0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿0
00:02:08,099 --> 00:02:12,434
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1
00:02:13,099 --> 00:02:15,434
Nama aku Cygnus.

2
00:02:15,436 --> 00:02:18,036
Saya pemburu orang aku.

3
00:02:18,438 --> 00:02:21,506
Dan itu telah tumbuh langka untuk beberapa waktu.

4
00:02:22,108 --> 00:02:24,343
Kami adalah anak-anak manusia.

5
00:02:25,011 --> 00:02:28,680
Di sini, kita bukan satu-satunya.

6
00:02:29,349 --> 00:02:32,951
Banyak band-band sekarang perjalanan darat lagi.

7
00:02:32,953 --> 00:02:35,654
Kita dipanggil arc lalu.

8
00:02:35,656 --> 00:02:38,857
Orang-orang dengan cerita di kulit kita.

9
00:02:39,492 --> 00:02:41,793
Aku bertanya-tanya apa yang menjadi dunia

10
00:02:41,795 --> 00:02:44,396
sebelum salah satu aku dilahirkan dalam.

11
00:02:45,798 --> 00:02:49,334
Aku hanya tahu dunia di mana beberapa bergerak bersama-sama.

12
00:02:49,336 --> 00:02:53,038
Saya harus lebih jauh untuk pergi ke menemukan binatang aku berburu.

13
00:04:11,884 --> 00:04:13,351
Hei!

14
00:04:14,220 --> 00:04:15,787
Hei!

15
00:04:28,067 --> 00:04:30,135
Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi! Silahkan.

16
00:04:30,770 --> 00:04:32,204
Mengapa kamu di sini?

17
00:04:32,638 --> 00:04:34,139
Aku mengenalmu.

18
00:04:35,107 --> 00:04:37,108
Sekarang kamu melihatnya juga, kan?

19
00:04:37,110 --> 00:04:39,578
Hari-hari gelap.

20
00:04:39,580 --> 00:04:41,580
Iya nih.

21
00:04:41,582 --> 00:04:43,849
Saya juga, aku melihat mereka juga.

22
00:04:44,484 --> 00:04:46,785
Tapi dia membutuhkan kamu.

23
00:04:46,787 --> 00:04:48,653
Hunter darah ...

24
00:04:48,821 --> 00:04:50,989
Dan harapan.

25
00:04:51,924 --> 00:04:54,493
Harapan tidak apa yang aku berburu.

26
00:04:56,095 --> 00:04:58,330
Apakah terlihat seperti aku memiliki harapan?

27
00:04:58,332 --> 00:04:59,698
Hei!

28
00:05:00,933 --> 00:05:03,668
Aku hanya seperti kamu! Aku melihatnya juga!

29
00:05:07,607 --> 00:05:09,841
Saya tahu cerita kamu juga.

30
00:05:10,109 --> 00:05:12,210
Kau anak kecil.

31
00:05:12,845 --> 00:05:17,516
Anak kecil yang membunuh ular.

32
00:05:23,189 --> 00:05:25,557
Saya selesai. Tamat!

33
00:05:29,829 --> 00:05:31,730
Tidak!

34
00:05:34,133 --> 00:05:36,001
Saya tinggal jauh dari busur terakhir

35
00:05:36,003 --> 00:05:37,936
untuk mendengar apa angin katakan.

36
00:05:38,137 --> 00:05:40,739
Bahkan jika itu membuat aku luar mereka.

37
00:05:41,007 --> 00:05:43,875
Ia memberi tahu aku bahwa ini tidak bisa terus.

38
00:05:44,477 --> 00:05:47,212
Kadang-kadang aku bertanya pada diri sendiri mengapa aku tinggal.

39
00:05:47,680 --> 00:05:50,882
Tapi kemudian aku ingat mereka menemukan aku dan membawa aku di.

40
00:05:51,484 --> 00:05:53,919
Mereka memberi aku tempat untuk menelepon ke rumah.

41
00:05:54,353 --> 00:05:56,955
Untuk ini aku memiliki hidup aku.

42
00:06:39,098 --> 00:06:41,766
Matahari telah melewati jalur sungai

43
00:06:41,768 --> 00:06:44,002
dan membawa pemburu kembali.

44
00:06:46,038 --> 00:06:47,772
Mereka tahu jalan.

45
00:06:48,908 --> 00:06:51,309
Mereka menemukan kami, Cygnus

46
00:06:51,711 --> 00:06:53,612
kami melawan hari.

47
00:06:58,084 --> 00:07:00,619
Ini tidak membantu itu ditulis semua atas mereka.

48
00:07:01,387 --> 00:07:02,954
Mereka takut.

49
00:07:05,558 --> 00:07:08,326
Ini adalah masa depan yang harus dilindungi.

50
00:07:09,962 --> 00:07:12,631
Mereka tidak pergi ke sana seperti yang kamu lakukan.

51
00:07:13,766 --> 00:07:15,800
Mereka tidak bisa.

52
00:07:17,403 --> 00:07:19,037
Mereka mengawasi.

53
00:07:22,808 --> 00:07:24,809
Apakah semua orang di sini?

54
00:07:35,588 --> 00:07:37,088
Mereka dekat.

55
00:07:37,090 --> 00:07:38,323
Berapa banyak?

56
00:07:38,325 --> 00:07:40,158
Tiga.

57
00:08:02,815 --> 00:08:04,382
kamu pemburu.

58
00:08:05,017 --> 00:08:07,519
kamu adalah salah satu yang membunuh ular.

59
00:08:09,989 --> 00:08:12,090
Apa rasanya?

60
00:08:13,192 --> 00:08:14,926
Elias!

61
00:08:15,795 --> 00:08:17,395
Elias.

62
00:08:19,632 --> 00:08:21,232
Elias!

63
00:08:28,841 --> 00:08:30,308
Dengarkan aku, oke?

64
00:08:30,310 --> 00:08:31,976
pemburu yang

65
00:08:31,978 --> 00:08:34,479
memiliki pikiran di mana pembunuhan adalah tindakan alami.

66
00:08:34,481 --> 00:08:36,748
pemburu yang tidak sama dengan kamu.

67
00:08:37,650 --> 00:08:39,451
Itu bukan kamu atau dia, ayah.

68
00:08:40,019 --> 00:08:42,287
Ibu ingin kita untuk hidup.

69
00:10:44,510 --> 00:10:46,244
Aku mengenalmu.

70
00:11:21,146 --> 00:11:23,114
Siapa disana?

71
00:11:25,484 --> 00:11:28,052
Nova, ini aku. Aku datang di.

72
00:11:29,655 --> 00:11:31,623
kamu mendahului diri kamu.

73
00:11:34,860 --> 00:11:37,762
Ini bukan aku kamu harus peduli tentang.

74
00:11:38,163 --> 00:11:40,164
kamu memiliki anak yatim baru,

75
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
dan dia beruntung masih hidup.

76
00:11:42,335 --> 00:11:44,502
Elden adalah ayah yang baik

77
00:11:44,504 --> 00:11:46,804
tapi dia tidak tahu bagaimana menangani dirinya di luar sana.

78
00:11:50,009 --> 00:11:53,444
Sebelum kita tahu jalan keluar

79
00:11:54,680 --> 00:11:57,749
kita harus tahu diri kita terlebih dahulu.

80
00:11:58,851 --> 00:12:02,120
Bidat tidak harus dekat ini.

81
00:12:03,222 --> 00:12:05,590
Apakah itu tidak tanda?

82
00:12:07,693 --> 00:12:09,260
Cygnus

83
00:12:10,062 --> 00:12:12,430
Saya perlu untuk mengirimkan.

84
00:12:14,566 --> 00:12:16,768
Kirimkan aku di mana?

85
00:12:23,108 --> 00:12:25,944
Di suatu tempat di kegelapan.

86
00:12:27,212 --> 00:12:29,280
Di mana ada cahaya.

87
00:12:30,549 --> 00:12:32,784
Yang memiliki jawaban.

88
00:12:34,753 --> 00:12:36,688
Apa yang kamu lihat?

89
00:12:37,056 --> 00:12:39,457
Saya melihat kita semua mencoba untuk ...

90
00:12:43,228 --> 00:12:45,463
Ini tidak mudah.

91
00:12:46,065 --> 00:12:48,299
Kelangsungan hidup tidak pernah.

92
00:12:48,301 --> 00:12:50,868
Tapi itu bukan pilihan yang kita dapatkan untuk membuat.

93
00:12:53,973 --> 00:12:57,575
Saya percaya pada cerita.

94
00:12:57,577 --> 00:12:59,744
Aku pernah mendengar cerita-cerita.

95
00:12:59,746 --> 00:13:01,546
Saya akan percaya ketika aku melihat bekas luka.

96
00:13:02,281 --> 00:13:05,049
Kemudian lihat ini!

97
00:13:12,291 --> 00:13:14,425
Siapa yang meninggal

98
00:13:14,427 --> 00:13:17,028
dalam pencarian tanpa akhir?

99
00:13:17,930 --> 00:13:19,464
Nenek moyang kita!

100
00:13:19,466 --> 00:13:21,065
Milik kita!

101
00:13:22,334 --> 00:13:25,236
Apakah kamu lupa bahwa.

102
00:13:27,172 --> 00:13:29,941
berburu adalah semua yang pernah aku kenal.

103
00:13:29,943 --> 00:13:32,844
Saya tidak meminta kamu untuk membunuh.

104
00:13:33,612 --> 00:13:36,180
Saya meminta kamu untuk berburu.

105
00:13:37,516 --> 00:13:39,517
Untuk menemukan jawaban

106
00:13:39,519 --> 00:13:41,686
yang akan menghentikan ini.

107
00:13:53,132 --> 00:13:54,732
Shappa.

108
00:13:56,869 --> 00:13:58,369
Jangan katakan itu.

109
00:13:58,704 --> 00:14:00,204
Aku tahu.

110
00:14:00,672 --> 00:14:02,707
Apa yang kamu tahu?

111
00:14:03,642 --> 00:14:05,209
Nova dikirim kamu.

112
00:14:06,512 --> 00:14:08,379
Apakah dia mengatakan mengapa?

113
00:14:08,381 --> 00:14:10,048
Dia tahu mengapa dia ingin aku di sini.

114
00:14:10,050 --> 00:14:11,783
Ini memiliki!

115
00:14:13,018 --> 00:14:15,153
Nova tahu apa yang dia inginkan,

116
00:14:15,155 --> 00:14:16,754
dan tidak ingin.

117
00:14:17,723 --> 00:14:19,891
Aku butuh jawaban.

118
00:14:22,027 --> 00:14:25,063
kamu harus berburu makanan, tidak jawaban.

119
00:14:26,565 --> 00:14:29,067
Nova ingin aku menemukan sesuatu.

120
00:14:29,668 --> 00:14:32,103
Aku bukan seorang sarjana. Di mana aku mulai?

121
00:14:34,840 --> 00:14:36,207
Dengan pertanyaan!

122
00:14:46,852 --> 00:14:49,253
Ini di sini di suatu tempat.

123
00:14:49,721 --> 00:14:51,189
Oh!

124
00:14:51,191 --> 00:14:52,824
Oke, lihat.

125
00:14:53,092 --> 00:14:54,659
Disini.

126
00:14:55,027 --> 00:14:56,994
Disini.

127
00:14:57,896 --> 00:14:59,931
Ini juga jawabannya!

128
00:14:59,933 --> 00:15:01,766
Di mana akan menjadi jawabannya

129
00:15:01,768 --> 00:15:04,268
jika itu berada di suatu tempat?

130
00:15:05,404 --> 00:15:07,605
Di mana pun tidak.

131
00:15:12,211 --> 00:15:14,145
Akan ada kerusakan yang lebih tua di sini.

132
00:15:17,049 --> 00:15:18,282
Dan?

133
00:15:19,551 --> 00:15:22,019
Sudah panas di sini untuk waktu yang sangat lama.

134
00:15:24,590 --> 00:15:26,491
Itu adalah tempat yang baik untuk melihat.

135
00:15:26,792 --> 00:15:28,292
Mengapa?

136
00:15:28,727 --> 00:15:30,661
Jika kamu berpikir penduduk

137
00:15:31,563 --> 00:15:33,631
atau apa yang digunakan untuk hadir.

138
00:15:34,399 --> 00:15:36,400
Maka itu cukup sederhana untuk melihat

139
00:15:36,402 --> 00:15:38,069
apa yang tidak

140
00:15:38,071 --> 00:15:40,138
dan apa.

141
00:15:42,407 --> 00:15:45,042
Mungkin ada lebih seperti kita di luar sana.

142
00:15:46,245 --> 00:15:49,547
Saya perlu melihat pada cerita kamu.

143
00:16:02,928 --> 00:16:05,329
Ya, ya.

144
00:16:10,102 --> 00:16:12,670
Kau ada di sana!

145
00:16:14,139 --> 00:16:16,707
Aku ingat langit terbakar.

146
00:16:17,509 --> 00:16:21,212
Dan dibawa ketika bayangan gerhana matahari.

147
00:16:27,019 --> 00:16:29,253
Token dari masa lalu kita

148
00:16:29,521 --> 00:16:31,689
adalah panduan kami

149
00:16:31,691 --> 00:16:33,891
ketika kita tidak memiliki peta.

150
00:16:36,628 --> 00:16:39,063
kamu bisa membunuh ular dengan dua tangan kamu

151
00:16:39,965 --> 00:16:42,700
bahkan sebelum kamu bisa berjalan.

152
00:16:44,136 --> 00:16:46,204
kamu memiliki kekuatan.

153
00:16:46,838 --> 00:16:48,739
Jangan takut untuk menggunakannya.

154
00:16:52,511 --> 00:16:55,046
Kami tidak punya pilihan sekarang.

155
00:16:55,814 --> 00:16:57,815
Kali ini

156
00:16:57,817 --> 00:16:59,784
harus datang.

157
00:17:30,015 --> 00:17:32,550
Bisakah kamu memberitahu aku

158
00:17:32,552 --> 00:17:35,086
bagaimana rasanya sendirian?

159
00:17:37,723 --> 00:17:39,824
dunia mendengarkan kamu hidup.

160
00:17:41,260 --> 00:17:43,327
Jangan takut.

161
00:17:43,862 --> 00:17:46,264
Ayah aku memiliki lebih banyak untuk memberitahu aku.

162
00:17:47,099 --> 00:17:48,966
Saya hanya berharap kita bisa menemukan jalan keluar dari sini.

163
00:17:49,735 --> 00:17:52,036
Itulah yang akan aku bagi.

164
00:17:52,038 --> 00:17:53,437
Sini.

165
00:17:53,439 --> 00:17:54,805
Ambil ini.

166
00:17:55,374 --> 00:17:57,441
Mereka dari ayah aku.

167
00:17:57,443 --> 00:17:59,443
Memberikannya kepada orang-orang yang bersembunyi,

168
00:17:59,445 --> 00:18:01,612
menunggu untuk membunuh.

169
00:18:06,385 --> 00:18:09,654
Aku akan berdiri bagi kamu untuk menemukan jalan kamu.

170
00:18:10,389 --> 00:18:11,956
Saya berjanji.

171
00:22:50,368 --> 00:22:52,903
Ini akan segera menjadi milik kita.

172
00:22:56,408 --> 00:22:58,008
Dia berkata

173
00:22:58,010 --> 00:23:00,411
kita tidak bisa membunuh satu ini.

174
00:23:00,413 --> 00:23:02,780
Dia mengatakan dia tidak ingin dia.

175
00:23:03,181 --> 00:23:05,082
Dia membutuhkan dia.

176
00:23:10,355 --> 00:23:12,756
Saya melihat apa yang kamu,

177
00:23:12,758 --> 00:23:14,758
pemburu.

178
00:23:18,863 --> 00:23:21,665
kamu harus telah membunuh aku. Mengapa kamu tidak?

179
00:23:21,933 --> 00:23:24,602
Saya tidak menyesal membiarkan kamu tinggal.

180
00:23:26,905 --> 00:23:28,872
kamu sudah mati.

181
00:23:37,916 --> 00:23:39,550
Ya!

182
00:23:39,552 --> 00:23:41,118
Iya nih!

183
00:23:41,120 --> 00:23:42,219
Lebih keras!

184
00:23:42,221 --> 00:23:44,054
Buatlah dia berdarah!

185
00:23:44,056 --> 00:23:45,556
Ya!

186
00:23:45,558 --> 00:23:46,457
Oh!

187
00:23:46,459 --> 00:23:48,092
Iya nih!

188
00:23:49,729 --> 00:23:51,662
Zizzik!

189
00:23:52,063 --> 00:23:53,797
kamu tahu kamu tidak dapat membunuhnya.

190
00:23:56,401 --> 00:23:59,069
Ini aku perlu tahu.

191
00:23:59,071 --> 00:24:00,804
Bukan karena dia,

192
00:24:00,806 --> 00:24:02,640
tapi untuk kekuatan kita.

193
00:24:03,308 --> 00:24:05,075
Sudah bertahun-tahun!

194
00:24:05,077 --> 00:24:06,777
Apa satu hari lagi?

195
00:24:06,779 --> 00:24:09,747
Kami lelah menunggu, Lexi!

196
00:24:09,749 --> 00:24:12,116
Lupis, tetap keluar dari ini.

197
00:24:12,118 --> 00:24:13,917
Sesuatu harus istirahat!

198
00:24:13,919 --> 00:24:16,420
Entah itu dia, atau itu kami.

199
00:24:16,422 --> 00:24:18,489
Jadi berhenti berjuang aku.

200
00:24:18,491 --> 00:24:21,592
Jika aku tidak melawan hari ini, besok tidak ada "jika ini".

201
00:24:21,594 --> 00:24:23,827
Torik needs the answers!

202
00:24:25,630 --> 00:24:27,831
Tidak ada! Tidak ada!

203
00:24:31,836 --> 00:24:33,837
Aha! Ha!!

204
00:26:32,624 --> 00:26:34,758
Banyak yang akan mati

205
00:26:34,760 --> 00:26:38,128
untuk menjaga tali di leher yang pembunuh.

206
00:26:49,908 --> 00:26:52,176
Jangan khawatir.

207
00:26:52,944 --> 00:26:54,978
Kami akan sampai di sana.

208
00:27:27,312 --> 00:27:29,680
Hal ini dilakukan.

209
00:27:29,981 --> 00:27:31,849
Bawa dia ke sini.

210
00:27:41,526 --> 00:27:44,094
We need the power, torik.

211
00:27:46,164 --> 00:27:48,699
Pengkhianatan membuka pintu.

212
00:27:49,133 --> 00:27:51,134
Ingat bahwa.

213
00:27:51,136 --> 00:27:52,502
Man lakukan.

214
00:27:52,504 --> 00:27:54,705
Itulah yang memindahkan mereka.

215
00:27:54,707 --> 00:27:56,473
pengkhianatannya

216
00:27:56,475 --> 00:27:59,710
akan membuka pintu untuk keinginan hati kamu.

217
00:27:59,712 --> 00:28:01,745
Bukankah itu menarik?

218
00:28:25,370 --> 00:28:27,838
Ayolah!

219
00:28:30,575 --> 00:28:32,576
Tidak!

220
00:28:48,860 --> 00:28:51,028
Ketika aku

221
00:28:51,030 --> 00:28:53,463
di perbukitan sekali

222
00:28:53,731 --> 00:28:56,266
salah satunya kuda

223
00:28:56,701 --> 00:28:59,603
dia tidak bisa bergerak banyak, kamu lihat!

224
00:29:00,405 --> 00:29:02,773
Itu bukan salahnya.

225
00:29:04,042 --> 00:29:07,444
Dia tersandung dalam, lubang hitam besar.

226
00:29:07,879 --> 00:29:09,780
Tapi,

227
00:29:10,548 --> 00:29:12,950
itu bukanlah orang yang pindah nya

228
00:29:13,217 --> 00:29:15,285
itu adalah orang-orang yang tumbuh nya,

229
00:29:15,553 --> 00:29:17,054
membesarkannya.

230
00:29:18,590 --> 00:29:20,757
Dan setelah lama

231
00:29:20,759 --> 00:29:23,327
dia mendapat lemah di lutut

232
00:29:23,962 --> 00:29:27,464
kamu tahu apa yang mereka lakukan?

233
00:29:29,267 --> 00:29:31,435
Apakah kamu tahu

234
00:29:31,437 --> 00:29:33,303
apa yang mereka lakukan!?

235
00:29:33,305 --> 00:29:35,138
Ahh!

236
00:29:39,410 --> 00:29:42,279
Mereka menyaksikan bahwa sebagian besar

237
00:29:42,281 --> 00:29:44,314
makhluk yang indah

238
00:29:44,582 --> 00:29:46,316
itu.

239
00:29:47,618 --> 00:29:50,153
Dan kau tahu mengapa?

240
00:29:50,755 --> 00:29:52,556
karena dengan

241
00:29:52,924 --> 00:29:54,157
pemburu seperti

242
00:29:54,159 --> 00:29:55,659
yang itu

243
00:29:56,627 --> 00:29:59,663
mereka akan berikutnya.

244
00:30:02,133 --> 00:30:03,867
Oh.

245
00:30:04,769 --> 00:30:06,837
Kesepakatan telah berubah.

246
00:30:10,441 --> 00:30:12,576
Ahhh !!

247
00:30:22,820 --> 00:30:26,356
Mereka tidak akan pernah mengerti kamu, Cygnus.

248
00:30:26,358 --> 00:30:28,792
Tidak seperti yang aku lakukan.

249
00:30:28,794 --> 00:30:31,128
Itulah pembunuh, Cygnus.

250
00:30:31,130 --> 00:30:33,196
Yang itu.

251
00:30:37,468 --> 00:30:39,503
Ambil pisau ini

252
00:30:39,505 --> 00:30:41,605
dan mengakhiri ini.

253
00:30:43,174 --> 00:30:46,943
Dan berharga arc terakhir kamu akan bebas selamanya.

254
00:30:47,812 --> 00:30:50,380
Menolak dan ...

255
00:30:51,716 --> 00:30:56,953
Semua jiwa-jiwa yang indah kamu berburu

256
00:30:57,989 --> 00:31:00,390
akan...

257
00:31:01,225 --> 00:31:03,460
Baik...

258
00:31:04,328 --> 00:31:06,930
Jadi apa yang akan itu?

259
00:31:23,681 --> 00:31:25,782
Itu dia.

260
00:31:35,360 --> 00:31:38,762
Ada jawabannya!

261
00:31:40,264 --> 00:31:41,698
Kamu...

262
00:31:41,700 --> 00:31:44,134
Membuat pilihan yang bijaksana hari ini.

263
00:31:51,042 --> 00:31:52,442
Hari ini

264
00:31:52,444 --> 00:31:54,711
kamu membuat sejarah.

265
00:31:54,713 --> 00:31:56,279
Tidak!

266
00:32:00,051 --> 00:32:02,586
Dia akan mati.

267
00:32:02,588 --> 00:32:04,688
Kemudian ia akan mati.

268
00:32:05,289 --> 00:32:07,958
Kemudian semua orang yang dia sebut

269
00:32:07,960 --> 00:32:09,426
rakyatnya

270
00:32:09,428 --> 00:32:11,795
akan mati.

271
00:32:11,797 --> 00:32:13,296
Hm?

272
00:32:18,469 --> 00:32:20,804
Rantai mereka!

273
00:32:40,791 --> 00:32:42,826
Aku melihat apa yang kamu berjuang untuk.

274
00:32:43,427 --> 00:32:45,829
Mengapa ia tidak membunuh kamu saat melihat aku tidak bisa?

275
00:32:45,831 --> 00:32:48,498
Mereka dijanjikan listrik di mana kita akan pergi.

276
00:32:48,799 --> 00:32:51,001
Mereka ingin kita hidup.

277
00:33:05,650 --> 00:33:07,184
pasir hitam.

278
00:33:08,853 --> 00:33:11,521
Apakah ini tempat?

279
00:33:12,323 --> 00:33:14,858
Hanya sedikit lebih lanjut.

280
00:33:15,526 --> 00:33:17,460
Man meninggalkannya di sana.

281
00:33:17,462 --> 00:33:18,895
Untuk kita?

282
00:33:19,864 --> 00:33:21,698
Untuk kita semua.

283
00:33:37,815 --> 00:33:40,717
Apakah kamu tahu apa yang ada di sana?

284
00:33:42,186 --> 00:33:46,056
Semuanya dunia mereka memiliki, dan anak-anak mereka tidak.

285
00:34:07,678 --> 00:34:09,412
Ini

286
00:34:10,381 --> 00:34:13,250
adalah bagaimana akhirnya!

287
00:34:19,690 --> 00:34:21,825
ini akan lakukan?

288
00:35:44,175 --> 00:35:48,345
Setidaknya kita masih punya waktu sebelum mereka mencoba untuk masuk.

289
00:35:50,848 --> 00:35:53,350
Sekarang aku dapat meminta

290
00:35:53,617 --> 00:35:55,552
siapa namamu?

291
00:35:57,788 --> 00:35:59,656
Besar.

292
00:35:59,658 --> 00:36:01,691
Serigala tanpa paket.

293
00:36:01,693 --> 00:36:03,860
Paket menahan aku kembali.

294
00:36:04,328 --> 00:36:05,962
Tapi

295
00:36:05,964 --> 00:36:08,698
Aku telah mendengar dari busur terakhir.

296
00:36:10,000 --> 00:36:11,901
Aku tahu mereka dengan baik.

297
00:36:13,804 --> 00:36:16,039
Apakah kamu dengan mereka?

298
00:36:21,011 --> 00:36:23,780
Apakah kamu dengan mereka !?

299
00:36:28,853 --> 00:36:30,720
Mereka membutuhkan aku.

300
00:36:34,892 --> 00:36:37,093
Dan aku membutuhkannya.

301
00:36:42,666 --> 00:36:44,401
kamu berarti bahwa.

302
00:36:51,709 --> 00:36:54,110
Nama aku Cygnus.

303
00:36:59,517 --> 00:37:02,419
Seperti konstelasi.

304
00:37:06,557 --> 00:37:08,858
kamu jauh dari rumah.

305
00:37:11,862 --> 00:37:14,230
Ahh! Tidak!

306
00:38:06,817 --> 00:38:09,552
Aku tahu apa yang kamu pikirkan.

307
00:38:11,255 --> 00:38:13,656
kamu pertama kali.

308
00:38:25,970 --> 00:38:28,838
Ini adalah sama seperti di atas.

309
00:38:29,306 --> 00:38:32,041
Ini bagaimana kita masuk.

310
00:38:32,476 --> 00:38:34,444
Kami punya di karena kamu menarik kita

311
00:38:34,446 --> 00:38:36,646
untuk apa yang bisa menjadi kematian kita.

312
00:38:36,648 --> 00:38:39,048
Apakah kita memiliki pilihan lain?

313
00:38:43,153 --> 00:38:45,522
Mari kita terus bergerak.

314
00:38:58,002 --> 00:38:59,869
Besar?

315
00:39:01,639 --> 00:39:03,706
Besar?

316
00:40:41,238 --> 00:40:43,239
Itu buruk!

317
00:40:43,241 --> 00:40:46,275
kamu telah menghantui aku dengan itu sejak semalam.

318
00:40:46,277 --> 00:40:48,077
Ini didasarkan pada filsafat.

319
00:40:48,079 --> 00:40:49,479
Dinding tempat ini

320
00:40:49,481 --> 00:40:51,314
tidak akan melindungi semua kita tahu.

321
00:40:51,316 --> 00:40:53,483
Hanya hal yang paling penting.

322
00:40:53,485 --> 00:40:55,952
Mengapa kamu mengikuti aku dengan hal itu?

323
00:40:55,954 --> 00:40:58,888
Aku tidak bisa melihat kedua mata kamu, aku ingin melihat mata kamu.

324
00:40:59,990 --> 00:41:02,692
Saya ingin melihat mata kamu seperti aku melihat mereka tadi malam.

325
00:41:03,594 --> 00:41:05,328
James.

326
00:41:06,263 --> 00:41:08,264
Letakkan.

327
00:41:08,266 --> 00:41:11,300
Meletakkannya dengan cepat.

328
00:41:11,302 --> 00:41:13,603
C'mon, meletakkannya!

329
00:41:15,439 --> 00:41:18,274
Kau gila dan kau marah.

330
00:41:18,276 --> 00:41:20,543
Dan Tuhan, aku mencintaimu.

331
00:41:27,785 --> 00:41:30,119
Ini bukan sesuatu yang kita dapat menemukan.

332
00:41:30,121 --> 00:41:31,654
hanya sesuatu

333
00:41:31,656 --> 00:41:34,323
kita bisa tahu dalam diri kita sendiri.

334
00:41:34,325 --> 00:41:36,359
Jangan khawatir anak aku,

335
00:41:36,361 --> 00:41:38,461
itulah yang aku di sini untuk.

336
00:41:38,463 --> 00:41:40,630
Aku tahu dia mencintai aku.

337
00:41:40,632 --> 00:41:42,165
Aku tahu dia pergi

338
00:41:42,167 --> 00:41:43,866
tapi dia tidak akan lama.

339
00:41:44,468 --> 00:41:45,868
Dia pahlawan aku

340
00:41:45,870 --> 00:41:47,403
adalah apa yang aku bilang kelas aku.

341
00:41:49,006 --> 00:41:51,841
Dia mengatakan kepada aku banyak orang akan tidur hari ini

342
00:41:51,843 --> 00:41:53,976
karena laut.

343
00:41:53,978 --> 00:41:55,645
A crypt.

344
00:41:55,647 --> 00:41:57,747
Dibuat ketika musim manusia berakhir.

345
00:41:59,883 --> 00:42:03,052
Tidak ada yang hidup selamanya, anak aku.

346
00:42:03,554 --> 00:42:06,522
Itulah mengapa hidup begitu mengagumkan.

347
00:42:06,524 --> 00:42:09,826
Dan setiap hari kita hidup adalah hadiah.

348
00:42:09,828 --> 00:42:11,661
Aku suka kalau dia memberitahu aku cerita

349
00:42:11,663 --> 00:42:14,664
tentang dunia seluruh besar yang ia lihat.

350
00:42:14,666 --> 00:42:17,233
Itu sedikit cahaya dalam hati kamu,

351
00:42:17,235 --> 00:42:19,235
adalah jiwa kamu.

352
00:42:19,737 --> 00:42:23,306
Menggunakannya untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik.

353
00:42:25,743 --> 00:42:27,877
Kau gila dan kau marah.

354
00:42:27,879 --> 00:42:31,013
Dan Tuhan, aku mencintaimu. Dan Tuhan, aku mencintaimu.

355
00:42:31,015 --> 00:42:32,715
Aku sangat mencintaimu.

356
00:42:32,717 --> 00:42:34,817
Semua hal harus datang ke dekat.

357
00:42:35,352 --> 00:42:37,854
Aku hanya ingin dia pulang.

358
00:42:37,856 --> 00:42:41,124
Dengan cinta, masa depan adalah milikmu untuk membuat.

359
00:42:42,359 --> 00:42:45,061
Ini adalah sebuah ode untuk era kita tahu.

360
00:42:45,063 --> 00:42:48,965
Untuk hidup untuk melihat hari besar yang baru sadar.

361
00:42:50,601 --> 00:42:53,102
Tidak ada! Tidak ada! Tidak ada! Tidak ada!

362
00:42:54,538 --> 00:42:56,439
Tidak.

363
00:42:56,441 --> 00:42:58,374
Jangan membuat ini sulit bagi aku.

364
00:42:58,376 --> 00:42:59,942
Dia tidak bisa tidur.

365
00:42:59,944 --> 00:43:02,745
Biarkan aku melihatnya. Tidak!

366
00:43:02,747 --> 00:43:06,082
James, kamu harus mendengarkan aku, james, mendengarkan.

367
00:43:06,084 --> 00:43:08,251
Aku di sini sekarang, baik-baik saja?

368
00:43:08,253 --> 00:43:09,719
Aku akan memberikan darahku

369
00:43:09,721 --> 00:43:11,254
dan kamu akan baik-baik saja, oke?

370
00:43:11,256 --> 00:43:12,789
Berhenti!

371
00:43:12,791 --> 00:43:15,625
Karena aku tidak akan membiarkan kamu pergi.

372
00:43:16,426 --> 00:43:18,060
kamu mendengar aku?

373
00:43:18,062 --> 00:43:20,997
Aku tidak akan pernah membiarkan pergi.

374
00:43:22,566 --> 00:43:24,734
Aku tidak akan membiarkan kamu pergi.

375
00:43:24,736 --> 00:43:26,502
Aku cinta kamu

376
00:43:30,974 --> 00:43:33,810
Ini hanya berjalan-jalan kamu akan di.

377
00:43:34,478 --> 00:43:37,613
Mana saja di dunia akan menjadi rumah kamu.

378
00:43:37,615 --> 00:43:40,983
Ini hanya berjalan-jalan kamu akan di.

379
00:43:41,952 --> 00:43:44,487
Ini adalah jawabannya.

380
00:44:34,671 --> 00:44:36,572
Besar.

381
00:44:37,808 --> 00:44:39,909
Apa yang salah denganmu?

382
00:44:41,979 --> 00:44:44,080
Mereka mencoba.

3821
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
create by ncuptea @bogor, 28-05-17 with namira

383
00:44:47,818 --> 00:44:50,386
Mereka tahu waktu mereka naik.

384
00:44:53,023 --> 00:44:54,924
Cinta.

385
00:44:57,027 --> 00:44:59,729
Yang menjadi manusia.

386
00:45:00,564 --> 00:45:02,665
Untuk memberikan dan rentan.

387
00:45:02,667 --> 00:45:04,333
Ini tidak berbeda.

388
00:45:04,335 --> 00:45:06,068
Hal ini, Cygnus!

389
00:45:07,504 --> 00:45:10,539
Kami tidak punya masa depan di planet terbuang ini!

390
00:45:10,541 --> 00:45:12,408
Tidak, kamu perlu memahami ...

391
00:45:13,210 --> 00:45:16,078
Aku melihat manusia pada akhir hari-hari mereka.

392
00:45:16,680 --> 00:45:19,782
Jika mereka bisa merasakan sesuatu, kenapa aku tidak bisa?

393
00:45:24,888 --> 00:45:27,590
Sepertinya kamu bisa.

394
00:46:06,263 --> 00:46:09,031
aku mau mengatakan sesuatu

395
00:46:09,967 --> 00:46:12,802
tapi aku tidak tahu kata-kata.

396
00:46:15,072 --> 00:46:17,206
Perlihatkan pada aku.

397
00:46:44,801 --> 00:46:46,902
Shh.

398
00:47:16,133 --> 00:47:18,300
Saya pikir kamu bisa melihat segala sesuatu

399
00:47:18,302 --> 00:47:20,236
tanpa melihat.

400
00:47:23,040 --> 00:47:25,941
kamu masih berpikir aku bisa melihat segalanya?

401
00:47:26,643 --> 00:47:28,044
Silahkan masuk.

402
00:47:50,067 --> 00:47:52,101
Mengapa kamu di sini?

403
00:47:55,372 --> 00:47:57,373
Saya punya pertanyaan

404
00:47:57,375 --> 00:47:59,442
tentang beberapa anak-anak.

405
00:48:00,043 --> 00:48:02,211
anak-anak apa?

406
00:48:02,213 --> 00:48:04,880
- Kami. - Tidak.

407
00:48:04,882 --> 00:48:06,215
Silakan, aku ...

408
00:48:06,217 --> 00:48:08,017
Aku tidak bisa.

409
00:48:08,019 --> 00:48:10,019
Aku bersikeras.

410
00:48:10,021 --> 00:48:12,655
kamu telah menghabiskan terlalu banyak hari saja.

411
00:48:14,524 --> 00:48:17,860
Bahkan, aku berada di sini mengganggu kamu

412
00:48:17,862 --> 00:48:19,695
baik untuk kesehatan kamu.

413
00:48:19,697 --> 00:48:22,965
kamu tidak baik untuk kesehatan aku.

414
00:48:25,936 --> 00:48:29,038
Kau tahu, game

415
00:48:29,040 --> 00:48:32,274
dapat mengingatkan kita bagaimana untuk bermain dalam kehidupan.

416
00:48:34,945 --> 00:48:37,613
- Permainan?
- Ya.

417
00:48:38,248 --> 00:48:40,182
Oke, aku ...

418
00:48:40,450 --> 00:48:42,585
Saya sebut satu ini

419
00:48:42,587 --> 00:48:44,253
ingin,

420
00:48:44,255 --> 00:48:45,588
melakukan,

421
00:48:45,590 --> 00:48:47,790
ingat.

422
00:48:47,792 --> 00:48:49,792
Saya akan mulai.

423
00:48:52,229 --> 00:48:54,096
Aku ingat...

424
00:48:55,800 --> 00:48:57,266
It goes dalam urutan itu.

425
00:49:00,303 --> 00:49:02,471
Aku ingat...

426
00:49:04,107 --> 00:49:07,309
Terakhir kali kamu begitu terfokus.

427
00:49:07,978 --> 00:49:10,412
kamu akan tidur-berjalan-jalan di malam hari

428
00:49:10,414 --> 00:49:13,682
dan selalu berakhir di luar gubuk aku.

429
00:49:16,087 --> 00:49:19,388
Saya tidak berpikir jelas.

430
00:49:21,825 --> 00:49:23,659
Tentu saja kamu tidak.

431
00:49:23,661 --> 00:49:25,528
Kau tidur.

432
00:49:26,096 --> 00:49:28,364
Oke, giliran aku.

433
00:49:28,798 --> 00:49:30,966
Aku ingat...

434
00:49:30,968 --> 00:49:33,102
bila kamu

435
00:49:33,104 --> 00:49:35,671
begitu terperangkap dalam pikiran kamu

436
00:49:35,939 --> 00:49:38,107
bahwa kamu lupa untuk mematikan api

437
00:49:38,109 --> 00:49:39,975
dan kamu hanya tentang terbakar pondok kamu ke bawah

438
00:49:39,977 --> 00:49:42,111
dan kami harus menghemat.

439
00:49:42,113 --> 00:49:43,479
Saya sedang bermeditasi.

440
00:49:43,481 --> 00:49:45,181
kamu telanjang!

441
00:49:45,183 --> 00:49:47,583
Tidak mengubah fakta.

442
00:49:50,453 --> 00:49:51,854
kamu selanjutnya.

443
00:49:51,856 --> 00:49:53,355
Sekarang aku sudah selesai mengingat.

444
00:49:58,361 --> 00:50:00,496
Selanjutnya adalah, eh,

445
00:50:00,498 --> 00:50:02,898
ingin.

446
00:50:03,867 --> 00:50:05,768
SAYA...

447
00:50:08,705 --> 00:50:11,574
Saya selalu ingin

448
00:50:14,844 --> 00:50:17,146
membuat tablet yang

449
00:50:17,148 --> 00:50:19,615
menceritakan musim.

450
00:50:20,317 --> 00:50:21,917
Hm.

451
00:50:24,487 --> 00:50:27,456
Aku selalu ingin

452
00:50:28,058 --> 00:50:30,726
menghabiskan lebih banyak waktu di dalam air.

453
00:50:31,161 --> 00:50:32,928
berenang sangat

454
00:50:33,897 --> 00:50:36,365
di mana dunia menerima aku untuk

455
00:50:36,367 --> 00:50:38,400
semua aku.

456
00:50:47,844 --> 00:50:49,778
Saya menerima kamu.

457
00:50:51,214 --> 00:50:53,249
Karena kita masih kecil.

458
00:50:55,252 --> 00:50:57,486
Mereka digunakan untuk mengganggu kamu.

459
00:50:59,189 --> 00:51:01,991
kamu melihat apa yang orang lain tidak.

460
00:51:05,695 --> 00:51:08,264
Aku melihat sekali bahwa

461
00:51:08,698 --> 00:51:12,301
kedua bisa membuat cukup sepasang.

462
00:51:16,873 --> 00:51:18,941
Begitu juga dia.

463
00:51:32,055 --> 00:51:33,622
Satu hal lagi.

464
00:51:35,792 --> 00:51:38,761
Saya tidak melihat ini datang.

465
00:51:38,763 --> 00:51:41,463
Dan aku tidak bisa melihat lebih jauh.

466
00:51:41,798 --> 00:51:43,799
Tapi aku ingat

467
00:51:43,801 --> 00:51:45,501
mengatakan Cygnus bawah mantra

468
00:51:46,102 --> 00:51:48,504
bahwa di suatu tempat gelap,

469
00:51:50,907 --> 00:51:54,143
di mana ada cahaya yang memiliki jawaban

470
00:51:56,246 --> 00:51:59,481
Saya pikir itu ada hubungannya dengan kita semua.

471
00:52:30,113 --> 00:52:31,780
kamu tahu Cygnus

472
00:52:31,782 --> 00:52:34,850
hidup hidup kesepian dalam bayangan juga.

473
00:52:36,519 --> 00:52:39,421
Aku tahu kau merindukan mereka, Elias.

474
00:52:41,658 --> 00:52:44,093
Apapun yang terjadi sekarang

475
00:52:44,627 --> 00:52:46,895
lebih daripada kita diharapkan.

476
00:52:47,997 --> 00:52:49,531
Mendengarkan.

477
00:52:49,533 --> 00:52:51,934
Kami tidak punya pilihan sekarang.

478
00:52:52,869 --> 00:52:56,538
Ada waktu ketika kita tidak dikelilingi oleh kematian.

479
00:52:57,006 --> 00:52:59,808
Jika Cygnus menemukan jalan

480
00:52:59,810 --> 00:53:02,578
maka kita sepanjang jalan.

481
00:53:28,671 --> 00:53:30,906
Saya melihat kami.

482
00:53:30,908 --> 00:53:33,442
Ini adalah kami.

483
00:53:33,743 --> 00:53:36,412
Orang-orang dari tanah dan air.

484
00:53:36,746 --> 00:53:38,781
Dan hanya itu.

485
00:53:45,889 --> 00:53:47,956
Tidak ada yang lebih.

486
00:53:49,058 --> 00:53:52,428
Yang bisa kita lakukan adalah memindahkan di tempat ini

487
00:53:53,229 --> 00:53:55,597
semua bisa kita lakukan adalah langkah

488
00:53:56,733 --> 00:53:58,934
dan bertahan.

489
00:54:05,775 --> 00:54:07,976
Apakah itu yang kamu cari?

490
00:54:09,045 --> 00:54:10,646
Iya nih.

491
00:56:17,840 --> 00:56:19,775
Besar.

492
00:56:20,176 --> 00:56:22,911
kamu harus berhati-hati dan melindungi diri.

493
00:56:22,913 --> 00:56:24,913
Mereka tidak akan berhenti sampai seseorang mati

494
00:56:24,915 --> 00:56:26,915
dan aku tidak ingin menjadi kamu.

495
00:56:28,017 --> 00:56:29,384
Cygnus.

496
00:56:29,386 --> 00:56:30,886
Aku akan mengajarkan kamu bagaimana untuk mendapatkan bantalan kamu disini

497
00:56:30,888 --> 00:56:32,521
jadi setidaknya kamu bisa mendapatkan kembali.

498
00:56:32,523 --> 00:56:33,889
Jadi jika aku ditangkap ...

499
00:56:33,891 --> 00:56:35,223
Cygnus, berhenti.

500
00:56:35,225 --> 00:56:37,192
Kami tidak tahu apa yang akan terjadi

501
00:56:37,194 --> 00:56:39,061
tapi selama salah satu dari kita bisa membuatnya kembali hidup ...

502
00:56:39,063 --> 00:56:40,829
Cygnus!

503
00:56:42,231 --> 00:56:44,466
Aku didirikan untuk membunuh kamu.

504
00:56:52,742 --> 00:56:55,310
Saya tidak punya pilihan.

505
00:57:02,785 --> 00:57:04,953
Aku dilindungi hidup kamu.

506
00:57:05,622 --> 00:57:07,623
Saya tahu itu.

507
00:57:08,725 --> 00:57:11,460
kamu tidak yang aku pikir kamu.

508
00:57:11,462 --> 00:57:13,161
Bagaimana kamu tahu?

509
00:57:13,963 --> 00:57:15,564
Karena kamu membawa aku kembali.

510
00:57:15,566 --> 00:57:17,399
Dari apa?

511
00:57:17,401 --> 00:57:19,001
Dari sekarat.

512
00:57:21,237 --> 00:57:23,405
Mereka membawa aku karena aku tahu bagaimana cara membunuh

513
00:57:23,407 --> 00:57:25,474
dan kemudian mereka membuat kesepakatan dengan aku.

514
00:57:30,079 --> 00:57:32,614
Itu bukan maksud aku untuk bergabung

515
00:57:32,616 --> 00:57:34,983
atau milik atau apa pun!

516
00:57:36,919 --> 00:57:40,155
Aku pergi dengan mereka untuk belajar rahasia mereka.

517
00:57:40,590 --> 00:57:44,993
Di mana mereka berburu, di mana mereka bersembunyi, dan kemudian aku akan lenyap.

518
00:57:46,095 --> 00:57:48,530
Mereka mengatur aku!

519
00:57:53,636 --> 00:57:55,303
Aku berburu juga.

520
00:57:55,305 --> 00:57:56,938
Aku hanya seperti kamu!

521
00:57:56,940 --> 00:57:58,407
Iya nih!

522
00:57:58,775 --> 00:58:00,108
Iya nih!

523
00:58:00,110 --> 00:58:02,310
Saya pembunuh!

524
00:58:02,312 --> 00:58:03,779
Saya bunuh!

525
00:58:03,781 --> 00:58:05,614
Aku berburu! Aku kulit!

526
00:58:05,616 --> 00:58:09,518
Tapi ketika hidup aku di telepon, aku tidak memikirkan diri sendiri.

527
00:58:10,787 --> 00:58:14,189
Semua yang aku katakan kepada kamu adalah kebenaran, mari.

528
00:58:14,624 --> 00:58:17,192
Cygnus, aku melihat kamu!

529
00:58:19,195 --> 00:58:21,563
kamu tidak yang aku pikir kamu.

530
00:58:50,893 --> 00:58:53,628
Hanya bekas luka lama, silakan.

531
00:58:55,665 --> 00:58:57,599
Baik.

532
00:58:59,068 --> 00:59:00,569
Hmm.

533
00:59:01,204 --> 00:59:02,838
aku percaya

534
00:59:02,840 --> 00:59:04,873
jika aku tidak tahu jawabannya

535
00:59:04,875 --> 00:59:07,242
kemudian tangan aku lakukan.

536
00:59:11,547 --> 00:59:14,416
Good luck dengan pengarsipan kamu, shappa.

537
01:00:14,278 --> 01:00:15,911
Ini...

538
01:00:15,913 --> 01:00:17,913
Ini adalah di mana ...

539
01:00:17,915 --> 01:00:20,682
Ini adalah di mana mereka seharusnya berada di tebing.

540
01:00:22,919 --> 01:00:25,487
Ini adalah sungai di sini ...

541
01:00:28,257 --> 01:00:30,125
Ugh!

542
01:00:32,428 --> 01:00:34,830
Di mana kau, Cygnus?

543
01:01:48,037 --> 01:01:50,572
Mereka benar.

544
01:01:51,507 --> 01:01:53,575
Saya pemburu mereka.

545
01:01:55,578 --> 01:01:58,246
Dan aku memiliki janji untuk menjaga.

546
01:02:09,859 --> 01:02:12,160
Di mana Cygnus cocok?

547
01:02:13,029 --> 01:02:14,696
Sungai

548
01:02:14,698 --> 01:02:16,598
adalah di sini.

549
01:02:19,535 --> 01:02:21,403
Unh!

550
01:02:21,405 --> 01:02:23,438
Di mana aku salah?

551
01:02:44,293 --> 01:02:46,461
Disana.

552
01:02:47,897 --> 01:02:49,464
Disana.

553
01:03:22,598 --> 01:03:24,833
Ular.

554
01:03:27,503 --> 01:03:29,371
Cygnus.

555
01:03:31,974 --> 01:03:34,342
Tamat.

556
01:03:37,513 --> 01:03:39,681
Muncul dengan dia.

557
01:04:38,874 --> 01:04:41,309
- Shappa - Cygnus!

558
01:04:43,212 --> 01:04:45,380
Apa yang kamu temukan?

559
01:04:45,382 --> 01:04:47,849
Saya menemukan apa yang mereka tinggalkan.

560
01:04:47,851 --> 01:04:50,585
kamu harus berpikir aku seorang sarjana setelah semua.

561
01:04:51,387 --> 01:04:53,721
kamu seorang pemburu dan terkutuk yang baik.

562
01:04:53,723 --> 01:04:55,757
Aku hanya senang kau kembali.

563
01:04:57,226 --> 01:04:58,860
Kita lihat berapa lama.

564
01:04:58,862 --> 01:05:00,595
Ayolah!

565
01:06:07,263 --> 01:06:09,564
Apakah kamu masih pemburu?

566
01:06:09,932 --> 01:06:12,667
Apapun aku,

567
01:06:13,135 --> 01:06:15,370
setelah apa yang aku lihat,

568
01:06:16,672 --> 01:06:19,007
Aku melihat waktu yang berbeda sekarang.

569
01:06:20,309 --> 01:06:21,943
Ketika kamu pergi,

570
01:06:21,945 --> 01:06:24,112
Saya pikir kamu telah datang kembali mimpi aku.

571
01:06:24,114 --> 01:06:26,514
kamu tidak membunuh lagi.

572
01:06:34,023 --> 01:06:36,524
kamu harus telah bermimpi.

573
01:06:38,294 --> 01:06:39,961
kamu harus siap

574
01:06:39,963 --> 01:06:42,030
untuk apa yang akan terjadi.

575
01:06:42,631 --> 01:06:44,766
kamu akan pergi untuk berjalan-jalan.

576
01:06:45,467 --> 01:06:47,202
Baik?

577
01:06:49,305 --> 01:06:51,139
Cygnus, aku ingin tahu

578
01:06:51,141 --> 01:06:53,441
kemana kita pergi.

579
01:06:55,211 --> 01:06:56,911
Aku tahu.

580
01:07:22,538 --> 01:07:26,140
Apakah ada alasan kami belum menguliti desa ini?

581
01:07:28,844 --> 01:07:30,245
Apakah kamu

582
01:07:30,247 --> 01:07:33,314
mempertanyakan otoritas aku lagi?

583
01:07:39,221 --> 01:07:42,757
Kita tidak tahu berapa banyak yang mampu melawan.

584
01:07:43,392 --> 01:07:45,393
Ini bukan tentang mereka.

585
01:07:45,395 --> 01:07:47,428
Ini tentang dia, kan?

586
01:07:47,430 --> 01:07:49,197
Itulah apa yang kamu katakan.

587
01:07:49,199 --> 01:07:52,767
Ini selalu tentang mereka.

588
01:07:52,769 --> 01:07:55,770
Ini selalu tentang manis kamu,

589
01:07:55,772 --> 01:07:58,106
masa keemasan.

590
01:07:58,108 --> 01:07:59,874
Tapi

591
01:07:59,876 --> 01:08:01,576
kamu,

592
01:08:01,578 --> 01:08:03,678
kamu hanya ingin lebih.

593
01:08:04,780 --> 01:08:06,214
Apa yang kita inginkan

594
01:08:06,216 --> 01:08:08,950
adalah untuk ini berakhir!

595
01:08:09,718 --> 01:08:12,220
Kamu ingin.

596
01:08:12,222 --> 01:08:16,591
Kamu ingin! Dan ingin! Dan ingin! Dan ingin!

597
01:08:16,593 --> 01:08:18,393
Dan ingin !!

598
01:08:18,395 --> 01:08:19,894
Apa maumu

599
01:08:19,896 --> 01:08:21,396
adalah aku!

600
01:08:21,398 --> 01:08:23,665
kamu membutuhkan aku!

601
01:08:26,802 --> 01:08:29,137
kamu ingin kekuasaan, zizzik?

602
01:08:29,139 --> 01:08:31,272
Kemudian mengambil ini

603
01:08:31,274 --> 01:08:33,508
dan pergi mengukir keluar dari mereka.

604
01:08:50,125 --> 01:08:52,660
Hampir sampai.

605
01:08:52,828 --> 01:08:55,330
Hampir sampai.

606
01:08:56,131 --> 01:08:58,433
Jadi crypt ini dibangun oleh manusia?

607
01:08:58,435 --> 01:09:00,902
Iya nih. Dan meninggalkan bagi kita.

608
01:09:04,506 --> 01:09:06,507
Sini.

609
01:09:06,509 --> 01:09:08,676
Ini membantu mereka melewati

610
01:09:13,315 --> 01:09:15,083
Nova.

611
01:09:16,018 --> 01:09:18,086
Ini aku bahwa mereka setelah.

612
01:09:19,321 --> 01:09:21,889
Bagaimana kamu tahu ini?

613
01:09:23,025 --> 01:09:26,894
Mereka akan membunuh aku jika mereka memiliki kesempatan.

614
01:09:52,688 --> 01:09:54,122
Cygnus.

615
01:10:26,522 --> 01:10:29,590
Dan aku pikir kamu serigala.

616
01:10:39,034 --> 01:10:41,969
Jika kamu merasa tidak ada, maka kamu bertahan.

617
01:10:43,539 --> 01:10:46,641
Tapi jika kamu merasakan sesuatu ...

618
01:10:48,043 --> 01:10:51,179
Maka kamu memiliki sesuatu untuk hidup.

619
01:11:56,612 --> 01:11:57,979
Ini

620
01:11:57,981 --> 01:12:00,414
adalah apa yang kamu hati memberitahu kamu?

621
01:12:02,618 --> 01:12:04,952
Memberitahu aku bagaimana kamu bertemu.

622
01:12:04,954 --> 01:12:07,788
Dengan tepi pisau.

623
01:12:07,790 --> 01:12:10,091
Bagaimana orang lain tidak.

624
01:12:10,859 --> 01:12:12,760
Hm.

625
01:12:13,495 --> 01:12:14,962
Tapi...

626
01:12:14,964 --> 01:12:17,098
Tapi aku melihatmu.

627
01:12:19,468 --> 01:12:21,936
Saya melihat kamu juga.

628
01:12:46,028 --> 01:12:48,229
Ini

629
01:12:48,497 --> 01:12:50,565
adalah kenangan

630
01:12:51,667 --> 01:12:53,067
hidup yang

631
01:12:53,069 --> 01:12:55,436
di mana obligasi darah.

632
01:12:56,838 --> 01:12:59,574
Cerita kamu akan menjadi besar.

633
01:13:01,209 --> 01:13:03,411
Jangan takut.

634
01:13:03,413 --> 01:13:05,279
Aku tidak pernah.

635
01:13:09,251 --> 01:13:11,752
Hatiku mengenalinya.

636
01:13:12,354 --> 01:13:14,188
Dia diterima.

637
01:13:46,421 --> 01:13:48,623
Ah! Ah!

638
01:13:55,564 --> 01:13:58,199
Mereka datang!

639
01:13:58,967 --> 01:14:01,469
Mereka datang!

640
01:14:04,072 --> 01:14:05,640
Peringatkan mereka, memperingatkan mereka!

641
01:14:05,642 --> 01:14:07,508
Mereka mengirim orang mati!

642
01:14:08,777 --> 01:14:11,178
Di mana anak-anak?

643
01:14:25,460 --> 01:14:27,161
Kemana bayi?

644
01:14:28,096 --> 01:14:29,463
Jika aku tidak kembali,

645
01:14:29,465 --> 01:14:31,265
memimpin mereka beberapa tempat yang aman.

646
01:14:31,267 --> 01:14:33,801
Jika kamu tidak datang kembali, aku datang setelah kamu.

647
01:14:33,803 --> 01:14:36,170
Tidak Mereka membutuhkanmu di sini.

648
01:14:37,105 --> 01:14:39,573
Cygnus!

649
01:14:40,008 --> 01:14:42,143
Tidak peduli bagaimana kita meninggalkan,

650
01:14:42,145 --> 01:14:44,712
gema kami tidak akan.

651
01:14:54,523 --> 01:14:56,023
Nova!

652
01:15:25,654 --> 01:15:27,221
Ahhh!

653
01:17:11,593 --> 01:17:17,698
Lihat apa hal-hal indah yang telah kamu lakukan.

654
01:17:19,601 --> 01:17:21,569
Itu benar, Cygnus.

655
01:17:22,103 --> 01:17:25,005
Apa pun yang kamu selalu melakukan

656
01:17:25,007 --> 01:17:28,075
selalu benar.

657
01:17:48,296 --> 01:17:50,364
Cygnus!

658
01:17:59,140 --> 01:18:01,308
No No

659
01:18:01,310 --> 01:18:02,710
Tidak!

660
01:18:02,712 --> 01:18:04,912
Jika kamu menyentuhnya, aku akan membunuhmu.

661
01:18:05,146 --> 01:18:07,748
Saya akan membunuhmu! Tidak!

662
01:18:08,350 --> 01:18:10,551
Tidak! Menjalankan!

663
01:18:11,219 --> 01:18:13,354
Menjalankan!

664
01:18:13,356 --> 01:18:15,723
Lari kembali! Tidak!

665
01:18:15,725 --> 01:18:17,157
Tidak!

666
01:18:17,159 --> 01:18:19,159
Cygnus!

667
01:18:19,161 --> 01:18:20,561
Ohh!

668
01:18:31,239 --> 01:18:32,740
Dia tidak bisa.

669
01:18:33,241 --> 01:18:35,776
Dia perlu tahu apa dia!

670
01:18:37,012 --> 01:18:39,246
Lihat aku. Ayo, tinggal dengan aku.

671
01:18:39,248 --> 01:18:40,848
Tetap bersamaku.

672
01:18:40,850 --> 01:18:43,183
Mereka mengatakan terlalu banyak, mari.

673
01:18:43,185 --> 01:18:46,086
Saya harus berbicara sekarang!

674
01:18:46,088 --> 01:18:49,089
Aku disini. Aku di sini, Nova. Nova, aku di sini. Lihat aku.

675
01:18:49,091 --> 01:18:51,425
Baik? Lihat aku.

676
01:18:51,427 --> 01:18:53,294
Saya perlu berbicara sekarang.

677
01:19:01,036 --> 01:19:03,604
Nova, apa yang terjadi padaku !?

678
01:19:06,274 --> 01:19:09,109
kamu milik kita juga.

679
01:19:10,779 --> 01:19:13,314
Kita hidup melalui satu sama lain.

680
01:19:14,749 --> 01:19:16,317
Melihat!

681
01:19:28,096 --> 01:19:30,164
light aku lewat.

682
01:19:31,299 --> 01:19:34,034
kamu memiliki nenek moyang di mata kamu.

683
01:19:35,070 --> 01:19:37,371
kamu memimpin mereka.

684
01:19:40,909 --> 01:19:43,377
Beritahu Cygnus ...

685
01:19:44,312 --> 01:19:48,182
Katakan padanya dia selalu berada di sini.

686
01:19:50,452 --> 01:19:52,586
Dia tidak pernah

687
01:19:52,588 --> 01:19:54,655
salah satu diantara mereka

688
01:20:39,534 --> 01:20:41,602
kamu dengar itu?

689
01:20:42,637 --> 01:20:44,204
Suara itu

690
01:20:44,206 --> 01:20:47,374
yang berteriak "melepaskan".

691
01:20:50,845 --> 01:20:53,047
kamu tidak bisa membungkam itu.

692
01:20:53,314 --> 01:20:55,616
Ini adalah bagian dari kamu.

693
01:20:56,518 --> 01:20:59,119
Kuda itu tidak pernah ingin kamu.

694
01:20:59,521 --> 01:21:02,890
kamu memiliki harapan dalam mata kamu.

695
01:21:04,993 --> 01:21:06,994
Tapi setiap terakhir

696
01:21:06,996 --> 01:21:10,631
dari jiwa-jiwa menyedihkan

697
01:21:11,166 --> 01:21:13,567
akan mengalami nasib yang sama

698
01:21:14,035 --> 01:21:17,237
sebagai ular kamu.

699
01:21:19,841 --> 01:21:22,076
Kamu melihat...

700
01:21:22,544 --> 01:21:24,011
cerita kami

701
01:21:24,013 --> 01:21:25,979
adalah sama.

702
01:21:28,917 --> 01:21:32,286
Apakah kamu melihat mengapa dia tidak pernah ingin kamu?

703
01:21:34,556 --> 01:21:36,590
Siapa?

704
01:21:38,393 --> 01:21:40,260
Ibu kami.

705
01:21:45,366 --> 01:21:46,900
Tidak.

706
01:21:48,370 --> 01:21:49,770
Tidak.

707
01:21:51,206 --> 01:21:52,606
Tidak!

708
01:21:53,942 --> 01:21:55,576
Tidak!!!

709
01:21:55,578 --> 01:21:57,945
Ya saudara!

710
01:22:02,584 --> 01:22:04,718
Seluruh hidupku...

711
01:22:04,720 --> 01:22:06,253
Segala sesuatu!

712
01:22:06,255 --> 01:22:08,255
Semua ini

713
01:22:08,257 --> 01:22:10,190
telah kamu.

714
01:22:15,063 --> 01:22:17,531
kamu tidak pernah salah satu dari mereka.

715
01:22:23,805 --> 01:22:25,906
Aahh!!

716
01:22:44,659 --> 01:22:46,693
Sama seperti aku!

717
01:22:50,832 --> 01:22:53,167
kamu hanya seperti aku.

718
01:23:02,343 --> 01:23:04,711
Apa yang kamu tunggu!?

719
01:23:06,514 --> 01:23:08,682
Dapatkan dia pergi aku.

720
01:23:11,119 --> 01:23:13,687
Saya mengatakan mendapatkan dia dari aku!

721
01:23:13,689 --> 01:23:15,355
Dimana kekuatan kamu berjanji kami

722
01:23:15,357 --> 01:23:18,025
untuk menempatkan tali di sekitar leher si pembunuh !?

723
01:23:18,027 --> 01:23:19,493
kamu mengambil semua yang kamu bisa!

724
01:23:19,495 --> 01:23:23,197
kamu tidak dapat membawa kita!

725
01:23:25,466 --> 01:23:27,401
Kemana kamu pergi!?

726
01:23:29,170 --> 01:23:31,038
Kemana kamu pergi!?

727
01:23:31,806 --> 01:23:34,441
kamu tidak bisa pergi!

728
01:23:41,983 --> 01:23:45,452
Di mana kamu pikir kamu akan?

729
01:23:46,821 --> 01:23:49,122
Cygnus!

730
01:23:52,227 --> 01:23:54,528
Tunggu!

731
01:23:54,530 --> 01:23:57,931
Tunggu! Tunggu! Tunggu-tunggu-tunggu!

732
01:23:59,167 --> 01:24:00,901
Siapa yang kamu pikirkan

733
01:24:00,903 --> 01:24:02,603
terus kamu hidup selama ini?

734
01:24:04,672 --> 01:24:07,307
Yang melihat keluar untuk kamu?

735
01:24:14,916 --> 01:24:17,851
Aku hanya ingin kau

736
01:24:17,853 --> 01:24:20,787
untuk menjadi seperti aku.

737
01:24:23,057 --> 01:24:25,559
Ini bukan untuk aku.

738
01:24:25,561 --> 01:24:28,161
Ini untuk mereka.

739
01:26:07,528 --> 01:26:11,965
Keberanian adalah satu-satunya hal yang kamu butuhkan di mana kamu akan pergi.

740
01:26:11,967 --> 01:26:14,201
Pikir aku akan membuatnya?

741
01:26:14,669 --> 01:26:16,570
kamu telah sampai sejauh ini.

742
01:26:17,205 --> 01:26:19,239
kamu akan melihat setelah kamu sampai di sana.

743
01:26:19,640 --> 01:26:22,709
Kau bagian dari itu juga, kau tahu?

744
01:26:23,544 --> 01:26:25,612
Lihat.

745
01:26:26,814 --> 01:26:28,382
Ini hadiah.

746
01:26:43,898 --> 01:26:46,333
kamu berani prajurit kecil.

747
01:26:55,910 --> 01:26:57,377
Nova.

748
01:26:57,379 --> 01:27:00,914
Jawabannya adalah bahwa kita tidak keluar dari waktu.

749
01:27:00,916 --> 01:27:03,450
Untuk merasa adalah untuk hidup.

750
01:27:03,751 --> 01:27:05,752
Untuk rasakan adalah untuk melanjutkan.

751
01:27:07,054 --> 01:27:10,457
Busur terakhir akan menemukan jalan.

752
01:27:10,892 --> 01:27:13,493
Dan mungkin suatu hari aku akan menemukan aku.

753
01:27:24,705 --> 01:27:27,507
Apa angin mengatakan, Cygnus?

754
01:27:31,946 --> 01:27:34,181
Lebih sulit untuk mendengar sekarang.

755
01:27:36,884 --> 01:27:38,351
Kemudian

756
01:27:38,719 --> 01:27:41,521
sesuatu akan berubah.

757
01:27:44,759 --> 01:27:46,960
kamu akan ikut dengan kami?

758
01:27:52,934 --> 01:27:55,135
Saya sudah cukup melihat.

759
01:28:23,764 --> 01:28:25,866
Sudah waktunya kami meninggalkan.

760
01:28:28,135 --> 01:28:30,170
Lalu di mana kita pergi?

761
01:28:32,440 --> 01:28:34,741
Kami pergi ke utara.

Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
