0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Nexiabet.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:08,500
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1
00:00:08,550 --> 00:00:11,016
PADA SUATU KALA
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2
00:00:13,050 --> 00:00:15,016
DI SUDUT KOTA YANG KACAU
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1
00:00:16,550 --> 00:00:19,385
Halo, sayangku.
Halo, manisku
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

3
00:00:19,387 --> 00:00:22,254
Halo, gadis ragtime ku
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

4
00:00:22,656 --> 00:00:25,357
kirimi aku ciuman melalui kabel

5
00:00:25,659 --> 00:00:28,527
sayang, hatiku sedang membara

6
00:00:28,529 --> 00:00:31,497
Jika kau menolakku, sayang,
kau akan kehilangan diriku

7
00:00:31,499 --> 00:00:33,699
lalu kau akan ditinggalkan sendirian

8
00:00:33,701 --> 00:00:38,837
sayang, telepon, katakan padaku
aku milikmu.

9
00:00:42,143 --> 00:00:44,610
La-la, la-la la la-lah,
la-la, la-la la la-lah

10
00:00:44,612 --> 00:00:46,812
Ini biasanya saat dimana sang kodok kembali ke dalam kotak.

11
00:00:47,048 --> 00:00:48,213
La-la, la-la la la-lah,
la-la, la-la la la-lah

12
00:00:48,215 --> 00:00:49,314
uh, katakan saja

13
00:00:53,988 --> 00:00:55,954
Biar kutebak, sekolah umum?

14
00:00:55,956 --> 00:00:57,473
Kau pria yang lucu.

15
00:00:57,474 --> 00:00:58,991
Benarkah ?
aku belum mendengar kau tertawa,

16
00:00:58,993 --> 00:01:01,560
tapi hei, aku mengerti, maksudmu, jika
Pearl tidak mendapatkan uangnya,

17
00:01:01,562 --> 00:01:04,897
Pearl tidak melakukan transaksinya, dan,
baiklah, Pearl memotong jari jempolmu.

19
00:01:07,935 --> 00:01:11,570
Aku selalu mengatakan padamu, bawalah
majikanmu ke sini dan aku akan bicara.

21
00:01:11,572 --> 00:01:14,173
Untuk terakhir kali,
Pearl tidak berbicara denganmu.

22
00:01:14,175 --> 00:01:15,607
Kau berurusan denganku.

23
00:01:15,709 --> 00:01:16,809
Dimana uangnya?

24
00:01:16,811 --> 00:01:18,143
Rrrribit.

25
00:01:20,347 --> 00:01:22,081
Pauly, ayo kita coba the jc.

26
00:01:26,954 --> 00:01:28,787
Apa itu the jc?

27
00:01:28,989 --> 00:01:32,758
Ah, aku paham, usaha untuk membujuk.
Kena kau.

29
00:01:32,760 --> 00:01:33,692
Aku akan menghitung sampai tiga.

30
00:01:33,694 --> 00:01:34,560
Jangan memaksakan dirimu.

31
00:01:34,562 --> 00:01:35,694
Satu.

32
00:01:36,030 --> 00:01:37,096
Apakah itu aroma makanan india?

33
00:01:37,898 --> 00:01:38,697
Dua.

34
00:01:41,735 --> 00:01:42,968
Tiga.

35
00:01:51,745 --> 00:01:53,812
Biarkan saja telpon masuk itu
masuk ke kotak suara.

36
00:02:01,922 --> 00:02:04,490
Bung !
Ponsel baru, dua tahun kredit!

37
00:02:12,566 --> 00:02:13,832
Pakukan.

38
00:02:21,342 --> 00:02:23,175
Waktu kita panjang, Grady.

39
00:02:23,177 --> 00:02:25,010
Tidak, waktumu yang panjang.

40
00:02:25,012 --> 00:02:28,380
Majikanmu sekarang mungkin ada diluar pintu
itu mendengarkan kegagalan total kalian

43
00:02:31,051 --> 00:02:34,853
Aku dengar dia tidak terlalu suka
berurusan dengan kekecewaan.

45
00:02:34,855 --> 00:02:36,688
Membuat dia agak bersemangat dengan pisau.

46
00:02:43,898 --> 00:02:45,430
Kesempatan terakhir, Grady!

47
00:02:45,432 --> 00:02:46,899
Dimana uangnya?!

48
00:02:46,901 --> 00:02:50,836
La-la la-la la, aku hanya akan mengatakan pada Pearl.
Aku hanya akan mengatakan pada Pearl.

50
00:02:50,838 --> 00:02:52,004
Lakukanlah sesukamu.

51
00:02:52,006 --> 00:02:54,139
Ayolah, jari jempolmu.

52
00:02:57,744 --> 00:02:59,264
La-la, la-la la, la-la, la-la
la, la-la

53
00:03:12,193 --> 00:03:14,426
Ya, ini aku.

54
00:03:14,662 --> 00:03:16,461
Kita butuh Pearl disini.

55
00:03:16,564 --> 00:03:17,429
Ya, aku tau.

56
00:03:17,431 --> 00:03:18,564
Lakukan saja.

57
00:03:33,280 --> 00:03:34,913
Ini Grady.

58
00:03:38,519 --> 00:03:40,419
- Kehilangan sentuhanmu?
- Diam!

60
00:03:43,457 --> 00:03:46,191
Jadi kau adalah pelawak yang merasa
dia bisa mengambil semua milikku

62
00:03:49,897 --> 00:03:51,597
dan menghilangkannya begitu saja.

63
00:03:51,699 --> 00:03:52,598
Ta-da!

64
00:03:54,034 --> 00:03:57,903
Biar aku ceritakan sesuatu tentang diriku
yang tidak diketahui banyak orang.

66
00:03:58,872 --> 00:04:00,672
Aku bisa menjadi orang yang cukup ramah.

67
00:04:02,476 --> 00:04:03,408
Aku memang memiliki beberapa perkumpulan.

68
00:04:03,410 --> 00:04:07,512
Seperti, aku adalah seorang cobbler yang rajin.
Kau tau apa artinya itu?

70
00:04:07,514 --> 00:04:08,614
Sesuatu yang dipanggang, berasa seperti buah.

71
00:04:08,616 --> 00:04:09,881
Itu artinya tukang sepatu

72
00:04:10,484 --> 00:04:12,251
Aku suka membuat sepatu.

73
00:04:13,120 --> 00:04:15,187
Aku juga seorang scrapbooker yang rajin.
(hobi kliping)

74
00:04:15,189 --> 00:04:17,622
Pastikan untuk menambah itu ke dalam
profile kencanmu dunia maya.

75
00:04:19,193 --> 00:04:22,661
Tapi aku benci tentang satu hal dan
itu adalah saldo.

76
00:04:22,863 --> 00:04:24,263
Kau pasti akan menjadi teman yang baik.

77
00:04:24,265 --> 00:04:27,666
Menurut pandanganku, kau dan aku
memiliki masalah saldo, Tn. Grady.

79
00:04:27,835 --> 00:04:31,103
Kau mengambil barangku, dimana
itu memberikanmu dua pilihan,

80
00:04:32,306 --> 00:04:35,607
pertama, kau mengembalikannya
dengan sedikit tambahan,

81
00:04:36,844 --> 00:04:39,544
jari, telinga, atau kau tidak perlu mengembalikannya,

82
00:04:40,414 --> 00:04:42,981
dan aku akan menarik semua jari tanganmu.

83
00:04:42,983 --> 00:04:45,717
Kau telah melalui hari yang berat hari ini,
menyakitkan.

84
00:04:45,719 --> 00:04:49,221
Mengapa tidak melakukan kebaikan untuk
dirimu sendiri, kembalikan barang itu.

85
00:04:51,158 --> 00:04:52,257
Apa yang kau senyumkan?

86
00:04:52,259 --> 00:04:53,425
Dua hal.

87
00:04:53,426 --> 00:04:54,592
Pertama namaku hanyalah  Grady.

88
00:04:54,595 --> 00:04:55,994
Yang kedua ?

89
00:05:05,139 --> 00:05:08,273
Kau akan terheran-heran seberapa besar
rasa sakit yang dapat ditanggung seseorang

90
00:05:09,209 --> 00:05:11,009
bila dia tidak dapat merasakan sakit.

91
00:05:42,309 --> 00:05:43,141
Siapa kau ini ?

92
00:05:43,142 --> 00:05:43,974
Jangan coba menjadi ratu drama.

93
00:05:43,977 --> 00:05:45,344
Kami telah menyiksamu.

94
00:05:45,345 --> 00:05:48,080
Dan aku yakin kau dan Paulie biasanya, sangat
hebat sekali dalam soal menyiksa tapi dengarkan,

96
00:05:48,082 --> 00:05:49,815
percayalah, ini bukan kau, ini aku.

97
00:05:49,817 --> 00:05:50,927
Kau?

98
00:05:50,928 --> 00:05:53,149
Ya, kau yang berdasi kupu-kupu, aku sedang
bicara padamu. Sungguh keahlian yang gila.

100
00:05:53,153 --> 00:05:55,420
Hei! Siapa sebenarnya kau?

101
00:05:55,422 --> 00:05:56,855
Apa sebenarnya itu ?

102
00:05:56,857 --> 00:05:58,724
Berhenti bicara!

103
00:06:02,129 --> 00:06:03,595
Kau adalah dia.

104
00:06:04,365 --> 00:06:05,630
Kau adalah the midnight-

105
00:06:05,632 --> 00:06:08,266
shh, jangan mengatakannya.
Percayalah, begini lebih baik.

107
00:06:14,375 --> 00:06:16,408
Apa lagi yang kau ketahui tentang diriku?

108
00:06:22,316 --> 00:06:24,082
Kau bekerja untuk Ezekiel!

109
00:06:24,852 --> 00:06:25,717
Apa ?

110
00:06:25,719 --> 00:06:29,221
Apakah kau mengenal, Ezekiel selalu
mengatakan jika ada yang buruk

111
00:06:29,223 --> 00:06:30,822
dan disana ada aku.

112
00:06:30,824 --> 00:06:34,526
Kau tau, bosmu yang disana itu, Pearl,
dia sangat jahat sekali.

113
00:06:35,829 --> 00:06:37,229
Aku lebih jahat.

114
00:06:42,069 --> 00:06:43,201
Kau akan membunuh kami?

115
00:06:43,203 --> 00:06:44,569
Tidak untuk saat ini.

116
00:06:44,571 --> 00:06:47,606
Kau dan semua anggotamu, punya waktu
1 minggu untuk menutup toko dan

118
00:06:47,608 --> 00:06:49,841
pergi menjauh, jauh sekali.

119
00:06:50,911 --> 00:06:52,277
Jika tidak...

120
00:06:58,552 --> 00:07:01,319
- Maaf, aku tidak begitu pandai meniru.
- Kau telah menyampaikan maksudmu.

122
00:07:05,025 --> 00:07:09,528
Tunggu! Bagaimana kau bisa melakukan itu?

123
00:07:11,198 --> 00:07:12,631
Gen yang bagus.

124
00:07:20,073 --> 00:07:21,573
Terlalu lama.

125
00:07:21,575 --> 00:07:22,607
Ini terlalu lama.

126
00:07:22,609 --> 00:07:23,809
Ini tidak berhasil.

127
00:07:24,845 --> 00:07:28,680
Pearl tau kau tidak akan beralih darinya
kecuali kami semua berada dibelakangmu.

129
00:07:28,849 --> 00:07:32,284
Jika dia mengetahui anak buahmu,
kita berbicara tentang perang di jalanan.

131
00:07:32,419 --> 00:07:33,618
Baiklah, aku bilang silahkan saja.

132
00:07:33,620 --> 00:07:35,053
Orang itu tak terkendali.

133
00:07:35,055 --> 00:07:36,521
Dia harus mati.

134
00:07:36,522 --> 00:07:37,988
Dia gila, sinting terkutuk.

135
00:07:37,991 --> 00:07:39,391
Konon dia membunuh istrinya sendiri.

136
00:07:39,393 --> 00:07:41,460
Aku dengar istrinya diberi makan
kepada anjing-anjingnya.

137
00:07:41,462 --> 00:07:43,045
Sebenarnya serigala.

138
00:07:43,046 --> 00:07:44,629
Aku dengar dia sendiri yang memakan istrinya.

139
00:07:48,669 --> 00:07:50,502
Apakah tidak ada yang mendengarkan hal tersebut?

140
00:07:56,810 --> 00:07:59,778
Sebaiknya jangan dulu memulai
persiapan untuk keadaan sulit.

141
00:08:03,250 --> 00:08:04,249
Grady?

142
00:08:04,251 --> 00:08:05,283
Sudah berakhir.

143
00:08:06,019 --> 00:08:07,319
Pearl sudah mati.

144
00:08:10,691 --> 00:08:12,190
Kau yakin itu  Pearl?

145
00:08:12,192 --> 00:08:13,925
Kita tidak boleh melakukan kesalahan.

146
00:08:13,927 --> 00:08:15,794
Dia cocok dengan deskripsi kita pada T.

147
00:08:16,263 --> 00:08:17,329
Itu memang dia.

148
00:08:18,499 --> 00:08:19,965
Bagaimana dia mati?

149
00:08:20,601 --> 00:08:21,533
Parah.

150
00:08:24,905 --> 00:08:29,107
Tuan-tuan, tidak akan ada perang malam ini.

151
00:08:29,409 --> 00:08:30,909
Pekerjaan yang bagus, Grady.

152
00:08:31,745 --> 00:08:33,478
Sekarang pergilah bersenang-senang.

153
00:08:57,174 --> 00:08:58,824
DUA BULAN KEMUDIAN

153
00:09:25,074 --> 00:09:25,924
SUHU AMAN.

153
00:09:34,074 --> 00:09:35,524
Addie.

154
00:09:35,525 --> 00:09:36,975
Aku rasa anda sudah tau.

155
00:09:37,611 --> 00:09:39,144
Pemanas airnya rusak.

156
00:09:39,146 --> 00:09:41,179
Kita semua mandi dengan air dingin pagi ini.

157
00:09:41,181 --> 00:09:43,648
Benar, ya, dingin sekali.

158
00:09:43,650 --> 00:09:46,451
Jangan khawatir, akan kuperbaiki sore ini.

159
00:09:51,558 --> 00:09:53,158
Taukah kau, menatap itu tidak sopan.

160
00:09:53,160 --> 00:09:56,094
Maaf, aku tidak pernah melihat kau tanpa baju.

161
00:09:56,096 --> 00:09:57,996
Kecelakaan mobil saat aku masih kecil.

162
00:09:58,365 --> 00:10:00,565
Mereka harus menggunakan hydroulik
untuk mengeluarkanku.

163
00:10:00,567 --> 00:10:02,934
sebenarnya agak berat untuk diceritakan, Eddie.

164
00:10:02,936 --> 00:10:06,004
Ibuku, dia adalah seorang seniman.

165
00:10:06,707 --> 00:10:09,674
Kami baru saja membelikan dia sebuah sandaran
papan tulis ketika kami ditabrak oleh mobil.

167
00:10:09,676 --> 00:10:12,577
Kedua kaki benda itu menembus dadanya,
menghantam jantungnya.

169
00:10:14,247 --> 00:10:16,081
Ibuku kehabisan darah dihadapanku.

170
00:10:17,584 --> 00:10:19,651
Hal terakhir yang ibuku katakan
padaku adalah,

171
00:10:19,653 --> 00:10:24,723
"nak, katakan pada mereka ibu mati
demi seni."

172
00:10:30,364 --> 00:10:31,630
Serius?

173
00:10:35,669 --> 00:10:37,235
Kau membuatku terbawa ceritanya

174
00:10:37,237 --> 00:10:39,437
Oh, yang benar saja,
aku bahkan tidak pernah mengenal ibuku.

175
00:10:39,439 --> 00:10:42,107
Tidak, perempuan itu meninggalkan aku
di lorong saat aku masih bayi.

176
00:10:42,509 --> 00:10:44,609
Ya, tidak jauh di pojokan dari kantor polisi.

177
00:10:44,610 --> 00:10:47,450
Dia bahkan tidak mau bersusah payah
berjalan beberapa langkah lagi.

177
00:10:49,110 --> 00:10:50,782
- Ada yang lainnya?
- Tidak, pak,

179
00:10:51,852 --> 00:10:52,917
Kau

180
00:10:54,621 --> 00:10:56,287
Semoga harimu menyenangkan.

181
00:11:25,585 --> 00:11:27,152
Grady, Selamat datang.

182
00:11:28,155 --> 00:11:29,621
Terima kasih, dom.

183
00:11:31,658 --> 00:11:33,191
Sarapan?

184
00:11:33,427 --> 00:11:34,325
Tidak.

185
00:11:34,327 --> 00:11:38,830
Katanya kau siap untuk kembali bekerja.

186
00:11:38,965 --> 00:11:40,165
Semuanya telah sembuh.

187
00:11:40,167 --> 00:11:42,067
Tidak ada yang berklik saat aku menggerakkannya.

188
00:11:42,069 --> 00:11:43,768
Seharusnya kau senang mengetahuinya,

189
00:11:43,770 --> 00:11:45,704
Rekan-rekan Pearl telah lenyap.

190
00:11:45,706 --> 00:11:48,406
Bisnisnya telah menutup semua jendela-jendelanya.

191
00:11:49,710 --> 00:11:52,243
Kelihatannya kau membuat kesan yang
hebat terhadap mereka.

192
00:11:52,746 --> 00:11:56,114
Mereka telah membuat beberapa bekas
pada tubuhku. Aku bilang kami seri.

194
00:12:13,133 --> 00:12:14,566
Kau tau apa artinya ini?

195
00:12:14,568 --> 00:12:17,068
Artinya rambutku terlihat bagus
pada lensa telephoto.

197
00:12:18,638 --> 00:12:22,307
Dan intelijen FBI atas diriku
memberi tanda bahaya yang akurat.

198
00:12:22,309 --> 00:12:24,642
Cocok dengan gelaranmu.

199
00:12:24,644 --> 00:12:26,211
Bagaimana mereka mendapatkan semua ini?

200
00:12:26,346 --> 00:12:27,979
Kau telah dikhianati.

201
00:12:28,815 --> 00:12:31,249
Empat dari anak buahku sendiri
telah menjadi informan.

202
00:12:31,718 --> 00:12:34,052
Orang-orang kita berbicara pada
pihak yang berseberangan,

203
00:12:34,054 --> 00:12:36,621
dan sebagaimana yang kau lihat,
mereka sangat  lumayan cerewet.

204
00:12:36,890 --> 00:12:40,792
Tugas ini adalah tentang keberlangsungan
hidup kita, sederhana dan mudah.

205
00:12:41,228 --> 00:12:44,996
Tanpa pesan, tanpa sandiwara,
Lakukan saja ini dengan benar untukku.

206
00:12:45,065 --> 00:12:45,897
Ada yang lainnya?

207
00:12:45,899 --> 00:12:47,165
Lakukan malam ini.

208
00:12:47,567 --> 00:12:51,653
Pihak The U.S. marshals membawa mereka
ke perlindungan pemerintah besok

210
00:12:57,844 --> 00:12:01,346
Nama pertama akan sampai melalui SMS.
Bila telah selesai, konfirmasikan.

212
00:13:01,348 --> 00:13:04,449
Akan kuberikan nama yang selanjutnya.
Dan hanya menggunakan ponsel ini,

214
00:13:04,451 --> 00:13:06,618
untuk jaga-jaga jika sesuatu terjadi padaku

215
00:13:07,020 --> 00:13:09,053
Dengan pertimbangan kegawatan situasinya,

216
00:13:09,055 --> 00:13:12,991
Kau mungkin ingin mempertimbangkan
melunakkan sifat arogansimu itu.

218
00:13:12,993 --> 00:13:15,593
Target-targetnya adalah teman-temanmu, Grady.

219
00:13:15,595 --> 00:13:19,931
Tidak, target-target itu adalah targetku.

220
00:13:20,133 --> 00:13:22,333
Aku rasa itu terdengar lebih baik dikepalamu.

221
00:13:22,335 --> 00:13:23,535
Ya, memang.

222
00:13:25,338 --> 00:13:26,905
Aku bisa mengurus apa saja.

223
00:13:28,008 --> 00:13:29,607
Jika demikian uruslah ini.

224
00:13:46,275 --> 00:13:49,341
Pesan dari Ezekiel
MARKY

224
00:14:02,275 --> 00:14:03,341
Malam yang panjang ?

225
00:14:03,343 --> 00:14:04,375
Kencan yang hot.

226
00:14:04,845 --> 00:14:05,844
Perlindungan?

227
00:14:08,448 --> 00:14:09,447
Aku terlindungi.

228
00:14:09,449 --> 00:14:12,917
Aku dengar yang ini sensasinya tidak membosankan.

229
00:14:13,486 --> 00:14:14,886
Kau tidak bilang ?

230
00:14:17,824 --> 00:14:18,990
Baiklah, itu manis.

231
00:14:37,577 --> 00:14:38,543
Sialan

232
00:14:56,997 --> 00:14:58,263
Menyelipkan itu lebih baik.

233
00:15:08,241 --> 00:15:10,174
Well, woo!

234
00:15:14,247 --> 00:15:15,847
Apakah kau mengantri ?

235
00:15:15,849 --> 00:15:18,449
Aku hanya memberikan tukang pipa itu tes stres,.

236
00:15:21,621 --> 00:15:23,621
Ayolah, rekan, santailah,
Kita banyak waktu, ayolah.

237
00:15:24,991 --> 00:15:26,157
Kau terlihat tegang.

238
00:15:26,159 --> 00:15:27,125
- Benarkah?
- Apakah kau tegang?

239
00:15:27,494 --> 00:15:28,894
Aku tegang ?

240
00:15:28,895 --> 00:15:31,795
- Apa yg kau temukan, malam pertama di bis umum?
- Aku lebih suka kantor.

242
00:15:31,798 --> 00:15:35,633
Ada trik mudah untuk menangani syaraf.
Aku rasa namanya asosiatif atau semacam itu.

244
00:15:35,635 --> 00:15:39,370
Lihat, seperti, dengan ku, aku penggila makanan.

245
00:15:40,006 --> 00:15:42,340
Jadi, seperti, kapanpun keadaan menjadi sulit,

246
00:15:42,342 --> 00:15:44,375
Aku suka memikirkan tentang
mendapatkan yang enak, stik sayap

247
00:15:44,377 --> 00:15:47,245
dan kentang tumbuk yang mereka sediakan
di tempat ini dekat kediamanku.

248
00:15:47,247 --> 00:15:50,315
Itu sama sekali bukan lah penggila makanan

249
00:15:50,317 --> 00:15:52,284
Lalu penggila makanan itu apa ?

250
00:15:52,285 --> 00:15:54,445
Bukan seseorang yang pergi ke
suatu tempat yang sama lagi dan lagi.

251
00:15:54,854 --> 00:15:57,355
Kau lebih mirip seperti seorang tukang
makan yang antusias.

252
00:15:58,325 --> 00:16:00,325
Dengar, yang aku katakan adalah
makanan itu merupakan sesuatu bagiku.

253
00:16:00,593 --> 00:16:02,377
Dan makanan membantu aku menenangkan sarafku.

254
00:16:02,378 --> 00:16:04,498
Jadi pikirkanlah sesuatu yang penting bagimu.

255
00:16:05,165 --> 00:16:06,831
Pikirkan tentang Hayley.

256
00:16:09,369 --> 00:16:12,603
atau anak kucing, kucing, kau suka kucing?

257
00:16:19,212 --> 00:16:20,778
Aku suka kucing.

258
00:16:37,130 --> 00:16:38,863
Jangan sekarang, kembalilah nanti!

259
00:16:41,801 --> 00:16:43,634
Ya Tuhan, apakah itu Tn.Kapadia?

260
00:16:43,636 --> 00:16:45,169
Apakah suara TVnya terlalu keras lagi?

261
00:16:45,171 --> 00:16:46,504
Bagaimana jika aku perbaiku ?

262
00:16:49,676 --> 00:16:53,144
Ya Tuhan, Grady, kau membuatku kaget setengah mati.

263
00:16:53,313 --> 00:16:56,197
Tutup pintunya, bung.
Anjing tetanggaku bisa masuk kesini

265
00:16:56,198 --> 00:16:57,547
dan membuang kotorannya di lantai lagi.

266
00:16:57,550 --> 00:17:00,685
Aku bersumpah, lain kali jika anjing brengsek
itu masuk ke sini, aku akan membakarnya.

268
00:17:01,254 --> 00:17:04,222
Kenapa kau datang kesini, sobat?
Aku tidak mendengar kabar dari Z.

270
00:17:04,224 --> 00:17:06,024
Apa kau membutuhkan seorang hacker atau apa?

271
00:17:06,192 --> 00:17:07,325
Oh, benar sekali

272
00:17:07,327 --> 00:17:08,059
Kau menang?

273
00:17:08,061 --> 00:17:09,594
Tidak, bahlol.

274
00:17:11,731 --> 00:17:15,400
Aku hanya menghentikan si brengsek ini
yang macam-macam padaku di internet kemarin.

276
00:17:15,735 --> 00:17:17,485
Dia akan menjadi, seperti,

277
00:17:17,486 --> 00:17:19,466
Kemana semua uang yang ada didalam
rekening ku menghilang?

278
00:17:20,006 --> 00:17:22,040
Oh, sialan, apa yang kau lakukan disini, teman?

279
00:17:22,042 --> 00:17:23,808
Apakah kau membutuhkan minuman atau sesuatu?

280
00:17:23,810 --> 00:17:24,976
Tidak.

281
00:17:25,512 --> 00:17:27,245
Kau sendirian?

282
00:17:27,246 --> 00:17:28,979
Kau mengenal aku, melakukan kegiatanku,
hidup seperti biasanya

283
00:17:40,693 --> 00:17:42,360
Kau mati, brengsek.

283
00:17:48,293 --> 00:17:51,960
Pesan dari Grady
MARKY TELAH SELESAI

283
00:18:03,693 --> 00:18:07,360
Pesan dari Ezekiel
NOMACK, WAKTU TERUS BERJALAN.

284
00:18:07,687 --> 00:18:08,953
Brengsek kau.

285
00:18:30,110 --> 00:18:32,243
Kuncinya telah diatur.

286
00:18:32,245 --> 00:18:33,911
Wow, dia seksi sekali.

287
00:18:37,383 --> 00:18:39,750
- Baiklah, baiklah, tidak perlu begitu.
- Siapa kalian ?

289
00:18:41,921 --> 00:18:43,955
Lepaskan dia, kami adalah paramedis, lihat?

290
00:18:43,957 --> 00:18:45,823
Lihat, lihatlah.
Lihat, lihat.

291
00:18:46,659 --> 00:18:47,792
Bisakah kau mendengarkanku?

292
00:18:47,794 --> 00:18:49,026
Tahun berapa sekarang?

293
00:18:49,028 --> 00:18:50,561
Aku tahu tahun berapa sekarang!

294
00:18:50,563 --> 00:18:51,829
Apa yang telah kau lakukan padaku?

295
00:18:51,831 --> 00:18:53,297
Turunkanlah senjatanya dan kita bisa bicara.

296
00:18:53,299 --> 00:18:54,632
Aku bertanya padamu !

297
00:19:05,345 --> 00:19:06,811
Ini tidak mungkin.

298
00:19:11,618 --> 00:19:12,884
Kalian menelpon polisi?

299
00:19:12,886 --> 00:19:14,118
Tidak,tidak kami tidak menelpon.

300
00:19:14,120 --> 00:19:15,319
Tidak, kami tidak menelpon.

301
00:19:16,823 --> 00:19:19,323
Kau tidak perlu membawaku bersamamu.
Pergi sajalah!

303
00:19:20,627 --> 00:19:21,759
Masuk ke mobil.

304
00:19:39,612 --> 00:19:40,978
Serahkan sabuknya.

305
00:19:42,182 --> 00:19:43,080
Alexandra?

306
00:19:43,082 --> 00:19:44,382
Yah, apa kabar ?

307
00:19:44,384 --> 00:19:46,684
Aku mengalami malam yang menyenangkan.
Terima kasih banyak, kau bagaimana?

310
00:19:46,686 --> 00:19:47,735
Aku baik.

311
00:19:47,736 --> 00:19:50,188
-Aku agak gugup, ini adalah malam pertamaku...
-Hanya pertanyaan basa-basi.

313
00:19:50,190 --> 00:19:53,357
Biar aku jelaskan bagaimana cara kerjanya
Letakkan tanganmu di atas dasbor

315
00:19:53,359 --> 00:19:57,361
Lepaskan tanganmu dari dasbor,
dan akan ku tembak wajahmu.

317
00:19:58,131 --> 00:19:59,397
Apakah kau mengerti?

318
00:21:26,219 --> 00:21:28,085
Silahkan bergabung denganku diluar kendaraan.

319
00:21:29,255 --> 00:21:30,187
Sekarang.

320
00:21:32,558 --> 00:21:36,527
Dengar, aku tidak berharap kau mengerti,
tapi aku rasa aku mungkin agak takut,

322
00:21:36,529 --> 00:21:39,964
dan aku ingin menanyakan pendapat
medismu dalam beberapa masalah.

323
00:21:40,767 --> 00:21:44,302
Baiklah, tapi sebagai balasannya
bolehkah aku tidak ditembak di wajah?

325
00:21:44,304 --> 00:21:45,569
Aku akan mempertimbangkah hal tersebut,ya.

326
00:21:45,571 --> 00:21:47,171
Sekarang apa sebenarnya yang telah
terjadi pada diriku!

327
00:21:47,173 --> 00:21:49,524
Maaf, aku tidak bermaksud ingin menakutimu.
Biar aku ulangi lagi.

329
00:21:49,525 --> 00:21:50,908
Apa sebenarnya yang terjadi pada diriku!

330
00:21:50,910 --> 00:21:53,911
Pak, heroin bisa menjadi obat yang sangat
membingungkan.

331
00:21:53,913 --> 00:21:56,681
Nona, dengarkan, aku tidak memakai heroin.

332
00:21:56,783 --> 00:21:58,983
Nona, omong-omong mengapa kau ada di apartemen?

333
00:21:58,985 --> 00:22:03,621
Aku dan rekanku, kami merespon sebuah telpon
tak dikenal tentang overdosis obat-obatan.

335
00:22:04,090 --> 00:22:06,557
Saat tiba, kami menemukan orang yang
di sofa meninggal

336
00:22:07,093 --> 00:22:08,793
dan kau over dosis.

337
00:22:08,795 --> 00:22:12,663
Hei, aku bilang aku tidak memakai heroin.
Hanya sejumlah pil kafein.

339
00:22:12,665 --> 00:22:15,802
Kecuali jika kau tersandung dan terjatuh
kedalam simpanan heroin seseorang dan pingsan.

341
00:22:18,404 --> 00:22:21,972
Maafkan aku, katakan saja apa yang sakit,
dan aku akan menolongmu.

342
00:22:27,613 --> 00:22:32,717
Aku memiliki kondisi genetik yang
luar biasa sangat langka

343
00:22:33,553 --> 00:22:36,454
Dimana tubuhku tidak memproses sensasi.

344
00:22:37,523 --> 00:22:39,490
Aku tidak dapat merasakan apapun.

345
00:22:39,492 --> 00:22:42,493
Kau berbicara tentang bawaan sejak lahir
kekurangpekaan pada rasa sakit, Cipa bukan?

347
00:22:42,495 --> 00:22:45,562
Bukan, bukan, dengarkan aku.
Aku berbicara tentang..ya, ya, Cipa.

349
00:22:45,565 --> 00:22:46,664
Aku pernah menontonnya di rumah.

350
00:22:46,665 --> 00:22:49,417
Oh, bagus, ya, itu acara yang bagus.
Aku yakin ini episode yang luar biasa.

352
00:22:49,418 --> 00:22:51,068
Dengarkan aku, aku perlu tau apa yang
telah kau lakukan terhadapku.

353
00:22:51,070 --> 00:22:54,705
Aku harus tau mengapa tiba-tiba
aku bisa merasakan segalanya.

354
00:22:55,808 --> 00:22:56,807
Tunggu ? apa ?

355
00:22:57,844 --> 00:22:59,810
Kau bisa merasakan segalanya saat ini?

356
00:23:01,547 --> 00:23:02,880
Aku sama sekali tidak tau.

357
00:23:03,116 --> 00:23:04,949
Ya Tuhan, obat Naloxone.

358
00:23:04,951 --> 00:23:06,668
Obat Apa?

359
00:23:06,669 --> 00:23:08,386
Obat ini yang kami gunakan dalam
pengobatan darurat.

360
00:23:08,388 --> 00:23:12,156
Ini adalah candu yagn mencegah pertumbuhan
dan ia melompat memulai sistem syarafmu.

362
00:23:12,158 --> 00:23:13,824
Aku rasa mungkin obat itu mereset sistemmu.

363
00:23:13,826 --> 00:23:16,227
Bagaimana mungkin kau mereset
kelainan genetikal ?

364
00:23:16,229 --> 00:23:19,463
Naloxone pasti memiliki efek samping
bagi orang-orang dengan kondisi sepertimu.

366
00:23:19,899 --> 00:23:20,831
Ini bukan salahku.

367
00:23:20,833 --> 00:23:23,334
Kau seharusnya memakai gelang medikal.

368
00:23:23,336 --> 00:23:25,969
Baiklah, jadi kau sekarang khawatir
dituntut karena melakukan malapraktek.

370
00:23:26,172 --> 00:23:27,438
Dasar orang amerika.

371
00:23:27,440 --> 00:23:29,506
Tidak jika kau mau menandatangani
Surat pernyataan tidak menuntut.

372
00:23:30,877 --> 00:23:34,779
Dengar, obat itu...

373
00:23:34,781 --> 00:23:36,714
Naloxone.

374
00:23:36,715 --> 00:23:38,648
Ya, ya, ya, yang itu, apakah permanen?

375
00:23:38,651 --> 00:23:39,460
Tidak.

376
00:23:39,461 --> 00:23:41,080
- Berapa lama daya tahannya ?
- Entahlah.

378
00:23:41,081 --> 00:23:42,700
- Katakan padaku!
- Sampai obat itu habis.

380
00:23:42,701 --> 00:23:43,510
Perkiraannya!

381
00:23:43,511 --> 00:23:44,351
Beberapa jam, barangkali.

382
00:23:50,430 --> 00:23:53,097
Apakah ada orang lain di apartemen
itu ketika kau tiba disana?

383
00:23:53,099 --> 00:23:54,131
Tidak.

384
00:23:54,133 --> 00:23:55,566
Seseorang telah menjebakku.

385
00:23:57,837 --> 00:23:59,437
Seseorang telah memukulku pingsan,

386
00:23:59,839 --> 00:24:02,640
melaporkan overdosis, kemudian menghubungimu

387
00:24:02,642 --> 00:24:05,576
karena mereka tau bahwa kau akan
menyuntikku dengan obatmu.

389
00:24:06,379 --> 00:24:08,379
Itu terdengar sangat paranoid sekali.

390
00:24:08,381 --> 00:24:09,980
Kau harus tau beberapa orang yang
benar-benar brengsek.

391
00:24:09,982 --> 00:24:12,049
Kau sama sekali tidak tau.

392
00:24:16,556 --> 00:24:18,889
Mayat yang di apartemen itu,
saat kau menemukanku,

393
00:24:19,992 --> 00:24:21,525
apakah kau tau apa yang membunuhnya?

394
00:24:26,466 --> 00:24:27,832
Siapa ini ?

395
00:24:28,868 --> 00:24:30,901
- Itu anak kakakku.
- Jangan berbohong padaku.

397
00:24:36,776 --> 00:24:37,708
Siapa namanya?

398
00:24:37,710 --> 00:24:39,254
Persetan kau.

399
00:24:39,255 --> 00:24:40,799
Oh, apakah itu nama keluarga?

400
00:24:40,800 --> 00:24:42,344
Dengar Alexandra, aku akan membuat
kesepakatan denganmu.

401
00:24:42,348 --> 00:24:45,049
Ada beberapa urusan yang harus
aku kerjakan, dan waktuku mepet.

403
00:24:45,051 --> 00:24:50,788
Yang paling dasar dari urusan ini, ada
resiko tertentu bagi kesehatan fisikku.

405
00:24:51,190 --> 00:24:53,157
Aku memerlukan dokter.
Kau seorang dokter.

407
00:24:53,159 --> 00:24:53,891
EMT.

408
00:24:53,893 --> 00:24:56,577
- Sama saja.
- Besar sekali bedanya.

410
00:24:56,578 --> 00:24:58,528
Kau ikut denganku, jaga kesehatanku,

411
00:24:58,898 --> 00:25:00,698
dan dipenghujung malam,

412
00:25:00,700 --> 00:25:02,967
Aku akan melupakanmu dan dia jika

413
00:25:04,403 --> 00:25:06,003
kau melupakan aku.

414
00:25:08,875 --> 00:25:10,908
Bagaimana menurutmu, Alexandra?

415
00:25:13,746 --> 00:25:15,412
Orang memanggilku Zan.

416
00:25:18,384 --> 00:25:19,517
Zan?

417
00:25:19,519 --> 00:25:20,651
Zan.

418
00:25:20,653 --> 00:25:22,253
Itu jauh lebih bagus.

419
00:25:23,155 --> 00:25:25,222
Alexandra itu agak repot mengucapkannya.

419
00:25:47,005 --> 00:25:49,222
NOMACK
WAKTU TERUS BERJALAN

420
00:26:22,381 --> 00:26:24,782
Whoa, tolong jangan lakukan itu, ya?

421
00:26:27,253 --> 00:26:30,220
Ya, akan ku simpan rasa takutku
karena hidupku dibawah kendalimu.

422
00:26:30,456 --> 00:26:32,656
- Terima kasih.
- Tidak masalah.

424
00:26:34,393 --> 00:26:35,826
Buka bajumu.

425
00:26:36,629 --> 00:26:37,428
Maaf ?

426
00:26:37,430 --> 00:26:39,207
- Kau akan masuk.
- Masuk kemana?

428
00:26:39,208 --> 00:26:41,229
Kau akan masuk ke dalam  rumah itu.
Kau akan mengamatinya untukku.

430
00:26:41,233 --> 00:26:42,633
Mengapa ?

431
00:26:42,634 --> 00:26:46,103
Ada orang didalam rumah itu yang akan mati.
Jadi, apakah aku akan masuk dan mulai menembak,

433
00:26:46,105 --> 00:26:49,807
atau kau masuk dulu dan membantu aku
agar korban kematiannya hanya satu.

434
00:26:51,077 --> 00:26:53,043
- Cara mencegahku untuk melakukan sesuatu.
- Mm-hm.

436
00:26:53,512 --> 00:26:54,890
Apa yang akan aku cari ?

437
00:26:54,891 --> 00:26:57,648
Aku perlu mengetahui jumlah penjaga
keamanan, jumlah saksi, dan aku perlu tau

439
00:26:57,650 --> 00:27:00,050
lokasi targetku didalam rumah itu.

440
00:27:00,252 --> 00:27:02,152
Mau menggambarkan ciri-ciri targetmu?

441
00:27:02,154 --> 00:27:04,388
Percayalah, kau akan tau bila kau melihat dia

442
00:27:05,224 --> 00:27:09,159
Sekarang, Bluetooth ku ini sinkron dengan
ponselmu.

443
00:27:09,161 --> 00:27:11,328
Baiklah, jadi kau bisa berbicara padaku
melalui semua yang kau lihat.

444
00:27:11,330 --> 00:27:13,931
Bluetooth akan berada diluar jangkauan
jika aku tidak memegang ponselku.

446
00:27:13,933 --> 00:27:16,934
Jangkauannya cukup luas.
Ponselmu tetap di dalam mobil.

448
00:27:17,136 --> 00:27:18,235
Bagaimanapun pemikian yang bagus.

449
00:27:18,971 --> 00:27:20,838
Kau mendapat 6 panggilan tak terjawab

450
00:27:21,507 --> 00:27:23,140
dari setan yang agung.

451
00:27:23,142 --> 00:27:25,609
Ya Tuhan, itu majikanku.
Ya, dia memang payah.

453
00:27:25,611 --> 00:27:28,512
Dialah yang menyuruh aku bekerja
di  lapangan pada malam ini.

454
00:27:28,514 --> 00:27:33,550
- Aku benci sekali padanya sekarang.
- Karena semua yg terjadi malam ini adalah salahnya.

457
00:27:34,353 --> 00:27:35,386
Lepaskan ikatan rambutmu.

458
00:27:35,388 --> 00:27:36,721
Oh, ayolah.

459
00:27:36,722 --> 00:27:38,055
Aku mengikatnya basah, dan ini
akan terlihat konyol.

460
00:27:38,057 --> 00:27:40,024
Aku ingin kau menyembunyikan ini.

461
00:27:51,170 --> 00:27:52,636
Aku  berharap kau senang.

462
00:27:57,009 --> 00:27:59,742
Sekarang kau harus membuat dirimu mempesona
saat melewati penjaga di pintu depan.

464
00:27:59,745 --> 00:28:02,279
- Aku tidak tau cara melakukannya.
- Tentu saja kau tau.

466
00:28:03,382 --> 00:28:04,548
Ayolah.

467
00:28:05,384 --> 00:28:08,886
- Dengar, apakah buah dadamu atau buah dadaku.
- Mengapa tidak kau tunjukkan padanya milikmu?

469
00:28:09,455 --> 00:28:10,854
Mungkin dia menyukainya.

470
00:28:13,059 --> 00:28:14,892
Pikirkan pikiran yang jorok.

471
00:28:19,198 --> 00:28:20,397
Ya, ini tidak terjadi.

472
00:28:20,399 --> 00:28:26,002
Ya ini terjadi, sekarang kembalilah kesana dan
katakan kau bersama adalah Amber atau Tiffany

474
00:28:26,005 --> 00:28:27,504
salah seorang  the Kardashians.

475
00:28:27,506 --> 00:28:30,074
Mereka yang mengirimmu ke sini dan ingat,

476
00:28:30,076 --> 00:28:34,745
kau adalah gadis nakal yang siap diapa-apakan.

477
00:28:35,214 --> 00:28:37,614
Ya, aku ingin itu dicatat
aku merasa terhina dengan hal tersebut.

478
00:28:37,616 --> 00:28:39,216
Anggaplah hal itu sudah dicatat.

479
00:28:44,857 --> 00:28:46,123
Pesta tertutup.

480
00:28:46,459 --> 00:28:50,294
Oh, baiklah, temanku Amber mengatakan
padaku tentang

481
00:28:50,296 --> 00:28:55,399
pesta luar biasa ini dan bilang aku
harus datang dan melihatnya,

482
00:28:56,102 --> 00:28:58,535
karena kau tau,  hashtag yolo.

483
00:28:59,772 --> 00:29:01,205
Apa artinya itu ?

484
00:29:01,574 --> 00:29:03,574
Dia memasukkan namaku di dalam daftar.

485
00:29:03,776 --> 00:29:05,008
Tidak didalam daftarku.

486
00:29:05,344 --> 00:29:08,011
Oh, dia bilang dia memasukkannya.

487
00:29:08,581 --> 00:29:10,147
Aku yakin dia pasti memasukkannya.

488
00:29:10,149 --> 00:29:11,281
Namanya Nomack.

489
00:29:11,283 --> 00:29:13,083
Katakan Nomack ingin kau berada disana.

490
00:29:13,085 --> 00:29:14,718
Nomack ingin aku ada disini.

491
00:29:14,720 --> 00:29:15,853
Ayolah !

492
00:29:16,555 --> 00:29:17,921
Karanglah sesuatu.

493
00:29:18,891 --> 00:29:20,157
Katakan padanya kau bisa trik balon.

494
00:29:20,159 --> 00:29:21,658
Aku bisa melakukan trik balon.

495
00:29:22,294 --> 00:29:24,094
Apa itu trik balon ?

496
00:29:29,702 --> 00:29:32,903
Kau tau bagaimana sebagian orang
membuat binatang dari balon?

497
00:29:33,205 --> 00:29:34,271
Aku bisa melakukannya.

498
00:29:35,641 --> 00:29:37,107
Dengan kondom.

499
00:29:38,277 --> 00:29:42,379
Saat kondomnya terpasang.

500
00:29:43,082 --> 00:29:44,148
Menarik.

501
00:29:46,852 --> 00:29:47,985
Ayo.

502
00:29:54,093 --> 00:29:55,225
Ya Tuhan.

503
00:29:55,494 --> 00:29:57,794
Tidak bisa kupercaya itu berhasil.
Aku tidak tau apa  yang sedang kulakukan.

505
00:29:57,797 --> 00:30:01,231
Zan, fokus, katakan padaku apa yang kau lihat.

506
00:30:03,302 --> 00:30:04,701
Rumahnya kosong.

507
00:30:04,703 --> 00:30:07,070
Aku yakin sekali jika kau meniup kondom,
kondomnya menjadi bulat.

508
00:30:07,071 --> 00:30:09,438
Sebenarnya kau tidak bisa membuat
balon binatang dari benda itu.

509
00:30:09,441 --> 00:30:11,508
Yaa, mungkin seekor ikan blowfish,
tapi begitulah.

510
00:30:11,510 --> 00:30:12,660
Apa lagi yang ada disekitarnya?

511
00:30:12,661 --> 00:30:15,846
Zan, ini penculikmu yang berbicara.
Kendalikan dirimu

513
00:30:17,316 --> 00:30:18,415
Baiklah, maaf.

514
00:30:27,259 --> 00:30:28,425
Halo?

515
00:30:39,572 --> 00:30:41,872
Ayolah, sayang, telungkuplah.

516
00:30:42,808 --> 00:30:44,208
Nah begitu.

517
00:30:51,951 --> 00:30:52,983
Zan.

518
00:30:52,985 --> 00:30:57,287
Karena sudah 30 detik kau tidak bicara,
aku akan masuk dan menganggap

520
00:30:57,289 --> 00:30:59,256
kau sedang mencari ponsel.

521
00:30:59,391 --> 00:31:02,626
Tidak perlu repot-repot.
Nomack telah menyita ponselnya.

523
00:31:02,828 --> 00:31:07,831
Agar tidak mau sampai berakhir di video internet
karena melakukan kejahatan besar berlapis.

525
00:31:08,601 --> 00:31:10,000
Teliti sekali.

526
00:31:10,102 --> 00:31:11,501
Jalanlah terus.

527
00:31:12,605 --> 00:31:13,570
Yep.

528
00:31:17,710 --> 00:31:19,343
Berapa  jumlah orang yang kau lihat?

529
00:31:21,146 --> 00:31:25,215
Sekitar selusin, hanya satu orang pria.

530
00:31:26,919 --> 00:31:28,752
Yang lainnya wanita. Kau tidak akan
membunuh dia didepan mereka, bukan ?

532
00:31:28,754 --> 00:31:31,188
Hanya jika aku terpaksa.
Sekarang dia sedang apa?

534
00:31:31,190 --> 00:31:32,623
Zan, fokus.

535
00:31:33,025 --> 00:31:34,091
Apa yang sedang dia lakukan?

536
00:31:34,093 --> 00:31:36,059
Menghisap kokain dari bokong seseorang.

537
00:31:36,195 --> 00:31:38,395
Apakah dia bersenjata?
Apakah kau melihat pistol?

539
00:31:39,665 --> 00:31:40,964
Tidak, aku tidak melihatnya.

540
00:31:40,966 --> 00:31:43,533
Baiklah, aku ingin kau pergi kesana
dan berbaur.

541
00:31:43,535 --> 00:31:46,980
Pastikan tidak ada penjaga lainnya atau hal
lainnya yang dapat membuat masalah bagiku.

543
00:31:47,172 --> 00:31:49,206
- Aku tidak bisa pergi ke sana!
- Mengapa ?

545
00:31:49,208 --> 00:31:52,209
Karena semua orang memakai bikini.

546
00:31:52,211 --> 00:31:54,978
- Aku akan ketara.
- Kalau begitu buka bajumu!

548
00:31:55,214 --> 00:31:56,336
Ada apa ?

549
00:31:56,337 --> 00:31:57,459
Kau tidak memakai pakaian dalam?

550
00:31:57,460 --> 00:32:01,585
Baiklah, pertama-tama, jangan pernah lagi
mengatakan pakaian dalam lagi, dan kedua,

552
00:32:01,587 --> 00:32:03,520
tentu saja aku pakai, tapi bahannya katun.

553
00:32:03,522 --> 00:32:04,922
Kalau begitu, hindari kolam renangnya!

554
00:32:04,924 --> 00:32:06,590
Sudah dua hari aku tidak mencukur
bulu kakiku.

555
00:32:06,592 --> 00:32:08,358
Dia bahkan tidak akan memperhatikanmu.

556
00:32:09,228 --> 00:32:10,827
Maksudnya apa ?

557
00:32:10,829 --> 00:32:14,064
Maksudnya dia mabuk dan teler dan
memakai narkoba dari bokong seseorang.

559
00:32:14,066 --> 00:32:16,099
Bisakah kau diam dan lakukan saja?

560
00:32:28,247 --> 00:32:29,029
Hei.

561
00:32:29,030 --> 00:32:29,812
Apa  yang kau lihat?

562
00:32:29,815 --> 00:32:31,281
Hanya dia dan para gadis.

563
00:32:31,684 --> 00:32:32,983
Ya Tuhan.

564
00:32:36,121 --> 00:32:37,688
Dimana kau ?

565
00:32:39,858 --> 00:32:41,058
Aku disini.

566
00:32:41,493 --> 00:32:43,226
Pekerjaan berbaur yang bagus.

567
00:32:58,143 --> 00:32:59,810
Astaga.

568
00:33:01,046 --> 00:33:04,014
Grady, kau, sepertinya,
orang terakhir yang aku harapkan.

569
00:33:04,483 --> 00:33:05,649
Nomack.

570
00:33:06,452 --> 00:33:07,918
Kau ada waktu sebentar ?

571
00:33:07,920 --> 00:33:10,854
Kemarilah, aku ingin memperkenalkan
kau dengan gadis-gadis ini.

572
00:33:11,357 --> 00:33:15,125
Ini Vanessa, Jennifer, Abby.

573
00:33:15,260 --> 00:33:17,394
Aku bahkan tidak mengingat siapa namamu.

574
00:33:17,596 --> 00:33:20,330
Ini Grady, teman baikku.

575
00:33:20,332 --> 00:33:21,498
Ini penting.

576
00:33:29,241 --> 00:33:30,507
Duduklah.

577
00:33:30,709 --> 00:33:31,675
Duduk.

578
00:33:36,382 --> 00:33:38,148
Hei, Midalo!

579
00:33:38,684 --> 00:33:40,067
Astaga dingin sekali !

580
00:33:40,068 --> 00:33:42,893
Mereka seperti boneka, tapi mereka tidak
mengapung, dan sedikit lebih mahal.

582
00:33:46,759 --> 00:33:52,295
Jadi kita tidak sedang bekerja saat ini,
jadi apa maksudnya ini, hm?

584
00:33:55,516 --> 00:33:57,934
Kau harus belajar untuk tertawa sedikit, huh?
Kau harus sedikit menikmati hidup.

586
00:33:57,935 --> 00:33:59,215
Bagaimana caranya minum dan merokok
dan main perempuan.

587
00:34:02,674 --> 00:34:03,840
Jelas sekali.

588
00:34:04,576 --> 00:34:06,510
Mungkin aku bisa membantu membuatnya santai?

589
00:34:06,745 --> 00:34:09,146
Oh, kau akan menyia-nyiakan waktumu saja.

590
00:34:09,148 --> 00:34:10,981
Tidak banyak yang dapat kau lakukan padanya.

591
00:34:10,983 --> 00:34:13,150
Oh, kita lihat saja.

592
00:34:18,724 --> 00:34:20,690
Dia belajar untuk menjadi pengacara,
yang itu.

593
00:34:27,966 --> 00:34:29,332
Tranquilo.

594
00:34:31,737 --> 00:34:33,904
Orang jahat itu tidak menginginkanku.

595
00:34:33,906 --> 00:34:35,439
Jangan khawatir, V sayang.

596
00:34:35,441 --> 00:34:39,209
Kali ini aku jamin ini bukan kesalahanmu.

597
00:34:39,578 --> 00:34:43,713
Kau lihat, pria ini, dia memiliki anugrah, huh?

598
00:34:43,816 --> 00:34:44,514
Ceritakanlah.

599
00:34:47,119 --> 00:34:48,785
Dasar kau pelacur kotor.

600
00:34:49,354 --> 00:34:50,921
Aku bahkan tidak tau ingin mengatakan
apa kepadamu.

601
00:34:50,923 --> 00:34:53,523
Kau, akan ku urus nanti.

602
00:34:55,561 --> 00:34:58,128
Kotor.
Ceritakan padanya tentang anugrahmu, Grady.

603
00:34:59,231 --> 00:35:03,800
Tidak, aku tau kau menikmati semua jenis
rangsangan dan koktil biasamu malam ini.

605
00:35:03,802 --> 00:35:06,636
Lihat, Grady, disini, dia tidak bisa
merasakan sakit apapun.

606
00:35:06,638 --> 00:35:07,838
Ini kisah benar.

607
00:35:07,840 --> 00:35:11,708
Aku bisa memotong telingamu sekarang,
dan kau bahkan tidak akan berkedip.

609
00:35:11,710 --> 00:35:12,999
Benarkah?

610
00:35:13,000 --> 00:35:14,289
Demi Tuhan aku bersumpah itu benar.

611
00:35:14,290 --> 00:35:15,579
Itu adalah hal yang paling menakutkan
yang pernah aku lihat.

612
00:35:15,581 --> 00:35:17,147
Mengapa kita tidak masuk kedalam, huh?

613
00:35:33,866 --> 00:35:35,499
Jangan gugup.

614
00:35:35,601 --> 00:35:38,034
Dia tidak gugup, aku tidak gugup, hm?

615
00:35:39,805 --> 00:35:43,673
Aku yakin gadis-gadis ini pantas
mendapatkan demonstrasi.

616
00:35:43,775 --> 00:35:46,343
Maafkan aku, Nomack, aku tidak menyadari
kita memiliki perhubungan semacam itu

618
00:35:46,345 --> 00:35:48,612
dimana aku mengizinkanmu begitu
saja menembak aku.

619
00:35:48,614 --> 00:35:50,680
Tidak,tidak,tidak, kau melakukannya untuk mereka.

620
00:35:51,617 --> 00:35:53,617
Maksudku, gadis-gadis itu, mereka telah bekerja keras.

621
00:35:53,819 --> 00:35:57,220
Mereka pantas mendapatkan hiburan.
Maksudku, lihatlah mereka

623
00:35:57,222 --> 00:35:58,622
Lihatlah mereka.

624
00:35:59,791 --> 00:36:03,727
Halo, t-shirt, kemarilah.

625
00:36:08,800 --> 00:36:11,334
Nomack, ayo kita kedalam, ya?

626
00:36:11,870 --> 00:36:15,338
Menco, pappa, apakah itu pakaian
dalam yang sedang kau kenakan, huh?

627
00:36:22,047 --> 00:36:23,046
Ya.

628
00:36:23,315 --> 00:36:24,681
Apakah aku mengenalmu?

629
00:36:25,017 --> 00:36:26,683
- Tidak.
- Tidak.

630
00:36:27,920 --> 00:36:30,187
Tapi kau lihat, kau memiliki satu
dari wajah-wajah itu.

631
00:36:31,123 --> 00:36:32,255
Siapa namamu?

632
00:36:32,457 --> 00:36:33,323
Amber.

633
00:36:33,325 --> 00:36:35,625
Amber, aku suka  nama itu.

634
00:36:36,228 --> 00:36:38,828
Aku pernah mengenal seorang pelayan
koktil yang bernama Amber.

635
00:36:40,098 --> 00:36:42,499
Aku ingin sekali menidurinya,

636
00:36:44,503 --> 00:36:46,236
Tapi aku tidak pernah melakukannya.

637
00:36:46,405 --> 00:36:47,337
Oh.

638
00:36:50,609 --> 00:36:53,309
Amber, ini adalah 0.38 revolver.

639
00:36:53,311 --> 00:36:56,213
Bila ditembakkan, ia bisa mencapai suhu
yang mampu membakar daging manusia.

641
00:36:56,748 --> 00:36:59,182
Maukah kau melihat sesuatu yang
sangat keren?

642
00:37:00,953 --> 00:37:03,820
Aku rasa sudah cukup kesenangan yg kita
dapatkan malam ini. Ayolah, Amber mari kita pergi.

644
00:37:06,959 --> 00:37:09,159
Kau tidak asik, Grady.

645
00:37:09,962 --> 00:37:11,094
Santailah.

646
00:37:13,332 --> 00:37:14,864
Mulailah berhitung, v.

647
00:37:17,536 --> 00:37:18,869
Satu.

648
00:37:18,870 --> 00:37:20,203
Nomack, kau tidak perlu melakukan ini.

649
00:37:20,205 --> 00:37:21,271
Mari kita bersenang-senang, huh?

650
00:37:21,273 --> 00:37:22,272
Vamos.

651
00:37:22,641 --> 00:37:24,507
Vamos, lanjutkan!

652
00:37:24,743 --> 00:37:25,759
Dua.

653
00:37:25,760 --> 00:37:26,776
Lakukan!

654
00:37:28,380 --> 00:37:29,913
Tiga.

655
00:37:33,752 --> 00:37:35,685
Aku tidak akan membakarmu, Grady.

656
00:37:38,757 --> 00:37:40,890
Aku juga tidak akan menembakmu.

657
00:37:41,126 --> 00:37:42,592
Setidaknya bukan di tangan.

658
00:37:42,594 --> 00:37:48,598
Sekarang ini adalah pesta tertutup, dan
jangan tersinggung, tapi kau tidak diundang,

660
00:37:48,600 --> 00:37:51,701
Jadi  apa yang  kau lakukan disini?

661
00:37:51,837 --> 00:37:54,371
Aku tidak akan berada disini jika
ini tidak penting, Nomack.

662
00:38:01,213 --> 00:38:02,712
Kau menghidap AIds?

663
00:38:05,417 --> 00:38:07,517
Apa yang barusan dia katakan?

664
00:38:35,447 --> 00:38:39,482
Grady! Grady! Grady! Grady!
Grady!

665
00:39:03,275 --> 00:39:04,674
Ada apa ?

666
00:39:06,478 --> 00:39:07,877
Aku tidak bisa bergerak.

667
00:39:25,097 --> 00:39:26,930
Kau mau kemana?

668
00:39:37,008 --> 00:39:38,808
Kalian berdua bekerja pada siapa?

669
00:39:40,011 --> 00:39:41,578
Kalian bekerja pada siapa?

670
00:39:46,318 --> 00:39:47,784
Tidak, tidak kumohon.

671
00:39:47,919 --> 00:39:49,085
Kau tidak perlu...

672
00:39:54,025 --> 00:39:55,892
Zan, kau memang payah.

673
00:41:49,140 --> 00:41:51,741
Kau mengatakan pada gadis-gadis
itu Nomack terkena aids.

674
00:41:51,743 --> 00:41:55,678
Aku bilang chlamydia.
Aku tidak tau mengapa berobah menjadi aids.

676
00:41:59,918 --> 00:42:01,951
Jadi, kau dari mana ?

677
00:42:03,622 --> 00:42:05,688
Kings Langley, Hertfordshire.

678
00:42:05,991 --> 00:42:07,790
Ya, aku tidak tau apa arti perkataan itu.

679
00:42:07,792 --> 00:42:12,929
Aku orang Amerika, dan kami tau London dan Hogwarts.

680
00:42:20,672 --> 00:42:22,505
Mencoba membenamkan wajahmu didalamnya.

681
00:42:27,412 --> 00:42:29,145
Apa yang kau temukan?

682
00:42:29,581 --> 00:42:30,813
Well.

683
00:42:39,958 --> 00:42:41,925
Aku rasa itu sesuatu yang menarik.

684
00:42:53,905 --> 00:42:54,871
Kuncinya terinjak.

685
00:43:04,649 --> 00:43:07,606
- Jadi bagaimana sekarang?
- Ini adalah ponsel yg kudapatkan dari targetku.

687
00:43:09,754 --> 00:43:12,455
Aku harus memperbaikinya
sebelum aku menerima yang selanjutnya.

689
00:43:12,557 --> 00:43:13,573
Dimengerti.

690
00:43:14,593 --> 00:43:16,292
Itu mungkin bosku lagi.

691
00:43:17,362 --> 00:43:18,628
Siapa Hayley?

692
00:43:20,966 --> 00:43:22,298
Oh, anakmu.

693
00:43:23,268 --> 00:43:24,334
Benar.

694
00:43:28,974 --> 00:43:30,607
Hidupkan speakernya.

695
00:43:30,609 --> 00:43:33,326
Katakan padanya kau baik-baik saja.
Jangan lama-lama.

697
00:43:33,327 --> 00:43:35,127
Jika orang lain menelpon, tutup saja.

698
00:43:35,580 --> 00:43:36,746
Mengerti?

699
00:43:39,784 --> 00:43:41,017
Halo.

700
00:43:42,020 --> 00:43:45,154
Hai, sayang, mengapa kau belum tidur?

701
00:43:45,757 --> 00:43:47,457
Mereka bilang tante dalam masalah.

702
00:43:47,459 --> 00:43:52,495
Tidak, sayang, tante baik-baik saja.
Tidak ada yang perlu kau khawatirkan.

704
00:43:52,597 --> 00:43:54,130
Tante lagi ngapain ?

705
00:43:54,933 --> 00:43:57,767
Hanya memikirkan dirimu.

706
00:43:59,037 --> 00:44:00,570
Kau sudah gosok gigi ?

707
00:44:00,572 --> 00:44:01,738
Ya.

708
00:44:01,740 --> 00:44:04,841
Lampu tidurku putus.
Kamarku terlalu gelap.

710
00:44:07,278 --> 00:44:10,480
Ingat apa yang kita katakan yang kita
lakukan bila kita ketakutan?

711
00:44:10,682 --> 00:44:12,882
Kita akan mengatakan,
"pergilah, pikiran-pikiran yang menakutkan."

712
00:44:12,884 --> 00:44:15,084
"Aku tidak takut padamu."

713
00:44:15,086 --> 00:44:16,119
Ya.

714
00:44:16,121 --> 00:44:17,153
Siap?

715
00:44:17,155 --> 00:44:20,722
Pergilah, pikiran-pikiran yang menakutkan.
Aku tidak takut padamu.

717
00:44:22,027 --> 00:44:24,060
Dan hanya seperti itu, mereka menghilang.

718
00:44:24,562 --> 00:44:26,095
Tidak berhasil.

719
00:44:26,097 --> 00:44:31,334
Kalau begitu bilang pada Magda
untuk menyalakan lampu ruang masuk.

720
00:44:35,440 --> 00:44:36,439
Hayley?

721
00:44:37,242 --> 00:44:38,808
Aku merindukanmu tante.

722
00:44:39,644 --> 00:44:43,146
Tante tau, tante akan segera kesana.

723
00:44:43,615 --> 00:44:44,881
Tante janji.

724
00:44:45,350 --> 00:44:46,182
Daaah.

725
00:44:52,891 --> 00:44:54,957
Berikan aku waktu sebentar.

726
00:45:21,586 --> 00:45:23,152
Baiklah, aku baik-baik saja sekarang.

727
00:45:23,154 --> 00:45:24,420
Bagus, ya, kita harus...

728
00:45:25,490 --> 00:45:26,255
- Membunuh orang lagi?
- Ya.

729
00:45:26,257 --> 00:45:27,190
Yap.

730
00:45:34,032 --> 00:45:35,798
Hai, selamat datang ke electroids dan lebih banyak lagi.

731
00:45:35,800 --> 00:45:36,999
Aku Kurt.

732
00:45:38,069 --> 00:45:39,135
Hai, Kurt.

733
00:45:39,137 --> 00:45:40,536
Apa ada yang bisa aku bantu hari ini?

734
00:45:40,538 --> 00:45:42,405
Whoa, sesorang mengalami hari yang keras.

735
00:45:42,407 --> 00:45:44,424
Hei teman kecil.
Aku berbicara dengan ponselmu.

737
00:45:44,425 --> 00:45:47,343
Aku ingin kontakku hilang dari ponsel itu,
ke ponsel yang baru, nomor yang sama.

739
00:45:47,345 --> 00:45:50,246
Baiklah, dan bolehkah aku, barangkali,menarik
perhatianmu dalam paket data kami yang baru...

741
00:45:50,248 --> 00:45:52,582
Tidak, aku jamin, kau tidak bisa.

742
00:45:52,584 --> 00:45:56,486
Baiklah, ponsel baru, nomor yang sama
kontak yang sama.

743
00:45:56,488 --> 00:45:58,421
Itu akan memakan sedikit waktu.

744
00:45:59,190 --> 00:46:01,390
Bayangkan aku  membawa pistol.

745
00:46:04,295 --> 00:46:06,329
Sepuluh menit?

746
00:46:06,330 --> 00:46:08,364
Kita akan melakukannya dalam 10,
akan.. Jim, bisakah kita...

747
00:46:08,366 --> 00:46:12,101
Jim tidak ada disini.
Biar aku yang mengurusnya, ya.

749
00:46:12,504 --> 00:46:16,839
Kita buka ponsel ini dan,
ya, ini adalah pekerjaan 10 menit.

751
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
Agak sedikit basah.

752
00:46:18,943 --> 00:46:21,611
Terima kasih, kami disebelah sana .

753
00:46:33,458 --> 00:46:35,124
Kau sedang merencanakan pelarian
mu yang selanjutnya?

754
00:46:39,397 --> 00:46:41,464
Misalnya aku harus pergi ke kamar kecil?

755
00:46:41,633 --> 00:46:43,099
Apakah kau akan memegang tanganku juga?

756
00:46:43,101 --> 00:46:44,423
Yap.

757
00:46:44,424 --> 00:46:45,746
Bagaimana jika kau yang harus ke kamar kecil?

758
00:46:45,747 --> 00:46:47,587
Aku rasa aku sudah buang di kolam renang Nomack.

759
00:46:51,176 --> 00:46:52,141
Wow.

760
00:46:53,745 --> 00:46:58,881
Menurutku tidaklah normal mengalami
getaran karena terjatuh ke kolam renang.

762
00:46:58,883 --> 00:47:03,619
Malah, aku akan menganggapnya sebuah
indikasi dari suatu masalah medis yang besar.

764
00:47:04,155 --> 00:47:06,088
Mungkin sebaiknya kau beristirahat malam ini.

765
00:47:06,224 --> 00:47:07,624
Tidak.

766
00:47:07,625 --> 00:47:11,494
Dengar, aku rasa kau tidak memahami
sepenuhnya parahnya keadaanmu.

768
00:47:12,297 --> 00:47:18,568
Aku memahaminya dengan baik, karena itulah,
hanya untuk malam ini, kau adalah teman baikku.

770
00:47:18,570 --> 00:47:19,769
Grady?

771
00:47:21,306 --> 00:47:23,573
Apakah aku harus menjelaskannya padamu?

772
00:47:24,175 --> 00:47:25,675
Kau membahayakan dirimu.

773
00:47:25,910 --> 00:47:29,011
Dan kondisi yang memberikan kelebihan
untukmu telah hilang

774
00:47:29,013 --> 00:47:31,580
Apa yang membuatmu berpikir bahwa
kondisikulah yang memberikanku kelebihan?

776
00:47:31,583 --> 00:47:36,385
Mungkin kelebihan itu adalah milikku,
pesonaku, ketampananku,dan otak pintar yg kejam.

778
00:47:36,387 --> 00:47:37,386
Ow!

779
00:47:38,556 --> 00:47:39,922
Bukan otakmu.

780
00:47:39,924 --> 00:47:42,391
Mengapa kau tidak kembali saja
sebagai seorang tawanan?

781
00:47:42,694 --> 00:47:43,526
Baik.

782
00:47:43,661 --> 00:47:44,827
Kau mau kemana ?

783
00:47:44,829 --> 00:47:46,229
Aku dimobil!

784
00:47:51,502 --> 00:47:53,803
Perempuan, satu menit mereka
benar-benar baik.

785
00:47:53,805 --> 00:47:56,672
Selanjutnya yang kau ketahui, kau seperti,
memancing Xbox dari tong sampah.

787
00:47:56,674 --> 00:47:57,773
Kau mengerti maksudku?

788
00:47:57,909 --> 00:47:58,975
- Kurt?
- Hm?

789
00:47:59,244 --> 00:48:00,843
- Jangan bicara.
- Baiklah.

790
00:50:00,198 --> 00:50:02,932
Mengapa kau tidak menari telanjang sekarang?

791
00:50:04,802 --> 00:50:06,435
Jadi berbicara langsung tentang hal ini.

792
00:50:07,105 --> 00:50:08,771
Apa lagi yang perlu aku ketahui?

793
00:50:09,674 --> 00:50:11,174
Apa maksudmu ?

794
00:50:11,175 --> 00:50:12,675
Aku tau aku tidak suka dingin.

795
00:50:13,778 --> 00:50:15,144
Gatal itu menjengkelkan.

796
00:50:15,146 --> 00:50:17,613
Menonjok wajah orang itu payah
sekarang itu dapat aku rasakan.

798
00:50:17,615 --> 00:50:19,982
Mendapat tonjokan diwajah lebih payah lagi.

799
00:50:20,184 --> 00:50:24,020
Juga ada perasaan geli yang lucu di sikuku
saat  aku menggerakkan jari-jariku.

801
00:50:24,288 --> 00:50:25,788
Dengar, apa yang kau inginkan ?

802
00:50:26,557 --> 00:50:29,492
Dunia ini besar, tajam,
tempat yang kotor, maaf.

803
00:50:29,494 --> 00:50:31,894
Aku senang kita dapat berbagi
waktu-waktu istimewa itu bersama.

805
00:50:31,896 --> 00:50:33,162
Sungguh?

806
00:50:34,365 --> 00:50:36,432
Didalam sana tidak ada yang tau kau

807
00:50:37,602 --> 00:50:39,201
merengek, sekarang?

808
00:50:39,771 --> 00:50:40,970
Jadi gunakan itu.

809
00:50:41,406 --> 00:50:42,738
Itu adalah kesempatan terbaikmu.

810
00:50:42,874 --> 00:50:45,541
Target ini, apa tugasnya?

811
00:50:45,543 --> 00:50:47,343
Mereka menggelar dia  gatekeeper.
(penjaga gerbang)

812
00:50:47,345 --> 00:50:51,112
Dia memberikan informasi kepada bosku tentang
geng² yg ada di kota dan apa kegiatan mereka.

814
00:50:51,115 --> 00:50:53,082
Dia adalah mantan intelijen militer.

815
00:50:53,384 --> 00:50:54,617
Dia dapat membaca orang.

816
00:50:56,387 --> 00:50:58,487
Dia tangguh dan berbahaya.

817
00:51:00,091 --> 00:51:01,424
Dan dia petinju.

818
00:51:11,502 --> 00:51:13,335
Jadi the gatekeeper, huh?

819
00:51:13,871 --> 00:51:16,138
Bagaimana dengan si pemerkosa McGee tadi?
Kau menggelari dia apa ?

821
00:51:16,140 --> 00:51:18,574
Nomack?
Sang playboy.

823
00:51:18,843 --> 00:51:21,610
Oh, itu cocok. Bagaimana denganmu?

825
00:51:21,846 --> 00:51:23,913
Apa nama gelaran hitammu?

826
00:51:23,915 --> 00:51:26,215
The mind your own business.
(Urus urusanmu sendiri)

827
00:51:26,984 --> 00:51:28,684
Lihat, itu sepertinya jugaa cukup panjang.

828
00:51:28,686 --> 00:51:29,752
Dia ada disana.

829
00:51:31,689 --> 00:51:36,158
Kau hanya akan.../Yap, itulah yang akan
aku lakukan, jadi bersiapkah untuk lari.

831
00:51:36,594 --> 00:51:37,760
Itukah rencanamu?

832
00:51:37,895 --> 00:51:39,845
Ya, kau ada rencana yang lebih baik?

833
00:51:39,846 --> 00:51:41,796
Setelah dipertimbangkan,
tolong jangan jawab pertanyaan itu.

834
00:51:42,366 --> 00:51:43,199
Duduk.

835
00:51:44,535 --> 00:51:45,634
Tetap ditempat.

836
00:51:47,538 --> 00:51:48,804
Aku hargai kepercayaanmu.

837
00:51:58,549 --> 00:51:59,582
Teman-teman.

838
00:51:59,584 --> 00:52:02,451
- Apa kabar Grady?
- Apa yang kau rencanakan?

839
00:52:03,254 --> 00:52:04,954
Disini untuk bertemu orangnya.

840
00:52:09,393 --> 00:52:13,129
Para hadirin sekalian, selamat datang di
Seri catur dunia.

842
00:52:13,131 --> 00:52:14,463
Satu di sisi putih papan catur,

843
00:52:14,465 --> 00:52:16,699
disana kita memiliki para pendatang baru
yang berhubungan.

844
00:52:18,102 --> 00:52:19,401
Grady.

845
00:52:20,004 --> 00:52:21,537
Selalu menyenangkan.

846
00:52:22,106 --> 00:52:23,739
Pada apakah aku berhutang kunjungan?

847
00:52:26,144 --> 00:52:27,910
Kau kesini ingin membunuhku?

848
00:52:39,957 --> 00:52:40,990
Ya.

849
00:52:40,992 --> 00:52:43,092
Aku selalu membayangkan
pasti orangnya adalah kau.

850
00:52:43,094 --> 00:52:46,695
Diperlukan bedebah berdarah dingin tertentu

851
00:52:47,098 --> 00:52:49,231
untuk membunuh orang yang dia kenal.

852
00:52:49,333 --> 00:52:52,601
Pertanyaan yang ingin kau tanyakan pada
dirimu siapa yang akan mereka kirim

854
00:52:52,603 --> 00:52:54,203
untuk membunuhmu bila waktumu tiba?

855
00:52:54,572 --> 00:52:55,638
Bukan kau.

856
00:52:55,640 --> 00:52:59,408
Percayalah padaku, nak, semua orang dipensiunkan.

857
00:52:59,911 --> 00:53:03,946
Hanya saja orang lain, mereka jauh lebih
bijak tentang bagaimana mereka melakukannya.

859
00:53:04,182 --> 00:53:06,549
Kau tidak akan menemukan orang seperti kami,

860
00:53:06,551 --> 00:53:09,418
pensiun di Miami dengan uang pensiun
dan seorang perawat.

861
00:53:10,188 --> 00:53:14,290
Kelompok yang terkait dengan kita,
mereka tidak begitu pintar.

862
00:53:16,227 --> 00:53:18,827
Nah itu merupakan sesuatu yang
akan ku  jalani dalam hidup ini.

863
00:53:23,434 --> 00:53:25,034
Bagaimana denganmu ?

864
00:53:25,036 --> 00:53:27,436
Sepertinya kau tidak suka dengan
efisiensi dirimu yang biasa?

865
00:53:27,438 --> 00:53:30,573
Kau berharap aku masuk kesini, menodongkan
pistol ke kepalamu dan menarik pelatuknya?

867
00:53:30,575 --> 00:53:31,907
Mengapa membuatnya menjadi menarik?

868
00:53:31,909 --> 00:53:33,776
Ah, aku kira itu adalah orang yang

869
00:53:34,679 --> 00:53:36,445
menemukanku di jalanan dan

870
00:53:36,747 --> 00:53:39,748
membawaku ke Ezekiel
layak mendapat lebih banyak kehormatan.

871
00:53:41,519 --> 00:53:43,052
Aku tersentuh.

872
00:53:43,621 --> 00:53:46,288
Jadi seperti apa cara yang ingin kau
lakukan untuk melakukan pekerjaan ini?

873
00:53:46,290 --> 00:53:48,924
Aku, aku selalu membayangkan
menembakmu terlebih dahulu.

874
00:53:48,926 --> 00:53:51,560
Atau setidaknya membawamu bersamaku
ketika kau yang mendatangiku,

875
00:53:51,562 --> 00:53:55,363
sepertinya bukan itu yg akan terjadi karena
aku meninggalkan pistol diatas meja sana.

877
00:53:55,366 --> 00:53:57,099
Aku suka dengan kejujuranmu.

878
00:53:59,437 --> 00:54:00,836
Apa rencana mu?

879
00:54:00,838 --> 00:54:03,973
Semula, aku berpikir bahwa kau dan aku
bisa pergi berjalan-jalan.

881
00:54:04,141 --> 00:54:05,941
Kau kira aku mau mempercayainya ?

882
00:54:05,943 --> 00:54:08,644
Selalu ada rencana b.
Menembakmu dan kabur.

884
00:54:10,047 --> 00:54:13,616
Jadi nasehat-nasehat kehormatan
tersebut hanya sebatas itu, huh?

885
00:54:13,784 --> 00:54:16,285
Ingin ku katakan bahwa ini merupakan
suatu yang menyenangkan,

886
00:54:16,520 --> 00:54:18,687
tapi itu akan menjadi tidak tulus.

887
00:54:19,257 --> 00:54:23,125
Sebenarnya adalah, aku tidak pernah
menyukaimu dan selalu berharap seseorang

889
00:54:23,127 --> 00:54:24,960
telah melakukannya sejak dulu lagi.

890
00:54:27,265 --> 00:54:28,597
Lakukanlah tugasmu.

891
00:54:28,866 --> 00:54:29,898
Aku memiliki kehidupan yang baik.

892
00:54:51,789 --> 00:54:55,424
Menurutku dia terluka parah.
Haruskah kita panggil ambulan?

894
00:54:55,426 --> 00:54:56,191
Oh, astaga.

895
00:54:56,193 --> 00:54:57,359
Jangan lakukan itu!

896
00:54:57,361 --> 00:54:58,761
Taukah kalian?

897
00:54:58,762 --> 00:55:00,162
Jangan lakukan itu, aku adalah
seorang dokter atau EMT atau apalah.

898
00:55:00,164 --> 00:55:02,464
Aku bisa membantu.
Aku bisa membantu.

900
00:55:04,902 --> 00:55:06,802
Hei, hai.

901
00:55:07,371 --> 00:55:09,872
Pak, dapatkah kau mendengarkanku?
Apakah kau baik-baik saja?

903
00:55:10,341 --> 00:55:11,240
Zan?

904
00:55:11,776 --> 00:55:14,410
Oh, sialan, hei Riggs.

905
00:55:14,779 --> 00:55:15,744
Hei.

906
00:55:16,147 --> 00:55:17,813
Aku rasa seseorang memukulku.

907
00:55:19,717 --> 00:55:20,849
Sakit.

908
00:55:21,252 --> 00:55:23,986
Itu sesuatu yang tidak pernah aku sangka akan melihatnya.

909
00:55:24,121 --> 00:55:27,756
Peraturan pertama dari pekerjaan kita,
cari sesuatu yang tidak pada tempatnya.

911
00:55:28,626 --> 00:55:33,329
Sejak kau sudah pandai cebok sendiri,
aku belum pernah melihat kau menggaruk

914
00:55:35,599 --> 00:55:37,333
Bahu mengganggumu disana?

915
00:55:39,003 --> 00:55:42,471
Ya, bahu yang terkilir benar-benar,
sangat menyakitkan.

916
00:55:43,107 --> 00:55:44,940
Jadi apa sebenarnya yang terjadi disini?

917
00:55:44,942 --> 00:55:45,974
Membuat kesal gipsi.

918
00:55:47,311 --> 00:55:49,211
Karena obat-obatan.
Ini karena narkoba.

920
00:55:49,212 --> 00:55:51,54
- Seseorang telah memberiku obat-obatan.
- Sesorang telah memberimu obat?

922
00:55:53,184 --> 00:55:54,116
Siapa ?

923
00:55:54,118 --> 00:55:56,752
Jika aku menjadi dirimu,
aku akan menyelidikinya.

924
00:55:56,754 --> 00:55:58,821
Percayalah, itu mendapat perhatian
penuh dariku

925
00:55:59,423 --> 00:56:02,758
- Begitu kalian para bedebah sialan mati.
- Apa katamu?

927
00:56:03,127 --> 00:56:04,927
Bedebah sialan?

928
00:56:05,296 --> 00:56:08,097
Disamping aku siapa yang seharusnya
kau bunuh malam ini? / Sialan kau.

930
00:56:09,633 --> 00:56:11,200
Marky, Nomack dan kau.

931
00:56:11,202 --> 00:56:13,936
Aku tidak tau nama yang terakhir.
Aku tidak tau

933
00:56:13,938 --> 00:56:17,072
Marky, Nomack, aku, dan seseorang lainnya, huh?

934
00:56:19,176 --> 00:56:20,676
Itu sentuhan yang buruk, menyingkir!

935
00:56:22,847 --> 00:56:25,681
Pernahkah terlintas dalam otakmu yang kecil itu

936
00:56:26,450 --> 00:56:30,185
bahwa pada malam kau dikirim utk membunuh
teman²mu, seseorang telah membiusmu

938
00:56:30,187 --> 00:56:33,188
dan kau berakhir merasakan sakit
untuk pertama kalinya dalam hidupmu?

939
00:56:33,190 --> 00:56:36,925
Terima kasih karena telah menunjukkannya.
Aku sendiri tidak akan pernah mengetahuinya.

941
00:56:36,927 --> 00:56:38,894
Ini dia.

942
00:56:38,896 --> 00:56:41,997
Pesan pertamamu adalah Marky telah selesai.

943
00:56:42,933 --> 00:56:45,667
Kau tidak pernah memiliki kepekaan perasaan,
bukankah begitu nak?

944
00:56:45,669 --> 00:56:48,771
Dan Ezekiel membalas kembali, Nomack.

945
00:56:48,939 --> 00:56:50,305
Waktu terus berjalan.

946
00:56:50,307 --> 00:56:52,107
Astaga, itu terdengar pertanda buruk.

947
00:56:52,910 --> 00:56:55,544
Kemudian kau bilang, "Nomack selesai."

948
00:56:55,646 --> 00:56:57,212
Lalu dia mengatakan, "Fairbanks."

949
00:56:57,448 --> 00:56:59,715
Apakah teori kecilku itu benar.

949
00:57:01,148 --> 00:57:03,315
Pesan dari Grady
FAIRBANKS TELAH SELESAI

950
00:57:03,521 --> 00:57:05,621
Jadi bagaimana kau mengetahui soal bahu itu?

951
00:57:08,392 --> 00:57:10,826
Seperti yang aku pikirkan.

952
00:57:10,928 --> 00:57:12,127
Berdoa, katakanlah.

953
00:57:12,128 --> 00:57:15,564
Kau Sungguh tidak tau apa sebenarnya
yang telah terjadi malam ini, iya kan?

955
00:57:19,937 --> 00:57:20,819
Halo?

956
00:57:20,820 --> 00:57:23,305
Ya, ini Fairbanks.
Ya, aku disini dengan Grady.

958
00:57:23,307 --> 00:57:25,741
Dia datang kesini ingin membunuhku
atas perintah Ezekiel.

959
00:57:25,743 --> 00:57:29,111
Dia akan mendatangimu nanti.
Hanya saja dia akan terlambat.

961
00:57:29,113 --> 00:57:32,281
Tunggu sebentar.
Ini, ucapkan halo.

963
00:57:36,020 --> 00:57:40,189
Tidak,aku hanya mau mengucapkan terima kasih,
dan mengatakan kami akan kesana sebentar lagi.

965
00:57:42,793 --> 00:57:45,337
- Siapa itu?
- Menurutmu siapa dia?

967
00:57:46,197 --> 00:57:48,630
Kau dikirim untuk membunuh teman-temanmu
malam ini.

968
00:57:49,099 --> 00:57:53,001
Dan siapa diantara teman-temanmu yang
mencari makan dengan menerima rasa sakit?

969
00:57:53,003 --> 00:57:57,306
Dan siapa yang keras terhadapmu
sejak dia mengetahui kondisimu?

971
00:57:57,308 --> 00:58:00,442
Baginya, kau adalah godaan yang utama.

972
00:58:06,150 --> 00:58:07,249
Ya, menurutku kau sehat.

973
00:58:07,251 --> 00:58:08,450
Berhati-hatilah.

974
00:58:08,452 --> 00:58:09,318
Baiklah.

975
00:58:09,320 --> 00:58:10,252
Terima kasih.

976
00:58:10,254 --> 00:58:11,854
Aneh melihat kau disini.

977
00:58:12,323 --> 00:58:14,623
Aku tau, ini adalah malam liburanmu, huh?

978
00:58:14,625 --> 00:58:18,027
Ya, matikan radionya.
Singkirkan ponselnya.

980
00:58:18,028 --> 00:58:20,562
Tidak ada mayat untukku malam ini.
Kau juga, huh?

982
00:58:20,564 --> 00:58:21,797
Ini harapan.

983
00:58:21,799 --> 00:58:23,665
Apa yang kau lakukan di tempat sampah
seperti ini?

984
00:58:23,834 --> 00:58:25,834
Apa yang kau lakukan di tempat sampah
seperti ini?

985
00:58:25,836 --> 00:58:27,469
Mencoba untuk menghindar benturan keras.

986
00:58:28,339 --> 00:58:30,138
Tidak, itu dia.

987
00:58:30,341 --> 00:58:31,940
Ya, tapi kau terlihat hebat di atas sana.

988
00:58:32,643 --> 00:58:36,311
- Baiklah, ikut, ya,karena kau pembohong.
- Tapi pembohong yang hebat?

990
00:58:38,816 --> 00:58:40,449
Sebaiknya segera pergi.

991
00:58:40,684 --> 00:58:42,150
Tidak ada waktu seperti saat ini.

992
00:58:45,890 --> 00:58:47,556
Kau melihat kunci milikku?

993
00:59:15,386 --> 00:59:18,287
Aku rasa aku merasa lebih baik.
Maksudku,penglihatanku tidak berbayang.

995
00:59:18,289 --> 00:59:19,087
Jadi itu positif.

996
00:59:19,089 --> 00:59:21,956
Oh, itu bagus.
Karena kau membuatku khawatir.

998
00:59:22,660 --> 00:59:24,693
Terima kasih, kau orang yang baik, Zan.

999
00:59:25,162 --> 00:59:26,628
Ayo, aku antar kau pulang.

1000
00:59:32,403 --> 00:59:33,335
Zan.

1001
00:59:36,774 --> 00:59:37,606
Zan?

1002
00:59:37,608 --> 00:59:41,543
Taukah kau ?
Aku ingin ke kamar kecil.

1004
00:59:41,912 --> 00:59:43,178
Aku akan segera kembali.

1005
00:59:43,681 --> 00:59:45,831
Kau harus lebih banyak minum air.

1006
00:59:45,832 --> 00:59:48,072
Air yang banyak, kau sungguh ingin
menyerap benturan besar.

1007
00:59:48,953 --> 00:59:50,186
Apakah itu sebuah benda?

1008
00:59:50,187 --> 00:59:51,420
Ya, itu sebuah benda, minum.

1009
00:59:53,223 --> 00:59:54,890
Kita harus pergi sekarang.

1010
00:59:55,326 --> 00:59:57,492
Bahu.

1011
00:59:59,129 --> 01:00:00,362
Bahu.

1012
01:00:00,364 --> 01:00:01,263
Maaf.

1013
01:00:09,173 --> 01:00:11,039
Hubungi seseorang! Ini Fairbanks!

1014
01:00:23,220 --> 01:00:24,086
Sialan, sialan.

1015
01:00:24,088 --> 01:00:26,321
Kita dibuntuti.Harus cepat.

1017
01:00:27,925 --> 01:00:29,658
Mobilnya terlalu jauh.

1018
01:00:29,660 --> 01:00:31,093
Ini.

1019
01:00:35,833 --> 01:00:36,965
Tenang sobat.

1020
01:01:01,659 --> 01:01:03,425
Baiklah, waktu untuk pergi.

1021
01:01:03,427 --> 01:01:04,626
Nanti, nanti...

1022
01:01:04,962 --> 01:01:06,528
Beri aku waktu sebentar.

1023
01:01:08,532 --> 01:01:10,766
Grady, kita tidak ada waktu lagi.
Ya, itu ide yang bagus.

1025
01:01:10,768 --> 01:01:11,900
Cepat !

1026
01:01:11,902 --> 01:01:13,268
Grady, Grady, Grady.

1027
01:01:14,138 --> 01:01:15,504
Orang yang dibelakang sana,

1028
01:01:15,505 --> 01:01:20,008
Aku mengenalnya di tempat kerja, dan jika
dia menyusul, akan menjadi buruk sekali.

1030
01:01:20,010 --> 01:01:23,912
Jadi aku ingin kau bergegas dan jalan terus.

1031
01:01:23,914 --> 01:01:25,147
Aku tidak bisa.

1032
01:01:26,517 --> 01:01:29,551
Mengerti? Aku tidak bisa.

1033
01:01:37,127 --> 01:01:38,326
Tunggu disini.

1034
01:01:40,064 --> 01:01:41,096
Aku akan kembali.

1035
01:01:45,769 --> 01:01:51,039
Hei,hei,hei, orang yg disana itu, dia
memegang dadaku dan menyobek bajuku.

1037
01:01:53,043 --> 01:01:53,909
Ya.

1038
01:01:55,913 --> 01:01:57,746
Ayo, kita pergi.

1039
01:01:57,848 --> 01:01:59,347
Hei, apa yang kau...hei!

1040
01:02:04,121 --> 01:02:05,153
Cepat! Cepat!

1041
01:02:41,558 --> 01:02:45,026
Grady, bagaimana keadaan bahumu?

1042
01:02:46,130 --> 01:02:47,562
Bernapas, bernapaslah.

1043
01:02:57,741 --> 01:02:59,174
Bahumu terkilir.

1044
01:03:00,811 --> 01:03:02,561
Apa yang lucu?

1045
01:03:02,562 --> 01:03:04,522
Ini adalah kali ketiga bahuku terkilir.

1046
01:03:06,116 --> 01:03:07,949
Kalau begitu bahumu harus disembuhkan
seperti semula.

1047
01:03:09,386 --> 01:03:10,719
Jadi orang yang dari tempat kerja itu,

1048
01:03:12,623 --> 01:03:13,722
Dia adalah polisi.

1049
01:03:14,758 --> 01:03:16,441
Bukan ?

1050
01:03:16,442 --> 01:03:18,125
Dia ada di gimnasium, dan dia melihat aku disana.

1051
01:03:18,595 --> 01:03:20,028
Tidak ada yang bisa aku perbuat.

1052
01:03:20,030 --> 01:03:22,481
Ya, dia bisa membantumu,
mengapa kau tidak melarikan diri?

1054
01:03:22,482 --> 01:03:23,899
Aku sudah pernah melakukannya, ingat?

1055
01:03:24,668 --> 01:03:29,404
Dan karena itu pengalaman yang positif,
Aku berpikir mengapa merusak kenangan itu.

1057
01:03:29,773 --> 01:03:31,139
Aku harus memperbaiki bahumu.

1058
01:03:32,476 --> 01:03:35,577
Grady, ini adalah pekerjaanku.

1059
01:03:36,446 --> 01:03:37,546
Kau memiliki aku.

1060
01:03:42,686 --> 01:03:44,386
Jadi apakah kau ada keluarga?

1061
01:03:44,721 --> 01:03:45,520
Yatim piatu.

1062
01:03:48,125 --> 01:03:49,291
Hitung sampai tiga jika demikian.

1063
01:03:49,993 --> 01:03:50,926
Satu, dua, tiga.

1064
01:03:51,094 --> 01:03:52,661
Aw! Sialan!

1065
01:03:52,662 --> 01:03:54,429
Sial, coli, payudara,
brengsek penghisap penis.

1066
01:03:58,001 --> 01:04:00,735
Syukurlah kau tidak memiliki ibu
untuk mencium dengan mulut itu.

1068
01:04:05,876 --> 01:04:07,909
Berapa lama sampai aku tidak merasakan
apa-apa lagi?

1069
01:04:08,712 --> 01:04:10,145
Maafkan aku, aku tidak tau.

1070
01:04:25,395 --> 01:04:29,397
Zan, aku tau siapa yang melakukan ini terhadapku.

1071
01:04:30,000 --> 01:04:31,066
Kau tau ?

1072
01:04:31,068 --> 01:04:33,235
Bahkan bila aku tidak dapat merasakan sakit,

1073
01:04:33,437 --> 01:04:35,303
Aku harus cukup bijak untuk tidak
membuatnya kesal.

1074
01:04:35,873 --> 01:04:37,072
Dia orang yang sakit.

1075
01:04:37,074 --> 01:04:39,074
Seluruh rumahnya adalah orang bodoh yang teperangkap.

1076
01:04:39,610 --> 01:04:44,512
Dan ruang bawah tanahnya,
dimana dia bekerja merupakan...

1077
01:04:44,648 --> 01:04:46,481
dia pasti tau aku akan mendatangi dia.

1078
01:04:46,917 --> 01:04:49,784
Memingsankanku di rumah Marky.
menyuntik aku dengan narkotika.

1080
01:04:50,120 --> 01:04:53,421
Lalu membuat panggilan tak dikenal
kepadamu, tau apa yang akan kau lakukan.

1082
01:04:55,325 --> 01:04:56,658
Dia menjebakku.

1083
01:04:57,928 --> 01:04:59,694
Dan sekarang dia sedang menungguku.

1084
01:05:00,797 --> 01:05:02,163
Namanya adalah Vick.

1085
01:05:03,066 --> 01:05:05,100
Kami memanggilnya sang interogator.

1086
01:05:06,069 --> 01:05:07,602
Sang interogator?

1087
01:05:09,072 --> 01:05:10,805
Sekali lagi mereka menggelarimu apa?

1088
01:05:11,141 --> 01:05:14,743
Karena jika gelar itu tidak lebih
buruk dari sang interogator,

1089
01:05:15,479 --> 01:05:20,949
Sekarang adalah waktu yang tepat untuk
kembali ke Hartford, apalah, Hogwarts.

1091
01:05:21,184 --> 01:05:22,384
Bukan pilihan.

1092
01:05:23,520 --> 01:05:24,653
Mengapa tidak?

1093
01:05:24,922 --> 01:05:27,289
Karena aku tidak lari.

1094
01:05:31,862 --> 01:05:34,229
Zan, jasamu tidak lagi dibutuhkan.

1095
01:05:34,598 --> 01:05:36,865
Terima kasih karena telah terbang
bersama kami malam ini.

1096
01:05:37,234 --> 01:05:40,201
Kami mengerti bila memilih penculik,
kau tidak punya banyak pilihan.

1098
01:05:40,203 --> 01:05:41,903
Terima kasih atas pekerjaanmu.

1099
01:05:42,406 --> 01:05:46,574
Tunggu, apakah kau putus denganku?

1100
01:05:47,010 --> 01:05:48,643
Maaf, apakah kau butuh tarif taksi?

1101
01:05:48,645 --> 01:05:51,112
Jika aku ingin pergi, aku punya kesempatan.

1102
01:05:54,184 --> 01:05:55,283
Zan.

1103
01:05:58,322 --> 01:06:01,289
Tidak ada lagi yang dapat kau lakukan untukku.

1104
01:06:06,997 --> 01:06:08,096
Maksudnya apa?

1105
01:06:08,098 --> 01:06:09,564
Hati-hati dengan jarimu.

1106
01:06:10,067 --> 01:06:11,499
Apa maksudnya ?

1107
01:06:12,369 --> 01:06:14,035
Grady, tolong jangan lakukan ini.

1108
01:06:14,037 --> 01:06:15,136
Grady!

1109
01:06:15,138 --> 01:06:19,424
Grady, untuk pertama kali dalam hidupmu
kau dapat merasakan sesuatu.

1111
01:06:19,425 --> 01:06:21,108
Ya, dan betapa lucu sekali hal itu.

1112
01:06:21,111 --> 01:06:23,578
Tidak semua yang kau rasakan akan menjadi buruk.

1113
01:06:23,847 --> 01:06:24,846
Ada yang lainnya?

1114
01:09:31,701 --> 01:09:33,701
Maafkan aku karena melibatkanmu dalam hal ini.

1115
01:09:36,773 --> 01:09:38,673
Kau harus kembali ke kehidupanmu.

1116
01:09:41,278 --> 01:09:42,911
Apa yang akan kau lakukan?

1117
01:09:49,819 --> 01:09:51,586
Aku berharap tidak akan pernah lagi bertemu denganmu.

1118
01:10:16,479 --> 01:10:18,980
Silahkan tinggalkan pesan anda setelah nada ini.

1119
01:10:21,117 --> 01:10:22,817
Ezekiel, ini aku.

1120
01:10:24,854 --> 01:10:26,387
Aku harus membatalkan.

1121
01:10:28,024 --> 01:10:29,224
Keluar.

1122
01:10:29,626 --> 01:10:31,159
Keluar sekarang juga.

1123
01:10:52,682 --> 01:10:54,749
Ini pekerjaan yang bagus
aku tidak sedang buru-buru.

1123
01:11:06,882 --> 01:11:08,349
MMS DARI NOMOR TIDAK DIKENAL


1123
01:11:37,182 --> 01:11:40,649
MASIH MAU DATANG ?

1123
01:11:46,382 --> 01:11:52,749
Pesan dari Grady
YA - kirim

1124
01:12:56,106 --> 01:12:57,638
Halo, Grady.

1125
01:12:58,208 --> 01:13:02,343
- Senang sekali kau datang di rumahku.
- Dimana dia, Vick?

1127
01:13:03,179 --> 01:13:04,345
Kau ingin duduk?

1128
01:13:04,481 --> 01:13:05,980
Ini tak lebih dari kunjungan singkat.

1129
01:13:05,982 --> 01:13:09,150
Oh, Grady, jika kita tidak punya adab

1130
01:13:09,319 --> 01:13:11,753
bahkan dalam kematian, lalu kita ini apa?

1131
01:13:11,955 --> 01:13:13,121
Binatang.

1132
01:13:15,792 --> 01:13:18,493
Baiklah, kalau begitu, jika kau sedang terburu-buru


1133
01:13:20,964 --> 01:13:22,363
lakukanlah apa yang harus kau lakukan

1134
01:13:24,100 --> 01:13:27,235
Oh, sang perkasa telah jatuh.

1135
01:13:27,370 --> 01:13:32,340
Bagaimana Grady lama menyerang kesini
dan merenggut apapun yang diinginkannya.

1137
01:13:32,542 --> 01:13:36,344
Dua tangan yang tak memiliki rasa
mencengkram leherku,

1138
01:13:36,646 --> 01:13:39,914
tapi sekarang, keraguan yang tak tertahankan.

1139
01:13:40,183 --> 01:13:41,382
Keraguan itu memakan dia.

1140
01:13:41,584 --> 01:13:44,385
Mengapa aku menyerah, dia tertanya-tanya.

1141
01:13:44,587 --> 01:13:46,921
Apakah karena aku tertangkap?

1142
01:13:47,457 --> 01:13:52,460
Apakah karena, seperti yang ditakutkannya,
aku adalah orang bodoh yang terperangkap?

1143
01:13:54,531 --> 01:13:58,533
atau apakah ini karena aku mengejutkanmu

1144
01:13:58,768 --> 01:14:03,271
dan kau berakhir di kursiku,
kau tau apa yang menantimu.

1145
01:14:03,907 --> 01:14:06,941
Oh, jangan buru-buru selama ini.

1146
01:14:07,277 --> 01:14:10,278
Mari kita nikmati beberapa momen keramahtamahan

1147
01:14:10,847 --> 01:14:12,580
sebelum kita mulai berbisnis.

1148
01:14:12,749 --> 01:14:15,950
Tidak perlu seperti ini, Vick.
katakan saja apa yang ingin aku ketahui.

1150
01:14:17,921 --> 01:14:19,120
Keju?

1151
01:14:19,122 --> 01:14:24,725
Itu adalah Bochetto, campuran
susu lembu dan susu domba

1152
01:14:24,727 --> 01:14:27,028
dengan cukuran langka, jamur putih,

1153
01:14:27,030 --> 01:14:28,563
favorit tertentu dari Tuscany.

1154
01:14:28,565 --> 01:14:29,831
kau pernah kesana?

1155
01:14:29,933 --> 01:14:31,299
Vick?

1156
01:14:31,300 --> 01:14:32,920
Menghabiskan beberapa musim panas
sebagai seorang anak lelaki.

1157
01:14:33,203 --> 01:14:34,802
Aku berusaha untuk segera kembali
sesering mungkin.

1158
01:14:35,138 --> 01:14:37,705
Aku akan membunuhmu dan mencari dia sendiri.

1159
01:14:40,876 --> 01:14:48,012
Ya, aku rasa Boschetto bukan untuk semua orang.

1160
01:14:52,422 --> 01:14:53,554
Katakan padaku.

1161
01:14:53,556 --> 01:14:57,091
Sebenarnya, aku berharap kau akan
mengatakan kepadaku.

1162
01:14:57,494 --> 01:15:02,530
Lagi pula, aku tidak dapat membayangkan
seperti apa malam ini bagi mu.

1163
01:15:03,166 --> 01:15:08,236
Pikiranmu, tubuhmu, berjuang terus menerus.

1164
01:15:08,238 --> 01:15:15,276
Mencoba memproses penyimpangan keluasan
semua sensasi yang ditawarkan dunia ini.

1166
01:15:19,048 --> 01:15:23,317
Dan aku membayangkan, yang terpenting,
ini menakutkan.

1167
01:15:23,753 --> 01:15:28,122
Apakan sentuhan penderitaan memaksamu
untuk memikir ulang jalan mu?

1168
01:15:28,124 --> 01:15:29,123
Matif mu?

1169
01:15:29,125 --> 01:15:33,394
Bila tuhan menjadi manusia?

1170
01:15:34,130 --> 01:15:36,797
Apakah dia mendambakan diet yang sama?

1171
01:15:37,033 --> 01:15:39,133
Astaga, kau banyak bicara.

1172
01:15:40,403 --> 01:15:43,838
Dan, seperti keyakinanku kau mulai mengerti,

1173
01:15:44,774 --> 01:15:46,240
rasa sakit bukanlah yang memotivasi.

1174
01:15:46,242 --> 01:15:47,542
Tidak.

1175
01:15:47,810 --> 01:15:53,881
Tidak, bila aku menginterogasi orang untuk
mendapat info, untuk hukuman, untuk apapun,

1177
01:15:54,250 --> 01:15:56,984
bukan penderitaan yang menghasilkan hasilnya.

1178
01:15:57,220 --> 01:16:00,588
Rasa takutlah yang kita berbagi.

1179
01:16:01,591 --> 01:16:06,694
Rasa takut yang membuat manusia
begitu mudah kalah.

1180
01:16:06,996 --> 01:16:10,097
Karena itulah aku membuat makanan dan minuman,

1181
01:16:10,199 --> 01:16:15,303
pertama kenyamanan tersedia bagi mereka,
karena ketika mereka merasa aman,

1183
01:16:16,506 --> 01:16:18,673
dan mereka tau itu tidak akan kekal,

1184
01:16:19,142 --> 01:16:20,708
pekerjaan telah berhasil.

1185
01:16:21,244 --> 01:16:24,579
Jadi, apakah hal itu telah mengalahkanmu?

1186
01:16:28,284 --> 01:16:33,386
Biar kuberi tahu siapa dirimu, Vick.
Kau adalah orang aneh dalam sirkus.

1188
01:16:32,722 --> 01:16:33,955
Pertunjukan tambahan.

1189
01:16:34,490 --> 01:16:36,424
Selingan itulah dia.

1190
01:16:36,426 --> 01:16:40,494
Dan semua omong kosong yg pernah kau gunakan
untuk menakuti korbanmu tidak berlaku bagiku.

1192
01:16:40,496 --> 01:16:41,696
Oh, Aku menyukai ini.

1193
01:16:41,698 --> 01:16:43,097
Kau tidak akan menyentuhku.

1194
01:16:43,099 --> 01:16:44,799
Oh?

1195
01:16:44,800 --> 01:16:46,500
Tidak, kau akan mengatakan padaku
dimana dia berada.

1196
01:16:46,603 --> 01:16:47,535
Kemudian apa?

1197
01:16:47,537 --> 01:16:48,936
Itu tergantung suasana hatiku.

1198
01:16:53,476 --> 01:16:54,875
Waktunya berakhir, Vick.

1199
01:16:55,912 --> 01:16:58,112
Sekarang katakan padaku dimana...

1200
01:17:11,561 --> 01:17:15,196
Semua pertanyaanmu akan dijawab pada waktunya, Grady.

1201
01:17:34,917 --> 01:17:39,186
Jangan khawatir, ketegangan dan sakit
kepala akan berlalu sebentar lagi.

1202
01:17:39,656 --> 01:17:42,957
Dan diapragmamu mungkin masih
kejang dari pistol listrik,

1203
01:17:43,059 --> 01:17:47,561
Jangan memaksakan diri untuk bicara.
Hanya akan membuat dirimu muntah.

1205
01:17:47,730 --> 01:17:49,163
Apa yang telah kau lakukan pada Zan?

1206
01:17:50,867 --> 01:17:53,968
Sekarang aku tau kau telah disiksa sebelumnya.

1207
01:17:54,871 --> 01:17:58,639
Cerita tentang caramu yang cerdas untuk
mencapai Pearl yang tak dapat dijangkau.

1208
01:17:58,641 --> 01:18:00,975
sudah melagenda.

1209
01:18:03,780 --> 01:18:07,048
Betapa aku menginginkan dia
berada di kursiku.

1210
01:18:07,917 --> 01:18:13,521
Bagaimanapun, untukmu, aku mengharap
pengalaman ini akan cukup berbeda kali ini.

1212
01:18:13,990 --> 01:18:17,591
Oh, jangan terlalu meremehkan.

1213
01:18:19,128 --> 01:18:20,795
Ini adalah sebuah anugrah.

1214
01:18:21,831 --> 01:18:24,665
Anugrah terbesar yang pernah kau terima.

1215
01:18:25,168 --> 01:18:29,070
Kau harus mencari tau apa yang telah
diketahui oleh kami semua.

1216
01:18:29,372 --> 01:18:33,841
Aku merasa ini selalu membantu memberikan subyekku

1217
01:18:34,110 --> 01:18:35,910
detil apa yang aku kerjakan.

1218
01:18:35,912 --> 01:18:39,647
Dalam kasusmu, akan kumulai dengan
membuka telapak tanganmu.

1220
01:18:40,216 --> 01:18:43,284
dan mengukir melalui urat thenar.

1221
01:18:43,419 --> 01:18:46,885
Kemudian aku akan mengikat arteri ulnaris
agar kau tidak terlalu banyak berdarah.

1223
01:18:47,323 --> 01:18:49,657
Begitu otot flexor terbuka,

1224
01:18:49,659 --> 01:18:52,526
Aku akan membuat beberapa irisan
yang akan memiliki beberapa efek.

1225
01:18:53,730 --> 01:18:58,632
Yang paling relevan, yang akan membuat
menggerakan jari²mu menjadi mustahil.

1226
01:18:59,202 --> 01:19:02,403
Dengan begitu, kau tidak akan mampu
menolak bila aku mencabut kukumu

1228
01:19:03,673 --> 01:19:05,206
dan, pada akhirnya, memutuskan jari-jarimu.

1229
01:19:05,208 --> 01:19:09,276
Sekarang, aku akan berhenti sekali-sekali
untuk menyuntik kau dengan amphetamines

1231
01:19:09,278 --> 01:19:11,445
agar kau tidak pingsan dari rasa sakit

1232
01:19:11,748 --> 01:19:15,249
dan keseluruhan proses akan memakan
waktu tidak lebih dari satu jam.

1233
01:19:16,085 --> 01:19:17,852
Kemudian kita akan beralih.

1234
01:19:18,221 --> 01:19:20,421
Kau memang brengsek yang sinting, Vick.

1235
01:19:20,690 --> 01:19:22,523
Sekarang diamana Zan?

1236
01:19:22,625 --> 01:19:24,725
Apa yang telah kau lakukan terhadap Zan?

1237
01:19:26,929 --> 01:19:29,663
Sebelum kita mulai, aku harus tau,

1238
01:19:30,533 --> 01:19:35,033
siapa sebenarnya Zan ini
yang terus-terusan kau teriakkan?

1240
01:19:35,238 --> 01:19:38,571
Dia perempuan yang kau culik, brengsek
kau tau persis siapa dia.

1242
01:19:39,876 --> 01:19:44,979
Grady, sayang, tidak ada orang lain
disini kecuali kita.

1243
01:19:45,281 --> 01:19:46,614
Tentunya, kau melihat.

1244
01:19:46,849 --> 01:19:48,048
Aku menerima SMS.

1245
01:19:48,417 --> 01:19:51,218
Grady, apakah aku terlihat suka berSMS?

1246
01:19:53,256 --> 01:19:54,855
Jadi kau tidak melakukan ini?

1247
01:19:56,025 --> 01:19:58,826
Kau tidak membiusku, bukan?

1248
01:20:00,596 --> 01:20:02,296
Tidak, aku tidak membiusmu.

1249
01:20:05,067 --> 01:20:07,134
Apakah kau memberi informasi kepada FBI?

1250
01:20:07,637 --> 01:20:11,405
Tidak, satu²nya anggota FBI yang pernah
berbicara denganku

1251
01:20:11,641 --> 01:20:13,574
duduk ditempat yang kau duduki sekarang.

1252
01:20:13,576 --> 01:20:17,444
Oh, pembicaraannya memaksa tapi singkat.

1253
01:20:18,147 --> 01:20:22,183
Oh, Grady, mungkin kau datang kesini
dibawah kepura-puraan palsu?

1255
01:20:23,286 --> 01:20:28,122
Mengapa Ezekiel berpikir bahwa kau,
Marky, Nomack, dan Fairbanks

1257
01:20:28,124 --> 01:20:29,957
Semua berbicara pada pihak FBI?

1258
01:20:31,127 --> 01:20:32,893
Ezekiel adalah orang yang teliti.

1259
01:20:32,895 --> 01:20:36,664
Apapun yang mengarahkannya berpikir
seperti itu pasti sangat meyakinkan.

1261
01:20:36,666 --> 01:20:38,732
Baiklah, bisakah kita mulai?

1262
01:20:38,734 --> 01:20:40,654
Tidakkah kau ingin tau siapa dibelakang
semua ini, Vick?

1263
01:20:42,071 --> 01:20:43,571
Seseorang sedang mempermainkan kita.

1264
01:20:44,207 --> 01:20:45,472
Kita telah dijebak.

1265
01:20:45,474 --> 01:20:48,409
Tidak, koreksi, kau yang dijebak.

1266
01:20:48,411 --> 01:20:50,744
Vick, Vick, dengarkan, Vick, Vick.

1267
01:20:51,881 --> 01:20:53,681
Kau tidak bisa menyiksaku, Vick.

1268
01:20:54,150 --> 01:20:56,917
Oh, tapi aku mau.

1269
01:20:57,486 --> 01:21:00,888
Oh, Grady, mendapatkanmu, seperti,

1270
01:21:01,858 --> 01:21:04,124
seperti bercinta dengan seorang perawan.

1271
01:21:05,795 --> 01:21:09,196
Dan untuk alasan tersebut, aku tidak
akan membuat kerusakan permanen.

1272
01:21:09,198 --> 01:21:10,731
Hanya contoh jika kau mau.

1273
01:21:11,834 --> 01:21:15,936
Sekarang, yep, angkat, angkat, angkat.

1274
01:21:19,175 --> 01:21:21,275
Ini mungkin agak sedikit mencengangkan.

1275
01:21:31,020 --> 01:21:32,253
Ya ampun.

1276
01:21:37,593 --> 01:21:39,260
Obatnya sudah habis, bukan?

1277
01:21:39,729 --> 01:21:41,528
Aku rasa aku terlalu banyak bicara.

1278
01:21:41,530 --> 01:21:44,899
Grady, kumohon, cobalah untuk melihatnya
sepertiku.

1279
01:21:45,167 --> 01:21:48,736
Jangan khawatir, Vick, aku tidak akan
melakukan kerusakan permanen.

1280
01:22:38,754 --> 01:22:39,853
Rindu pada kami?

1281
01:22:40,556 --> 01:22:41,655
Aku tidak akan.

1282
01:22:41,657 --> 01:22:46,026
Kabel itu memiliki kekuatan daya
tarik 380,000 pounds.

1283
01:22:46,329 --> 01:22:50,230
Melawan terlalu keras, dan kau akan
memutuskan sendiri kepala indahmu.

1284
01:23:05,181 --> 01:23:08,415
Kau, kau melakukan semua ini
untuk membalaskan dendam bosmu.

1285
01:23:11,153 --> 01:23:13,320
Aku rasa pengenalan itu pantas.

1286
01:23:14,156 --> 01:23:16,557
Halo, Grady, kau mengenalku,

1287
01:23:17,159 --> 01:23:20,160
tapi mungkin kau tidak tau bahwa kau tau.

1288
01:23:22,164 --> 01:23:23,497
Maafkan aku.

1289
01:23:23,766 --> 01:23:25,132
Aku tidak dapat meneruskan hal tersebut.

1290
01:23:25,234 --> 01:23:26,667
Aku rasa lidahku terkilir.

1291
01:23:27,036 --> 01:23:28,102
Itu mustahil.

1292
01:23:28,104 --> 01:23:29,420
Benarkah ?

1293
01:23:29,421 --> 01:23:30,737
Kita tau seperti apa tampang Pearl.

1294
01:23:30,740 --> 01:23:32,039
Sungguh ?

1295
01:23:34,210 --> 01:23:37,011
Aku rasa itu yang paling mengesalkanku
tentang hal ini.

1296
01:23:37,680 --> 01:23:43,384
Ini adalah orang yang dikirim untuk
membunuhku, seseorang yg berhasil mendekat

1298
01:23:43,385 --> 01:23:46,220
lebih dari yang lainnya, namun,
orang ini terlalu bodoh

1299
01:23:46,222 --> 01:23:49,490
untuk mengetahui umpan bila seseorang
berdiri tepat didepannya.

1300
01:23:49,658 --> 01:23:51,458
Oh, kau hebat.

1301
01:23:51,727 --> 01:23:53,961
Kau membuat bosku mengejar anggotanya
sendiri.

1302
01:23:53,963 --> 01:23:56,563
Oh, tapi aku tidak berhenti disana, bukan?

1303
01:23:56,699 --> 01:23:57,664
Hm?

1304
01:23:57,933 --> 01:23:58,832
Tidak.

1305
01:23:59,468 --> 01:24:02,202
Katakan, katakan...

1306
01:24:02,204 --> 01:24:03,404
Kau membiusku.

1307
01:24:03,406 --> 01:24:06,173
Ya, ya, well, bukan aku sendiri.

1308
01:24:06,175 --> 01:24:09,109
Kalimat yang lebih sesuai adalah
aku yang menyuruh kau dibius.

1310
01:24:10,513 --> 01:24:12,546
Aku rasa penjelasanku sangat jelas.

1311
01:24:14,150 --> 01:24:18,419
Karena aku menginginkan jantungmu,
Grady.

1312
01:24:19,121 --> 01:24:22,890
Aku ingin makan benda sialan itu
langsung dari dadamu.

1313
01:24:23,426 --> 01:24:26,794
Tidak ada yang pernah berhasil
sedekat itu denganku.

1314
01:24:26,929 --> 01:24:28,095
Tidak seorangpun.

1315
01:24:32,034 --> 01:24:34,034
Kau tau, ketika kami menangkapmu sebelumnya.

1316
01:24:34,236 --> 01:24:37,337
Ketika uangku hilang, dan waktu terus berjalan,

1317
01:24:37,339 --> 01:24:40,774
dan anak buahku melakukan segalanya
yang mereka mampu,

1318
01:24:41,210 --> 01:24:44,411
Aku berpikir,  "oh, dia istimewa, yang satu ini."

1319
01:24:44,413 --> 01:24:46,980
"Aku harus turun dan melihat lebih dekat."

1320
01:24:47,583 --> 01:24:51,251
Tapi aku sama sekali tidak tau.

1321
01:25:01,063 --> 01:25:03,097
Sungguh, kau tidak merasakan itu?

1322
01:25:04,166 --> 01:25:06,533
Wow, kau tidak tau apa yang kau lewatkan.

1323
01:25:08,370 --> 01:25:10,070
Mengapa tidak kau tembak saja aku?

1324
01:25:10,072 --> 01:25:13,974
Makhluk unik sepertimu pantas mendapatkan
sebuah kematian yang sempurna.

1325
01:25:13,976 --> 01:25:16,243
Sesuatu yang perlahan dan mewah.

1326
01:25:16,245 --> 01:25:19,246
Aku berharap kau menikmatinya sejauh ini,
walaupun harus kuakui, bukan aku

1328
01:25:19,248 --> 01:25:20,814
yang seharusnya memperoleh pujian
untuk hari ini.

1329
01:25:20,816 --> 01:25:24,585
Aku mendapatkan sedikit bantuan
dalam mencari tau siapa kau sebenarnya.

1331
01:25:26,555 --> 01:25:27,988
Alexandra.

1332
01:25:38,200 --> 01:25:39,433
Aw, ayolah Grady!

1333
01:25:39,435 --> 01:25:41,702
Jangan katakan kau tidak mengetahui hal ini!

1334
01:25:41,837 --> 01:25:43,971
Aku sudah lama mengenal Alexandra.

1335
01:25:45,007 --> 01:25:48,609
Aku tau kau mungkin merasa sedih saat
ini karena dia membohongimu,

1337
01:25:48,611 --> 01:25:50,477
tapi harus kukatakan tidak seharusnya
kau menangkap dia, dan kau pastinya

1338
01:25:50,479 --> 01:25:55,349
tidak seharusnya menyeret dia keliling
kota kemudian mengantarnya pulang

1340
01:25:55,351 --> 01:25:58,685
bagiku itu seperti...

1341
01:26:00,589 --> 01:26:02,489
Apa perkataaan yang elegan untuk kotoran, teman?

1342
01:26:02,725 --> 01:26:05,359
Aku tidak menyadari aku sedang
bermain dengan barangmu.

1343
01:26:08,864 --> 01:26:11,999
Kau harus akui, dia melakukannya
dengan baik, bukan?

1344
01:26:12,501 --> 01:26:14,535
Maksudku, apa yang akan kau lakukan

1345
01:26:14,904 --> 01:26:16,803
jika dia mengatakan yang sebenarnya?

1346
01:26:16,906 --> 01:26:19,673
Bahwa dia bukanlah tenaga paramedis yang sesungguhnya?

1347
01:26:20,509 --> 01:26:23,710
Enam atau tujuh peluru di wajah,
dapat kubayangkan.

1348
01:26:23,946 --> 01:26:26,013
Oh, kau sangat romantis.

1349
01:26:27,016 --> 01:26:28,782
Kau melakukannya dengan sangat baik,sayang,

1350
01:26:29,451 --> 01:26:31,885
dan sebagai hadiah atas pekerjaan
yang berhasil dengan baik,

1351
01:26:32,388 --> 01:26:35,322
aku telah menyuruh Riggs membawa Hayley kesini.

1352
01:26:35,591 --> 01:26:36,490
Sungguh?

1353
01:26:36,492 --> 01:26:41,161
Ya, percayalah, kau pantas mendapatkannya.

1354
01:27:01,317 --> 01:27:03,217
Akan kuletakkan mayat ini dengan yang lainnya.

1355
01:27:05,454 --> 01:27:09,891
Selamat Pearl, kau telah menghancurkan
Ezekiel dan gengnya,

1355
01:27:09,219 --> 01:27:09,891
kau yang mengontrol kota sekarang.

1357
01:27:10,893 --> 01:27:12,125
Ezekiel?

1358
01:27:12,628 --> 01:27:14,928
Ezekiel tidak ada artinya.

1359
01:27:15,331 --> 01:27:18,865
Ini semua untukmu.

1360
01:27:19,101 --> 01:27:21,105
Merenggut anugrahmu,


1355
01:27:21,107 --> 01:27:09,891
melihat kau menggelepar
seperti ikan hampir mati yang terengah-engah.

1362
01:27:26,308 --> 01:27:31,611
Untuk kau ketahui, Grady, aku lebih buruk.

1363
01:27:36,218 --> 01:27:37,484
Terima kasih.

1364
01:27:37,786 --> 01:27:39,453
Ini menyenangkan.

1365
01:27:40,489 --> 01:27:44,124
Sayangnya untukmu, perjalananmu
tidak berakhir disini.

1366
01:27:44,226 --> 01:27:48,195
Ada beberapa rekanku, yang selama ini
tidak sabar menunggu untuk ronde yang kedua.


1368
01:27:50,399 --> 01:27:51,498
Bersulang.

1369
01:27:52,234 --> 01:27:53,066
Teman-teman.

1370
01:27:56,605 --> 01:27:58,071
Bagaimana perasaanmu, Grady?

1371
01:27:58,073 --> 01:27:59,606
Tidak lebih baik.

1372
01:27:59,808 --> 01:28:04,011
Kau tau, kau sungguh menyakiti perasaan
kami, aku dan Paulie.

1373
01:28:04,780 --> 01:28:08,215
Kami melakukan segala upaya padamu,
dan itu benar-benar tidak ada artinya.

1375
01:28:08,217 --> 01:28:10,250
Tidak ada yang pernah memalsukannya
denganmu sebelumnya?

1376
01:28:10,919 --> 01:28:12,619
Aku rasa itu sangat sulit untuk dipercayai.

1377
01:28:12,621 --> 01:28:16,657
Tapi sang dokter, kami beruntung memiliki
dia, bukankah begitu?

1378
01:28:16,659 --> 01:28:17,724
Sangat.

1379
01:28:17,726 --> 01:28:21,161
Sudah lama sejak kali terakhir dia membiusmu.

1380
01:28:21,263 --> 01:28:24,131
Efeknya telah habis saat ini,

1381
01:28:24,300 --> 01:28:26,333
dan aku ingin kau merasakan segalanya.

1382
01:28:27,102 --> 01:28:28,535
Jadi duduklah dengan tenang.

1383
01:28:28,837 --> 01:28:30,003
Ini tidak akan lama.

1384
01:28:41,116 --> 01:28:43,417
Kau ingin aku menandatangani SP
melepaskan tuntutan untukmu sekarang?

1385
01:28:56,231 --> 01:28:57,698
Aku rasa kami yang akan meneruskannya
dari sekarang.

1386
01:29:03,272 --> 01:29:05,605
Ada hal-hal lucu yang ingin kau sampaikan, jagoan?

1387
01:29:06,041 --> 01:29:07,608
Huh?

1388
01:29:07,609 --> 01:29:09,176
Tidak ada tentang makan siang untukku?

1389
01:29:10,179 --> 01:29:11,211
Ayolah!

1390
01:29:11,380 --> 01:29:13,580
Nyanyikan nada yang menjengkelkan lainnya.

1391
01:29:13,749 --> 01:29:15,148
Ayolah, Grady!

1392
01:29:15,150 --> 01:29:16,516
Buat aku tertawa!

1393
01:29:23,125 --> 01:29:24,925
Ya, yang mulia.

1394
01:29:30,966 --> 01:29:33,600
Senang sekali kami bisa berbagi momen-momen ini.

1395
01:29:33,602 --> 01:29:36,002
Tidak ada yang seperti sebuah siksaan
yang hebat dan makan jelang siang.

1396
01:29:37,306 --> 01:29:39,172
Kau membaca pikiranku.

1397
01:29:43,946 --> 01:29:45,879
Kita berada di zona percikan.

1398
01:29:45,881 --> 01:29:47,114
Ini layak.

1399
01:29:47,449 --> 01:29:49,783
Kau siap untuk kunjungan seorang teman lama?

1400
01:29:50,652 --> 01:29:53,487
Katakan padaku, mengapa kau
memandangnya seperti itu?

1401
01:29:54,289 --> 01:29:57,457
alasan yang sama kau memandangnya seperti itu.

1402
01:29:57,826 --> 01:30:01,261
Karena dia, benar-benar sangat seksi.

1403
01:30:51,780 --> 01:30:52,946
Astaga Zan.

1404
01:30:52,948 --> 01:30:54,381
Aku mungkin telah mengover dosis dia.

1405
01:30:54,383 --> 01:30:55,315
Kau rasa ?

1406
01:31:11,900 --> 01:31:13,900
Yaa, sekarang, itu gila.

1407
01:31:15,437 --> 01:31:16,603
Tidak, bukan.

1408
01:31:17,506 --> 01:31:22,742
Kau baru saja melewatkan semua tanda²nya
karena kau benar-benar bodoh .

1410
01:31:23,679 --> 01:31:25,145
Jatuhkan pisaunya.

1411
01:31:27,049 --> 01:31:28,782
Dan menjauh dari dia.

1412
01:31:31,587 --> 01:31:34,454
Bolehkah aku duduk, lutut cacat.

1413
01:31:46,101 --> 01:31:48,768
Kau tidak memberikan dia Naloxone barusan, iyakan?

1414
01:31:49,371 --> 01:31:51,738
Aku berpikir kau membiarkan kami semua
percaya bahwa kau melakukan,

1415
01:31:51,740 --> 01:31:54,341
sehingga Grady akan mengalahkan kami

1416
01:31:55,477 --> 01:31:57,010
dan menghabisi kami semua.

1417
01:31:57,012 --> 01:31:58,278
Sesuatu seperti itu.

1418
01:31:58,280 --> 01:32:00,614
Dan kemudian kalian berdua akan apa?

1419
01:32:01,183 --> 01:32:02,649
Berlari ke matahari tenggelam bersama?

1420
01:32:02,651 --> 01:32:04,217
Matahari terbit.

1421
01:32:04,453 --> 01:32:06,887
Aku penasaran, apa yang kau suntikkan padanya?

1422
01:32:07,489 --> 01:32:08,755
Epinephrine.

1423
01:32:08,924 --> 01:32:11,691
Lihatlah dirimu, itulah gadisku!

1424
01:32:12,528 --> 01:32:16,796
Tidak lain sedikit adrenalin untuk
menggusarkan sifat binatang.

1425
01:32:17,199 --> 01:32:18,999
Bagaimanapun mungkin melampaui bebanmu.

1426
01:32:19,167 --> 01:32:20,500
Ya, aku bisa lihat itu.

1427
01:32:21,904 --> 01:32:23,870
Jika demikian apa yang akan terjadi, Zan?

1428
01:32:24,373 --> 01:32:26,940
Dikarenakan jelas sekali
ada sesuatu dalam pikiranmu.

1429
01:32:27,142 --> 01:32:30,677
Saat Hayley tiba disini,
aku akan membawanya,

1430
01:32:30,812 --> 01:32:32,679
kemudian kami akan pergi.

1431
01:32:33,015 --> 01:32:34,347
Maaf ?

1432
01:32:34,583 --> 01:32:38,051
Hayley, ini soal Hayley?

1433
01:32:38,053 --> 01:32:40,887
Jangan ucapkan nama itu.
Aku yang memberikan nama itu kepadanya!

1435
01:32:42,391 --> 01:32:45,859
Dan aku memberikan dia kesempatan
kehidupan yang lebih baik.

1436
01:32:45,861 --> 01:32:48,628
Kehidupan yang lebih baik?
Lebih baik dari ku?

1438
01:32:48,630 --> 01:32:51,731
Kehidupan ini adalah hak asasinya.

1439
01:32:52,267 --> 01:32:53,934
Apa yang akan kau katakan kepadanya?

1440
01:32:54,136 --> 01:32:55,702
Tidak ada lagi waktu bercerita.

1441
01:32:55,704 --> 01:32:58,204
Tidak ada lagi es krim buatan rumah.

1442
01:32:58,373 --> 01:33:00,240
Tidak ada lagi dukung-dukungan

1443
01:33:00,242 --> 01:33:03,476
karena aku menembak ayahmu di wajahnya?

1444
01:33:04,680 --> 01:33:06,146
Kuberitahukan kepadamu.

1445
01:33:09,551 --> 01:33:12,118
Jatuhkan pistolmu sekarang,

1446
01:33:12,788 --> 01:33:15,488
dan aku akan berikan kau lima detik lebih dulu

1447
01:33:16,158 --> 01:33:17,457
sebelum aku mengejarmu.

1448
01:33:17,459 --> 01:33:19,559
Oh, kau ingin mengejarku, benarkah ?

1449
01:33:19,695 --> 01:33:23,964
Kau telah berubah, Alexandra,
tapi tidak banyak.

1450
01:33:25,400 --> 01:33:27,300
Kau tidak pernah menjadi seorang pembunuh.

1451
01:33:37,813 --> 01:33:39,512
Aku sebaliknya,

1452
01:33:40,082 --> 01:33:41,014
membunuh,

1453
01:33:43,485 --> 01:33:47,051
adalah seperti sepatu lama
(suatu yang akrab dan nyaman).

1454
01:33:50,759 --> 01:33:52,092
Terasa cocok saja.

1455
01:33:55,230 --> 01:33:56,896
Tanyakan kakakmu.

1456
01:34:07,843 --> 01:34:10,443
Mereka yang tidak bisa menembak
tidak seharusnya bekerja sendiri.

1457
01:34:21,490 --> 01:34:23,523
Ini benar-benar tepat.

1458
01:34:23,525 --> 01:34:24,824
Apakah kau akan membunuhku?

1459
01:34:24,960 --> 01:34:27,327
Terlalau banyak orang lain yang
pantas mendapat kehormatan itu.

1460
01:34:28,030 --> 01:34:30,997
Ayolah, cantik, habisi aku.

1461
01:34:31,633 --> 01:34:33,266
Jangan membuat ini terasa janggal.

1462
01:35:04,433 --> 01:35:05,398
Hai, sayang!

1463
01:35:05,400 --> 01:35:07,333
Aku merindukanmu, tante Zan!

1464
01:35:10,706 --> 01:35:11,705
Hei!

1465
01:35:12,107 --> 01:35:13,339
Hei, dengar, tentang tadi malam.

1466
01:35:15,744 --> 01:35:17,210
Aku merindukanmu.

1467
01:35:19,114 --> 01:35:20,213
Sini biar aku lihat kau.

1468
01:35:21,616 --> 01:35:22,749
Kau bertambah tinggi.

1469
01:35:25,087 --> 01:35:26,386
Kemarilah, kemarilah.

1470
01:35:27,856 --> 01:35:29,456
Coba tebak?

1471
01:35:29,457 --> 01:35:31,057
Kau dan tante akan pergi, seperti yang tante katakan.

1472
01:35:31,059 --> 01:35:33,093
Jadi tunggulah disini sebentar.

1473
01:35:33,095 --> 01:35:34,661
Jangan pergi kesana,

1474
01:35:34,796 --> 01:35:36,930
kemudian, tante janji, kita akan pergi.

1475
01:35:36,932 --> 01:35:38,264
Tante berjanji, mengerti?

1476
01:35:38,266 --> 01:35:39,399
Baiklah.

1477
01:35:47,676 --> 01:35:49,509
Ini adalah pose dramatisku.

1478
01:35:52,013 --> 01:35:53,880
Brengsek kau.

1479
01:35:53,881 --> 01:35:56,121
Bila polisi tiba disini, ini akan
menjadi gambar yang sangat buruk sekali.

1480
01:35:56,151 --> 01:35:57,484
Jangan merusak gambarnya.

1481
01:36:04,126 --> 01:36:06,392
Dia sungguh anak kakakmu, bukan?

1482
01:36:06,394 --> 01:36:08,211
Ya, aku sudah katakan kepadamu ya.

1483
01:36:08,212 --> 01:36:10,172
Jadi itu adalah satu-satunya
yang tidak kau bohongi.

1484
01:36:11,933 --> 01:36:15,001
Aku harus belajar membaca orang lebih baik lagi.

1485
01:36:31,119 --> 01:36:32,402
Kau harus pergi.

1486
01:36:32,403 --> 01:36:33,686
Tidak, Grady, aku berusaha untuk menolongmu.

1487
01:36:33,688 --> 01:36:36,055
Jika mereka menemukan kau disini,
kau akan menjadi tambahan.

1488
01:36:36,591 --> 01:36:38,458
Mereka akan membawa pergi anak itu.

1489
01:36:38,460 --> 01:36:41,194
Dia memerlukanmu, dia memerlukan
seseorang yang jujur dalam hidupnya.

1490
01:36:42,464 --> 01:36:44,731
Dan walaupun kau adalah benar-benar pembohong ,

1491
01:36:46,301 --> 01:36:48,234
kau masih jaminannya yang terbaik.

1492
01:36:49,404 --> 01:36:50,436
Zan,

1493
01:36:53,275 --> 01:36:55,708
Ini dimana kau melupakan tentangku.

1494
01:36:57,145 --> 01:37:01,181
Baik, aku beritaukan padamu

1495
01:37:02,217 --> 01:37:06,352
mereka menyebutku the midnight monster.


1496
01:37:10,392 --> 01:37:15,528
Itu tidak seperti dirimu.

1497
01:37:18,266 --> 01:37:19,265
Tante Zan?

1498
01:37:43,491 --> 01:37:47,426
Lokasi penembakan brutal antara Ezekiel
Maiser, pemimpin salah satu organisasi

1500
01:37:47,429 --> 01:37:50,163
kriminal terbesar di kota dan geng lainnya

1501
01:37:50,165 --> 01:37:53,099
yang hanya diketahui oleh pihak berwenang
sebagai Pearl.

1502
01:37:53,101 --> 01:37:55,468
Keduanya sepertinya terlibat dalam
perang Antar geng

1503
01:37:55,470 --> 01:37:00,473
selama beberapa waktu, dimana berakhir
dalam gaya berdarah di rumah Bel air Maiser.

1505
01:38:00,475 --> 01:38:05,478
Mayat Maiser & sekutunya telah ditemukan,
sementara 4 penangkapan dilakukan.

1507
01:38:05,480 --> 01:38:06,920
Bisakah kita mendengarkan musik?

1508
01:38:07,048 --> 01:38:08,681
Sesuatu?

1509
01:38:08,682 --> 01:38:10,315
Apa saja, asal bukan ini.

1510
01:38:10,518 --> 01:38:12,285
Kau tidak mau mendengarkan
apa yang mereka beritakan?

1511
01:38:12,287 --> 01:38:15,121
Aku tidak perlu, aku ada disana.
Begitu juga kau.

1513
01:38:15,490 --> 01:38:18,258
Musik, sekarang.

1514
01:38:18,360 --> 01:38:19,192
Dia tidak sopan.

1515
01:38:19,194 --> 01:38:20,326
Aku tidak suka dia.

1516
01:38:21,463 --> 01:38:25,698
Ingat anak anjing yang akan kita beli?
Sekarang kita malah mendapat dia.

1518
01:38:26,201 --> 01:38:29,569
Aku ingin itu dicatat,
Aku tersinggung.

1519
01:38:55,258 --> 01:38:58,161
DAN MEREKA HIDUP BERBAHAGIA SELAMANYA

1519
01:38:59,165 --> 01:39:03,261
SEBAGAI MITRA DALAM KEJAHATAN

1519
01:39:23,058 --> 01:39:28,161
Ya ampun, lihat apa yang Santa Claus
bawakan untuk paman Vick tahun ini.

1519
01:39:39,308 --> 01:43:02,161
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

