputku.

1761
01:34:59,661 --> 01:35:01,352
Oh, Annie.

1762
01:35:08,168 --> 01:35:09,762
Nenek?

1763
01:35:16,310 --> 01:35:17,969
Kurasa mereka belum siap
untuk menjemputku.

1764
01:35:19,280 --> 01:35:21,036
Aku merasa lebih baik, Nak.

1765
01:35:21,148 --> 01:35:22,970
Tak perlu bawa ke rumah sakit.

1766
01:35:23,082 --> 01:35:24,806
Bawa ke bandara.

1767
01:35:24,919 --> 01:35:26,674
lbu, apa? Serangan jantung itu palsu?

1768
01:35:26,787 --> 01:35:28,162
Oh, ayolah!

1769
01:35:28,255 --> 01:35:30,011
Cuma itu cara agar kalian berdua...

1770
01:35:30,124 --> 01:35:32,426
...diam dan membawa kita ke bandara!

1771
01:35:32,559 --> 01:35:34,535
Nyonya, kita tidak diizinkan
mendarat ke bandara.

1772
01:35:34,662 --> 01:35:37,509
Larry Ferris, jangan sampai
aku telpon ibumu.

1773
01:35:37,664 --> 01:35:39,736
Baiklah.

1774
01:35:41,401 --> 01:35:43,605
Nenek menakutiku.

1775
01:35:48,810 --> 01:35:52,704
Yep. Kau harus kembali ke New York.

1776
01:35:52,913 --> 01:35:56,012
Lihat, aku seperti Eliot Ness.

1777
01:35:56,183 --> 01:35:59,151
Aku selalu bisa menanganinya.

1778
01:35:59,321 --> 01:36:02,222
Aku ahli dalam hal ini.

1779
01:36:02,389 --> 01:36:04,429
Penerbangan 1601, saat
semua diposisi,

1780
01:36:04,558 --> 01:36:05,802
...kalian bisa lepas landas.

1781
01:36:05,894 --> 01:36:06,974
Mengerti, Chuck.

1782
01:36:15,069 --> 01:36:16,890
OK. ayo, ayo.
ayo, ayo..

1783
01:36:20,141 --> 01:36:23,010

1784
01:36:23,177 --> 01:36:24,671
Menara. Bicara denganku.

1785
01:36:24,778 --> 01:36:26,786
- Chuck! Ini Andrew Paxton.
- Hey, bung.

1786
01:36:26,914 --> 01:36:29,784
Hei, uh... aku ingin meminta
bantuanmu, teman...

1787
01:36:29,951 --> 01:36:31,925
Margaret dipesawat itu. Aku ingin bicara dengannya.
Bisa kau hentikan?

1788
01:36:32,052 --> 01:36:33,296
Oh, yeah!

1789
01:36:33,387 --> 01:36:35,079
Aku dengar ceritamu dengan dia.

1790
01:36:35,189 --> 01:36:38,091
- Drag-ola.
- Chuck! Aku butuh bantuanmu...

1791
01:36:38,257 --> 01:36:39,720
...untuk menghentikan pesawat itu.

1792
01:36:39,828 --> 01:36:42,577
Aku tak bisa lakukan itu.

1793
01:36:42,729 --> 01:36:45,925
Tidak, tidak, tidak, tidak
tidak, tidak, tidak, tidak Ayolah!

1794
01:36:46,867 --> 01:36:48,209
Oh, tidak.

1795
01:36:50,437 --> 01:36:52,063
Tidak!

1796
01:36:53,906 --> 01:36:55,729
- Ada apa?
- Margarets ada di pesawat itu.

1797
01:36:55,843 --> 01:36:58,014
-  Dan dia tak bisa mengatakan padanya.
- Katakan apa?

1798
01:36:58,145 --> 01:36:59,552
Mengatakan kalau dia mencintainya.

1799
01:36:59,647 --> 01:37:02,363
Jadi dia bisa katakan juga
pada Andrew kalau dia juga begitu.

1800
01:37:02,515 --> 01:37:03,628
OK,  tapi bagaimana dia...

1801
01:37:03,718 --> 01:37:05,027
Jika dia tidak mencintai Andrew,
dia tidak akan pergi.

1802
01:37:05,119 --> 01:37:06,547
Tentu tidak.

1803
01:37:06,653 --> 01:37:08,115
Apa cuma aku yang tidak mengerti ini?

1804
01:37:08,223 --> 01:37:11,932
- Oh, Joe!
- Chuck! Chuck! Lihat kebawah.

1805
01:37:12,125 --> 01:37:13,533
Oh! Oh. Lihat kebawah.

1806
01:37:13,628 --> 01:37:15,832
Oh, kau disana!

1807
01:37:15,963 --> 01:37:18,003
Maaf, tak ada yang bisa kulakukan.

1808
01:37:20,100 --> 01:37:21,694
Terima kasih, Chuck.

1809
01:37:24,838 --> 01:37:28,930
Maaf, nak. Aku tak tahu
perasaanmu terhadapnya.

1810
01:37:34,314 --> 01:37:35,840
Sayang, semua akan baik-baik saja.

1811
01:37:54,568 --> 01:37:56,323

1812
01:38:09,384 --> 01:38:10,790
Jordan?

1813
01:38:24,699 --> 01:38:26,159

1814
01:38:29,169 --> 01:38:30,151
Jordan.

1815
01:38:31,572 --> 01:38:32,979
Jordan!

1816
01:38:33,074 --> 01:38:36,269
Aku ingin kau mengirimkan
kotak-kotak diruanganku ke...

1817
01:38:36,443 --> 01:38:37,969
...alamat ini, tolong.

1818
01:38:38,078 --> 01:38:42,234
Yang satu disini.
Di alamat ini. OK?

1819
01:38:42,449 --> 01:38:44,905
- Bisakah kau melakukanya?
- Uh, ya. Tentu.

1820
01:38:45,052 --> 01:38:46,841
- Bagus, baiklah. Terima kasih.
- Nona Tate.

1821
01:38:46,954 --> 01:38:50,019
Ya. Apa? Apa?

1822
01:38:52,025 --> 01:38:55,254
Hey.

1823
01:38:56,764 --> 01:38:59,283
Andrew.

1824
01:39:03,203 --> 01:39:05,723
Kenapa kau terengah-engah?

1825
01:39:05,873 --> 01:39:07,945
Karena aku lari.

1826
01:39:08,075 --> 01:39:10,793
- Benarkah? Dari Alaska?
- Aku ingin bicara denganmu.

1827
01:39:10,944 --> 01:39:12,569
Ya? Aku tak punya waktu untuk bicara.

1828
01:39:12,678 --> 01:39:14,980
Aku harus pergi ke Toronto pukul 5:45.

1829
01:39:15,114 --> 01:39:16,741
- Margaret.
- Aku ingin kotak ini dikirim sekarang.

1830
01:39:16,850 --> 01:39:17,865
Aku ingin pastikan semua...

1831
01:39:17,952 --> 01:39:19,959
Margaret! Berhenti bicara!

1832
01:39:21,989 --> 01:39:24,029

1833
01:39:24,157 --> 01:39:25,587
Aku ingin berkata sesuatu.

1834
01:39:25,693 --> 01:39:27,319
- OK.
- lni tak lama.

1835
01:39:27,428 --> 01:39:29,249
Baiklah. Apa?

1836
01:39:30,331 --> 01:39:34,870
Tiga hari lalu, aku membencimu.

1837
01:39:35,103 --> 01:39:37,207
Aku dulu sering berharap agar
kau ditabrak taksi.

1838
01:39:37,337 --> 01:39:38,581
Atau diracuni.

1839
01:39:38,673 --> 01:39:42,121
- Oh, bagus.
- Sudah kubilang jangan bicara.

1840
01:39:42,310 --> 01:39:44,797
Lalu dengan sedikit petualangan
kita di Alaska...

1841
01:39:44,945 --> 01:39:47,215
...dan semuanya mulai berubah.

1842
01:39:47,348 --> 01:39:49,900
Semua berubah saat kita ciuman.

1843
01:39:51,985 --> 01:39:53,840
Dan saat kau bilang
mengenai tatomu.

1844
01:39:56,558 --> 01:39:58,661
Bahkan saat kau menyadari
kalau kita sama-sama telanjang.

1845
01:39:58,792 --> 01:40:00,101
Uh-huuuh.

1846
01:40:00,194 --> 01:40:01,273
Telanjang?

1847
01:40:01,360 --> 01:40:03,248
Aku tak lihat apapun...

1848
01:40:03,364 --> 01:40:04,674
Ya, kau melihatnya.

1849
01:40:04,766 --> 01:40:08,857
Tapi aku tidak menyadari itu
sampai aku berdiri sendirian.

1850
01:40:09,069 --> 01:40:12,714
Di gudang... tanpa istri.

1851
01:40:12,908 --> 01:40:15,427
Sekarang, kau bisa bayangkan
kekecewaanku...

1852
01:40:15,575 --> 01:40:16,983
...saat itu tiba-tiba mengetahui...

1853
01:40:17,078 --> 01:40:21,203
...kalau wanita yang kucintai
akan ditendang dari negara ini.

1854
01:40:23,985 --> 01:40:25,740
Jadi, Margaret.

1855
01:40:28,055 --> 01:40:29,136
Menikahlah denganku.

1856
01:40:32,627 --> 01:40:35,016
Karena aku ingin mengencanimu.

1857
01:40:47,340 --> 01:40:50,537
Percayalah. Kau tak ingin
hidup bersamaku.

1858
01:40:50,710 --> 01:40:52,369
Ya, Aku ingin.

1859
01:40:54,081 --> 01:40:56,951
Dengar, inilah alasan kenapa...

1860
01:40:57,117 --> 01:40:59,605
...aku sendirian selama ini.

1861
01:40:59,753 --> 01:41:01,640
Aku lebih nyaman begitu.

1862
01:41:01,755 --> 01:41:03,697
Kurasa semua akan lebih mudah...

1863
01:41:03,824 --> 01:41:09,607
...jika kita melupakan segala
yang terjadi dan aku pergi.

1864
01:41:11,731 --> 01:41:13,258
Kau benar.

1865
01:41:18,840 --> 01:41:21,328
Itu akan lebih mudah.

1866
01:41:37,224 --> 01:41:40,540
- Aku takut.
- Aku juga.

1867
01:41:44,098 --> 01:41:46,138

1868
01:42:04,552 --> 01:42:07,366
Bukankah seharusnya kau berlutut?

1869
01:42:07,522 --> 01:42:08,984
Aku anggap jawabanmu ''ya.''

1870
01:42:09,090 --> 01:42:11,031
Oh, OK.

1871
01:42:14,161 --> 01:42:16,104

1872
01:42:25,639 --> 01:42:28,454
Yeah! tunjukan padanya siapa
bos nya, Andrew!

1873
01:42:28,609 --> 01:42:30,267

1874
01:42:31,545 --> 01:42:33,455

1875
01:42:36,684 --> 01:42:40,164
Jadi, biar kita luruskan.

1876
01:42:40,354 --> 01:42:42,688
Kalian berdua bertunangan lagi.

1877
01:42:42,822 --> 01:42:44,316
- Ya.
- Ya.

1878
01:42:44,424 --> 01:42:46,432
Yang sebenarnya?

1879
01:42:47,460 --> 01:42:48,572
- Ya.
- Yeah.

1880
01:42:48,662 --> 01:42:49,677
Kalian yakin ingin lewati ini?

1881
01:42:49,764 --> 01:42:50,844
Karena satu jawaban yang salah...

1882
01:42:50,932 --> 01:42:53,998
Aku akan membuat kalian kecewa.

1883
01:42:56,503 --> 01:42:59,089
- OK.
- OK.

1884
01:43:00,841 --> 01:43:02,085
Ayo mulai.

1885
01:43:11,585 --> 01:43:13,046
Kapan kalian pertama kali berkencan?

1886
01:43:13,153 --> 01:43:14,942
Minggu lalu.

1887
01:43:15,055 --> 01:43:18,154
-  Berjalan baik??
- Sejauh ini baik. Terima kasih..

1888
01:43:18,326 --> 01:43:19,754
Deodoran apa yang dipakai Andrew?

1889
01:43:19,859 --> 01:43:21,353
Men's Speed Stick?

1890
01:43:21,461 --> 01:43:24,625
Wangi apa? Musk? Alpine?

1891
01:43:24,798 --> 01:43:26,042
Apa cinta pada pandangan pertama?

1892
01:43:26,133 --> 01:43:28,172
Tidak.

1893
01:43:28,302 --> 01:43:31,979
Aku menyukainya sejak awal bertemu.

1894
01:43:32,173 --> 01:43:33,383
Sisi mana biasanya Margaret tidur?

1895
01:43:33,473 --> 01:43:35,131
Dia tidur di kiri.

1896
01:43:35,242 --> 01:43:36,616
Sisi mana biasa kau tidur?

1897
01:43:38,713 --> 01:43:42,869
Dengar, Mereka ini belahan jiwa? Eeeh.

1898
01:43:43,083 --> 01:43:45,603
Uh... Apa mereka saling membunuh? Tidak.

1899
01:43:45,752 --> 01:43:46,832
Apa kau pengendara yang baik?

1900
01:43:46,920 --> 01:43:49,408
Oh, pengendara yang baik. Hebat.

1901
01:43:49,556 --> 01:43:53,102

1902
01:43:53,294 --> 01:43:55,595
Oh.

1903
01:43:55,730 --> 01:43:58,598
Dalam imajinasiku aku melihat Margaret
bersama seseorang yang...

1904
01:43:58,764 --> 01:44:00,587
...lebih hitam, berkulit lebih gelap.

1905
01:44:00,701 --> 01:44:03,221
Kami tak sering menggunakan kata
''Margaret'' di sekitar Kevin.

1906
01:44:03,370 --> 01:44:07,494
Dia masih tak senang dengannya.

1907
01:44:07,707 --> 01:44:09,333
Margaret.

1908
01:44:09,443 --> 01:44:11,352
Margaret.

1909
01:44:11,478 --> 01:44:13,136
Lihat? ltu yang paling buruk.

1910
01:44:13,246 --> 01:44:14,806
Aku tak pernah kentut didepannya.

1911
01:44:14,914 --> 01:44:17,216
Dan takkan pernah kentut didepannya.

1912
01:44:17,351 --> 01:44:19,772
Dia kentut saat tidur.

1913
01:44:19,919 --> 01:44:21,741
Menurutmu Margaret penari yang baik?

1914
01:44:21,856 --> 01:44:24,954
Kamu bisa tahu saat dia meminum soda pop...

1915
01:44:25,126 --> 01:44:27,395
...kalau dia itu penari yang hebat.

1916
01:44:27,527 --> 01:44:28,704
Uh-huh. Bagaimana,ow...

1917
01:44:28,795 --> 01:44:33,051
Bagaimana soda pop
berhubungan dengan tarian?

1918
01:44:33,266 --> 01:44:34,860
Aku tak mengerti ini.

1919
01:44:34,969 --> 01:44:37,783
- Aku memanggilnya... puppy.
- Pumpkin.

1920
01:44:37,938 --> 01:44:39,530
- Monkey.
- Daisy.

1921
01:44:39,638 --> 01:44:41,744
- Kiddo.
- Uh... Bird.

1922
01:44:41,876 --> 01:44:44,941
Terkadang aku memanggilnya Rick.

1923
01:44:45,111 --> 01:44:46,519
Bagaimana kau mengeja "Ramone?"

1924
01:44:46,613 --> 01:44:49,363
R-A-M-O-N-E.

1925
01:44:49,516 --> 01:44:51,339
Bisakah kau melakukan lagi
menggunakan bahasa inggris?

1926
01:44:51,453 --> 01:44:54,201
Saat kau bilang posisi dalam
sebuah hubungan...

1927
01:44:54,354 --> 01:44:55,663
Atas atau bawah?

1928
01:44:55,756 --> 01:44:58,603
Kau menanyakan padaku
siapa yang berada diatas?

1929
01:44:58,759 --> 01:45:00,416
Kau mengangkat sumpah saat
kau memasuki ruangan ini.

1930
01:45:00,526 --> 01:45:02,894
Aku tidak bersumpah.
Kapan aku bersumpah?

1931
01:45:03,030 --> 01:45:04,239
Laura harusnya lakukan itu,
tapi tidak.

1932
01:45:04,331 --> 01:45:06,120
- Tak masalah.
- Siapa itu Laura?

1933
01:45:06,233 --> 01:45:08,468
Dia gadis yang berada dibelakangmu,
Jangan lihat.

1934
01:45:08,600 --> 01:45:09,811
Dari angka ini yang mana...

1935
01:45:09,903 --> 01:45:12,587
- ...yang bukan bilangan prima?
- 17.

1936
01:45:12,739 --> 01:45:14,812
Maaf. Biar kusebutkan pilihannya.

1937
01:45:14,941 --> 01:45:15,923
Maaf?

1938
01:45:16,009 --> 01:45:17,219
Dia tahu warna favoritmu.

1939
01:45:17,310 --> 01:45:18,871
- Biru?
- Salah!

1940
01:45:18,979 --> 01:45:20,441
- Merah?
- Tidak!

1941
01:45:20,548 --> 01:45:22,009
Gelap... Seperti warna hijau tua?

1942
01:45:22,116 --> 01:45:23,457
Bukan. Putih

1943
01:45:23,550 --> 01:45:24,761
- Putih?
- OK, lanjut.

1944
01:45:24,851 --> 01:45:26,193
Warna favorit biru.

1945
01:45:26,286 --> 01:45:30,029
Apa warna favoritnya
saat dia tidak dirumah?

1946
01:45:30,223 --> 01:45:31,564
Entahlah.

1947
01:45:31,658 --> 01:45:33,348
Apa kau warga negara ini, Ramone?

1948
01:45:33,460 --> 01:45:37,171
Ya, Aku warga negara disini!
Apa kau gila?

1949
01:45:37,365 --> 01:45:39,251

1950
01:45:39,366 --> 01:45:42,148
Apa hubungannya bola di net...

1951
01:45:42,302 --> 01:45:44,157
...atau Fruit Roll-Up atau Pop-Tart...

1952
01:45:44,271 --> 01:45:46,725
...yang berkaitan dengan
hubunganku bersama Andrew?

1953
01:45:46,873 --> 01:45:48,335
Jika kau semakin emosi...

1954
01:45:48,441 --> 01:45:51,441
Dengan siapa kau tunangan?

1955
01:45:51,612 --> 01:45:55,637
- Andrew.
- Bagus. Satu benar.

1956
01:45:55,850 --> 01:45:56,962
Dengan siapa kau bertunangan?

1957
01:45:57,051 --> 01:45:58,676
Aku bertunangan dengan Margaret Tate.

1958
01:45:58,785 --> 01:46:04,023
Dan dihari pernikahan,
siapa yang berada disampingmu?

1959
01:46:04,291 --> 01:46:06,494
Aku akan menikahi Margaret Tate.

1960
01:46:06,626 --> 01:46:09,211
- Jawaban terakhir?
-  ltu berhasil? Ya, jawaban terakhir.

1961
01:46:09,362 --> 01:46:12,526
Apa ini game show?
Aku tak mengerti apa...

1962
01:46:12,699 --> 01:46:16,245

1963
01:46:19,773 --> 01:46:21,180
Itu lagu yang bagus.

1964
01:46:21,275 --> 01:46:22,934
ltu bagus. Sangat bagus.

1965
01:46:23,043 --> 01:46:24,635
Mama Cass.

1966
01:46:14,650 --> 01:46:15,292
-...Tamat...-

1967
01:46:15,300 --> 01:47:46,000



