0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:02:49,650 --> 00:02:50,609
Pagi!
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:02:52,444 --> 00:02:54,029
Selamat pagi!
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:03:26,731 --> 00:03:28,649
- Kopi?
- Baik.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%


4
00:03:58,765 --> 00:03:59,599
Iya nih?
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:03:59,766 --> 00:04:02,185
Selamat pagi.
Nama saya Marta.
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:04:02,352 --> 00:04:04,020
Saya adalah supervisor di bank Anda.

7
00:04:04,187 --> 00:04:07,149
- Iya nih?
- Anda telah melewatkan 6 pembayaran

8
00:04:07,316 --> 00:04:10,402
Hutang Anda
adalah lebih dari 120 ribu euro

9
00:04:10,569 --> 00:04:11,987
Sesuai dengan hukumannya

10
00:04:12,154 --> 00:04:14,198
- kondisi kontrak nomor 26 ...
- Tunggu, Nona

11
00:04:14,406 --> 00:04:16,075
Kontrak apa

12
00:04:16,200 --> 00:04:17,326
Yang Anda tanda tangani, pak.

13
00:04:17,493 --> 00:04:19,286
Aku sudah bilang, aku bangkrut!

14
00:04:19,453 --> 00:04:21,038
Tidak ada tabungan, tidak ada!

15
00:04:21,205 --> 00:04:25,627
Ya, tuan, tapi kita lelah
mendengar alasan lama yang sama

16
00:04:25,752 --> 00:04:28,421
Kami telah dipaksa untuk menempatkan Anda pada
internasional

17
00:04:28,588 --> 00:04:32,092
daftar hitam penipu

18
00:04:32,259 --> 00:04:35,178
Hei, aku bukan mafioso.
Saya seorang supir truk sederhana.

19
00:04:35,345 --> 00:04:37,847
Lebih buruk! 
Saya seorang budak
Itu salahmu aku kehilangan truk,

20
00:04:38,014 --> 00:04:41,060
Anda bajingan. 
Saya kehilangan istri saya,
rumah saya, anak-anak saya, semuanya

21
00:04:41,227 --> 00:04:42,228
Kamu tahu apa?

22
00:04:42,395 --> 00:04:44,981
Stick hutang sampai pantatmu!

23
00:04:45,147 --> 00:04:46,399
Apa kamu mendengar saya?

24
00:04:48,484 --> 00:04:50,861
Pak, kami khawatir
kesehatan mental

25
00:04:51,028 --> 00:04:53,113
- dari klien kami
- Apa?

26
00:04:54,073 --> 00:04:56,075
Kami dapat menawarkan Anda
bantuan psikologis

27
00:04:56,243 --> 00:04:57,744
dengan diskon 30%.

28
00:05:02,082 --> 00:05:04,584
Bantuan psikologis
Apa-apaan

29
00:05:04,751 --> 00:05:06,211
apa yang kau bicarakan?

30
00:05:06,378 --> 00:05:10,674
Anda terdengar tegang, pak.
Apakah urat nadi Anda berdenyut?

31
00:05:10,882 --> 00:05:11,842
Apa katamu?

32
00:05:12,050 --> 00:05:16,014
Apakah kamu mulai gugup?
Mendengar suara aneh di kepala Anda?

33
00:05:16,222 --> 00:05:20,601
Seperti keponakanmu?
Artichoke! 
Bagaimana kabarmu sayang?

34
00:05:21,519 --> 00:05:22,645
Bajingan!

35
00:05:22,812 --> 00:05:24,480
Ini Alma!

36
00:05:25,315 --> 00:05:27,483
Alma! 
Alma!

37
00:05:27,650 --> 00:05:28,776
Anda bajingan!

38
00:05:28,943 --> 00:05:30,779
Kamu sampai di sana

39
00:05:30,946 --> 00:05:32,865
Tarian, Am, menari!

40
00:05:33,657 --> 00:05:35,659
Anda dan yang lainnya tertawa terbahak-bahak.

41
00:05:37,619 --> 00:05:39,038
Dia menipuku!

42
00:05:41,498 --> 00:05:42,708
Alma.

43
00:05:44,418 --> 00:05:46,545
Kita tidak bisa menemukannya di mana pun.

44
00:05:46,713 --> 00:05:49,299
Kami memanggil semua orang
dan melihat ke mana-mana.

45
00:05:49,507 --> 00:05:50,800
Tidak ada yang melihatnya.

46
00:06:15,242 --> 00:06:20,373
THE OLIVE POHON

47
00:07:49,217 --> 00:07:50,677
Kamu dengar itu?

48
00:07:51,720 --> 00:07:53,013
Kakek.

49
00:07:55,891 --> 00:07:57,601
Grandad, dengar.

50
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
Apakah itu nyanyian burung bulbul?

51
00:08:08,321 --> 00:08:11,574
Tidak, ini adalah greenfinch.

52
00:08:14,535 --> 00:08:17,330
Mereka mengatakan orang Romawi
mungkin telah menanam ini

53
00:08:17,830 --> 00:08:19,041
Siapa tahu.

54
00:08:19,208 --> 00:08:21,919
Pohon ini paling tidak
dua ribu tahun.

55
00:08:23,170 --> 00:08:26,215
Anda tahu berapa lama?
Bukan saya.

56
00:08:27,007 --> 00:08:28,592
Aku tahu ini sudah lama sekali.

57
00:08:28,759 --> 00:08:31,053
Sudah di sini seumur hidupku
dan tidak berubah.

58
00:08:33,680 --> 00:08:36,559
Di sinilah pohon baru bertunas.

59
00:08:37,268 --> 00:08:38,770
Saya akan menunjukkannya, lalu Anda melakukannya.

60
00:08:48,488 --> 00:08:50,114
Tali...

61
00:08:50,657 --> 00:08:53,160
Dan siapa yang mengajarimu
bagaimana mencangkok?

62
00:08:53,327 --> 00:08:54,912
Lebih ketat, lebih ketat.

63
00:08:55,871 --> 00:08:59,458
Kakekku mengajari ayahku
dan ayah saya mengajari saya

64
00:08:59,625 --> 00:09:02,878
dan aku mengajarimu
Begitulah cara hidup bekerja.

65
00:09:03,045 --> 00:09:05,172
Anda menyebarkannya.

66
00:09:06,257 --> 00:09:07,508
Pohon baru

67
00:09:07,758 --> 00:09:10,303
Mari kita berharap itu tumbuh
Seperti yang ini.

68
00:09:13,390 --> 00:09:16,184
Dengar, Grandad! 
Seekor monster.

69
00:09:16,643 --> 00:09:17,769
Anda melihatnya?

70
00:09:18,436 --> 00:09:19,980
Dimana?

71
00:09:20,146 --> 00:09:23,984
Inilah mata,
mata yang lain, hidung,

72
00:09:24,150 --> 00:09:26,237
dan mulut terbuka lebar.

73
00:09:26,654 --> 00:09:28,030
Tapi itu tidak memiliki gigi.

74
00:09:28,197 --> 00:09:29,448
Anda melihatnya?

75

00:09:29,949 --> 00:09:32,743
Kami akan menyimpan perusahaan monster itu.

76
00:09:32,910 --> 00:09:35,162
Dan kita akan membawa dia grub untuk makan.

77
00:09:48,844 --> 00:09:50,804
Tidak di sini, Grandad.

78
00:09:56,268 --> 00:09:58,020
Tidak disini.

79
00:09:58,687 --> 00:10:00,440
Ayo pergi.

80
00:10:01,149 --> 00:10:02,317
Ayolah.

81
00:10:12,660 --> 00:10:14,621
Dia membawa kita ke tempat yang ia inginkan.

82
00:10:15,622 --> 00:10:17,333
Menjalankannya,
seperti biasa,

83
00:10:17,499 --> 00:10:18,542
atas pelayanannya

84
00:10:20,794 --> 00:10:23,672
Khawatir sakit, mengejarnya sekitar ...
Beri aku istirahat

85
00:10:23,839 --> 00:10:25,591
Dia hanya menginginkan perhatian.

86
00:10:29,136 --> 00:10:31,513
Sama seperti Anda dengan rambut itu.

87
00:10:31,680 --> 00:10:33,350
- Luis ...
- Tinggalkan dia sendiri.

88
00:10:33,516 --> 00:10:37,729
Dia membuat kita semua gelisah.
Seperti dia ingin kita menderita.

89
00:10:39,356 --> 00:10:41,107
Apa? 
Kamu tidak setuju

90
00:10:43,902 --> 00:10:45,111
Sesuatu untuk dikatakan?

91
00:10:47,822 --> 00:10:49,032
Besar.

92
00:10:50,201 --> 00:10:51,702
Diam.

93
00:10:53,746 --> 00:10:56,040
Aku tahu hukuman itu
semua baik-baik saja

94
00:11:50,556 --> 00:11:51,348
Rafa.

95
00:11:53,225 --> 00:11:54,977
Jangan melihatnya.

96
00:12:49,869 --> 00:12:51,454
Kemana kamu pergi?

97
00:14:29,516 --> 00:14:31,643
Aku menelponmu enam kali,
bodoh kau!

98
00:14:31,810 --> 00:14:32,853
Baterai saya habis! 
Maafkan saya.

99
00:14:33,061 --> 00:14:35,981
Perubahan rencana, kamu harus ambil
ayam ke Valencia

100
00:14:36,148 --> 00:14:38,734
Dickhead! 
Aku harus datang
semua jalan keluar untuk memberitahu Anda!

101
00:14:38,859 --> 00:14:40,527
Maafkan saya.

102
00:14:40,694 --> 00:14:42,863
- persetan
- Alma ...

103
00:14:43,071 --> 00:14:44,114
Tinggalkan dia sendiri, kamu arsehole!

104
00:14:44,448 --> 00:14:45,991
Gila sialan sialan

105
00:14:46,951 --> 00:14:50,955
Aku akan menghancurkan wajahmu,
kamu arsehole

106
00:14:51,122 --> 00:14:52,874
Anda tidak memiliki bola.
Ayo.

107
00:14:53,082 --> 00:14:54,709
- Datang pada saat itu! 
Cobalah!
- Persetan, Rafa!

108
00:14:54,876 --> 00:14:56,961
Kembali ke mobil!

109
00:14:58,838 --> 00:15:00,256
- Apa yang kamu lakukan, Alma?
- Keluar dari sini!

110
00:15:00,423 --> 00:15:02,800
Tunggu saja, kamu gila jalang

111
00:15:02. 96 - 00: 15: 05,137
Berlari?
Aku berdiri di sini.

112
00:15:05,304 --> 00:15:06,055
Kamu sinting

113
00:15:06,221 --> 00:15:08,182
Kapan saja, juara!

114
00:15:54> 00: 15: 17,232
Kamu gila!
Dia bisa benar-benar menyakitimu!

115
00:15:19,400 --> 00:15:20,362
Saya tidak peduli.

116
00:15:27,452 --> 00:15:28,662
Rafa.

117
00:15:30,747 --> 00:15:32,749
Anda tidak akan bertanya kepada saya
keluar malam ini

118
00:15:5317> 00: 15: 34,793
Apa yang salah dengan Anda?

119
00:15:35,460 --> 00:15:36,461
Tanya saya.

120
00:15:41,092 --> 00:15:42,218
Tanya saya keluar, Rafa.

121
00:16:16,546 --> 00:16:19,048
Anda tahu apa kata perawat itu,
Kakek?

122
00:16:19,215 --> 00:16:21,342
Itu hal terakhir yang kamu lupakan
adalah lagu

123
00:16:24,679 --> 00:16:26,347
Haruskah kita mencobanya?

124
00:16:27,349 --> 00:16:29,727
Ayo coba lagu.

125
00:17:08,476 --> 00:17:10,686
Bagaimana saya harus meletakkan bibir saya?
Seperti ini?

126
00:17:10,853 --> 00:17:11,645
Iya nih.

127
00:17:12,521 --> 00:17:13,564
Tidak!

128
00:17:14,857 --> 00:17:16,984
Geli.

129
00:17:19,863 --> 00:17:22,491
Aku lebih takut padamu dari pada dokter gigi!

130
00:18:06,912 --> 00:18:07,996
Apa yang kamu lakukan di sini?

131
00:18:08,205 --> 00:18:09,457
Pergilah dari tanahku!

132
00:18:09,624 --> 00:18:11,584
- Ayah, kami hanya datang ke ...
- Diam! 
Aku tahu kenapa kamu disini

133
00:18:11,835 --> 00:18:12,710
Pergilah dari tanahku!

134
00:18:12,877 --> 00:18:16,214
Dan jangan kembali
atau aku akan menembakmu

135
00:18:16,381 --> 00:18:17,507
- Tinggalkan! 
Di luar!
- Bikin santai aja.

136
00:18:17,674 --> 00:18:19,140
Di luar!

137
00:18:19,175 --> 00:18:20,593
Kamu juga, keluar

138
00:18:21,511 --> 00:18:22,595
Di luar!

139
00:18:23,346 --> 00:18:25,140
30 ribu euro, Ayah

140
00:18:25,307 --> 00:18:27,560
5 juta peseta!

141
00:18:28,269 --> 00:18:31,063
Anda telah bekerja seperti budak
seluruh hidupmu

142
00:18:31,230 --> 00:18:32,231
dan apa yang telah kamu dapatkan?

143
00:18:33,440 --> 00:18:36,110
Ada minyak campuran murah
dimana mana.

144
00:18:36,318 --> 00:18:39,613
Tidak ada yang menyebalkan
tentang minyak zaitunmu yang berharga!

145
00:18:39,780 --> 00:18:40,573
Tenang.

146
00:18:40,739 --> 00:18:42,868
Itu kebenaran!
Tidak ada yang peduli dengan pekerjaan kita!

147
00:18:43,034 --> 00:18:45,996
Beberapa teman Anda telah menjual
pohon tertua mereka

148
00:18:46,121 --> 00:18:47,539
untuk kayu bakar

149
00:18:47,706 --> 00:18:51,209
Kami telah bekerja keledai kami

seluruh hidup kita di bidang itu

150
00:18:51,376 --> 00:18:54,129
dan Anda tidak pernah membayar kita
sebuah koin.

151
00:18:56,631 --> 00:18:57,549
Anda berutang kepada kami.

152
00:19:02,096 --> 00:19:03,222
Apa yang kamu pikirkan?

153
00:19:05,975 --> 00:19:09,562
Saya berpikir bahwa saya tidak akan menjual.

154
00:19:10,479 --> 00:19:12,899
Pohon itu bukan milik kita.

155
00:19:13,482 --> 00:19:14,192
Sial...

156
00:19:14,358 --> 00:19:17,487
Itu diturunkan
dari kakek nenek hingga orang tua

157
00:19:17,654 --> 00:19:20,908
dan dari orang tua kepada anak-anak.
Jika saya menjual pohon zaitun itu

158
00:19:21,074 --> 00:19:22,951
dan memberi Anda uang,

159
00:19:23,118 --> 00:19:27,499
minggu depan Anda tidak akan memiliki pohon,
uang atau restoran

160
00:19:27,534 --> 00:19:32,037
- Anda hanya mengabaikan kita! 
- zaitun itu
pohon tidak memiliki harga 
Ini suci.

161
00:19:32,072 --> 00:19:36,247
Pohon itu adalah hidupku dan kau inginkan
untuk mengambil hidupku pergi

162
00:19:36,282 --> 00:19:37,919
Itu hanya pohon!

163
00:19:37,954 --> 00:19:42,181
- Dan kita anak-anakmu!
- Itu akan menjadi milikmu, aku tidak bisa menerimanya bersamaku!

164
00:19:42,216 --> 00:19:44,641
Anda terjebak di masa lalu

165
00:19:45,058 --> 00:19:47,060
dan kau menenggelamkan kita semua!

166
00:19:47,227 --> 00:19:51,398
Pohon itu bahkan bukan milik kita.
Ini termasuk kehidupan, sejarah.

167
00:19:51,565 --> 00:19:55,527
Jangan beri aku omong kosong sejarah itu!
Kami punya keluarga untuk diberi makan!

168
00:20:11,878 --> 00:20:13,421
Kakek!

169
00:20:17,175 --> 00:20:19,302
Kakek!

170
00:20:20,136 --> 00:20:22,013
Kakek!

171
00:20:29,438 --> 00:20:30,898
Kakek!

172
00:20:31,524 --> 00:20:33,150
Kakek!

173
00:21:06,311 --> 00:21:07,395
Ada seorang gadis kecil!

174
00:21:07,562 --> 00:21:08,980
Berhenti, berhenti, berhenti!

175
00:21:09,397 --> 00:21:10,732
Hati-hati!

176
00:21:12,191 --> 00:21:13,192
Gadis itu ada di atas sana!

177
00:21:13,902 --> 00:21:15,112
Hentikan mesin!

178
00:21:15,279 --> 00:21:17,531
- turun!
- Hentikan mesin, potong mesinnya!

179
00:21:17,698 --> 00:21:18,741
Berhenti!

180
00:21:18,907 --> 00:21:19,950
Dengarkan ibumu

181
00:21:20,117 --> 00:21:21,577
Alma, turunlah, sial!

182
00:21:21,744 --> 00:21:23,662
- Turun!
- Alma!

183
00:21:24,204 --> 00:21:25,039
Turun.

184
00:21:25,205 --> 00:21:27,124
Turun!
Bawa dia ke bawah, Luis!

185
00:21:27,291 --> 00:21:28,000
Turun!

186
00:21:28,167 --> 00:21:31,087
Alma, turun dari sana!
Ayolah.

187
00:21:31,254 --> 00:21:34,424
- Turun!
- Ayo, turun.

188
00:21:34,591 --> 00:21:35,842
Mendaki, sialan!

189
00:21:38,845 --> 00:21:40,472
- Ayo, turunlah.
- Alma!

190
00:21:40,638 --> 00:21:41,848
Turun!

191
00:21:54,028 --> 00:21:57,323
Alma, kemarilah, Sayang.
Jangan menangis

192
00:22:08,168 --> 00:22:10,921
Monster...

193
00: 23: 18,742 - & gt; 00: 23: 21.787
Penurunan berat badan dan kemundurannya
sangat memprihatinkan

194
00:23:22,371 --> 00:23:27,209
Jika kita bisa memeriksanya ke rumah sakit
Selama beberapa hari, kita bisa menjalankan beberapa tes,

195
00:23:27,376 --> 00:23:29,045
merangsang nafsu makannya

196
00:23:29,212 --> 00:23:34,134
dan mungkin mulai memikirkannya
sebuah rumah dengan perawatan penuh waktu.

197
00:23:37,637 --> 00:23:39,681
Jika itu yang terbaik.

198
00:23:40,348 --> 00:23:43,393
Saya mencoba menghabiskan banyak waktu
seperti yang saya bisa di sini, tapi ...

199
00:23:43,727 --> 00:23:45,145
itu cukup.

200
00:23:45,437 --> 00:23:48,774
Luis tidak bisa melakukan semuanya sendiri
dan juga nonton Dad.

201
00:23:49,358 --> 00:23:51,652
Kita semua akan kurang khawatir.

202
00:23:55,364 --> 00:23:56,741
Anda akan membunuhnya.

203
00:23:59,952 --> 00:24:01,329
Jika dia tidak makan, dia akan mati.

204
00:24:01,454 --> 00:24:03,999
Kakekmu tidak
kakekmu lagi

205
00:24:05,250 --> 00:24:06,543
Kakek hilang, Alma.

206
00:24:06,710 --> 00:24:09,004
Tidak ada yang salah dengan dia.
Tidak ada.

207
00:24:09,213 --> 00:24:11,632
Anda memberi tahu dokter
bagaimana melakukan pekerjaannya?

208
00:24:17,638 --> 00:24:19,056
Apa maksudmu, sayang?

209
00:24:19,264 --> 00:24:20,558
Dia sedang berkabung, itu saja.

210
00:24:21,184 --> 00:24:23,353
Nenek meninggal sejak lama.

211
00:24:28,983 --> 00:24:31,277
Bukan pohon sialan lagi!

212
00:24:31,819 --> 00:24:35,698
Apa yang sedang Anda coba lakukan,
mengacaukan seluruh keluarga?

213
00:24:50,089 --> 00:24:53,343
Ini seperti anak yang hilang, bukan?

214
00:24:54,886 --> 00:24:56,721
Bagian terburuknya adalah tidak tahu.

215
00:24:58,848 --> 00:25:02,143
Bagaimana kalau di tempat yang indah
di suatu tempat?

216
00:25:02,310 --> 00:25:03,353
Eh?

217
00:25:04,271 --> 00:25:06,106
Dengan air,

218
00:25:06,982 --> 00:25:09,192
dengan orang-orang yang mengurusnya ...

219
00:25:10,069 --> 00:25:12,947
Ini akan menjadi monster yang bahagia, eh?

220

00:25:16,576 --> 00:25:19,870
Jika Anda tahu
maukah kamu lebih damai?

221
00:25:35,095 --> 00:25:36,513
Grandad, apakah kamu ingin mati?

222
00:25:39,516 --> 00:25:42,019
Itu saja?
kamu mau mati?

223
00:25:53,823 --> 00:25:54,782
Kakek!

224
00:25:57,493 --> 00:25:59,579
Grandad, aku mendengarmu
Saya mendengar mu.

225
00:25:59,746 --> 00:26:01,373
Apakah kamu bernyanyi?
Mendengarkan.

226
00:26:01,540 --> 00:26:03,292
Biarkan angin bertiup ...

227
00:26:03,459 --> 00:26:04,585
Apakah kamu mendengar itu?

228
00:26:05,878 --> 00:26:07,463
Saya pikir itu hanya
menarik napas dalam-dalam.

229
00:26:07,588 --> 00:26:10,591
Tidak, tolong, aku mendengarmu.
Bernyanyi bersamaku.

230
00:26:10,758 --> 00:26:13,135
Biarkan angin bertiup,
biarkan pukulan keras ...

231
00:26:13,260 --> 00:26:14,136
Kumohon, Grandad.

232
00:26:14,261 --> 00:26:16,138
Ku mohon.

233
00:26:39,872 --> 00:26:41,123
Aku tahu kau ada di sana.

234
00:26:42,333 --> 00:26:43,793
Saya tahu itu.

235
00:27:39,184 --> 00:27:42,230
Aku butuh dan ayahmu
sepanjang hari untuk menempatkan mereka di sana.

236
00:27:44,649 --> 00:27:45,942
Allah!

237
00:27:48,236 --> 00:27:51,322
Bagaimana kita menelan semua omong kosong itu?

238
00:27:52,490 --> 00:27:53,908
Untuk apa?

239
00:27:54,409 --> 00:27:56,995
- Aku kehilangan Estrella ...
- Dia meninggalkan ibu ...

240
00:27:57,203 --> 00:27:59,457
Tidak, bukan itu masalahnya.

241
00:27:59,623 --> 00:28:03,294
Oke, dia meninggalkannya. 
Karena
dia tidak pernah merawatnya

242
00:28:03,461 --> 00:28:06,130
Tidak heran dia berantakan
dan meninggalkannya.

243
00:28:06,297 --> 00:28:08,215
Kami bekerja seperti keledai.

244
00:28:08,340 --> 00:28:10,468
Kami semua membuat kesalahan.

245
00:28:10,843 --> 00:28:13,012
Dan dia merawatnya,
dengan caranya sendiri.

246
00:28:13,137 --> 00:28:15,014
Dan bagaimana dia memperlakukan Grandad?

247
00:28:16,433 --> 00:28:18,935
Pernahkah Anda bertanya-tanya
bagaimana Grandad memperlakukannya?

248
00:28:20,395 --> 00:28:22,147
Apakah kamu

249
00:28:23,148 --> 00:28:25,358
Karena dengan kami dia sangat tangguh
pria tua.

250
00:28:25,525 --> 00:28:29,112
Kami biasa mengatakan bahwa dia peduli
Pohonnya lebih banyak dari kita.

251
00:28:29,279 --> 00:28:31,948
Denganmu dia mungkin luar biasa,
tidak dengan kami

252
00:28:32,115 --> 00:28:33,951
Oke, Arti, tinggalkan saja!

253
00:28:37,246 --> 00:28:40,124
Anda tahu betapa memalukannya
itu pasti untuk ayahmu

254
00:28:40,291 --> 00:28:44,045
untuk kembali ke rumah keluarga?
Ke kamar tidur yang sama seperti anak laki-laki?

255
00:28:44,670 --> 00:28:46,798
Letakkan dirimu di sepatunya.

256
00:28:56,683 --> 00:28:59,228
Yesus Kristus.
Anda tidak pernah menyerah!

257
00:28:59,686 --> 00:29:02,189
Satu hal yang belum pernah saya mengerti, Arti.

258
00:29:02,481 --> 00:29:04,316
Pada waktu itu,

259
00:29:04,483 --> 00:29:07,612
bank meminjamkan uang
untuk siapa saja, kan

260
00:29:07,779 --> 00:29:10,824
Mereka bilang siapa
bisa mendapatkan kredit 
Baik?

261
00:29:10,990 --> 00:29:14,994
Lalu kenapa kamu butuh?
30 ribu untuk pohon itu?

262
00:29:22,168 --> 00:29:24,672
Itulah walikota
meminta ...

263
00:29:26,257 --> 00:29:28,509
untuk membangun begitu dekat dengan pantai.

264
00:29:30,594 --> 00:29:33,639
Menjijikkan!
Kamu semua sama saja

265
00:29:33,806 --> 00:29:35,808
Tidak, bukan begitu, Alma!

266
00:29:36,016 --> 00:29:38,227
Kami melakukannya untuk Anda dan sepupu Anda.

267
00:29:38,394 --> 00:29:41,106
Jadi kita bisa punya keluarga
bisnis.

268
00:29:41,273 --> 00:29:45,277
Bukan pilihan kami untuk menyuap walikota,
Begitulah hal-hal yang dilakukan.

269
00:29:45,443 --> 00:29:48,071
Maaf kami tidak semua santo sial.

270
00:29:49,239 --> 00:29:50,907
Kita akan lihat apa yang kamu lakukan
untuk anak-anakmu

271
00:29:51,992 --> 00:29:53,743
Lihat betapa bahagianya dia.

272
00:30:00,835 --> 00:30:02,420
Lihatlah Emilio.

273
00:30:03,504 --> 00:30:05,506
Apa yang pernah terjadi padanya?

274
00:30:06,465 --> 00:30:09,218
Aku masih ingat minumannya
dia biasa bercampur.

275
00:30:11,304 --> 00:30:13,097
Anda tahu apa yang saya ingat?

276
00:30:14,516 --> 00:30:18,395
Jari-jarinya yang gemuk dan kuku yang digigit.
Itu apa

277
00:30:19,229 --> 00:30:22,816
Dia biasa menancapkannya ke celana saya
ketika saya sedang pelayan di sini

278
00:30:25,444 --> 00:30:29,031
Aku mencoba memberitahu Dad sepanjang musim panas.
Seluruh musim panas

279
00:30:30,115 --> 00:30:32,493
Saya sangat malu
bahwa aku tidak bisa ...

280
00:30:34,829 --> 00:30:38,166
Suatu malam aku memberitahunya.
Di dapur.

281
00:30:40,627 --> 00:30:42,253
Tahu apa kata kakakmu?

282
00:30:45,381 --> 00:30:46,382
Tidak ada.

283
00:30:46,841 --> 00:30:48,844
Dia tidak mengucapkan sepatah kata pun.

284
00:30:49,470 --> 00:30:51,347
Dan dia berjalan keluar.

285
00:30:52,264 --> 00:30:55,017
Alma, pastilah dia ...

286
00:30:57,603 --> 00:31:00,522
Dia pasti sudah membeku.
Dia tidak tahu harus berbuat apa.

287
00:31:02,691 --> 00:31:04,444
Pergi ke neraka.

288
00:31:05,111 --> 00:31:08,281
Anda dan saudara laki-laki Anda bisa keduanya

pergi ke fucking neraka

289
00:31:08,448 --> 00:31:11,117
Dia tidak tahu harus berbuat apa?

290
00:31:11,284 --> 00:31:12,744
Ini sangat mudah!

291
00:31:12,911 --> 00:31:15,914
Lindungi anak perempuanmu,
arsehole

292
00:31:29,553 --> 00:31:32,640
Saya tidak punya ide.
Beberapa pergi ke Cina,

293
00:31:32,807 --> 00:31:35,935
Timur Tengah, seluruh Eropa,
bahkan Vatikan.

294
00:31:36,143 --> 00:31:37,603
Ribuan dari mereka.

295
00:31:37,771 --> 00:31:40,607
Lebih dari seratus
pergi ke satu bank di Madrid.

296
00:31:40,774 --> 00:31:42,651
Ya, tapi aku punya tanggal penjualan.

297
00:31:42,818 --> 00:31:45,570
Aku hanya ingin tahu
Dimana itu, siapa yang membelinya ...

298
00:31:45,737 --> 00:31:48,073
Menurut Anda siapa diri saya,
Interpol?

299
00:31:49,825 --> 00:31:51,451
Ayo, keluar dari sini

300
00:31:51,910 --> 00:31:54,079
Kami tidak melayani hippies hari ini.

301
00:31:54,622 --> 00:31:55,832
Apakah kamu ingat saya?

302
00:31:58,126 --> 00:32:00,795
Aku berada di pohon, aku memanjat
sementara Anda mencabutnya.

303
00:32:01,546 --> 00:32:04,799
Kamu berteriak padaku
Saya baru berumur 8 tahun.

304
00:32:05,174 --> 00:32:07,343
Keluar saja dari sini

305
00:32:08,636 --> 00:32:11,139
Keluargamu menghasilkan 30 ribu euro.

306
00:32:11,305 --> 00:32:12,975
Anggap dirimu beruntung.

307
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
Kamu tahu apa?

308
00:32:15,978 --> 00:32:18,480
Aku akan mulai mencari pohonmu di China!
Kalahkan itu

309
00:32:18,772 --> 00:32:20,524
Saya ingat semuanya.

310
00:32:20,691 --> 00:32:23,277
Terutama wajah babi itu
darimu

311
00:32:31,244 --> 00:32:33,038
Ayo, piss off!

312
00:32:53,100 --> 00:32:55,144
Nama Anda Alma, bukan?

313
00:32:55,311 --> 00:32:56,228
Ya.

314
00:32:58,939 --> 00:33:00,441
Aku ada di sana hari itu.

315
00:33:00,900 --> 00:33:03,195
Saya berada di dalam mobil.
Aku pergi dengan adikku.

316
00:33:03,361 --> 00:33:05,238
Ya, dia adikku

317
00:33:07,657 --> 00:33:09,576
Aku tidak akan pernah melupakannya

318
00:33:11,328 --> 00:33:13,580
Pohon kakekmu
sangat istimewa,

319
00:33:13,747 --> 00:33:17,542
tapi banyak yang meninggal dalam 15 tahun pertama
dari transplantasi,

320
00:33:17,709 --> 00:33:20,922
jadi Anda mungkin tidak akan pernah menemukannya.

321
00:33:21,756 --> 00:33:23,382
Tapi ini bisa membantu.

322
00:33:29,222 --> 00:33:30,932
Itu dia, bukan?

323
00:33:33,518 --> 00:33:34,685
Iya nih.

324
00:33:35,938 --> 00:33:36,897
Terima kasih.

325
00:33:48,700 --> 00:33:50,577
Dusseldorf, Jerman.

326
00:33:53,915 --> 00:33:54,749
Wao!

327
00:33:54,916 --> 00:33:56,960
Ini adalah perusahaan besar.

328
00:34:03,800 --> 00:34:05,260
Itu ada!

329
00:34:05,802 --> 00:34:07,595
Ada di tengah lobi,

330
00:34:08,304 --> 00:34:10,349
Kebanggaan tempat!

331
00:34:11,600 --> 00:34:13,894
- Ini bintang.
- Tanggal berapa?

332
00:34:14,979 --> 00:34:18,482
Website ini up to date,
harus tetap di sana

333
00:34:18,649 --> 00:34:21,777
Sialan! 
Mereka menggunakannya
sebagai logo perusahaan!

334
00:34:22,194 --> 00:34:24,822
Kakekmu akan begitu
sangat bangga

335
00:34:24,989 --> 00:34:26,783
Itu akan membunuhnya.

336
00:34:27,576 --> 00:34:29,578
Fucking terkunci, tidak ada udara segar!

337
00:34:29,744 --> 00:34:31,955
Alma, ini bukan harimau,
tidak perlu berlari keliling.

338
00:34:32,706 --> 00:34:36,960
Ini terlihat sangat keren, di salah satu yang paling
negara-negara penting di dunia

339
00:34:38,336 --> 00:34:40,130
Itu akan menghancurkan hatinya.

340
00:34:43,008 --> 00:34:45,803
Itu Adri. 
Aku pergi, oke
Sampai jumpa lagi.

341
00:34:45,970 --> 00:34:49,432
Ok, Photoshop, saya bisa menaruhnya
dimana kamu mau

342
00:34:49,599 --> 00:34:51,976
Bagaimana kalau di luar di kebun?

343
00:34:52,435 --> 00:34:55,980
Kebohongan putih kecil jadi dia tidak menderita
dan dia tidak akan pernah tahu.

344
00:34:56,439 --> 00:34:58,566
Itulah masalahnya, dia tahu.

345
00:34:59,358 --> 00:35:00,611
Bagaimana dia bisa tahu?

346
00:35:00,777 --> 00:35:03,113
Dia bahkan tidak bisa bicara.

347
00:35:04,823 --> 00:35:07,743
Wiki, dia tahu dan aku tidak
akan berbohong padanya

348
00:35:08,869 --> 00:35:12,331
Oke, baiklah.
Lalu apa yang kita lakukan?

349
00:36:28,203 --> 00:36:29,413
Kakek.

350
00:36:32,291 --> 00:36:34,084
Aku tahu di mana tempatnya.

351
00:36:49,976 --> 00:36:52,729
Saya tidak tahu bagaimana,
tapi aku akan mengembalikannya

352
00:36:55,523 --> 00:36:58,986
Aku akan mengembalikannya, aku janji.

353
00:37:00,654 --> 00:37:02,364
Tunggu sebentar, Grandad.

354
00:37:04,575 --> 00:37:07,578
Tolong tunggu sebentar,
Aku akan mengembalikannya untukmu

355
00:37:17,255 --> 00:37:20,633
Gorbicht adalah orang Jerman,

356
00:37:20,800 --> 00:37:24,137
pensiunan, sangat kaya, yang pindah
ke Valencia 
Dan sangat religius.

357
00:37:24,304 --> 00:37:26,765
Dan sejak pohon zaitun itu
adalah suci dalam Alkitab,

358
00:37:26,931 --> 00:37:31,311

dia bermimpi untuk menyumbang
sebuah pohon purba ke gerejanya.

359
00:37:31,519 --> 00:37:34,857
Sejak zaman Kristus.
Dan pohon mana yang dia pilih?

360
00:37:37,860 --> 00:37:39,320
Kakekku

361
00:37:41,405 --> 00:37:44,700
Mr Gorbicht meninggal 4 tahun yang lalu

362
00:37:45,034 --> 00:37:47,995
Saya mendapat surat ini dari
pendeta di gerejanya,

363
00:37:48,162 --> 00:37:51,833
Gereja San Lucas
di Dusseldorf, Jerman.

364
00:37:52,793 --> 00:37:54,878
Inilah yang dia katakan:

365
00:37:56,838 --> 00:37:58,298
Tenang semua orang.

366
00:37:58,465 --> 00:38:00,801
Dia berbicara tentang Ram n.

367
00:38:00,967 --> 00:38:04,638
"Saya sudah berbicara dengan umat paroki saya.
Ketika kami menerima sumbangan Mr. Gorbicht,

368
00:38:04,846 --> 00:38:08,851
niat kita memang penting,
tapi sebuah kesalahan

369
00:38:09,018 --> 00:38:11,312
Banyak anggota muda
dari komunitas kita

370
00:38:11,479 --> 00:38:14,732
menyadari kesucian alam,
dan lingkungan,

371
00:38:14,899 --> 00:38:16,526
jadi setelah banyak doa,

372
00:38:16,859 --> 00:38:19,987
kami telah mengambil keputusan
Kami ingin

373
00:38:20,154 --> 00:38:23,492
pohon sakral ini untuk membawa kedamaian
dan harmoni untuk keluargamu,

374
00:38:23,659 --> 00:38:27,621
terutama untuk pria tua
yang telah merawatnya seumur hidupnya.

375
00:38:27,788 --> 00:38:33,377
Jelas, itu harus dikembalikan ke
tempat di mana ia ditanam dan tumbuh. 
"

376
00:38:34,753 --> 00:38:36,338
Mereka memberikannya kembali!

377
00:38:42,387 --> 00:38:43,763
Dia berbicara bahasa Spanyol yang hebat.

378
00:38:44,639 --> 00:38:49,060
Ya ... Dia adalah seorang misionaris
di Guatemala selama 25 tahun.

379
00:38:50,395 --> 00:38:51,896
- kamu berbicara dengannya
- Yeah.

380
00:38:53,106 --> 00:38:55,483
Dan dimana pohonnya?

381
00:38:55,985 --> 00:38:57,153
Di Dusseldorf.

382
00:38:58,571 --> 00:39:02,074
Di taman gereja,
oleh Sungai Rhine.

383
00:39:03,492 --> 00:39:05,744
Bagaimana caramu menemukannya?

384
00:39:05,995 --> 00:39:07,705
Pusat taman mengatakan kepada saya.

385
00:39:11,750 --> 00:39:13,837
Kotoran! 
Dan inilah aku yang memikirkan orang Jerman

386
00:39:14,004 --> 00:39:17,340
adalah sekelompok keparat serakah
yang datang kesini

387
00:39:17,507 --> 00:39:21,761
di usia tua mereka untuk mendapatkan tumpukan mereka
diurutkan pada sistem kesehatan kita!

388
00:39:22,888 --> 00:39:25,056
Saya minta maaf!

389
00:39:26,266 --> 00:39:30,605
Sekarang yang kita butuhkan hanyalah satu truk
dengan derek dan dua pembalap.

390
00:39:31,147 --> 00:39:33,858
Ke Dusseldorf?
Mahal!

391
00:39:34,025 --> 00:39:38,029
Begitulah, di atas sana, Alma.
Banyak negara di antaranya.

392
00:39:38,196 --> 00:39:40,948
Ini 1.659 kilometer.
Itu tidak begitu jauh.

393
00:39:41,115 --> 00:39:43,784
Kita bisa memanfaatkannya
akhir pekan liburan datang.

394
00:39:43,993 --> 00:39:45,203
Apa maksudmu, "kita"?

395
00:39:47,748 --> 00:39:50,959
- Jika Anda meminjam truk bos Anda ...
- Apa?

396
00:39:51,126 --> 00:39:54,296
Anda bisa bergiliran mengemudi
dan kembali sebelum dia pemberitahuan.

397
00:39:54,463 --> 00:39:57,049
Pinjam truk 250.000 euro

398
00:39:57,216 --> 00:39:59,468
dari psikopat
kamu baru saja dilempari dengan telur?

399
00:39:59,676 --> 00:40:01,637
Nelson akan memotong bola matamu.

400
00:40:03,263 --> 00:40:04,015
Hei...

401
00:40:04,474 --> 00:40:05,475
Tidak.

402
00:40:08,394 --> 00:40:13,066
- Dan ini ulang tahun pernikahan saya!
- Tapi kau sudah bercerai!

403
00:40:13,233 --> 00:40:15,443
Tapi kita masih saling mencintai.

404
00:40:15,818 --> 00:40:19,447
Jika Estrella tahu aku pergi
ke Dusseldorf untuk sebuah pohon ...

405
00:40:19,614 --> 00:40:20,824
Tidak mungkin.

406
00:40:20,950 --> 00:40:23,577
Diesel, asuransi, tol ...
Semua itu biaya

407
00:40:23,744 --> 00:40:25,955
Saya baru saja menjual motor saya
untuk 1.000 euro

408
00:40:26,121 --> 00:40:27,164
Kanan.

409
00:40:30,459 --> 00:40:33,003
Itu tidak cukup.
Bagaimana dengan izinnya?

410
00:40:33,170 --> 00:40:36,257
Kamu tidak butuh izin
Buka perbatasan

411
00:40:38,260 --> 00:40:39,261
Grandad sekarat!

412
00:40:39,427 --> 00:40:42,931
Dia bahkan tidak ingat
anak-anaknya sendiri

413
00:40:43,098 --> 00:40:44,641
Dia akan mengingat The Tree, sialan!

414
00:40:44,808 --> 00:40:48,103
Alma, kamu terlalu kesal
Terlalu emosional.

415
00:40:48,311 --> 00:40:53,108
Mari kita pikirkan. 
Kita bicarakan
beban 14 ton!

416
00:40:53,692 --> 00:40:57,738
Jika saya harus berjalan jauh-jauh ke sana
dan tarik kembali diriku sendiri, aku akan melakukannya.

417
00:40:57,905 --> 00:41:00,533
Anda berdua bisa bercinta sendiri!

418
00:41:00,700 --> 00:41:01,450
Alma!

419
00:41:01,617 --> 00:41:03,869
- tunggu!
- Jangan sentuh aku!

420
00:41:04,370 --> 00:41:06,581
Kita akan membicarakannya, Alma!

421
00:41:08,708 --> 00:41:10,919
Dia marah sekali.

422
00:41:13,714 --> 00:41:15,549
Aku juga menjual pohon zaitun.

423

00:41:15,716 --> 00:41:17,926
Takut tentang apa-apa.

424
00:41:27,185 --> 00:41:29,522
Cobalah, rasakan nafsu makan Anda.

425
00:41:30,898 --> 00:41:32,567
Ayolah, Ayah.

426
00:42:06,353 --> 00:42:07,562
Mereka tidak pernah berhenti makan!

427
00:42:07,729 --> 00:42:09,939
Dari ayam ke ayam dalam 40 hari.

428
00:42:10,106 --> 00:42:13,610
Aku akan muntah!
Saya seorang vegetarian, Alma.

429
00:42:13,777 --> 00:42:17,238
Meminta Anda untuk memberi mereka makan,
tidak memakannya

430
00:42:17,405 --> 00:42:20,826
Mudah saja, Adelle.
Tekan beberapa tombol, itu saja.

431
00:42:20,993 --> 00:42:23,537
Aku menulis semuanya untukmu.
Ini, ambillah.

432
00:42:23,704 --> 00:42:25,373
Bagaimana jika mereka meledak?

433
00:42:26,290 --> 00:42:28,292
Hampir tidak pernah terjadi.
Yang ini sudah mati.

434
00:42:28,459 --> 00:42:30,586
Dapatkan benda itu dariku!

435
00:42:30,753 --> 00:42:32,838
- Mereka harus dijemput.
- menjijikkan!

436
00:42:36,176 --> 00:42:37,427
Ini menyentuh saya!

437
00:42:38,512 --> 00:42:40,222
Menjijikkan!

438
00:42:41,598 --> 00:42:42,599
Menjijikkan!

439
00:42:42,766 --> 00:42:44,559
Saya menghubungi sebuah situs web
untuk orang-orang Spanyol di luar negeri

440
00:42:44,726 --> 00:42:48,730
dan berbicara dengan Sole,
seorang gadis Spanyol di Dusseldorf.

441
00:42:48,897 --> 00:42:50,273
Dia akan menelepon Anda nanti di Skype.

442
00:42:50,440 --> 00:42:54,362
Anda seorang jenius, Wiki, terima kasih.
Bagaimana dengan perusahaan energi?

443
00:42:54,529 --> 00:42:59,909
Saya telah mengirim email ke CEO dan
kepala masing-masing departemen, tapi tidak ada apa-apa.

444
00:43:00,118 --> 00:43:02,286
Aku sudah menelepon 40 kali.
Mereka hanya tertawa dan menutup telepon.

445
00:43:02,453 --> 00:43:06,332
Saya tidak berpikir Anda akan mendapatkan
di dekat pohon

446
00:43:08,334 --> 00:43:09,420
Fiuh.

447
00:43:11,755 --> 00:43:13,257
Alma.

448
00:43:13,424 --> 00:43:16,593
Tinggal beberapa hari lagi
dan kita akan memikirkan ini.

449
00:43:16,760 --> 00:43:18,762
Aku tidak bisa, Grandad lebih buruk.

450
00:43:18,929 --> 00:43:21,765
Pergi tanpa rencana
itu bodoh

451
00:43:21,932 --> 00:43:23,225
Lalu teruslah berpikir.

452
00:43:25,310 --> 00:43:28,189
Wiki, Anda punya otak
Aku punya leher kuningan.

453
00:43:29,774 --> 00:43:31,067
Dan Anda punya ayamnya.

454
00:43:31,234 --> 00:43:33,403
- Kamu gila.
- Anda harus dikurung.

455
00:43:33,570 --> 00:43:35,530
Baiklah, saya tahu!

456
00:43:36,364 --> 00:43:39,242
Semua ini tidak masuk akal,
Aku bisa melihatnya.

457
00:43:39,951 --> 00:43:42,788
Tapi terkadang kamu hanya punya
untuk menyelam masuk

458
00:43:43,038 --> 00:43:44,498
Kepala pertama

459
00:43:45,040 --> 00:43:46,876
Kamu memulai perjalanan ...

460
00:43:48,002 --> 00:43:49,628
dan orang-orang akan membantumu
sepanjang jalan.

461
00:43:49,795 --> 00:43:51,505
Mengapa mereka harus membantu Anda?

462
00:44:00,932 --> 00:44:02,017
- Ini, ambillah.
- Tidak tidak.

463
00:44:02,184 --> 00:44:04,895
- Iya nih.
- Dari kita berdua,

464
00:44:05,061 --> 00:44:06,688
untuk berjaga-jaga.

465
00:44:18,910 --> 00:44:22,538
Aku akan baik-baik saja, oke?
Tidak ada yang akan terjadi pada saya.

466
00:44:32,381 --> 00:44:34,510
Sialan! 
Lihat mereka.

467
00:44:34,676 --> 00:44:36,470
Seperti anak domba untuk pembantaian.

468
00:44:36,637 --> 00:44:39,431
Bukan petunjuk kekacauan
Anda memilikinya.

469
00:44:39,598 --> 00:44:41,809
Anda harus memberitahu mereka.
Mereka akan menjadi gila.

470
00:44:41,975 --> 00:44:44,186
Tidak, tidak sepatah kata pun.

471
00:44:44,353 --> 00:44:46,855
Jika saya memberitahu mereka sekarang,
mereka akan pergi, pulang ke rumah

472
00:44:47,397 --> 00:44:51,069
Pikirkan sesuatu
dan skype saya nanti.

473
00:45:05,750 --> 00:45:07,127
Nah, bagaimana menurutmu?

474
00:45:07,294 --> 00:45:08,462
Apa yang saya pikirkan

475
00:45:08,629 --> 00:45:10,840
Apa yang membuatmu 
Itulah yang saya pikirkan.

476
00:45:13,884 --> 00:45:15,177
Aku akan terkutuk.

477
00:45:49,839 --> 00:45:51,424
Ricardo, dengarkan aku.

478
00:45:51,591 --> 00:45:53,634
Dia pergi ke Madrid
dengan pacarnya

479
00:45:53,801 --> 00:45:55,720
Dia tidak akan kembali selama 3 hari.

480
00:45:55,845 --> 00:45:58,724
Saya salah.
Saya ingin truk itu kembali sekarang.

481
00:45:58,849 --> 00:46:01,852
Kami di jalan!
Tenang.

482
00:46:02,060 --> 00:46:03,854
Saya akan membuat Anda diposting,
Saya berjanji.

483
00:46:04,021 --> 00:46:06,565
- dimana kamu bilang
- Granada. 
Tidak apa-apa.

484
00:46:06,732 --> 00:46:08,275
Punya firasat buruk
tentang ini.

485
00:46:08,442 --> 00:46:11,069
Jangan khawatir, tidak apa-apa.
Percayalah kepadaku.

486
00:46:12,362 --> 00:46:14,407
Oke, bicara denganmu nanti.
Sampai jumpa

487
00:46:15,325 --> 00:46:18,870
Itu satpam
di garasi. 
Membunuh dirinya sendiri.

488
00:46:19,662 --> 00:46:21,581
Tapi dia anak yang baik.

489
00:46:21,748 --> 00:46:23,583
Dia ingin membantuku.

490
00:46:26,419 --> 00:46:28,755
Tentang menteri Jerman ini.

491
00:46:28,880 --> 00:46:30,548
Kamu sudah mendapatkan alamatnya?

492

00:46:31,592 --> 00:46:33,344
Ada pertanyaan bodoh lagi?

493
00:46:36,263 --> 00:46:38,891
Jangan sial, Alma.
Ini adalah jalan yang panjang dan panjang.

494
00:46:39,099 --> 00:46:40,601
Bagaimana jika dia berubah pikiran?

495
00:46:40,768 --> 00:46:44,104
Ayolah!
Dia seorang menteri, pemrotes, orang Jerman.

496
00:46:44,271 --> 00:46:46,774
Bisakah anda bayangkan ada yang lebih serius?

497
00:46:46,899 --> 00:46:47,816
Baiklah kalau begitu.

498
00:46:51,821 --> 00:46:56,117
Granada, tanah impian saya ...

499
00:46:57,994 --> 00:47:02,332
Granada katanya, apa itu kontol!
Aku akan terkutuk!

500
00:47:11,008 --> 00:47:13,010
Hai, aku satu-satunya.

501
00:47:13,177 --> 00:47:15,846
Ini adalah Katrine,
seorang mahasiswa hukum

502
00:47:16,639 --> 00:47:17,682
Ini adalah Marine.

503
00:47:18,099 --> 00:47:19,850
- Hai.
- Ini Sophie.

504
00:47:20,059 --> 00:47:24,564
Dia adalah manajer media sosial dan
suka kadang mendapat masalah.

505
00:47:24,773 --> 00:47:27,484
Pernah dengar dari mana?
perusahaan energi belum?

506
00:47:27,651 --> 00:47:30,696
Tidak, teman-teman saya sudah mencoba menelepon
tapi mereka menyikat kita.

507
00:47:30,862 --> 00:47:32,781
Dia belum pernah mendengarnya.

508
00:47:32,948 --> 00:47:33,991
Mereka pikir itu lelucon.

509
00:47:34,157 --> 00:47:35,575
Pantas.

510
00:47:35,742 --> 00:47:38,997
Saya menulis surat kepada CEO perusahaan itu

511
00:47:39,205 --> 00:47:41,749
dan menawarkan untuk membayar mereka kembali
untuk pohon itu,

512
00:47:41,874 --> 00:47:44,669
seperti pinjaman, dengan bunga,
tapi...

513
00:47:44,836 --> 00:47:49,090
Dia menawarkan untuk membeli pohon itu

514
00:47:49,257 --> 00:47:50,758
dan membayar dengan cara mencicil.

515
00:47:50,925 --> 00:47:53,302
Betapa naif!
Ini memalukan.

516
00:47:53,469 --> 00:47:56,682
Datang jauh-jauh dari Spanyol
tanpa rencana!

517
00:47:56,849 --> 00:48:00,227
Pohon itu ada di markas mereka.
Ini logo sialan mereka!

518
00:48:00,394 --> 00:48:03,188
Mereka membayar 30.000 untuk itu.
Apakah dia gila atau apa?

519
00:48:03,355 --> 00:48:04,565
Dia bilang aku gila kan?

520
00:48:06,233 --> 00:48:07,484
Ini terlalu banyak, Alma.

521
00:48:07,651 --> 00:48:10,320
Apakah Anda benar-benar berpikir Anda bisa
datang dan ambil pohonnya,

522
00:48:10,487 --> 00:48:12,031
seperti itu?

523
00:48:12,197 --> 00:48:15,994
Itulah masalahnya,
orang-orang dengan saya lakukan

524
00:48:16,369 --> 00:48:17,370
Apa maksudmu?

525
00:48:17,537 --> 00:48:19,205
Aku mengatakannya bohong.

526
00:48:19,372 --> 00:48:22,834
Kukatakan pada mereka bahwa pohon itu ada di sebuah gereja
dan mereka memberikannya kembali.

527
00:48:23,001 --> 00:48:23,752
Tidak sialan!

528
00:48:25,170 --> 00:48:29,592
Orang-orang bersamanya tidak tahu.

529
00:48:29,759 --> 00:48:33,220
Gadis ini sialan tanpa otak.

530
00:48:33,387 --> 00:48:35,389
Anda bisa menghitung saya.
Lupakan.

531
00:48:35,639 --> 00:48:38,726
Dengar, aku tahu ini gila.
Tapi aku tidak bisa hanya duduk di sana

532
00:48:38,893 --> 00:48:40,770
dan awasi kakekku
mati karena patah hati

533
00:48:40,936 --> 00:48:42,146
Apakah kamu mengerti?
Aku tidak bisa.

534
00:48:44,523 --> 00:48:46,485
Wiki mengirimi kami foto.

535
00:48:46,818 --> 00:48:49,029
Maafkan aku tentang kakekmu

536
00:48:51,364 --> 00:48:53,950
Tolong bantu saya

537
00:49:00,457 --> 00:49:04,670
Saya tidak tahu
Aku tidak melihatnya datang.

538
00:49:05,463 --> 00:49:08,424
Saya memiliki enam truk besar
Seperti yang ini

539
00:49:08,591 --> 00:49:11,511
senilai dua juta.
Saya berutang banyak uang.

540
00:49:11,677 --> 00:49:14,430
Suatu hari aku adalah seseorang,
yang berikutnya bukan siapa-siapa.

541
00:49:14,597 --> 00:49:17,308
Semuanya lenyap, seperti itu.
Tidak ada peringatan

542
00:49:17,475 --> 00:49:18,684
Anda pasti sudah tahu.

543
00:49:18,851 --> 00:49:20,646
Tidak, sayang

544
00:49:22,022 --> 00:49:23,524
Mereka berbohong padaku.

545
00:49:23,690 --> 00:49:25,651
Mereka berbohong padaku.

546
00:49:25,818 --> 00:49:27,861
Aku berbohong pada diriku sendiri.

547
00:49:28,028 --> 00:49:29,863
Aku berbohong pada Estrella.

548
00:49:30,030 --> 00:49:34,785
Kebohongannya semakin besar.
Lebih banyak kebohongan dan lebih banyak kebohongan.

549
00:49:34,952 --> 00:49:37,080
Aku tidak bisa berhenti berbohong.

550
00:49:38,289 --> 00:49:42,752
Suatu hari, Estrella
benar-benar menghancurkan dapur.

551
00:49:42,919 --> 00:49:47,006
Seluruh negara
Berbohong pada dirinya sendiri.

552
00:49:50,135 --> 00:49:52,011
Itulah yang dia katakan.

553
00:49:52,846 --> 00:49:54,390
Dan dia meninggalkanku.

554
00:49:57,268 --> 00:49:59,436
Jadi saya memutuskan untuk mengubah hidup saya.

555
00:50:00,396 --> 00:50:05,526
Saya berjanji. 
Aku bersumpah pada kehidupan anak kami
bahwa saya tidak akan pernah berbohong kepadanya lagi.

556
00:50:05,693 --> 00:50:07,987
Bahwa aku akan selalu mengatakan yang sebenarnya.

557
00:50:08,112 --> 00:50:11,074
Dan kemarin saya pergi ke rumahnya
dan berkata:

558
00:50:12,576 --> 00:50:14,911
"Begini, Estrella, aku akan pergi
untuk melewatkan ulang tahun kami

559
00:50:15,078 --> 00:50:17,873
karena saya pergi ke Dusseldorf

560
00:50:18,331 --> 00:50:20,375
Bagus sekali, Arti.

561
00:50:20,584 --> 00:50:23,128
Anda mengatakan yang sebenarnya padanya.

562
00:50:23,753 --> 00:50:25,714
Dia meledak menangis.

563
00:50:26,339 --> 00:50:28,634
Dia pikir saya dibayar.

564
00:50:29,802 --> 00:50:31,679
Apakah Anda menjelaskan padanya?

565
00:50:32,263 --> 00:50:36,309
Bibirku menempel cepat, Rafa.
Terpaku tertutup

566
00:50:36,475 --> 00:50:39,103
Bodoh kau! 
Dia pergi
untuk mencari tahu kapan kamu kembali

567
00:50:39,270 --> 00:50:41,856
Aku benar-benar idiot sialan!

568
00:50:42,023 --> 00:50:44,568
Jijik dengan diriku sendiri.

569
00:50:44,776 --> 00:50:48,155
Aku bisa saja memberitahunya.
Saya bisa saja mengatakan: "Begini, Estrella.

570
00:50:48,322 --> 00:50:52,951
Aku mengambil pohon di Dusseldorf,
Aku akan kembali dua hari.

571
00:50:53,118 --> 00:50:56,163
Dia akan memanggilku dunce
Tapi dia pasti mengerti.

572
00:50:56,330 --> 00:51:01,044
Tapi pada saat ini
Aku fucking berbohong padanya lagi!

573
00:51:02,712 --> 00:51:06,007
Kenapa kita tidak bisa saling percaya saja?

574
00:51:06,174 --> 00:51:10,136
Lihatlah satu sama lain di mata,
letakkan kartu di dek?

575
00:51:10,303 --> 00:51:11,888
Jujur satu sama lain?

576
00:51:13,556 --> 00:51:16,267
Mengerjakannya bersama?

577
00:51:17,811 --> 00:51:19,355
Apa aku benar, Sayang?

578
00:51:19,980 --> 00:51:21,273
Arti ...

579
00:51:22,024 --> 00:51:23,192
Dasar bajingan...!

580
00:51:26,946 --> 00:51:28,405
Apa yang sedang kamu lakukan?

581
00:51:28,572 --> 00:51:31,200
Ada wanker hidup di sini
yang berhutang padaku.

582
00:51:36,748 --> 00:51:38,708
Jawab, kamu keparat

583
00:51:39,167 --> 00:51:40,710
Menjawab.

584
00:51:43,213 --> 00:51:44,881
Aku tahu kau ada di sana.

585
00:51:49,511 --> 00:51:52,473
Keluar, kamu bajingan
Aku tahu kau ada di sana!

586
00:51:52,640 --> 00:51:54,850
Tunjukkan wajahmu,
kamu omong kosong

587
00:51:55,017 --> 00:51:57,665
Arti.
Kami membuang-buang waktu.

588
00:51:57,700 --> 00:52:03,067
Tidak tidak. 
Aku bertaruh si bajingan
memata-matai kita

589
00:52:03,234 --> 00:52:06,320
dengan teleskop dari sebuah bunker,
bajingan

590
00:52:06,529 --> 00:52:08,407
Masih memiliki mobil mewah.

591
00:52:09,616 --> 00:52:12,953
Dia bilang itu ipar laki-lakinya.
Dan rumah ibu mertuanya.

592
00:52:13,120 --> 00:52:16,248
Anda berbaring sial!
Bajingan!

593
00:52:16,456 --> 00:52:17,708
Dan ini?

594
00:52:17,916 --> 00:52:22,546
Bagaimana dengan ini? 
Dia membelinya
untuk pacarnya yang idiot.

595
00:52:22,754 --> 00:52:25,550
Karena dia suka belanja
di New York.

596
00:52:25,883 --> 00:52:28,636
Seperti itulah keadaannya
pada masa itu

597
00:52:28,803 --> 00:52:30,972
Belanja akhir pekan di new york!

598
00:52:31,139 --> 00:52:33,182
Tenanglah dan ayo pergi.

599
00:52:34,058 --> 00:52:38,563
Saya berkeringat 18 jam sehari
bekerja pantat saya off

600
00:52:38,771 --> 00:52:41,566
jadi dia bisa membeli benjolan besar ini!

601
00:52:42,276 --> 00:52:44,737
Dia masih berhutang padaku.

602
00:52:45,195 --> 00:52:46,989
90 grand!

603
00:52:55,622 --> 00:52:58,877
Aku akan menunjukkan bajingan itu.

604
00:53:00,503 --> 00:53:02,213
Kemana kamu pergi?

605
00:53:18,356 --> 00:53:21,317
Apa yang saya katakan, Anda tolol,
adalah orang Jerman

606
00:53:21,484 --> 00:53:24,153
- cinta barang Amerika
- Apakah kamu mengerti paman idiotmu?

607
00:53:24,653 --> 00:53:27,072
Kami akan menjual patung itu
untuk keberuntungan di sana

608
00:53:27,239 --> 00:53:29,325
Apa yang kamu bicarakan?

609
00:53:29,492 --> 00:53:32,704
Seperti semua gnome yang mereka beli
untuk taman depan mereka.

610
00:53:32,871 --> 00:53:36,458
Beritahu Wiki untuk menemukan orang Jerman yang kaya
dan kami akan menjualnya di Internet.

611
00:53:36,525 --> 00:53:37,797
Baik.

612
00:53:37,832 --> 00:53:41,630
Hei, mungkin kita bisa
lewat Disneyland di Paris

613
00:53:41,797 --> 00:53:43,340
dan mengambil Mickey Mouse?

614
00:53:59,190 --> 00:54:00,983
Dua ribu tahun!

615
00:54:01,818 --> 00:54:03,986
Dia mengingatkanku pada kakekku.

616
00:54:05,696 --> 00:54:08,992
Lihat itu.
Ini bukan hanya "hal" baginya.

617
00:54:09,993 --> 00:54:11,286
Ini suci.

618
00:54:19,878 --> 00:54:22,464
Ada sesuatu yang tidak beres di sini.

619
00:54:22,631 --> 00:54:24,217
Apa yang tidak benar

620
00:54:24,384 --> 00:54:29,931
Pemanasan Tengah atau shower air panas?
Apa yang akan kita lakukan tanpa mereka?

621
00:54:32,892 --> 00:54:34,394
Apa yang kamu buat dari dia?

622
00:54:35,228 --> 00:54:37,439
Semuanya terdengar sedikit gila,

623
00:54:37,605 --> 00:54:39,858
tapi dia berhasil menangkapku

624
00:54:40,025 --> 00:54:41,902
Dia pembohong.

625
00:54:42,069 --> 00:54:45,906
Dia menipu teman-temannya untuk datang
ke Jerman untuk sesuatu yang bukan milik mereka.

626
00:54:46,073 --> 00:54:48,659
Tapi dia benar!

627
00:54:48,826 --> 00:54:50,411
Saya bisa membuka halaman di Facebook.

628

00:54:50,578 --> 00:54:54,665
Tidak butuh waktu lama.
Lihat apa yang terjadi

629
00:54:54,832 --> 00:54:56,083
Ini adalah cerita yang bagus.

630
00:54:56,292 --> 00:54:58,420
Beberapa orang membuat sesuatu terjadi.

631
00:54:58,587 --> 00:55:01,298
Ya benar. 
Dunia ini penuh
dari badut yang menjengkelkan

632
00:55:01,423 --> 00:55:02,758
Katrin!

633
00:55:38,462 --> 00:55:40,756
PERANCIS

634
00:56:26,930 --> 00:56:27,764
Lihat siapa itu

635
00:56:30,850 --> 00:56:32,102
Saudaramu.

636
00:56:37,774 --> 00:56:38,901
Ayahmu.

637
00:56:39,485 --> 00:56:41,988
Dan dia akan selalu demikian, Alma.

638
00:56:54,792 --> 00:56:57,671
Ketika saya pertama kali mengatakan kepadanya,
dia tidak bisa mempercayainya

639
00:56:58,797 --> 00:57:00,882
Anda tahu apa yang dia katakan?

640
00:57:02,301 --> 00:57:03,677
Betapa berani Anda.

641
00:57:04,136 --> 00:57:05,887
Lebih dari yang bisa saya katakan untuknya.

642
00:57:09,224 --> 00:57:11,184
Dia hanya berusaha membantu.

643
00:57:12,186 --> 00:57:15,565
Ini adalah cara untuk mengatakan maaf.
Itu tidak begitu mengerikan, kan?

644
00:57:23,114 --> 00:57:24,282
Alma.

645
00:57:24,949 --> 00:57:26,117
Bikin santai aja.

646
00:58:07,536 --> 00:58:12,375
Tambang terbuka,
menebang hutan, memindahkan desa ...

647
00:58:13,250 --> 00:58:15,086
"Kesinambungan."

648
00:58:15,252 --> 00:58:17,380
Dan logo mereka adalah pohon ...
Orang munafik

649
00:58:18,172 --> 00:58:20,008
Bagaimana halaman Facebook berjalan?

650
00:58:20,175 --> 00:58:22,928
Lebih menarik dari perkiraan saya.

651
00:58:24,221 --> 00:58:27,516
Ada kelompok aktivis
melawan pohon yang jatuh dari perusahaan.

652
00:58:27,683 --> 00:58:28,892
Mereka lewat di halaman kami.

653
00:58:29,101 --> 00:58:32,396
Yang lain hanya berpikir dia gila.

654
00:58:47,370 --> 00:58:49,706
Banyak orang marah
Kemunafikan RRR

655
00:58:49,872 --> 00:58:52,834
Kita bisa mengatur sesuatu.
Aku butuh foto perjalanan untuk FB.

656
00:59:02,302 --> 00:59:03,929
Anda tutup mulut.

657
00:59:06,890 --> 00:59:08,726
Saya sangat suka itu.

658
00:59:09,936 --> 00:59:12,147
Tidak mengajukan pertanyaan
sepanjang waktu.

659
00:59:15,650 --> 00:59:17,402
Bagus hanya untuk diam saja.

660
00:59:18,570 --> 00:59:20,989
Nah, Anda tidak banyak mendengarkan.

661
00:59:22,031 --> 00:59:23,700
Saya tidak menganggapnya pribadi lagi.

662
00:59:26,077 --> 00:59:28,706
Kamu terlalu banyak
terjadi di atas sana

663
00:59:41,093 --> 00:59:42,344
Berhenti.

664
00:59:46,391 --> 00:59:48,769
Sialan, Rafa.
Maaf, saya tidak bisa.

665
00:59:50,479 --> 00:59:52,564
Tapi Anda bisa dengan orang asing.

666
01:00:37,779 --> 01:00:39,405
Alma, ini semakin gila.

667
01:00:39,572 --> 01:00:42,367
Sebuah koran lokal melihat
halaman Facebook

668
01:00:42,534 --> 01:00:44,744
Mereka ingin berbicara dengan Anda.
Dapatkah saya memberi mereka nomor Anda?

669
01:00:44,911 --> 01:00:48,081
Dan ayahmu membuatku gila.
Dia datang untuk berbicara dengan saya.

670
01:00:50,625 --> 01:00:53,337
- Apa yang akan aku lakukan?
- Saya tidak tahu

671
01:00:53,504 --> 01:00:56,882
Inilah yang saya katakan
tepat sebelum kamu pergi

672
01:00:57,383 --> 01:00:58,884
Apa yang orang-orang katakan?

673
01:01:01,804 --> 01:01:03,472
Alma ...

674
01:01:04,598 --> 01:01:06,559
Persetan
Kamu belum memberitahu mereka

675
01:01:06,725 --> 01:01:08,645
Rafa mempertaruhkan pekerjaannya!

676
01:01:09,229 --> 01:01:12,941
Perlihatkan padanya sedikit rasa hormat
dan katakan padanya, sial!

677
01:01:26,622 --> 01:01:28,541
Rafa sedang berbicara dengan atasannya.

678
01:01:28,708 --> 01:01:30,751
Dia bertengkar dengan pacarnya
dan dia kembali.

679
01:01:31,294 --> 01:01:32,712
Dia bilang dia menginginkan truknya.

680
01:01:34,839 --> 01:01:37,258
Ayo, kita harus membuat
sebuah keputusan.

681
01:01:44,725 --> 01:01:46,935
Aku akan merobek kepalamu!

682
01:01:47,102 --> 01:01:50,564
Apakah Anda menyadari apa yang telah Anda lakukan?
Kamu akan menghancurkanku

683
01:01:50,731 --> 01:01:52,691
Jawab aku, kamu badut sialan!

684
01:01:52,858 --> 01:01:54,651
Satu lagi penghinaan
dan aku akan menutup teleponmu

685
01:01:54,818 --> 01:01:56,361
Dimana kamu?

686
01:01:56,528 --> 01:01:59,240
Diam!
Dan pikirkan sopan santunmu.

687
01:01:59,407 --> 01:02:00,992
Aku pergi ke Dusseldorf.

688
01:02:01,159 --> 01:02:04,704
Apa katamu?
Maksud Anda Dusseldorf, di Jerman?

689
01:02:04,871 --> 01:02:06,581
Sialan!

690
01:02:06,748 --> 01:02:09,250
Dengar, ini semua salahku
Aku berbohong pada Ricardo.

691
01:02:09,459 --> 01:02:13,516
- Jika Anda memecatnya, saya akan menjual truk Anda
ke mafia Rusia 
- Rafa, dinginkan saja

692
01:02 13,671 -> 01: 02: 17,176
Apa apaan...?
Aku akan memotong bolamu!

693
01:02:17,343 --> 01:02:19,762
- Aku akan memberitahumu sesuatu, Nelson.
- Rafa, jangan ...

694
01:02:19,929 --> 01:02:22,973
Anda seorang pengganggu, sebuah arsehole
dan kau bisa pergi sendiri!

695
01:02:27,728 --> 01:02:29,229
Anda baru saja kehilangan pekerjaan, sial.

696
01:02:29,396 --> 01:02:30,314
Saya tidak peduli

697
01:02:33,610 --> 01:02:36,321
Aku akan menemukan yang lain.
Mungkin aku akan tinggal di Dusseldorf.

698
01:02:36,696 --> 01:02:39,032
Tidak, aku ingin kalian berdua kembali.
Biarkan aku berbicara dengannya.

699
01:02:39,783 --> 01:02:41,576
Saya akan mengatakan ini semua adalah sebuah kesalahan

700
01:02:41,743 --> 01:02:43,787
dan aku berbohong padamu.

701
01:02:43,912 --> 01:02:47,916
Biarkan aku berbicara dengannya. 
Saya akan minta maaf,
Kembalikan truk dan dia akan memaafkanmu

702
01:02:48,124 --> 01:02:49,223
Aku tidak tahan lagi.

703
01:02:49,258 --> 01:02:50,441
Berikan aku teleponmu

704
01:02:51,253 --> 01:02:52,088
- Berikan padaku.
- Tidak.

705
01:02:52,254 --> 01:02:54,256
Beri aku telepon sialanmu!

706
01:02:54,548 --> 01:02:57,760
- Berikan padaku!
- Cukup! 
Persetan

707
01:03:00,346 --> 01:03:02,139
Seperti biasa, kamu sudah lupa
satu detail.

708
01:03:03,599 --> 01:03:05,226
Ini bukan hanya tentang kamu lagi.

709
01:03:09,815 --> 01:03:11,858
Kita juga punya suara dalam hal ini.

710
01:03:12,567 --> 01:03:14,111
Jangan menjadi idiot.
Berikan aku telepon

711
01:03:14,277 --> 01:03:15,654
Tidak, Alma.

712
01:03 17,072 -> 01: 03: 18,657
Aku akan menunggu di truk.

713
01:03:25,915 --> 01:03:27,750
Aku tidak akan kembali
Tanpa pohon itu, Alma.

714
01:03:27,917 --> 01:03:29,419
Kamu tidak mengerti
Ini adalah bencana.

715
01:03:29,585 --> 01:03:30,628
Tidak setelah semua ini.

716
01:03:30,795 --> 01:03:32,547
Silahkan. 
Silahkan.

717
01:03:32,714 --> 01:03:34,257
Arti, kamu tidak mengerti

718
01:03:35,508 --> 01:03:36,884
Ayo pergi.

719
01:03:39,638 --> 01:03:41,348
Tidak, semuanya baik-baik saja.

720
01:03:50,607 --> 01:03:52,776
Pernahkah kamu merasa seperti itu?
kamu akan meledak?

721
01:03:57,991 --> 01:04:00,160
Dan benar-benar retak?

722
01:04:04,372 --> 01:04:06,207
Itu pernah terjadi padaku.

723
01:04:08,376 --> 01:04:10,253
Waktu aku berusia 18 tahun.

724
01:04:10,503 --> 01:04:12,588
Saat saya berlatih
dengan Valencia Football Club.

725
01:04:14,425 --> 01:04:15,927
Saya pikir saya akan berhasil,

726
01:04:16,093 --> 01:04:19,430
tapi satu tipuan kotor
mengacaukan karir saya

727
01:04:20,139 --> 01:04:21,932
Aku ingin menghancurkan kepala orang itu.

728
01:04:22,183 --> 01:04:24,143
Aku ingin membunuhnya.

729
01:04:24,310 --> 01:04:26,812
Aku menyia-nyiakan dua tahun hidupku
dalam kemarahan

730
01:04:27,021 --> 01:04:28,856
Augustin, physio saya ...

731
01:04:30,192 --> 01:04:32,861
tahu apa yang sedang saya alami
hanya dari tangannya

732
01:04:33,570 --> 01:04:37,699
Dan suatu hari, setelah satu sesi,
Saya mogok

733
01:04:38,492 --> 01:04:41,244
Aku menangis,
seperti anak kecil

734
01:04:42,204 --> 01:04:44,081
Dan dia menatapku dan berkata:

735
01:04:45,082 --> 01:04:46,708
"Apakah kamu ingin menjadi lebih baik?

736
01:04:47,085 --> 01:04:50,838
Maka jangan tambahkan sendiri
kemalangan. 
"

737
01:04:51,547 --> 01:04:54,175
Dan tiba-tiba aku mengerti.

738
01:04:55,551 --> 01:04:56,803
Lihat, Alma.

739
01:04:56,969 --> 01:05:00,389
Anda bisa menghabiskan seluruh hidup Anda
Memetik pada luka lama yang sama,

740
01:05:00,556 --> 01:05:03,059
memberi makan rasa sakit,
tidak ada kesempatan untuk menyembuhkan

741
01:05:03,727 --> 01:05:06,688
Tapi terkadang lebih baik
untuk membiarkan semuanya berjalan

742
01:05:06,855 --> 01:05:10,317
Berpindah.
Memelihara apa yang Anda miliki,

743
01:05:10,984 --> 01:05:12,986
bukan apa yang hilang

744
01:05:14,196 --> 01:05:16,782
Anda pikir saya menambahkan untuk saya sendiri
kemalangan?

745
01:05:17,574 --> 01:05:21,246
Kita semua melakukannya.
Beberapa lagi, beberapa kurang.

746
01:05:42,268 --> 01:05:44,979
JERMAN

747
01:06:04,708 --> 01:06:05,834
Kamu belum tidur

748
01:06:29,234 --> 01:06:30,319
Jerman.

749
01:06:32,279 --> 01:06:35,449
Bahkan namanya membuatku merasa lebih pendek
daripada aku

750
01:06:36,575 --> 01:06:39,036
Aku tahu aku tidak terlalu pintar,
Tapi aku merasa dua kali bodoh di sini.

751
01:06:40,454 --> 01:06:42,372
Mereka semua begitu tinggi ...

752
01:06:43,081 --> 01:06:44,833
Dan mereka berbicara bahasa Inggris yang hebat.

753
01:06:46,961 --> 01:06:49,756
Pasti sesuatu yang mereka letakkan
di sosis.

754
01:06:51,633 --> 01:06:54,302
Sudah punya alamat
dari gereja?

755
01:07:11,946 --> 01:07:14,323
Sebuah kelompok aktivis telah
mencela RRR untuk waktu yang lama.

756
01:07:14,490 --> 01:07:16,033
Mereka menyukai ceritamu.
Logo mereka berbau busuk!

757
01:07:16,200 --> 01:07:17,868
Katakan padaku saat kamu sampai di sana.

758
01:07:54,866 --> 01:07:57,953
- Berpikir seseorang mungkin mencurinya?
- Tidak.

759
01:07:58,328 --> 01:08:02,249
Ini bisa menjadi hit besar
di sebelah sini, di sebelah sungai Rhine.

760
01:08:02,416 --> 01:08:04,918
Dengan kapal yang lewat, seperti New York.

761
01:08:05,085 --> 01:08:07,170
- Ya benar.
- Yakin.

762
01:08:20,018 --> 01:08:21,352
Pikir kita pergi ke gereja?

763
01:08:21,519 --> 01:08:24,105
Pertama kita harus menandatangani surat-surat
di kantor.

764

01:09:16,620 --> 01:09:18,330
Sialan!

765
01:09:20,582 --> 01:09:22,751
Itu pohon kami.

766
01:09:23,919 --> 01:09:26,338
Apa yang sedang dilakukannya di sini?

767
01:10:15,765 --> 01:10:17,934
Dimana menteri?
Apakah kita bertemu dengannya di sini?

768
01:10:20,979 --> 01:10:22,564
Tidak.

769
01:10:24,984 --> 01:10:26,277
Apa?

770
01:10:37,955 --> 01:10:39,290
Maksud Anda...

771
01:10:39,748 --> 01:10:41,209
tidak ada menteri

772
01:10:42,043 --> 01:10:44,171
Tidak ada menteri, tidak ada gereja,

773
01:10:44,337 --> 01:10:48,675
tidak ada Willie Suci yang meninggal di Valencia
dan kita tidak mendapatkan pohon itu kembali?

774
01:10:49,342 --> 01:10:50,343
Itu saja?

775
01:10:51,094 --> 01:10:54,723
Terkadang bibir Anda menempel dengan cepat.
Kamu bilang begitu sendiri

776
01:10:54,890 --> 01:10:57,768
Oke, kembali ke rumah, Rafa.
Bibirmu cepat menempel.

777
01:10:57,935 --> 01:10:59,896
Tapi tidak di Dusseldorf sialan!

778
01:11:02,273 --> 01:11:04,400
Apa yang kita lakukan di sini?

779
01:11:05,193 --> 01:11:07,987
Nah, Alma?
Apa yang kita lakukan disini?

780
01:11:08,863 --> 01:11:10,698
Apa yang kita lakukan?

781
01:11:11,115 --> 01:11:13,034
Seseorang menjelaskan kepada saya
apa yang kita lakukan disini

782
01:11:13,201 --> 01:11:14,786
- Ayo pergi.
- Apa yang kita lakukan disini?

783
01:11:14,953 --> 01:11:17,080
- Tidak bisakah kamu melihat dia shock?
- Dia shock?

784
01:11:17,289 --> 01:11:19,082
Aku shock!

785
01:11:20,626 --> 01:11:22,586
- Apa yang kita lakukan disini?
- Ayo pergi.

786
01:11:24,004 --> 01:11:25,297
Jangan bercinta denganku!

787
01:11:25,881 --> 01:11:27,883
Lepaskan tanganmu.
Lepas tangan.

788
01:11:28,050 --> 01:11:31,178
Apakah kita memiliki izin?
mengambil pohon atau tidak? 
Katakan padaku.

789
01:11:32,305 --> 01:11:36,059
Apakah kamu memberitahuku
Kami melaju lebih dari seribu mil

790
01:11:36,226 --> 01:11:39,020
dengan truk seberat empat puluh ton
untuk mengambil pohon raksasa ini

791
01:11:39,187 --> 01:11:40,396
tanpa izin?

792
01:11:40,563 --> 01:11:41,731
Hei!

793
01:11:43,316 --> 01:11:44,150
Baiklah baiklah...

794
01:11:44,317 --> 01:11:47,445
Pohon ini milik keluargaku!
Pohon ini milik kita!

795
01:11:50,449 --> 01:11:52,660
Dapatkan tangan sialan dariku!

796
01:11:52,826 --> 01:11:55,371
Saya pergi!
Aku pergi sendiri!

797
01:11:55,579 --> 01:11:58,082
Biarkan aku pergi!
Cukup!

798
01:11:58,707 --> 01:12:01,210
Ini pohon kami
Biarkan aku pergi!

799
01:12:04,547 --> 01:12:05,882
Lepaskan aku

800
01:12:11,638 --> 01:12:12,764
Alma.

801
01:12:14,933 --> 01:12:17,727
Alma, katakan padaku apa
kami sedang bercinta di sini

802
01:12:17,894 --> 01:12:18,895
Tinggalkan dia sendiri.

803
01:12:19,062 --> 01:12:20,939
Apa yang terjadi di sini?

804
01:12:21,523 --> 01:12:22,984
Mari kita dengar.

805
01:12:24,193 --> 01:12:25,778
Anda tidak tahu, bukan?

806
01:12:27,363 --> 01:12:28,322
Aku punya firasat.

807
01:12:28,489 --> 01:12:30,324
Sebuah perasaan?
Kamu bercanda saya

808
01:12:30,491 --> 01:12:33,744
Apa? 
Saya menduga tapi saya tidak yakin.

809
01:12:35,538 --> 01:12:36,622
Sejak kapan?

810
01:12:37,373 --> 01:12:38,416
Sejak awal.

811
01:12:40,794 --> 01:12:43,463
Jadi aku satu-satunya orang dickhead sekali lagi.

812
01:12:43,630 --> 01:12:46,925
Mengemudi di sini seperti keledai bahagia

813
01:12:47,092 --> 01:12:49,469
kalian berdua tertawa
di dunce?

814
01:12:50,512 --> 01:12:51,930
Kenapa kamu tidak mengatakan apapun?

815
01:12:52,097 --> 01:12:53,473
Kenapa tidak

816
01:12:53,682 --> 01:12:56,644
Kenapa kamu tidak memberitahuku
untuk kencing?

817
01:12:56,811 --> 01:13:00,732
Kenapa tidak
Aku akan menumpang, Rafa! 
Mengapa?

818
01:13:01,232 --> 01:13:03,359
Persetan
Bagaimana kamu bisa begitu bodoh?

819
01:13:03,526 --> 01:13:06,904
Bagaimana? 
Kamu kehilangan pekerjaanmu
Untuk apa? 
Katakan padaku!

820
01:13:07,071 --> 01:13:08,239
Mengapa?

821
01:13:08,531 --> 01:13:10,742
Lihatlah aku, sial!
Mengapa?

822
01:13:13,287 --> 01:13:14,955
Aku membenci mu. 
Aku membenci mu.

823
01:13:15,122 --> 01:13:17,583
Dan aku juga membencimu.
Anda berdua bisa bercinta sendiri.

824
01:13:17,791 --> 01:13:19,710
Piss off kembali ke rumah
di truk bodohmu

825
01:13:19,877 --> 01:13:23,964
Aku mencoba memberitahumu
Tidak kamu lihat 
Aku mencoba, sial!

826
01:13:24,131 --> 01:13:27,551
Aku mencoba memberitahumu di kafetaria.
Apa itu sepasang penis dick!

827
01:13:27,718 --> 01:13:29,679
Dickheads!

828
01:13:42,400 --> 01:13:44,319
Biarkan aku meluruskan ini.

829
01:13:44,944 --> 01:13:45,987
Ini salah kita?

830
01:13:47,490 --> 01:13:49,033
Tampaknya begitu.

831
01:13:55,831 --> 01:13:58,084
Anda pasti sangat menyukainya.

832
01:14:00,878 --> 01:14:02,546
Tampaknya begitu.

833
01:14:24,737 --> 01:14:26,572
Saya merasa sangat...

834
01:14: 28.700 -> 01: 14: 31,411
tertipu, Alma. 
Jadi dikhianati.

835
01:14:33,788 --> 01:14:38,210
Aku sangat muak dengan semua orang yang merawatku
seperti tusukan

836

01:14:40,921 --> 01:14:43,882
Tapi begitulah aku,
sebuah tusukan

837
01:14:46,427 --> 01:14:48,679
Untuk mempercayaimu

838
01:14:51; -> 01: 14: 59,107
Aku selalu mencintaimu untuk menggigit,
karena kamu setinggi ini

839
01:15:01; 09 01: 15: 03,486
Dan kau tidak bisa mempercayaiku?

840
01:15:51 - 01:09:06 .489
Lihat saya.

841
01:15:57 - 01:09:09,200
Saya!

842
01:15:14,790 --> 01:15:16,625
Apa rencananya

843
01:15:26,135 --> 01:15:31,850
Saya tidak pernah merasa begitu tidak penting
sepanjang hidupku

844
01:15:34,102 --> 01:15:35,437
Tak pernah.

845
01:15:51> - 01: 15: 44,864
Aku akan kembali ke truk.

846
01:15:46,407 --> 01:15:48,743
Lalu aku akan pulang,
dengan atau tanpa Anda berdua.

847
01:16:26,741 --> 01:16:28,868
Saya bodoh dickhead

848
01:16:29,035 --> 01:16:30,829
Bodoh patung!

849
01:16:31,621 --> 01:16:33,623
Hidup bodoh

850
01:16:39,755 --> 01:16:41,215
Dickhead!

851
01:16:41,382 --> 01:16:43,217
Dickhead!

852
01:17:04,823 --> 01:17:05,907
Dimana dia?

853
01:17:07,742 --> 01:17:11,455
Dia bilang dia tidak akan bergerak sampai
dia berbicara dengan pemilik pohon.

854
01:17:11,622 --> 01:17:15,334
Siapa yang dia pikir benar dia,
Mahatma Gandhi?

855
01:17:17,962 --> 01:17:18,880
Kamu serius

856
01:17:22,383 --> 01:17:25,136
Betapa keluarga.
Betapa keluarga berdarah!

857
01:17:29,641 --> 01:17:32,311
Baiklah, aku pergi.
Ini sudah berakhir.

858
01:17:32,644 --> 01:17:36,189
Saya masuk ke truk itu dan
pulang ke rumah, dengan atau tanpa Anda berdua.

859
01:17:36,732 --> 01:17:37,858
Kau mengerti?

860
01:17:38,025 --> 01:17:41,653
Itulah yang dia katakan.
Bahwa kau dan aku harus pulang.

861
01:17:41,820 --> 01:17:43,323
Baiklah, itu mengatasinya.

862
01:17:44,365 --> 01:17:45,825
Ayo pergi.

863
01:17:46,367 --> 01:17:47,327
Ayolah.

864
01:17:59,381 --> 01:18:00,966
Dasar wanita.

865
01:18:01,884 --> 01:18:03,302
Ayolah.

866
01:18:03,719 --> 01:18:05,596
Betapa gadis berdarah itu!

867
01:19:19,340 --> 01:19:20,717
Maafkan saya.

868
01:19:28,100 --> 01:19:30,019
Aku sangat menyesal.

869
01:20:21,198 --> 01:20:23,200
Melihat.

870
01:20:34,462 --> 01:20:39,383
Terima kasih atas dukunganmu, Sole.

871
01:20:39,550 --> 01:20:44,263
Kami berkemah di luar gedung
sampai mereka berbicara dengan kita

872
01:21:19,717 --> 01:21:21,010
Alma ...

873
01:21:34,483 --> 01:21:35,860
Ayah.

874
01:21:42,492 --> 01:21:44,786
Terima kasih telah memberi tahu saya.

875
01:21:48,999 --> 01:21:51,001
Bagaimana Grandad?

876
01:22:02,722 --> 01:22:04,390
Tolong, jangan berhenti bicara dengannya.

877
01:22:04,557 --> 01:22:06,601
Jangan berhenti

878
01:22:07,727 --> 01:22:09,103
Baik.

879
01:22:28,457 --> 01:22:31,586
Juru bicara mereka menghubungi saya.
Mengatakan tidak ada yang perlu dibicarakan.

880
01:22:31,753 --> 01:22:33,171
Mereka tidak akan melihat Anda.

881
01:22:33,713 --> 01:22:37,467
aku tidak pergi
sampai saya berbicara dengan mereka

882
01:22:56,153 --> 01:22:59,198
Jika mereka tidak mau bicara,
mereka harus mendengarkan.

883
01:24:03,308 --> 01:24:04,517
HIPOCRITES
LIARS

884
01:25:50,629 --> 01:25:52,006
Luis!

885
01:25:52,173 --> 01:25:53,258
Luis!

886
01:25:53,758 --> 01:25:55,260
Bisakah kamu mendengarku?

887
01:25:55,385 --> 01:25:56,261
Apa?

888
01:26:18,159 --> 01:26:19,577
Baik.

889
01:26:20,953 --> 01:26:22,246
Baik.

890
01:28:58,037 --> 01:29:00,039
Pekerjaan bagus kami bawa truk.

891
01:30:19,205 --> 01:30:20,832
Maafkan aku, Grandad.

892
01:30:22,042 --> 01:30:23,502
Maafkan saya.

893
01:30:26,588 --> 01:30:29,383
Saya melakukan semua yang saya bisa,
Saya benar-benar melakukannya

894
01:30:36,557 --> 01:30:37,808
Melihat.

895
01:30:38,560 --> 01:30:42,147
Itu dari pohon kami.
Aku menemukannya.

896
01:30:45,483 --> 01:30:47,444
Dan kita akan menanam kembali itu.

897
01:30:49,070 --> 01:30:51,948
Dan kali ini kita akan mengurusnya,
Saya berjanji.

898
01:31:02,293 --> 01:31:04,712
Aku sangat mencintaimu, Grandad.

899
01:31:16,349 --> 01:31:18,435
Aku akan selalu mencintaimu.

900
01:31:31,574 --> 01:31:33,993
Ayo pergi ke kebun zaitun, Ayah.

901
01:31:35,453 --> 01:31:36,704
Tidak.

902
01:31:36,871 --> 01:31:38,790
Saya merasa terlalu malu.

903
01:31:41,125 --> 01:31:42,960
Tidak berhak berada di sana.

904
01:31:43,127 --> 01:31:45,004
Aku tidak punya hak ...

905
01:33:51,680 --> 01:33:54,266
Bisakah kamu bayangkan apa hidup itu?
akan seperti dalam 2.000 tahun?

906
01:33:59,968 --> 01:34:03,722
Mari kita lihat apakah kita bisa melakukannya
sedikit lebih baik kali ini

907
01:34:46,014 --> 01:34:51,061
THE OLIVE POHON
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com