1
00:01:10,009 --> 00:01:10,268
S

2
00:01:10,269 --> 00:01:10,527
Su

3
00:01:10,528 --> 00:01:10,787
Sub

4
00:01:10,788 --> 00:01:11,046
Subt

5
00:01:11,047 --> 00:01:11,306
Subti

6
00:01:11,307 --> 00:01:11,565
Subtit

7
00:01:11,566 --> 00:01:11,825
Subtitl

8
00:01:11,826 --> 00:01:12,084
Subtitle

9
00:01:12,085 --> 00:01:12,344
Subtitle

10
00:01:12,345 --> 00:01:12,603
Subtitle o

11
00:01:12,604 --> 00:01:12,863
Subtitle ol

12
00:01:12,864 --> 00:01:13,122
Subtitle ole

13
00:01:13,123 --> 00:01:13,382
Subtitle oleh

14
00:01:13,383 --> 00:01:13,641
Subtitle oleh:

15
00:01:13,642 --> 00:01:13,901
Subtitle oleh:

16
00:01:13,902 --> 00:01:14,160
Subtitle oleh:


17
00:01:14,161 --> 00:01:14,420
Subtitle oleh:
~

18
00:01:14,421 --> 00:01:14,679
Subtitle oleh:
~

19
00:01:14,680 --> 00:01:14,939
Subtitle oleh:
~ D

20
00:01:14,940 --> 00:01:15,198
Subtitle oleh:
~ Da

21
00:01:15,199 --> 00:01:15,458
Subtitle oleh:
~ Dar

22
00:01:15,459 --> 00:01:15,718
Subtitle oleh:
~ Dark

23
00:01:15,719 --> 00:01:15,977
Subtitle oleh:
~ DarkS

24
00:01:15,978 --> 00:01:16,237
Subtitle oleh:
~ DarkSm

25
00:01:16,238 --> 00:01:16,496
Subtitle oleh:
~ DarkSmu

26
00:01:16,497 --> 00:01:16,756
Subtitle oleh:
~ DarkSmur

27
00:01:16,757 --> 00:01:17,015
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf

28
00:01:17,016 --> 00:01:17,275
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS

29
00:01:17,276 --> 00:01:17,534
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu

30
00:01:17,535 --> 00:01:17,794
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub

31
00:01:17,795 --> 00:01:18,053
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub

32
00:01:18,054 --> 00:01:18,313
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I

33
00:01:18,314 --> 00:01:18,572
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In

34
00:01:18,573 --> 00:01:18,832
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind

35
00:01:18,833 --> 00:01:19,091
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo

36
00:01:19,092 --> 00:01:19,351
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon

37
00:01:19,352 --> 00:01:19,610
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone

38
00:01:19,611 --> 00:01:19,870
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones

39
00:01:19,871 --> 00:01:20,129
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi

40
00:01:20,130 --> 00:01:20,389
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia

41
00:01:20,390 --> 00:01:20,648
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia

42
00:01:20,649 --> 00:01:20,908
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~

43
00:01:20,909 --> 00:01:26,009
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub  Indonesia ~

44
00:01:26,034 --> 00:01:26,352
D

45
00:01:26,353 --> 00:01:26,672
Di

46
00:01:26,673 --> 00:01:26,991
Dit

47
00:01:26,992 --> 00:01:27,310
Dite

48
00:01:27,311 --> 00:01:27,630
Diter

49
00:01:27,631 --> 00:01:27,949
Diterj

50
00:01:27,950 --> 00:01:28,268
Diterje

51
00:01:28,269 --> 00:01:28,588
Diterjem

52
00:01:28,589 --> 00:01:28,907
Diterjema

53
00:01:28,908 --> 00:01:29,227
Diterjemah

54
00:01:29,228 --> 00:01:29,546
Diterjemahk

55
00:01:29,547 --> 00:01:29,865
Diterjemahka

56
00:01:29,866 --> 00:01:30,185
Diterjemahkan

57
00:01:30,186 --> 00:01:30,504
Diterjemahkan

58
00:01:30,505 --> 00:01:30,823
Diterjemahkan o

59
00:01:30,824 --> 00:01:31,143
Diterjemahkan ol

60
00:01:31,144 --> 00:01:31,462
Diterjemahkan ole

61
00:01:31,463 --> 00:01:31,781
Diterjemahkan oleh

62
00:01:31,782 --> 00:01:32,101
Diterjemahkan oleh:

63
00:01:32,102 --> 00:01:32,420
Diterjemahkan oleh:

64
00:01:32,421 --> 00:01:32,739
Diterjemahkan oleh:


65
00:01:32,740 --> 00:01:33,059
Diterjemahkan oleh:
~

66
00:01:33,060 --> 00:01:33,378
Diterjemahkan oleh:
~

67
00:01:33,379 --> 00:01:33,698
Diterjemahkan oleh:
~ t

68
00:01:33,699 --> 00:01:34,017
Diterjemahkan oleh:
~ to

69
00:01:34,018 --> 00:01:34,336
Diterjemahkan oleh:
~ tot

70
00:01:34,337 --> 00:01:34,656
Diterjemahkan oleh:
~ toto

71
00:01:34,657 --> 00:01:34,975
Diterjemahkan oleh:
~ totor

72
00:01:34,976 --> 00:01:35,294
Diterjemahkan oleh:
~ totoro

73
00:01:35,295 --> 00:01:35,614
Diterjemahkan oleh:
~ totoro

74
00:01:35,615 --> 00:01:35,933
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~

75
00:01:35,934 --> 00:01:42,034
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~

76
00:01:55,110 --> 00:01:56,180
Ada apa?

77
00:01:57,950 --> 00:01:59,050
Hati-hati!

78
00:02:00,080 --> 00:02:00,480
Iya.

79
00:02:23,110 --> 00:02:24,140
Sakit gigi?

80
00:02:26,640 --> 00:02:27,240
Mau kucabut?

81
00:02:29,540 --> 00:02:30,180
Aigoo...

82
00:02:30,780 --> 00:02:32,050
Kau takut ini?

83
00:02:33,450 --> 00:02:33,980
Tidak.

84
00:02:40,390 --> 00:02:43,230
Ayo cepat buka mulutnya!

85
00:02:50,500 --> 00:02:51,300
Ayah...

86
00:02:54,000 --> 00:02:59,310
Jika kita ke Seoul untuk
mengobati penyakit TBC ini...

87
00:03:01,080 --> 00:03:03,450
Penyakit TBC apaan?
Jangan selalu berpikiran begitu.

88
00:03:03,680 --> 00:03:05,050
Cuma batuk-batuk sedikit.

89
00:03:05,980 --> 00:03:09,480
Ayah akan membawamu berobat ke Seoul.
Jangan khawatir.

90
00:03:10,750 --> 00:03:14,320
Penglihatan buruk,
gigi juga bolong...

91
00:03:15,560 --> 00:03:19,490
ditambah batuk-batuk terus.
Maafkan aku.

92
00:03:22,760 --> 00:03:24,170
Yeong Nam sudah besar.

93
00:03:26,500 --> 00:03:29,300
Dalam perjalanan ke sana besok jika ada dusun,
kita istirahat sebentar sebelum melanjutkan perjalanan.

94
00:04:04,410 --> 00:04:09,240
Ayah, ayo jalan!
Ayo cepat jalan!

95
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
Ayo cepat ke sini!

96
00:04:38,970 --> 00:04:40,380
Oppa ini apa?

97
00:04:40,380 --> 00:04:42,140
Tidak tahu.
Mana kutahu ini apa.

98
00:04:46,580 --> 00:04:48,220
Hei! Hei! Hei!

99
00:04:54,820 --> 00:04:59,660
Ke sini cepat! Cepat ke sini!
Cepat!

100
00:05:31,430 --> 00:05:32,530
Ayo cepat teruskan kerjaanmu.

101
00:06:04,330 --> 00:06:06,390
Tidak apa-apa,
tidak apa-apa.

102
00:06:25,150 --> 00:06:26,450
Kepala Desa!

103
00:06:29,050 --> 00:06:36,490
Bagaimana ini?
Tikus semakin banyak, sampai gudang juga--

104
00:06:38,430 --> 00:06:43,730
Kalian masuklah!
Tahun ini makhluk-makhluk itu harus diusir.

105
00:06:43,730 --> 00:06:48,540
Kau sedang apa?
Apa yang bisa kau kerjakan?

106
00:07:02,720 --> 00:07:06,790
Aigoo, sedang apa kau?
Di meja makan mana boleh sendawa?

107
00:07:08,260 --> 00:07:09,020
Nikmat, kan?

108
00:07:10,760 --> 00:07:11,460
Berapa umurmu?

109
00:07:12,530 --> 00:07:13,190
Sudah 10 tahun.

110
00:07:13,600 --> 00:07:13,960
Namamu?

111
00:07:15,260 --> 00:07:20,970
Nama saya Kim Woo Ryong,
putraku namanya Yeong Nam dan lahir di Chungnam.

112
00:07:23,170 --> 00:07:25,240
Yeong Nam, makan yang banyak ya.

113
00:07:26,110 --> 00:07:26,440
Baik.

114
00:07:28,180 --> 00:07:29,980
Apa pekerjaanmu?

115
00:07:31,180 --> 00:07:31,980
Saya adalah pesuling.

116
00:07:32,280 --> 00:07:36,820
Saya juga punya kedai obat
dan hidup dari situ.

117
00:07:37,090 --> 00:07:39,720
Menghidupi hidup sehari-hari seperti ini.

118
00:07:40,790 --> 00:07:41,360
Istrimu mana?

119
00:07:42,420 --> 00:07:46,530
Mungkin karena sebelah kakiku pincang
sehingga hubungan kami tidak begitu rukun dan saya tidak bisa menepati janji jadi dia meninggalkanku lebih dulu.

120
00:07:47,500 --> 00:07:55,500
Bagaimanapun juga, tempat yang seharusnya  hidup...
Kenapa harus perang.

121
00:08:09,920 --> 00:08:11,720
Anakmu pasti menderita sekali.

122
00:08:15,060 --> 00:08:15,560
Kepala Desa.

123
00:08:15,820 --> 00:08:16,260
Ada apa?

124
00:08:17,030 --> 00:08:20,300
Bolehkah kami menginap satu
atau dua malam di sini?

125
00:08:26,170 --> 00:08:26,800
Kenapa?

126
00:08:27,100 --> 00:08:29,600
Sebenarnya kondisi kesehatan
anak saya tidak begitu bagus.

127
00:08:29,800 --> 00:08:30,810
Katanya sih penyakit paru-paru.

128
00:08:31,510 --> 00:08:33,670
Jangan memotong pembicaraan
orang dewasa.

129
00:08:34,610 --> 00:08:37,750
Begitu caranyakah aku mendidikmu?
Cepat habiskan makananmu!

130
00:08:39,110 --> 00:08:41,320
Karena itu, tolonglah.

131
00:08:44,290 --> 00:08:45,150
Bagaimana ya?

132
00:08:45,320 --> 00:08:48,090
Kami masih harus melanjutkan perjalanan ke Seoul.
Tapi anakku sudah kelelahan.

133
00:08:48,290 --> 00:08:48,760
Seoul?

134
00:08:49,160 --> 00:08:53,830
Kata orang Amerika itu jika kami bisa tiba
di Seoul sebelum bulan depan, ia akan mengobati anakku.

135
00:08:53,860 --> 00:08:54,600
Orang Amerika?

136
00:08:54,930 --> 00:08:56,300
Iya, itu.

137
00:08:59,630 --> 00:09:04,340
Namanya kalau gak salah Midari
atau Midalga.

138
00:09:04,510 --> 00:09:05,770
- Mi Gal Ryong.
- Iya.

139
00:09:06,210 --> 00:09:07,540
Apa yang tertulis di kertas?

140
00:09:09,540 --> 00:09:10,610
Alamatnya? Alamat?

141
00:09:13,850 --> 00:09:14,580
Iya, alamat.

142
00:09:15,580 --> 00:09:19,620
Bukan sampai bulan depan,
tapi sampai minggu depan.

143
00:09:21,260 --> 00:09:23,630
Serius?
Tidak bisa kalau begitu.

144
00:09:24,460 --> 00:09:25,060
Ya kan?

145
00:09:25,430 --> 00:09:28,200
Coba Anda lihat sekali lagi.

146
00:09:29,500 --> 00:09:30,900
Kehebatanku masih belum setinggi itu.

147
00:09:40,310 --> 00:09:42,640
Coba Anda cicipi ini rokok Amerika.

148
00:09:44,180 --> 00:09:46,250
Beli di mana rokok Amerika ini?

149
00:09:46,550 --> 00:09:52,120
Mahal sekali, saya harus nabung susah payah
untuk bisa membelinya.
Tolonglah, Kepala Desa.

150
00:09:53,460 --> 00:09:57,060
Aigoo, aigoo, kau tidak apa-apa?

151
00:09:57,760 --> 00:09:59,430
Aigoo, kau tidak apa-apa?

152
00:09:59,930 --> 00:10:00,160
Tidak.

153
00:10:02,300 --> 00:10:03,230
Coba kulihat.

154
00:10:13,440 --> 00:10:16,680
- Aigoo, mana boleh jika kau yang mengerjakan ini.
- Ayah...

155
00:10:22,680 --> 00:10:25,090
Nih! Makanlah pelan-pelan.
Kalian ke rumahku saja.

156
00:10:26,490 --> 00:10:30,020
Kondisi kesehatan anak ini juga tidak baik.
Bagaimanapun juga kita harus pikirkan jalan keluarnya.

157
00:10:30,830 --> 00:10:34,500
- Terima kasih, Kepala Desa.
Ayo cepat bilang terima kasih! Terima kasih.

158
00:10:34,830 --> 00:10:38,870
- Kepala Desa, keluarga ini
merayakan pesta ulang tahun hari ini?
- Iya.

159
00:10:39,270 --> 00:10:41,140
Saya sudah selesai makan.

160
00:10:46,010 --> 00:10:49,910
Jika keluarga Cheol Soo sudah selesai siap-siap,
ayo kita mulai.

161
00:11:00,460 --> 00:11:02,860
Panjang umur!

162
00:11:55,940 --> 00:12:01,420
Akhirnya kau sudah memiliki kekuatan gaib.

163
00:12:03,890 --> 00:12:04,350
Bagaimana?

164
00:12:07,120 --> 00:12:10,590
Sudah jadi, sudah jadi.
Untunglah!

165
00:12:11,260 --> 00:12:13,290
Terluka? Butuh obat?

166
00:12:13,630 --> 00:12:17,800
Ada kejadian baik.
Hari ini adalah hari baik.

167
00:12:18,470 --> 00:12:19,670
Nikmatilah makananmu.

168
00:12:22,040 --> 00:12:25,070
Nanti malam kita semua berkumpul di desa.
Kita ngobrol-ngobrol.

169
00:12:25,170 --> 00:12:26,940
Baik, baik.

170
00:12:27,840 --> 00:12:28,480
Sudah kau lihat?

171
00:12:28,910 --> 00:12:30,680
Sepertinya mereka masuk
karena pintu yang rubuh dikarenakan hujan deras.

172
00:12:30,850 --> 00:12:32,410
Menyusahkanmu.

173
00:12:32,850 --> 00:12:33,450
Tapi Ayah.

174
00:12:35,320 --> 00:12:37,520
Bukan itu, kan?

175
00:12:38,490 --> 00:12:40,690
Orang-orang merasa sangat resah.

176
00:12:43,860 --> 00:12:44,790
Orang itu akan pergi.

177
00:12:46,030 --> 00:12:51,270
Walaupun cuma pemberhentian sementara.

178
00:12:52,800 --> 00:12:54,940
Tapi di luar masih banyak
yang harus dikerjakan.

179
00:12:56,500 --> 00:12:59,670
Layani mereka dengan baik malam ini,
besok mereka akan pergi.
Baguslah kalau kau tahu.

180
00:13:00,740 --> 00:13:02,240
Orang-orang sudah datang?

181
00:13:21,660 --> 00:13:22,530
Ada apa?

182
00:13:23,500 --> 00:13:26,700
Ternyata kau.
Kenapa mendadak menjerit begitu?

183
00:13:27,470 --> 00:13:31,040
Ada ekor tikus yang mendadak
menyapu seperti ini.

184
00:13:31,210 --> 00:13:34,380
Malam-malam buta
di kamar mandi begitu lama?

185
00:13:35,640 --> 00:13:37,180
Mungkin karena makan terlalu banyak.

186
00:13:39,080 --> 00:13:40,150
Lelah sekali.

187
00:13:42,920 --> 00:13:44,020
Kamarnya bagaimana?

188
00:13:45,850 --> 00:13:48,260
Tidak ada yang bisa dikeluhkan.
Terima kasih.

189
00:13:49,460 --> 00:13:49,760
Baiklah.

190
00:13:51,760 --> 00:13:53,900
Anginnya sejuk sekali kan?
Pas sekali.

191
00:13:55,630 --> 00:13:56,960
Nyaman sekali.

192
00:13:57,500 --> 00:14:00,770
Berhembus terus seperti ini.
Cukup aneh juga.

193
00:14:01,740 --> 00:14:04,070
Tapi apa nama desa ini?

194
00:14:05,740 --> 00:14:06,710
Tidak ada nama.

195
00:14:08,110 --> 00:14:09,540
Di peta juga tidak ada.

196
00:14:11,450 --> 00:14:13,580
Aigoo, sejuk sekali.

197
00:14:15,450 --> 00:14:19,490
Tapi di sini sepertinya sama sekali
tidak terpengaruh oleh perang.

198
00:14:23,660 --> 00:14:24,530
Di luar bagaimana?

199
00:14:26,530 --> 00:14:30,400
Aigoo, jangan tanya deh!
Kacau balau semuanya.

200
00:14:30,830 --> 00:14:35,070
Di pasar dipenuhi oleh pengemis.
Ribut sekali.

201
00:14:36,400 --> 00:14:37,340
Jangan cerita kepada orang lain.

202
00:14:38,040 --> 00:14:38,570
Maksudnya?

203
00:14:39,140 --> 00:14:41,780
Jangan menceritakan kejadian di luar
kepada siapapun. Sama sekali tidak boleh.

204
00:14:42,510 --> 00:14:44,250
Maksud Anda adalah...?

205
00:14:45,080 --> 00:14:46,310
Masalah perang yang telah berakhir.

206
00:14:55,620 --> 00:14:55,960
Sini!

207
00:14:58,760 --> 00:15:01,500
Musisi ini terpaksa mengungsi
dikarenakan oleh perang.

208
00:15:01,800 --> 00:15:02,360
Perang?

209
00:15:05,670 --> 00:15:07,700
Bagaimana keadaan di luar sekarang?

210
00:15:08,170 --> 00:15:10,200
Presiden Lee sudah naik?

211
00:15:11,910 --> 00:15:12,710
Perang ya?

212
00:15:13,840 --> 00:15:17,680
Orang ini menjadi demikian
dikarenakan perang.

213
00:15:22,020 --> 00:15:26,490
Putranya memiliki kesusahan.
Asal kalian tahu saja, besok mereka akan pergi dari sini.

214
00:15:27,120 --> 00:15:30,830
Yang pasti kami ayah beranak Kim Woo Ryeong
telah menyusahkan Anda semua.

215
00:15:35,860 --> 00:15:36,800
Orang-orang ini...

216
00:15:37,700 --> 00:15:38,600
Kepala Desa...

217
00:15:39,400 --> 00:15:42,500
...maaf jika saya sering bicara seperti ini.

218
00:15:42,740 --> 00:15:44,570
Bersabarlah keluarga Cheol Soo.

219
00:15:45,310 --> 00:15:48,780
Bukannya saya tidak percaya
pada Kepala Desa, tapi...

220
00:15:48,780 --> 00:15:49,840
TIdak percaya apa?

221
00:15:52,550 --> 00:15:53,580
Bersabarlah lagi.

222
00:15:54,350 --> 00:15:55,680
Bukankah tahun lalu juga suruh bersabar?

223
00:15:55,680 --> 00:15:56,320
Hei, Nam Soo!

224
00:15:57,720 --> 00:15:59,090
Bukankah dulu kau bilang begitu?

225
00:16:01,220 --> 00:16:03,120
Cukup!
Sedang apa kalian ini?

226
00:16:03,830 --> 00:16:07,660
Kepala Desa, masalahnya menjadi semakin rumit.

227
00:16:08,330 --> 00:16:08,760
Lantas?

228
00:16:11,170 --> 00:16:13,500
Coba kau kerjakan sendiri.

229
00:16:15,600 --> 00:16:16,200
Tidak yakin?

230
00:16:19,010 --> 00:16:19,840
Ada orang yang bersedia mengerjakannya?

231
00:16:24,350 --> 00:16:25,210
Ayahku.

232
00:16:31,890 --> 00:16:32,590
Maaf.

233
00:16:34,460 --> 00:16:37,460
Mungkinkah masalahnya adalah itu?

234
00:16:37,460 --> 00:16:38,660
Apa?

235
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
Tikus.

236
00:16:43,200 --> 00:16:44,530
Benar, kan?

237
00:16:45,330 --> 00:16:47,500
Kelihatannya sepertinya benar, tikus.

238
00:16:48,740 --> 00:16:53,160
Yang bisa kulakukan sudah kulakukan.
Jangan sok pintar!

239
00:16:53,880 --> 00:16:56,880
Menyusahkan kalian semua besok.

240
00:16:56,910 --> 00:16:57,550
Tuan Musisi...

241
00:16:58,510 --> 00:17:04,290
Bantu kami menanggulangi masalah tikus ini.
Tidak masalah tinggal di sini beberapa hari.

242
00:17:04,420 --> 00:17:07,220
Sudah kubilang mereka akan pergi besok.
Kenapa harus menyusahkan orang?

243
00:17:07,290 --> 00:17:08,260
Tidak apa-apa.

244
00:17:08,860 --> 00:17:11,530
Saya yang telah menyusahkan kalian semua.
Tidak apa-apa.

245
00:17:11,760 --> 00:17:16,130
Pokoknya dicoba saja tidak ada ruginya.
Bukankah begitu?

246
00:17:37,690 --> 00:17:40,920
Sampai merinding aku.
Dasar tikus sialan.

247
00:17:41,920 --> 00:17:45,460
Ngomong-ngomong, Mi Sook juga tidak ada di rumah.
Ke mana dia gerangan?

248
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
Sudah lihat kan?
Sudah lihat, kan?

249
00:17:52,100 --> 00:17:55,070
Hewan pun kalau mendengar suara serulingku
pada mulai bergerak.

250
00:17:55,340 --> 00:17:56,300
Ajaib sekali.

251
00:18:00,010 --> 00:18:01,680
Sekali saja.
Harus dicoba sekali.

252
00:18:03,480 --> 00:18:05,450
Setelah mempersiapkan diri,
besok mau aku demonstrasi sekali kepada kalian?

253
00:18:16,660 --> 00:18:21,660
Jika kau bisa menyelesaikan masalah tikus ini,
aku akan memberimu imbalan seekor sapi.

254
00:18:23,830 --> 00:18:24,230
Maaf?

255
00:18:26,370 --> 00:18:27,800
Imbalan seekor sapi?

256
00:18:30,810 --> 00:18:31,210
Ayah!

257
00:18:32,710 --> 00:18:33,470
Kau mana punya uang.

258
00:18:34,340 --> 00:18:35,940
Bagaimanapun juga dia harus dibayar.

259
00:18:38,480 --> 00:18:40,110
Pria sejati harus memegang janji.

260
00:18:40,880 --> 00:18:46,720
Tidak usah memberiku begitu banyak uang.
Sekedar biaya pengobatan anakku sudah cukup.

261
00:18:46,890 --> 00:18:48,720
Bagaimana menurut pendapat kalian?

262
00:18:48,890 --> 00:18:52,830
Jika Kepala Desa mewakili kami,
tentu saja harus dicoba.

263
00:18:52,830 --> 00:18:55,560
Kami tentu saja tidak memiliki pendapat lain.

264
00:18:57,200 --> 00:18:59,470
Aku mau mempekerjakanmu.

265
00:19:01,640 --> 00:19:02,100
Beri salam.

266
00:19:02,640 --> 00:19:04,540
Terima kasih, Kepala Desa.

267
00:19:04,970 --> 00:19:05,610
Terima kasih.

268
00:19:05,910 --> 00:19:10,210
Terima kasih warga desa.
Besok aku akan mulai.

269
00:19:23,760 --> 00:19:24,790
Coba ulangi sekali lagi.

270
00:19:26,890 --> 00:19:27,900
Perang.

271
00:19:28,160 --> 00:19:28,530
Gencatan senjata.

272
00:19:29,730 --> 00:19:31,100
Perang berhenti untuk sementara.

273
00:19:33,970 --> 00:19:36,570
Gencatan senjata? Gencatan senjata.
Iya...

274
00:19:36,570 --> 00:19:38,540
Jika kau sebarluaskan,
aku tidak akan tinggal diam menonton.

275
00:19:45,650 --> 00:19:46,250
Tinggal diam menonton?

276
00:19:51,990 --> 00:19:53,920
Apa itu tinggal diam menonton?

277
00:19:56,120 --> 00:19:57,690
Jangan pura-pura tidak mengerti,
dasar ini orang.

278
00:19:59,690 --> 00:20:02,000
Oh 'tinggal diam menonton' yang itu?
Tentu saja aku mengerti.

279
00:20:03,400 --> 00:20:06,570
'Tinggal diamnya' tinggal diam menonton?
Tentu saja tahu.

280
00:20:40,100 --> 00:20:41,200
Ke mana gerangan?

281
00:20:45,010 --> 00:20:45,740
Di sini kah?

282
00:20:46,510 --> 00:20:47,110
Membuatku kaget saja!

283
00:20:51,850 --> 00:20:53,150
Halo, Ayah Cheol Soo.

284
00:20:53,880 --> 00:20:54,780
Sebelah sini, sebelah sini.

285
00:20:56,980 --> 00:20:57,820
Ada urusan apa?

286
00:21:00,250 --> 00:21:02,190
Katanya kau punya usaha kedai obat?

287
00:21:05,060 --> 00:21:05,760
Itu!

288
00:21:05,960 --> 00:21:06,560
Apa?

289
00:21:06,830 --> 00:21:07,330
Itu tuh!

290
00:21:09,930 --> 00:21:11,400
- Ini ya?
- Iya, kan?

291
00:21:12,770 --> 00:21:13,730
Makan itu tuh!

292
00:21:13,770 --> 00:21:15,000
- Jadi sebesar ini?
- Iya.

293
00:21:15,300 --> 00:21:16,040
Waktunya jadi lebih lama.

294
00:21:16,140 --> 00:21:17,710
Tidak usah sampai sebesar itu.

295
00:21:18,240 --> 00:21:20,310
Pokoknya begitu dimakan...

296
00:21:21,010 --> 00:21:21,680
Punya?

297
00:21:22,180 --> 00:21:22,710
Tidak.

298
00:21:23,510 --> 00:21:24,510
Mana ada yang seperti ini?

299
00:21:25,280 --> 00:21:27,150
Aduh, kram.
[Kejang dan tikus adalah homonim]

300
00:21:27,380 --> 00:21:29,520
Di mana? Mana tikus?
[Kejang dan tikus adalah homonim]

301
00:21:29,750 --> 00:21:30,350
Betisku kram.

302
00:21:32,390 --> 00:21:33,490
Apaan sih kau?

303
00:21:34,960 --> 00:21:38,460
Sekarang sih aku tidak punya,
tapi nanti kubuatkan.

304
00:21:40,330 --> 00:21:40,860
Serius?

305
00:21:41,360 --> 00:21:42,000
Aku janji.

306
00:21:43,260 --> 00:21:45,170
Terima kasih, Dongsaeng.

307
00:21:47,500 --> 00:21:47,870
Hyeong?

308
00:21:49,940 --> 00:21:54,410
Kelak jika obatnya habis,
kasih kode begini.

309
00:21:55,240 --> 00:21:55,740
Begini?

310
00:21:56,240 --> 00:21:56,640
Begini.

311
00:21:57,480 --> 00:21:58,050
Begini.

312
00:21:58,810 --> 00:21:59,580
Mengerti, Dongsaeng?

313
00:22:00,680 --> 00:22:01,280
Iya, Hyeong.

314
00:22:02,020 --> 00:22:03,250
Begini.

315
00:22:19,270 --> 00:22:22,700
Mengikuti arah angin,
sebentar saja sudah tersebar.

316
00:22:24,710 --> 00:22:25,610
Benar-benar sejuk.

317
00:22:32,150 --> 00:22:34,220
Ajumma, ayahku bagaimana?

318
00:22:34,580 --> 00:22:35,120
Apanya?

319
00:22:35,450 --> 00:22:37,520
Tenaganya kuat.
Benar-benar pria sejati.

320
00:22:37,750 --> 00:22:40,650
Serba bisa.
Aku seperti ayahku, kan?

321
00:22:42,060 --> 00:22:43,020
Iya, iya.

322
00:22:43,290 --> 00:22:44,860
Ajumma, kau tahu TBC?

323
00:22:45,130 --> 00:22:48,160
Batuk itu penyakit paru-paru.
Kenapa harus disebut TBC?

324
00:22:49,600 --> 00:22:50,700
Yeong Nam, ibumu mana?

325
00:22:51,170 --> 00:22:51,670
Ibuku?

326
00:22:52,170 --> 00:22:53,200
Berada di atas langit.

327
00:22:56,640 --> 00:22:58,810
Kau pasti sedih sekali.

328
00:22:59,310 --> 00:23:01,640
Ajumma, keluarga Ajumma di mana?

329
00:23:02,210 --> 00:23:03,040
Coba lihat aku.

330
00:23:05,680 --> 00:23:09,450
Aigoo, mulut Yeong Nam itu bagaikan
senapan mesin, senapan mesin.

331
00:23:43,250 --> 00:23:47,290
Rumahmu rapi dan bersih sekali.
Apa kabarmu?

332
00:23:47,620 --> 00:23:51,230
Beri salam dulu sebelum pulang.
Nanti baru datang lagi bersama Ayah.

333
00:23:54,630 --> 00:23:57,430
Maaf, orang-orang pada melihat.

334
00:24:06,140 --> 00:24:07,610
Kenapa kau mengeluarkan begitu banyak keringat?

335
00:24:09,710 --> 00:24:10,810
Mi Sook...

336
00:24:15,620 --> 00:24:17,380
Ada perlu apa kau berkunjung ke rumah Mi Sook?

337
00:24:19,520 --> 00:24:23,490
Karena dia membantuku menjaga anak,
jadi aku sekalian mampir lihat jika ada yang bisa kubantu.

338
00:24:23,920 --> 00:24:26,160
Atap rumah Mi Sook masih bocor?

339
00:24:27,290 --> 00:24:30,560
Oh ya?
Biar kubantu memperbaikinya.

340
00:24:31,300 --> 00:24:32,030
Masalahnya berjalan lancar?

341
00:24:33,430 --> 00:24:35,600
Tidak usah mengkhawatirkan
masalah tikus.

342
00:24:38,040 --> 00:24:40,340
Mi Sook, jangan mengabaikan orang.

343
00:24:42,280 --> 00:24:42,480
Iya.

344
00:24:43,240 --> 00:24:46,080
~ Yeong Nam, bermain bersama. ~

345
00:24:46,350 --> 00:24:52,690
~ Siang, siang, siang.
Malam, malam, malam. ~

346
00:24:54,390 --> 00:24:57,120
~ Yeong Nam... ~

347
00:25:00,360 --> 00:25:03,300
~ Siang, siang, siang.
Malam, malam, malam. ~

348
00:25:03,460 --> 00:25:05,730
~ Sungguh menggemaskan. ~

349
00:25:06,700 --> 00:25:07,800
Aigoo, pinggang.

350
00:25:07,970 --> 00:25:09,940
Untuk apa kau mempersiapkan begitu banyak?

351
00:25:10,800 --> 00:25:12,810
Jika mau kau berikan untukku,
pasti aku akan kegirangan.

352
00:25:13,310 --> 00:25:14,240
Sepertinya begitu.

353
00:25:36,530 --> 00:25:37,900
Kenapa?
Tidak percaya diri?

354
00:25:38,870 --> 00:25:39,900
Kata siapa.

355
00:25:41,270 --> 00:25:46,210
Tapi anakmu memberikan daging mentah
yang begitu mahal ke tikus.

356
00:25:46,770 --> 00:25:49,440
Apapun juga harus kita coba.
Kenapa?

357
00:25:53,750 --> 00:25:56,850
Coba Anda jelaskan lagi dengan jelas.

358
00:25:57,520 --> 00:26:00,390
Kepala Desa, kata-katamu sedikit sulit dimengerti.

359
00:26:05,030 --> 00:26:06,530
Aigoo, dasar.

360
00:26:09,100 --> 00:26:09,960
Semenjak hari itu,

361
00:26:11,230 --> 00:26:12,770
mendadak semua tikus menyerbu ke sini.

362
00:26:13,300 --> 00:26:15,700
Dikasih obat atau apapun itu,
tidak mempan.

363
00:26:16,940 --> 00:26:18,510
Karena itu kita pelihara kucing.

364
00:26:21,380 --> 00:26:23,840
Maksud Anda tikus-tikus itu mendadak...

365
00:26:24,040 --> 00:26:28,920
Jumlah tikus ini semakin lama semakin banyak.
Malahan sekarang mereka mulai makan daging kucing.

366
00:26:29,120 --> 00:26:30,620
Semakin ganas.

367
00:26:36,090 --> 00:26:39,730
Sampai-sampai omongan manusia pun
seolah-olah mereka paham.

368
00:26:39,930 --> 00:26:41,830
Sungguh menakutkan.
Karena itulah setiap hari mereka kami kasih makan daging.

369
00:26:42,800 --> 00:26:45,200
Kalau begitu, daging mentah itu...

370
00:26:46,000 --> 00:26:48,170
Aigoo, sudah kiamat...
sudah kiamat.

371
00:26:48,700 --> 00:26:50,140
Nam Soo sudah banyak menderita.

372
00:26:53,170 --> 00:26:54,410
Aigoo, benar-benar.

373
00:26:55,010 --> 00:26:58,480
Tapi Kepala Desa, kejadian apa yang telah terjadi di desa ini?

374
00:27:01,010 --> 00:27:01,280
Maaf?

375
00:27:03,020 --> 00:27:06,290
Karena barusan Anda bilang
'semenjak hari itu'.

376
00:27:09,120 --> 00:27:12,330
Nam Soo, anakmu pasti sudah lapar.

377
00:27:18,900 --> 00:27:22,700
Barusan aku ada bilang "semenjak hari itu
tikus-tikusnya berubah menjadi ganas" ya?

378
00:27:22,970 --> 00:27:27,540
Ayah, ingatanku tidak begitu bagus.

379
00:27:36,750 --> 00:27:39,020
Katanya pasukan China akan segera tiba.

380
00:27:39,720 --> 00:27:43,820
Banyak yang mati mengenaskan
setelah melalui penghukuman.

381
00:27:44,090 --> 00:27:44,890
Maaf?

382
00:27:45,630 --> 00:27:46,960
Maksudnya dulu?

383
00:27:47,160 --> 00:27:50,100
Kami semua melarikan diri
tapi mereka masih tinggal di situ.

384
00:27:51,770 --> 00:27:53,870
Orang-orang yang terinfeksi
dan penyihir.

385
00:27:53,870 --> 00:27:59,010
Semua sepakat untuk meninggalkan tempat itu bersama,
tapi ternyata semuanya mati.

386
00:27:59,610 --> 00:28:01,110
Perbuatan fraksi merah?
[Partai komunis Korea Utara]

387
00:28:01,480 --> 00:28:06,950
Fraksi merah tidak datang.
Mereka juga dikarenakan tidak ada pangan.

388
00:28:07,410 --> 00:28:10,680
- Tikus makan orang?
- Makan!

389
00:28:12,320 --> 00:28:14,890
Karena lapar ya harus makan.
Siapa yang bisa disalahkan?

390
00:28:18,490 --> 00:28:21,430
Orang-orang yang malang.

391
00:28:23,000 --> 00:28:24,830
Semua ini salahku.

392
00:28:25,800 --> 00:28:29,970
Sekalipun dengan paksa,
juga harus memaksa mereka pergi.

393
00:28:34,910 --> 00:28:36,580
Coba lihatlah aku.

394
00:28:37,340 --> 00:28:41,850
Jika keluar rumah saat subuh dalam keadaan tenang, baik sekali untuk kesehatan.

395
00:28:42,450 --> 00:28:43,620
Semoga aku tidak akan ditangkap.

396
00:28:43,980 --> 00:28:47,590
Tentu saja tidak.
Ucapan seorang pria sejati harus ditepati.

397
00:28:47,790 --> 00:28:49,720
Jangan khawatir.

398
00:28:49,920 --> 00:28:52,030
Perang berakhir juga--

399
00:29:07,980 --> 00:29:10,180
Ah, bau apa ini?

400
00:29:10,980 --> 00:29:13,250
Wah, apa ini?

401
00:29:14,275 --> 00:29:14,536
S

402
00:29:14,537 --> 00:29:14,798
Su

403
00:29:14,799 --> 00:29:15,060
Sub

404
00:29:15,061 --> 00:29:15,322
Subt

405
00:29:15,323 --> 00:29:15,584
Subti

406
00:29:15,585 --> 00:29:15,845
Subtit

407
00:29:15,846 --> 00:29:16,107
Subtitl

408
00:29:16,108 --> 00:29:16,369
Subtitle

409
00:29:16,370 --> 00:29:16,631
Subtitle

410
00:29:16,632 --> 00:29:16,893
Subtitle o

411
00:29:16,894 --> 00:29:17,155
Subtitle ol

412
00:29:17,156 --> 00:29:17,417
Subtitle ole

413
00:29:17,418 --> 00:29:17,679
Subtitle oleh

414
00:29:17,680 --> 00:29:17,941
Subtitle oleh:

415
00:29:17,942 --> 00:29:18,203
Subtitle oleh:

416
00:29:18,204 --> 00:29:18,464
Subtitle oleh:


417
00:29:18,465 --> 00:29:18,726
Subtitle oleh:
~

418
00:29:18,727 --> 00:29:18,988
Subtitle oleh:
~

419
00:29:18,989 --> 00:29:19,250
Subtitle oleh:
~ D

420
00:29:19,251 --> 00:29:19,512
Subtitle oleh:
~ Da

421
00:29:19,513 --> 00:29:19,774
Subtitle oleh:
~ Dar

422
00:29:19,775 --> 00:29:20,036
Subtitle oleh:
~ Dark

423
00:29:20,037 --> 00:29:20,298
Subtitle oleh:
~ DarkS

424
00:29:20,299 --> 00:29:20,560
Subtitle oleh:
~ DarkSm

425
00:29:20,561 --> 00:29:20,822
Subtitle oleh:
~ DarkSmu

426
00:29:20,823 --> 00:29:21,084
Subtitle oleh:
~ DarkSmur

427
00:29:21,085 --> 00:29:21,345
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf

428
00:29:21,346 --> 00:29:21,607
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS

429
00:29:21,608 --> 00:29:21,869
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu

430
00:29:21,870 --> 00:29:22,131
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub

431
00:29:22,132 --> 00:29:22,393
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub

432
00:29:22,394 --> 00:29:22,655
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I

433
00:29:22,656 --> 00:29:22,917
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In

434
00:29:22,918 --> 00:29:23,179
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind

435
00:29:23,180 --> 00:29:23,441
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo

436
00:29:23,442 --> 00:29:23,703
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon

437
00:29:23,704 --> 00:29:23,964
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone

438
00:29:23,965 --> 00:29:24,226
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones

439
00:29:24,227 --> 00:29:24,488
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi

440
00:29:24,489 --> 00:29:24,750
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia

441
00:29:24,751 --> 00:29:25,012
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia

442
00:29:25,013 --> 00:29:30,275
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub  Indonesia ~

443
00:29:30,300 --> 00:29:36,300
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~

444
00:30:30,360 --> 00:30:33,860
Setelah ini didorong...

445
00:31:33,850 --> 00:31:36,820
Halo!

446
00:31:41,030 --> 00:31:42,660
Bangsat!

447
00:31:42,800 --> 00:31:45,500
Kenapa juga kau endus?

448
00:31:45,770 --> 00:31:51,170
Campuran buah pohon asada, rumput seribu penyakit,
mint, dan baunya nyengat sekali.

449
00:31:51,400 --> 00:31:52,910
Kenapa pula kau sentuh?

450
00:32:19,400 --> 00:32:23,140
Apa ini?
Ini adalah? Ini adalah?

451
00:32:23,340 --> 00:32:26,510
Ini adalah obat fatal untuk tikus!
Obat fatal!

452
00:32:26,640 --> 00:32:30,580
Jika manusia menyium bau ini,
akan merasa ngantuk sekali.

453
00:32:30,780 --> 00:32:34,080
Tapi kenapa tikus sangat benci dengan bau ini?

454
00:32:34,250 --> 00:32:36,350
Begitu asap dari obat ini menyebar,

455
00:32:36,650 --> 00:32:39,490
tikus-tikus akan berlarian keluar.

456
00:32:39,790 --> 00:32:41,120
Lalu bagaimana caranya supaya asap itu mengasap?

457
00:32:42,120 --> 00:32:44,490
Apa keunggulan dari desa ini?

458
00:32:45,260 --> 00:32:46,830
Angin! Angin!

459
00:32:47,090 --> 00:32:49,030
Sudah lihat ada kincir angin kan?

460
00:32:49,130 --> 00:32:51,500
Akankah ditiup oleh angin
ke setiap sudut?

461
00:32:51,630 --> 00:32:52,730
Justru untuk tujuan inilah,
maka dipasang.

462
00:32:53,000 --> 00:32:58,370
Angin sepertinya kerap bertiup ke satu arah.
Begitu jugalah kita akan mengasapinya.

463
00:32:58,740 --> 00:33:04,880
Bubuknya sudah kubuat sehalus mungkin.
Tapi untuk berjaga-jaga gunakan kain untuk menutup hidung.

464
00:33:05,180 --> 00:33:06,080
Itu...
Di situ!

465
00:33:06,880 --> 00:33:10,250
Karena tempat Kepala Desa itu paling tinggi,

466
00:33:10,580 --> 00:33:12,490
semuanya berkumpul di situ, mengerti?

467
00:33:12,750 --> 00:33:13,820
Dan bubuk ini.

468
00:33:14,090 --> 00:33:15,560
Ini adalah bubuk berwarna kuning.

469
00:33:19,890 --> 00:33:23,330
Aroma bubuk ini sangatlah menyengat.

470
00:33:23,530 --> 00:33:27,170
Tapi bau ini sangat digemari oleh tikus.

471
00:33:27,730 --> 00:33:29,940
Sudah lihat ini, kan?

472
00:33:30,170 --> 00:33:34,910
Tikus-tikus akan mengikuti bau ini
dan meninggalkan desa.

473
00:33:35,010 --> 00:33:35,740
Mengerti?

474
00:33:35,940 --> 00:33:36,880
Tapi...

475
00:33:37,180 --> 00:33:39,310
Memangnya boleh menggunakan barang seperti ini?

476
00:33:39,610 --> 00:33:40,650
Boleh, boleh.

477
00:33:43,820 --> 00:33:46,520
Sudah kubilang boleh, boleh, boleh.

478
00:33:47,150 --> 00:33:49,320
Hyeong benar-benar orang yang sangat baik.

479
00:33:49,390 --> 00:33:50,990
Sejak kapan kau dia itu jadi hyeong-mu?

480
00:33:51,090 --> 00:33:54,330
Cheong Joo... anu...
maksudku penyihir telah datang.

481
00:33:54,460 --> 00:33:56,700
Penyihir telah datang.

482
00:34:01,470 --> 00:34:02,270
Hati-hati di jalan.

483
00:34:44,710 --> 00:34:48,650
Sudah datang ya?
Sudah datang.

484
00:36:32,890 --> 00:36:35,050
Tikus!

485
00:36:35,990 --> 00:36:36,820
Tikus!

486
00:36:36,890 --> 00:36:40,160
Kenapa begitu banyak?

487
00:36:40,590 --> 00:36:42,260
Ada kejadian apa ini?

488
00:37:33,880 --> 00:37:36,250
Ayah!

489
00:38:12,590 --> 00:38:16,690
Aigoo, ini adalah ritme kematian.

490
00:38:17,490 --> 00:38:21,460
Kenapa mereka begitu cepat?
Ya ampun.

491
00:38:24,960 --> 00:38:27,470
Tidak bisa, harus disumbat.

492
00:38:28,270 --> 00:38:32,270
Masalah besar! Aigoo!

493
00:38:38,580 --> 00:38:41,610
Kunyuk itu mau belok di sana ya?

494
00:39:00,830 --> 00:39:04,340
Yeong Nam! Bahaya!
Kenapa dipindahkan?

495
00:39:09,440 --> 00:39:10,340
Yang putih.

496
00:40:07,600 --> 00:40:08,740
Satu...

497
00:40:11,840 --> 00:40:13,310
Dua...

498
00:40:13,870 --> 00:40:15,270
Tiga...

499
00:41:03,220 --> 00:41:04,620
Hebat sekali!

500
00:41:10,600 --> 00:41:13,770
Bukan perbuatanku,
tapi perbuatan Yeong Nam.

501
00:41:14,570 --> 00:41:17,370
Jika bukan Yeong Nam,
berarti masalah besar.

502
00:41:19,610 --> 00:41:22,410
Hyeong benar-benar hebat.

503
00:41:22,410 --> 00:41:24,640
Tunggu dulu!
Ini adalah hal baik.

504
00:41:24,910 --> 00:41:27,580
Mari kita adakan acara kumpul bersama.

505
00:41:51,670 --> 00:41:52,340
Ini apa?

506
00:42:54,670 --> 00:42:56,570
Bukankah ini adalah seruling?

507
00:43:03,780 --> 00:43:05,080
Hebat sekali!

508
00:43:05,080 --> 00:43:08,880
Benar-benar inspiratif, Pesuling.

509
00:43:10,220 --> 00:43:15,120
Apa kataku?
Makhluk yang mempunya telinga begitu mendengar suara seruling pasti akan berjoget.

510
00:43:22,130 --> 00:43:28,130
Karena mereka adalah binatang,
jadi ada kemungkinan begitu.

511
00:43:32,910 --> 00:43:35,340
Kenapa ekspresi kalian begitu?

512
00:43:35,610 --> 00:43:42,480
Berhubung obrolan sudah sampai di sini,
bagaimana kalau kita keluar dari desa ini? Aku yang pimpin.

513
00:43:42,950 --> 00:43:44,720
Begitu saja, seperti ini saja.

514
00:43:45,280 --> 00:43:46,090
Jalan! Ayo jalan!

515
00:44:03,340 --> 00:44:06,010
Berkat Hyeong, akhirnya hatiku bisa tenang.
Perasaanku lega sekali.

516
00:44:29,260 --> 00:44:31,330
Harus cepat pulang.

517
00:44:33,130 --> 00:44:35,970
Sepertinya di desa banyak masalah, Mi Sook.

518
00:44:39,240 --> 00:44:40,310
Kenapa memangnya?

519
00:44:41,470 --> 00:44:46,250
Yang memanggil namaku
kecuali ayah ibuku...

520
00:44:47,680 --> 00:44:50,680
Yeong Nam yang panggil Mi Sook Ajumma.

521
00:44:53,520 --> 00:44:56,360
Apa yang dimaksud dengan Cheong Joo?
Nama Mi Sook sudah begitu bagus.

522
00:44:56,660 --> 00:45:05,330
Mi dari karakter 'cantik,
dan Sook yang berarti 'seni'.
Mi Sook bagus sekali.

523
00:45:06,370 --> 00:45:09,400
Bagaimanapun juga, berkat kau
aku bisa terluput dari semua.

524
00:45:13,310 --> 00:45:14,540
Tikus?

525
00:45:15,210 --> 00:45:19,210
Aku juga demi cari makan.

526
00:45:20,110 --> 00:45:24,320
Tikus ini begitu kepikiran langsung...

527
00:45:26,720 --> 00:45:28,090
Terima kasih.

528
00:45:29,390 --> 00:45:31,390
Tidak usah sungkan.

529
00:45:32,730 --> 00:45:36,930
Yeong Nam menganggap Mi Sook
bagaikan ibunya.

530
00:45:38,760 --> 00:45:43,340
Kabarnya pada saat perang,
kau kehilangan ayah anakmu.

531
00:45:46,110 --> 00:45:48,710
Aigoo, pasti melelahkan sekali.

532
00:45:49,480 --> 00:45:51,740
Ayah Yeong Nam juga.

533
00:45:55,580 --> 00:46:01,320
Mi Sook adalah penyihir yang buruk, kan?

534
00:46:03,960 --> 00:46:05,930
Ada alasannya?

535
00:46:17,400 --> 00:46:21,570
Hidupmu benar-benar rumit.

536
00:46:23,280 --> 00:46:25,180
Kabarnya kau mau ke Seoul.

537
00:46:25,710 --> 00:46:27,950
Mau ikut ke Seoul?

538
00:46:29,720 --> 00:46:36,520
Aku tidak ada maksud lain.
Lebih baik dibandingkan hidup sendirian di desa seperti ini, kan?

539
00:46:36,720 --> 00:46:38,760
Pergi sama-sama ada bagusnya juga.

540
00:46:39,960 --> 00:46:43,830
Bukankah di luar perang sedang berlangsung?

541
00:46:44,900 --> 00:46:49,970
Aigoo, perang?
Tidak apa-apa, percayalah pada Kim Il--

542
00:46:57,210 --> 00:46:58,740
Sedang apa Pak Tua ini?

543
00:46:58,740 --> 00:47:01,310
Aku... aku permisi dulu.

544
00:47:04,450 --> 00:47:05,320
Tunggu sebentar.

545
00:47:06,050 --> 00:47:12,260
Ini dibuka nanti.
Bentuk ketulusanku.

546
00:47:14,660 --> 00:47:17,860
Yeong Nam minta aku memberikannya padamu.

547
00:47:59,940 --> 00:48:02,880
Mi Sook, mau duduk?

548
00:48:15,650 --> 00:48:16,920
Katanya kau mau pergi?

549
00:48:18,990 --> 00:48:20,690
Katanya kau mau keluar?

550
00:48:23,960 --> 00:48:25,730
Ti--tidak.

551
00:48:26,470 --> 00:48:29,970
Darah itu bukanlah anakmu.

552
00:48:31,040 --> 00:48:33,610
Dewa telah datang.

553
00:48:34,140 --> 00:48:36,180
Kenapa kau menolak?

554
00:48:36,580 --> 00:48:37,840
Ngaku saja.

555
00:48:38,810 --> 00:48:39,580
Bukan seperti itu.

556
00:48:39,850 --> 00:48:41,510
Apa bukan?

557
00:48:42,410 --> 00:48:44,080
Bicara apa kau?

558
00:48:44,980 --> 00:48:49,620
Bukankah kau berjanji jika dibiarkan hidup di sini,
apapun bersedia kau lakukan?

559
00:48:50,520 --> 00:48:56,330
Dewa maut pun bisa kau panggil.
Sekarang perutmu sudah kenyang, jadi kau mungkir?

560
00:48:57,100 --> 00:49:04,740
Setelah punya suami, persetan dengan janji
dan sekarang kau mau pergi dari sini?

561
00:49:05,700 --> 00:49:07,570
Kepala Desa...

562
00:49:08,310 --> 00:49:10,240
...bukan seperti itu.

563
00:49:11,280 --> 00:49:13,950
Penyihir, dewa yang turun ke bumi
atau apapun...

564
00:49:16,580 --> 00:49:18,650
Masalahnya bukan di situ.

565
00:49:19,290 --> 00:49:20,690
Aku pernah bilang, kan?

566
00:49:21,290 --> 00:49:27,790
Karena penyihir itu sudah mati,
kau hanya perlu pura-pura  menjadi penyihir.

567
00:49:28,090 --> 00:49:29,600
Jadi utusan dewa.

568
00:49:30,300 --> 00:49:33,000
Kekuatanku tidak pantas
untuk menjadi utusan dewa.

569
00:49:33,970 --> 00:49:35,770
Kumohon, Kepala Desa.

570
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
Aku benar-benar...

571
00:49:40,370 --> 00:49:43,880
Jangan-jangan kau mendengar sesuatu
dari mulut pesuling itu?

572
00:49:45,410 --> 00:49:50,250
Kau yang cerita kan?
Tentang penyihir itu?

573
00:49:52,320 --> 00:49:54,620
Bukan, Kepala Desa.

574
00:49:59,660 --> 00:50:03,730
Baiklah, aku percaya padamu.

575
00:50:07,830 --> 00:50:11,540
Tapi karena kau berniat mengingkari janji,

576
00:50:12,610 --> 00:50:14,140
kau harus dihukum.

577
00:50:20,910 --> 00:50:23,550
Hidup berkelompok atau apalah itu.

578
00:50:25,020 --> 00:50:27,390
Setiap orang memiliki tugas dan kewajiban.

579
00:50:30,120 --> 00:50:32,160
Kau pintar masak?

580
00:50:33,860 --> 00:50:36,030
Kerajinan tanganmu bagus?

581
00:50:37,200 --> 00:50:39,000
Atau tenagamu kuat?

582
00:50:41,230 --> 00:50:43,200
Jangan pernah begitu lagi.

583
00:50:48,870 --> 00:50:52,480
Kerjakan dengan baik tugas yang diberikan padamu.

584
00:50:53,410 --> 00:50:59,720
Jika tidak suka,
aku bisa memberimu tugas lain.

585
00:51:03,520 --> 00:51:05,260
Nona Mi Sook.

586
00:51:15,370 --> 00:51:17,170
Apa ini semua?

587
00:51:17,840 --> 00:51:21,610
Waktu itu kami diusir karena kalian merasa kami kotor.

588
00:51:23,310 --> 00:51:24,780
Tapi sekarang ingin hidup bersama kami?

589
00:51:25,080 --> 00:51:29,110
Waktu itu melihat kami
bagaikan melihat binatang.

590
00:51:30,250 --> 00:51:33,920
Jadi orang harus tahu malu.

591
00:51:36,390 --> 00:51:37,960
Pulanglah kalian!

592
00:51:38,320 --> 00:51:41,560
Tolonglah kami.

593
00:51:42,660 --> 00:51:45,860
Kami mohon tolonglah kami, tolonglah.

594
00:51:46,400 --> 00:51:48,970
Deok Soo, maaf.

595
00:51:49,570 --> 00:51:51,770
Maafkan aku.
Aku juga tidak punya pilihan.

596
00:51:52,040 --> 00:51:54,840
Aku juga tidak punya pilihan.
Maafkan aku.

597
00:51:55,370 --> 00:51:57,680
Sudah lama sekali
aku tidak mendengar nama ini.

598
00:51:58,380 --> 00:52:04,580
Bangsat yang pantas mampus, itulah namaku.
Bukankah begitu?

599
00:52:05,680 --> 00:52:11,620
Kejahatanmu sebelum pembebasan
tidak akan pernah kulupakan.

600
00:52:14,490 --> 00:52:16,360
Ampuni orang-orang yang di sini.

601
00:52:16,530 --> 00:52:20,400
Orang-orang?
Yang terlanjur, sudah terlanjur.

602
00:53:01,110 --> 00:53:02,810
Shaman.

603
00:53:03,640 --> 00:53:05,680
Demi anak kecil ini.

604
00:53:06,780 --> 00:53:09,450
Apa dosa anak ini?

605
00:53:11,150 --> 00:53:13,220
Sebelum perang berakhir...

606
00:53:13,890 --> 00:53:15,990
Hanya sebelum perang berakhir.

607
00:53:19,160 --> 00:53:21,230
Sedang apa?
Anakmu mana?

608
00:53:22,030 --> 00:53:23,860
Aku mau mempermalukan pesuling itu.

609
00:53:35,840 --> 00:53:38,040
Sebenci itukah kau pada pesuling itu?

610
00:53:39,750 --> 00:53:40,510
Bukan.

611
00:53:42,180 --> 00:53:45,080
Kau sudah berusaha sekian lama.
Tanpa meneteskan keringat, dia berhasil melakukannya.

612
00:53:45,580 --> 00:53:46,790
Bukan.

613
00:53:48,790 --> 00:53:50,460
Cheong Joo bilang tidak suka?

614
00:53:52,390 --> 00:53:53,860
Mau ikut si pesuling ke Seoul?

615
00:53:54,560 --> 00:53:55,430
Mana mungkin.

616
00:53:55,760 --> 00:54:00,930
Kenapa berusaha begitu keras?
Dia toh tidak mungkin terus menjadi utusan dewa.

617
00:54:10,680 --> 00:54:11,510
Kau...

618
00:54:14,080 --> 00:54:17,320
...pernah melihat
aku melakukan hal-hal yang tidak berguna?

619
00:54:18,580 --> 00:54:19,790
Maaf.

620
00:54:21,320 --> 00:54:22,390
Ayo!

621
00:55:16,510 --> 00:55:20,810
Begitu mendengar suara seruling,
aku jadi rindu rumah.

622
00:55:21,910 --> 00:55:25,980
Pada saat Pesuling mengajak kita keluar,

623
00:55:26,650 --> 00:55:27,950
bagus!

624
00:55:28,090 --> 00:55:32,220
Kata-kata ini begitu mencekat tenggorokan.

625
00:55:38,300 --> 00:55:40,100
Seharusnya tidak apa-apa
jika kita melihat-lihat dunia luar.

626
00:55:45,800 --> 00:55:48,110
Anda sudah datang, Kepala Desa.

627
00:55:51,610 --> 00:55:54,550
Duduklah di samping!

628
00:56:01,050 --> 00:56:02,750
Ada urusan apa, Kepala Desa?

629
00:56:13,300 --> 00:56:14,970
Semua urusan sepertinya...

630
00:56:17,170 --> 00:56:21,070
...sepertinya ada hubungannya dengan pesuling.
Sungguh mencurigakan.

631
00:56:24,380 --> 00:56:24,840
Iya.

632
00:56:26,210 --> 00:56:30,420
Sekarang setelah dipikir-pikir,
bubuk yang dia taburkan juga aneh sekali.

633
00:56:31,720 --> 00:56:33,790
Suara seruling yang bisa mengembalikan ingatan juga begitu.

634
00:56:34,490 --> 00:56:35,790
Kalian tidak merasa ada yang aneh?

635
00:56:36,590 --> 00:56:38,420
Ah, tidak mungkin.

636
00:56:38,420 --> 00:56:39,390
Masih bilang tidak mungkin?

637
00:56:44,030 --> 00:56:44,960
Bukankah katanya mau menuntaskan wabah tikus?

638
00:56:46,530 --> 00:56:47,670
Tapi hampir semuanya dituntaskan.

639
00:56:48,300 --> 00:56:48,970
Ditambah penyihir...

640
00:56:50,970 --> 00:56:52,300
...bertemu diam-diam dengan pesuling itu.

641
00:56:53,710 --> 00:56:54,840
Katanya mereka mau kabur bersama ke Seoul.

642
00:56:55,340 --> 00:56:57,580
Anu, kita...
maksudku Kepala Desa...

643
00:56:57,810 --> 00:56:59,610
Orang yang tidak memiliki apapun,
dia kasih makan.

644
00:56:59,810 --> 00:57:01,580
Kita memperlakukan dia seperti keluarga,
tapi dia bilang mau kabur.

645
00:57:02,050 --> 00:57:04,980
Tidak boleh!
Tidak bisa kalau dia sampai pergi.

646
00:57:05,080 --> 00:57:06,550
Kenapa pula harus menuruti keinginannya?

647
00:57:08,590 --> 00:57:10,190
Kau juga pasti merasa sangat geram, kan?

648
00:57:16,560 --> 00:57:19,030
Harganya setara dengan
menjual seekor anak babi.

649
00:57:19,100 --> 00:57:22,870
Sepertinya agak keterlaluan
membutuhkan uang sebanyak ini.

650
00:57:25,500 --> 00:57:28,410
Uang bukanlah masalah besar.

651
00:57:30,340 --> 00:57:30,910
Tapi...

652
00:57:33,610 --> 00:57:35,110
Jangan-jangan dia itu seorang mata-mata.

653
00:57:36,250 --> 00:57:36,850
Apa?

654
00:57:39,020 --> 00:57:39,950
Masih ingat telur ayam berdarah?

655
00:57:43,190 --> 00:57:46,120
Bagaimana caranya dia bisa kesasar ke desa kita?
Masa hanya kebetulan belaka?

656
00:57:47,090 --> 00:57:51,900
Kita memberinya uang juga sebagai imbalan
karena ia berhasil mengatasi wabah tikus.

657
00:57:53,470 --> 00:57:54,470
Bagaimana jika dia membocorkannya keluar?

658
00:57:56,770 --> 00:57:58,870
Desa kita akan hancur berantakan, kan?

659
00:58:02,910 --> 00:58:04,680
Mau sampai kapan kita tinggal di desa ini?

660
00:58:04,980 --> 00:58:07,910
Terus, apa rencanamu?

661
00:58:10,820 --> 00:58:11,850
Hati-hati kalau bicara!

662
00:58:13,190 --> 00:58:14,690
Sebaiknya kau tidak usah
campur tangan dalam masalah ini.

663
00:58:15,650 --> 00:58:16,690
Hyeongnim dan para Ajussi sekalian...

664
00:58:18,420 --> 00:58:19,390
Diam!

665
00:58:20,930 --> 00:58:22,030
Kalian cukup mengamati saja.

666
00:58:30,540 --> 00:58:31,440
Fokus!

667
00:58:32,540 --> 00:58:33,440
Malah pegang-pegang hidung.

668
00:58:35,310 --> 00:58:35,610
Iya.

669
00:58:42,750 --> 00:58:44,280
Hukuman bagi seorang mata-mata di tengah perang,

670
00:58:46,690 --> 00:58:47,420
adalah dihukum tembak.

671
00:58:51,260 --> 00:58:51,860
Hukum tembak.

672
00:58:52,620 --> 00:58:54,590
Hu--hukum tembak?

673
00:58:55,890 --> 00:58:58,760
Gunting, batu, kain.

674
00:58:58,760 --> 00:59:00,870
Aigoo, kenapa bisa begini?
Dasar!

675
00:59:01,070 --> 00:59:02,170
Hati-hati dong!

676
00:59:03,200 --> 00:59:04,770
Jika aku tetap di sini,
aku bisa dimarahi.

677
00:59:05,400 --> 00:59:06,970
Jika para petani garap pulang...

678
00:59:08,270 --> 00:59:08,970
Sudah selesai.

679
00:59:14,480 --> 00:59:16,920
Selama ini kau berpura-pura
jadi cenayang?

680
00:59:26,160 --> 00:59:26,890
Cantik sekali.

681
00:59:38,770 --> 00:59:42,010
Bunga hibiskus telah mekar!

682
00:59:50,050 --> 00:59:54,320
Aku ada urusan dengan Kepala Desa.
Tolong awasi Yeong nam.
Ada yang mau kusampaikan padamu nanti.

683
01:00:12,470 --> 01:00:15,140
Kepala Desa, cepat masuk!
Turun hujan.

684
01:00:17,140 --> 01:00:19,480
Bawa semua peralatan membajak tanah!

685
01:00:19,980 --> 01:00:21,680
Ada urusan apa sampai ke sini?

686
01:00:22,310 --> 01:00:24,350
Makan dulu!
Habis makan baru bicara.

687
01:00:30,020 --> 01:00:35,030
Ajumma akan menarik pintu dari luar.
Begitu 'biong', selesai, mengerti?

688
01:00:36,360 --> 01:00:37,160
Kau pria sejati, kan?

689
01:00:38,530 --> 01:00:39,800
Iya, aku adalah pria sejati.

690
01:00:49,510 --> 01:00:50,680
Kalian kenapa?

691
01:00:52,110 --> 01:00:52,410
Aigoo...

692
01:01:01,350 --> 01:01:05,490
Eonni!

693
01:01:10,060 --> 01:01:12,660
Dasar anak cengeng!

694
01:01:15,500 --> 01:01:18,300
Anu... pernah coba untuk menikah lagi?

695
01:01:21,470 --> 01:01:23,840
Aku adalah wanita yang telah ternoda.

696
01:01:24,180 --> 01:01:26,310
Aigoo, setidaknya masih jauh lebih hebat dariku.

697
01:01:27,050 --> 01:01:28,980
Sudah pincang, punya anak lagi.

698
01:01:36,390 --> 01:01:41,030
Pas orang lagi mau bicara yang serius,
malah ada kejadian seperti ini. Dasar!

699
01:01:42,060 --> 01:01:43,960
Apa susahnya permintaan seperti ini?

700
01:01:44,060 --> 01:01:46,560
Ini adalah tempat yang pernah
diperbaiki olehmu, Ayah Yeong Nam.

701
01:01:49,070 --> 01:01:49,670
Hah? Aku?

702
01:01:53,740 --> 01:01:58,480
Aigoo, jadi merasa tidak enak hati.
Aigoo, sudah saatnya meninggalkan rumah ini.

703
01:01:58,710 --> 01:02:01,550
Pertanda dari langit supaya
membawamu serta ke Seoul?

704
01:02:05,220 --> 01:02:10,860
Aku terluka dan kau karena khawatir
memanggil namaku dengan mesra.

705
01:02:13,360 --> 01:02:14,960
Perang itu sungguh menakutkan.

706
01:02:16,330 --> 01:02:19,600
Di depan mataku selalu terlihat
nama-nama orang yang telah meninggal.

707
01:02:20,870 --> 01:02:21,570
Perang?

708
01:02:28,570 --> 01:02:29,510
Perang...

709
01:02:36,550 --> 01:02:37,620
...untuk sementara waktu dihentikan.

710
01:02:45,360 --> 01:02:46,930
Sungguh sulit sekali untuk membuka mulut,
Ayah Yeong Nam.

711
01:02:47,860 --> 01:02:50,630
Kenapa orang-orang sangat
memandang rendah diriku?

712
01:02:51,130 --> 01:02:53,160
Aigoo, siapa yang memandangmu seperti itu?

713
01:02:58,070 --> 01:02:59,140
Pergilah bersamaku.

714
01:03:02,870 --> 01:03:03,310
Pergi?

715
01:03:04,880 --> 01:03:05,210
Pergi.

716
01:03:05,880 --> 01:03:06,640
Benar mau pergi?

717
01:03:09,710 --> 01:03:10,720
Aku ingin pergi bersamamu.

718
01:03:12,220 --> 01:03:12,950
Benarkah?

719
01:03:14,490 --> 01:03:17,560
Aigoo, cara berpikir seperti ini adalah benar.
Ayo kita pergi bersama.

720
01:03:18,120 --> 01:03:20,430
Yeong Nam pasti akan kegirangan setengah mati.

721
01:03:20,960 --> 01:03:23,060
Baiklah, bersama-sama.

722
01:03:24,060 --> 01:03:27,570
Baiklah, kalau begitu setelah
mengambil uang aku akan kembali.

723
01:03:29,930 --> 01:03:32,740
Jangan, Ayah Yeong Nam!
Kita langsung pergi saja.

724
01:03:33,300 --> 01:03:35,270
Kita tidak menginginkan apapun.

725
01:03:35,940 --> 01:03:40,010
Mana boleh begitu?
Aku telah membantu mereka mengerjakan sesuatu.

726
01:03:40,280 --> 01:03:42,050
Mereka janji mau memberiku uang.

727
01:03:42,050 --> 01:03:44,720
Lupakanlah uang itu.
Setelah tiba di Seoul aku juga akan mencari kerja.

728
01:03:45,320 --> 01:03:48,190
Kita berkemas-kemas sekarang
dan tinggakan tempat ini saat subuh.

729
01:03:48,620 --> 01:03:51,060
Aigoo, mereka sudah janji mau memberiku uang.

730
01:03:51,420 --> 01:03:53,560
Aku segera ke sana ambil uangnya.
Kau tunggu aku ya!

731
01:03:55,390 --> 01:03:56,690
Kalau begitu, aku tidak jadi ikut.

732
01:03:57,900 --> 01:03:59,960
Mi Sook, ada apa denganmu?

733
01:04:01,470 --> 01:04:02,000
Di sini...

734
01:04:06,600 --> 01:04:08,570
...adalah tempat di mana para pelaku kejahatan ingin bertahan hidup.

735
01:04:23,960 --> 01:04:25,820
Aigoo, benar-benar sejuk.

736
01:04:26,460 --> 01:04:31,530
Memintaku datang di cuaca yang begitu bagus.

737
01:04:34,570 --> 01:04:37,040
Uangnya sudah dipersiapkan.

738
01:04:38,070 --> 01:04:40,710
Aigoo, aigoo, terima kasih Kepala Desa.

739
01:04:43,170 --> 01:04:43,910
Aigoo...

740
01:04:44,280 --> 01:04:44,980
Sebelum kau mengambil uangnya,

741
01:04:46,380 --> 01:04:48,380
di sana... lihat dulu di sebelah sana
baru balik lagi ke sini.

742
01:04:48,980 --> 01:04:49,210
Eh?

743
01:04:51,220 --> 01:04:52,120
Lihat dulu ke sana,
baru balik lagi ke sini!

744
01:04:53,750 --> 01:04:55,220
Lihat dulu baru kita bicara!

745
01:04:56,390 --> 01:04:57,220
Oh, iya.

746
01:05:18,780 --> 01:05:20,680
Bawa ke sini setelah kau lihat.

747
01:05:30,860 --> 01:05:32,260
Bagaimana, Woo Ryong?

748
01:05:33,420 --> 01:05:35,330
Uangmu sanggup kau ambil?

749
01:05:35,730 --> 01:05:38,830
Saya ke sini karena Anda bilang
uangnya sudah dipersiapkan.

750
01:05:38,830 --> 01:05:41,470
Uangnya memang sudah dipersiapkan,
tapi tidak ada yang bilang boleh kau bawa pergi.

751
01:05:42,070 --> 01:05:42,430
Maaf?

752
01:05:42,870 --> 01:05:45,540
Kami telah mematuhi janji kami.

753
01:05:46,800 --> 01:05:47,470
Tapi kau?

754
01:05:54,180 --> 01:05:56,980
Untuk sementara tikus memang sudah sirna dari desa.

755
01:05:57,080 --> 01:06:02,250
Semua ini dikarenakan olehmu atau
karena mantra dari penyihir kami, siapa pula yang tahu?

756
01:06:03,150 --> 01:06:07,060
Lagipula, aku juga menyumbang ide dari samping.

757
01:06:10,630 --> 01:06:12,430
Kenapa kalian begini?

758
01:06:24,310 --> 01:06:25,240
Jari tanganku...

759
01:06:33,280 --> 01:06:40,530
Jari tanganku! Jari tanganku!
Jari...

760
01:06:40,530 --> 01:06:47,270
Jariku!

761
01:06:51,800 --> 01:06:56,410
Kenapa? Jariku!

762
01:07:06,420 --> 01:07:09,850
Bangsat ini memiliki sesuatu.

763
01:07:13,460 --> 01:07:14,290
Sesuatu apa?

764
01:07:14,430 --> 01:07:16,060
Ini... ini adalah peta, bukan?

765
01:07:16,460 --> 01:07:17,260
Peta?

766
01:07:17,400 --> 01:07:20,900
Bukankah kubilang ada yang mencurigakan?
Dia adalah mata-mata.

767
01:07:21,700 --> 01:07:27,510
Mata-mata? Yakin?
Kalau begitu cepat bereskan bangsat ini! Terlalu percaya padanya.
Sepertinya tidak bisa begitu.

768
01:07:29,510 --> 01:07:31,780
Apa yang tertulis di sini?

769
01:07:33,410 --> 01:07:35,110
Katakan dengan jujur, Woo Ryong!

770
01:07:37,780 --> 01:07:41,290
Jika kau katakan, maka kau adalah pengkhianat.
Jika tidak kau katakan, maka kau adalah pengecut.

771
01:07:41,750 --> 01:07:46,720
Kepala Desa, kenapa kau begitu?
Mana boleh kau bohong seperti ini?

772
01:07:47,390 --> 01:07:50,360
Jika kau menolak memberi uang,
aku akan menumpang beberapa waktu di sini.

773
01:07:50,500 --> 01:07:55,570
Bohong?
Aku bohong?

774
01:07:58,170 --> 01:08:01,970
Demi menyingkirkan tikus-tikus,
kau membuat begitu banyak asap dan bubuk.

775
01:08:03,210 --> 01:08:04,040
Seperti sebuah isyarat.

776
01:08:04,540 --> 01:08:09,050
Apa maksudnya ini?
Kalian semua juga sudah menyaksikan sendiri.

777
01:08:09,210 --> 01:08:13,350
Ditambah kau merayu penyihir kami
dan berniat membawanya melarikan diri ke Seoul.

778
01:08:14,090 --> 01:08:15,250
Tidak, tidak.

779
01:08:15,350 --> 01:08:16,920
Ayah!

780
01:08:16,920 --> 01:08:17,460
Yeong Nam!

781
01:08:17,460 --> 01:08:19,460
Ayah!

782
01:08:19,590 --> 01:08:22,390
Tangan Ayah bagaimana?

783
01:08:22,390 --> 01:08:28,670
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
Tangan Ayah sama sekali tidak sakit.
Kenapa kau bisa ke sini?

784
01:08:28,900 --> 01:08:30,540
Mendadak terbangun saat tidur di kamar.

785
01:08:30,540 --> 01:08:33,470
Tangan Ayah...

786
01:08:33,940 --> 01:08:36,140
Tangan Ayah bagaimana?

787
01:08:36,510 --> 01:08:37,710
Jangan nangis! Jangan nangis!

788
01:08:37,710 --> 01:08:45,020
Ini adalah hadiahku untuk anakku sebagai penyemangat belajar.
Kenapa bisa berada di tanganmu?

789
01:08:46,680 --> 01:08:49,550
Ini... bukankah ini adalah milik Cheol Soo?

790
01:08:50,050 --> 01:08:53,960
Katanya hilang, sampai aku
menghajar anakku sampai babak beluar.

791
01:08:54,290 --> 01:08:59,030
Wah, ternyata kau curi.
Dasar kau pencuri!

792
01:09:00,100 --> 01:09:01,030
Ada apa?

793
01:09:03,840 --> 01:09:04,840
Itu...

794
01:09:06,540 --> 01:09:09,110
Maaf.

795
01:09:09,870 --> 01:09:11,480
Anak kecil tidak mengerti apa-apa.

796
01:09:11,910 --> 01:09:14,450
Anak-anak bermain bersama,
belajar bersama, dikarenakan tidak punya uang...

797
01:09:14,880 --> 01:09:20,180
Pasti pada saat sedang seru bermain
secara tidak sadar pensilnya terbawa.

798
01:09:20,350 --> 01:09:22,390
Maaf, maaf semuanya.

799
01:09:23,220 --> 01:09:26,720
Aku Kim Woo Ryong demi membasmi wabah tikus

800
01:09:26,960 --> 01:09:30,730
walaupun melukai kakiku yang sehat
tetap saja berusaha mengusir tikus-tikus itu.

801
01:09:31,100 --> 01:09:31,900
Maaf.

802
01:09:32,430 --> 01:09:35,330
Yeong Nam, tidak apa-apa, tidak apa-apa.
Kepala Desa! Kepala Desa!

803
01:09:35,330 --> 01:09:36,670
Kenapa begini?

804
01:09:36,670 --> 01:09:42,240
Kenapa kau begitu?
Semenjak kapan kau berubah jadi begini?

805
01:09:43,040 --> 01:09:45,110
Kenapa begitu terhadapku?

806
01:09:45,280 --> 01:09:47,080
Aku malahan memberimu ramuan obat.

807
01:09:48,050 --> 01:09:49,250
Sana!

808
01:09:49,950 --> 01:09:53,320
Ayah! Ayah! Ayah!

809
01:09:53,720 --> 01:09:59,060
Dasar orang jahat! Kau bilang kau datang ke sini karena tertembak peluru dan berhutang uang.
Semuanya ini adalah bohong?

810
01:09:59,090 --> 01:10:00,460
Semuanya adalah bohong!
Bohong!

811
01:10:01,090 --> 01:10:07,670
Masih berani bilang kau tertembak peluru
dan berhutang uang. Semuanya bohong!
Bangsat ini... bangsat ini...

812
01:10:11,570 --> 01:10:12,570
Ayah! Ayah!

813
01:10:12,900 --> 01:10:13,740
Yeong Nam!

814
01:10:16,410 --> 01:10:18,010
Ampunilah kami.

815
01:10:26,480 --> 01:10:27,890
Ampunilah kami.

816
01:10:28,750 --> 01:10:30,190
Dasar manusia berhati jahat!

817
01:10:30,820 --> 01:10:32,220
Pencuri berbohong.

818
01:10:32,220 --> 01:10:34,530
Benar-benar terkutuk.
Ditambah seruling ini...

819
01:10:38,260 --> 01:10:40,400
Terhadap seruling setan ini...

820
01:10:41,670 --> 01:10:43,130
...jangan pernah kau tiup lagi!

821
01:10:43,600 --> 01:10:45,840
Penyihir itu sudah keluar.

822
01:10:52,910 --> 01:10:53,210
Bukan...

823
01:10:57,220 --> 01:10:58,020
Bukan...

824
01:11:04,060 --> 01:11:04,720
Denganku...

825
01:11:07,020 --> 01:11:07,590
Aku apapun...

826
01:11:22,770 --> 01:11:23,770
Komunis!

827
01:11:25,680 --> 01:11:26,710
Pesuling itu adalah mata-mata.

828
01:11:32,450 --> 01:11:34,090
Aku yang memberitahu Kepala Desa.

829
01:11:34,720 --> 01:11:35,290
Aku diberitahu...

830
01:11:36,990 --> 01:11:39,490
Kenyataan jika dia selalu mondar-mandir di depanku.

831
01:11:46,800 --> 01:11:48,300
Dia yang terus-menerus mengejarku.

832
01:11:50,230 --> 01:11:51,400
Kalian semua juga tahu.

833
01:11:55,440 --> 01:11:56,570
Mata-mata!

834
01:11:57,310 --> 01:11:58,880
Sudah pasti! Sudah pasti!

835
01:12:23,270 --> 01:12:24,870
Dia mencampurkan batu ke dalam sumur.

836
01:12:27,240 --> 01:12:27,640
Apa?

837
01:12:28,210 --> 01:12:30,610
Dia mencampurkan batu ke dalam sumur.

838
01:12:32,110 --> 01:12:33,780
Ampuni orang yang tidak bersalah!

839
01:12:39,120 --> 01:12:39,750
Yeong Nam!

840
01:12:42,590 --> 01:12:43,390
Ayah!

841
01:12:43,890 --> 01:12:44,490
Ayah!

842
01:12:49,230 --> 01:12:50,660
- Yeong Nam!
- Ayah!

843
01:12:54,870 --> 01:12:55,500
Yeong Nam!

844
01:12:59,600 --> 01:13:00,070
Ayah!

845
01:13:06,080 --> 01:13:07,280
Kenapa? Haus.

846
01:13:10,850 --> 01:13:11,750
Yeong Nam!

847
01:13:15,590 --> 01:13:17,420
Kepala Desa, ampunilah kami!

848
01:13:17,520 --> 01:13:19,420
Kami bukannya mau membunuh orang.

849
01:13:20,460 --> 01:13:21,530
Bicara!

850
01:13:23,260 --> 01:13:24,700
Dengan begitu kami akan percaya padamu.

851
01:13:26,860 --> 01:13:29,330
Kau harus bicara dengan terus terang
baru bisa kami percaya padamu.

852
01:13:32,670 --> 01:13:37,710
Ini... ini... ini adalah peta.

853
01:13:37,880 --> 01:13:40,510
Alamat rumah sakit yang bisa
menyembuhkan penyakit anakku Yeong Nam.

854
01:13:41,610 --> 01:13:43,250
Kenapa begitu terhadapku?

855
01:13:43,580 --> 01:13:46,680
Kenapa kau tidak memegang kata-katamu?

856
01:13:49,890 --> 01:13:51,290
Jangan! Jangan!

857
01:13:59,300 --> 01:14:00,730
Kenapa begitu terhadapku?

858
01:14:01,800 --> 01:14:02,230
Sialan!

859
01:14:17,150 --> 01:14:19,520
Siapa saja mereka
yang bergaul dengan orang seperti ini...

860
01:14:20,650 --> 01:14:22,320
...aku tahu dengan jelas semuanya.

861
01:14:24,420 --> 01:14:28,190
Aku pernah memperingatkanmu
jangan melakukan hal yang bisa membahayakan desa.

862
01:14:28,760 --> 01:14:30,590
Ayah...

863
01:14:31,060 --> 01:14:34,100
Kau tidak apa-apa, Ayah?

864
01:15:11,940 --> 01:15:13,570
Apa yang terjadi?

865
01:15:20,850 --> 01:15:23,010
Dasar bangsat kalian!

866
01:15:27,850 --> 01:15:35,030
Pada malam hari
akankah anak-anak mati atau hidup?

867
01:15:40,970 --> 01:15:41,630
Sudah datang!

868
01:15:43,100 --> 01:15:43,800
Tamu!

869
01:16:32,080 --> 01:16:36,450
Orang yang tidak berguna
akan pergi dengan tenang.

870
01:16:37,690 --> 01:16:38,920
Mau hidup di sini juga tidak apa-apa.

871
01:16:40,320 --> 01:16:42,360
Pada akhirnya juga akan mati.

872
01:17:01,380 --> 01:17:02,980
Dasar kalian semua pencuri!

873
01:17:03,810 --> 01:17:06,920
Suatu hari kalian semua akan kubunuh!

874
01:17:08,120 --> 01:17:12,620
Janji ini... janji ini...
Pasti!

875
01:17:15,890 --> 01:17:16,560
Tamu telah tiba.

876
01:17:18,360 --> 01:17:20,200
Tamu yang sebenarnya telah tiba.

877
01:17:21,030 --> 01:17:24,770
Sekalipun setelah tahun ini berlalu,
dosa yang diperbuat oleh desa ini,

878
01:17:33,010 --> 01:17:34,680
Malam tanpa bintang...

879
01:17:35,710 --> 01:17:36,880
Hari yang memilukan.

880
01:17:38,720 --> 01:17:43,420
Dalam satu hari kalian semua akan kubunuh.

881
01:17:57,600 --> 01:18:00,340
Sudah jelas kami memberimu kesempatan.
Tetapi kau sendiri yang menolak.

882
01:18:00,340 --> 01:18:03,740
Sudah jelas kau adalah
orang yang tak tahu diuntung.

883
01:18:05,110 --> 01:18:06,110
Yang seharusnya dilakukan,
sudah kami lakukan.

884
01:18:07,480 --> 01:18:09,010
Jangan congkak!

885
01:18:14,490 --> 01:18:17,490
Menggunakan anak kecil sebagai alasan
untuk menyembunyikan diri sendiri.

886
01:18:18,990 --> 01:18:23,330
Sudah lihat anak-anak
akan berubah menjadi seperti apa?

887
01:18:25,100 --> 01:18:26,730
Apa yang akan terjadi dengan anak-anak?

888
01:18:28,570 --> 01:18:32,800
Akankah mereka hidup atau juga dibunuh?

889
01:18:42,280 --> 01:18:43,880
Wabah penyakit!
Tamu!

890
01:18:45,050 --> 01:18:45,920
Cepat masuk ke dalam!

891
01:18:49,450 --> 01:18:53,720
Manusia keji.
Siapapun tidak usah berharap bisa keluar dari tempat ini hidup-hidup!

892
01:18:58,330 --> 01:19:03,070
Tuhan punya mata!
Ini adalah sebuah awal yang baru bagi kita.

893
01:19:03,530 --> 01:19:07,370
Bagaimana kita bertahan hidup sampai sekarang.
Dan kenapa?

894
01:19:07,710 --> 01:19:08,570
Camkan baik-baik!

895
01:19:11,680 --> 01:19:15,050
Dosa yang diperbuat demi
mempertahankan hidup akan mendapat pengampunan.

896
01:19:42,140 --> 01:19:42,740
Ayah!

897
01:19:44,140 --> 01:19:44,610
Ayah!

898
01:19:46,740 --> 01:19:47,510
Aku belum tuli.

899
01:19:48,910 --> 01:19:49,810
Persiapan telah selesai.

900
01:19:52,720 --> 01:19:53,480
Ini...

901
01:19:54,690 --> 01:19:56,320
Masukkan ke dalam tas si Pesuling!

902
01:20:18,880 --> 01:20:19,280
Pergi!

903
01:20:22,280 --> 01:20:22,710
Tidak apa-apa.

904
01:20:23,880 --> 01:20:27,080
Di dalam tas ini sudah diisi dengan makanan.

905
01:20:28,650 --> 01:20:31,760
Pergilah ke tempat lain
dan lupakan tempat ini.

906
01:20:32,420 --> 01:20:36,890
Kalau mencuri ya mencuri,
tidak usah merasa difitnah.

907
01:20:42,300 --> 01:20:45,840
Habis suara guntur menggelegar,
kukira akan turun hujan. Jelas-jelas hari ini terdengar.

908
01:21:12,460 --> 01:21:15,500
Yeong Nam, maaf.

909
01:21:16,330 --> 01:21:21,170
Seharusnya Ayah mendengar kata-kata Yeong Nam.

910
01:21:24,510 --> 01:21:30,750
Kelak sekalipun Ayah harus meniup suling mencari uang, juga akan tetap berusaha mengobati penyakit Yeong Nam.

911
01:21:31,550 --> 01:21:35,290
Kau akan kubelikan pensil dan menyekolahkanmu.

912
01:21:44,430 --> 01:21:51,940
Bagaimana dengan tangan Ayah?

913
01:22:00,280 --> 01:22:02,910
Ada ini, dan ada juga ini.

914
01:22:56,730 --> 01:22:58,440
Yeong Nam... Yeong Nam...

915
01:23:11,650 --> 01:23:12,050
Yeong Nam!

916
01:23:15,890 --> 01:23:16,820
Yeong Nam!

917
01:23:24,800 --> 01:23:25,230
Oh ya,

918
01:23:35,710 --> 01:23:37,710
ke mana perginya kunyuk satu itu? Dasar!

919
01:23:39,080 --> 01:23:39,340
Yeong Nam!

920
01:23:42,150 --> 01:23:42,910
Yeong Nam!

921
01:23:52,160 --> 01:23:53,460
Yeong Nam!

922
01:24:05,140 --> 01:24:05,740
Yeong Nam!

923
01:24:08,370 --> 01:24:09,370
Yeong Nam!

924
01:24:10,570 --> 01:24:19,580
Ayah... Yeong Nam...

925
01:28:45,580 --> 01:28:47,080
Aku akan membalaskannya pada kalian sebanyak dua kali lipat.

926
01:29:35,200 --> 01:29:38,970
Selamat jalan, Yeong Nam.
Ayah akan segera menyusulmu.

927
01:31:37,220 --> 01:31:40,760
Lakukanlah!
Kelak ragaku ini adalah milik kalian.

928
01:31:43,130 --> 01:31:46,700
Sudah janji...
Sudah janji.

929
01:34:06,140 --> 01:34:06,540
Ayah...

930
01:34:28,290 --> 01:34:29,830
Mampus! Mampus! Mampus!

931
01:34:32,160 --> 01:34:34,200
Apa ini? Mampus saja!
Mampus! Mampus!

932
01:34:34,560 --> 01:34:38,270
Makhluk gila seperti ini, mampus saja!

933
01:34:59,360 --> 01:35:01,690
Nam Soo! Nam Soo!

934
01:35:34,060 --> 01:35:41,400
Kenapa bisa tikus-tikusnya...
Kenapa bisa?

935
01:36:00,120 --> 01:36:01,350
Tolong aku.

936
01:36:05,350 --> 01:36:09,860
Kenapa tikus bisa...
Kenapa tikus bisa...

937
01:36:27,680 --> 01:36:29,080
Jumpa lagi, Kepala Desa.

938
01:36:29,880 --> 01:36:31,580
Langit masih belum terang.

939
01:36:32,180 --> 01:36:33,220
Sedang apa ini?

940
01:36:34,920 --> 01:36:36,350
Aku yang telah menolongmu.

941
01:36:37,150 --> 01:36:39,560
Bagaimana perasaanmu ketemu lagi?
Senang, kan?

942
01:36:41,220 --> 01:36:47,360
Asap ini benar-benar tidak berguna
seperti yang kau pikir?

943
01:36:48,030 --> 01:36:48,700
Apa ini?

944
01:36:49,370 --> 01:36:50,900
Sebaliknya, aku akan mengembalikan
semua yang telah kalian perbuat padaku.

945
01:36:51,930 --> 01:36:52,970
Bukankah Anda juga begitu?

946
01:36:54,200 --> 01:36:57,270
Tikus sudah diberantas tapi uang tidak diberikan.

947
01:36:59,680 --> 01:37:05,410
Yeong Nam dikasih pestisida, ya kan?

948
01:37:06,050 --> 01:37:06,480
Benar, kan?

949
01:37:07,780 --> 01:37:10,590
Aku hanya ingin supaya tikus-tikusnya kembali.

950
01:37:11,590 --> 01:37:15,730
Sekarang tidak usah balas dendam
juga bukan masalah lagi.

951
01:37:15,830 --> 01:37:18,290
Orangnya sudah mati, dasar kau keparat!

952
01:37:19,760 --> 01:37:24,770
Mana boleh seorang manusia
melakukan perbuatan seperti ini?

953
01:37:26,300 --> 01:37:27,040
Manusia?

954
01:37:30,910 --> 01:37:31,910
Manusia?

955
01:37:54,660 --> 01:37:57,370
Mau ke mana Kepal Desa?
Di luar sedang perang tuh!

956
01:37:58,970 --> 01:38:02,340
Ke sini sebentar!
Ke sini sebentar!

957
01:40:11,200 --> 01:40:15,470
Bong Chun! Geun Yeong?
Pada ke mana?

958
01:40:16,570 --> 01:40:18,470
Ayah! Ibu!

959
01:40:20,280 --> 01:40:22,680
Matahari menghilang.

960
01:40:25,080 --> 01:40:27,850
Menakutkan sekali.
Bagaimana?

961
01:40:28,680 --> 01:40:31,850
Ke mana?
Sungguh menakutkan.

962
01:40:33,360 --> 01:40:35,460
Jangan nangis,
aku bisa ketakutan.

963
01:40:35,990 --> 01:40:38,430
Jangan nangis...
Jangan nangis...

964
01:40:44,830 --> 01:40:46,840
Si Ajussi!
Ajussi Pesuling!

965
01:40:48,100 --> 01:40:49,910
Di mana? Di mana?

966
01:40:50,240 --> 01:40:51,170
Ajussi!

967
01:40:52,810 --> 01:40:54,040
Sepertinya pada berkumpul.

968
01:40:54,280 --> 01:40:54,480
Ayo!

969
01:41:01,920 --> 01:41:03,290
Jangan percaya padanya!

970
01:41:04,120 --> 01:41:05,520
Dia bukan orang desa kita.

971
01:41:08,390 --> 01:41:10,290
Ayo sekalian!

972
01:41:10,330 --> 01:41:12,700
Ajussi Pesuling! Ajussi!

973
01:41:13,260 --> 01:41:15,800
Hyeong, Yeong Nam Hyeong sepertinya sudah kembali.

974
01:41:16,270 --> 01:41:16,500
Oh ya?

975
01:41:17,400 --> 01:41:19,700
Hei, mau mengadakan pesta pertemuan desa?

976
01:41:21,700 --> 01:41:23,610
Ibu, Ayah...

977
01:44:15,350 --> 01:44:20,350
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ DarkSmurfSub  Indonesia ~

978
01:44:20,375 --> 01:44:25,375
DarkSmurfSub  Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo

979
01:44:25,400 --> 01:44:30,400
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo
dan nantikan karya kami berikutnya. ~

980
01:44:30,425 --> 01:44:35,425
Kunjungi blog DarkSmurfSub  Indonesia di:
