1
00:00:42,793 --> 00:00:46,588
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:50,050 --> 00:00:56,050
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:56,050 --> 00:01:02,050
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:06,233 --> 00:01:10,028
YUM JUNG-AH

5
00:01:10,779 --> 00:01:13,156
GUNUNG JANG

6
00:01:13,323 --> 00:01:15,033
PARK HYEOK-KWON,
SHIN RIN-AH

7
00:01:19,371 --> 00:01:20,497
Yakin di sini tempatnya?

8
00:01:22,749 --> 00:01:24,251
Aku tanya benar tempatnya di sini?

9
00:01:24,793 --> 00:01:27,921
- Hei! - Kampret!
Sudah kubilang di sini tempatnya.

10
00:01:28,130 --> 00:01:30,215
Sialan, sudah kubilang aku akan membereskan semuanya.

11
00:01:34,261 --> 00:01:35,095
Sialan.

12
00:02:13,342 --> 00:02:14,343
Anjing sialan...

13
00:02:14,551 --> 00:02:15,761
Ayo cepat kita pergi dari sini!

14
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
Mau apa kau? Gila ya kau?

15
00:02:21,892 --> 00:02:22,893
Oppa!

16
00:02:27,606 --> 00:02:30,025
Sayang, selamatkan aku.

17
00:02:34,404 --> 00:02:36,365
Sayang! Tolong!

18
00:04:45,827 --> 00:04:49,247
Goa Gunung JANG

19
00:05:06,181 --> 00:05:08,016
Hentikan tangisanmu!

20
00:05:18,819 --> 00:05:19,694
Sayang...

21
00:05:32,958 --> 00:05:35,001
Sayang, selamatkan aku.

22
00:05:35,794 --> 00:05:37,170
Masih belum mati?

23
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
Jelas-jelas sudah mati.

24
00:06:07,701 --> 00:06:08,952
Masih belum mati?

25
00:06:11,705 --> 00:06:13,039
Jelas-jelas sudah mati.

26
00:06:22,924 --> 00:06:23,967
Yeo... Sayang...

27
00:06:25,135 --> 00:06:26,511
Masih belum mati?

28
00:06:29,306 --> 00:06:30,473
Jelas-jelas sudah mati.

29
00:06:31,725 --> 00:06:35,020
Hentikan tangisanmu!

30
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
Mendekatlah ke mari...

31
00:06:39,441 --> 00:06:40,358
Mati.
Oppa...

32
00:06:41,318 --> 00:06:42,319
Mendekatlah...

33
00:06:43,445 --> 00:06:44,362
Mendekatlah...

34
00:07:03,882 --> 00:07:10,847
-= The Mimic =-

35
00:07:27,364 --> 00:07:30,200
Hee Yeon!
Maaf, sudah lama menunggu ya?

36
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
Tidak.

37
00:07:32,077 --> 00:07:33,745
Sehari tiga kali.
Harus dimakan tepat waktu ya!

38
00:07:33,746 --> 00:07:35,413
Hati-hati kumat lagi.

39
00:07:39,209 --> 00:07:41,544
Tapi, benar kau tidak apa-apa?

40
00:07:43,046 --> 00:07:45,632
Dipindahkan ke sana itu adalah demi kebaikanmu juga.

41
00:07:45,757 --> 00:07:50,845
...bukankah lebih baik jika kami yang merawatnya?

42
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Soo Jeong...

43
00:08:11,616 --> 00:08:14,661
Di Jangsan sana...
Adalah kampung halaman Mamam.

44
00:08:14,662 --> 00:08:17,706
Jika kita ke sana mungkin kondisi penyakit Mamam akan ada perubahan yang positif?

45
00:08:19,916 --> 00:08:23,169
Katanya sesekali akan ada kenangan yang bisa mengembalikan ingatannya.

46
00:08:24,295 --> 00:08:26,548
Jika memang seperti itu, alangkah baiknya.

47
00:08:51,322 --> 00:08:54,159
FOREST, WIND AND PUPPY PENSION

48
00:08:57,370 --> 00:08:59,456
Oh itu... tolong taruh di kamar tidur saja.

49
00:09:20,226 --> 00:09:22,062
- Hei!
- Hei!

50
00:09:22,145 --> 00:09:24,606
- Jangan meniruku bicara!
- Jangan meniruku bicara!

51
00:09:26,399 --> 00:09:27,609
Joon Hee, Nenek mana?

52
00:09:27,901 --> 00:09:29,736
- Di atas.
- Di atas.

53
00:09:39,245 --> 00:09:40,121
Ibu?

54
00:09:47,212 --> 00:09:50,131
Ada sesuatu yang kau ingat?

55
00:11:24,517 --> 00:11:25,727
Nenek!

56
00:11:28,980 --> 00:11:29,981
Nenek?

57
00:11:33,359 --> 00:11:35,195
Kakak! Kakak sudah datang?

58
00:11:35,320 --> 00:11:38,072
Nenek, kakakmu sudah berada di surga.

59
00:11:38,198 --> 00:11:40,366
Joon Hee!
Hampir telat sekolah nih!

60
00:11:40,533 --> 00:11:42,368
- Iya!
- Cepat ke sini!

61
00:11:45,079 --> 00:11:47,665
Kakak,
Kau bisa dengar sekarang ini?

62
00:11:52,462 --> 00:11:55,632
Itu oppa, bukan?
Oppa sudah mati.

63
00:11:59,844 --> 00:12:03,932
Mama pernah bilang...
Jika mendengar suara orang mati...

64
00:12:04,515 --> 00:12:06,601
Berarti benda itu sedang mencariku.

65
00:12:08,228 --> 00:12:09,312
Benda itu?

66
00:12:11,397 --> 00:12:12,523
Soon Ja...

67
00:12:13,149 --> 00:12:14,234
Nenek...

68
00:12:15,485 --> 00:12:17,403
Kakak, ayo kita cepat pulang saja.

69
00:12:17,695 --> 00:12:20,240
Ayo cepat!

70
00:12:20,323 --> 00:12:21,449
Soon-ja.

71
00:12:22,825 --> 00:12:24,035
Soon-ja.

72
00:12:25,036 --> 00:12:26,704
Soon-ja.

73
00:13:11,749 --> 00:13:13,001
Jun-suh!

74
00:13:14,294 --> 00:13:15,461
Jun-suh!

75
00:13:17,380 --> 00:13:18,214
Jun-suh...

76
00:13:20,049 --> 00:13:20,925
Jun-suh...

77
00:13:26,097 --> 00:13:28,182
- Jun-suh?
- Giliranmu berikutnya!

78
00:13:29,559 --> 00:13:31,769
Jun-suh!

79
00:13:32,687 --> 00:13:33,604
Hee Yeon!

80
00:13:36,065 --> 00:13:37,025
Hee Yeon!

81
00:13:51,164 --> 00:13:53,583
Sayang, barusan...
Sepertinya aku melihat Joon Seo.

82
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
Sepatu olah-raga itu...
Sepatu olah-raga Joon Seo.

83
00:13:55,544 --> 00:13:57,420
Dia sedang memakai sepatu itu.

84
00:13:58,546 --> 00:14:00,882
Kau... sudah makan obat?

85
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Aku bilang Joon Seo ada di sini.

86
00:14:04,052 --> 00:14:07,263
Joon Seo mana mungkin?
Anak yang hilang di Seoul mana mungkin muncul di sini?

87
00:14:07,347 --> 00:14:09,599
Ada kemungkinan dia ke sini mencari ayahnya.

88
00:14:09,682 --> 00:14:11,934
Karena kakeknya pernah tinggal di sini.

89
00:14:14,812 --> 00:14:16,147
- Hee Yeon...
- Sayang...

90
00:14:16,689 --> 00:14:20,109
Kita jangan seperti ini.
Kita coba cari Joon Seo lagi.

91
00:14:20,193 --> 00:14:21,694
Sudah lima tahun lamanya.

92
00:14:21,861 --> 00:14:24,906
Bukankah kita sudah berjanji?
Jadi kau mau melupakannya begitu saja?

93
00:14:25,156 --> 00:14:26,574
Melupakannya begitu saja di sini?

94
00:14:26,657 --> 00:14:29,577
Polisi 'kan sedang mencarinya.
Suruh mereka berhenti bercanda.

95
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
Kau juga tahu jelas, 'kan?

96
00:14:32,372 --> 00:14:34,999
Kita bisa terpuruk seperti ini sekarang dikarenakan terlalu percaya pada mereka!

97
00:14:46,469 --> 00:14:47,553
Terus Joon Hee bagaimana?

98
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
Joon Hee bagaimana?

99
00:14:50,807 --> 00:14:52,934
Joon Hee mau ditinggalkan seorang diri lagi?

100
00:14:53,434 --> 00:14:56,229
Ayah sudah tiada, tidak ada orang yang bisa merawatnya lagi.

101
00:14:57,313 --> 00:15:00,399
Beberapa hari lagi aku akan mampir ke kantor polisi.

102
00:15:00,400 --> 00:15:03,485
Di sana...
Aku akan minta tolong mereka supaya mencarinya dengan lebih teliti.

103
00:15:04,112 --> 00:15:05,029
Oke?

104
00:15:08,282 --> 00:15:13,246
TOLONG TEMUKAN ANAKKU JUN-SUH

105
00:16:04,005 --> 00:16:05,548
Ada urusan apa ke sini?

106
00:16:13,598 --> 00:16:15,933
Ini adalah anjing kami.

107
00:16:18,144 --> 00:16:20,188
Ternyata kalian salah lihat dan mengira Bong adalah Ttotteo.

108
00:16:20,271 --> 00:16:21,481
TOLONG KAMI TEMUKAN TTOTTEO

109
00:16:22,732 --> 00:16:26,194
Ada orang yang mengingatnya dan mencarinya...

110
00:16:26,277 --> 00:16:28,529
Ttotteo pasti bisa merasakannya.

111
00:16:31,657 --> 00:16:34,494
Karena itu...
Jangan menyerah.

112
00:16:35,369 --> 00:16:36,746
Dia harus bisa ditemukan.
Mengerti?

113
00:16:37,371 --> 00:16:38,498
Oke?

114
00:16:59,352 --> 00:17:01,854
Hei!
Lagi ngapain?

115
00:17:02,355 --> 00:17:03,397
Kakak.

116
00:17:05,858 --> 00:17:06,984
Itu Ttotteo.

117
00:17:38,182 --> 00:17:45,147
PERINGATAN
DAERAH TERLARANG

118
00:17:50,903 --> 00:17:57,827
GOA GUNUNG JANG

119
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
Ttotteo!

120
00:18:27,273 --> 00:18:28,524
Ttotteo!

121
00:18:29,692 --> 00:18:30,818
Ttotteo?

122
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Ttotteo!

123
00:18:35,990 --> 00:18:38,576
Nuna!
Baik-baik saja?

124
00:18:39,493 --> 00:18:41,495
Terlalu gelap, tidak kelihatan apa-apa.

125
00:19:22,328 --> 00:19:23,245
Kakak!

126
00:19:25,456 --> 00:19:26,290
Kakak!

127
00:19:45,184 --> 00:19:46,519
Kakak! Cepat.

128
00:19:47,812 --> 00:19:48,813
Kakak!

129
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
Apa pun tidak ada.

130
00:20:04,036 --> 00:20:05,413
Jangan-jangan kau salah lihat?

131
00:20:05,705 --> 00:20:08,833
Beneran ada.
Sungguh.

132
00:20:12,128 --> 00:20:13,003
Lihat.

133
00:20:14,130 --> 00:20:16,507
Tidak ada apapun, 'kan?

134
00:20:17,800 --> 00:20:19,009
Barusan jelas-jelas ada.

135
00:20:20,094 --> 00:20:21,971
Kau tidak melihat dengan jelas apa itu, ya?

136
00:20:22,388 --> 00:20:24,932
Iya, tidak tahu.

137
00:21:41,509 --> 00:21:42,760
Kamu sendirian?

138
00:21:43,886 --> 00:21:45,179
Orang-tuamu mana?

139
00:21:49,725 --> 00:21:50,726
Hee Yeon!

140
00:21:51,977 --> 00:21:55,231
Sayang,
Anak ini sepertinya tersesat.

141
00:21:57,942 --> 00:21:59,151
Kau tidak apa-apa?

142
00:22:05,950 --> 00:22:08,869
Nyonya!
Tuan!

143
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
- Tolong!
- Apa yang terjadi?

144
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
- Tuan!
- Tolonglah!

145
00:22:15,209 --> 00:22:16,377
Nyonya!

146
00:22:24,009 --> 00:22:26,095
Nyonya!
Tuan!

147
00:22:28,639 --> 00:22:30,182
Kau tunggu di sini sebentar ya.

148
00:23:03,340 --> 00:23:05,009
Di dalam ada orang?

149
00:23:25,696 --> 00:23:27,573
Sayang!

150
00:23:27,698 --> 00:23:28,782
Kau tidak apa-apa?

151
00:23:29,992 --> 00:23:31,327
Iya, tidak apa-apa.

152
00:23:50,596 --> 00:23:52,139
Di dalam ada orang?

153
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
Terlalu gelap.
Tidak kelihatan apa-apa.

154
00:24:27,299 --> 00:24:32,221
DILARANG LEWAT

155
00:25:11,844 --> 00:25:13,220
Baiklah.

156
00:25:19,476 --> 00:25:23,230
Anu, maaf...
Sampai kapan kami harus menunggu di sini?

157
00:25:23,522 --> 00:25:24,940
Sebentar lagi tiba kok!

158
00:25:25,149 --> 00:25:27,651
Aigoo, maaf membuatmu menunggu lama.

159
00:25:27,901 --> 00:25:29,653
Aku Detektif Park Jong Sik.

160
00:25:29,778 --> 00:25:32,281
Katanya Anda berdua adalah orang pertama yang menemukannya?

161
00:25:32,364 --> 00:25:33,240
Iya.

162
00:25:33,490 --> 00:25:36,285
Kalau begitu, bisa tolong ceritakan situasi pada saat itu seperti apa?

163
00:25:36,577 --> 00:25:39,038
Maaf?
Jadi...

164
00:25:39,121 --> 00:25:40,873
Maksudmu kami harus menceritakannya sekali lagi?

165
00:25:41,832 --> 00:25:42,791
Iya, Nyonya.

166
00:25:44,752 --> 00:25:47,671
Tahukah kau sekarang ini untuk hal yang sama sudah berapa kali kami harus menceritakannya?

167
00:25:48,297 --> 00:25:49,798
Apa tidak sedikit keterlaluan?

168
00:25:50,549 --> 00:25:54,470
- Sepertinya ada sedikit salah paham.
- Di mana anak perempuan itu?
- Sudah ketemu?

169
00:25:55,095 --> 00:25:57,014
Anu, anak perempuan yang mana?

170
00:25:57,097 --> 00:25:59,558
Anak perempuan yang barusan berada di sekitar sini.

171
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Ada anak perempuan memangnya?

172
00:26:01,602 --> 00:26:04,146
Sudah ah, ya sudah.
Biar aku cari sendiri saja.

173
00:26:04,480 --> 00:26:06,857
Anu, Nyonya...
Setelah kami selesai memproses TKP...

174
00:26:06,940 --> 00:26:08,192
Kubilang gak usah!

175
00:26:08,776 --> 00:26:11,653
Palingan nanti kalian hanya akan bilang
sudah berusaha sekuat tenaga atau semacamnya, 'kan?

176
00:26:12,696 --> 00:26:14,364
- Ayo, Sayang!
- Tunggu.

177
00:26:16,116 --> 00:26:17,701
Jika ada yang masih perlu ditanyakan,
hubungi saja kami.

178
00:26:17,785 --> 00:26:18,744
Baik.

179
00:26:20,245 --> 00:26:22,122
Ah, mau gila rasanya dasar!

180
00:27:11,255 --> 00:27:12,214
Ya ampun!

181
00:27:14,049 --> 00:27:16,552
Kau ke mana?
Aku sangat mengkhawatirkanmu.

182
00:27:19,847 --> 00:27:20,806
Kau tidak apa-apa?

183
00:27:21,765 --> 00:27:24,101
Ayo masuk! Oke?

184
00:27:24,893 --> 00:27:26,103
Ayo masuk!

185
00:27:48,709 --> 00:27:49,668
Sayang?

186
00:27:50,836 --> 00:27:52,838
Sayang, coba lihat anak ini.

187
00:27:54,631 --> 00:27:56,133
Kau baik- baik saja?

188
00:27:57,092 --> 00:27:58,468
Tahu dari mana  dia tempat ini?

189
00:28:01,221 --> 00:28:02,598
Rumahmu di mana?

190
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
Kau tersesat?

191
00:28:05,809 --> 00:28:08,353
Sayang, malam ini biar dia tidur di sini saja.

192
00:28:12,608 --> 00:28:18,155
Semua yang ada di sini...
...adalah berkas kasus yang berhubungan dengan gua itu
dari yang paling dulu sampai yang paling baru.

193
00:28:18,739 --> 00:28:19,823
Ini semua?

194
00:28:19,990 --> 00:28:22,576
Iya, kebanyakan adalah kasus orang hilang.

195
00:28:25,996 --> 00:28:30,042
Beberapa hari sebelum menghilang, semua orang ini

196
00:28:30,375 --> 00:28:32,044
mengatakan hal yang hampir sama.

197
00:28:32,628 --> 00:28:34,963
Katanya mereka mendengar suara apalah gitu.

198
00:28:35,088 --> 00:28:36,215
-= Sepertinya pernah bilang seperti itu.
Katanya seperti mendengar suara saudara mereka yang telah meninggal. =-
-= Halusinasi pendengaran? =-

199
00:28:36,381 --> 00:28:39,843
Katanya teman-teman dan anggota keluarga yang telah meninggal terus-menerus memanggil mereka.

200
00:28:40,260 --> 00:28:41,595
Dan menyuruh mereka ke gua itu.

201
00:28:42,179 --> 00:28:43,263
Sungguh menyeramkan.

202
00:28:44,473 --> 00:28:45,849
FOTO-FOTO TINDAK KRIMINAL

203
00:28:47,184 --> 00:28:49,061
INFORMASI PRIBADI ORANG YANG HILANG

204
00:28:59,363 --> 00:29:01,281
Nyonya masuk sebentar ya?

205
00:29:09,665 --> 00:29:11,333
Perlu bantuan?

206
00:29:37,776 --> 00:29:38,902
Maaf.

207
00:29:44,533 --> 00:29:46,451
Mama, bantal kok hilang?

208
00:29:46,535 --> 00:29:48,870
Tidak ada di lemari di kamar tidur?
Tidak ada.

209
00:29:49,997 --> 00:29:51,832
Sebentar, kau mandi dulu sendiri ya?

210
00:29:53,041 --> 00:29:54,960
Pasti belum dicari dengan seksama
langsung bilang tidak ada.

211
00:29:55,043 --> 00:29:56,545
Beneran tidak ada.

212
00:29:56,628 --> 00:29:58,213
Iya.

213
00:30:30,954 --> 00:30:33,040
Mama, bajuku sepertinya agak kebesaran.

214
00:30:33,248 --> 00:30:36,126
Iya nih!
Gimana dong?

215
00:30:48,722 --> 00:30:51,850
-= Park Joon Seo =-

216
00:30:53,643 --> 00:30:55,854
JOON-SEO'S BABY DIARY

217
00:31:03,528 --> 00:31:06,740
Dapat dari mana ini? Pas sekali.

218
00:31:09,076 --> 00:31:11,787
Mama, kenapa dia tidak bisa ngomong ya?

219
00:31:11,953 --> 00:31:13,997
Sepertinya ya?
Berapa umurnya?

220
00:31:14,081 --> 00:31:17,125
Dia datang dari mana?
Rumahnya di sekitar sini?

221
00:31:17,667 --> 00:31:20,629
Mama, alangkah baiknya kalau dia rumahnya di dekat sini.
Ya 'kan, Mama?

222
00:31:20,712 --> 00:31:21,755
Mama!

223
00:31:26,426 --> 00:31:27,886
Ternyata bisa ngomong?

224
00:31:27,969 --> 00:31:29,096
Mama.

225
00:31:30,597 --> 00:31:33,016
Nak...
Siapa namamu?

226
00:31:34,184 --> 00:31:36,019
Nama... namamu.

227
00:31:37,437 --> 00:31:38,939
- Ayo kasih tahu dong!
- Joon Hee.

228
00:31:41,900 --> 00:31:43,443
Aku adalah Joon Hee.

229
00:31:43,652 --> 00:31:45,946
Joon Hee? Aku juga Joon Hee.
Park Joon Hee.

230
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
Benarkah?

231
00:31:57,416 --> 00:31:59,668
3 2 1. Mama menang kali ini.

232
00:32:00,210 --> 00:32:01,253
3 2 1.

233
00:32:04,464 --> 00:32:06,091
Aku tidak pandai main ini.

234
00:32:26,736 --> 00:32:28,280
- Makan!
- Makan!

235
00:32:28,363 --> 00:32:31,241
- Mamaku pintar masak.
- Mamaku pintar masak.

236
00:32:32,534 --> 00:32:34,453
- Aku Joon Hee.
- Aku Joon Hee.

237
00:32:34,536 --> 00:32:38,373
Joon Hee? Aku juga Joon Hee.

238
00:32:38,457 --> 00:32:40,208
- Park Joon Hee.
- Joon Hee, belum tidur ngapain...

239
00:32:42,252 --> 00:32:43,753
Ah, kau ternyata.

240
00:32:46,298 --> 00:32:48,550
Kenapa masih belum tidur?
Ayo cepat tidur.

241
00:32:49,342 --> 00:32:51,470
Iya, selamat malam.

242
00:32:52,637 --> 00:32:54,014
Ah, iya.

243
00:33:44,898 --> 00:33:46,441
Mama...

244
00:33:50,445 --> 00:33:51,655
Mama...

245
00:34:02,999 --> 00:34:04,125
Mama...

246
00:34:35,865 --> 00:34:37,492
Kau juga?
Apa?

247
00:34:37,951 --> 00:34:40,245
Oh, mataku terasa kering.

248
00:34:41,162 --> 00:34:43,623
Apa yang terjadi?
Kena sakit mata?

249
00:34:46,668 --> 00:34:50,338
Oh ya...
Baju anak itu...
...kau yang cuci?

250
00:34:50,630 --> 00:34:52,591
Kenapa?

251
00:34:52,674 --> 00:34:54,759
Ah, gak napa-apa.

252
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Nanya saja.

253
00:35:06,062 --> 00:35:07,105
Permisi!

254
00:35:10,692 --> 00:35:11,985
Kau siapa ya?

255
00:35:33,548 --> 00:35:34,466
Bahaya!

256
00:35:35,050 --> 00:35:35,967
Maaf?

257
00:35:40,472 --> 00:35:42,140
Guanya sudah terbuka.

258
00:35:43,600 --> 00:35:45,518
Suara-suara akan kembali terdengar.

259
00:35:50,940 --> 00:35:52,484
Segera tinggalkan tempat ini!

260
00:36:50,542 --> 00:36:52,419
Ayah, dia hanya mengejarku!

261
00:36:53,753 --> 00:36:54,587
Ayah!

262
00:36:55,171 --> 00:36:56,214
Ayah!

263
00:37:13,565 --> 00:37:15,483
Kasih dia makann biskuit dia suka banget.

264
00:37:17,569 --> 00:37:18,903
Sepertinya Joon Hee senang sekali?

265
00:37:18,987 --> 00:37:20,321
Iya, senang sekali.

266
00:37:21,948 --> 00:37:24,576
Ini 'kan bukan yang pertama atau kedua kalinya kasih dia makan.

267
00:37:24,993 --> 00:37:27,162
Kenapa tiba-tiba?

268
00:37:27,163 --> 00:37:28,163
Aku mau kasih dia makan setiap hari, setiap hari.

269
00:37:40,967 --> 00:37:42,135
Joon Seo?

270
00:37:48,308 --> 00:37:50,477
Ayah, boleh kasih dia makan biskuit lagi?

271
00:37:52,103 --> 00:37:53,021
Tentu.

272
00:37:58,693 --> 00:38:01,529
Appa, dengar kata biskuit dia langsung goyang ekor.

273
00:38:02,614 --> 00:38:08,036
DETEKTIF TIM 1

274
00:38:12,999 --> 00:38:14,459
Choi Jong Soo-ssi ya?

275
00:38:14,834 --> 00:38:15,877
Iya.

276
00:38:16,002 --> 00:38:17,504
Silakan duduk, silakan duduk.

277
00:38:19,297 --> 00:38:21,424
Maaf meminta Anda untuk datang ke sini malam-malam begini.

278
00:38:21,674 --> 00:38:24,677
Anda adalah pemilik mobil (Hyundai) Sonata 8201, bukan?

279
00:38:25,804 --> 00:38:29,057
Mobil Seonsaeng-nim
ditemukan di daerah dekat Jangsan.

280
00:38:31,184 --> 00:38:32,268
Coba lihat ini.

281
00:38:37,941 --> 00:38:39,192
Anu, mata saya...

282
00:38:39,359 --> 00:38:40,819
Benar mobil Anda bukan, Seonsaeng-nim?

283
00:38:41,778 --> 00:38:45,865
Iya, iya.
- Anu, memang benar...
- Apa hubungan Anda dengan Yoo Min Jae-ssi?

284
00:38:47,116 --> 00:38:50,703
Yoo Min Jae-ssi ditemukan di depan pintu gua yang sudah disegel.

285
00:38:51,663 --> 00:38:52,997
Dalam kondisi sudah meninggal.

286
00:38:57,502 --> 00:38:59,754
Kapan terakhir kali Anda bertemu dengan Yoo Min Jae-ssi?

287
00:39:00,004 --> 00:39:01,714
Dan apa hubungan kalian berdua?

288
00:39:05,718 --> 00:39:06,719
Tuan Choi Jong Soo!

289
00:39:08,221 --> 00:39:09,430
Tuan?

290
00:39:14,727 --> 00:39:16,813
Sayang, kemarilah...

291
00:39:17,313 --> 00:39:19,566
Sayang, selamatkan aku...

292
00:39:19,649 --> 00:39:22,110
- Kejar aku, aku didalam gua.
- Ayo cepat.

293
00:39:25,196 --> 00:39:26,656
Ayo cepat!

294
00:40:22,879 --> 00:40:24,255
Jangan pergi.

295
00:40:25,173 --> 00:40:26,591
Jangan pergi.

296
00:41:04,587 --> 00:41:06,339
Fokus! Fokus!

297
00:42:15,992 --> 00:42:16,951
Sayang...

298
00:42:20,288 --> 00:42:23,583
Sayang...
Selamatkan aku.

299
00:42:41,851 --> 00:42:43,394
Selamatkan aku!

300
00:43:19,305 --> 00:43:20,389
Soon Ja...

301
00:43:21,474 --> 00:43:22,558
Ini oppa.

302
00:43:32,819 --> 00:43:34,153
Joon Hee, ayo cepat!

303
00:43:34,529 --> 00:43:35,988
Iya, sebentar lagi aku turun.

304
00:43:38,074 --> 00:43:40,368
Anu, anak perempuan itu...

305
00:43:40,493 --> 00:43:42,537
Anak perempuan?
Ah, Joon Hee?

306
00:43:42,620 --> 00:43:46,332
Bukan Joon Hee.
Anak perempuan itu.
Iya, si Joon Hee.

307
00:43:46,707 --> 00:43:48,251
Namanya juga Joon Hee?

308
00:43:48,668 --> 00:43:49,961
Ajaib, 'kan?

309
00:43:50,795 --> 00:43:52,922
Suaranya juga sama persis dengan Joon Hee.

310
00:43:53,339 --> 00:43:55,675
Ah, suara anak kecil semuanya juga mirip-mirip.

311
00:43:58,219 --> 00:43:59,679
Ada berhubungan dengan polisi?

312
00:44:00,263 --> 00:44:01,305
Polisi?

313
00:44:01,764 --> 00:44:02,932
Belum lapor polisi?

314
00:44:04,642 --> 00:44:06,936
- Belum.
- Yakin?

315
00:44:08,563 --> 00:44:11,691
Sebaiknya lekas bawa dia ke kantor polisi.

316
00:44:13,526 --> 00:44:15,987
Kenapa?
Ada yang tidak sanggup kau relakan?

317
00:44:16,612 --> 00:44:21,492
Bukan.
- Biar anak itu tenang dulu....
- Apa maksudmu?

318
00:44:22,285 --> 00:44:24,829
Pertimbangkan juga perasaan orang-tuanya.
Betapa khawatirnya mereka mencarinya.

319
00:44:26,455 --> 00:44:28,082
Kita tidak boleh begitu.

320
00:44:30,626 --> 00:44:31,669
Ayah!

321
00:44:33,337 --> 00:44:36,591
Segera ke kantor polisi.
Kita tidak boleh menahannya terus di sini.

322
00:44:36,674 --> 00:44:37,508
Iya, aku tahu.

323
00:44:37,592 --> 00:44:38,843
- Ayah, ayo!
- Ayo!

324
00:44:39,719 --> 00:44:40,887
Hari ini harus ke sana ya? Mengerti?

325
00:44:42,930 --> 00:44:46,142
Soon Ja, kemarilah...
Ini Oppa.

326
00:44:46,225 --> 00:44:50,021
Ayo kesini, Aku disini.

327
00:44:50,104 --> 00:44:52,982
Kita bisa pulang sekarang.
Ayo pulang.

328
00:44:53,065 --> 00:44:55,526
Itu memang sulit. Kita bisa bersama sekarang.

329
00:44:55,610 --> 00:44:58,613
Ayo pulang, Soon Ja.

330
00:44:58,696 --> 00:45:00,573
Ini rumah kita. Datanglah.

331
00:45:07,705 --> 00:45:08,789
Joon Hee?

332
00:45:34,690 --> 00:45:35,858
Joon Hee!

333
00:45:37,360 --> 00:45:38,402
Joon Hee?

334
00:45:40,404 --> 00:45:41,656
Joon Hee, kau tidur?

335
00:45:41,864 --> 00:45:43,074
=Joon Hee, kau tidur?=

336
00:46:25,866 --> 00:46:26,867
Joon Hee!

337
00:46:27,243 --> 00:46:28,953
Kau... kenapa di sini?

338
00:46:30,162 --> 00:46:32,999
Ayo!
Ayo cepat keluar. Sini.

339
00:46:36,043 --> 00:46:39,130
Joon Hee.
Kenapa kau bersembunyi di sini?

340
00:46:40,172 --> 00:46:43,384
Kasih tahu aku.
Apa yang telah terjadi?

341
00:46:46,345 --> 00:46:47,388
Mama!

342
00:46:47,471 --> 00:46:50,308
Mama, kau kenapa?
Mama, kau mau apa?

343
00:47:01,485 --> 00:47:03,654
Kau keluar! Cepat lari!

344
00:47:16,250 --> 00:47:17,501
Itu bukan dia!

345
00:47:19,920 --> 00:47:21,255
Itu bukan oppa-ku.

346
00:47:22,840 --> 00:47:23,966
Itu bukan dia!

347
00:47:24,175 --> 00:47:25,801
Tolong hentikan!

348
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Mama!

349
00:47:30,556 --> 00:47:31,724
Itu bukan dia!

350
00:47:33,267 --> 00:47:34,643
Itu bukan dia!

351
00:47:35,686 --> 00:47:37,855
Itu bukan dia!

352
00:48:08,511 --> 00:48:09,512
Joon Hee...

353
00:48:17,186 --> 00:48:19,605
Joon Hee...
Ke marilah.

354
00:48:36,622 --> 00:48:37,832
Tidak apa-apa.

355
00:48:39,667 --> 00:48:41,669
Kau bisa mempercayai aku.

356
00:48:43,754 --> 00:48:45,381
Jangan takut.

357
00:48:45,965 --> 00:48:47,299
Percayalah padaku.

358
00:49:16,203 --> 00:49:17,538
Mama...

359
00:49:18,914 --> 00:49:19,957
Aku tahu.

360
00:49:22,585 --> 00:49:24,295
Kau pasti sangat menderita.

361
00:49:26,338 --> 00:49:28,257
Masa-masa setelah meninggalkan rumah...

362
00:49:30,092 --> 00:49:32,052
Masa-masa yang sangat menderita.

363
00:49:34,263 --> 00:49:35,806
Pasti sangat menderita, bukan?

364
00:49:37,683 --> 00:49:39,059
Maaf.

365
00:49:39,768 --> 00:49:43,063
Mama bersalah padamu.
Maafkan aku.

366
00:49:53,866 --> 00:49:54,992
Ayo.

367
00:50:21,894 --> 00:50:22,978
Bukan oppa.

368
00:50:23,812 --> 00:50:24,772
Mama.

369
00:50:25,231 --> 00:50:26,482
Perbuatan mama, ya?

370
00:50:46,502 --> 00:50:48,921
Obatnya dimuntahkan olehnya.

371
00:50:50,506 --> 00:50:52,675
Seharusnya terus dipantau dengan ketat.

372
00:51:02,268 --> 00:51:04,436
Mama tidak bisa dibiarkan begitu terus.

373
00:51:06,105 --> 00:51:09,191
Kalau cuma mengandalkan kita saja sepertinya sudah tidak bisa lagi.

374
00:51:10,734 --> 00:51:12,486
Besok beliau diantarkan ke sanatorium saja.

375
00:51:12,903 --> 00:51:14,655
Aku sudah menghubungi Soo Jeong-ssi.

376
00:51:15,614 --> 00:51:17,825
Aku akan merawatnya dengan lebih teliti.

377
00:51:17,950 --> 00:51:18,909
Hee Yeon.

378
00:51:18,993 --> 00:51:22,413
Kau juga tahu.
Mama adalah harapan kita yang terakhir.

379
00:51:24,915 --> 00:51:25,958
Sayang...

380
00:51:26,750 --> 00:51:28,836
Sampai sekarang kau masih berpikiran seperti itu?

381
00:51:29,587 --> 00:51:30,629
Mama!

382
00:51:35,509 --> 00:51:37,636
Kenapa masih belum tidur?

383
00:51:37,720 --> 00:51:40,139
Tidak bisa tidur.
Oh ya?

384
00:51:41,223 --> 00:51:42,808
Kembalilah ke kamarmu.

385
00:51:42,975 --> 00:51:45,853
Mama akan menemanimu sampai kau terlelap.

386
00:51:47,688 --> 00:51:49,440
Ayah, selamat malam.

387
00:52:08,334 --> 00:52:09,418
Mama...

388
00:52:13,839 --> 00:52:15,674
Joon Seo itu siapa?

389
00:52:18,052 --> 00:52:20,179
Tahu Joon Seo dari mana?

390
00:52:20,512 --> 00:52:22,723
Mama 'kan selalu memanggilnya?

391
00:52:24,141 --> 00:52:25,643
Waktu tidur.

392
00:52:41,575 --> 00:52:44,620
Dia adalah oppanya Joon Hee.

393
00:52:45,329 --> 00:52:46,747
Oppa ku?

394
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
Iya, Oppa Joon Hee.

395
00:52:53,212 --> 00:52:55,089
Di mana dia sekarang?

396
00:52:59,968 --> 00:53:01,095
Itulah.

397
00:53:02,888 --> 00:53:04,556
Di mana dia berada sekarang?

398
00:53:17,778 --> 00:53:18,946
Tidak tahu?

399
00:53:23,784 --> 00:53:26,036
Nenek mungkin tahu.

400
00:53:27,204 --> 00:53:28,706
Tapi dia tidak tahu bagaimana cara mengatakannya.

401
00:53:29,248 --> 00:53:30,374
Kenapa?

402
00:53:31,959 --> 00:53:33,502
Nenek, dia...

403
00:53:34,712 --> 00:53:36,380
...otaknya sakit.

404
00:53:38,424 --> 00:53:40,551
Karena itu tidak sanggup mengingatnya.

405
00:54:02,865 --> 00:54:04,700
Sedang apa kau sekarang?

406
00:54:08,162 --> 00:54:09,830
Sedang apa kau sekarang ini?

407
00:54:10,998 --> 00:54:13,208
Harusnya aku yang bertanya seperti ini padamu.
Aku kenapa?

408
00:54:13,292 --> 00:54:14,626
Kau bilang anak kecil itu...

409
00:54:15,169 --> 00:54:16,170
Joon Hee?

410
00:54:16,628 --> 00:54:18,547
Semoga saja namanya memang benar Joon Hee.

411
00:54:18,839 --> 00:54:20,591
Apa maksudmu?

412
00:54:21,175 --> 00:54:24,178
Sudah!
Besok segera serahkan dia ke kantor polisi!

413
00:54:24,470 --> 00:54:26,764
Sekarang masalahnya bukan anak kecil itu.

414
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
Kau tidak tahu apa yang terjadi hari ini?

415
00:54:29,725 --> 00:54:32,478
Makanya!
Bawa saja mama ke sanatorium.

416
00:54:33,353 --> 00:54:34,938
Sekarang kau seorang diri sudah cukup kewalahan.

417
00:54:35,063 --> 00:54:36,899
Kau sanggup menjaga ibuku dan anak kecil itu?

418
00:54:40,027 --> 00:54:41,987
Kenapa kau menganggap segala sesuatu itu sangat sederhana?

419
00:54:42,362 --> 00:54:43,197
Apa?

420
00:54:43,322 --> 00:54:45,949
Joon Hee juga mau disuruh pergi.
Mama juga mau disuruh pergi.

421
00:54:46,533 --> 00:54:48,577
Dengan mengusir semua orang pergi
masalah akan terselesaikan dengan lancar?

422
00:54:49,578 --> 00:54:51,955
- Bukan itu maksudku.
- Pernahkah kau memikirkan Joon Seo?

423
00:54:52,790 --> 00:54:56,001
Putramu.
Putra kita Joon Seo.

424
00:55:02,257 --> 00:55:06,720
Aku...
...setiap kali melihat anak perempuan itu aku selalu teringat akan Joon Seo.

425
00:55:07,846 --> 00:55:11,016
Mungkin Joon Seo berada di suatu tempat dan berharap akan ada orang yang bersedia membantunya.

426
00:55:11,099 --> 00:55:12,226
Hee Yeon!

427
00:55:12,309 --> 00:55:14,228
Aku tidak sanggup melepaskan Joon Seo.

428
00:55:14,686 --> 00:55:16,980
Aku akan terus mencari Joon Seo.

429
00:55:18,774 --> 00:55:20,108
Aku tidak sanggup...

430
00:55:20,859 --> 00:55:24,321
...melepaskan Joon Seo.
Tidak akan!

431
00:55:24,322 --> 00:55:25,322
Tidak, aku tidak bersedia menyerah.

432
00:55:25,697 --> 00:55:27,991
Terserah kau bersedia tetap di sini atau tidak.

433
00:55:28,450 --> 00:55:30,619
Aku akan tetap merawat Mama.

434
00:55:30,994 --> 00:55:33,288
Aku juga akan menelepon polisi.

435
00:55:33,997 --> 00:55:36,208
Tidak, aku akan kembali ke Seoul.
Ke sana...

436
00:55:36,291 --> 00:55:38,836
Dan membagi selebaran di jalanan.

437
00:55:39,461 --> 00:55:41,797
Joon Seo pasti berada di suatu tempat.

438
00:55:42,047 --> 00:55:43,298
Cukup!

439
00:55:43,924 --> 00:55:45,467
Kubilang cukup!

440
00:55:45,676 --> 00:55:49,429
Hei! Hentikan!
Kumohon hentikan sampai di sini!

441
00:56:01,441 --> 00:56:02,609
Hee Yeon...

442
00:56:04,486 --> 00:56:05,779
Kau tahu Joon Seo...

443
00:56:07,072 --> 00:56:08,824
Kau tahu Joon Seo...

444
00:56:10,075 --> 00:56:11,451
Joon Seo kita...

445
00:56:14,663 --> 00:56:16,206
Sudah meninggal.

446
00:56:23,630 --> 00:56:25,757
Kau harus menganggapnya sudah meninggal.

447
00:56:27,509 --> 00:56:28,677
Kau harus merelakannya.

448
00:56:29,428 --> 00:56:31,179
Tidak bisa jika kau seperti ini terus.

449
00:56:32,764 --> 00:56:34,349
Kau harus merelakan putrta kita.

450
00:57:14,389 --> 00:57:15,682
Soon Ja...

451
00:57:19,061 --> 00:57:21,939
Soon Ja kemarilah.

452
00:57:23,065 --> 00:57:24,483
Aku ada di sini.

453
00:57:24,650 --> 00:57:26,318
Oppa ku sudah mati.

454
00:57:26,443 --> 00:57:29,696
Apa maksudmu?
Aku masih hidup.

455
00:57:30,280 --> 00:57:31,281
Aku ada di sini.

456
00:57:31,365 --> 00:57:33,825
Kakak!
Kemarilah.

457
00:57:33,909 --> 00:57:36,745
Ini bukan oppa kita.
Kakak, kita pulang saja.

458
00:57:37,037 --> 00:57:38,956
Kakak, kita pulang saja!

459
00:57:43,502 --> 00:57:44,878
Di sinilah rumah kita.

460
00:57:48,590 --> 00:57:50,133
Soon Ja.
Kakak.

461
00:57:50,217 --> 00:57:51,843
Aku ada di sini bersama dengan oppa.

462
00:57:51,927 --> 00:57:53,470
Aku sangat merindukanmu.

463
00:57:53,720 --> 00:57:57,432
Kakak!
- Kakak, aku sangat merindukanmu.

464
00:57:57,516 --> 00:58:01,186
- Soon Ja...
Di situ sangat menderita, bukan?
Aku rindu padamu.

465
00:58:01,269 --> 00:58:02,437
Kemarilah.

466
00:58:02,521 --> 00:58:04,231
Soon Ja...
- Di sini adalah rumah kita.

467
00:58:04,314 --> 00:58:07,484
- Kakak.

468
00:58:09,695 --> 00:58:12,280
Soon Ja, kemarilah.

469
00:58:13,991 --> 00:58:17,327
Soon Ja... Kenapa lama sekali?

470
00:58:17,953 --> 00:58:20,747
Soon Ja.

471
00:58:22,207 --> 00:58:24,376
- Bawa aku bersamamu.
- Soon Ja.

472
00:58:24,459 --> 00:58:26,044
Aku ingin bersamamu.

473
00:58:35,637 --> 00:58:36,972
Nenek!

474
00:58:38,306 --> 00:58:39,224
Mama!

475
00:58:39,641 --> 00:58:41,184
Nenek!

476
00:58:41,935 --> 00:58:42,936
Mama!

477
00:59:49,628 --> 00:59:51,671
Kau tahu Nenek pergi ke mana, 'kan?

478
01:00:13,276 --> 01:00:16,696
Suamiku...
Seharian ini tidak berhasil dihubungi.

479
01:00:17,155 --> 01:00:21,785
Setelah kupikir-pikir mungkin terjadi sesuatu dengannya pada saat sedang mencari Mama.

480
01:00:21,786 --> 01:00:22,786
Bagaimana ini?

481
01:00:23,703 --> 01:00:24,746
Di daerah sini...

482
01:00:25,997 --> 01:00:28,333
Di daerah dekat sini sepertinya ada yang aneh.

483
01:00:28,917 --> 01:00:29,918
Apanya?

484
01:00:30,168 --> 01:00:32,254
Mama dan suamiku juga.

485
01:00:32,754 --> 01:00:36,133
Anu... sebelumnya ada juga kakak beradik yang mencari anjing mereka.

486
01:00:37,092 --> 01:00:39,386
Joon Hee.
Orang tua anak perempuan bernama Joon Hee itu

487
01:00:39,387 --> 01:00:41,680
sepertinya juga kehilangan anak mereka di daerah ini.

488
01:00:41,763 --> 01:00:43,056
Anak perempuan?

489
01:00:43,598 --> 01:00:47,644
Sebelumnya bukankah aku pernah bilang ada anak perempuan dan meminta bantuan kalian untuk mencarinya?

490
01:00:47,727 --> 01:00:48,728
Iya.

491
01:00:48,812 --> 01:00:51,231
Malam itu kami menemukan anak kecil itu di depan rumah kami.

492
01:00:51,232 --> 01:00:53,650
Untuk sementara ini dia beraa di bawah asuhanku.

493
01:00:53,733 --> 01:00:56,236
Coba konfirmasi dengan Tim pencarian orang hilang!

494
01:00:56,319 --> 01:00:57,237
Baik Pak.

495
01:00:58,071 --> 01:01:01,533
Nyonya,
Anak perempuan itu...
Bolehkah aku bertemu dengannya?

496
01:01:06,246 --> 01:01:07,289
Joon Hee?

497
01:01:09,916 --> 01:01:12,210
Barusan ada di sini.
Joon Hee?

498
01:01:17,215 --> 01:01:18,300
Joon Hee!

499
01:01:19,259 --> 01:01:20,594
Mama.

500
01:01:20,802 --> 01:01:23,180
Joon Hee.

501
01:01:24,681 --> 01:01:26,933
Kau lihat Appa-nya Joon Hee?

502
01:01:27,225 --> 01:01:28,810
Joon Hee, gadis kecil.

503
01:01:28,977 --> 01:01:31,479
Dalam waktu beberapa tahun di daerah ini...

504
01:01:31,480 --> 01:01:33,981
Tidak pernah ada kasus anak perempuan hilang bernama Joon Hee yang dilaporkan ke polisi.

505
01:01:34,900 --> 01:01:36,484
Wajah dan perawakannya seperti apa?

506
01:01:38,111 --> 01:01:40,843
Dibandingkan dengan Joon Hee kami,
badannya lebih pendek sedikit.

507
01:01:40,844 --> 01:01:43,575
Model rambutnya seperti model rambut boneka.

508
01:01:43,783 --> 01:01:45,744
Pakai baju terusan berwarna merah dadu.

509
01:01:55,837 --> 01:01:57,547
Mama tidak usah terlalu khawatir.

510
01:01:57,881 --> 01:01:59,883
Kami akan mencarinya dengan sekuat tenaga.

511
01:02:00,508 --> 01:02:03,053
Sebenarnya aku ditempatkan di sini belum begitu lama.
Jadi kurang begitu tahu.

512
01:02:03,970 --> 01:02:07,057
Kasus orang hilang di daerah ini luar biasa banyak.
Seperti yang Mama ceritakan barusan.

513
01:02:07,140 --> 01:02:08,350
Tapi dari antara semua ini,

514
01:02:08,767 --> 01:02:13,146
Ada beberapa kesaksian yang berhubungan dengan anak perempuan.

515
01:02:19,819 --> 01:02:21,446
Bb--Benar! Anak kecil yang ini.

516
01:02:24,866 --> 01:02:25,825
Kenapa?

517
01:02:26,576 --> 01:02:30,288
Foto ini bukan diambil baru-baru ini.
Tapi lebih kurang di tahun 80-an.

518
01:02:30,622 --> 01:02:32,249
Mana mungkin?

519
01:02:35,919 --> 01:02:37,087
Joon Hee!

520
01:02:39,130 --> 01:02:40,257
Joon Hee!

521
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
-= Tanya: Anak kecil itu siapa? =-
-= Jawab: Tidak tahu. Pertama kali melihat anak kecil itu dia sedang berdiri di sana dan berkata jika dia lapar. =-

522
01:02:49,307 --> 01:02:50,976
-= Tanya: Mengenai anak kecil, ada hal lain lagi yang diceritakan? =-

523
01:02:51,059 --> 01:02:52,811
-= Jawab: Tidak kepadaku, tapi waktu subuh aku mendengar dia telepon dan membicarakan masalah anak kecil itu. Aku waktu itu sedang berada di kamar jadi tidak mendengar terlalu jelas. =-

524
01:02:53,812 --> 01:02:55,272
Joon Hee!

525
01:02:59,317 --> 01:03:00,777
Joon Hee!

526
01:03:01,194 --> 01:03:03,738
-= Anak perempuan kecil itu berkata kepadanya "kemarilah." =-

527
01:03:07,450 --> 01:03:09,202
Joon Hee!

528
01:03:36,229 --> 01:03:38,023
Namanya adalah Jangsanbeom. (Harimau Gunung Jang)

529
01:03:39,024 --> 01:03:43,320
Di daerah sekitar sini...
...itu adalah roh jahat yang merupakan legenda rakyat.

530
01:03:44,738 --> 01:03:49,826
Roh jahat yang dapat meniru suara manusia dan memikat hati manusia.

531
01:03:52,370 --> 01:03:57,125
Di daerah ini...
mudang yang melayani jangsanbeom ini boleh dibilang cukup banyak.
[Mudang - sejenis penyihir]

532
01:03:59,336 --> 01:04:04,799
Dan mudang itu...
Setelah pindah ke sini...
Juga mulai mengabdi pada jangsanbeom.

533
01:04:08,511 --> 01:04:11,514
Dulunya dia adalah mudang yang tidak begitu memiliki kemampuan.

534
01:04:12,057 --> 01:04:16,478
Semenjak mulai mengabdi pada jangsanbeom
mendadak kekuatannya berubah menjadi luar biasa.

535
01:04:18,438 --> 01:04:20,273
Sepertinya ia menjadi yang terpilih.

536
01:04:52,764 --> 01:04:55,433
Sayang! Tolong!

537
01:04:56,017 --> 01:04:57,602
Sayang!

538
01:04:58,186 --> 01:05:01,272
Kesini! Tolong!

539
01:05:03,024 --> 01:05:04,067
Itu hantu!

540
01:05:04,192 --> 01:05:05,902
Sayang.

541
01:05:10,115 --> 01:05:11,616
Sayang!

542
01:05:12,992 --> 01:05:14,327
Sayang?

543
01:05:15,620 --> 01:05:19,541
Sayang!

544
01:05:19,624 --> 01:05:22,085
Mudang itu memiliki seorang anak perempuan.

545
01:05:22,168 --> 01:05:23,711
Kemampuannya tidak kalah hebatnya.

546
01:05:25,255 --> 01:05:27,715
Di bawah siksaan ayahnya yang sungguh kejam,

547
01:05:28,091 --> 01:05:31,469
anak itu terus menanti kepulangan ibunya yang telah pergi melarikan diri.

548
01:05:32,679 --> 01:05:34,556
Pasti sangat merindukanku, 'kan?

549
01:05:35,348 --> 01:05:37,142
Katanya mama akan segera pulang.

550
01:05:38,101 --> 01:05:41,688
Sekarang...
Mama seumur hidup akan berada di sisimu.

551
01:05:45,316 --> 01:05:46,526
Mama...

552
01:05:48,319 --> 01:05:49,696
Mama...

553
01:06:04,878 --> 01:06:09,007
Jangsanbeom secara perlahan-lahan..
menelan jiwa si mudang.

554
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Tapi ia masih belum juga puas.

555
01:06:17,432 --> 01:06:20,602
Ia menginginkan jiwa yang lebih murni dan lebih kuat.

556
01:07:48,815 --> 01:07:50,858
Dan mereka pun menghilang begitu saja.

557
01:07:51,526 --> 01:07:55,029
Diperkirakan...
Sudah menjadi abdi dari jangsanbeom.

558
01:07:57,323 --> 01:08:01,077
Semenjak hari itu...
...orang-orang mulai menghilang satu persatu.

559
01:08:01,995 --> 01:08:04,831
Sepertinya orang-orang itu digunakan sebagai persembahan kurban.

560
01:08:06,416 --> 01:08:10,003
Karakter yang lebih kuat...
... adalah anak perempuan itu.

561
01:08:11,921 --> 01:08:17,218
Setelah anak perempuan kecil itu membuka jalan,
mudang tersebut akan segera menjelma.

562
01:08:18,261 --> 01:08:23,641
Jika bertemu dengan gadis kecil itu,
tidak lama setelah itu
akan mulai melihat mudang tersebut.

563
01:08:26,561 --> 01:08:29,147
Tapi sikap anak kecil tersebut terhadap kami...

564
01:08:30,315 --> 01:08:33,234
Jangan percaya padanya.
Sama sekali.

565
01:08:33,359 --> 01:08:35,653
Tanpa pandang bulu...

566
01:08:35,945 --> 01:08:39,616
Entah itu perasaan bersalah, amarah, ataupun rindu...

567
01:08:40,033 --> 01:08:43,119
Begitu kelemahan itu muncul,
ia akan memanfaatkan kesempatan itu untuk masuk.

568
01:08:48,708 --> 01:08:50,168
Kau bagaimana?

569
01:08:50,627 --> 01:08:53,171
Maaf?
Seiring dengan melemahnya emosi jiwa,

570
01:08:53,921 --> 01:08:55,923
penglihatan akan menjadi semakin buram.

571
01:08:59,427 --> 01:09:01,137
Gantunglah ini di dalam rumahmu.

572
01:09:02,138 --> 01:09:04,724
Untuk waktu yang singkat akan bisa memblokir mereka.

573
01:09:23,826 --> 01:09:25,036
Segera menyingkir!

574
01:09:26,412 --> 01:09:28,790
Semakin lama kau berdiam di sini akan semakin berbahaya.

575
01:09:37,715 --> 01:09:40,009
Joon Hee!

576
01:09:49,143 --> 01:09:50,311
Mama ya?

577
01:09:52,105 --> 01:09:55,108
Mama, mataku terasa aneh sekali.

578
01:09:59,737 --> 01:10:00,905
Mama?

579
01:10:02,031 --> 01:10:04,742
Oh, Joon Hee?
Cepat ke mari! Kita harus segera pergi.

580
01:10:14,544 --> 01:10:15,628
Mama?

581
01:10:15,753 --> 01:10:19,298
Iya, putriku.
Sini ke tempat Mama, cepat ke mari.

582
01:10:34,522 --> 01:10:37,400
Joon Hee...
Kau tunggu sebentar di sana ya?

583
01:10:37,608 --> 01:10:39,235
Karena ada sedikit bahaya.

584
01:10:41,362 --> 01:10:43,030
Mama akan segera ke sana.

585
01:10:57,712 --> 01:10:58,546
Joon Hee!

586
01:10:58,963 --> 01:10:59,839
Joon Hee!

587
01:11:02,884 --> 01:11:04,844
Joon Hee! Joon Hee!

588
01:11:18,107 --> 01:11:19,442
Joon Hee?

589
01:11:22,320 --> 01:11:24,030
Joon Hee kau ada di sana?

590
01:11:27,909 --> 01:11:29,035
Joon Hee...

591
01:11:44,258 --> 01:11:46,594
Joon Hee...
Mendekatlah ke mari.

592
01:11:48,971 --> 01:11:51,516
Cepat keluar!

593
01:11:52,391 --> 01:11:54,143
Kita harus melarikan diri secepatnya.

594
01:12:03,861 --> 01:12:06,072
Joon Hee...
Kemarilah.

595
01:12:11,285 --> 01:12:12,703
Tidak apa-apa, Joon Hee.

596
01:12:14,163 --> 01:12:15,623
Aku bisa kau percaya.

597
01:12:24,924 --> 01:12:27,468
Ayo, tataplah mataku.

598
01:12:29,720 --> 01:12:31,264
Jangan takut.

599
01:12:35,142 --> 01:12:37,562
Joon Hee...

600
01:12:39,438 --> 01:12:42,233
Percayalah padaku.
Ayo!

601
01:12:55,746 --> 01:12:57,832
Joon Hee!

602
01:12:58,708 --> 01:12:59,584
Joon Hee...

603
01:13:14,807 --> 01:13:15,850
Joon Hee! Joon Hee!

604
01:13:16,434 --> 01:13:19,770
Joon Hee!

605
01:13:47,632 --> 01:13:48,633
Joon Hee...

606
01:13:49,550 --> 01:13:52,511
Mama, Joon Hee telah menyelamatkanku.

607
01:14:00,269 --> 01:14:02,250
Orang-orang yang menghilang itu...

608
01:14:02,251 --> 01:14:04,231
...tidak ada cara untuk menyelamatkan mereka?

609
01:14:05,149 --> 01:14:07,985
Gua...
...adalah teritori jangsanbeom.

610
01:14:08,402 --> 01:14:11,739
Yang tahu jalan ke sana hanyalah gadis cilik tersebut.

611
01:14:12,907 --> 01:14:13,783
Nak...

612
01:14:15,576 --> 01:14:17,161
Siapa namamu?

613
01:14:20,414 --> 01:14:21,916
Katakan dengan jujur.

614
01:14:22,625 --> 01:14:24,168
Namamu benar Joon Hee?

615
01:14:33,302 --> 01:14:34,261
Joon Hee...

616
01:14:35,763 --> 01:14:40,810
Tuan Min Ho dan Nenek...
Kau tahu mereka ada di mana?

617
01:14:42,395 --> 01:14:45,773
Mereka pergi ke gua?

618
01:14:49,944 --> 01:14:54,699
Pergi ke sana...
Joon Hee bisa membawaku ke tempat di mana mereka berada?

619
01:14:58,577 --> 01:14:59,495
Kenapa?

620
01:15:01,706 --> 01:15:03,082
Karena ayah?

621
01:15:13,759 --> 01:15:18,014
Mama...
Kau pasti akan melindungiku, 'kan?

622
01:15:19,432 --> 01:15:22,059
Kau pasti akan berada di sisiku, 'kan?

623
01:15:52,757 --> 01:15:55,384
Dongeng apa yang paling digemari oleh Joon Hee?

624
01:15:56,177 --> 01:15:57,511
Haenim Dalnim. (Matahari dan bulan)

625
01:15:58,012 --> 01:15:59,972
Iya ya? Haenim Dalnim.

626
01:16:00,806 --> 01:16:05,895
Kalau begitu, mulai sekarang Joon Hee akan berubah menjadi Haenim Dalnim.

627
01:16:06,312 --> 01:16:11,192
Untuk bisa memangsa Joon Hee, harimaunya akan berpura-pura menjadi ibunya dari luar pintu.

628
01:16:12,234 --> 01:16:13,903
Di saat itu apa yang diperbuat Haenim?

629
01:16:14,403 --> 01:16:16,989
Meminta harimaunya untuk mengulurkan tangannya.

630
01:16:19,075 --> 01:16:24,622
Betul.
Kalau begitu Joon Hee saat mendengar suara Mama akan langsung percaya atau tidak percaya?

631
01:16:25,081 --> 01:16:27,625
Tidak percaya.
Bagus.

632
01:16:28,459 --> 01:16:31,295
Tidak boleh percaya pada siapapun.
Mengerti?

633
01:16:36,634 --> 01:16:37,802
-= Detektif Kim Jin Yong =-

634
01:16:37,885 --> 01:16:41,555
Jika...
...malam ini telah berlalu...
Dan Mama belum juga kembali...

635
01:16:42,932 --> 01:16:44,725
Segera hubungi polisi.

636
01:17:34,525 --> 01:17:35,568
Mama...

637
01:17:36,318 --> 01:17:38,529
Jangan mengeluarkan suara apapun.

638
01:17:39,738 --> 01:17:44,368
Tidak peduli suara apa pun yang terdengar,
jangan sekali-kali dijawab.

639
01:19:39,650 --> 01:19:40,985
Siapa?

640
01:19:43,070 --> 01:19:44,446
Hee Yeon?

641
01:19:46,156 --> 01:19:47,157
Apa benar itu kamu?

642
01:19:47,866 --> 01:19:50,661
- Kau di sana?
- Maaf, ada orang di sana?

643
01:19:51,453 --> 01:19:54,790
Mataku sekarang tidak bisa melihat sama sekali.
Tolong bantu aku.

644
01:19:54,957 --> 01:19:55,874
Mama...

645
01:19:55,958 --> 01:19:59,003
Saat mengikuti Mama, aku tersesat.

646
01:19:59,211 --> 01:20:01,422
Aku tidak tahu di sini itu di mana.

647
01:20:01,672 --> 01:20:03,757
Joon Hee!
Joon Hee ya?

648
01:20:03,841 --> 01:20:06,176
Joon Hee, Mama ada di sini.

649
01:20:06,260 --> 01:20:08,387
- Hee Yeon, kau di sana 'kan?
- Aku tidak tahu di sini itu di mana.

650
01:20:08,470 --> 01:20:10,597
Hee Yeon, sekarang mataku tidak bisa melihat.

651
01:20:10,764 --> 01:20:13,017
Mama, kau di mana?

652
01:20:13,100 --> 01:20:15,853
- Hee Yeon! Hee Yeon, mataku tidak bisa melihat.
- Mama! Mama ada di mana?

653
01:20:15,936 --> 01:20:17,813
Hee Yeon, jangan dengarkan suara itu!

654
01:20:17,896 --> 01:20:19,773
Bisa jadi itu adalah suara gadis kecil itu.

655
01:20:19,857 --> 01:20:23,652
Hee Yeon, jangan percaya pada anak gadis itu!
Aku jadi seperti ini karena mengikuti anak kecil itu.

656
01:20:23,736 --> 01:20:25,195
Hee Yeon, kau bisa dengar aku bicara?

657
01:20:25,279 --> 01:20:26,405
Mama!

658
01:20:29,825 --> 01:20:31,994
Di sini ada seorang bapak yang sangat aneh.

659
01:20:32,411 --> 01:20:34,079
Dia mendekatiku.

660
01:20:36,957 --> 01:20:40,002
Joon Hee!

661
01:20:49,219 --> 01:20:50,054
Joon Hee.

662
01:20:51,430 --> 01:20:52,473
Joon Hee.

663
01:21:12,076 --> 01:21:13,035
Mama!

664
01:21:47,403 --> 01:21:48,570
Mama!

665
01:21:52,324 --> 01:21:53,325
Mama!

666
01:22:04,878 --> 01:22:08,424
Sayang, kenapa sembunyi di situ?
Ayo cepat keluar!

667
01:22:16,348 --> 01:22:17,349
He Yeon...

668
01:22:33,323 --> 01:22:35,909
Semua ini gara-gara kau! Semuanya salah kau!

669
01:22:35,993 --> 01:22:37,703
Kenapa aku dan ibuku yang disalahkan?

670
01:22:38,036 --> 01:22:41,957
Kau 'kan ibunya Joon Seo?
Jadi kau merasa jika Joon Seo hilang itu adalah kesalahanku?

671
01:22:42,916 --> 01:22:44,334
Semuanya gara-gara kau!

672
01:22:44,668 --> 01:22:47,504
Gara-gara kau Joon Seo hilang.

673
01:22:47,629 --> 01:22:49,465
- Bagaimana ini?
- Hee Yeon! Hee Yeon, ke mari!

674
01:22:49,673 --> 01:22:51,842
Aku di sini.
Harus bagaimana?

675
01:22:51,925 --> 01:22:53,677
- Mama, mendekatlah ke sini.
- Hee Yeon!

676
01:22:53,760 --> 01:22:56,763
Sini.
Hee Yeon!

677
01:22:56,889 --> 01:22:57,973
Hee Yeon!
Joon Seo pasti sedang berada di suatu tempat.

678
01:22:58,056 --> 01:22:59,516
Bagaimana sanggup melupakannya?
- Ibu!

679
01:22:59,600 --> 01:23:01,852
Karena kita terlalu percaya pada omongan mereka,

680
01:23:01,853 --> 01:23:02,853
- ...makanya bisa terpuruk seperti sekarang.
- Anak harus dijaga.

681
01:23:01,935 --> 01:23:04,687
Ditambah orang tua yang bingung.
Aku sendirian mana sanggup?

682
01:23:04,897 --> 01:23:06,231
Tolong, Hee Yeon.

683
01:23:06,315 --> 01:23:07,941
Hee Yeon, kau disana?

684
01:23:08,609 --> 01:23:11,445
Joon Seo...
...sudah meninggal.

685
01:23:12,070 --> 01:23:14,114
Harus menganggapnya sudah meninggal.

686
01:23:15,449 --> 01:23:18,577
Maaf, Joon Seo.

687
01:23:18,827 --> 01:23:20,454
Mama telah bersalah.

688
01:23:21,914 --> 01:23:22,915
Maaf.

689
01:23:35,219 --> 01:23:38,138
Sayang..
Aku ada di sini.

690
01:23:38,764 --> 01:23:41,725
Kemarilah.
Mendekatlah ke sini.

691
01:23:43,101 --> 01:23:45,854
Hee Yeon, telah menyusahkanmu.

692
01:23:46,522 --> 01:23:48,607
Marilah kita beristirahat dengan tenang sekarang.

693
01:23:49,983 --> 01:23:53,278
Selama ini...
...sungguh melelahkan, bukan?

694
01:23:55,864 --> 01:23:57,157
Kemarilah.

695
01:24:11,672 --> 01:24:13,549
Hee Yeon! Hee Yeon! Minggir!

696
01:25:06,852 --> 01:25:07,894
Sayang!
Kau baik-baik saja?

697
01:25:07,895 --> 01:25:08,936
Iya, aku baik-baik saja.

698
01:25:15,027 --> 01:25:16,778
Coba kita naik ke atas.
Harusnya ada jalan keluarnya.

699
01:25:17,821 --> 01:25:19,031
Kau sanggup naik ke atas?

700
01:25:20,032 --> 01:25:21,533
Aku terjatuh dari sana.

701
01:25:21,617 --> 01:25:22,701
Terus kau bagaimana?

702
01:25:22,784 --> 01:25:24,661
Aku tidak sanggup.
Aku tidak bisa melihat lagi.

703
01:25:24,995 --> 01:25:26,163
Seorang diri pun kau harus pergi.

704
01:25:28,749 --> 01:25:30,500
Cepat keluar! Cari bantuan.

705
01:25:32,586 --> 01:25:34,880
- Cepat pergi! Cepat!
- Baik.

706
01:25:36,340 --> 01:25:37,507
Hati-hati!

707
01:25:56,568 --> 01:25:57,861
Hee Yeon, kau tidak apa-apa?

708
01:25:59,529 --> 01:26:00,614
Ya!

709
01:26:28,433 --> 01:26:30,310
- Halo?
- Ini aku, Detektif Kim.=

710
01:26:30,394 --> 01:26:32,145
Detektif! Tolong!

711
01:26:32,229 --> 01:26:34,231
- =Nyonya, Anda tidak apa-apa?=
- Tto--tolong aku.

712
01:26:34,523 --> 01:26:37,025
Aku hampir sampai. Tunggu sebentar.

713
01:26:38,735 --> 01:26:39,653
Hee Yeon!

714
01:26:46,827 --> 01:26:47,703
Nyonya!

715
01:26:51,665 --> 01:26:54,292
Kau tidak apa-apa?

716
01:27:01,258 --> 01:27:02,634
Sayang! Sayang!

717
01:27:03,844 --> 01:27:04,720
Hee Yeon...

718
01:27:05,345 --> 01:27:06,346
Hee Yeon, kau tidak apa-apa?

719
01:27:10,600 --> 01:27:13,019
Nyonya! Nyonya kau tidak apa-apa?

720
01:27:13,478 --> 01:27:14,896
Tunggu sebentar! Aku akan segera datang.

721
01:27:18,692 --> 01:27:21,236
Hee Yeon!
Tunggu aku!

722
01:27:22,404 --> 01:27:23,655
- Hee Yeon!
- Sayang.

723
01:27:28,910 --> 01:27:29,995
Sebelah sini!

724
01:27:43,884 --> 01:27:46,595
Cepat ke mari!

725
01:27:46,887 --> 01:27:48,430
Ayo!

726
01:28:00,358 --> 01:28:02,611
Mama!
Appa!

727
01:28:03,278 --> 01:28:04,905
Hee Yeon, cepat pergi!

728
01:28:05,363 --> 01:28:06,448
Mama!

729
01:28:08,366 --> 01:28:09,659
Joon Hee.

730
01:28:10,452 --> 01:28:11,995
Anak perempuan itu ya?

731
01:28:12,496 --> 01:28:14,873
Hee Yeon.
Jangan percaya padanya.

732
01:28:15,248 --> 01:28:16,792
Jangan sekali-sekali percaya padanya!

733
01:28:19,211 --> 01:28:20,253
Hee Yeon...

734
01:28:20,504 --> 01:28:22,422
Cepat pergi! Hee Yeon.

735
01:28:22,756 --> 01:28:24,049
Hee Yeon!

736
01:28:29,513 --> 01:28:31,932
Mama.
Jangan pergi.

737
01:28:37,312 --> 01:28:38,355
Joon Hee...

738
01:28:48,532 --> 01:28:49,866
Mama.

739
01:29:01,253 --> 01:29:02,337
Cepat ke mari, Sayang.

740
01:29:11,638 --> 01:29:12,681
Mama!

741
01:29:15,600 --> 01:29:18,228
Mama, bukankah kau bilang akan melindungiku?

742
01:29:18,770 --> 01:29:20,063
Mama!

743
01:29:21,064 --> 01:29:23,483
Hee Yeon, cepat!
Mama!

744
01:29:26,486 --> 01:29:28,738
Bukankah kau bilang akan selalu berada di sisiku?

745
01:30:24,586 --> 01:30:25,962
Mama...

746
01:30:28,965 --> 01:30:31,885
Aku Joon Seo.

747
01:30:33,553 --> 01:30:34,804
Mama...

748
01:30:35,430 --> 01:30:37,015
Kau ada di sini?

749
01:30:37,098 --> 01:30:38,058
Ayo jalan!

750
01:30:42,520 --> 01:30:45,565
Mama, sekarang kau ada di mana?

751
01:30:49,152 --> 01:30:52,906
Mama.
Aku ada di sini.

752
01:30:53,949 --> 01:30:56,326
Kau datang untuk menjemputku, 'kan?

753
01:30:56,327 --> 01:30:57,327
Mama.

754
01:31:04,000 --> 01:31:07,712
Kau mau meninggalkanku?

755
01:31:09,547 --> 01:31:11,925
Sayang!
Kita harus secepatnya naik ke atas.

756
01:31:20,016 --> 01:31:21,476
Mama...

757
01:31:24,145 --> 01:31:26,898
Mama...
Sayang!

758
01:31:27,023 --> 01:31:29,818
Itu bukan Joon Seo.
Kau juga tahu.

759
01:31:34,239 --> 01:31:36,241
Sayang! Tolong!

760
01:31:37,909 --> 01:31:38,868
Hee Yeon!

761
01:31:40,537 --> 01:31:41,496
Sayang!

762
01:31:45,125 --> 01:31:46,668
Sayang, maaf.

763
01:31:47,252 --> 01:31:49,045
Aku akan segera menyusul.

764
01:31:49,587 --> 01:31:50,547
Sayang!

765
01:31:52,966 --> 01:31:56,219
- Mama...
- Sayang!

766
01:31:56,720 --> 01:31:57,887
Hee Yeon!

767
01:32:08,815 --> 01:32:12,736
Mama...
Aku sangat merindukanmu.

768
01:32:14,195 --> 01:32:17,866
Aku senantiasa menunggumu, Mama.

769
01:32:19,701 --> 01:32:22,871
Bukankah Mama bilang akan segera kembali?

770
01:32:25,290 --> 01:32:29,377
Joon Seo...
Maaf.

771
01:32:29,461 --> 01:32:32,505
Mama bersalah padamu.

772
01:32:34,507 --> 01:32:38,511
Mama, kelak aku akan mendengar semua kata-katamu.

773
01:32:39,471 --> 01:32:41,389
Jangan tinggalkan aku.

774
01:32:43,349 --> 01:32:45,810
Bukan meninggalkanmu.

775
01:32:46,436 --> 01:32:49,606
Mama bukan meninggalkanmu.

776
01:32:51,149 --> 01:32:55,820
Mama akan segera kembali.

777
01:33:05,830 --> 01:33:09,709
Joon Seo...

778
01:33:12,712 --> 01:33:17,884
Mama sangat merindukanmu.

779
01:33:18,843 --> 01:33:21,387
Mama sangat merindukanmu, Joon Seo.

780
01:33:24,891 --> 01:33:26,017
Mama.

781
01:33:32,190 --> 01:33:33,691
Mama.

782
01:33:49,958 --> 01:33:52,085
Tolong aku!
Tuan, kau tidak apa-apa?

783
01:33:52,168 --> 01:33:53,128
Tuan!

784
01:34:49,309 --> 01:34:50,852
Mama...

785
01:34:52,812 --> 01:34:54,314
Mama...

786
01:34:56,232 --> 01:35:00,320
Kau mau meninggalkanku?

787
01:35:11,206 --> 01:35:14,167
Mama...
Kemarilah.

788
01:35:15,210 --> 01:35:16,753
Aku merindukanmu.

789
01:35:02,970 --> 01:35:08,970
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

790
01:35:08,970 --> 01:35:14,970
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

791
01:35:14,970 --> 01:35:20,970
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

792
01:35:20,970 --> 01:35:26,970
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

793
01:35:40,026 --> 01:35:44,155
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
