0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:57,480 --> 00:00:59,790
"KEMATIAN HANYALAH PINTU
MENUJU KEHIDUPAN BARU"
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:59,820 --> 00:01:01,960
"KITA HIDUP HARI INI,
KITA AKAN HIDUP LAGI"
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:01:01,990 --> 00:01:04,430
"DALAM BERBAGAI WUJUD,
KITA AKAN KEMBALI"
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:01:04,450 --> 00:01:06,950
DOA KEBANGKITAN ORANG MESIR
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:01:28,760 --> 00:01:33,980
INGGRIS, TAHUN 1127 MASEHI
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:02:13,040 --> 00:02:18,150
INGGRIS, MASA KINI

7
00:02:29,380 --> 00:02:32,710
- Apa ini?
- Entahlah.

8
00:02:40,760 --> 00:02:42,360
Astaga.

9
00:02:43,120 --> 00:02:46,420
Crossrail adalah proyek konstruksi
terbesar di Eropa.

10
00:02:46,650 --> 00:02:49,310
Menggali 42 km terowongan baru
kereta komuter...

11
00:02:49,340 --> 00:02:51,190
di bawah tanah London.

12
00:02:51,220 --> 00:02:53,290
Tapi hari ini,
sebuah makam kuno...

13
00:02:53,320 --> 00:02:55,300
yang dipenuhi peti mati
kesatria salib..

14
00:02:55,330 --> 00:02:58,650
Masyarakat tak menyadari bahwa
London adalah kuburan raksasa.

15
00:02:58,680 --> 00:03:00,900
Kota modern di atas makam
berusia ratusan tahun.

16
00:03:00,920 --> 00:03:02,990
Karena makam itu berdekatan
dengan Sungai Thames,

17
00:03:03,010 --> 00:03:04,830
setengahnya kebanjiran,
benar begitu, Doktor?

18
00:03:04,850 --> 00:03:07,300
Masih banyak peti mati
yang terendam air.

19
00:03:07,330 --> 00:03:10,350
Tampaknya makam itu dibangun
semasa perang salib kedua.

20
00:03:10,380 --> 00:03:12,710
Artinya itu adalah makam
para kesatria salib...

21
00:03:12,740 --> 00:03:14,880
yang menyerang Mesir
sebelum kembali ke Inggris.

22
00:03:14,900 --> 00:03:19,060
Hal ini juga telah mengungkap
rahasia besar sejarah Inggris.

23
00:03:32,140 --> 00:03:33,710
Suruh mereka keluar.

24
00:03:34,110 --> 00:03:37,090
Semuanya,
tolong hentikan aktivitasnya.

25
00:03:37,480 --> 00:03:40,530
Terowongan telah dialihkan
ke arah utara.

26
00:03:41,930 --> 00:03:44,470
Kami mengambil alih area ini.

27
00:03:45,800 --> 00:03:49,480
Kemasi perlengkapan kalian
dan segera keluar dari sini.

28
00:03:50,480 --> 00:03:53,370
Permisi.

29
00:03:53,400 --> 00:03:56,070
Ini area kerjaku.
Sedang apa kau di sini?

30
00:03:56,100 --> 00:03:59,340
Evakuasi orang-orangmu.
Kami yang teruskan.

31
00:04:01,170 --> 00:04:02,910
Siapa kalian?

32
00:04:03,570 --> 00:04:05,850
Lewat sini, Pak.
Terima kasih.

33
00:04:08,500 --> 00:04:12,880
Masa lalu tak bisa terus
terkubur selamanya.

34
00:04:15,390 --> 00:04:18,540
Dalam hidupku,
aku telah menemukan...

35
00:04:18,560 --> 00:04:20,510
banyak misteri kuno.

36
00:04:22,080 --> 00:04:24,950
Akhirnya, makam ini...

37
00:04:25,290 --> 00:04:28,150
mengungkap rahasia kuno tergelap.

38
00:04:30,160 --> 00:04:33,500
Sebuah rahasia yang terhapus
dari sejarah...

39
00:04:34,310 --> 00:04:36,230
dan terlupakan.

40
00:04:38,610 --> 00:04:40,110
Putri Ahmanet.

41
00:04:41,580 --> 00:04:43,240
Cantik,

42
00:04:44,200 --> 00:04:45,700
licik,

43
00:04:47,210 --> 00:04:48,760
dan kejam.

44
00:04:49,290 --> 00:04:52,310
Pewaris tunggal takhta Mesir.

45
00:04:54,200 --> 00:04:57,730
Kerajaan Firaun
kelak akan diperintahnya.

46
00:04:58,840 --> 00:05:00,900
Tanpa belas kasih
atau rasa takut.

47
00:05:00,930 --> 00:05:04,510
Ahmanet akan disembah
bak dewa.

48
00:05:23,640 --> 00:05:26,570
Tapi Firaun punya seorang putra.

49
00:05:27,850 --> 00:05:30,820
Kini anak itu akan mewarisi
yang seharusnya miliknya.

50
00:05:31,600 --> 00:05:35,480
Kemudian Ahmanet paham,
kekuasaan tak diwariskan.

51
00:05:35,810 --> 00:05:37,690
Tapi harus direbut.

52
00:05:43,610 --> 00:05:44,990
Bersumpah membalas dendam,

53
00:05:45,020 --> 00:05:48,420
dia memilih untuk menganut
ajaran sesat.

54
00:05:48,960 --> 00:05:51,520
Seth, Dewa Kematian.

55
00:05:53,920 --> 00:05:55,550
Mereka membuat perjanjian.

56
00:05:57,880 --> 00:06:01,600
Perjanjian yang akan melepaskan
kegelapan itu.

57
00:06:49,710 --> 00:06:52,020
Ahmanet terlahir kembali...

58
00:06:53,440 --> 00:06:55,000
sebagai monster.

59
00:07:02,470 --> 00:07:05,200
Namun, perjanjian itu belum tuntas.

60
00:07:06,130 --> 00:07:09,610
Dia bersumpah membawa iblis itu
ke dunia kita,

61
00:07:09,640 --> 00:07:12,120
ke dalam tubuh seorang manusia.

62
00:07:12,650 --> 00:07:16,590
Bersama, mereka akan membalas dendam
kepada umat manusia.

63
00:07:29,570 --> 00:07:34,270
Atas dosa-dosanya,
Ahmanet dimumikan hidup-hidup.

64
00:07:41,550 --> 00:07:44,500
Tubuhnya dibawa jauh
ke luar Mesir.

65
00:07:56,740 --> 00:07:58,900
Di sana dia akan tinggal.

66
00:07:58,920 --> 00:08:02,130
Dihukum di dalam
kegelapan abadi.

67
00:08:04,020 --> 00:08:06,560
Tapi kematian
hanyalah sebuah pintu,

68
00:08:06,770 --> 00:08:10,110
dan masa lalu tak bisa
terus terkubur...

69
00:08:10,440 --> 00:08:11,950
selamanya.

70
00:08:22,550 --> 00:08:26,650
MESOPOTAMIA,
TEMPAT LAHIRNYA PERADABAN

71
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
KINI DIKENAL SEBAGAI IRAK

72
00:08:47,930 --> 00:08:49,670
Sedang sial, Sersan?

73
00:08:49,980 --> 00:08:51,450
Warga telah pergi.

74
00:08:51,480 --> 00:08:53,790
Kini tempat itu dipenuhi
para pemberontak.

75
00:08:54,400 --> 00:08:55,990
Kurasa kita terlambat.

76
00:08:59,290 --> 00:09:02,830
Jennifer, selidikilah situs pemakaman
Haram.

77
00:09:02,930 --> 00:09:04,730
Salam, Henry.

78
00:09:05,460 --> 00:09:06,840
Kita bisa melakukannya.

79
00:09:07,230 --> 00:09:09,390
Tidak, kita sudah terlambat.

80
00:09:09,420 --> 00:09:11,660
Pusat mengira kita sedang
melakukan pengintaian...

81
00:09:11,690 --> 00:09:13,570
di 160 km dari tempat ini.

82
00:09:13,640 --> 00:09:17,280
- Sersan, kau takkan ke sana.
- Aku memang takkan ke sana.

83
00:09:17,350 --> 00:09:19,600
- Tapi kita.
- Setidaknya mintalah serangan udara.

84
00:09:19,620 --> 00:09:20,920
Serangan udara?

85
00:09:22,030 --> 00:09:24,310
- Ide buruk.
- Kecil saja. Buat mereka kabur.

86
00:09:24,330 --> 00:09:25,640
Pusat akan tahu kita di sini.

87
00:09:25,670 --> 00:09:28,630
Lalu kita akan dipenjara 20 tahun
di Leavenworth karena menjarah.

88
00:09:28,650 --> 00:09:31,380
Kubilang apa?
Kita bukan penjarah.

89
00:09:31,580 --> 00:09:34,440
Kita adalah pembebas
barang-barang antik yang berharga.

90
00:09:34,470 --> 00:09:36,870
- Benar.
- Tapi kita tak tahu ada apa di sana.

91
00:09:36,900 --> 00:09:40,700
Haram. Di sana ada Haram.
Harta karun.

92
00:09:40,730 --> 00:09:44,190
Tidak. Menurut penerjemah,
Haram berarti pengetahuan terlarang.

93
00:09:44,270 --> 00:09:45,300
Seperti kutukan.

94
00:09:45,330 --> 00:09:47,810
Di sini,
itu nama lain dari harta karun.

95
00:09:47,830 --> 00:09:49,700
Pria ini, Henry,

96
00:09:49,730 --> 00:09:51,630
dia sangat menginginkannya.

97
00:09:51,830 --> 00:09:53,870
Dia harus membayar
dua kali lipat.

98
00:09:53,930 --> 00:09:55,880
- Naiklah ke kudamu.
- Kali ini aku tak ikut.

99
00:09:55,910 --> 00:09:57,220
- Apa?
- Aku tak ikut.

100
00:09:57,250 --> 00:09:58,580
Vail.

101
00:09:58,620 --> 00:10:00,600
Kau mau apa? Menikamku?

102
00:10:01,970 --> 00:10:03,590
Tidak!

103
00:10:03,620 --> 00:10:05,430
Kau bajingan gila!

104
00:10:05,460 --> 00:10:07,650
Air terdekat berjarak sehari
dari sini!

105
00:10:07,680 --> 00:10:10,700
Air terdekat ada di desa itu.

106
00:10:10,950 --> 00:10:12,440
Ayo, Vail.

107
00:10:12,470 --> 00:10:13,950
Di mana jiwa petualanganmu?

108
00:10:13,980 --> 00:10:17,640
Ini bagus sekali, Nick!
Bagus sekali!

109
00:10:17,670 --> 00:10:19,550
Ayo. Kita menyelinap
lalu pergi diam-diam,

110
00:10:19,570 --> 00:10:21,230
seperti biasanya.

111
00:10:22,470 --> 00:10:23,660
Keparat kau!

112
00:10:23,690 --> 00:10:26,540
- Astaga!
- Kita akan mati!

113
00:10:27,880 --> 00:10:29,580
Cepat!

114
00:10:29,750 --> 00:10:31,420
Lari!

115
00:10:34,760 --> 00:10:36,080
Ayo!

116
00:10:36,180 --> 00:10:37,800
Kau bercanda?

117
00:10:39,960 --> 00:10:41,750
Menyelinap lalu pergi diam-diam?

118
00:10:43,200 --> 00:10:45,350
Ini tak seperti biasanya!

119
00:10:45,440 --> 00:10:47,150
Ke tangga! Lari!

120
00:10:49,310 --> 00:10:50,670
Lari!

121
00:10:56,550 --> 00:10:57,940
Granat!

122
00:10:59,600 --> 00:11:01,400
Aku sangat membencimu!

123
00:11:01,430 --> 00:11:04,220
Aku tak pernah ingin pergi
ke negara ini!

124
00:11:04,250 --> 00:11:06,390
Biarkan aku berpikir.

125
00:11:07,220 --> 00:11:08,810
Siapa pun yang mendengar,

126
00:11:08,840 --> 00:11:11,290
di sini L-26, situasi darurat!

127
00:11:11,320 --> 00:11:14,340
Meminta serangan presisi
di lokasi kami!

128
00:11:14,370 --> 00:11:16,700
Jangan memanggil
serangan udara!

129
00:11:16,730 --> 00:11:19,250
Sudah kulakukan!

130
00:11:22,470 --> 00:11:24,470
Kau mau ke mana?
Jangan tinggalkan aku!

131
00:11:26,010 --> 00:11:27,910
Dari mana mereka datang?

132
00:11:36,580 --> 00:11:38,150
Kita terkepung!

133
00:11:38,360 --> 00:11:39,560
Kita akan mati!

134
00:11:39,590 --> 00:11:41,680
Diamlah, Vail.
Biarkan aku berpikir!

135
00:11:41,710 --> 00:11:44,040
- Kita akan mati karenamu!
- Biarkan aku berpikir!

136
00:11:44,070 --> 00:11:46,380
Berpikir apa?

137
00:11:47,110 --> 00:11:48,470
Aku berpikir..

138
00:11:49,970 --> 00:11:51,290
Apa?

139
00:11:51,360 --> 00:11:52,950
Aku berpikir..

140
00:11:53,370 --> 00:11:55,100
Apa yang kau pikirkan?

141
00:11:56,560 --> 00:11:59,800
Aku berpikir,
mungkin kita akan mati di sini.

142
00:12:00,160 --> 00:12:01,470
Aku sudah tahu!

143
00:12:01,770 --> 00:12:03,350
Aku sudah tahu!

144
00:12:36,810 --> 00:12:39,200
Aku masih hidup!

145
00:12:53,640 --> 00:12:56,450
Nick!

146
00:13:12,880 --> 00:13:14,470
Haram.

147
00:13:22,370 --> 00:13:25,440
Seharusnya kalian berada
di 100 km dari sini!

148
00:13:25,470 --> 00:13:27,990
Ya, Pak.
Tapi menurut intelijen...

149
00:13:28,020 --> 00:13:32,290
para pemberontak sedang
menyandera warga sipil.

150
00:13:32,390 --> 00:13:33,610
Kami harus membuat keputusan.

151
00:13:33,640 --> 00:13:35,680
Menunggu tim Delta merespons
atau masuk sendirian.

152
00:13:35,700 --> 00:13:38,700
Sebenarnya masuk ke sana sendirian
adalah ide Sersan Morton.

153
00:13:38,740 --> 00:13:41,290
Untuk mengetahui apakah warga
sudah dievakuasi.

154
00:13:41,320 --> 00:13:42,810
Beruntung bagi mereka,
malang bagi kami.

155
00:13:42,830 --> 00:13:44,480
Delta, perimeter selatan.

156
00:13:44,720 --> 00:13:48,940
Saat kami menyadari sedang berada
di pusat pertahanan pemberontak,

157
00:13:48,970 --> 00:13:52,470
itu sudah terlambat.
Kami ketahuan dan ditembaki.

158
00:13:52,650 --> 00:13:56,270
Kopral Vail terlalu rendah hati
untuk mengakuinya,

159
00:13:56,300 --> 00:13:59,000
tapi dia pertaruhkan nyawanya
demi menyelamatkanku.

160
00:13:59,220 --> 00:14:02,960
Dia seorang pahlawan.
Dia pantas diberi penghargaan.

161
00:14:03,920 --> 00:14:06,590
- Begini skenario versiku.
- Pak?

162
00:14:06,790 --> 00:14:10,790
Dua orang bajingan
yang ditugaskan mengintai,

163
00:14:10,820 --> 00:14:12,120
yaitu kalian,

164
00:14:12,200 --> 00:14:15,460
berkeliaran di Irak utara,
di dekat wilayah musuh,

165
00:14:15,670 --> 00:14:17,970
bukannya berburu musuh,

166
00:14:18,040 --> 00:14:20,060
kalian malah berburu
barang antik.

167
00:14:20,140 --> 00:14:22,270
Mencuri apa pun
yang belum teridentifikasi,

168
00:14:22,300 --> 00:14:24,220
lalu menjualnya di pasar gelap.

169
00:14:24,560 --> 00:14:26,880
Sementara itu,
para pemberontak fanatik ini,

170
00:14:26,910 --> 00:14:29,140
yang coba menghancurkan sejarah
berusia 5.000 tahun,

171
00:14:29,160 --> 00:14:31,440
tanpa sadar telah menutupi
kejahatan kalian.

172
00:14:31,470 --> 00:14:33,460
- Trik yang bagus.
- Sersan Morton!

173
00:14:35,140 --> 00:14:36,440
Di mana kau menyimpannya?

174
00:14:36,470 --> 00:14:38,490
Apa maksudmu?

175
00:14:38,690 --> 00:14:41,600
Surat itu.
Peta yang kau curi dariku.

176
00:14:42,010 --> 00:14:44,240
Peta?
Aku tak paham maksudmu.

177
00:14:44,270 --> 00:14:48,170
Bagaimana bisa aku mencuri
sesuatu darimu, Nona..

178
00:14:48,500 --> 00:14:49,800
Nona..

179
00:14:51,360 --> 00:14:54,560
Mungkin Sersan Morton pikir
aku akan malu jika dia bilang...

180
00:14:54,590 --> 00:14:59,140
bahwa dia ada di kamar hotelku,
tiga hari lalu di Baghdad.

181
00:14:59,220 --> 00:15:02,720
Lalu saat aku tidur,
dia mencuri barangku.

182
00:15:03,440 --> 00:15:04,690
Aku tak malu, Nick.

183
00:15:04,720 --> 00:15:07,870
Merasa jijik? Ya.
Menyesal? Jelas.

184
00:15:07,900 --> 00:15:10,060
Tapi aku sangat kagum
pada kemampuanmu...

185
00:15:10,090 --> 00:15:13,220
dalam berpura-pura
bersikap intim,

186
00:15:13,270 --> 00:15:15,980
walau hanya 15 detik?

187
00:15:16,120 --> 00:15:17,740
Di mana petanya, Morton?

188
00:15:19,890 --> 00:15:22,490
Pak, kuakui Nn. Halsey
dan aku...

189
00:15:22,520 --> 00:15:24,900
memang menghabiskan malam
yang asyik Baghdad.

190
00:15:24,930 --> 00:15:27,540
Malam yang panjang
dan menyenangkan,

191
00:15:27,580 --> 00:15:30,120
jika sikapnya bisa dianggap tulus.

192
00:15:30,150 --> 00:15:33,010
Tapi aku pergi tanpa membawa
apa pun selain kenangan indah.

193
00:15:33,040 --> 00:15:35,620
Aku tak berpamitan
keesokan harinya...

194
00:15:35,620 --> 00:15:37,620
karena dia kelelahan.

195
00:15:37,750 --> 00:15:38,980
Aku tak ingin membangunkannya.

196
00:15:39,010 --> 00:15:41,530
Lalu balasan atas sikap ramahku?

197
00:15:41,610 --> 00:15:44,670
Seperti yang kau lihat,
keganasan wanita.

198
00:15:44,920 --> 00:15:46,620
- Pak.
- Astaga!

199
00:15:52,090 --> 00:15:54,970
- Ini milik orang Mesir.
- Apa yang aneh?

200
00:15:55,000 --> 00:15:56,750
Kita berada di Teluk Persia, Vail.

201
00:15:56,770 --> 00:15:59,680
Benar. Mesir berada 1.600 km
dari sini. Jadi, itu aneh.

202
00:15:59,890 --> 00:16:01,850
Tinggalkan itu.
Panggil yang lainnya.

203
00:16:01,880 --> 00:16:03,180
Baik.

204
00:16:03,580 --> 00:16:05,910
Kolonel, ini penemuan penting.

205
00:16:05,940 --> 00:16:07,580
Perintahkan anak buahmu
untuk mengamankan desa.

206
00:16:07,600 --> 00:16:09,180
Kita bahkan tak seharusnya
ada di sini.

207
00:16:09,200 --> 00:16:11,210
Tugasku memastikan
apa pun yang berharga...

208
00:16:11,240 --> 00:16:12,630
tak jatuh ke tangan musuh.

209
00:16:12,650 --> 00:16:14,850
Kita tak tahu ada apa
di bawah sana.

210
00:16:14,890 --> 00:16:20,460
Tapi isi makam Tutankhamun-nya saja,
bernilai 650 juta pound.

211
00:16:20,490 --> 00:16:21,840
Paham?

212
00:16:25,570 --> 00:16:27,440
Kolonel, jika boleh usul,

213
00:16:27,470 --> 00:16:29,670
dengan beberapa peledak,
kita bisa tutup lubang ini...

214
00:16:29,700 --> 00:16:31,460
dan Nn. Halsey bisa
kembali di lain hari.

215
00:16:31,480 --> 00:16:32,550
- Diamlah.
- Baik.

216
00:16:32,580 --> 00:16:34,660
Waktumu dua jam,
lalu kita pergi dari sini.

217
00:16:34,690 --> 00:16:36,460
- Kau ikut masuk bersamanya.
- Dia?

218
00:16:36,490 --> 00:16:37,800
- Aku?
- Ya.

219
00:16:37,830 --> 00:16:38,900
Pak.

220
00:16:38,930 --> 00:16:40,460
Siapkan perlengkapanmu.
Ini perintah.

221
00:16:40,490 --> 00:16:42,310
Aku akan menunggumu di sini,
Sersan.

222
00:16:42,330 --> 00:16:44,830
- Kau juga masuk, Vail.
- Yang benar saja.

223
00:17:27,090 --> 00:17:29,820
Aku berada di semacam
ruang depan yang besar.

224
00:17:30,370 --> 00:17:33,510
Ada sebuah prasasti
di tembok utara.

225
00:17:33,730 --> 00:17:35,030
Doa untuk Dewa Matahari.

226
00:17:37,030 --> 00:17:38,350
Yang benar saja.

227
00:17:39,110 --> 00:17:41,250
Ini salahmu, Nick.

228
00:17:42,610 --> 00:17:45,300
Kau melihat harta karun?
Karena aku tak melihatnya.

229
00:17:45,330 --> 00:17:47,590
Hanya ada patung di sini
dan mustahil membawanya.

230
00:17:47,620 --> 00:17:49,970
- Pelankan suaramu.
- Kau yang pelankan suaramu.

231
00:17:50,310 --> 00:17:51,660
Kau mau apa?

232
00:17:53,300 --> 00:17:55,990
Jelas ini sebuah makam.

233
00:18:07,730 --> 00:18:09,260
Apa itu? Merkuri?

234
00:18:10,380 --> 00:18:11,690
Ya.

235
00:18:15,280 --> 00:18:18,980
Orang Mesir kuno percaya,
merkuri bisa melemahkan roh jahat.

236
00:18:20,630 --> 00:18:22,780
Kini kita tahu lebih banyak.
Benda ini bisa membunuhmu.

237
00:18:22,810 --> 00:18:24,340
Setelah membuatmu gila.

238
00:18:26,050 --> 00:18:28,790
Ada merkuri yang menetes
dari langit-langit...

239
00:18:29,390 --> 00:18:30,870
ke dalam lubang-lubang
di tanah.

240
00:18:30,890 --> 00:18:32,710
Mungkin lubangnya
saling terhubung.

241
00:18:34,090 --> 00:18:37,380
Ini adalah sistem kanal
yang mengarah ke..

242
00:18:40,920 --> 00:18:42,300
Ambil lampu!

243
00:19:06,480 --> 00:19:08,380
Ya Tuhan.

244
00:19:29,950 --> 00:19:31,700
Keluarkan semua peralatan.

245
00:19:34,370 --> 00:19:36,960
- Apa kubilang?
- Ini emas yang sangat banyak.

246
00:19:38,280 --> 00:19:41,670
Aku berada di sebuah gua buatan
di dekat ruang depan.

247
00:19:41,700 --> 00:19:44,040
Ada beberapa anak tangga
yang dipahat.

248
00:19:44,120 --> 00:19:46,820
Ada kanal di tengahnya,

249
00:19:46,990 --> 00:19:51,510
yang mengalirkan merkuri
ke sumur di bagian dasar.

250
00:19:55,230 --> 00:19:58,050
Rok bermanik dan cincin
berstempel kumbang suci.

251
00:19:59,000 --> 00:20:03,570
Ini adalah Pendeta Tinggi Amon
dari kuil di Thebes.

252
00:20:03,640 --> 00:20:07,930
Ada rantai penghalang
di sekitar sumur.

253
00:20:08,230 --> 00:20:11,940
Sebagai peringatan bagi penyusup
agar tak ada yang melintas.

254
00:20:15,650 --> 00:20:17,930
Tak ada satu perlengkapan pun...

255
00:20:17,960 --> 00:20:20,470
yang dibuat untuk perjalanan
seseorang ke neraka.

256
00:20:21,410 --> 00:20:24,460
Tak ada guci kanopik,
tak ada patung shabti.

257
00:20:25,600 --> 00:20:28,350
Dimakamkan
di tempat seperti ini...

258
00:20:29,730 --> 00:20:32,260
adalah takdir yang lebih buruk
dari kematian.

259
00:20:33,630 --> 00:20:35,010
Nick!

260
00:20:35,670 --> 00:20:37,680
Jangan coba-coba.

261
00:20:40,670 --> 00:20:43,450
Ada enam penjaga
di sekitar sumur.

262
00:20:44,010 --> 00:20:46,500
Menghadap ke dalam,
bukannya ke luar.

263
00:20:48,690 --> 00:20:50,390
Apa pun yang di dalam sana,

264
00:20:50,420 --> 00:20:52,760
rantai ini
bukan untuk mengangkatnya.

265
00:20:55,940 --> 00:20:57,820
Tapi untuk menahannya.

266
00:21:07,540 --> 00:21:09,370
Ini bukan makam.

267
00:21:12,840 --> 00:21:14,410
Ini penjara.

268
00:21:14,630 --> 00:21:16,350
Lima 2-6, jawablah.

269
00:21:16,840 --> 00:21:18,390
- Diterima, Pak.
- Segera keluar.

270
00:21:18,410 --> 00:21:21,450
Musuh sedang mendekat.
Kita harus pergi.

271
00:21:21,640 --> 00:21:23,960
Bilang ke Greenway,
kita harus beri tahu DTRA.

272
00:21:23,990 --> 00:21:26,270
- Untuk apa?
- Aku perlu ahli dari Kairo,

273
00:21:26,300 --> 00:21:27,870
baju anti radiasi
dan peralatan pelindung.

274
00:21:27,890 --> 00:21:31,780
Jenny, tak ada waktu lagi.
Ambil yang bisa kau ambil.

275
00:21:31,810 --> 00:21:33,770
Aku harus tahu isi kolam itu.

276
00:21:33,800 --> 00:21:35,760
Kau harus pergi
karena kami akan pergi.

277
00:21:35,760 --> 00:21:38,010
Aku takkan pergi begitu saja
tanpa..

278
00:22:42,670 --> 00:22:46,700
Hentikan tembakannya, Vail!
Hentikan!

279
00:22:46,730 --> 00:22:50,030
Itu hanya laba-laba unta.
Mereka tak beracun!

280
00:22:50,060 --> 00:22:53,630
- Bisakah kita pergi saja?
- Kau sudah gila, Vail?

281
00:22:53,660 --> 00:22:56,200
- Ada apa denganmu?
- Binatang itu menggigit leherku!

282
00:22:56,220 --> 00:22:58,360
- Tenanglah.
- Dia menggigitku!

283
00:22:58,390 --> 00:22:59,820
Sudah cukup.
Masa bodoh!

284
00:22:59,850 --> 00:23:02,240
Aku akan pergi.
Dengan atau tanpa kalian!

285
00:23:02,270 --> 00:23:06,220
Dia menggigitku!
Bisakah kita pergi saja?

286
00:23:51,270 --> 00:23:54,340
Kau telah membebaskanku.

287
00:24:06,760 --> 00:24:09,350
Yang Kupilih.

288
00:24:11,440 --> 00:24:13,750
Nick.

289
00:24:14,450 --> 00:24:15,770
Nick!

290
00:24:15,860 --> 00:24:18,870
Bilang ke Greenway,
minta timnya mengeluarkan peti ini.

291
00:24:18,960 --> 00:24:21,550
Atau dia harus menjelaskan
kenapa meninggalkanku.

292
00:24:27,140 --> 00:24:29,800
- Lakukan!
- Baik.

293
00:24:45,080 --> 00:24:47,250
- Naikkan.
- Kabel stabil.

294
00:24:47,280 --> 00:24:49,990
- Geser ke kiri.
- Tahan di 9 meter.

295
00:24:50,100 --> 00:24:51,440
Sedikit lagi.

296
00:25:40,570 --> 00:25:43,670
Bishop ke Echo,
kami melihat badai pasir parah...

297
00:25:43,700 --> 00:25:46,000
menuju ke arah barat,
ketinggian 3.600 m.

298
00:26:18,190 --> 00:26:21,280
Tunggu. Berhati-hatilah.
Usianya 5 ribu tahun.

299
00:26:21,310 --> 00:26:24,030
Kita lepas landas dalam 60 detik.
Ayo!

300
00:26:25,410 --> 00:26:28,130
Berhati-hatilah.

301
00:26:32,930 --> 00:26:35,690
Terbangkan pesawatnya!
Halsey, duduklah!

302
00:27:28,650 --> 00:27:30,550
- Perlu bantuan?
- Tidak.

303
00:27:31,890 --> 00:27:33,790
- Kau harus berterima kasih.
- Untuk apa?

304
00:27:33,810 --> 00:27:36,580
Karena aku menyelamatkan
apa pun itu.

305
00:27:36,860 --> 00:27:38,830
Benda itu terkubur aman
selama 5 ribu tahun...

306
00:27:38,860 --> 00:27:41,300
sebelum kau menjatuhkan rudal
di atasnya.

307
00:27:41,330 --> 00:27:43,750
Jika tak begitu,
kau takkan menemukannya.

308
00:27:43,780 --> 00:27:45,710
Sekali lagi,
kau harus berterima kasih.

309
00:27:49,220 --> 00:27:51,120
Kau tahu benda apa ini?

310
00:27:51,900 --> 00:27:53,870
Betapa pentingnya ini?

311
00:27:54,520 --> 00:27:58,400
Sarkofagus Mesir di sebuah makam
di Mesopotamia.

312
00:28:00,260 --> 00:28:03,320
- Kenapa tadi kau bilang 15 detik?
- Apa?

313
00:28:03,640 --> 00:28:07,220
Bahwa aku berpura-pura
bersikap intim...

314
00:28:07,250 --> 00:28:08,740
selama 15 detik.

315
00:28:08,770 --> 00:28:12,280
Kenyataannya tak 15 detik.

316
00:28:12,380 --> 00:28:16,970
Tak peduli berapa lama,
itu tak nyata.

317
00:28:18,570 --> 00:28:20,960
Aku tak pernah membohongimu
soal perasaanku.

318
00:28:21,060 --> 00:28:22,760
Kau mencuri dariku.

319
00:28:23,490 --> 00:28:25,160
Tapi aku tak berbohong.

320
00:28:25,190 --> 00:28:28,270
Kau pernah memikirkan seseorang
selain dirimu?

321
00:28:29,120 --> 00:28:31,640
Benda ini sangat penting.

322
00:28:33,660 --> 00:28:36,380
Lebih penting
dari yang kau bayangkan.

323
00:28:38,810 --> 00:28:42,380
Jerih payah seumur hidupku
dan kau berniat mencurinya.

324
00:28:43,720 --> 00:28:46,280
Menurutmu berapa harganya
di pasar gelap?

325
00:29:09,340 --> 00:29:11,510
Ini Dr. Jennifer Halsey,

326
00:29:11,540 --> 00:29:15,390
sedang melakukan analisis awal
pada sebuah sarkofagus Mesir,

327
00:29:15,420 --> 00:29:18,960
yang ditemukan di Provinsi Nineveh,
Irak utara.

328
00:29:19,190 --> 00:29:22,580
Hieroglifnya berasal
dari era kerajaan baru.

329
00:29:23,160 --> 00:29:26,720
Tampaknya istri Raja Menehptre...

330
00:29:27,480 --> 00:29:29,920
wafat saat melahirkan.

331
00:29:29,970 --> 00:29:32,690
Meninggalkan pewaris takhta
satu-satunya,

332
00:29:33,860 --> 00:29:35,590
seorang gadis...

333
00:29:38,770 --> 00:29:42,110
bernama Ahmanet.

334
00:30:14,570 --> 00:30:18,110
Kopral,
apa yang sedang kau lakukan?

335
00:30:19,880 --> 00:30:21,230
Vail?

336
00:30:21,670 --> 00:30:23,000
Kopral Vail?

337
00:30:24,030 --> 00:30:24,990
Sial.

338
00:30:25,020 --> 00:30:28,150
Kopral Vail, kau dengar aku?
Kubilang..

339
00:30:30,730 --> 00:30:32,060
Vail, tolong..

340
00:30:32,370 --> 00:30:34,080
Vail!

341
00:30:34,400 --> 00:30:35,790
- Vail!
- Astaga. Vail!

342
00:30:35,820 --> 00:30:37,980
Jatuhkan pisaunya!
Sekarang!

343
00:30:38,010 --> 00:30:40,330
- Kumohon.
- Jatuhkan!

344
00:30:40,360 --> 00:30:42,420
Turunkan pistol kalian.

345
00:30:42,540 --> 00:30:44,380
Turunkan pistolnya.
Mundur!

346
00:30:44,400 --> 00:30:47,490
Berhenti! Jangan menembak!
Pesawat ini bertekanan.

347
00:30:47,520 --> 00:30:48,880
Nick.

348
00:30:49,660 --> 00:30:50,980
Vail.

349
00:30:52,700 --> 00:30:54,480
- Vail.
- Vail, letakkan pisaunya.

350
00:30:54,510 --> 00:30:56,810
- Vail!
- Jangan!

351
00:31:03,070 --> 00:31:05,370
Vail, hentikan!

352
00:31:22,870 --> 00:31:24,200
Maaf.

353
00:31:33,670 --> 00:31:37,100
Darurat.
Ini November 4-0-9-9.

354
00:31:37,130 --> 00:31:39,280
Hercules C-130 Amerika Serikat.

355
00:31:39,380 --> 00:31:41,130
- Apa yang terjadi?
- Duduklah.

356
00:31:41,160 --> 00:31:42,170
- Di Dover, Inggris.
- Inggris?

357
00:31:42,200 --> 00:31:44,730
Aku belum tahu yang terjadi.
Duduklah!

358
00:31:46,890 --> 00:31:48,160
Kami kehilangan kedua mesin.

359
00:31:48,190 --> 00:31:51,230
Tak ada kontak radar.
Turun ke 12 ribu kaki, 280 derajat.

360
00:31:51,260 --> 00:31:53,390
Apa itu?

361
00:31:55,420 --> 00:31:56,750
Cepat!

362
00:32:09,530 --> 00:32:11,070
Parasut!

363
00:32:12,270 --> 00:32:13,820
Parasut!

364
00:32:22,650 --> 00:32:26,030
- Aku tak tahu cara melakukannya.
- Jenny, kau pasti bisa.

365
00:32:47,100 --> 00:32:49,150
Ulurkan tanganmu!

366
00:33:49,500 --> 00:33:51,270
Biar Nn. Halsey
yang memutuskan.

367
00:33:53,700 --> 00:33:55,230
Nn. Halsey.

368
00:33:56,720 --> 00:33:59,220
Kau sudah merasa lebih baik?

369
00:33:59,510 --> 00:34:01,040
Maaf, apa?

370
00:34:01,140 --> 00:34:03,850
Kami perlu bantuanmu
untuk mengenali mayatnya.

371
00:34:49,320 --> 00:34:51,250
NAMA JENAZAH:
TAK DIKENAL

372
00:34:57,660 --> 00:34:58,960
Vail!

373
00:34:59,400 --> 00:35:00,700
Hai, Kawan.

374
00:35:02,450 --> 00:35:04,310
Kau menakutiku.

375
00:35:06,160 --> 00:35:08,710
Kita harus bicara, Nick.

376
00:35:11,130 --> 00:35:13,730
Apa yang terjadi?

377
00:35:14,500 --> 00:35:17,010
Kau tahu.

378
00:35:19,300 --> 00:35:21,520
Apa aku sudah mati?

379
00:35:22,430 --> 00:35:23,930
Mati?

380
00:35:24,300 --> 00:35:26,850
Tidak.
Tapi kau akan berharap begitu.

381
00:35:26,920 --> 00:35:28,510
Ke arah sini.

382
00:35:29,120 --> 00:35:30,650
Astaga. Nick!

383
00:35:30,690 --> 00:35:31,990
Jen.

384
00:35:35,590 --> 00:35:37,350
Apa yang terjadi?
Di mana aku?

385
00:35:37,540 --> 00:35:39,040
Siapa pimpinannya?

386
00:35:42,550 --> 00:35:44,070
Markas, ini tim pencari satu.

387
00:35:44,220 --> 00:35:45,590
Tampaknya puing pesawatnya...

388
00:35:45,590 --> 00:35:48,620
tersebar sejauh 4 km
di sepanjang hutan.

389
00:35:48,830 --> 00:35:51,430
Kami tiba di dermaga Aylestord.
Bersiaga.

390
00:35:55,700 --> 00:35:59,490
Ini puingnya. Tampaknya bagian sayap.
Sebuah turbin.

391
00:35:59,520 --> 00:36:02,050
Beberapa kilometer dari lokasi jatuh.
Ganti.

392
00:36:02,080 --> 00:36:04,500
Dimengerti, Tim satu.
Pesan diterima.

393
00:36:16,180 --> 00:36:19,180
Satu jasad ditemukan.
Tak ada tanda kehidupan.

394
00:36:26,370 --> 00:36:30,470
Korban dipastikan tewas.
Meminta ambulans. Ganti.

395
00:36:30,970 --> 00:36:32,270
Dimengerti, Tim satu.

396
00:36:32,380 --> 00:36:34,930
Ambulans dalam perjalanan.
Ganti.

397
00:36:36,510 --> 00:36:38,410
Puing pesawat berserakan
di utara sungai.

398
00:36:38,430 --> 00:36:42,750
Masih menjadi ancaman ringan
hingga menengah. Ganti.

399
00:37:38,490 --> 00:37:41,540
Apa..

400
00:37:41,670 --> 00:37:43,170
Apa-apaan..

401
00:37:46,250 --> 00:37:48,420
Hei, sebaiknya kau kemari untuk..

402
00:37:49,140 --> 00:37:50,440
Allen?

403
00:37:51,550 --> 00:37:53,070
Allen?

404
00:37:53,180 --> 00:37:54,740
Kau baik saja?

405
00:37:56,940 --> 00:37:58,250
Allen!

406
00:38:00,710 --> 00:38:02,240
Ya Tuhan!

407
00:38:56,130 --> 00:38:57,830
Bangkit.

408
00:39:36,110 --> 00:39:39,750
Sebuah pesawat militer AS
jatuh di Surrey sore ini,

409
00:39:39,780 --> 00:39:41,520
tak jauh dari Waverley Abbey.

410
00:39:42,490 --> 00:39:44,830
Bagaimana kau bisa selamat?

411
00:39:45,960 --> 00:39:48,600
Kau tak terluka sedikit pun.

412
00:39:53,910 --> 00:39:55,220
Terima kasih.

413
00:39:58,280 --> 00:40:01,350
- Untuk apa?
- Menyelamatkanku.

414
00:40:01,930 --> 00:40:03,910
Kau juga akan
berbuat sama kepadaku.

415
00:40:05,420 --> 00:40:06,720
Nick.

416
00:40:06,980 --> 00:40:08,280
Nick.

417
00:40:09,900 --> 00:40:11,700
Dengar, Nick.

418
00:40:12,300 --> 00:40:14,240
Kurasa kau harus tahu sesuatu.

419
00:40:14,260 --> 00:40:17,060
Seperti kau tahu, aku bekerja
dengan sekelompok arkeolog.

420
00:40:17,190 --> 00:40:18,370
Ya.

421
00:40:18,400 --> 00:40:20,030
Kami mengembangkan teori ini.

422
00:40:20,050 --> 00:40:23,640
Keberadaan seorang putri Mesir
telah dihapus dari sejarah.

423
00:40:25,520 --> 00:40:27,020
Dengan sengaja.

424
00:40:27,770 --> 00:40:31,270
Kami sedang mencari sesuatu
bernama Belati Seth.

425
00:40:31,960 --> 00:40:35,720
Sebuah belati seremonial
dengan permata besar di gagangnya.

426
00:40:35,820 --> 00:40:38,350
Seth adalah Dewa Kematian
kepercayaan orang Mesir.

427
00:40:38,380 --> 00:40:42,490
Menurut legenda, jika belati
dan permata itu disatukan,

428
00:40:42,520 --> 00:40:46,260
akan memiliki kekuatan yang bisa
memberi wujud fisik kepada Seth.

429
00:40:46,390 --> 00:40:49,170
Aku yakin belati itu disembunyikan
di sini, di Eropa.

430
00:40:49,200 --> 00:40:52,200
Dicuri oleh para kesatria salib
beberapa abad yang lalu.

431
00:40:52,230 --> 00:40:54,320
Kutemukan sebuah referensi
berupa manuskrip...

432
00:40:54,340 --> 00:40:56,350
yang ditulis oleh seorang
kesatria salib.

433
00:40:56,550 --> 00:40:59,450
Disebutkan bahwa belati itu
telah terpecah.

434
00:41:00,450 --> 00:41:03,520
Lalu permatanya dikubur
bersama kesatria ini...

435
00:41:03,550 --> 00:41:05,510
di suatu tempat di Inggris.

436
00:41:07,080 --> 00:41:11,320
Baru-baru ini ditemukan makam
kesatria salib di bawah London.

437
00:41:13,070 --> 00:41:15,870
Kami yakin permata itu
ada di sana.

438
00:41:17,590 --> 00:41:20,740
Makam itulah yang menuntun kami
ke Ahmanet.

439
00:41:21,210 --> 00:41:23,980
Kurasa dia putri di legenda itu.

440
00:41:24,170 --> 00:41:26,750
Menurut hieroglif itu,
dia membunuh ayahnya.

441
00:41:26,780 --> 00:41:29,170
- Membunuh?
- Serta anaknya.

442
00:41:29,470 --> 00:41:32,610
Dia membuat perjanjian
dengan Dewa Kematian.

443
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
Lalu saat kulihat
burung-burung itu.

444
00:41:35,820 --> 00:41:38,660
Juga badai itu,
kurasa sesuatu sedang terjadi.

445
00:41:38,690 --> 00:41:41,260
Kau masih hidup
dan entah kenapa bisa begitu.

446
00:41:41,830 --> 00:41:46,340
Maafkan aku, Nick. Kurasa kita
telah membuat dewa marah.

447
00:41:49,230 --> 00:41:51,780
Permisi.
Aku segera kembali.

448
00:41:55,950 --> 00:41:58,480
- Identifikasi.
- Ini Jenny. Sambungkan ke Henry.

449
00:42:09,220 --> 00:42:12,090
- Jennifer.
- Masalah ini jauh lebih besar...

450
00:42:12,120 --> 00:42:13,880
dari yang kita bayangkan.

451
00:42:13,910 --> 00:42:16,450
Sesuatu sedang terjadi, Henry.
Aku mencemaskannya.

452
00:42:16,480 --> 00:42:17,780
Bawa pasukanmu ke London.

453
00:42:17,810 --> 00:42:21,120
Jangan membahas apa pun lagi
dengannya. Paham?

454
00:42:22,540 --> 00:42:24,800
- Sedang apa kau di sini?
- Jenny tampak cantik.

455
00:42:24,830 --> 00:42:26,670
- Ini tak mungkin nyata.
- Sangat menawan.

456
00:42:26,700 --> 00:42:28,070
Baiklah. Hentikan.

457
00:42:28,100 --> 00:42:29,880
Aku selalu bermimpi
bisa bersamanya.

458
00:42:29,910 --> 00:42:31,500
- Apa?
- Kenapa kau sia-siakan itu?

459
00:42:31,530 --> 00:42:33,280
Ada merkuri di makam itu.
Uap beracun..

460
00:42:33,310 --> 00:42:34,920
Kenapa kau mengacaukannya?

461
00:42:34,950 --> 00:42:37,940
- Ini hanya halusinasi.
- Bukan.

462
00:42:38,320 --> 00:42:39,900
Kau menembakku.

463
00:42:40,350 --> 00:42:42,050
Tunggu.

464
00:42:42,080 --> 00:42:44,010
Kau..

465
00:42:45,640 --> 00:42:47,030
Kau...

466
00:42:47,690 --> 00:42:48,940
menusuk Greenway.

467
00:42:48,980 --> 00:42:50,700
- Aku menyelamatkanmu.
- Kau membunuhnya.

468
00:42:50,730 --> 00:42:52,330
Tapi kau menembakku.

469
00:42:52,510 --> 00:42:55,300
Kau mencoba membunuhku.
Kau ingin menyerang Jenny.

470
00:42:55,330 --> 00:42:58,100
Kau menembakku.
Tiga kali!

471
00:42:59,220 --> 00:43:01,520
- Ya.
- Tiga kali, Nick.

472
00:43:02,010 --> 00:43:04,160
Yang ketiga itu tak sengaja.

473
00:43:04,550 --> 00:43:06,520
Kau mengagetkanku.
Aku panik.

474
00:43:07,630 --> 00:43:10,050
- Maafkan aku, ya?
- Tidak.

475
00:43:10,110 --> 00:43:11,870
Lihat aku.
Lihat wajahku.

476
00:43:11,900 --> 00:43:14,460
Aku dikutuk, Nick.
Kau juga.

477
00:43:14,760 --> 00:43:16,380
Satu-satunya cara agar terbebas,

478
00:43:16,400 --> 00:43:19,190
kau harus menuruti perintahnya.

479
00:43:19,220 --> 00:43:22,560
Atau yang menimpa kita
akan semakin buruk.

480
00:43:22,880 --> 00:43:24,440
Apa maksudmu aku dikutuk?

481
00:43:25,780 --> 00:43:28,380
Maaf, tunggu sebentar.
Terima kasih.

482
00:43:28,410 --> 00:43:31,480
- Kau masuk ke toilet wanita.
- Pergilah ke toiletmu sendiri!

483
00:43:31,510 --> 00:43:33,020
Ya, ini toilet wanita.

484
00:43:33,040 --> 00:43:34,840
Apa maksudmu aku dikutuk?

485
00:43:34,990 --> 00:43:37,740
Menurutmu kenapa kau bisa selamat
dari pesawat itu?

486
00:43:39,220 --> 00:43:40,970
"Setapai".

487
00:43:42,190 --> 00:43:43,960
Kau tahu artinya.

488
00:43:45,770 --> 00:43:47,670
Dia punya rencana untukmu.

489
00:43:48,210 --> 00:43:50,780
- Rencana?
- Kau tak bisa lari.

490
00:43:51,430 --> 00:43:53,950
Kau tak bisa lolos.

491
00:45:07,350 --> 00:45:08,650
Tolong!

492
00:45:09,170 --> 00:45:10,470
Tolong!

493
00:45:21,460 --> 00:45:23,360
Setapai.

494
00:45:25,460 --> 00:45:27,360
Menyingkir dari jalan, Bodoh!

495
00:45:27,510 --> 00:45:29,950
Nick, sedang apa kau?

496
00:45:31,220 --> 00:45:32,790
Kau benar.

497
00:45:32,820 --> 00:45:35,680
- Kita telah membuat dewa marah.
- Tunggu. Apa?

498
00:45:35,710 --> 00:45:38,550
Kulihat dia.
Wanita di peti itu.

499
00:45:38,580 --> 00:45:39,800
- Ahmanet?
- Benar.

500
00:45:39,830 --> 00:45:41,270
- Nick.
- Katanya aku dikutuk.

501
00:45:41,290 --> 00:45:42,370
- Kata siapa?
- Vail.

502
00:45:42,400 --> 00:45:43,630
- Vail?
- Peti mati itu.

503
00:45:43,660 --> 00:45:44,680
- Sarkofagus.
- Terserah.

504
00:45:44,710 --> 00:45:46,480
- Ada tulisan di situ.
- Hieroglif.

505
00:45:46,510 --> 00:45:50,710
Jenny, aku sedang tak tertarik
dengan istilah arkeologi.

506
00:45:50,740 --> 00:45:53,940
Tulisan di peti yang kita angkat
dari lubang itu.

507
00:45:53,970 --> 00:45:57,110
- Ya. Maaf.
- Menyebutkan soal kutukan, 'kan?

508
00:45:57,110 --> 00:45:59,930
Nick, kau mengalami gegar otak.

509
00:46:00,140 --> 00:46:01,780
- Ya.
- Paparan racun.

510
00:46:01,780 --> 00:46:06,530
Kenapa aku bisa tahu "Setapai"
berarti "Yang Kupilih"?

511
00:46:07,060 --> 00:46:09,480
- Itu bahasa Mesir kuno.
- Bahasa Mesir kuno.

512
00:46:09,510 --> 00:46:11,370
- Bagaimana aku bisa tahu?
- Kau lama di Timur Tengah.

513
00:46:11,400 --> 00:46:13,270
- Tidak.
- Kau pernah dengar lalu lupa.

514
00:46:13,300 --> 00:46:14,660
Kenapa kau menarik diri
dari masalah ini?

515
00:46:14,680 --> 00:46:17,470
Percayalah. Dia nyata.

516
00:46:27,210 --> 00:46:28,600
Nick.

517
00:46:29,630 --> 00:46:31,480
Nick, ada apa?

518
00:46:33,500 --> 00:46:35,740
Kurasa kau benar.

519
00:46:36,810 --> 00:46:38,600
Semua ini halusinasi.

520
00:46:38,750 --> 00:46:40,380
Mari cari peti itu
dan lihat ke dalamnya.

521
00:46:40,410 --> 00:46:44,370
Jika ada prem berusia 3 ribu tahun,
mungkin bisa patahkan kutukannya.

522
00:46:44,400 --> 00:46:46,390
Kau tak perlu sarkofagus,
kau perlu dokter.

523
00:46:46,420 --> 00:46:50,200
Aku punya kenalan.
Seorang spesialis di London.

524
00:46:50,230 --> 00:46:52,580
Jangan bilang
kau tak ingin mencari peti itu.

525
00:46:52,610 --> 00:46:54,940
Jerih payah seumur hidupmu.
Ayolah, Jenny.

526
00:46:56,280 --> 00:46:58,260
Kurasa aku tahu lokasi peti itu.

527
00:47:00,410 --> 00:47:02,600
Charlie 8-1 kepada markas.

528
00:47:02,630 --> 00:47:06,310
Kami di lokasi jatuhnya pesawat.
400 m di utara Waverley Abbey.

529
00:47:06,340 --> 00:47:09,380
Petugas damkar masih berusaha
memadamkan apinya..

530
00:47:50,850 --> 00:47:52,160
Nick.

531
00:47:54,300 --> 00:47:56,930
Nick, kau mau ke mana?

532
00:47:56,970 --> 00:47:58,730
Lokasi puingnya ke arah sana.
Kau mau ke mana?

533
00:47:58,760 --> 00:48:01,080
Tidak.
Ini sudah benar.

534
00:48:06,540 --> 00:48:07,930
Nick.

535
00:48:09,770 --> 00:48:11,100
Nick.

536
00:48:11,330 --> 00:48:15,130
Untuk apa kita kemari?
Ini bukan tempatnya.

537
00:48:15,660 --> 00:48:18,920
- Di sinilah tempatnya.
- Bukan.

538
00:48:19,220 --> 00:48:21,580
Lokasi puing pesawat itu
ke arah sana.

539
00:48:21,770 --> 00:48:24,670
Begitu juga artefaknya.
Mari kita ke sana.

540
00:48:47,990 --> 00:48:50,350
Setapai.

541
00:49:00,290 --> 00:49:02,250
Apa-apaan..

542
00:49:03,900 --> 00:49:05,420
Bagaimana aku..

543
00:49:14,280 --> 00:49:15,790
Jenny?

544
00:49:29,210 --> 00:49:30,750
Baiklah.

545
00:49:34,810 --> 00:49:36,180
Nick?

546
00:50:16,370 --> 00:50:18,300
Baiklah.

547
00:50:26,630 --> 00:50:28,790
- Apa?
- Dewa Kematian.

548
00:50:32,220 --> 00:50:34,120
Maaf, apa?

549
00:50:36,140 --> 00:50:37,890
Seth Yang Agung,

550
00:50:38,970 --> 00:50:43,670
selamat datang
di tubuh yang tak abadi ini.

551
00:50:52,950 --> 00:50:55,150
Tidak.

552
00:50:55,180 --> 00:50:57,010
Akhirnya kita bersatu.

553
00:51:18,500 --> 00:51:19,800
Jenny!

554
00:51:20,930 --> 00:51:22,110
Ya?

555
00:51:22,140 --> 00:51:24,070
Lari!

556
00:52:06,480 --> 00:52:07,780
Ayo!

557
00:52:12,200 --> 00:52:14,190
Nick!

558
00:52:15,040 --> 00:52:16,340
Nick!

559
00:52:20,280 --> 00:52:22,220
Tidak!

560
00:52:22,450 --> 00:52:24,540
Nick, berhenti!

561
00:52:24,840 --> 00:52:26,140
Nick!

562
00:52:27,380 --> 00:52:29,700
- Kau ingin meninggalkanku?
- Kau melihatnya, 'kan?

563
00:52:29,720 --> 00:52:31,590
- Kau ingin meninggalkanku!
- Kau melihatnya, 'kan?

564
00:52:31,610 --> 00:52:33,340
Tak mungkin
aku tak melihatnya!

565
00:52:35,590 --> 00:52:37,690
- Kita mau ke mana?
- Menjauh dari sini.

566
00:52:37,720 --> 00:52:39,550
- Ada jalan raya di sana.
- Bagaimana kau tahu?

567
00:52:39,580 --> 00:52:40,920
Pokoknya aku tahu!

568
00:52:42,820 --> 00:52:45,150
Astaga,
kau sadar benda apa ini?

569
00:52:45,180 --> 00:52:48,560
Belati Seth.
Dia akan menikamku dengan itu.

570
00:52:48,590 --> 00:52:50,410
Batunya hilang.

571
00:52:50,440 --> 00:52:52,580
Itu yang membuatnya marah.

572
00:52:52,610 --> 00:52:54,190
Belati ini nyata.

573
00:52:58,180 --> 00:52:59,910
Kenapa bisa ada
di dalam patung itu?

574
00:52:59,930 --> 00:53:01,820
Patung itu adalah benda keramat.

575
00:53:01,850 --> 00:53:05,150
Para kesatria salib menggunakannya
untuk menyembunyikan relik suci.

576
00:53:06,040 --> 00:53:08,070
Tapi mumi itu tahu lokasinya.

577
00:53:08,100 --> 00:53:12,340
Maksudmu dia sengaja menjatuhkan
pesawat itu di sana?

578
00:53:12,370 --> 00:53:14,220
Itu sebabnya dia ingin
kau ke gereja itu.

579
00:53:14,250 --> 00:53:15,260
Dia ingin aku ke sana?

580
00:53:15,290 --> 00:53:17,590
Sudah kubilang, aku sendiri
yang ingin ke sana.

581
00:53:17,610 --> 00:53:20,320
Sudah kubilang,
aku ingin melihat..

582
00:53:21,620 --> 00:53:25,050
- Aku ingin melihat mayatnya.
- Mayatnya.

583
00:53:27,370 --> 00:53:30,330
Nick, dia merasuki pikiranmu.

584
00:53:30,360 --> 00:53:33,390
Apa maksudmu?
Itu konyol karena..

585
00:53:37,940 --> 00:53:39,570
Aku kembali ke tempat semula.

586
00:53:39,600 --> 00:53:41,290
Astaga, dia merasuki pikiranku.

587
00:53:54,960 --> 00:53:56,260
Cepat!

588
00:54:09,510 --> 00:54:11,230
Singkirkan dariku!

589
00:54:15,270 --> 00:54:16,600
Berengsek!

590
00:54:36,330 --> 00:54:38,770
Wajahku!
Kau menendang wajahku!

591
00:54:38,800 --> 00:54:40,260
Maaf!

592
00:54:43,420 --> 00:54:44,780
Nick!

593
00:55:02,070 --> 00:55:03,370
Nick!

594
00:55:16,050 --> 00:55:17,680
Jenny?

595
00:55:20,730 --> 00:55:24,000
- Jenny.
- Nick.

596
00:55:39,250 --> 00:55:40,550
Baiklah.

597
00:55:41,320 --> 00:55:42,620
Tenanglah.

598
00:55:42,650 --> 00:55:44,350
Hajar dia, Nick!

599
00:55:45,580 --> 00:55:47,340
Hajar!

600
00:55:49,520 --> 00:55:51,060
Beri dia pelajaran!

601
00:56:09,980 --> 00:56:11,480
Tahap dua. Cepat!

602
00:56:19,090 --> 00:56:20,850
Tarik dia!

603
00:56:24,800 --> 00:56:26,320
Tim Delta, maju!

604
00:56:26,350 --> 00:56:28,390
Lumpuhkan target!

605
00:56:43,900 --> 00:56:45,370
Siapa kau?

606
00:57:05,240 --> 00:57:06,740
Ke mana kalian membawaku?

607
00:57:08,430 --> 00:57:10,050
Apa yang terjadi?

608
00:57:55,640 --> 00:57:57,340
Tunggu di sini.

609
00:58:16,920 --> 00:58:18,820
Buatlah dirimu nyaman.

610
00:58:22,920 --> 00:58:24,610
Siapa kau?

611
00:58:25,150 --> 00:58:26,660
Siapa aku?

612
00:58:27,980 --> 00:58:30,850
Pertanyaan yang lebih tepat,
Tn. Morton...

613
00:58:31,770 --> 00:58:33,650
adalah siapa kau sebenarnya?

614
00:58:34,720 --> 00:58:37,240
Secara teori,
aku tahu semua tentangmu.

615
00:58:37,790 --> 00:58:40,970
Tentara pengintai,
punya banyak penghargaan,

616
00:58:41,000 --> 00:58:44,880
serta sering melakukan
perbuatan tercela.

617
00:58:44,910 --> 00:58:47,580
Tapi isi berkas ini
tak penting bagiku.

618
00:58:47,610 --> 00:58:50,040
Itu sebabnya aku ingin
menemuimu langsung.

619
00:58:51,130 --> 00:58:52,640
Siapa kau?

620
00:58:52,670 --> 00:58:55,670
- Aku seorang dokter.
- Dokter?

621
00:58:55,890 --> 00:58:59,810
Ahli patologi kimia dan bedah saraf.
Anggota kelompok ilmuwan.

622
00:59:00,990 --> 00:59:02,720
Aku juga seorang pengacara.

623
00:59:03,580 --> 00:59:05,680
Namaku Jekyll.

624
00:59:06,410 --> 00:59:08,230
Dr. Henry Jekyll.

625
00:59:10,110 --> 00:59:11,410
Ini dia.

626
00:59:12,840 --> 00:59:16,940
Belakangan ini aku berfokus
pada imunologi.

627
00:59:19,410 --> 00:59:21,450
Penyakit menular.

628
00:59:21,830 --> 00:59:24,770
Jika boleh, Tn. Morton,

629
00:59:26,080 --> 00:59:28,070
aku ingin menceritakan
sebuah kisah.

630
00:59:28,730 --> 00:59:31,690
Kisah seorang pasienku.

631
00:59:32,700 --> 00:59:34,630
Seorang pria menjanjikan.

632
00:59:35,100 --> 00:59:37,660
Seorang pria yang merasa
dirinya sempurna,

633
00:59:38,300 --> 00:59:40,300
hingga dia jatuh sakit.

634
00:59:41,050 --> 00:59:44,080
Pada awalnya penyakit ini
berkembang perlahan.

635
00:59:44,730 --> 00:59:48,830
Lalu tumbuh menjadi sebuah
hasrat yang luar biasa.

636
00:59:49,360 --> 00:59:51,240
Rasa haus yang tak terhingga.

637
00:59:56,440 --> 00:59:58,140
Haus akan kekacauan.

638
00:59:58,570 --> 01:00:01,350
Haus akan penderitaan
orang lain.

639
01:00:20,210 --> 01:00:22,110
Dia cukup beruntung.

640
01:00:22,520 --> 01:00:24,410
Dia juga seorang dokter.

641
01:00:24,930 --> 01:00:27,310
Dia beralasan,
jika kejahatan adalah patogen,

642
01:00:27,490 --> 01:00:30,090
maka pasti ada obatnya.

643
01:00:30,950 --> 01:00:33,820
Jika boleh, Tn. Morton,

644
01:00:34,900 --> 01:00:36,650
aku ingin menunjukkan sesuatu.

645
01:00:38,660 --> 01:00:39,960
MENGIDENTIFIKASI

646
01:00:39,980 --> 01:00:42,480
JEKYLL, H.
DIVERIFIKASI

647
01:01:03,190 --> 01:01:05,890
Selamat datang di Prodigium,
Tn. Morton.

648
01:01:06,540 --> 01:01:10,550
Dari bahasa latin
"Monstrum Vel Prodigium".

649
01:01:11,270 --> 01:01:13,620
"Peringatan dari monster."

650
01:01:14,410 --> 01:01:16,540
Maaf, situasinya seperti ini.
Kami tak sempat bersiap...

651
01:01:16,570 --> 01:01:18,130
untuk menyambut tamu kami.

652
01:01:18,180 --> 01:01:20,930
Kami hanya mengandalkan
informasi dari Jennifer.

653
01:01:21,820 --> 01:01:24,140
Sebenarnya,
dia bekerja untuk kami.

654
01:01:24,930 --> 01:01:27,240
Ini tak sepenuhnya sains.
Ini adalah bisnis.

655
01:01:29,610 --> 01:01:31,810
Bisnis apa?

656
01:01:32,080 --> 01:01:34,550
Kejahatan, Tn. Morton.

657
01:01:35,380 --> 01:01:39,980
Kenali, bawa, periksa, hancurkan.

658
01:01:41,050 --> 01:01:45,810
Mumi ini yang paling kuno
yang pernah kami temui.

659
01:01:50,850 --> 01:01:52,780
Kau apakan dia?

660
01:01:53,560 --> 01:01:56,090
Membalsamnya dengan merkuri.

661
01:01:56,410 --> 01:01:58,930
Pada suhu minus 38 derajat,

662
01:01:59,230 --> 01:02:01,560
merkuri di pembuluh darahnya
akan mengeras.

663
01:02:01,830 --> 01:02:03,790
Sehingga aman untuk dibedah.

664
01:02:03,910 --> 01:02:06,920
Dibedah?
Kau bilang akan mempelajarinya.

665
01:02:07,020 --> 01:02:08,880
Ya, dengan dibedah.

666
01:02:08,930 --> 01:02:11,880
Tapi dia saksi hidup sejarah
yang kini masih misteri.

667
01:02:11,910 --> 01:02:12,910
Dia adalah ancaman, Jennifer.

668
01:02:12,930 --> 01:02:15,960
Tunggu sebentar.
Apa kaitannya denganku?

669
01:02:16,290 --> 01:02:18,630
Kau dikutuk, Tn. Morton.

670
01:02:18,650 --> 01:02:20,890
Ini bukan flu biasa.

671
01:02:20,930 --> 01:02:24,610
Sup ayam dan banyak istirahat
takkan menyembuhkanmu.

672
01:02:25,040 --> 01:02:27,150
Kau telah dipilih...

673
01:02:27,470 --> 01:02:29,830
sebagai kendaraan
untuk kejahatan terbesar.

674
01:02:29,930 --> 01:02:32,570
Hanya kami yang bisa
memperbaiki itu.

675
01:02:33,230 --> 01:02:36,250
Kau tak bisa mengubah takdirmu.

676
01:02:39,170 --> 01:02:43,350
Kutukan itu
takkan bisa kau patahkan.

677
01:02:45,880 --> 01:02:49,220
Yang Kupilih telah dibunuh.

678
01:02:50,280 --> 01:02:53,420
Kau akan menggantikannya.

679
01:02:59,340 --> 01:03:01,200
Jika kau memilih dia,

680
01:03:01,490 --> 01:03:05,400
- Jangan.
- kenapa kau ingin membunuhnya?

681
01:03:05,620 --> 01:03:09,050
Aku tak bermaksud membunuhnya.

682
01:03:12,290 --> 01:03:16,920
Aku ingin memberinya
hidup abadi.

683
01:03:17,500 --> 01:03:21,840
Menjadikannya dewa.

684
01:03:23,390 --> 01:03:25,180
Kau membunuh ayahmu.

685
01:03:25,440 --> 01:03:29,570
Aku menyayangi ayahku
dengan sepenuh hati.

686
01:03:29,910 --> 01:03:34,470
Aku hanya ingin dia
juga menyayangiku.

687
01:03:35,290 --> 01:03:37,120
Kau membunuh istrinya.

688
01:03:38,190 --> 01:03:39,770
Anaknya.

689
01:03:44,210 --> 01:03:47,710
Itu masa yang berbeda.

690
01:03:56,880 --> 01:04:00,340
Hari kebangkitan
akan segera tiba.

691
01:04:01,010 --> 01:04:03,810
Kau akan menjadi Seth.

692
01:04:04,850 --> 01:04:08,770
Dunia akan tunduk
kepada keinginanmu.

693
01:04:09,960 --> 01:04:13,940
Kau akan memiliki kuasa
atas hidup dan mati.

694
01:04:15,670 --> 01:04:18,700
Kau juga akan memiliki diriku.

695
01:04:18,870 --> 01:04:21,830
Aku akan menjadi ratumu.

696
01:04:22,030 --> 01:04:24,430
Serahkan saja dirimu.

697
01:04:24,480 --> 01:04:26,010
Nick.

698
01:04:27,570 --> 01:04:29,490
Nick, bangunlah.

699
01:04:29,750 --> 01:04:31,330
Bangunlah.

700
01:04:32,950 --> 01:04:34,470
Mereka akan membunuhmu,

701
01:04:34,530 --> 01:04:37,550
seperti mereka membunuh Yang Kupilih
sebelum dirimu.

702
01:04:48,010 --> 01:04:50,070
Pedih.

703
01:04:53,410 --> 01:04:54,710
Apa?

704
01:04:55,590 --> 01:04:57,980
Pedih!

705
01:05:00,800 --> 01:05:04,580
Hentikan!

706
01:05:06,280 --> 01:05:07,580
Hentikan!

707
01:05:08,100 --> 01:05:09,430
Berhenti!

708
01:05:10,130 --> 01:05:11,780
Menarik.

709
01:05:25,150 --> 01:05:27,380
Saat itu aku harus bilang apa?

710
01:05:28,110 --> 01:05:32,420
Kau akan percaya jika kukatakan
bahwa tempat ini nyata?

711
01:05:32,970 --> 01:05:34,360
Saat Henry mendatangiku,

712
01:05:34,390 --> 01:05:37,430
kuterima pekerjaan ini
karena minat kami sama.

713
01:05:38,640 --> 01:05:41,030
Jadi, kalian saling memanfaatkan.

714
01:05:42,190 --> 01:05:44,480
Kini mumi itu memanfaatkanmu.

715
01:05:51,810 --> 01:05:53,300
Dengar.

716
01:05:53,330 --> 01:05:55,590
Terlepas dari anggapanmu,

717
01:05:56,410 --> 01:06:00,970
terlepas dari penilaianku
yang lebih baik tentangmu,

718
01:06:02,170 --> 01:06:04,230
aku peduli kepadamu.

719
01:06:05,470 --> 01:06:08,600
Di dalam dirimu,
seorang pria yang baik...

720
01:06:08,670 --> 01:06:10,390
sedang berjuang untuk keluar.

721
01:06:10,960 --> 01:06:12,920
Belum tentu.

722
01:06:13,380 --> 01:06:14,910
Aku yakin itu.

723
01:06:18,580 --> 01:06:20,120
Bagaimana bisa?

724
01:06:21,430 --> 01:06:23,960
Kau menyelamatkanku
saat di pesawat itu.

725
01:06:25,230 --> 01:06:28,550
Kau berikan satu-satunya parasut
tanpa ragu.

726
01:06:35,200 --> 01:06:37,730
Kukira masih ada parasut lain.

727
01:06:44,500 --> 01:06:46,210
Tn. Morton.

728
01:06:47,920 --> 01:06:49,530
Ingin minum?

729
01:07:11,820 --> 01:07:13,530
Kurasa aku menemukan sesuatu.

730
01:07:31,810 --> 01:07:35,360
Semua yang telah kau lihat,

731
01:07:38,960 --> 01:07:41,490
aku ingin mengetahuinya.

732
01:07:42,600 --> 01:07:45,670
Aku mempelajari bahasa
dewa kuno.

733
01:07:47,160 --> 01:07:51,550
Dewa kuno?

734
01:07:54,210 --> 01:07:58,800
Bahasa kalian lebih mudah.

735
01:08:00,370 --> 01:08:03,050
Hal yang ingin kau ketahui...

736
01:08:03,080 --> 01:08:08,780
berada di balik tabir kematian.

737
01:08:10,010 --> 01:08:14,520
Kau ingin mengetahui
yang telah kulihat?

738
01:08:15,380 --> 01:08:16,680
Ya.

739
01:08:17,140 --> 01:08:19,140
Kau akan mengetahuinya...

740
01:08:20,190 --> 01:08:24,840
setelah aku membunuhmu.

741
01:08:33,000 --> 01:08:35,710
Mereka telah menemukan
batu itu.

742
01:08:37,250 --> 01:08:40,630
Kau membawa Yang Kupilih
kemari.

743
01:08:41,530 --> 01:08:45,830
Menurutmu apa yang akan
mereka perbuat padanya?

744
01:09:04,210 --> 01:09:08,290
Selamat datang di dunia baru,
dunia para dewa dan monster.

745
01:09:11,310 --> 01:09:13,650
Kejahatan punya banyak nama,
Tn. Morton.

746
01:09:13,980 --> 01:09:15,810
Misalnya Seth.

747
01:09:15,990 --> 01:09:18,660
Orang Mesir mengenalnya
sebagai Dewa Kematian.

748
01:09:19,310 --> 01:09:21,650
Dalam Perjanjian Lama,
Setan, Lucifer.

749
01:09:22,000 --> 01:09:23,720
- Iblis.
- Benar.

750
01:09:23,750 --> 01:09:25,550
Ya, sesuatu yang buruk.
Aku paham.

751
01:09:25,580 --> 01:09:27,010
Kejahatan adalah bayangan...

752
01:09:27,040 --> 01:09:29,390
yang berada tepat
di luar dunia kita.

753
01:09:29,880 --> 01:09:33,690
Ia terus mencari cara
untuk masuk.

754
01:09:34,800 --> 01:09:37,530
Mencari cara
untuk menjadi manusia.

755
01:09:49,510 --> 01:09:53,040
Apakah kita menunggu
hingga saat itu tiba,

756
01:09:53,590 --> 01:09:56,230
atau kita berinisiatif melawannya
lebih dulu,

757
01:09:56,770 --> 01:09:58,160
yang mana membawaku kepadamu.

758
01:09:58,190 --> 01:10:00,890
Aku?
Ya, bagus sekali, Dok.

759
01:10:01,150 --> 01:10:04,380
Kau bilang bisa membebaskanku
dari kutukan ini.

760
01:10:04,410 --> 01:10:06,950
Ayo kita lakukan.

761
01:10:07,140 --> 01:10:08,720
Apa rencanamu?

762
01:10:10,030 --> 01:10:12,900
Tn. Morton, ini rumit.

763
01:10:12,950 --> 01:10:14,650
Tentu saja.

764
01:10:14,860 --> 01:10:17,840
Jika berkaitan dengan keselamatan
umat manusia,

765
01:10:18,940 --> 01:10:21,110
harus ada yang dikorbankan.

766
01:10:21,140 --> 01:10:22,800
Maaf, Pak.

767
01:10:25,810 --> 01:10:27,110
Mereka menemukannya.

768
01:10:27,860 --> 01:10:29,160
Menemukan apa?

769
01:10:30,910 --> 01:10:32,210
Henry.

770
01:10:33,000 --> 01:10:35,630
- Kau berencana membunuhnya?
- Membunuh?

771
01:10:35,660 --> 01:10:37,320
- Jennifer.
- Membunuh siapa?

772
01:10:37,350 --> 01:10:40,190
Pada dasarnya, Tn. Morton telah
membunuh dirinya sendiri...

773
01:10:40,220 --> 01:10:41,980
saat dia memutus rantai itu,

774
01:10:42,010 --> 01:10:45,240
yang membelenggu kekuatan
Ahmanet selama 5 ribu tahun.

775
01:10:48,630 --> 01:10:52,400
Dia terpilih sebagai calon ideal.

776
01:10:52,460 --> 01:10:57,400
Seorang pencuri, fisik kuat, licik
dan sama sekali tak punya hati.

777
01:10:57,440 --> 01:10:58,620
- Apa?
- Apa?

778
01:10:58,650 --> 01:10:59,680
Ini sungguh gila.

779
01:10:59,710 --> 01:11:02,650
Kau ingin satukan batu dan belatinya
lalu menusuk Nick dengan itu?

780
01:11:02,670 --> 01:11:05,230
Belati itu bisa membuat Seth
masuk ke raganya...

781
01:11:05,260 --> 01:11:07,510
lalu kita bisa lenyapkan Seth.

782
01:11:07,540 --> 01:11:08,700
Tunggu sebentar.

783
01:11:08,730 --> 01:11:12,050
Kau ingin menikamku?
Dengan sengaja?

784
01:11:12,080 --> 01:11:14,980
Seharusnya ini sudah dilakukan
oleh orang Mesir sejak dulu.

785
01:11:17,240 --> 01:11:20,110
Dulu mereka mengganggu
jalannya ritual itu,

786
01:11:20,140 --> 01:11:23,170
dan itu adalah kesalahan
yang tak boleh...

787
01:11:24,680 --> 01:11:26,260
terulang.

788
01:11:28,330 --> 01:11:31,400
- Itukah rencananya?
- Henry, jangan lakukan.

789
01:11:31,900 --> 01:11:35,870
- Itu rencanamu?
- Ini sudah terjadi.

790
01:11:36,150 --> 01:11:37,540
Waktu kita tak banyak.

791
01:11:37,620 --> 01:11:41,220
Sayangnya, inilah risiko
yang harus kita ambil.

792
01:11:41,250 --> 01:11:42,670
Serius, itu rencanamu?

793
01:11:42,700 --> 01:11:47,250
Kau dengar sendiri kata Ahmanet.
Kutukanmu tak bisa dipatahkan.

794
01:11:47,450 --> 01:11:49,170
Maafkan aku, Tn. Morton.

795
01:11:49,200 --> 01:11:52,730
Apa pun yang kulakukan,
kau tetap akan mati.

796
01:11:53,530 --> 01:11:56,370
Ya, kejahatan adalah penyakit.

797
01:11:57,830 --> 01:12:00,320
Seperti infeksi yang menyebar,

798
01:12:00,350 --> 01:12:02,920
merasuk ke dalam jiwa kita.

799
01:12:03,470 --> 01:12:05,340
Dunia perlu penyembuhnya.

800
01:12:05,680 --> 01:12:07,510
- Kau bisa menjadi penyembuh itu.
- Hentikan.

801
01:12:07,540 --> 01:12:09,470
Sebuah pengorbanan
demi kebaikan bersama.

802
01:12:09,490 --> 01:12:11,700
Aku sama sekali tak tertarik.

803
01:12:13,150 --> 01:12:14,280
- Jangan!
- Serahkan penyuntik itu.

804
01:12:14,320 --> 01:12:17,850
Tenanglah dulu.
Kita susun rencana baru.

805
01:12:17,880 --> 01:12:19,360
- Ayo.
- Kau tak tahu yang kau lakukan.

806
01:12:19,380 --> 01:12:21,640
Begitu? Aku tahu persis
yang sedang kulakukan.

807
01:12:22,440 --> 01:12:24,160
Hei, Henry Jekyll.

808
01:12:24,200 --> 01:12:27,020
Jika ada ciri setan
di sebuah wajah,

809
01:12:27,050 --> 01:12:29,280
itu adalah wajah teman barumu.

810
01:12:30,660 --> 01:12:32,190
Ambillah.

811
01:12:32,220 --> 01:12:33,560
Sekarang!

812
01:12:33,580 --> 01:12:35,350
- Lari, Tn. Morton.
- Apa?

813
01:12:35,430 --> 01:12:36,760
Lari!

814
01:12:44,860 --> 01:12:46,220
Nick!
Buka pintunya.

815
01:12:46,250 --> 01:12:47,720
Sebaiknya jangan.

816
01:12:49,050 --> 01:12:50,520
Berhenti, Jenny!

817
01:12:50,640 --> 01:12:51,940
Berhenti!

818
01:13:06,770 --> 01:13:07,870
MENGIDENTIFIKASI

819
01:13:07,890 --> 01:13:09,720
HYDE, E.
AKSES DITOLAK

820
01:13:13,140 --> 01:13:16,640
Mereka takkan membiarkanku keluar,
Nicholas. Takkan pernah.

821
01:13:22,710 --> 01:13:26,000
Apa yang terjadi?
Kau menghentikan merkurinya?

822
01:13:26,280 --> 01:13:27,630
Pete?

823
01:13:40,050 --> 01:13:41,720
Kau lebih muda,

824
01:13:41,750 --> 01:13:44,620
tapi kau harus belajar mewaspadai
orang sepertiku.

825
01:13:56,120 --> 01:13:58,840
Bukan aku yang ingin membunuhmu,
tapi Henry.

826
01:13:59,500 --> 01:14:01,650
Aku punya pemikiran
yang lebih kolaboratif.

827
01:14:02,780 --> 01:14:04,160
Bagus sekali.

828
01:14:23,070 --> 01:14:24,850
Aku menawarkan kemitraan.

829
01:14:24,880 --> 01:14:28,220
Kau, penjelmaan iblis.
Aku sahabatmu, Eddie Hyde.

830
01:14:28,420 --> 01:14:29,920
Pertimbangkanlah.

831
01:14:30,260 --> 01:14:31,600
Jenny!

832
01:14:33,230 --> 01:14:34,540
Ayo.

833
01:14:56,130 --> 01:14:57,640
Jenny, berhenti!

834
01:15:03,070 --> 01:15:04,740
Ayo, Nak.
Pertimbangkanlah.

835
01:15:04,800 --> 01:15:06,890
Kekerasan, kekacauan, kehancuran.

836
01:15:06,920 --> 01:15:08,740
Para wanita akan menyukai kita.

837
01:15:10,000 --> 01:15:11,360
Kemarilah.

838
01:15:15,020 --> 01:15:17,350
Aku suka melihat
wajah kesakitan.

839
01:15:32,100 --> 01:15:34,810
Bagus, Tn. Morton.

840
01:15:51,580 --> 01:15:53,890
Ayo, kita harus hancurkan
batu itu.

841
01:15:53,920 --> 01:15:56,210
- Apa?
- Tanpa batu, tak ada ritual.

842
01:15:56,240 --> 01:15:58,230
- Tak ada ritual.
- Tak ada kutukan.

843
01:15:58,260 --> 01:16:00,350
Ya.
Aku tahu lokasi batu itu.

844
01:16:30,690 --> 01:16:32,190
Nick.

845
01:16:57,750 --> 01:17:00,540
- Di mana pintu keluar?
- Entahlah.

846
01:17:02,030 --> 01:17:04,620
Dewa Kematian,

847
01:17:05,210 --> 01:17:08,180
Ambillah Yang Kupilih.

848
01:17:09,710 --> 01:17:13,300
Aku memanggil pasir Mesir.

849
01:17:21,540 --> 01:17:25,130
Bawa dia kepadaku!

850
01:17:53,630 --> 01:17:54,680
Halo?

851
01:17:54,710 --> 01:17:57,050
Dia kabur.
Dia membawa belati itu.

852
01:17:57,120 --> 01:17:59,000
Kurasa dia menuju ke tempatmu.

853
01:17:59,030 --> 01:18:01,540
Kunci pintu
dan amankan batunya.

854
01:19:08,020 --> 01:19:10,730
Nick! Ayo!

855
01:19:10,760 --> 01:19:13,790
Aku tahu lokasi batu itu.
Ayo!

856
01:19:31,740 --> 01:19:34,300
Wah, tadi itu keren!

857
01:19:36,090 --> 01:19:37,890
Baiklah, ikuti aku.

858
01:19:41,290 --> 01:19:43,520
Kami menuju makam
kesatria salib.

859
01:19:43,550 --> 01:19:46,500
Kami akan masuk melalui
terowongan barat laut.

860
01:19:57,980 --> 01:19:59,900
Inilah saatnya, Nick.

861
01:19:59,930 --> 01:20:01,680
Inilah saatnya!

862
01:20:01,710 --> 01:20:03,040
Kau benar.

863
01:20:03,070 --> 01:20:05,990
Aku akan mengantarmu ke batu itu,
membawamu ke Ahmanet,

864
01:20:06,020 --> 01:20:08,410
lalu tugasku selesai.

865
01:20:09,010 --> 01:20:10,380
Apa?

866
01:20:11,430 --> 01:20:12,810
Nick?

867
01:20:13,790 --> 01:20:15,100
Jenny?

868
01:20:18,750 --> 01:20:23,460
Hei, Sobat, Ahmanet takkan
membiarkannya hidup.

869
01:20:24,190 --> 01:20:25,890
Kau tak bisa menyelamatkannya.

870
01:20:27,230 --> 01:20:31,380
Bangkitlah para prajuritku
dan layani aku.

871
01:20:41,970 --> 01:20:43,330
Astaga, menyingkir!

872
01:21:08,280 --> 01:21:09,640
Nick?

873
01:21:20,400 --> 01:21:21,700
Nick?

874
01:21:22,980 --> 01:21:24,370
Nick?

875
01:22:03,400 --> 01:22:05,940
- Seharusnya kau tak di sini.
- Aku mengikutimu!

876
01:22:08,040 --> 01:22:09,630
Cepat!

877
01:23:44,550 --> 01:23:46,240
- Kita baik saja?
- Di mana kita?

878
01:23:46,270 --> 01:23:47,590
Entahlah.

879
01:23:49,290 --> 01:23:50,910
Kau baik saja?

880
01:23:50,940 --> 01:23:52,900
- Aku takut.
- Tatap aku.

881
01:23:52,930 --> 01:23:56,900
Kita akan cari jalan keluar.
Bertahanlah.

882
01:23:57,430 --> 01:24:00,550
Kita akan keluar dari sini.
Bertahanlah.

883
01:24:00,600 --> 01:24:03,860
Bertahanlah.
Kita akan cari cara.

884
01:24:08,080 --> 01:24:09,610
Tidak! Jenny!

885
01:25:51,400 --> 01:25:53,620
Jenny! Tidak!

886
01:26:03,940 --> 01:26:06,280
Tidak! Jenny!

887
01:26:07,970 --> 01:26:09,290
Tidak!

888
01:26:31,150 --> 01:26:33,880
Jangan salahkan dirimu.

889
01:26:37,530 --> 01:26:40,050
Dia sudah ditakdirkan
untuk mati.

890
01:26:55,380 --> 01:26:58,690
Ada takdir yang lebih buruk
dari kematian.

891
01:27:13,650 --> 01:27:15,050
Kemarilah.

892
01:27:36,470 --> 01:27:37,990
Memang sakit.

893
01:27:38,650 --> 01:27:40,230
Aku tahu.

894
01:27:40,740 --> 01:27:43,650
Biar kuhapus rasa sakit itu.

895
01:28:09,600 --> 01:28:10,960
Serahkan dirimu kepadaku.

896
01:28:45,460 --> 01:28:46,830
Serahkan dirimu.

897
01:28:47,760 --> 01:28:49,760
Serahkan dirimu.

898
01:28:51,830 --> 01:28:53,710
Saat ini usai,

899
01:28:54,560 --> 01:28:56,720
kau akan berterima kasih
kepadaku.

900
01:28:57,790 --> 01:28:59,490
Aku berjanji.

901
01:29:05,700 --> 01:29:07,200
Maaf.

902
01:29:08,950 --> 01:29:11,220
Kita takkan pernah bersama.

903
01:29:12,490 --> 01:29:14,120
Dan itu bukan salahku.

904
01:29:15,860 --> 01:29:17,190
Tapi salahmu.

905
01:29:39,400 --> 01:29:41,280
Dasar pencuri.

906
01:29:50,710 --> 01:29:52,310
Tunggu!

907
01:29:53,700 --> 01:29:58,310
Jika kau hancurkan batu itu,
semuanya hilang.

908
01:29:59,640 --> 01:30:03,680
Kau akan menjadi dewa.

909
01:30:05,050 --> 01:30:10,930
Kau akan memiliki kuasa
atas hidup dan mati.

910
01:30:16,840 --> 01:30:18,600
Serahkan belati itu kepadaku.

911
01:30:20,000 --> 01:30:21,760
Yang Kupilih,

912
01:30:27,110 --> 01:30:28,990
serahkan belati itu kepadaku.

913
01:30:29,440 --> 01:30:31,220
Cintaku.

914
01:32:09,440 --> 01:32:11,100
Setapai.

915
01:32:24,810 --> 01:32:28,180
Di dalam dirimu,
aku tahu kau adalah pria baik.

916
01:32:39,350 --> 01:32:41,180
Dunia perlu penyembuh.

917
01:32:41,280 --> 01:32:43,250
Kau bisa menjadi penyembuh itu.

918
01:32:44,700 --> 01:32:47,230
Sebuah pengorbanan
demi kebaikan bersama.

919
01:33:52,260 --> 01:33:53,580
Jenny.

920
01:33:54,300 --> 01:33:55,600
Jenny.

921
01:33:55,840 --> 01:33:57,560
Bangunlah.

922
01:33:58,980 --> 01:34:01,870
Bangunlah.

923
01:34:03,880 --> 01:34:07,260
Maafkan aku, Jenny.

924
01:34:10,380 --> 01:34:11,750
Jenny.

925
01:34:15,480 --> 01:34:17,540
Jenny, kumohon bangunlah.

926
01:34:19,740 --> 01:34:22,910
Maaf, aku tak tahu
harus bagaimana.

927
01:34:23,410 --> 01:34:24,910
Kumohon bangunlah.

928
01:34:28,950 --> 01:34:32,110
Jenny, kumohon bangunlah.

929
01:34:33,410 --> 01:34:34,720
Kumohon...

930
01:34:35,670 --> 01:34:39,410
Jenny, bangunlah!

931
01:34:53,460 --> 01:34:55,410
Nick?

932
01:34:57,500 --> 01:34:59,720
Nick!

933
01:35:37,140 --> 01:35:39,130
Nick.

934
01:35:40,510 --> 01:35:42,100
- Nick?
- Berhenti!

935
01:35:42,640 --> 01:35:44,910
Kumohon berhenti.

936
01:35:47,660 --> 01:35:49,630
Aku tak tahu apa diriku ini.

937
01:35:51,330 --> 01:35:54,050
Aku tak ingin menyakitimu,
Jenny.

938
01:35:54,550 --> 01:35:57,330
Kau masih hidup.

939
01:35:58,730 --> 01:36:01,260
Aku senang kau masih hidup.

940
01:36:02,200 --> 01:36:04,000
Nick.

941
01:36:04,920 --> 01:36:07,660
Kau melakukan ini demi aku?

942
01:36:09,240 --> 01:36:10,620
Ya.

943
01:36:11,930 --> 01:36:15,890
Aku telah berbuat
banyak kesalahan.

944
01:36:18,090 --> 01:36:19,590
Tapi tidak kali ini.

945
01:36:20,510 --> 01:36:22,170
Tidak kepadamu.

946
01:36:24,480 --> 01:36:26,390
Aku tak ingin menyakitimu.

947
01:36:27,710 --> 01:36:29,850
Aku tak pernah ingin
menyakitimu.

948
01:36:31,050 --> 01:36:32,550
Tak akan.

949
01:36:35,750 --> 01:36:38,480
Kita tak menyangka
ini akan terjadi, 'kan?

950
01:36:45,720 --> 01:36:47,420
Mereka mencariku.

951
01:36:50,260 --> 01:36:52,530
Andai kita punya
lebih banyak waktu.

952
01:36:54,720 --> 01:36:56,190
Aku akan mencarimu.

953
01:36:57,830 --> 01:37:00,370
Selamat tinggal, Jenny.

954
01:37:34,250 --> 01:37:35,980
Kau salah soal Nick.

955
01:37:36,860 --> 01:37:39,650
Dia mengorbankan nyawanya
demi menyelamatkanku.

956
01:37:41,050 --> 01:37:42,790
Untuk menghidupkanku kembali.

957
01:37:46,800 --> 01:37:48,100
Ya, Jennifer.

958
01:37:48,880 --> 01:37:51,320
Dia telah menebus kesalahannya.

959
01:37:51,370 --> 01:37:53,260
Walau dengan harga yang mahal.

960
01:37:54,870 --> 01:37:56,690
Kini dia adalah monster.

961
01:37:57,800 --> 01:38:00,040
Dia juga masih seorang manusia.

962
01:38:00,680 --> 01:38:02,190
Manusia baik.

963
01:38:02,890 --> 01:38:04,400
Mungkin.

964
01:38:05,090 --> 01:38:08,040
Dia baru saja menemukan
kekuatannya.

965
01:38:08,900 --> 01:38:11,390
Kita tak tahu sisi mana
yang akan menang.

966
01:38:13,330 --> 01:38:15,220
Antara terang dan gelap.

967
01:38:16,390 --> 01:38:18,130
Baik atau jahat.

968
01:38:18,790 --> 01:38:20,090
Hei, Nick.

969
01:38:20,590 --> 01:38:21,920
Nick.

970
01:38:22,730 --> 01:38:24,950
Aku senang bisa berada di sini.

971
01:38:25,560 --> 01:38:28,550
Maksudku, terima kasih telah
menghidupkanku kembali.

972
01:38:28,580 --> 01:38:31,130
Tapi untuk apa kita di sini?

973
01:38:31,540 --> 01:38:33,120
Kita mau ke mana?

974
01:38:33,360 --> 01:38:34,910
Ayolah, Kawan.

975
01:38:36,550 --> 01:38:38,470
Di mana jiwa petualanganmu?

976
01:38:43,100 --> 01:38:44,420
Tidak.

977
01:38:45,410 --> 01:38:48,200
Apa pun sisi manusia
yang tersisa dalam dirinya,

978
01:38:48,230 --> 01:38:50,670
dia akan mencari
ke seluruh dunia,

979
01:38:50,770 --> 01:38:52,730
cara untuk mematahkan
kutukan itu.

980
01:38:53,130 --> 01:38:54,640
Menemukan penyembuhnya.

981
01:38:55,890 --> 01:38:58,210
Namun, kejahatan selalu ada.

982
01:38:58,820 --> 01:39:00,520
Kejahatan akan memanggilnya.

983
01:39:01,140 --> 01:39:02,480
Selalu.

984
01:39:03,190 --> 01:39:06,700
Henry, dia gunakan kekuatannya
untuk menghentikan Ahmanet.

985
01:39:07,010 --> 01:39:11,590
Kau tahu, dia bisa menjadi
sekutu terbaik kita.

986
01:39:13,050 --> 01:39:14,550
Mungkin.

987
01:39:15,110 --> 01:39:17,460
Terkadang memang perlu monster...

988
01:39:17,740 --> 01:39:19,560
untuk melawan monster.

989
01:39:46,560 --> 01:39:48,360
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
