1
00:00:19,561 --> 00:00:22,105
Ketika dunia masih muda, antara lautan langit dan tanah salju,

2
00:00:22,314 --> 00:00:25,275
meletakkan kerajaan di mana dewa dan manusia hidup berdampingan.

3
00:00:25,484 --> 00:00:27,903
Cinta bersemi dan layu, pertempuran yang menang dan kalah,

4
00:00:28,028 --> 00:00:29,863
namun selalu dua orang bersaing untuk kekuasaan -

5
00:00:30,072 --> 00:00:32,199
Algemene Guangming, favorit Raja, pahlawan rakyat,

6
00:00:32,407 --> 00:00:34,910
dan Hertog van Utara, Wuhuan, selamanya dalam bayangannya.

7
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
Di atas semua, itu adalah Manshen Dewi yang memegang benang kehidupan,

8
00:00:38,330 --> 00:00:42,960
memungkinkan setiap orang untuk memilih takdirnya dari telapak tangannya.

9
00:00:43,502 --> 00:00:46,088
Tapi cerita kita dimulai dua puluh jaar sebelumnya di bawah pohon ceri

10
00:00:46,296 --> 00:00:49,424
dengan seorang gadis kecil bernama Qingcheng ...

11
00:02:17,429 --> 00:02:18,639
Berikan ek was kembali makanan!

12
00:02:19,306 --> 00:02:21,683
Pencuri kecil, mencuri dari orang mati?

13
00:02:22,059 --> 00:02:23,560
Ek was telah menonton Anda untuk beberapa waktu

14
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
Berikan kembali padaku!

15
00:02:26,104 --> 00:02:27,481
Hidup mereka adalah prajurit ayahku

16
00:02:27,689 --> 00:02:29,191
Mati, hantu ayahku

17
00:02:29,441 --> 00:02:31,693
Mencuri dari mereka dan Anda mencuri dari ek was!

18
00:02:31,985 --> 00:02:33,362
Berikan kembali padaku!

19
00:02:34,279 --> 00:02:36,740
Ek was akan'n gevoel roti

20
00:02:36,949 --> 00:02:38,200
jika Anda berjanji untuk menjadi budak ek was

21
00:02:40,619 --> 00:02:42,329
Mengecewakan ek was dan ek was akan menjadi budak

22
00:02:42,538 --> 00:02:44,081
Ek was nie percaya Anda

23
00:02:44,373 --> 00:02:45,582
Mengecewakan ek was dan Anda akan melihat

24
00:02:48,043 --> 00:02:49,211
Baik, jika Anda berjanji

25
00:02:59,388 --> 00:03:02,015
Berlutut dan itu milikmu. Anda sekarang budakku!

26
00:03:02,516 --> 00:03:04,351
Apa yang indah roer Anda memiliki!

27
00:03:05,811 --> 00:03:07,521
Mungkin aku menyentuhnya?

28
00:03:07,980 --> 00:03:11,024
Sangat? Anda pikir itu indah?

29
00:03:12,192 --> 00:03:13,360
Baik-baik saja maka. Anda bisa menyentuhnya

30
00:03:18,115 --> 00:03:18,949
Lanjutkan

31
00:03:24,496 --> 00:03:26,331
Aku percaya padamu! Aku nie akan pernah melupakan ini!

32
00:04:27,684 --> 00:04:29,811
Jangan menangis, Qingcheng

33
00:04:31,104 --> 00:04:35,275
Apakah Anda tahu siapa ek was? Ek Was Dewi Manshen

34
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
Mengacungkan tangan Anda

35
00:04:41,907 --> 00:04:43,492
makanan Anda masih ada, bukan?

36
00:04:48,830 --> 00:04:49,665
Menelan

37
00:04:50,374 --> 00:04:52,376
Ek was menabung ini untuk moedertaal saya

38
00:04:52,960 --> 00:04:54,753
Ibumu telah meninggal

39
00:04:55,170 --> 00:04:57,214
Dia tidak perlu ini lagi

40
00:05:02,010 --> 00:05:04,096
tapi Qingcheng nie moet mati, ia moet terus hidup

41
00:05:04,930 --> 00:05:07,558
Apakah Anda selalu ingin memiliki untuk mencuri makanan dari tussen orang mati?

42
00:05:09,142 --> 00:05:11,103
Dan Anda nie ingin menjadi budak orang gelê

43
00:05:24,116 --> 00:05:25,242
Enak ek was,

44
00:05:25,617 --> 00:05:28,912
Mata Infinity mengandung takdir masing-masing individu

45
00:05:29,162 --> 00:05:31,915
setiap kontur nasib mereka, setiap senyum mereka, setiap lug mata

46
00:05:32,291 --> 00:05:34,751
Anda ... juga disertakan

47
00:05:35,460 --> 00:05:38,672
Anda dapat memiliki makanan paling lezat

48
00:05:38,881 --> 00:05:40,424
pakaian tercantik

49
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
dan semua orang akan memuja Anda

50
00:05:44,261 --> 00:05:47,639
Semua kekayaan dunia akan menjadi milik Anda

51
00:05:48,974 --> 00:05:51,435
imbalan pengorbanan kecil -

52
00:05:52,060 --> 00:05:55,022
Anda akan kehilangan semua orang yang Anda cintai

53
00:05:55,689 --> 00:05:59,359
Setiap kebahagiaan mereka membawa akan cepat berlalu

54
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Apakah Anda bersedia untuk menerima ini?

55
00:06:05,365 --> 00:06:06,450
ya, behoorlik

56
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
Setelah Anda telah setuju ini akan menjadi takdir Anda untuk hidup

57
00:06:10,662 --> 00:06:13,165
Hal ini dapat nie pernah diubah

58
00:06:14,166 --> 00:06:16,168
Behalwe wanneer waktu berjalan mundur

59
00:06:16,668 --> 00:06:20,380
musim dingin jatuh di musim semi dan yang mati hidup kembali

60
00:06:25,928 --> 00:06:29,097
Ingat, semua kekayaan dunia akan menjadi milik Anda dengan imbalan janji ini ...

61
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
Komandan Yeli, apa suara itu?

62
00:07:06,218 --> 00:07:07,052
barbar

63
00:07:07,302 --> 00:07:09,346
Barbar? Dimana?

64
00:07:09,847 --> 00:07:10,889
Mereka bersembunyi dari kami

65
00:07:11,390 --> 00:07:12,349
Berapa weerkaats mereka?

66
00:07:13,559 --> 00:07:14,017
Dua puluh ribu

67
00:07:14,226 --> 00:07:17,271
Dua puluh ribu? Dua puluh ribu terhadap tiga ribu?

68
00:07:18,480 --> 00:07:20,399
Jy moet mengatakan tiga ribu terhadap dua puluh ribu

69
00:07:22,401 --> 00:07:25,279
Bangga menjadi salah satu dari tiga ribu

70
00:07:26,280 --> 00:07:27,739
Musuh kita adalah orang-orang untuk bergoncang

71
00:07:29,074 --> 00:07:32,494
karena mereka akan menghadapi Jenderal Besar kami

72
00:07:34,955 --> 00:07:36,331
Berapa weerkaats budak yang telah Anda bawa?

73
00:07:36,748 --> 00:07:38,542
132! Jenderal besar

74
00:07:39,376 --> 00:07:40,294
Aku akan membawa mereka semua

75
00:07:45,007 --> 00:07:47,676
Untuk harga ini Anda bahkan nie bisa membeli mayat!

76
00:07:48,093 --> 00:07:49,761
Ek was membeli mayat -

77
00:07:50,596 --> 00:07:52,181
Tak satu woordspeling dari mereka akan bertahan hidup pertempuran

78
00:07:53,098 --> 00:07:54,600
Tapi Komandan Anda mengatakan ...

79
00:07:55,767 --> 00:07:58,145
Berikut adalah potongan 133o perak

80
00:07:58,395 --> 00:07:59,897
Hitung itu!

81
00:08:03,317 --> 00:08:05,736
Terima kasih untuk 1o ekstra

82
00:08:05,944 --> 00:08:09,823
Tidak ada tambahan, 132 budak ditambah Anda adalah 133

83
00:08:11,783 --> 00:08:13,118
Katakan kepada mereka untuk staan net

84
00:08:14,453 --> 00:08:15,954
Pak, webcam nie tahu bagaimana untuk staan net

85
00:08:16,163 --> 00:08:18,874
Mereka hanya tahu bagaimana untuk berlutut atau merangkak

86
00:08:54,159 --> 00:08:56,662
Aku moet behoorlik-behoorlik'n gevoel sepotong daging

87
00:08:57,538 --> 00:08:58,580
Aku mendapatkannya, bukan Anda

88
00:09:04,503 --> 00:09:05,462
Alarm!

89
00:09:10,050 --> 00:09:11,301
Kemana kita akan pergi?

90
00:09:11,760 --> 00:09:14,304
Ke lembah, untuk memikat musuh terhadap kita

91
00:09:16,181 --> 00:09:17,432
Ketika mereka berpikir mereka telah menghancurkan tentara kita

92
00:09:17,850 --> 00:09:19,017
Kita akan naik turun dan menyerang

93
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
Kavaleri kedepan!

94
00:09:49,131 --> 00:09:51,216
Pemanah mempersiapkan!

95
00:10:18,744 --> 00:10:19,536
Apa itu?

96
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
Mendengarkan...

97
00:10:52,861 --> 00:10:53,654
Menjalankan!

98
00:10:55,864 --> 00:10:56,907
Melarikan diri?

99
00:10:58,116 --> 00:11:01,954
Mereka telah membeli hidup kita. Mereka akan membunuh kita jika kita kembali!

100
00:11:15,050 --> 00:11:15,884
Ingat, Kunlun

101
00:11:16,718 --> 00:11:19,763
Ek was masih tuanmu dan Jy moet melindungi ek was dengan hidup Anda

102
00:11:23,267 --> 00:11:26,228
Ya tuan

103
00:13:03,450 --> 00:13:04,660
Kunlun, atas bukit!

104
00:13:09,915 --> 00:13:11,208
Menembak

105
00:13:12,835 --> 00:13:16,463
budak ini telah diperintahkan untuk menangkis serangan pertama

106
00:13:16,922 --> 00:13:18,966
Jangan biarkan mereka melarikan diri!

107
00:13:50,080 --> 00:13:50,664
Jenderal besar

108
00:13:50,873 --> 00:13:51,582
Mereka barbar bodoh nie tahu

109
00:13:51,790 --> 00:13:53,333
lembah ini berbentuk seperti tapal kuda!

110
00:14:28,118 --> 00:14:30,579
Algemene besar! budak yang menyalip mereka dan membimbing mereka kry kembali!

111
00:14:59,107 --> 00:15:00,817
Bekostigbare!

112
00:15:09,076 --> 00:15:14,039
Sampai mati!

113
00:15:22,047 --> 00:15:22,965
Jangan melihat kebelakang! Teruskan!

114
00:15:53,537 --> 00:15:56,957
Lihat, salah satunya masih hidup!

115
00:15:58,876 --> 00:16:01,378
Bagaimana bisa bulle kami akan datang kembali? Menjalankan!

116
00:18:07,546 --> 00:18:08,922
Kemenangan!

117
00:18:12,551 --> 00:18:16,138
Meester van Bloedrooi Wapens!

118
00:18:16,680 --> 00:18:22,186
Hidup Algemeen!

119
00:18:22,603 --> 00:18:27,691
Kami Jenderal Besar Guangming!

120
00:18:32,237 --> 00:18:35,324
Kemenangan!

121
00:18:55,511 --> 00:18:59,056
Dia sudah lama meninggal, Mengapa Anda verpotten-verpotten untuk membawanya sepanjang jalan ini?

122
00:19:00,390 --> 00:19:01,683
Dia adalah guruku

123
00:19:07,356 --> 00:19:08,398
Siapa namamu?

124
00:19:10,567 --> 00:19:11,568
Die Slaaf Kunlun

125
00:19:13,779 --> 00:19:14,613
Dari mana kamu berasal?

126
00:19:16,448 --> 00:19:17,282
Ek was nie tahu

127
00:19:18,492 --> 00:19:19,451
Keluarga?

128
00:19:20,077 --> 00:19:21,036
Tidak ada keluarga

129
00:19:22,955 --> 00:19:25,165
Berapa lama Anda seorang budak?

130
00:19:26,083 --> 00:19:27,209
Selama ek was bisa ingat

131
00:19:31,129 --> 00:19:33,298
Apakah Anda ingin menjadi budak ek was?

132
00:19:35,926 --> 00:19:36,885
iya nih

133
00:19:37,761 --> 00:19:38,679
Mengapa?

134
00:19:42,599 --> 00:19:45,477
Jika ek was melayani Anda, ek was bisa makan setiap hari

135
00:19:50,482 --> 00:19:55,237
Mulai sekarang ek was tuanmu

136
00:19:58,156 --> 00:19:59,658
Ya tuan

137
00:20:00,492 --> 00:20:01,451
Dari hari ini

138
00:20:02,494 --> 00:20:03,579
Aku nie ingin kau berlutut

139
00:20:05,789 --> 00:20:07,958
Ek was ingin Anda untuk menjalankan bagi ek was

140
00:20:37,988 --> 00:20:39,948
Die Hertog van Utara, Wuhuan, telah menyerang lmperial Kota

141
00:20:40,365 --> 00:20:41,033
Dimana Raja?

142
00:20:41,283 --> 00:20:42,201
Dia terjebak di dalam Istana

143
00:20:42,868 --> 00:20:45,078
Mulia perintah Anda untuk datang untuk menyelamatkan sekaligus!

144
00:20:46,455 --> 00:20:48,749
Kita akan pergi ke depan. Ikuti dengan gemeng orang-orang

145
00:21:17,402 --> 00:21:20,030
Ada yang mengecam pohon lagi! Kita tersesat

146
00:21:21,198 --> 00:21:22,241
Mari kita berpisah

147
00:21:22,950 --> 00:21:25,160
Siapa woordspeling yang menemukan jalan keluar akan menyala flare

148
00:21:25,577 --> 00:21:26,537
Ya tuan

149
00:22:03,323 --> 00:22:04,408
Jangan takut

150
00:22:06,160 --> 00:22:09,204
Algemene Guangming nie pernah membunuh orang yang nie bersalah

151
00:22:11,123 --> 00:22:12,416
Kamu berbohong

152
00:22:12,958 --> 00:22:14,918
Bagaimana budak Anda mati?

153
00:22:24,344 --> 00:22:26,471
Dan Anda mengatakan Anda nie membunuh orang yang nie bersalah!

154
00:22:28,640 --> 00:22:31,643
Jika Anda membunuh ek was, siapa yang akan menunjukkan jalan?

155
00:22:32,144 --> 00:22:34,438
Siapa bekend as aku akan di mana saja?

156
00:22:34,938 --> 00:22:36,398
Cara terbaik adalah jika Anda nie

157
00:22:36,773 --> 00:22:40,027
Ini akan menjadi perjalanan yang sia-sia

158
00:22:40,402 --> 00:22:41,445
O benarkah?

159
00:22:42,154 --> 00:22:44,448
Dengar - Tidak ada pertempuran ek was nie bisa menang

160
00:22:45,282 --> 00:22:47,201
Tidak ada yang ek was nie bisa menyelamatkan

161
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
Ek was mendengar tentang apa yang terjadi di Lembah Hoefyster -

162
00:22:49,995 --> 00:22:53,040
Tiga ribu orang hancur dua puluh ribu - kemenangan tampan!

163
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Tapi gf, webcam itu,

164
00:22:55,125 --> 00:22:57,211
Anda akan memiliki kesuksesan yang sama?

165
00:23:01,340 --> 00:23:03,133
Aku takut Anda nie bisa menang selamanya

166
00:23:03,884 --> 00:23:06,762
behalwe wanneer jika Anda menerima taruhan -

167
00:23:07,471 --> 00:23:08,639
Jika Anda menang ini

168
00:23:08,847 --> 00:23:10,891
Ek was akan'n gevoel Anda kemenangan dalam setiap pertempuran Anda akan pernah berperang

169
00:23:14,728 --> 00:23:16,146
Apa taruhan?

170
00:23:18,690 --> 00:23:21,693
Mari kita bertaruh pada hasil balapan seratus liga Anda untuk menyimpan Raja

171
00:23:26,698 --> 00:23:27,950
Maka Anda telah kehilangan

172
00:23:28,158 --> 00:23:30,661
Pada saat ek was menunjukkan wajah ek was di lmperial Kota

173
00:23:30,869 --> 00:23:33,872
yang lemah Wuhuan akan menyerahkan tanpa pertanyaan

174
00:23:56,478 --> 00:24:00,691
Mari ek was tunjukkan apa yang akan terjadi kepada Raja dan putri nya Qingcheng

175
00:24:03,026 --> 00:24:05,529
Apakah ada yang ingin tahu

176
00:24:05,737 --> 00:24:07,406
apa yang ek was pakai di bawah pakaian ini?

177
00:24:10,659 --> 00:24:13,537
Anda telah malu ek was, ek was akan membunuhmu!

178
00:24:20,502 --> 00:24:22,296
Kamu?

179
00:24:22,921 --> 00:24:24,006
Mulia!

180
00:24:34,558 --> 00:24:37,060
Apakah Anda mengatakan ek was akan membunuh Raja?

181
00:24:37,936 --> 00:24:40,772
Raja akan dibunuh deur die Meester van die Bloedrooi Wapens

182
00:24:41,023 --> 00:24:43,150
Itu adalah takdir, yang tak seorang woordspeling dapat mengubah

183
00:24:46,612 --> 00:24:50,574
Katakanlah Anda behoorlik dan ek was kehilangan taruhan? Apa yang akan Anda inginkan dari ek was?

184
00:24:51,658 --> 00:24:54,036
Lug mata bitter of menumpahkan karena patah hati Anda

185
00:24:57,247 --> 00:24:59,208
Tidak Anda lebih baik meminta sesuatu yang ek was miliki?

186
00:24:59,750 --> 00:25:03,629
Suatu hari hati Anda akan hancur dan lug mata bitter of akan ditumpahkan

187
00:25:04,630 --> 00:25:05,756
Ingat

188
00:25:06,215 --> 00:25:11,553
Bila Anda menemukan cinta ... Anda juga akan menemukan kematian

189
00:25:14,473 --> 00:25:15,933
Dan jika ek was menyelamatkan Raja dan memenangkan taruhan?

190
00:25:16,141 --> 00:25:17,518
Anda nie akan

191
00:25:17,726 --> 00:25:21,230
Pertempuran Hoefyster Vallei adalah sukses terakhir Anda

192
00:25:21,438 --> 00:25:22,606
Ngomong-ngomong

193
00:25:22,814 --> 00:25:26,735
jalan ke lmperial Kota terletak di sebelah timur

194
00:26:43,395 --> 00:26:45,689
Tuanku, Hertog van Utara, telah memerintahkan ek was untuk membunuhmu

195
00:26:46,982 --> 00:26:49,109
Dia juga meminta wapens

196
00:26:52,112 --> 00:26:53,238
Melepasnya!

197
00:27:04,082 --> 00:27:05,125
Menguasai!

198
00:27:07,085 --> 00:27:08,170
Menguasai!

199
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
Ek was telah menemukan jalan keluar!

200
00:27:13,592 --> 00:27:14,801
Apa yang terjadi denganmu?

201
00:27:21,934 --> 00:27:23,185
Kamu siapa?

202
00:27:27,272 --> 00:27:28,732
Beri aku stuur

203
00:27:29,566 --> 00:27:30,817
Jangan memberikannya!

204
00:27:46,625 --> 00:27:48,418
Anda bergerak cepat

205
00:27:50,629 --> 00:27:52,548
Apakah Anda pernah tinggal di Tanah Salju?

206
00:27:55,467 --> 00:27:57,928
Aku nie akan membunuh Anda

207
00:28:08,564 --> 00:28:10,315
Apa kecepatan kilat dia!

208
00:28:12,150 --> 00:28:13,986
Kau telah menyelamatkan hidupku

209
00:28:14,695 --> 00:28:16,363
dan melayani ek was dengan baik

210
00:28:20,701 --> 00:28:25,080
Kunlun, aku ingin kau pergi ke kota lmperial

211
00:28:25,789 --> 00:28:27,583
dan menyelamatkan Raja

212
00:28:31,170 --> 00:28:33,297
Kenakan baju ek was

213
00:28:33,714 --> 00:28:35,048
Selama Anda tetap diam

214
00:28:35,841 --> 00:28:37,551
tak seorang woordspeling akan berani menghalangi jalan Anda

215
00:28:41,847 --> 00:28:43,974
Bagaimana ek was akan mengenali Raja?

216
00:28:47,102 --> 00:28:49,688
Dia akan menjadi satu-satunya tanpa senjata

217
00:29:41,114 --> 00:29:44,868
Mulia! Bolehkah ek was bertanya di mana Putri Qingcheng adalah?

218
00:29:48,372 --> 00:29:52,751
Wuhuan, ek was pikir Anda ingin takhta-Ku

219
00:29:52,960 --> 00:29:56,213
Tapi Anda hanya ingin wanita ek was

220
00:29:56,755 --> 00:30:00,551
Butuh Anda telah pergi ke panjang tersebut?

221
00:30:00,759 --> 00:30:04,555
Mengumpulkan alle pasukan? Seputar lmperial Stad?

222
00:30:04,763 --> 00:30:07,724
Semua moet Anda lakukan adalah bertanya!

223
00:30:08,183 --> 00:30:09,685
Wuhuan, Anda meremehkan ek was

224
00:30:09,935 --> 00:30:12,896
Apakah Anda pikir ek was akan memilih seorang wanita lebih takhta-Ku?

225
00:30:13,772 --> 00:30:16,775
Hal ini nie mengherankan bahwa dibandingkan dengan Algemene Guangming

226
00:30:16,942 --> 00:30:20,112
Anda selalu tingkat kedua di mata rakyat

227
00:30:20,904 --> 00:30:22,865
Apakah Anda nie memiliki sesuatu yang baru untuk mengatakan?

228
00:30:23,740 --> 00:30:25,284
Apakah aku lupa untuk memberitahu Anda?

229
00:30:25,617 --> 00:30:30,205
Algemeen sedang dalam perjalanan dan akan tiba sebentar lagi

230
00:30:30,414 --> 00:30:32,374
Seseorang mengatakan kepada Anda Guangming akan datang?

231
00:30:33,125 --> 00:30:34,918
Jika dia akan tiba

232
00:30:35,627 --> 00:30:37,212
Anda pikir ek was masih akan duduk di sini

233
00:30:37,421 --> 00:30:39,923
berbasa-basi dengan Anda?

234
00:30:41,425 --> 00:30:44,052
Aku mengorbankan keinginan ek was dihargai untuk membunuh algemeen favorit Anda sendiri

235
00:30:45,095 --> 00:30:48,390
dan mengirim pembunuh tercepat di dunia

236
00:30:49,766 --> 00:30:51,560
Apakah Anda berharap untuk diselamatkan?

237
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
pahlawan rakyat adalah orang mati saat kita bicara!

238
00:31:00,235 --> 00:31:01,528
Biarkan aku lewat!

239
00:31:17,836 --> 00:31:22,132
Apakah ada yang ingin tahu apa yang ek was pakai di bawahnya pakaian ini?

240
00:31:24,176 --> 00:31:26,011
Jika demikian, meletakkan senjata Anda

241
00:31:55,123 --> 00:31:58,001
Bekerja! Mengupas!

242
00:31:59,169 --> 00:32:00,504
Terus ontkleedans!

243
00:32:02,297 --> 00:32:03,507
Apakah Anda ingin tahu

244
00:32:03,715 --> 00:32:06,510
apa yang di bawah lapisan ini?

245
00:32:06,760 --> 00:32:10,430
Jika demikian, mengambil senjata Anda lagi dan bertujuan mereka di bahwa manusia tak berperasaan!

246
00:32:12,057 --> 00:32:13,559
Apa yang kalian semua lakukan?

247
00:32:17,187 --> 00:32:19,273
Anda mengkhianati aku?

248
00:32:31,410 --> 00:32:33,203
penyelamat ek was datang!

249
00:32:34,413 --> 00:32:37,499
Ek was besar Jenderal Guangming di sini!

250
00:32:38,208 --> 00:32:40,752
Anda telah malu ek was, ek was akan membunuhmu!

251
00:32:47,593 --> 00:32:49,052
Aku akan membunuhmu!

252
00:33:20,459 --> 00:33:21,710
Kamu?

253
00:33:54,034 --> 00:33:55,786
Dia telah membunuh Raja!

254
00:34:25,732 --> 00:34:26,984
Teruskan!

255
00:34:39,037 --> 00:34:40,330
Algemene Guangming

256
00:34:40,581 --> 00:34:42,249
Jangan berpikir bahwa karena Anda menyelamatkan hidup ek was

257
00:34:42,457 --> 00:34:43,959
Ek was wajib untuk tinggal dengan Anda

258
00:34:46,920 --> 00:34:48,964
Dari saat Raja berbalik melawan ek was

259
00:34:49,173 --> 00:34:50,674
pikiran ek was dibuat up -

260
00:34:51,049 --> 00:34:53,719
Aku nie akan pernah lagi membiarkan seorang pria memiliki ek was

261
00:34:54,595 --> 00:34:56,054
Aku sudah cukup

262
00:34:57,389 --> 00:34:59,725
Jika Anda mengambil satu langkah lagi aku akan melompat

263
00:35:05,105 --> 00:35:08,567
Anda nie moet mati, Jy moet terus hidup

264
00:35:17,367 --> 00:35:21,622
Anda nie moet mati, Jy moet terus hidup

265
00:35:41,767 --> 00:35:44,811
Jenderal Besar, ek was mengagumi Anda

266
00:35:46,438 --> 00:35:48,482
Aku butuh

267
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
perencanaan satu tahun

268
00:35:50,651 --> 00:35:52,778
untuk sampai ke Putri

269
00:35:53,904 --> 00:35:56,740
Namun Anda berhasil menculik dia dalam hitungan menit!

270
00:35:57,616 --> 00:35:59,701
Ini nie pernah terjadi kepada ek was untuk membunuh Raja

271
00:36:00,118 --> 00:36:02,412
Tapi Anda melakukannya tanpa mengedipkan kelopak mata

272
00:36:04,748 --> 00:36:07,584
Apa imajinasi, Jenderal Besar!

273
00:36:08,460 --> 00:36:11,046
favorit Raja menjadi pembunuhnya!

274
00:36:13,173 --> 00:36:14,842
Anda selalu tahu bagaimana untuk meraih bintang-bintang

275
00:36:15,050 --> 00:36:16,260
Anda behoorlik-behoorlik kejam

276
00:36:17,052 --> 00:36:18,595
Selama Anda masih hidup

277
00:36:18,804 --> 00:36:20,973
Aku hanya bisa kedua terbaik

278
00:36:21,974 --> 00:36:26,979
bukan hanya di medan perang, maar gee dalam hati orang-orang

279
00:36:27,855 --> 00:36:29,606
Apa yang akan mereka pikirkan tentang Anda sekarang -

280
00:36:29,815 --> 00:36:31,483
pembunuh Raja?

281
00:36:31,692 --> 00:36:33,944
Berikut voorstel - jika Anda bersedia tojump dari tebing

282
00:36:35,404 --> 00:36:37,322
Aku akan membiarkan Qingcheng hidup

283
00:36:37,948 --> 00:36:40,325
Bukan beteken al Anda akan pernah mati selama -

284
00:36:40,742 --> 00:36:45,122
Karena Anda ... Anda bahkan lebih kejam dari ek was

285
00:36:58,468 --> 00:37:01,305
Jauhkan kata Anda dan ek was akan melompat

286
00:37:03,265 --> 00:37:05,642
Aku, Wuhuan, nie biasanya seorang yang kata-kata ek was

287
00:37:05,851 --> 00:37:07,477
tapi aku akan membuat pengecualian ini sekali

288
00:37:16,278 --> 00:37:17,571
Algemeen!

289
00:37:20,699 --> 00:37:23,869
Ingat Qingcheng, setiap orang yang pernah Anda cintai

290
00:37:24,203 --> 00:37:28,081
Anda akan kehilangan ...

291
00:37:37,549 --> 00:37:40,260
Selamat datang! Selamat datang!

292
00:37:41,720 --> 00:37:43,680
Bagaimana Anda seperti sangkar burung emas ek was?

293
00:37:51,104 --> 00:37:53,982
Apakah ini di mana kita akan menghabiskan malam?

294
00:38:06,453 --> 00:38:09,832
Apakah Anda pikir ek was membawa Anda ke sini untuk menjadi permaisuri ek was?

295
00:38:11,416 --> 00:38:13,585
Anda nie bisa merayu ek was

296
00:38:15,087 --> 00:38:16,338
Tidak?

297
00:38:23,136 --> 00:38:25,264
Ek was pikir Anda akan berterima kasih

298
00:38:28,851 --> 00:38:30,561
Jika bukan untuk ek was

299
00:38:31,395 --> 00:38:34,314
Anda nie akan pernah merasakan cinta sejati dan indah seperti

300
00:38:34,523 --> 00:38:36,733
Asiër itu hanya untuk sekejap

301
00:38:38,777 --> 00:38:40,821
Dimana Anda tercinta sekarang?

302
00:38:41,530 --> 00:38:44,491
Karena Anda, Dia sudah mati!

303
00:39:03,677 --> 00:39:05,095
Memakainya, burung ek was dikurung!

304
00:39:20,402 --> 00:39:22,821
Pengkhianat! Pembunuh!

305
00:39:24,072 --> 00:39:24,948
Ayo pergi!

306
00:39:25,574 --> 00:39:27,409
Menggantung dia, biarkan dia mati di sini!

307
00:39:27,618 --> 00:39:29,536
Pikir Anda bisa bersembunyi dari kami di hutan?

308
00:39:29,745 --> 00:39:31,288
Jika Anda belum algemeen kami

309
00:39:31,497 --> 00:39:32,206
kami akan membunuh Anda sepuluh kali lebih!

310
00:39:32,414 --> 00:39:34,917
Meninggalkan dia di sini untuk memberi makan serigala

311
00:39:35,167 --> 00:39:36,668
Algemeen

312
00:39:39,546 --> 00:39:41,089
Dalam rangka untuk mengklaim kemenangan

313
00:39:41,882 --> 00:39:45,302
Anda mengorbankan 133 budak yang nie bersalah

314
00:39:45,511 --> 00:39:47,012
Ini, ek was mengerti

315
00:39:47,262 --> 00:39:49,306
Tapi untuk membunuh Raja bagi seorang wanita?

316
00:39:51,016 --> 00:39:53,310
Ini, ek was nie bisa membayangkan

317
00:39:54,102 --> 00:39:56,104
Yeli, itu bukan aku yang membunuh Raja

318
00:39:56,522 --> 00:39:59,191
Anda adalah satu-satunya pria di dunia yang berani melakukan hal seperti itu

319
00:40:01,068 --> 00:40:02,486
Jika ini adalah pendapat Anda

320
00:40:02,820 --> 00:40:06,615
kenapa nie Anda hanya'n gevoel ek was untuk Wuhuan?

321
00:40:07,074 --> 00:40:08,659
Lanjutkan!

322
00:40:09,368 --> 00:40:11,787
Anda telah kehilangan segalanya karena kecerobohan Anda

323
00:40:11,995 --> 00:40:13,664
Siapa bekend as aku telah kehilangan segalanya?

324
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
Ek was telah kehilangan apa-apa!

325
00:40:32,599 --> 00:40:36,186
Anda telah kehilangan taruhan Anda. Itu bukan aku yang membunuh Raja

326
00:40:36,979 --> 00:40:38,897
Aku nie pernah mengatakan itu Anda

327
00:40:42,442 --> 00:40:43,902
Semua yang ek was katakan itu -

328
00:40:44,111 --> 00:40:47,489
Meester van Bloedrooi Wapens akan membunuh Raja

329
00:40:47,698 --> 00:40:50,826
Ek was die Meester van Bloedrooi Wapens

330
00:40:51,410 --> 00:40:53,996
Tidak lagi

331
00:40:56,081 --> 00:41:00,043
Anda nie moet percaya padaku, tapi takdir Anda nie akan diubah

332
00:41:00,586 --> 00:41:02,713
Anda nie bersalah

333
00:41:02,921 --> 00:41:05,632
namun Anda telah dipaksa untuk menanggung kesalahan atas kematian Raja

334
00:41:06,925 --> 00:41:09,553
Nasib bekerja dengan cara yang misterius

335
00:41:11,263 --> 00:41:13,473
Ada lebih kerugian akan datang

336
00:41:13,682 --> 00:41:15,392
dan tidak ada yang dapat Anda lakukan untuk menghentikan mereka

337
00:41:15,642 --> 00:41:20,898
Segera Anda akan kehilangan bahkan wapens dihargai dan dibiarkan dengan apa-apa

338
00:41:22,608 --> 00:41:25,611
Akan ada Guru baru dari Bloedrooi Wapens

339
00:41:25,903 --> 00:41:28,864
Dia sendiri akan menjadi otentik "dewa perang"

340
00:41:29,072 --> 00:41:32,367
Dan ia sendiri akan dicintai oleh Putri Qingcheng, keindahan keindahan

341
00:41:33,452 --> 00:41:35,996
Ketika semua bunga dari pohon ceri telah jatuh

342
00:41:36,205 --> 00:41:39,249
Ketika matahari dan bulan muncul berdampingan

343
00:41:40,125 --> 00:41:42,211
cinta sejati Qingcheng akan datang kepadanya

344
00:41:44,796 --> 00:41:46,548
Ek was ingin memiliki taruhan gelê dengan Anda

345
00:41:47,591 --> 00:41:49,551
Ek was mengatakan ek was akan mempertahankan wapens saya

346
00:41:52,137 --> 00:41:56,141
Dan aku akan memenangkan cinta Qingcheng ini!

347
00:41:56,517 --> 00:42:00,145
Algemeen, ek was suka rasa percaya diri Anda

348
00:42:00,395 --> 00:42:02,064
Memalukan...

349
00:42:28,674 --> 00:42:31,051
Guru, itu ek was yang membunuh Raja

350
00:42:32,761 --> 00:42:34,596
Kenapa kamu melakukannya?

351
00:42:35,514 --> 00:42:38,308
Aku melihat seorang pria dengan pedang hendak membunuh seorang wanita

352
00:42:39,059 --> 00:42:40,811
Karena seorang wanita

353
00:42:42,312 --> 00:42:44,356
Anda nie mematuhi pesanan ek was?

354
00:42:54,575 --> 00:42:55,993
Anda layak mati

355
00:42:57,035 --> 00:42:58,745
tapi bukan hanya belum

356
00:43:01,331 --> 00:43:04,084
Pergi mencari Qingcheng ini dan membawanya ke ek was

357
00:43:06,253 --> 00:43:07,671
Aku akan menemukannya, Guru

358
00:43:11,884 --> 00:43:14,178
Berikan ek was kembali baju ek was

359
00:43:15,888 --> 00:43:17,514
Ya tuan

360
00:43:35,199 --> 00:43:38,118
Kunlun! Apa yang kamu tunggu?

361
00:46:12,648 --> 00:46:14,066
Melalui hh itu dan kita akan bebas!

362
00:46:53,605 --> 00:46:54,857
Siapa dia?

363
00:46:56,066 --> 00:46:57,860
Ek was ook ingin tahu

364
00:47:09,163 --> 00:47:10,706
Dia moet dari Tanah Salju ...

365
00:47:19,173 --> 00:47:20,007
Tunggu!

366
00:48:00,088 --> 00:48:01,006
Dia adalah gila!

367
00:48:29,535 --> 00:48:31,662
Apakah Anda mengatakan bahwa Guangming hack aku

368
00:48:31,870 --> 00:48:33,831
dengan nie lebih dari sebuah saklar wapens?

369
00:48:36,708 --> 00:48:39,670
Dan orang yang berpura-pura menjadi dirinya adalah budaknya?

370
00:48:41,880 --> 00:48:45,008
Dan ek was diperdayakan oleh budak ini?

371
00:49:02,943 --> 00:49:04,987
Jadi Anda adalah pembunuh sejati!

372
00:49:10,534 --> 00:49:11,952
Apakah yang di tanganmu?

373
00:49:28,093 --> 00:49:30,387
Tuhanku, silakan memeriksa ini

374
00:49:42,566 --> 00:49:44,359
bulu adalah milikku!

375
00:49:44,776 --> 00:49:45,903
Milikmu?

376
00:49:52,326 --> 00:49:53,869
Sebagai budak

377
00:49:54,286 --> 00:49:55,996
bahkan hidup Anda nie sendiri

378
00:51:15,367 --> 00:51:17,161
Mereka telah ternoda penggemar ek was

379
00:51:24,376 --> 00:51:25,502
Bawa dia pergi!

380
00:51:30,048 --> 00:51:32,843
Anda mengerti mengapa mereka moet mati bukan?

381
00:51:33,552 --> 00:51:34,678
Sekarang mereka pergi

382
00:51:34,970 --> 00:51:37,014
tak seorang woordspeling akan tahu siapa yang behoorlik-behoorlik membunuh Raja

383
00:51:37,222 --> 00:51:40,517
Namun, Anda memiliki kesepakatan yang lebih baik dengan budak juga

384
00:51:41,768 --> 00:51:42,978
Ketika dia sudah mati

385
00:51:43,395 --> 00:51:46,899
orang-orang akan mengutuk Guangming sebagai pembunuh

386
00:51:49,610 --> 00:51:52,279
Kau satu-satunya yang bisa membunuh algemeen

387
00:51:54,907 --> 00:51:57,075
Tapi Anda gagal ek was dalam misi yang

388
00:51:58,118 --> 00:52:00,162
Jika sekarang Anda menolak untuk membunuh senegaranya Anda

389
00:52:00,412 --> 00:52:02,289
Aku moet mengambil kembali jubah ek was

390
00:52:02,998 --> 00:52:05,334
dan Anda hanya akan lenyap ke udara tipis

391
00:52:06,627 --> 00:52:07,628
Ya tuan

392
00:52:27,981 --> 00:52:31,026
Aku berhasil melepaskan diri maar gee nie ada uitgang

393
00:52:31,944 --> 00:52:33,529
Maukah Anda membantu ek was menemukan jalan keluar?

394
00:52:35,239 --> 00:52:36,573
Datang kembali ke sini

395
00:52:36,949 --> 00:52:38,242
dan ek was akan menunjukkan jalan

396
00:52:53,715 --> 00:52:55,717
Kau bekend as aku datang dari Tanah Salju

397
00:52:57,636 --> 00:52:59,096
Kau bekend as kau nie akan membunuhku

398
00:53:00,180 --> 00:53:03,684
Jika ek was nie membunuhmu, ek was akan dibunuh!

399
00:53:55,861 --> 00:53:59,114
Jangan bunuh aku. Ek was akan membantu Anda melarikan diri

400
00:54:11,460 --> 00:54:13,045
Apakah Anda nie khawatir ek was akan mencoba untuk membunuh Anda lagi?

401
00:54:16,340 --> 00:54:17,466
Anda nie akan

402
00:54:24,640 --> 00:54:26,517
Anda memiliki kepercayaan yang besar. Anda behoorlik-behoorlik berasal dari Tanah Salju

403
00:54:30,229 --> 00:54:32,439
Kami menemukan sepotong jubahnya

404
00:54:34,566 --> 00:54:35,442
Dimana dia?

405
00:54:35,651 --> 00:54:36,902
Dia telah menghilang dengan budak

406
00:54:40,489 --> 00:54:41,490
Pengkhianat!

407
00:55:37,462 --> 00:55:39,756
Kenapa kau membunuh Raja bagi ek was?

408
00:55:40,799 --> 00:55:43,051
Mengapa Anda melompat dari tebing?

409
00:55:43,635 --> 00:55:45,554
Mengapa kau begitu baik padaku?

410
00:55:45,762 --> 00:55:48,932
Karena aku ingin kau jatuh cinta padaku

411
00:55:51,351 --> 00:55:53,854
Aku nie bisa jatuh cinta dengan siapa woordspeling

412
00:55:56,064 --> 00:55:58,817
Tapi sudah Anda miliki, dengan ek was

413
00:56:49,451 --> 00:56:50,953
Siapa Anda behoorlik-behoorlik?

414
00:56:51,245 --> 00:56:53,038
Dia adalah budak ek was

415
00:56:56,834 --> 00:56:59,169
Guru, ek was kembali

416
00:57:02,714 --> 00:57:04,508
Dia menyelamatkan hidup kita

417
00:57:06,510 --> 00:57:09,513
Dia adalah budak ek was. Itu adalah tugasnya

418
00:57:19,523 --> 00:57:20,691
Sana?

419
00:58:32,387 --> 00:58:33,680
Cium aku

420
00:58:38,560 --> 00:58:40,562
Apakah Anda takut ek was akan mendorong Anda pergi lagi?

421
00:58:51,156 --> 00:58:52,533
Tidur nyenyak

422
00:59:21,895 --> 00:59:23,313
Tunggu!

423
00:59:25,149 --> 00:59:26,316
Tunggu!

424
00:59:27,234 --> 00:59:30,821
Anda ... Di mana Anda pikir Anda akan?

425
00:59:32,823 --> 00:59:34,575
Kemana kamu pergi?

426
00:59:34,908 --> 00:59:36,577
Aku moet meninggalkan Anda

427
00:59:39,037 --> 00:59:40,414
Mengapa?

428
00:59:42,708 --> 00:59:44,710
Ini takdir ek was kehilangan setiap orang aku cinta -

429
00:59:45,043 --> 00:59:48,130
janji bodoh ek was membuat sebagai seorang enak

430
00:59:48,547 --> 00:59:50,299
Ek was nie bisa mengubahnya behalwe wanneer waktu mengalir mundur

431
00:59:50,507 --> 00:59:51,675
musim dingin jatuh di musim semi

432
00:59:51,884 --> 00:59:53,510
dan yang mati hidup kembali

433
00:59:54,386 --> 00:59:56,889
Biarkan apa yang terjadi tussen kita tinggal di ingatan kita

434
00:59:57,097 --> 01:00:00,976
Biarkan Anda, biarkan aku menikmati ciuman sekilas yang kita berbagi. Bukankah itu yang terbaik?

435
01:00:05,856 --> 01:00:08,525
Kamu hack ek was!

436
01:00:09,860 --> 01:00:10,986
Kunlun!

437
01:00:12,112 --> 01:00:13,405
Bunuh dia!

438
01:00:23,540 --> 01:00:25,626
Ek was nie dapat mengubah takdir ek was, Kunlun

439
01:00:26,502 --> 01:00:28,629
Tapi Anda bisa belajar untuk membuat pikiran Anda sendiri

440
01:00:29,880 --> 01:00:31,548
Ketika Anda tahu apakah of nie

441
01:00:31,715 --> 01:00:33,675
Jy moet menyerang

442
01:00:34,551 --> 01:00:35,886
datang dan menemukan ek was

443
01:00:46,146 --> 01:00:47,606
Pergilah!

444
01:00:49,149 --> 01:00:50,192
Maar ek was bisa menjanjikan Anda -

445
01:00:50,400 --> 01:00:54,822
ketika terakhir dari bunga sakura telah jatuh hari itu sebelum matahari terbenam

446
01:00:55,030 --> 01:00:57,825
Anda akan kembali ke sisiku

447
01:01:02,287 --> 01:01:03,455
Kunlun!

448
01:01:04,873 --> 01:01:06,166
Membawa kuda ek was!

449
01:01:06,542 --> 01:01:07,459
Ya tuan!

450
01:01:07,668 --> 01:01:11,922
Kuda ek was akan mempercepat Anda kembali ke ek was!

451
01:01:20,764 --> 01:01:22,140
Dia tidak akan datang kembali, Guru

452
01:01:22,349 --> 01:01:23,600
Anda telah kehilangan dia

453
01:01:26,436 --> 01:01:31,650
Karena wanita ini, Anda telah mendurhakai ek was kedua kalinya

454
01:01:33,861 --> 01:01:35,529
Ek was nie ingin lagi Anda dengan ek was!

455
01:01:37,656 --> 01:01:38,824
Menguasai

456
01:01:39,741 --> 01:01:41,743
Aku punya tempat untuk pergi

457
01:01:41,952 --> 01:01:44,121
Pulanglah, kembali ke mana woordspeling Anda berasal dari

458
01:02:06,185 --> 01:02:07,561
Kunlun

459
01:02:08,479 --> 01:02:10,481
Aku akan membawamu pulang di mana salju akan mengembalikan kekuatan Anda

460
01:02:11,648 --> 01:02:13,984
dan Anda akan belajar siapa Anda -

461
01:02:15,777 --> 01:02:17,321
Anda nie budak

462
01:02:17,529 --> 01:02:20,115
Anda seorang pria dari negeri yang paling mulia dari semua

463
01:02:20,657 --> 01:02:21,617
Di mana hanya ada

464
01:02:21,825 --> 01:02:24,828
ringan dan kepercayaan dan kejelasan

465
01:02:26,413 --> 01:02:28,499
Dimana kita berlari seperti

466
01:02:28,707 --> 01:02:31,293
angin, dan terbang

467
01:02:31,960 --> 01:02:35,881
Ek was akan menunjukkan tanah leluhur Anda ...

468
01:02:37,508 --> 01:02:39,051
Tanah Salju

469
01:03:03,700 --> 01:03:05,035
Mama?

470
01:03:55,335 --> 01:03:58,714
Aku melihat moedertaal ek was dengan seorang gadis kecil

471
01:03:59,298 --> 01:04:00,591
Siapa dia? Apakah aku bermimpi?

472
01:04:01,175 --> 01:04:02,885
Di mana tempat itu?

473
01:04:03,093 --> 01:04:05,929
Dit is die rumah Anda - Tanah Salju

474
01:04:06,263 --> 01:04:08,891
Aku moet melakukan perjalanan mundur dalam waktu

475
01:04:09,099 --> 01:04:10,559
menunjukkan siapa Anda

476
01:04:11,768 --> 01:04:15,647
Tanah Salju? Dimana sekarang?

477
01:04:16,857 --> 01:04:18,400
Kau hanya dua tahun

478
01:04:18,650 --> 01:04:21,778
ketika Anda dibawa pergi sebagai budak

479
01:04:22,237 --> 01:04:24,740
Gadis itu adikmu

480
01:04:24,990 --> 01:04:27,451
Lima jaar yang lalu itu hancur oleh hertog kejam dan tak berperasaan

481
01:04:27,868 --> 01:04:29,077
Kamu siapa?

482
01:04:31,163 --> 01:04:33,207
Orang yang dikutuk untuk memakai jubah hitam

483
01:04:37,503 --> 01:04:41,131
Satu-satunya orang yang bisa berjalan lebih cepat daripada waktu

484
01:04:41,381 --> 01:04:45,010
Ek was ingin melihat moedertaal dan adik ek was lagi

485
01:04:47,179 --> 01:04:48,972
Belajar untuk menjalankan kemudian!

486
01:04:52,434 --> 01:04:54,394
Jika Anda menjalankan dengan tujuan

487
01:04:54,853 --> 01:04:56,939
Anda akan dapat melihat mereka lagi

488
01:04:57,564 --> 01:04:58,690
Aku tahu cara menjalankan!

489
01:05:04,029 --> 01:05:05,739
Yang nie berjalan

490
01:05:06,698 --> 01:05:07,825
Yang melarikan diri

491
01:05:09,243 --> 01:05:11,662
Untuk mencapai kecepatan nyata

492
01:05:12,204 --> 01:05:14,581
Jy moet menemukan keinginan hati Anda

493
01:05:15,833 --> 01:05:17,376
Apa artinya - keinginan?

494
01:05:18,418 --> 01:05:20,796
Itu adalah sesuatu yang Jy moet menemukan sendiri

495
01:05:24,049 --> 01:05:26,176
Dit is die sejauh yang ek was dapat membawa Anda

496
01:05:31,348 --> 01:05:33,767
Ek was telah mengajarimu semua yang ek was tahu

497
01:05:34,852 --> 01:05:38,438
Ingat, kecepatan nyata tak terlihat -

498
01:05:38,981 --> 01:05:40,858
seperti membengkak dari angin, pengumpulan awan

499
01:05:41,024 --> 01:05:42,734
Matahari terbenam dan bulan terbit yang

500
01:05:43,193 --> 01:05:46,113
Sama seperti Anda nie bisa mengatakan ketika daun telah berubah

501
01:05:46,363 --> 01:05:49,158
atau ketika gigi pertama bayi muncul

502
01:05:54,913 --> 01:05:56,498
Sama seperti Anda nie bisa mengatakan

503
01:05:57,291 --> 01:05:59,459
ketika Anda telah jatuh cinta dengan seseorang

504
01:06:06,300 --> 01:06:08,844
Terimakasih temanku

505
01:07:28,632 --> 01:07:30,175
Orang yang moet kembali nie ada di sini ...

506
01:07:30,384 --> 01:07:33,470
Orang yang nie seharusnya telah tiba!

507
01:07:38,142 --> 01:07:41,520
Guru, Anda telah kehilangan taruhan Anda dengan Qingcheng

508
01:07:41,854 --> 01:07:50,028
Hah? Ek was etes belum - Matahari belum ditetapkan

509
01:07:51,446 --> 01:07:53,615
Guru, ek was telah belajar untuk berjalan lebih cepat daripada waktu itu sendiri

510
01:07:54,449 --> 01:07:57,286
Ek was telah belajar bahwa kecepatan nyata nie dapat dirasakan

511
01:07:59,246 --> 01:08:01,081
Siapa yang mengajarimu omong kosong ini?

512
01:08:03,500 --> 01:08:04,960
Lanjutkan!

513
01:08:07,588 --> 01:08:10,549
kecepatan nyata seperti pembengkakan angin, pengumpulan awan

514
01:08:10,799 --> 01:08:14,011
matahari terbenam, bulan terbit tersebut

515
01:08:14,303 --> 01:08:17,473
atau daun berubah merah

516
01:08:17,681 --> 01:08:21,143
Seperti gigi pertama bayi muncul

517
01:08:21,768 --> 01:08:26,315
atau ketika kita jatuh cinta dengan seseorang ...

518
01:08:43,874 --> 01:08:46,835
Matahari sedang terbenam!

519
01:08:50,047 --> 01:08:53,008
Guru, biarkan aku membawa Anda kembali pada waktunya untuk hari dia meninggalkan!

520
01:09:48,438 --> 01:09:50,399
Beraninya kau tinggalkan aku!

521
01:10:03,412 --> 01:10:04,538
Ek was nie takut untuk mencintai lagi

522
01:10:04,746 --> 01:10:06,957
bahkan jika aku kalah, aku ingin mencintaimu!

523
01:10:08,959 --> 01:10:12,379
Dengan Anda, ek was gemaklik bahwa ek was bisa percaya lagi

524
01:10:17,009 --> 01:10:18,677
Apakah ek was behoorlik-behoorlik Anda sekarang?

525
01:10:19,219 --> 01:10:20,762
Ek was adalah milikmu lama

526
01:10:21,388 --> 01:10:23,056
saat Anda menyelamatkan ek was dari Raja

527
01:10:23,390 --> 01:10:25,142
adalah saat aku jatuh cinta dengan Anda

528
01:10:27,060 --> 01:10:29,605
Ketika terakhir dari bunga sakura telah jatuh

529
01:10:30,147 --> 01:10:33,442
Ketika matahari dan bulan muncul berdampingan

530
01:10:34,026 --> 01:10:36,153
cinta sejati Qingcheng akan datang kepadanya

531
01:10:50,125 --> 01:10:56,131
Dia tidak menambang belum tapi dia akan

532
01:11:07,768 --> 01:11:08,769
Qingcheng

533
01:11:09,770 --> 01:11:11,522
Ek was telah belajar untuk membuat pikiran ek was sendiri -

534
01:11:12,356 --> 01:11:14,983
Aku nie pernah bisa merugikan Anda

535
01:11:16,527 --> 01:11:19,363
Sekarang aku moet pulang ...

536
01:12:23,427 --> 01:12:25,721
Apakah kamu ingat

537
01:12:25,971 --> 01:12:28,640
apa yang Anda katakan dengan lug terjun?

538
01:12:40,444 --> 01:12:46,658
Anda mengatakan, Anda nie moet mati, Jy moet terus hidup

539
01:12:55,792 --> 01:12:59,838
Ek was ingin melihat moedertaal ek was ... adikku ...

540
01:13:35,332 --> 01:13:36,458
Percuma net karton -

541
01:13:37,209 --> 01:13:39,419
Apa yang Anda lihat telah terjadi

542
01:13:41,839 --> 01:13:43,757
Keinginan Anda telah melakukan Anda kembali lima tahun

543
01:13:44,007 --> 01:13:45,592
Ek was akan membunuh Wuhuan sekarang!

544
01:13:45,801 --> 01:13:47,886
Tapi Anda nie bisa menembus dinding waktu

545
01:13:48,428 --> 01:13:50,305
Anda nie dapat menyimpan keluarga Anda

546
01:13:52,432 --> 01:13:55,018
Ek was Hertog van Utara, penakluk Anda

547
01:13:55,352 --> 01:13:56,228
Sejak ek was masih enak-enak,

548
01:13:56,436 --> 01:13:59,106
Aku ingin berlari seperti angin, cara Anda melakukan

549
01:14:00,149 --> 01:14:02,568
Sebagai penguasa baru ek was telah membawa hadiah khusus -

550
01:14:03,694 --> 01:14:05,445
Jubah dengan kekuatan magis

551
01:14:07,364 --> 01:14:11,285
yang akan memungkinkan Anda untuk menjalankan lebih cepat dari siapa woordspeling, lebih cepat dari waktu

552
01:14:11,827 --> 01:14:15,455
Anda akan melintasi langit dan bumi dalam sekejap mata

553
01:14:16,582 --> 01:14:19,001
orang ek was, salah satu dari Anda mungkin menerima hadiah ini

554
01:14:19,209 --> 01:14:20,669
dan memiliki kehormatan menjadi budak ek was

555
01:14:23,964 --> 01:14:27,134
Yang ingin hak istimewa ini?

556
01:14:44,443 --> 01:14:45,777
gadis kecil

557
01:14:46,445 --> 01:14:48,322
Mengapa Anda nie membujuk salah satu klan Anda untuk maju?

558
01:14:55,162 --> 01:14:57,498
Apa yang dia inginkan dengan adikku ?!

559
01:14:58,123 --> 01:14:59,333
Kita moet pergi

560
01:14:59,625 --> 01:15:00,709
Tinggalkan aku sendiri!

561
01:15:36,829 --> 01:15:38,831
Apakah nie ada satu orang di tussen Anda

562
01:15:39,289 --> 01:15:41,416
yang akan menerima tawaran ek was?

563
01:15:44,795 --> 01:15:47,589
Anda adalah ras yang kejam dan tak berperasaan, nie ada gunanya bagi ek was!

564
01:16:07,359 --> 01:16:09,444
Mama!

565
01:16:11,363 --> 01:16:14,074
Aku akan menjadi budak!

566
01:16:15,450 --> 01:16:19,329
Biarkan aku menjadi budakmu!

567
01:16:19,538 --> 01:16:21,665
Kemudian mari kita lihat jika Anda adalah seorang pelari cukup cepat!

568
01:16:48,275 --> 01:16:51,028
Jangan lari! Anda akan kipas api!

569
01:17:35,781 --> 01:17:38,116
Sekarang ek was percaya Anda adalah asli dari Tanah Salju

570
01:17:39,409 --> 01:17:42,204
Tapi satu yang takut mati

571
01:17:44,581 --> 01:17:47,960
Namun, hanya seorang pria yang takut kematian dapat menjadi budak yang baik

572
01:17:50,754 --> 01:17:54,091
Menempatkan ini, dan Anda akan hidup

573
01:17:55,425 --> 01:17:57,761
Maar Jy moet memakainya selalu

574
01:17:58,595 --> 01:18:00,222
Jika Anda pernah menghapusnya

575
01:18:01,223 --> 01:18:02,724
Anda akan menjadi gumpalan udara -

576
01:18:02,933 --> 01:18:05,435
lenyap selamanya ...

577
01:18:29,168 --> 01:18:30,711
Dari sekarang

578
01:18:32,045 --> 01:18:33,881
Anda akan berfungsi sebagai pembunuh tercepat ek was

579
01:18:34,631 --> 01:18:36,758
Ketika aku siap Anda akan menghilangkan musuh terbesar ek was

580
01:18:43,265 --> 01:18:44,933
Anda mengkhianati orang Anda sendiri!

581
01:18:57,279 --> 01:18:58,989
Aku nie pernah menyakiti siapa woordspeling

582
01:18:59,198 --> 01:19:01,241
Ek was nie mengkhianati siapa woordspeling

583
01:19:01,575 --> 01:19:04,411
Yang ek was inginkan adalah hidup

584
01:19:10,542 --> 01:19:12,169
Jangan pergi mencari Wuhuan

585
01:19:12,878 --> 01:19:15,255
Seperti ek was, Anda nie akan dapat membunuhnya

586
01:19:15,672 --> 01:19:17,633
Ek was nie seperti Anda

587
01:19:19,551 --> 01:19:21,136
Tunggu!

588
01:20:18,277 --> 01:20:21,196
Jenderal Besar, kami telah menangkap Wuhuan

589
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Dia menanti yourjustice

590
01:20:27,327 --> 01:20:29,746
Tidak Anda siap untuk memberi makan ek was ke serigala?

591
01:20:37,171 --> 01:20:41,341
Algemene besar. Kami membuat kesalahan besar

592
01:20:42,509 --> 01:20:46,388
Kami'n gevoel kesetiaan kita kepada Wuhuan, tapi dia adalah setengah orang Anda

593
01:20:48,098 --> 01:20:52,060
Tanpa Anda kita sebagai enak-enak tanpa aia

594
01:20:54,104 --> 01:20:56,023
Kita seharusnya nie pernah berpaling dari kami pada Anda

595
01:20:58,317 --> 01:21:00,110
Kami telah menganiaya Anda mendalam

596
01:21:02,362 --> 01:21:03,780
Kami sudah merindukanmu

597
01:21:23,967 --> 01:21:25,093
ek was nie akan pergi

598
01:21:26,595 --> 01:21:28,972
hidup ek was di sini

599
01:21:30,974 --> 01:21:35,687
Jenderal Besar Ek was tahu bahwa Anda juga telah terjawab kami

600
01:21:37,064 --> 01:21:38,232
komandan Yeli

601
01:21:43,153 --> 01:21:45,489
Algemeen Anda pernah tahu sudah mati

602
01:21:46,323 --> 01:21:50,577
Ambil wapens ini dan menemukan meester baru

603
01:22:01,171 --> 01:22:04,716
Dia tidak akan pernah berpisah dari senjatanya, bahkan untuk kedua

604
01:22:06,677 --> 01:22:10,347
Jenderal Besar kami ... behoorlik-behoorlik nie lebih

605
01:22:18,772 --> 01:22:19,898
Pergi ke depan dan menangis

606
01:22:23,235 --> 01:22:24,653
Berhenti menangis!

607
01:22:26,488 --> 01:22:27,573
Staan net!

608
01:22:28,365 --> 01:22:31,034
Jika Anda nie datang dengan kami Aku nie akan pernah staan net

609
01:22:37,374 --> 01:22:42,588
Mengapa Anda nie datang dengan ek was?

610
01:22:48,969 --> 01:22:51,555
Lupakan mereka!

611
01:22:51,847 --> 01:22:53,056
Menjadi prajurit adalah di belakang Anda sekarang!

612
01:23:08,822 --> 01:23:11,033
Bagaimana jika ek was behoorlik-behoorlik berharap untuk pergi?

613
01:23:20,334 --> 01:23:24,296
Jangan tinggalkan aku! Tidak!

614
01:23:26,006 --> 01:23:28,050
Kemudian datang dengan ek was!

615
01:23:34,598 --> 01:23:35,557
Ayo pergi!

616
01:24:19,643 --> 01:24:22,062
Apakah Anda mencari Algemeen? Dia tidak ada di sini

617
01:24:26,316 --> 01:24:27,818
Dia pergi

618
01:24:29,987 --> 01:24:31,864
Kunlun! Tunggu!

619
01:24:46,670 --> 01:24:48,881
Cari dia dan pastikan dia aman

620
01:25:00,476 --> 01:25:01,643
Ek was akan menunggu dia di sini

621
01:25:13,030 --> 01:25:14,239
masukkan

622
01:25:44,978 --> 01:25:47,231
Aku tahu aku bisa membuat Anda kembali

623
01:25:49,233 --> 01:25:51,360
Seperti pakaian yang indah yang Anda miliki!

624
01:25:53,195 --> 01:25:55,280
Apakah Qingcheng membuat mereka sendiri?

625
01:25:55,781 --> 01:25:57,366
Ek was diberitahu bahwa Jenderal Besar Guangming

626
01:25:57,574 --> 01:26:01,161
dengan senang hati tinggal dengan seorang wanita

627
01:26:01,954 --> 01:26:04,456
tanpa senjatanya dan dalam kebahagiaan rumah tangga

628
01:26:06,708 --> 01:26:08,085
Apakah ek was behoorlik?

629
01:26:30,899 --> 01:26:32,109
Penangkapan pembunuh

630
01:27:02,306 --> 01:27:04,641
Die Bloedrooi Wapens, Tuhanku

631
01:27:09,521 --> 01:27:11,440
Terima kasih, Yeli

632
01:27:22,326 --> 01:27:23,452
Pindah!

633
01:27:43,680 --> 01:27:45,432
Anda adalah seorang penipu!

634
01:27:46,350 --> 01:27:48,769
Kau pikir aku nie tahu rahasia Anda?

635
01:27:57,820 --> 01:27:58,987
Qingcheng!

636
01:27:59,988 --> 01:28:01,782
Qingcheng!

637
01:28:03,450 --> 01:28:06,203
Apa pasangan yang sempurna

638
01:28:07,120 --> 01:28:09,373
Asiër Anda sedang jatuh cinta dengan orang yang salah

639
01:28:45,117 --> 01:28:45,993
Berhenti!

640
01:28:48,370 --> 01:28:50,122
Apakah Anda pikir ek was mengambil Anda untuk melihatnya

641
01:28:50,414 --> 01:28:52,791
hanya agar Anda dapat mematahkan hatinya?

642
01:28:55,919 --> 01:28:57,546
Dia sedang menunggu untuk Anda

643
01:28:58,255 --> 01:29:00,257
Anda tahu di mana menemukannya

644
01:29:06,597 --> 01:29:10,309
Ya ek was lakukan ... Dia di kandang Wuhuan ini

645
01:29:19,860 --> 01:29:21,778
Kita moet bekerja sama dengan salju serigala sekarang

646
01:29:21,987 --> 01:29:24,072
Kami moet membunuh Wuhuan

647
01:29:24,781 --> 01:29:26,116
dan menyelamatkan Qingcheng

648
01:29:26,950 --> 01:29:28,202
Ek was nie punya nafsu makan untuk melawan

649
01:29:31,705 --> 01:29:33,832
Ek was telah kalah Wuhuan

650
01:29:35,501 --> 01:29:38,086
Dia telah dibawa pergi ek was hanya kebahagiaan

651
01:29:42,049 --> 01:29:43,550
Jy moet membunuhku

652
01:29:45,135 --> 01:29:49,973
cara Anda akan membunuh seorang prajurit dikalahkan

653
01:29:50,140 --> 01:29:54,603
yang menolak untuk mati

654
01:29:59,608 --> 01:30:00,692
Sudahkah kamu lupa?

655
01:30:01,235 --> 01:30:03,403
Anda adalah algemeen perkasa yang menyapu netto dua puluh ribu penjajah

656
01:30:03,612 --> 01:30:05,072
dengan tiga ribu prajurit!

657
01:30:05,280 --> 01:30:08,492
Jenderal Besar Guangming selesai

658
01:30:10,494 --> 01:30:12,830
Dimana Bloedrooi Wapens?

659
01:30:17,042 --> 01:30:19,545
Apa yang Anda inginkan dengan itu?

660
01:30:22,840 --> 01:30:25,843
Anda nie lagi layak menjadi tuannya

661
01:30:27,177 --> 01:30:30,722
Ek was akan memakai baju besi dan mengaku identitas ek was behoorlik Qingcheng

662
01:30:35,769 --> 01:30:37,771
Ini telah keinginan tersayang hatiku

663
01:30:42,359 --> 01:30:45,279
Anda akan menemukan baju besi di tempat koedoes Wuhuan ini

664
01:30:49,992 --> 01:30:51,618
Pergi dan enjin, hoe diri Anda

665
01:30:59,001 --> 01:31:01,503
Pada sidang besok

666
01:31:03,547 --> 01:31:06,383
Ek was akan memiliki kesempatan untuk melihat Qingcheng lagi

667
01:31:14,057 --> 01:31:16,727
Aku akan menunggunya di sini

668
01:31:46,715 --> 01:31:48,217
Sudah beberapa saat

669
01:31:49,218 --> 01:31:50,385
teman lama ek was

670
01:31:51,553 --> 01:31:53,055
Beri aku wapens!

671
01:31:53,430 --> 01:31:55,599
Ek was bayangkan Anda telah datang atas nama senegaranya Anda, webcam muda

672
01:31:58,268 --> 01:32:00,103
Jy moet memaafkan ek was

673
01:32:01,021 --> 01:32:02,898
Aku nie bisa memberikannya kepada Anda

674
01:32:04,691 --> 01:32:06,485
Bukan karena semua ini tuhan-van-perang omong kosong

675
01:32:06,735 --> 01:32:08,070
maar gee karena ek was sekarang

676
01:32:08,278 --> 01:32:10,364
komandan tentara!

677
01:32:12,741 --> 01:32:17,120
Dit is die tambang - simbool kekuasaan ek was!

678
01:32:17,329 --> 01:32:18,914
Berikan padaku!

679
01:32:19,790 --> 01:32:21,583
Siapapun bisa mengambil apa woordspeling dari siapa woordspeling

680
01:32:21,792 --> 01:32:23,544
asalkan mereka licik cukup

681
01:32:24,086 --> 01:32:25,129
Sayangnya...

682
01:32:27,631 --> 01:32:29,258
kamu bukan

683
01:33:14,344 --> 01:33:16,346
Berikan ek was kembali jubah ek was!

684
01:33:18,348 --> 01:33:18,974
Ek was telah menemukan seseorang

685
01:33:19,183 --> 01:33:21,685
jauh lebih memuaskan untuk perintah

686
01:33:22,519 --> 01:33:26,106
Aku'n gevoel hidup Anda untuk membawa tentang kematian Guangming ini

687
01:33:26,815 --> 01:33:29,193
Sekarang dia ada di tangan ek was, ek was nie punya lebih weerkaats menggunakan untuk Anda

688
01:33:31,403 --> 01:33:32,988
Beri aku jubah!

689
01:33:36,700 --> 01:33:38,785
Uit Anda datang, Anda pengecut

690
01:33:43,081 --> 01:33:44,500
Jika nie buru-buru dan menjalankan

691
01:34:56,572 --> 01:34:57,698
Ini sudah berakhir

692
01:35:00,367 --> 01:35:02,411
Semua yang moet ek lakukan adalah'n gevoel ini menarik sedikit

693
01:35:19,136 --> 01:35:20,220
Itu pilihanmu

694
01:35:20,429 --> 01:35:23,307
Biarkan Salju Serigala pergi dan memberi ek was baju besi ...

695
01:35:23,599 --> 01:35:24,766
Atau mati

696
01:35:26,143 --> 01:35:27,686
Perlu Anda bertanya?

697
01:35:28,312 --> 01:35:29,980
Tentu saja Anda mungkin memilikinya

698
01:35:42,993 --> 01:35:44,119
Tunggu!

699
01:35:48,999 --> 01:35:51,210
Salju Wolf, kembali jubah ek was

700
01:35:51,585 --> 01:35:53,086
dan aku akan membiarkan teman Anda meninggalkan dengan baju besi

701
01:35:53,378 --> 01:35:56,465
Jika nie ... aku moet membunuhmu kedua

702
01:36:03,597 --> 01:36:05,766
Setelah, Anda mengkhianati orang Anda sendiri

703
01:36:06,266 --> 01:36:07,976
Dan sekarang Anda mengkhianati ek was - ek was,

704
01:36:08,185 --> 01:36:09,895
dermawan Anda, yang menyelamatkan hidup Anda

705
01:36:11,021 --> 01:36:13,357
Sebuah pengkhianat selalu pengkhianat

706
01:36:15,901 --> 01:36:17,653
Jika Anda nie lagi bersedia untuk membunuh bagi ek was

707
01:36:17,861 --> 01:36:19,488
Jy moet kembali jubah

708
01:36:22,991 --> 01:36:24,618
Berikan ek was kembali jubah!

709
01:36:27,204 --> 01:36:27,996
Aku akan membunuhmu!

710
01:36:28,205 --> 01:36:28,872
Tuhanku

711
01:36:29,081 --> 01:36:29,581
Berangkat!

712
01:36:29,790 --> 01:36:31,124
Lepaskan ek was!

713
01:36:33,710 --> 01:36:37,047
Dengarkan aku!

714
01:36:38,048 --> 01:36:38,882
Lepaskan ek was!

715
01:36:39,091 --> 01:36:41,552
Dengarkan aku!

716
01:36:46,056 --> 01:36:48,058
Anda belum menjawab -

717
01:36:48,684 --> 01:36:51,687
Baju besi, atau jubah, Salju Wolf?

718
01:37:14,001 --> 01:37:15,544
Aku bekend as sekali bahwa

719
01:37:16,753 --> 01:37:20,716
hari Wuhuan datang dan membantai orang-orang kita

720
01:37:21,967 --> 01:37:24,094
Aku nie salah orang

721
01:37:25,429 --> 01:37:27,806
Ek was ook nie mengkhianati siapa woordspeling

722
01:37:32,436 --> 01:37:34,771
Tapi sekarang ek was menyadari ek was salah

723
01:37:36,398 --> 01:37:38,484
Ek was telah menganiaya seseorang dan mengkhianati seseorang -

724
01:37:41,028 --> 01:37:42,196
diri

725
01:37:50,120 --> 01:37:51,705
Ek moet berterima kasih Wuhuan

726
01:37:53,999 --> 01:37:56,543
untuk menunjukkan ek was kesia-siaan hidup tanpa kehormatan

727
01:37:57,544 --> 01:37:58,962
Itu membuat ek was menyadari

728
01:37:59,838 --> 01:38:02,216
kematian yang nie menakutkan yang seperti ek was bayangkan

729
01:38:09,389 --> 01:38:12,226
Dit is die untuk Anda, ek was in teman

730
01:38:14,102 --> 01:38:19,107
Pergi dan membuktikan kepada Qingcheng bahwa Anda adalah salah satu ia moet mengasihi

731
01:38:54,226 --> 01:38:55,477
Salju Serigala!

732
01:38:59,523 --> 01:39:00,941
Anda bebas untuk pergi, Kunlun

733
01:39:02,151 --> 01:39:04,278
Maar Jy moet tetap dalam dinding-dinding Kota

734
01:39:10,367 --> 01:39:11,535
Kunlun, Anda berada di sini!

735
01:39:16,248 --> 01:39:17,916
Cepat, pergi dan menyimpan Algemeen!

736
01:39:25,716 --> 01:39:27,759
Ek was nie bisa melakukan itu sekarang

737
01:39:28,093 --> 01:39:29,887
Lalu ia akan mati besok!

738
01:39:43,984 --> 01:39:46,987
Jika Anda memberitahu pengadilan itu aku yang membunuh Raja

739
01:39:47,863 --> 01:39:49,907
Algemeen akan dibebaskan

740
01:39:50,741 --> 01:39:52,576
Tapi kau nie membunuh Raja

741
01:39:52,743 --> 01:39:54,536
Anda dapat memberitahu mereka ...

742
01:39:54,912 --> 01:39:56,663
malam bahwa Jenderal terluka parah

743
01:39:57,748 --> 01:39:59,958
dan dia meminta ek was untuk mengenakan baju besi

744
01:40:30,572 --> 01:40:31,740
Guangming!

745
01:40:32,616 --> 01:40:35,953
Segala sesuatu yang Anda miliki itu diberikan pada Anda oleh Raja

746
01:40:36,161 --> 01:40:39,748
Namun Anda membunuhnya - mengapa?

747
01:40:39,957 --> 01:40:42,960
Karena ek was jatuh cinta dengan Putri nya, Qingcheng

748
01:40:48,841 --> 01:40:51,635
Apakah ada rede yang lebih baik?

749
01:40:58,058 --> 01:40:59,059
Aku behoorlik-behoorlik nie ingin melihat Anda

750
01:40:59,268 --> 01:41:01,770
membuang hidup Anda pergi untuk seorang wanita

751
01:41:09,194 --> 01:41:12,823
Pembunuh Guangming dijatuhi hukuman dipenggal di depan algemeen

752
01:41:13,157 --> 01:41:16,034
Biarkan orang melihat wajahnya behoorlik!

753
01:41:26,462 --> 01:41:30,716
Dit is die kemenangan akhir dan paling mulia ek was

754
01:41:34,178 --> 01:41:36,221
Kamu pembohong!

755
01:41:41,435 --> 01:41:43,562
Dia tidak membunuh Raja

756
01:41:43,770 --> 01:41:45,772
Itu budaknya yang melakukannya

757
01:41:48,525 --> 01:41:49,526
Siapa ini?

758
01:41:50,694 --> 01:41:52,196
Ek was budak yang membunuh Raja

759
01:41:57,868 --> 01:42:00,871
Apakah ada yang percaya bahwa seorang budak bisa membunuh Raja?

760
01:42:01,079 --> 01:42:03,248
Tak pernah!

761
01:42:03,874 --> 01:42:05,334
Ek was percaya dia!

762
01:42:07,795 --> 01:42:10,422
Mengapa seorang budak hanya akan membunuh Raja?

763
01:42:11,882 --> 01:42:13,717
Karena ek was memintanya untuk

764
01:42:16,553 --> 01:42:18,680
Dia adalah kekasihku

765
01:42:18,889 --> 01:42:21,391
Konyol!

766
01:42:25,896 --> 01:42:30,859
Malam itu ... Algemeen itu sangat terluka

767
01:42:35,239 --> 01:42:37,407
dia meminta ek was untuk mengenakan baju besi ...

768
01:42:39,743 --> 01:42:44,748
Saat dia membunuh Raja adalah saat aku jatuh cinta padanya

769
01:42:47,000 --> 01:42:48,961
Aku melompat ke kudanya

770
01:42:50,671 --> 01:42:53,006
Dan kami naik semua jalan ke lug terjun

771
01:43:10,983 --> 01:43:14,820
Anda mengambil tangan ek was, dan Anda mengatakan

772
01:43:15,737 --> 01:43:19,116
Jika kita moet mati, mari kita mati bersama-sama ...

773
01:43:27,708 --> 01:43:29,626
Itu bukan apa yang ek was katakan

774
01:43:29,960 --> 01:43:33,881
Aku berkata - Anda nie moet mati,

775
01:43:34,381 --> 01:43:36,633
Jy moet terus hidup

776
01:43:40,762 --> 01:43:45,184
Raja itu behoorlik-behoorlik dibunuh oleh ek was

777
01:43:45,392 --> 01:43:48,312
Mengeksekusinya! Mengeksekusinya!

778
01:43:49,980 --> 01:43:51,982
Apa yang baru saja mengatakan kepada pengadilan behoorlik

779
01:43:53,150 --> 01:43:56,195
Setelah itu Anda melompat ke jurang untuk wanita ini

780
01:43:59,323 --> 01:44:01,617
Apakah aku nie memberitahu Anda?

781
01:44:01,825 --> 01:44:03,785
Anda telah jatuh cinta dengan orang yang salah

782
01:44:07,789 --> 01:44:09,541
Wuhuan

783
01:44:09,792 --> 01:44:11,794
Aku akan membunuhmu!

784
01:44:17,174 --> 01:44:19,092
Anda memiliki die rede yang baik untuk

785
01:44:19,343 --> 01:44:21,303
Ek was membuat kesalahan besar

786
01:44:21,553 --> 01:44:24,306
Tentu saja Anda nie akan pernah membunuh Raja bagi seorang wanita

787
01:44:24,848 --> 01:44:27,684
Anda masih idola ek was

788
01:44:33,315 --> 01:44:36,318
Terima kasih untuk membersihkan nama besar Jenderal

789
01:44:37,277 --> 01:44:39,071
Anda bebas untuk pergi

790
01:45:14,022 --> 01:45:17,317
Guangming, kebebasan ini bukan untuk Anda semua tiga?

791
01:45:17,568 --> 01:45:20,195
Mengikat mereka!

792
01:45:25,576 --> 01:45:28,871
Ek was telah menunggu bertahun-jaar untuk memiliki tevredenheid saat ini

793
01:45:30,873 --> 01:45:33,792
maar gee Anda nie akan mati begitu mudah

794
01:45:36,795 --> 01:45:39,923
Anda akan memiliki kesenangan menyaksikan kematian masing-masing, satu per satu

795
01:45:41,133 --> 01:45:44,428
Apa gunanya kecepatan Anda sekarang, Kunlun?

796
01:45:46,221 --> 01:45:48,223
Berikut ini adalah makanan dan minuman

797
01:45:49,933 --> 01:45:51,643
Tapi Anda nie bisa mencapainya

798
01:45:53,854 --> 01:45:56,690
Sama seperti cinta di luar jangkauan Anda

799
01:46:01,737 --> 01:46:04,323
Ketika terakhir dari bunga sakura telah layu

800
01:46:04,656 --> 01:46:06,825
Anda juga akan nie ada -

801
01:46:07,201 --> 01:46:09,453
Seperti kelopak jatuh dari cabang

802
01:46:12,456 --> 01:46:14,541
Anda juga akan kembali ke bumi

803
01:46:19,630 --> 01:46:24,301
Anda adalah orang pertama di dunia untuk berbohong padaku

804
01:46:27,262 --> 01:46:29,139
Sudahkah kamu lupa?

805
01:46:33,977 --> 01:46:35,813
Mengecewakan ek was dan ek was akan menjadi budak

806
01:46:36,021 --> 01:46:38,482
Anda mengambil roti dan lari

807
01:46:38,774 --> 01:46:40,651
Baik, jika Anda berjanji!

808
01:46:49,785 --> 01:46:51,537
Anda adalah yang salah satu

809
01:46:52,246 --> 01:46:54,623
Yang pertama kali membuat ek was kehilangan kepercayaan di dunia

810
01:46:54,832 --> 01:46:56,792
Bahkan dalam diriku

811
01:46:59,837 --> 01:47:02,464
Sekarang melihat ek was - nie percaya atau dapat dipercaya

812
01:47:05,259 --> 01:47:07,469
Dan selalu dalam bayangan seorang pria yang lebih besar

813
01:47:07,678 --> 01:47:09,763
Tapi Anda, Putri cantik

814
01:47:12,182 --> 01:47:17,146
Anda memiliki adorasi semua orang!

815
01:47:31,326 --> 01:47:34,329
Kamu bodoh, Anda telah kehilangan segalanya - dan Anda menertawakan ek was?

816
01:47:34,913 --> 01:47:37,291
Ek was menertawakan diri ek was sendiri

817
01:47:38,584 --> 01:47:44,590
Aku membiarkan seorang wanita yang jatuh cinta dengan orang gelê menderita untuk ek was

818
01:47:46,550 --> 01:47:49,261
Ek was ook pembohong

819
01:47:55,893 --> 01:47:57,478
Kenapa kamu menangis?

820
01:48:00,689 --> 01:48:02,566
Ek was menemukan ini sangat bergerak

821
01:48:02,774 --> 01:48:04,193
Mengapa?

822
01:48:05,360 --> 01:48:08,238
Karena Anda nie pernah menyerah!

823
01:48:12,910 --> 01:48:14,828
Ek was telah lama memimpikan hari -

824
01:48:16,872 --> 01:48:18,957
bahwa pahlawan rakyat akan menempatkan ini di bagi ek was

825
01:48:20,584 --> 01:48:22,669
Haruskah aku menyerah mimpi ini?

826
01:48:25,130 --> 01:48:27,007
Beri aku jubah!

827
01:48:29,593 --> 01:48:31,887
Beri aku jubah!

828
01:48:39,937 --> 01:48:41,063
Mengapa ek moet percaya Anda?

829
01:48:41,271 --> 01:48:47,402
Jy moet percaya bahwa tak seorang woordspeling ingin mati

830
01:49:00,457 --> 01:49:02,584
Mengapa Anda nie turun dan mencobanya pada?

831
01:49:15,430 --> 01:49:16,515
Bunuh dia!

832
01:50:16,408 --> 01:50:18,535
Sebelum Anda dapat mencekik ek was, dia akan sudah mati

833
01:50:20,204 --> 01:50:21,079
Jatuhkan belati Anda!

834
01:50:21,747 --> 01:50:23,832
Anda membiarkan pergi dan aku akan menjatuhkan belati!

835
01:50:24,041 --> 01:50:25,000
Dia berbohong!

836
01:50:25,209 --> 01:50:28,003
Menjatuhkan belati dan aku akan membiarkan pergi

837
01:50:28,212 --> 01:50:30,547
Karena baik van kita mempercayai lainnya ...

838
01:50:32,716 --> 01:50:36,804
Mengapa kami berdua nie melepaskan pada saat yang sama?

839
01:50:44,311 --> 01:50:45,521
Baik

840
01:50:48,315 --> 01:50:52,152
mari kita saling percaya ini sekali

841
01:51:05,833 --> 01:51:07,084
Waktu mu telah tiba!

842
01:51:08,168 --> 01:51:09,253
Dia punya belati gelê het!

843
01:51:16,969 --> 01:51:19,638
Tak satu woordspeling van kita dapat dipercaya

844
01:51:36,780 --> 01:51:39,616
Biarkan mereka pergi

845
01:52:18,447 --> 01:52:20,616
Behoorlik-behoorlik seorang pria dari Tanah Salju ...

846
01:52:36,006 --> 01:52:38,175
Mereka sekarat ...

847
01:52:39,259 --> 01:52:41,470
Pergi dan mengucapkan selamat tinggal

848
01:52:48,185 --> 01:52:52,523
Cinta adalah selamanya di luar jangkauan Anda ...

849
01:53:26,890 --> 01:53:28,892
Cepat, pergi kepadanya!

850
01:53:35,566 --> 01:53:37,442
Dia sedang menunggu untuk Anda

851
01:54:11,477 --> 01:54:13,228
Anda nie moet mati -

852
01:54:14,605 --> 01:54:16,940
Mari kita pulang bersama-sama

853
01:54:25,365 --> 01:54:27,409
Anda nie moet mati

854
01:54:31,455 --> 01:54:34,500
Jy moet terus hidup

855
01:55:22,756 --> 01:55:26,677
Ek was ingin'n gevoel kesempatan gelê untuk memilih

856
01:55:33,016 --> 01:55:36,186
Takdir bisa diubah, Qingcheng

857
01:55:36,687 --> 01:55:39,022
Waktu kadang-kadang mengalir mundur

858
01:55:39,356 --> 01:55:41,525
Salju dapat jatuh di musim semi

859
01:55:42,192 --> 01:55:45,320
dan bahkan hati yang beku bisa hidup kembali ...

