﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,295
<i>Previously on 12 monkeys...</i>

2
00:00:01,305 --> 00:00:02,275
They're coming.

3
00:00:02,280 --> 00:00:04,355
They've been one step ahead
of us the whole way.

4
00:00:04,372 --> 00:00:05,704
I know who the witness is.

5
00:00:05,825 --> 00:00:08,526
Cole's not a concern.
I killed him.

6
00:00:08,528 --> 00:00:11,529
We have work to finish.

7
00:00:11,531 --> 00:00:13,386
What are you doing?
Meet the new boss.

8
00:00:13,390 --> 00:00:15,257
<i>You were walking
through a red forest.</i>

9
00:00:15,415 --> 00:00:17,255
While you're busy
saving mankind,

10
00:00:17,265 --> 00:00:19,845
Someone has to figure out
how to save you.

11
00:00:19,850 --> 00:00:22,818
It matters what we do here
this time.

12
00:00:22,942 --> 00:00:24,717
It's over, Cole.

13
00:00:24,735 --> 00:00:27,420
<i>The paradox has destroyed
your ability</i>

14
00:00:27,435 --> 00:00:29,606
to travel back to your time.
You live here now.

15
00:00:29,816 --> 00:00:32,383
It was Aaron.
That's how they found us.

16
00:00:32,385 --> 00:00:34,318
Mr. Ramse's going to try
and stop you.

17
00:00:34,320 --> 00:00:35,995
And when he does,
I'm gonna kill him.

18
00:00:40,860 --> 00:00:42,793
<i>Where are you right now?</i>

19
00:00:42,795 --> 00:00:46,864
<i>Somewhere warm, safe...</i>

20
00:00:46,866 --> 00:00:48,933
<i>Next to someone you love?</i>

21
00:00:48,935 --> 00:00:51,969
<i>Now, what if all that
was gone</i>

22
00:00:51,971 --> 00:00:56,007
<i>and the only thing
you could do is survive?</i>

23
00:00:56,209 --> 00:01:00,678
<i>You would, right?
You'd try.</i>

24
00:01:00,880 --> 00:01:03,080
<i>You'd do things...</i>

25
00:01:03,182 --> 00:01:05,616
<i>Horrible things...</i>

26
00:01:05,718 --> 00:01:09,020
<i>Until you lose that last thing
you have left...</i>

27
00:01:09,322 --> 00:01:10,821
<i>Yourself.</i>

28
00:01:12,359 --> 00:01:15,193
<i>But what if you could
take it back...</i>

29
00:01:15,795 --> 00:01:17,762
<i>All of it?</i>

30
00:01:18,264 --> 00:01:20,865
<i>A reset switch?</i>

31
00:01:21,567 --> 00:01:24,202
<i>You'd hit it, right?</i>

32
00:01:24,704 --> 00:01:28,305
<i>You'd have to,
even if you didn't want to...</i>

33
00:01:29,676 --> 00:01:32,843
<i>because sometimes
the choice isn't even yours.</i>

34
00:01:34,514 --> 00:01:36,647
<i>It's fate.</i>

35
00:02:01,183 --> 00:02:04,542
Didn't think I could find you?
Thought you could hide?

36
00:02:16,064 --> 00:02:18,197
You think this is funny?

37
00:02:18,499 --> 00:02:19,865
You're...

38
00:02:19,867 --> 00:02:23,202
You're angry with me?

39
00:02:25,506 --> 00:02:30,009
You destroyed everything
in my life.

40
00:02:30,011 --> 00:02:32,778
You're no savior, Cole.

41
00:02:32,780 --> 00:02:37,016
You're just a savage.

42
00:02:37,018 --> 00:02:40,186
You want to know
what makes a savage?

43
00:02:40,188 --> 00:02:42,922
Seeing shit
no kid should ever see

44
00:02:42,924 --> 00:02:46,592
and then doing the same thing
to survive.

45
00:02:46,594 --> 00:02:48,894
I was just a boy,

46
00:02:48,896 --> 00:02:52,865
Watching the world die,
alone.

47
00:02:52,867 --> 00:02:56,068
Now I know who I have
to thank for that.

48
00:03:03,945 --> 00:03:05,845
Who are they?

49
00:03:07,815 --> 00:03:09,915
Hmm?

50
00:03:09,917 --> 00:03:12,918
Who are they?

51
00:03:28,336 --> 00:03:32,538
Aaron, just tell us
who you've been talking to.

52
00:03:32,540 --> 00:03:36,042
Cassie,
we can survive the plague...

53
00:03:39,013 --> 00:03:40,279
But not with him.

54
00:03:42,917 --> 00:03:45,685
Come with me.
Stop this, please.

55
00:03:52,360 --> 00:03:53,759
Please.

56
00:04:06,474 --> 00:04:09,875
Is it growing here?

57
00:04:09,877 --> 00:04:12,078
What's it coming from?

58
00:04:12,080 --> 00:04:16,048
If botany were my theater
of expertise, Mr. Whitley,

59
00:04:16,050 --> 00:04:18,017
None of us would be alive.

60
00:04:18,019 --> 00:04:20,486
We'd all be lying dead
in an empty greenhouse.

61
00:04:20,488 --> 00:04:23,089
Temporal interference
of some kind,

62
00:04:23,091 --> 00:04:26,459
Or could merely be a random
sampling of the time stream

63
00:04:26,461 --> 00:04:30,262
caused by electromagnetic
buildup, an anomaly.

64
00:04:30,264 --> 00:04:32,064
This is not random.

65
00:04:32,066 --> 00:04:34,033
You know,
I've been thinking.

66
00:04:34,035 --> 00:04:37,803
As soon as my hands heal, I want
you to give me the injections.

67
00:04:37,805 --> 00:04:42,808
I want you to send me
to 2015.

68
00:04:42,810 --> 00:04:46,879
And if you survived,
where would that get us?

69
00:04:48,716 --> 00:04:51,684
The mission is over,
Mr. Whitley.

70
00:04:51,686 --> 00:04:55,187
Then what are we
doing here, hmm?

71
00:04:55,189 --> 00:04:58,224
The men who attacked us
were sending a message.

72
00:04:58,226 --> 00:05:01,560
Focus on our perimeter,
double our security.

73
00:05:01,562 --> 00:05:03,562
We don't have the manpower
to fend off an attack,

74
00:05:03,564 --> 00:05:05,664
Not after spearhead.

75
00:05:05,666 --> 00:05:07,266
Look, Jones...

76
00:05:10,905 --> 00:05:13,339
If you're really
done here...

77
00:05:15,009 --> 00:05:17,943
Let it go.

78
00:05:17,945 --> 00:05:20,980
We should shut
this thing down...

79
00:05:20,982 --> 00:05:23,983
Move on.

80
00:05:31,726 --> 00:05:33,459
Well, their numbers
are thinning.

81
00:05:33,461 --> 00:05:35,261
Looks like your message
was received,

82
00:05:35,263 --> 00:05:37,296
Which is surprising,
'cause it was so subtle.

83
00:05:37,298 --> 00:05:39,899
But still, I wouldn't
take it as a sign

84
00:05:39,901 --> 00:05:41,367
that they're not ready
for a fight.

85
00:05:41,369 --> 00:05:44,370
If you believe their sentries
have been diminished,

86
00:05:44,372 --> 00:05:46,105
Why not a direct assault?

87
00:05:46,107 --> 00:05:48,507
Sentries?

88
00:05:48,509 --> 00:05:52,912
You use the term "sentries."
that is so old-timey.

89
00:05:52,914 --> 00:05:55,381
Where are you from
exactly?

90
00:05:59,086 --> 00:06:00,653
Listen, friend,

91
00:06:00,655 --> 00:06:02,688
I thought they were light
the first time I went in,

92
00:06:02,690 --> 00:06:04,924
And they took out
half my crew,

93
00:06:04,926 --> 00:06:07,726
Hence our little
collaboration,

94
00:06:07,728 --> 00:06:11,997
But trust me when I tell you
they are lean but mean.

95
00:06:11,999 --> 00:06:14,366
I think you will find us
formidable.

96
00:06:14,368 --> 00:06:17,903
Oh, well, no doubt,

97
00:06:17,905 --> 00:06:21,474
But I do not want that place
all shot up.

98
00:06:21,476 --> 00:06:23,943
After you're done
with your thing, it's mine.

99
00:06:23,945 --> 00:06:26,612
Our deal will be honored,
Mr. Deacon,

100
00:06:26,614 --> 00:06:30,483
As long as this plan of yours
is successful.

101
00:06:30,485 --> 00:06:32,818
Don't you worry.

102
00:06:32,820 --> 00:06:35,321
They're not gonna see
this coming.

103
00:06:39,694 --> 00:06:41,527
This isn't something
I want to do,

104
00:06:41,529 --> 00:06:44,129
But I will.

105
00:06:47,335 --> 00:06:50,002
And you know that.

106
00:06:56,143 --> 00:06:58,110
I just wanted to save you.

107
00:06:58,112 --> 00:07:00,613
Who are they?

108
00:07:02,483 --> 00:07:07,019
There's a woman.

109
00:07:07,021 --> 00:07:10,623
She's the only one
I ever saw.

110
00:07:10,625 --> 00:07:13,993
They know it's coming.

111
00:07:13,995 --> 00:07:15,294
They're planning for it.

112
00:07:15,296 --> 00:07:17,796
How do they release
the virus?

113
00:07:17,798 --> 00:07:21,200
I don't know.

114
00:07:21,202 --> 00:07:25,104
They're preparing
for something.

115
00:07:25,106 --> 00:07:28,641
She said it was
"the coming of the 12."

116
00:07:28,643 --> 00:07:30,576
what else?

117
00:07:30,578 --> 00:07:34,813
They financed a project
in colorado.

118
00:07:36,517 --> 00:07:39,184
They're gonna hide.

119
00:07:39,186 --> 00:07:40,753
Some kind of facility...

120
00:07:40,755 --> 00:07:42,955
That's where they'll be
when the world dies.

121
00:07:42,957 --> 00:07:44,823
Ramse. You ever meet a man
named ramse?

122
00:07:44,825 --> 00:07:47,793
Mm-mm.

123
00:07:47,795 --> 00:07:49,094
All right,
how do we find them?

124
00:07:49,096 --> 00:07:50,296
Markridge.

125
00:07:50,298 --> 00:07:53,299
The woman's one
of their key investors.

126
00:07:57,505 --> 00:08:01,340
They'll kill me for this...

127
00:08:01,342 --> 00:08:04,710
And then him...

128
00:08:04,712 --> 00:08:06,011
And then you.

129
00:08:10,151 --> 00:08:11,550
It makes sense.

130
00:08:11,552 --> 00:08:14,086
It makes sense that they'd
finance the company

131
00:08:14,088 --> 00:08:16,956
that creates the plague.

132
00:08:16,958 --> 00:08:19,191
We need to find this investor.

133
00:08:19,193 --> 00:08:23,195
It could be the one key
we've been missing.

134
00:08:23,197 --> 00:08:24,930
We can't let him go.
He knows more.

135
00:08:36,110 --> 00:08:37,376
Aaron!

136
00:09:00,134 --> 00:09:01,734
Oh, my god.

137
00:09:03,304 --> 00:09:04,703
Oh, my god!
Whoa, hey!

138
00:09:04,705 --> 00:09:06,071
We got to get
out of here now!

139
00:09:06,073 --> 00:09:07,539
We just can't leave him
here to die!

140
00:09:07,541 --> 00:09:09,775
Cassie, he made his choice!
Come on!

141
00:09:09,777 --> 00:09:14,313
No!
Cassie!

142
00:09:14,315 --> 00:09:16,682
Aah!

143
00:09:36,837 --> 00:09:40,205
Cassie, I'm sorry.

144
00:09:40,207 --> 00:09:42,608
What happened wasn't your fault.
Aaron...

145
00:09:42,610 --> 00:09:46,145
Betrayed us.
He betrayed me.

146
00:09:46,147 --> 00:09:48,213
Yeah, but it's not
that simp...

147
00:09:48,215 --> 00:09:51,216
We have work to finish.
We have to focus.

148
00:09:57,758 --> 00:10:02,261
That woman, one of Markridge's
key investors...

149
00:10:02,263 --> 00:10:04,062
Yeah.

150
00:10:04,064 --> 00:10:08,033
Chances are she knows
the new CEO.

151
00:10:08,035 --> 00:10:11,336
You got to be kidding me.

152
00:10:21,215 --> 00:10:23,148
Who are all these people?

153
00:10:23,150 --> 00:10:26,318
Doctors, shareholders.

154
00:10:26,320 --> 00:10:28,320
They're all here
for the keynote address.

155
00:10:28,322 --> 00:10:30,522
They all want to know
where the new CEO

156
00:10:30,524 --> 00:10:33,025
is gonna lead Markridge.

157
00:10:34,728 --> 00:10:37,729
[Bette Midler's
<i>♪ Wind Beneath my Wings ♪]</i>

158
00:10:43,204 --> 00:10:47,072
Leland Goines, my father,

159
00:10:47,074 --> 00:10:49,842
Was just a man.

160
00:10:49,844 --> 00:10:53,245
But what kind of man?

161
00:10:53,247 --> 00:10:57,082
A charitable man,
a giving man,

162
00:10:57,084 --> 00:10:59,151
A wise man,

163
00:10:59,153 --> 00:11:04,656
And, most importantly,
a family man.

164
00:11:04,658 --> 00:11:07,926
Except that my father was
none of those things.

165
00:11:07,928 --> 00:11:13,232
No. My father was only ever
a Markridge man.

166
00:11:21,075 --> 00:11:24,209
I love you, dad.

167
00:11:24,211 --> 00:11:27,045
Miss you.

168
00:11:27,047 --> 00:11:29,348
It's why we're all here today,
isn't it?

169
00:11:29,350 --> 00:11:33,085
Not to eulogize,
but to capitalize.

170
00:11:33,087 --> 00:11:35,954
Through continued advancements
in bioengineering,

171
00:11:35,956 --> 00:11:39,758
Through government contracts,
through strategic partnerships

172
00:11:39,760 --> 00:11:43,195
and a renewed push
into pharmaceutical retail,

173
00:11:43,197 --> 00:11:46,865
We will realize my father's
vision for Markridge,

174
00:11:46,867 --> 00:11:49,301
And we will transcend it.

175
00:11:52,806 --> 00:11:54,306
They love her.

176
00:11:54,308 --> 00:11:58,210
It looks like she finally got
the dosage right on those meds.

177
00:11:58,212 --> 00:12:01,713
One more thing.

178
00:12:01,715 --> 00:12:05,550
The dodo...
Silly thing.

179
00:12:05,552 --> 00:12:09,121
Couldn't fly, too fat,

180
00:12:09,123 --> 00:12:12,024
Flapped its wings futilely...

181
00:12:12,026 --> 00:12:14,926
Into extinction.

182
00:12:14,928 --> 00:12:17,095
My father created Markridge

183
00:12:17,097 --> 00:12:19,364
as a place to defy
the order of things,

184
00:12:19,366 --> 00:12:23,568
To ignore the rules,
to laugh at mother nature

185
00:12:23,570 --> 00:12:26,371
and spit in the face
of father time.

186
00:12:26,373 --> 00:12:30,008
Beginning today, Markridge
will start repairing the damage

187
00:12:30,010 --> 00:12:32,778
that men like my father
have done to this world.

188
00:12:32,780 --> 00:12:35,013
Through genetic manipulation...

189
00:12:35,015 --> 00:12:36,515
we will give new birth

190
00:12:36,517 --> 00:12:39,618
to what man has
so arrogantly made extinct.

191
00:12:39,620 --> 00:12:41,820
The lease is up.

192
00:12:41,822 --> 00:12:43,188
Time to give the world back

193
00:12:43,190 --> 00:12:46,124
to its rightful owners...
the animals!

194
00:12:46,126 --> 00:12:50,162
The lions and tigers
and bears!

195
00:12:50,164 --> 00:12:52,564
The furry-faced caretakers.

196
00:12:52,566 --> 00:12:54,666
Let's get to her
before they kill her.

197
00:12:54,668 --> 00:12:57,903
Yeah.

198
00:12:57,905 --> 00:13:01,873
This year, the dodo.
Next year, the unicorn.

199
00:13:01,875 --> 00:13:04,810
[reporters shouting
indistinctly]

200
00:13:04,812 --> 00:13:09,348
Excuse me. Sorry.
No, sorry.

201
00:13:09,350 --> 00:13:12,684
Jennifer.

202
00:13:12,686 --> 00:13:15,887
Otter eyes,
back from thin air.

203
00:13:15,889 --> 00:13:17,356
We need to talk.

204
00:13:17,358 --> 00:13:21,793
That whole night room thing...
what a rabbit hole.

205
00:13:21,795 --> 00:13:26,064
I was off my meds, super cray.

206
00:13:26,066 --> 00:13:27,699
Like, I saw things,

207
00:13:27,701 --> 00:13:31,436
Like you disappearing
before my eyes.

208
00:13:31,438 --> 00:13:33,538
[chuckles, clicks tongue]

209
00:13:33,540 --> 00:13:35,540
Lots of nuts in that bar.

210
00:13:35,542 --> 00:13:37,409
I'm all better now.

211
00:13:37,411 --> 00:13:39,244
You sure about that?
Because the dodo bird...

212
00:13:39,246 --> 00:13:41,646
Oh, my god, those guys
are such dicks.

213
00:13:41,648 --> 00:13:44,049
I just wanted to see their faces

214
00:13:44,051 --> 00:13:46,885
when they realized
I set their money on fire.

215
00:13:46,887 --> 00:13:49,788
I have other plans
for my company.

216
00:13:49,790 --> 00:13:51,957
So you're not cloning
a dodo?

217
00:13:51,959 --> 00:13:54,659
Of course I am.
I'm not a liar.

218
00:13:54,661 --> 00:13:55,994
I hate you.

219
00:13:55,996 --> 00:13:58,764
Jennifer,
we need your help.

220
00:13:58,766 --> 00:14:00,399
There's an investor
in Markridge,

221
00:14:00,401 --> 00:14:02,434
A real power player.

222
00:14:02,436 --> 00:14:03,802
We're trying to find out
who it is.

223
00:14:03,804 --> 00:14:05,437
She talks too much.

224
00:14:05,439 --> 00:14:08,106
They've probably made
key investments

225
00:14:08,108 --> 00:14:09,474
that have led
to significant advancements...

226
00:14:09,476 --> 00:14:11,576
Ah.
Bloop, blop.

227
00:14:11,578 --> 00:14:12,744
In your father's work.

228
00:14:12,746 --> 00:14:14,046
Blippity-blah.

229
00:14:14,048 --> 00:14:16,748
That's all I hear
when your face hole opens.

230
00:14:19,520 --> 00:14:22,220
I don't have time
for you crazy bullshit.

231
00:14:22,222 --> 00:14:25,223
There's too much at stake,
and my patience is gone.

232
00:14:27,861 --> 00:14:31,763
Ethan Seki,
venture capitalist...

233
00:14:31,765 --> 00:14:33,698
Genius.

234
00:14:33,700 --> 00:14:35,000
That's who
you're looking for.

235
00:14:35,002 --> 00:14:38,870
Has a gift, knows things...

236
00:14:38,872 --> 00:14:40,505
When to invest,
when not to.

237
00:14:43,043 --> 00:14:45,143
That's ramse.

238
00:14:45,145 --> 00:14:46,144
That's him?

239
00:14:46,146 --> 00:14:48,480
Yeah.
He looks exactly the same.

240
00:14:48,482 --> 00:14:50,082
I don't know
how that's possible.

241
00:14:50,084 --> 00:14:52,651
Maybe it's
Jones's injections.

242
00:14:52,653 --> 00:14:55,387
You said...

243
00:14:55,389 --> 00:14:58,590
Said that they make it
so time moves around you.

244
00:14:58,592 --> 00:15:01,993
Maybe they have an effect
on cellular aging.

245
00:15:01,995 --> 00:15:05,230
He's recently become obsessed
with this government project.

246
00:15:05,232 --> 00:15:08,200
He's looking for an intro.
Raritan valley...

247
00:15:08,202 --> 00:15:09,968
Raritan valley
national laboratory?

248
00:15:09,970 --> 00:15:12,103
That's it.

249
00:15:12,105 --> 00:15:13,638
Called about it today.

250
00:15:13,640 --> 00:15:14,840
Today.

251
00:15:14,842 --> 00:15:15,841
What is it?

252
00:15:15,843 --> 00:15:18,577
We need to leave, now.

253
00:15:18,579 --> 00:15:23,181
Jennifer, thank you,
again.

254
00:15:37,898 --> 00:15:40,899
It's done.
He knows.

255
00:15:45,205 --> 00:15:46,671
What's Raritan?

256
00:15:46,673 --> 00:15:48,607
It's where they built
the machine that sent me here...

257
00:15:48,609 --> 00:15:49,741
Project splinter.

258
00:15:49,743 --> 00:15:51,209
What does ramse want
with it?

259
00:15:51,211 --> 00:15:53,044
My mission begins
with that facility.

260
00:15:53,046 --> 00:15:55,514
It's the only thing
that can stop their plan.

261
00:15:55,516 --> 00:15:56,882
He wants to destroy it.

262
00:15:56,884 --> 00:16:00,619
If he does, it'll protect
the future and his son.

263
00:16:09,396 --> 00:16:11,229
What are you seeing?

264
00:16:13,934 --> 00:16:17,469
I'm trying to remember
the future...

265
00:16:17,471 --> 00:16:19,170
My past.

266
00:16:22,009 --> 00:16:24,709
Your longing for your son
will soon be over.

267
00:16:24,711 --> 00:16:27,679
I can't...

268
00:16:27,681 --> 00:16:29,814
Remember his face.

269
00:16:29,816 --> 00:16:32,684
We're coming to the end.

270
00:16:32,686 --> 00:16:35,587
It's natural to be afraid.

271
00:16:45,499 --> 00:16:47,199
Who's that?

272
00:16:47,201 --> 00:16:49,267
Your security.

273
00:16:49,269 --> 00:16:52,437
He will accompany you
to Raritan.

274
00:16:52,439 --> 00:16:55,440
I don't need him.

275
00:16:57,377 --> 00:17:01,446
Today is a great day,
but we must still be cautious.

276
00:17:01,448 --> 00:17:03,548
Your anonymous investments
in their research

277
00:17:03,550 --> 00:17:05,417
made your existence here
possible,

278
00:17:05,419 --> 00:17:08,520
But now their role in this
is finished.

279
00:17:08,522 --> 00:17:12,424
The circle is completing,
tightening with each action.

280
00:17:12,426 --> 00:17:16,428
It's not completed
till I get to that machine.

281
00:17:21,235 --> 00:17:22,534
It's been a long time.

282
00:17:22,536 --> 00:17:24,469
We had to allow
their research to progress

283
00:17:24,471 --> 00:17:26,171
without interference.

284
00:17:26,173 --> 00:17:28,740
That meant sacrificing
1nflv3nc3.

285
00:17:28,742 --> 00:17:31,943
It's a delicate balance,
and it ends today.

286
00:17:31,945 --> 00:17:33,578
Your entry
into project splinter

287
00:17:33,580 --> 00:17:37,415
will expose us,
but it's necessary.

288
00:17:37,417 --> 00:17:41,453
As you know, it's
a difficult place to get into.

289
00:17:47,327 --> 00:17:49,194
They're ready.

290
00:17:49,196 --> 00:17:53,798
Gentlemen, prepare to witness
mother nature at her finest.

291
00:17:55,102 --> 00:17:56,468
The animals are drawn

292
00:17:56,470 --> 00:17:58,136
to the subsonic frequency
of the core.

293
00:17:58,138 --> 00:17:59,137
Mm-hmm.

294
00:17:59,139 --> 00:18:00,839
W...
look, just trust me.

295
00:18:00,841 --> 00:18:03,541
For years at spearhead,
this was a huge headache for me,

296
00:18:03,543 --> 00:18:06,044
And this many all at once...

297
00:18:06,046 --> 00:18:08,847
That place is going dark.

298
00:18:08,849 --> 00:18:10,348
Let's see what you got.

299
00:18:10,350 --> 00:18:12,617
As long as you hold up
your end of the bargain.

300
00:18:12,619 --> 00:18:15,287
I'm sorry.
What was that again?

301
00:18:15,289 --> 00:18:18,023
You make sure that bitch pays
for what she did to spearhead.

302
00:18:53,327 --> 00:18:55,093
The grid's gone haywire.

303
00:18:55,095 --> 00:18:57,662
The core shut down.
It overheated.

304
00:18:57,664 --> 00:18:58,963
How's that possible?

305
00:18:58,965 --> 00:19:01,866
Something blocked the exhaust.
The system crashed.

306
00:19:01,868 --> 00:19:04,102
This is it.

307
00:19:04,104 --> 00:19:05,403
They're coming.

308
00:19:24,466 --> 00:19:27,467
Okay.
Initiate splinter sequence.

309
00:19:38,113 --> 00:19:39,813
Did it work?

310
00:19:39,815 --> 00:19:41,848
28 years.

311
00:19:41,850 --> 00:19:44,418
Can't know for sure,
though, can we?

312
00:19:44,420 --> 00:19:46,053
I don't think
the data's lying.

313
00:19:46,055 --> 00:19:48,588
We have achieved
temporal displacement

314
00:19:48,590 --> 00:19:51,491
and have found a way to make it
incredibly boring.

315
00:19:51,493 --> 00:19:53,293
I know, I know.

316
00:19:53,295 --> 00:19:55,662
Progress is a game
of inches,

317
00:19:55,664 --> 00:19:58,565
And leaps and bounds
are only in hindsight,

318
00:19:58,567 --> 00:20:00,534
I've been around long enough
to understand that,

319
00:20:00,536 --> 00:20:03,637
But it's like kat
always used to say,

320
00:20:03,639 --> 00:20:05,572
"you know, man,
sometimes...

321
00:20:05,574 --> 00:20:07,174
"science is literally

322
00:20:07,176 --> 00:20:09,576
like watching paint dry."

323
00:20:09,578 --> 00:20:11,011
oh, we're ready, man.

324
00:20:11,013 --> 00:20:13,146
We're ready
for a living specimen,

325
00:20:13,148 --> 00:20:14,681
And I'm not talking
about a plant.

326
00:20:14,683 --> 00:20:16,450
I'm talking
about a primate subject.

327
00:20:16,452 --> 00:20:19,252
Distortion of time and space
and its effect on plants

328
00:20:19,254 --> 00:20:22,022
is considerable, right?
Green to red.

329
00:20:22,024 --> 00:20:24,691
Organic matter
in states of flux.

330
00:20:24,693 --> 00:20:27,995
You could kill anything...
it'll work. It'll work.

331
00:20:29,631 --> 00:20:32,566
This came for you, sir.

332
00:20:35,504 --> 00:20:38,939
The money has landed.

333
00:20:38,941 --> 00:20:42,142
Everybody out. Let's go.
You too, man.

334
00:20:42,144 --> 00:20:44,478
You sure? I can help
with the dog and pony show.

335
00:20:44,480 --> 00:20:46,446
Not this time, you can't.

336
00:20:46,448 --> 00:20:48,849
I'll finish the logs
in the morning.

337
00:20:58,927 --> 00:21:01,528
Right through here, these
exhaust tunnels are the way in.

338
00:21:08,037 --> 00:21:09,703
Let's go.

339
00:21:54,516 --> 00:21:55,749
Katarina...

340
00:21:55,751 --> 00:21:58,919
What are you
gonna do with that?

341
00:22:03,025 --> 00:22:04,191
Jones.

342
00:22:14,870 --> 00:22:16,470
What is this place?

343
00:22:16,472 --> 00:22:19,773
That's home.

344
00:22:26,548 --> 00:22:29,349
That's a lot of security...

345
00:22:29,351 --> 00:22:32,352
More than we ever saw
at a Markridge facility.

346
00:22:34,656 --> 00:22:36,156
How the hell do we get in?

347
00:22:36,158 --> 00:22:38,191
Exhaust tunnels.

348
00:22:43,232 --> 00:22:47,400
Mr. Seki, it is a great pleasure
to finally meet you, sir.

349
00:22:51,406 --> 00:22:54,541
It works?
Oh, yeah.

350
00:22:54,543 --> 00:22:56,409
Yeah, to the degree
I mentioned.

351
00:22:56,411 --> 00:22:59,246
I mean, we can't bring
anything backwards, right?

352
00:22:59,248 --> 00:23:01,882
'Cause that's currently...
like, that's impossible.

353
00:23:01,884 --> 00:23:04,784
We've had extraordinary success
sending things forwards.

354
00:23:04,786 --> 00:23:06,620
The potential is limitless.

355
00:23:09,024 --> 00:23:10,891
You've received
the payments, right?

356
00:23:10,893 --> 00:23:12,726
Very generous, yes.

357
00:23:12,728 --> 00:23:15,695
The advancements it'll garner
are incalculable,

358
00:23:15,697 --> 00:23:18,031
But, sir, I need to know
what you're doing here.

359
00:23:18,033 --> 00:23:20,066
What are you planning?
This is my life's work.

360
00:23:20,068 --> 00:23:23,236
You've made
the arrangements?

361
00:23:23,238 --> 00:23:27,641
You will have full, unauthorized
access to my machine, yes.

362
00:23:27,643 --> 00:23:29,109
The item.

363
00:23:36,818 --> 00:23:39,753
This took a lot
to procure.

364
00:23:42,324 --> 00:23:45,625
Mr. Seki, this is
beyond dangerous.

365
00:23:45,627 --> 00:23:48,662
Thank you.

366
00:23:48,664 --> 00:23:50,430
Yeah, okay, man,
well, you know,

367
00:23:50,432 --> 00:23:52,666
Everything is set,
as per your request.

368
00:23:52,668 --> 00:23:54,134
Are you sure
you want to do this?

369
00:23:54,136 --> 00:23:56,369
Thank you for your work,
Dr. Jones.

370
00:24:29,771 --> 00:24:32,505
Security breach!
Evacuate through the tunnels!

371
00:24:32,507 --> 00:24:35,574
We need the woman.
The rest are meaningless.

372
00:24:42,550 --> 00:24:46,285
Tunnels secured!
Nine men down!

373
00:24:46,287 --> 00:24:48,954
We've got nine men down
at least.

374
00:24:48,956 --> 00:24:51,290
The doors
to the chamber secured.

375
00:24:51,292 --> 00:24:53,058
We need to get
to the tunnels.

376
00:24:53,060 --> 00:24:55,761
We'll never make it.

377
00:24:59,901 --> 00:25:02,501
Marcus...

378
00:25:02,503 --> 00:25:05,037
I failed.

379
00:25:05,039 --> 00:25:07,339
What are you doing?

380
00:25:14,515 --> 00:25:16,182
Come on.

381
00:25:23,357 --> 00:25:26,258
Come on.
The machine's this way.

382
00:25:30,631 --> 00:25:31,764
Shit.

383
00:25:31,766 --> 00:25:34,233
[indistinct chatter
over walkie-talkie]

384
00:25:34,235 --> 00:25:37,069
I'm guessing that's
not there in 2043.

385
00:25:39,841 --> 00:25:42,441
Okay, we'll split up.

386
00:25:42,443 --> 00:25:45,611
Better one of us reaches
the machine than neither.

387
00:25:45,613 --> 00:25:48,514
All right.

388
00:25:48,516 --> 00:25:50,683
Go down this corridor,
down the hallway,

389
00:25:50,685 --> 00:25:51,817
Down the stairs.

390
00:25:51,819 --> 00:25:53,285
The machine's
a few doors in.

391
00:25:53,287 --> 00:25:56,288
If you run into ramse,
be careful.

392
00:25:56,290 --> 00:25:57,656
I don't really
know him anymore.

393
00:25:57,658 --> 00:26:01,160
I don't know what
he's capable of.

394
00:26:01,162 --> 00:26:03,162
You ready?

395
00:26:47,241 --> 00:26:50,910
You're walking
through a red forest.

396
00:26:50,912 --> 00:26:53,812
You're walking
through a red forest.

397
00:26:53,814 --> 00:26:56,215
The grass is tall.

398
00:26:56,217 --> 00:26:59,218
Most of the blood
has washed away.

399
00:27:10,998 --> 00:27:12,765
Don't move.

400
00:27:14,302 --> 00:27:16,168
Cole.

401
00:27:16,170 --> 00:27:19,171
Don't.

402
00:27:22,576 --> 00:27:26,345
You're alive.

403
00:27:26,347 --> 00:27:27,646
Tokyo, I thought...

404
00:27:27,648 --> 00:27:28,947
You killed me?

405
00:27:28,949 --> 00:27:33,452
I thought tokyo was
as far as you ever got.

406
00:27:33,454 --> 00:27:37,589
Now I know.

407
00:27:37,591 --> 00:27:39,959
This whole time...

408
00:27:39,961 --> 00:27:43,395
It was you.

409
00:27:43,397 --> 00:27:44,530
Why?

410
00:27:44,532 --> 00:27:47,533
You're still asking
that question?

411
00:27:49,537 --> 00:27:52,971
This... this place...

412
00:27:56,243 --> 00:28:00,646
Without me coming here,
it would never have happened.

413
00:28:00,648 --> 00:28:05,517
Jones didn't even
want me there in 2043.

414
00:28:05,519 --> 00:28:06,552
And it was mine.

415
00:28:06,554 --> 00:28:10,022
Hey. Hey.

416
00:28:11,092 --> 00:28:13,492
Easy.

417
00:28:13,494 --> 00:28:16,495
It took time travel

418
00:28:16,497 --> 00:28:19,398
to create time travel.

419
00:28:19,400 --> 00:28:22,234
That's how it works.

420
00:28:22,236 --> 00:28:23,635
There are no straight lines,
brother.

421
00:28:23,637 --> 00:28:25,270
So now you want
to destroy it?

422
00:28:25,272 --> 00:28:27,606
No.

423
00:28:31,779 --> 00:28:33,946
I want to go home...

424
00:28:33,948 --> 00:28:36,348
To my son.

425
00:28:36,350 --> 00:28:37,449
I'm done here.

426
00:28:37,451 --> 00:28:40,853
If this were really
about your son...

427
00:28:40,855 --> 00:28:44,456
You wouldn't want him
to grow up just to die.

428
00:28:44,458 --> 00:28:47,292
You'd let him go. You wouldn't
kill an entire world.

429
00:28:47,294 --> 00:28:51,730
Foster found a cure.
We'll find another one.

430
00:28:51,732 --> 00:28:55,300
That is our world,
not this.

431
00:28:56,737 --> 00:29:01,306
I spent the last 28 years
living with ghosts.

432
00:29:04,311 --> 00:29:07,980
Our only future...

433
00:29:07,982 --> 00:29:09,715
Is the future.

434
00:29:09,717 --> 00:29:12,317
Is that
what you've become...

435
00:29:12,319 --> 00:29:14,686
Someone who will kill 7 billion
to save one?

436
00:29:14,688 --> 00:29:17,890
You'd do the same thing.
No, I wouldn't.

437
00:29:17,892 --> 00:29:19,191
For her?

438
00:29:19,193 --> 00:29:22,361
You're gonna tell me...

439
00:29:22,363 --> 00:29:26,598
You risking your life
coming back here this whole time

440
00:29:26,600 --> 00:29:28,567
was for everyone?

441
00:29:30,404 --> 00:29:33,572
No.

442
00:29:33,574 --> 00:29:36,508
Cassie...

443
00:29:36,510 --> 00:29:37,810
You love her.

444
00:29:37,812 --> 00:29:40,746
I love my son.

445
00:29:40,748 --> 00:29:44,016
He deserves a future.

446
00:29:44,018 --> 00:29:46,351
I did what I had to.

447
00:29:46,353 --> 00:29:48,520
Now you...

448
00:29:50,458 --> 00:29:52,691
Pull the trigger.

449
00:30:04,021 --> 00:30:07,389
Ah, your wonder machine
is right through there.

450
00:30:07,391 --> 00:30:10,159
They're about to reboot
their core,

451
00:30:10,161 --> 00:30:12,928
Reroute the exhaust system.

452
00:30:12,930 --> 00:30:17,199
We'll be back online
in 20, 19, 18, 17...

453
00:30:32,950 --> 00:30:36,485
Three, two, one.

454
00:30:36,487 --> 00:30:37,886
Core reboot.

455
00:30:39,256 --> 00:30:40,989
Don't move.

456
00:30:47,698 --> 00:30:50,199
Hello, again.

457
00:30:50,201 --> 00:30:53,035
Uh...

458
00:30:53,037 --> 00:30:55,437
I would put that down
if I was you.

459
00:30:55,439 --> 00:30:57,606
Apologies,
Mr. Deacon,

460
00:30:57,608 --> 00:31:00,843
But you're looking at someone
who has nothing to live for.

461
00:31:09,186 --> 00:31:12,888
We represent
the future, madam.

462
00:31:14,191 --> 00:31:17,059
We do not wish to be relegated
to the past.

463
00:31:17,061 --> 00:31:18,527
Then stand down.

464
00:31:18,529 --> 00:31:20,429
That we cannot do.

465
00:31:20,431 --> 00:31:22,064
No more killing.

466
00:31:22,066 --> 00:31:24,266
Let the people
of this facility go.

467
00:31:24,268 --> 00:31:26,335
They are no opposition.

468
00:31:26,337 --> 00:31:28,370
And in return?

469
00:31:28,372 --> 00:31:30,105
Is this what you came for?

470
00:31:31,642 --> 00:31:32,641
Yes.

471
00:31:32,643 --> 00:31:34,543
It's yours.

472
00:31:35,913 --> 00:31:37,146
Don't believe her.

473
00:31:37,148 --> 00:31:39,848
She killed everyone at spearhead
for this thing.

474
00:31:39,850 --> 00:31:41,283
She'll never give it up.

475
00:31:41,285 --> 00:31:43,519
A mistake.

476
00:31:45,523 --> 00:31:48,524
I'm willing to pay for it.

477
00:31:50,828 --> 00:31:53,529
You can't change the past.

478
00:31:55,299 --> 00:31:57,866
Nobody can.

479
00:31:59,904 --> 00:32:02,538
All that matters

480
00:32:02,540 --> 00:32:04,907
is what happens here...

481
00:32:08,612 --> 00:32:10,112
In this time.

482
00:32:14,952 --> 00:32:17,653
Let them go.

483
00:32:17,655 --> 00:32:20,155
You let them walk,
the machine is yours,

484
00:32:20,157 --> 00:32:22,691
Or...

485
00:32:22,693 --> 00:32:25,794
I'll kill everyone
in this room.

486
00:32:33,137 --> 00:32:35,037
You were my brother.

487
00:32:35,039 --> 00:32:39,942
I know.
I thought I killed you.

488
00:32:39,944 --> 00:32:42,644
I lived with that guilt
for a long time.

489
00:32:44,315 --> 00:32:47,683
Killing you again can't be
the last thing I do here.

490
00:32:47,685 --> 00:32:51,220
Didn't have to be this way.

491
00:32:51,222 --> 00:32:54,756
Sometimes
you're out of moves.

492
00:32:54,758 --> 00:32:56,625
Atari.

493
00:32:58,462 --> 00:33:00,028
Atari.

494
00:33:08,872 --> 00:33:12,074
Whoa.
It's all right.

495
00:33:12,076 --> 00:33:13,475
Easy.

496
00:33:13,477 --> 00:33:15,010
How is it all right
exactly?

497
00:33:15,012 --> 00:33:16,378
Put the gun down.

498
00:33:18,215 --> 00:33:20,349
This is him?

499
00:33:20,351 --> 00:33:22,317
Ramse, the witness?

500
00:33:22,319 --> 00:33:24,686
The witness?
It's not that simple.

501
00:33:24,688 --> 00:33:26,388
You think I'm the witness.

502
00:33:26,390 --> 00:33:27,489
Do it, Cole.

503
00:33:27,491 --> 00:33:28,890
I'm not doing anything.

504
00:33:28,892 --> 00:33:30,592
Shoot him.

505
00:33:30,594 --> 00:33:31,860
No.
Easy.

506
00:33:31,862 --> 00:33:34,363
I'm not the witness.

507
00:33:34,365 --> 00:33:36,264
Bullshit.

508
00:33:36,266 --> 00:33:37,666
Cassie, don't do this.

509
00:33:37,668 --> 00:33:40,435
"Don't do this"?

510
00:33:40,437 --> 00:33:43,205
He's killing everyone.

511
00:33:43,207 --> 00:33:45,507
It's about his son.
I can talk to him.

512
00:33:45,509 --> 00:33:49,011
Tell me, ramse...

513
00:33:49,013 --> 00:33:52,014
Can we talk about this?

514
00:33:52,016 --> 00:33:53,782
You, put the gun down now.

515
00:33:53,784 --> 00:33:56,318
Don't!

516
00:33:56,320 --> 00:33:57,719
Don't do anything.

517
00:34:00,257 --> 00:34:04,960
Cassie, put the gun down.

518
00:34:07,564 --> 00:34:09,498
Please.

519
00:34:26,216 --> 00:34:28,517
He made his choice.

520
00:34:28,519 --> 00:34:29,518
No!

521
00:34:31,522 --> 00:34:32,554
Cass!

522
00:34:46,762 --> 00:34:50,130
Disarm them
and let them go.

523
00:34:50,132 --> 00:34:53,300
Wait. Uh, I would not
recommend that.

524
00:34:53,302 --> 00:34:55,235
They are going to be
a problem.

525
00:34:55,237 --> 00:34:58,005
For you, not us.

526
00:34:59,442 --> 00:35:01,942
Marcus.

527
00:35:37,346 --> 00:35:39,947
There's no exit wound.
Cassie.

528
00:35:39,949 --> 00:35:41,782
Tell me what to do.

529
00:35:41,784 --> 00:35:44,618
I'm bleeding internally.

530
00:35:46,422 --> 00:35:48,655
You need help.
We need to call someone.

531
00:35:48,657 --> 00:35:50,290
They won't make it
in time.

532
00:35:59,635 --> 00:36:02,136
Send her to Jones.

533
00:36:02,138 --> 00:36:04,471
We're both gonna die here.

534
00:36:06,175 --> 00:36:07,908
She'll save her.

535
00:36:07,910 --> 00:36:10,544
She won't save me.

536
00:36:10,546 --> 00:36:13,614
You inject her with that.
That could kill her.

537
00:36:13,616 --> 00:36:15,315
She's gonna die here
anyway, man.

538
00:36:15,317 --> 00:36:19,653
[breathing rapidly,
shakily]

539
00:36:33,669 --> 00:36:35,469
What are you doing?

540
00:36:35,471 --> 00:36:37,738
I'm sending you
to katarina.

541
00:36:37,740 --> 00:36:39,106
Cole, this won't work.

542
00:36:45,814 --> 00:36:46,980
Come on.

543
00:36:59,128 --> 00:37:01,628
You okay?
Mm-hmm.

544
00:37:03,332 --> 00:37:06,066
Good-bye.

545
00:37:06,068 --> 00:37:10,003
I'm gonna see you soon.

546
00:37:10,005 --> 00:37:11,905
I don't think so.

547
00:38:02,024 --> 00:38:04,791
You make it back there...

548
00:38:06,695 --> 00:38:11,064
You find my son,
all right?

549
00:38:12,835 --> 00:38:15,335
Tell him I tried
to protect him.

550
00:38:19,441 --> 00:38:21,708
I tried.

551
00:38:54,977 --> 00:38:56,443
The 12 are ready.

552
00:38:57,880 --> 00:39:01,915
All 12?
All healthy?

553
00:39:01,917 --> 00:39:05,485
Would you like
to see them?

554
00:39:21,804 --> 00:39:23,804
Oh, beautiful.

555
00:39:23,806 --> 00:39:27,474
At last, the next cycle
has begun.

556
00:39:27,476 --> 00:39:30,610
In 28 years, they'll be ready.

557
00:39:30,612 --> 00:39:33,246
This is quite
the undertaking.

558
00:39:33,248 --> 00:39:36,883
It has to be.
Nothing is more important.

559
00:39:49,231 --> 00:39:52,099
The cycle is complete.

560
00:39:53,736 --> 00:39:55,836
Make sure it is ready.

561
00:39:55,838 --> 00:39:59,539
You're certain
of all this?

562
00:39:59,541 --> 00:40:03,076
The witness has spoken.

563
00:40:03,078 --> 00:40:06,313
But what of josÃ© ramse?

564
00:40:06,315 --> 00:40:10,016
On this day,
november 11th of 2015,

565
00:40:10,018 --> 00:40:12,686
History will show that
Ethan seki will be found dead

566
00:40:12,688 --> 00:40:16,189
beside the accelerator
he helped finance.

567
00:40:16,191 --> 00:40:18,525
His circle
will come to an end.

568
00:40:18,527 --> 00:40:21,595
And james Cole?

569
00:40:21,597 --> 00:40:24,164
James Cole will flee
into obscurity,

570
00:40:24,166 --> 00:40:27,467
His future unknown to us.

571
00:40:27,469 --> 00:40:30,303
All of this is preordained,

572
00:40:30,305 --> 00:40:33,907
Scripted by time,
unmovable,

573
00:40:33,909 --> 00:40:38,345
Because there is nothing
more powerful than fate.

574
00:40:53,896 --> 00:40:55,262
What are you doing?

575
00:40:55,264 --> 00:41:01,434
No one has to die.
We'll find another way.

576
00:41:06,341 --> 00:41:09,943
We will need her.

577
00:41:09,945 --> 00:41:11,945
Lock her up.

578
00:41:14,616 --> 00:41:16,183
Come with me.

579
00:41:17,886 --> 00:41:21,888
Where's Cole?
Did he go in that thing?

580
00:41:21,890 --> 00:41:24,458
Yes, and he'll never
come back.

581
00:41:28,297 --> 00:41:29,696
You were saying?

582
00:41:32,134 --> 00:41:34,367
What is this?

583
00:41:49,718 --> 00:41:51,651
Cassie.

584
00:41:57,926 --> 00:42:00,760
The virus...

585
00:42:00,762 --> 00:42:04,865
Isn't there a better way?
Something more reliable?

586
00:42:04,867 --> 00:42:07,767
The release of the virus
is out of our hands,

587
00:42:07,769 --> 00:42:09,870
Exactly as it should be.

588
00:42:09,872 --> 00:42:13,440
What an extraordinary
itinerary... around the world,

589
00:42:13,442 --> 00:42:16,409
12 cities
in just a few months.

590
00:42:16,411 --> 00:42:19,246
Tell me this trip
is for pleasure.

591
00:42:19,248 --> 00:42:22,249
Not exactly.										
     
   
  
 
 
 




 
   

										