﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
1
00: 00: 45,519 -> 00: 01: 27,561
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

2
00:01:27,562 --> 00:01:31,212
WORLD WEIRD MUSEUMS
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

3
00:01:31,640 --> 00:01:36,645
The first marine life
was 4 million years ago.
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

4
00:01:36,669 --> 00:01:41,674
Initially only fish, slowly
evolved to form another life.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:01:41,698 --> 00:01:43,700
Therefore, our ancestors...
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:01:43,724 --> 00:01:45,626
... comes from fish.

7
00:01:45,650 --> 00:01:47,652
Everyone look at this.

8
00:01:47,676 --> 00:01:50,320
This is a miniature Tiranosaurus.

9
00:01:50,512 --> 00:01:51,704
Very wild!

10
00:02:02,663 --> 00:02:04,665
Isn't that a gecko?

11
00:02:04,689 --> 00:02:06,691
How to bring
Tiranosaurus 15 tons here?

12
00:02:06,715 --> 00:02:10,719
With our advanced technology,
Tiranosaurus can shrink.

13
00:02:10,743 --> 00:02:12,745
There is also Panthera Tigris.

14
00:02:16,673 --> 00:02:18,675
That's a dog!

15
00:02:18,699 --> 00:02:22,703
Fortunately it's the original Panthera Tigris.

16
00:02:22,727 --> 00:02:24,729
You call it profit (Lucky)?

17
00:02:24,753 --> 00:02:26,655
Lucky is the name of this dog!

18
00:02:26,679 --> 00:02:28,681
Lucky? When did I say Lucky?

19
00:02:30,707 --> 00:02:31,708
LUCKY

20
00:02:31,732 --> 00:02:33,734
Your turn! / Why is it
if it's named Lucky.

21
00:02:33,758 --> 00:02:37,662
This is still Panthera Tigris!

22
00:02:38,687 --> 00:02:41,690
Comrade, you expect too much
with only 10 dollars.

23
00:02:47,720 --> 00:02:49,722
Nature is truly extraordinary.

24
00:02:49,746 --> 00:02:51,748
Adapting to different environments.

25
00:02:51,772 --> 00:02:55,676
Creatures from land, sea, air
are put together, and people are also without exception.

26
00:02:56,701 --> 00:03:01,706
For example, humans who can fly are called "Batman".

27
00:03:01,730 --> 00:03:05,734
In China, it's called Batman.
In English remains Batman.

28
00:03:05,758 --> 00:03:08,761
Miss, why are you eating Batman's ears?

29
00:03:10,787 --> 00:03:12,789
I thought this was chicken wings.

30
00:03:12,813 --> 00:03:15,716
Even though you don't respect Batman,
at least respect yourself!

31
00:03:16,741 --> 00:03:19,744
Return the chicken wings!
Not chicken wings, I mean Batman's ears.

32
00:03:26,775 --> 00:03:28,777
Can you see more?

33
00:03:28,801 --> 00:03:31,804
Yes, of course there is, silly basis.

34
00:03:31,828 --> 00:03:34,731
There are mermaids here.

35
00:03:34,755 --> 00:03:37,758
What do you think?

36
00:03:37,782 --> 00:03:39,784
He really lives!

37
00:03:39,808 --> 00:03:43,812
Isn't this salted fish?

38
00:03:43,836 --> 00:03:46,739
Of course, examples of animals that are always preserved with salt!

39
00:03:46,763 --> 00:03:48,765
You're a smart girl.

40
00:03:48,789 --> 00:03:50,791
The exhibition shows are finished.
Goodbye!

41
00:03:50,815 --> 00:03:52,817
I don't believe you!
You liar!

42
00:03:52,841 --> 00:03:54,843
Return our money! /
Right, return it!

43
00:03:54,867 --> 00:03:57,770
Restore! Give it back!

44
00:04:01,798 --> 00:04:05,802
Enough! I've worked hard to manage this place!

45
00:04:05,826 --> 00:04:08,829
You want to destroy me.
No!

46
00:04:08,853 --> 00:04:11,356
Open the door! Let them see it!

47
00:04:11,780 --> 00:04:14,783
Are you sure?
Open the door!

48
00:04:50,843 --> 00:04:53,846
I am a mermaid.

49
00:04:58,875 --> 00:05:00,877
Geez, please!

50
00:05:05,806 --> 00:05:07,808
Do you really need this?

51
00:05:11,836 --> 00:05:14,839
I'm just trying
make a living!

52
00:05:15,864 --> 00:05:18,867
Don't worry, smile!
Let's take a photo.

53
00:05:19,892 --> 00:05:21,894
Damn you!

54
00:05:30,927 --> 00:05:32,929
10 billion.

55
00:05:33,854 --> 00:05:35,856
10.05 billion.

56
00:05:38,883 --> 00:05:40,885
20 billion.

57
00:05:40,909 --> 00:05:42,911
20 billion more.

58
00:05:42,935 --> 00:05:44,937
Equally 20 billion.

59
00:05:44,961 --> 00:05:46,863
20.01 billion.

60
00:05:46,887 --> 00:05:48,889
20.02 billion.

61
00:05:48,913 --> 00:05:50,915
20.03 billion. 20.04 billion.

62
00:05:50,939 --> 00:05:52,941
20.05 billion. 20.06 billion.

63
00:05:52,965 --> 00:05:54,967
Slow down.

64
00:05:54,991 --> 00:05:56,893
20.07 billion.

65
00:05:56,917 --> 00:05:58,919
20.08 billion.

66
00:05:58,943 --> 00:06:02,947
20.08 billion more.
Both 20.08 billion. Come on.

67
00:06:02,971 --> 00:06:06,374
20.08 billion. Sold!

68
00:06:06,899 --> 00:06:08,901
Mr. Liu, why are you willing to pay
300% for the island?

69
00:06:08,925 --> 00:06:12,929
Because we want to develop
environmentally and ecologically friendly projects.

70
00:06:12,953 --> 00:06:15,956
It's not measurable with money,
yes, right? Thank you!

71
00:07:28,743 --> 00:07:30,292
Uncle Rich./
Liu.

72
00:07:30,484 --> 00:07:31,980
Ruolan.

73
00:07:32,004 --> 00:07:34,006
Cheng, you're on time this time!

74
00:07:34,030 --> 00:07:37,033
Listen to you buy Green Bay
and open a bottle of Romanee Conti '90.

75
00:07:37,057 --> 00:07:38,959
I have to be on time this time!

76
00:07:38,983 --> 00:07:40,985
Oh yeah, sorry.

77
00:07:41,009 --> 00:07:44,012
When the time is right, I must act fast!

78
00:07:44,036 --> 00:07:47,039
Look at the island in the Green Bay.

79
00:07:47,063 --> 00:07:50,066
Spectacular and very beautiful!

80
00:07:50,090 --> 00:07:52,092
Let's celebrate!

81
00:07:54,018 --> 00:07:56,020
Are you sure about the Green Bay?

82
00:07:56,044 --> 00:07:59,047
You don't know anything
about Real Estate!

83
00:07:59,071 --> 00:08:01,073
Have you calculated it?

84
00:08:01,097 --> 00:08:04,000
Not yet, but Uncle Rich
and Ruolan already.

85
00:08:04,024 --> 00:08:08,028
No matter how much it costs, I will bid... ... and one more person.

86
00:08:08,052 --> 00:08:10,054
Bargaining work is easy for me.

87
00:08:11,079 --> 00:08:14,082
What is taught
Bruce Lee to us?

88
00:08:14,106 --> 00:08:17,009
Example of water, friend!
Follow the flow.

89
00:08:18,034 --> 00:08:21,037
Turn off the ugly song!

90
00:08:37,073 --> 00:08:39,075
It will be a mistake
if Ruolan gets the Green Bay.

91
00:08:41,101 --> 00:08:44,104
He will raise
the price of the island in that area...

92
00:08:44,128 --> 00:08:47,031
... to increase sales
their own property.

93
00:08:47,055 --> 00:08:50,058
Basic idiot!

94
00:08:50,082 --> 00:08:53,085
You only buy trash!
There's nothing there!

95
00:08:53,109 --> 00:08:56,112
How dare you talk about Bruce Lee!

96
00:08:57,037 --> 00:08:59,039
What are you thinking,
stupid!

97
00:08:59,063 --> 00:09:01,065
Mr. Liu offered us Romanee Conti.

98
00:09:01,089 --> 00:09:04,092


99
00:09:04,116 --> 00:09:07,263
Be kind or he
will change his mind. Ruolan...

100
00:09:07,702 --> 00:09:10,146
... you make the damage worse!

101
00:09:11,071 --> 00:09:15,075
I think Liu
Project will lose around 20 million.

102
00:09:15,099 --> 00:09:17,101
But this also increases our
market value.

103
00:09:18,126 --> 00:09:20,228
Without bothering,
we will get 30 million.

104
00:09:21,153 --> 00:09:25,157
And now we drink wine
worth millions.

105
00:09:25,181 --> 00:09:27,183
Aren't we greedy and cruel?

106
00:09:29,109 --> 00:09:32,112
You're the light that illuminates us!

107
00:09:33,137 --> 00:09:35,139
You...

108
00:09:35,163 --> 00:09:37,165
... important people!

109
00:09:38,090 --> 00:09:40,092
You're my idol!

110
00:09:40,116 --> 00:09:42,118
You're very generous!
I can't redeem my life...

111
00:09:42,142 --> 00:09:44,144
... or even in the next life.

112
00:09:49,173 --> 00:09:51,175
Sadistic!

113
00:09:51,199 --> 00:09:55,190
If the Green Bay can be rebuilt,
the benefits will be great!

114
00:09:57,129 --> 00:09:59,131
Rebuilt?

115
00:09:59,155 --> 00:10:03,159
Green Bay is a nature reserve,
an area with lots of dolphins.

116
00:10:03,183 --> 00:10:07,187
If not, why do I want to sell
useless islands beside him?

117
00:10:07,211 --> 00:10:09,213
Do you think I did this for you?

118
00:10:09,237 --> 00:10:11,239
I heard the dolphins have gone.

119
00:10:11,263 --> 00:10:13,265
What do you mean?

120
00:10:15,191 --> 00:10:17,193
What is this? /
Permission for reclamation.

121
00:10:18,118 --> 00:10:20,120
Is this original?

122
00:10:20,144 --> 00:10:22,146
Of course!

123
00:10:29,177 --> 00:10:32,180
Enough, I left! /
Cheng.

124
00:10:33,205 --> 00:10:36,208
I think we have no problem.
What is the pesticide for?

125
00:10:37,233 --> 00:10:39,235
Pesticides? You stupid!

126
00:10:39,259 --> 00:10:44,164
This is our latest high-tech Jetpack
.

127
00:10:44,188 --> 00:10:47,191
Don't fly first, you haven't even taken a drink yet! /
I'm not flying here!

128
00:10:47,215 --> 00:10:49,217
Are you kidding?

129
00:10:49,241 --> 00:10:53,245
Basic no brain!

130
00:10:53,269 --> 00:10:55,271
You're so stupid!

131
00:11:10,210 --> 00:11:13,213
Be careful there is a wall behind you!
Turn, you can do it!

132
00:11:13,237 --> 00:11:16,240
Damn, it's broken already! /
Cheng is a jerk.

133
00:11:16,264 --> 00:11:18,266
Can't talk to sane people.

134
00:11:18,290 --> 00:11:20,192
Don't go crazy.

135
00:11:20,216 --> 00:11:23,219
You're smart, you're great!

136
00:11:24,244 --> 00:11:26,246
Open the door and let him fly!

137
00:11:26,270 --> 00:11:30,274
Green Bay is a profitable project.

138
00:11:30,298 --> 00:11:33,201
Why doesn't it work together? /
It's an honor for me, Uncle Rich!

139
00:11:34,226 --> 00:11:36,228
Good! Now I'm retired.

140
00:11:36,252 --> 00:11:38,254
You can work with Ruolan. Agree?

141
00:11:40,280 --> 00:11:43,283
We have a big party today,
let's have fun!

142
00:12:21,293 --> 00:12:23,495
Whoever gets
this watch is yours!

143
00:12:27,323 --> 00:12:29,325
You're weird.

144
00:12:29,349 --> 00:12:32,252
Who are you?
Do you mean to insult us?

145
00:12:32,276 --> 00:12:34,278
What is the price of his watch?

146
00:12:34,302 --> 00:12:37,305
Not expensive. Only 8 million!

147
00:12:44,336 --> 00:12:47,339
Miss Roulan, do you throw
8 hours worth of water into the water?

148
00:12:47,363 --> 00:12:51,367
Spend 8 million worth of
to open your eyes.

149
00:12:51,391 --> 00:12:54,294
Now you can see their true identity.

150
00:12:54,318 --> 00:12:56,320
Very clear!

151
00:12:56,344 --> 00:13:00,348
Those girls who
work hard to earn money.

152
00:13:01,373 --> 00:13:03,776
I appreciate that!
Are we all the same?

153
00:13:08,304 --> 00:13:11,407
You start from zero. Need hard work
to achieve what you have today.

154
00:13:11,431 --> 00:13:14,334
You have succeeded
obtained a reclamation permit.

155
00:13:14,358 --> 00:13:17,361
A generation of rich naughty children who cannot be compared.

156
00:13:17,385 --> 00:13:19,387
Pretty basic,
let's work together.

157
00:13:20,312 --> 00:13:23,322
What do you want? /
You have a promising project...

158
00:13:23,339 --> 00:13:26,850
... and I have a famous brand.
What should we do?

159
00:13:27,367 --> 00:13:30,370
Combining strength,
increase the price of goods.

160
00:13:31,395 --> 00:13:34,398
And making rare items. /
Of course!

161
00:13:35,323 --> 00:13:37,325
30 million for my 50% profit.

162
00:13:37,349 --> 00:13:40,352
40%. /
Are you afraid I'm disappointing?

163
00:13:40,376 --> 00:13:42,378
No.

164
00:13:50,410 --> 00:13:53,413
Are you satisfied now? /
At least 45%.

165
00:13:54,338 --> 00:13:56,340
Agree.

166
00:13:59,367 --> 00:14:01,369
Mr. Liu.

167
00:14:05,397 --> 00:14:07,399
Mr. Liu.

168
00:14:13,429 --> 00:14:15,632
What are you doing?
Why can he enter here?

169
00:14:16,356 --> 00:14:18,358
Stop it! What are you doing?

170
00:14:18,382 --> 00:14:20,384
Don't go there!
That person is sick!

171
00:14:20,408 --> 00:14:22,410
Never mind, I just want to see it.

172
00:14:22,434 --> 00:14:24,436
Yes it's there, I'm gone!

173
00:14:29,465 --> 00:14:32,468
Boss, this person isn't in the list of our dancers.

174
00:14:33,393 --> 00:14:35,395
Who are you?

175
00:14:35,419 --> 00:14:37,421
Liu, my name is Shan.

176
00:14:37,445 --> 00:14:39,447
Sorry, I was forced to sneak in.

177
00:14:39,471 --> 00:14:41,897
You're so handsome!

178
00:14:42,034 --> 00:14:43,499
Of course!
Take him away.

179
00:14:43,524 --> 00:14:45,526
Ayo./
No, wait!

180
00:14:45,550 --> 00:14:49,453
This is my telephone number.
Contact me, huh?

181
00:14:49,477 --> 00:14:51,479
I beg you.

182
00:14:52,404 --> 00:14:55,407
All right. Thank you very much!
When will you call me?

183
00:14:56,432 --> 00:14:58,434
You have to call me!

184
00:14:59,459 --> 00:15:01,461
Thank you! I am very grateful!

185
00:15:01,485 --> 00:15:03,487
You're so handsome!

186
00:15:09,417 --> 00:15:11,419
Pathetic!

187
00:15:28,452 --> 00:15:31,455
It smells great! /
Taste it.

188
00:15:37,485 --> 00:15:38,486
Thank you.

189
00:15:38,511 --> 00:15:41,514
A bucket of fish food,
a bottle of anti-stimulus fluid.

190
00:15:42,539 --> 00:15:44,541
Thank you!

191
00:17:28,569 --> 00:17:31,572
Shan, what is the development plan?

192
00:17:31,596 --> 00:17:34,599
I have given my phone number
to Liu Xuan.

193
00:17:34,623 --> 00:17:37,288
He promises to call me./
Good!

194
00:17:37,650 --> 00:17:40,653
Bastard Liu Xuan
has destroyed the Green Bay!

195
00:17:40,677 --> 00:17:43,580
He destroyed our house and
killed a lot of our people!

196
00:17:43,604 --> 00:17:46,607
Finally, we can take revenge!

197
00:17:53,638 --> 00:17:57,642
With Haichang Holdings, we
open an aquarium on Dalian Tiger beach.

198
00:17:57,666 --> 00:18:01,670
Polar
theme park at Shanghai Dishui lake...

199
00:18:01,694 --> 00:18:03,596
... will also be completed in 2017.

200
00:18:03,620 --> 00:18:05,622
Its value is equivalent to Disney.

201
00:18:05,646 --> 00:18:09,650
Public Relations recently
promotes marine animal nature reserves.

202
00:18:09,674 --> 00:18:12,677
Haichang is a leading pioneer in this industry.

203
00:18:12,701 --> 00:18:14,703
Let them protect the Earth.

204
00:18:14,727 --> 00:18:18,631
I'm less interested in that,
I'm only interested in money.

205
00:18:19,656 --> 00:18:21,658
Let's talk about the Green Bay project.

206
00:18:21,682 --> 00:18:24,685
We build water transmitters in the Green Bay.

207
00:18:24,709 --> 00:18:26,711
The results are effective.

208
00:18:26,735 --> 00:18:30,639
No dolphins found
radius 80 km from Teluk Hijau.

209
00:18:30,663 --> 00:18:33,666
So, there is no problem
with the reclamation process.

210
00:18:33,690 --> 00:18:36,693
What is the guarantee if the dolphins don't return?

211
00:18:37,618 --> 00:18:41,622
This transmitter,
is different from the previous transmitter.

212
00:18:41,646 --> 00:18:43,648
This tool is stronger and more destructive.

213
00:18:43,672 --> 00:18:47,676
We can adjust the frequency of
in the target species.

214
00:18:47,700 --> 00:18:51,704
This is a simulation that happens to
dolphins from this transmitter.

215
00:18:51,728 --> 00:18:53,730
This is a beautiful golden fish.

216
00:18:54,655 --> 00:18:56,657
Activate.

217
00:19:04,689 --> 00:19:07,295
Gosh! That's cruel! /
The game is over!

218
00:19:07,458 --> 00:19:08,717
I'm dizzy.

219
00:19:09,742 --> 00:19:11,744
Please photograph.

220
00:19:17,674 --> 00:19:19,676
Dolphins will definitely not return.

221
00:19:20,701 --> 00:19:22,703
Anyone dare to try?

222
00:19:22,727 --> 00:19:26,731
Actually, this transmitter can also help us explore the sea.

223
00:19:26,755 --> 00:19:29,758
Research shows that...

224
00:19:29,782 --> 00:19:33,686
... the frequency is not from dolphins.

225
00:20:38,775 --> 00:20:45,782
Ancient times,
human ancestors were apes.

226
00:20:45,806 --> 00:20:48,809
With land changes...

227
00:20:48,833 --> 00:20:52,837
... some monkeys are forced to live in the sea.

228
00:20:59,768 --> 00:21:02,771
They don't use legs anymore...

229
00:21:02,795 --> 00:21:06,799
... and evolve into fish tails.

230
00:21:06,823 --> 00:21:11,828
Mermaid and humans must be able to
coexist.

231
00:21:14,855 --> 00:21:16,857
But since then...

232
00:21:16,881 --> 00:21:24,789
... when people know our existence,
they hunt us.

233
00:21:24,813 --> 00:21:30,819
Since then, we have moved away from humans.

234
00:21:30,843 --> 00:21:35,848
However, the more they grow, the more they become cruel.

235
00:22:00,897 --> 00:22:04,901
So, humans are evil.

236
00:22:06,827 --> 00:22:08,829
But...

237
00:22:15,860 --> 00:22:17,862
But what?

238
00:22:20,889 --> 00:22:22,891
Shitai falls asleep again...

239
00:22:22,915 --> 00:22:26,919
... but he's right, all humans are evil!

240
00:22:26,943 --> 00:22:29,946
Chemical waste, bombs, everything!

241
00:22:29,970 --> 00:22:31,872
It's very difficult to avoid...

242
00:22:31,896 --> 00:22:36,901
... but now with a transmitter in the ocean,
it's no longer possible to escape!

243
00:22:36,925 --> 00:22:38,927
Now we are trapped in the Green Bay.

244
00:22:39,952 --> 00:22:42,955
There is no way out.
Both from land and from the sea!

245
00:22:42,979 --> 00:22:45,882
We must kill Liu Xuan.
He is responsible!

246
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
It is only our hope
can return to the sea.

247
00:22:47,932 --> 00:22:50,935
Everyone must know that
Liu Xuan is a destroyer.

248
00:22:51,960 --> 00:22:53,962
Look at the news, you will know.

249
00:22:54,887 --> 00:22:57,890
Then we send our daughter, Shan,
with a modified tail.

250
00:22:57,914 --> 00:23:00,917
He has gone through routine training...

251
00:23:00,941 --> 00:23:02,943
... sneak into the human world,
and get food supplies.

252
00:23:02,967 --> 00:23:04,969
He is very experienced.

253
00:23:04,993 --> 00:23:06,995
See how adept he dances!

254
00:23:07,019 --> 00:23:08,921
He is fearless.

255
00:23:08,945 --> 00:23:10,947
I think the dance is better
from McDonald's.

256
00:23:10,971 --> 00:23:12,973
His name is Madonna.

257
00:23:12,997 --> 00:23:14,999
I call McDonald's, why?

258
00:23:21,930 --> 00:23:23,932
This is our plan, Sweet Trap.

259
00:23:23,956 --> 00:23:25,958
First, we send
our beautiful daughter...

260
00:23:26,983 --> 00:23:28,985
... to tempt targets.

261
00:23:29,009 --> 00:23:32,913
Then we send the killer
to kill him.

262
00:23:34,939 --> 00:23:36,941
It's that easy!

263
00:23:36,965 --> 00:23:38,967
There is a foam coming out of your mouth!

264
00:23:38,991 --> 00:23:41,994
Because of the toxic effects of
from these arrows.

265
00:23:45,021 --> 00:23:48,024
Alcohol can eliminate toxins,
but cannot eliminate hatred.

266
00:23:48,048 --> 00:23:50,951
Kill Liu Xuan! /
Kill Liu Xuan!

267
00:23:50,975 --> 00:23:52,977
The person I hate the most is not Liu Xuan.

268
00:23:54,002 --> 00:23:56,004
But you, Bitch!

269
00:23:56,028 --> 00:23:59,031
Why did you shoot me?
The target is Liu Xuan, not me!

270
00:23:59,956 --> 00:24:01,958
That was accidental.

271
00:24:01,982 --> 00:24:04,985
What? That must be intentional!

272
00:24:05,009 --> 00:24:07,011
Hey, I have to try it first, right?

273
00:24:07,035 --> 00:24:10,038
Just make sure the arrow is functioning.

274
00:24:10,062 --> 00:24:12,965
Yes, right? /
You're fired! Break up!

275
00:24:15,992 --> 00:24:19,996
Shan, come here.
You always bring grilled chicken.

276
00:24:20,020 --> 00:24:22,022
Only grilled chicken.
What about other foods?

277
00:24:22,046 --> 00:24:25,049
I'm sorry. /
Liu Xuan is a destroyer.

278
00:24:25,073 --> 00:24:27,976
He must kiss you when you tease.

279
00:24:28,000 --> 00:24:29,401
You already have experience? /
Not yet.

280
00:24:29,402 --> 00:24:32,005
I think my job is to train you.

281
00:24:32,029 --> 00:24:34,031
OK.

282
00:24:48,069 --> 00:24:50,071
Do you feel something? /
No.

283
00:24:50,095 --> 00:24:51,997
Impossible! /
Feeling nothing.

284
00:24:52,021 --> 00:24:54,023
You have to feel something.
Do not be shy.

285
00:24:54,047 --> 00:24:56,049
Do not hold back your feelings.

286
00:24:56,073 --> 00:24:58,075
Spur your emotions and feel, understand?

287
00:24:58,099 --> 00:25:00,101
There is no taste, stupid basis!

288
00:25:02,027 --> 00:25:04,029
Against his emotions. /
What is next?

289
00:25:05,054 --> 00:25:07,056
Wait for the phone!

290
00:25:08,081 --> 00:25:10,083
This strange frequency...

291
00:25:10,107 --> 00:25:13,110
... probably from unknown species
on Earth.

292
00:25:13,134 --> 00:25:15,036
What are aliens?

293
00:25:15,060 --> 00:25:17,062
What? Alien?

294
00:25:17,086 --> 00:25:19,088
Give me another three days report.

295
00:25:19,112 --> 00:25:21,114
Why do you always press me?

296
00:25:22,039 --> 00:25:24,041
Not pressing, just attention.

297
00:25:31,072 --> 00:25:34,075
Boss, there are important things that must be addressed.

298
00:25:34,099 --> 00:25:36,101
Please leave the place immediately!

299
00:25:37,126 --> 00:25:39,128
You're naughty!

300
00:25:40,053 --> 00:25:42,055
Don't.

301
00:25:46,083 --> 00:25:48,786
There is still no telephone too.
There is no problem with our plan?

302
00:25:50,111 --> 00:25:52,113
Sweet Traps depend on
from Sweet.

303
00:25:52,137 --> 00:25:54,590
Shan is very beautiful,
there should be no problem.

304
00:25:54,690 --> 00:25:57,066
No, no,
I'm just an ordinary girl.

305
00:25:57,090 --> 00:26:00,093
It's not just ordinary!
His eyes are too narrow.

306
00:26:00,117 --> 00:26:02,119
And the nose is too big.

307
00:26:02,143 --> 00:26:05,146
With very sharp teeth
like hunting dogs.

308
00:26:05,170 --> 00:26:09,074
The chest is very flat,
like flattened as thick.

309
00:26:10,099 --> 00:26:12,101
Thank you.

310
00:26:12,125 --> 00:26:15,128
Beautiful./
Yes, beautiful.

311
00:26:19,156 --> 00:26:21,158
You're crazy.

312
00:26:21,182 --> 00:26:24,085
Are you not crazy?
We are both crazy.

313
00:26:25,110 --> 00:26:27,112
No, we are not the same.

314
00:26:27,136 --> 00:26:29,138
Our nature is different.

315
00:26:30,163 --> 00:26:32,165
What's the difference?

316
00:26:33,190 --> 00:26:36,193
Differences between nobles
and lowly people.

317
00:26:37,118 --> 00:26:40,121
Like beggars...

318
00:26:40,145 --> 00:26:42,147
... who is dressed in a prince.

319
00:26:42,171 --> 00:26:44,173
But in the bottom
he's still a beggar!

320
00:26:45,198 --> 00:26:49,202
Bitches at a party house
last night it costs 200 dollars.

321
00:26:49,226 --> 00:26:52,129
Do you still want it?

322
00:26:52,153 --> 00:26:57,158
Prove that you are not a lowly person.

323
00:27:10,195 --> 00:27:12,197
Halo./
This is Liu Xuan. Where are you?

324
00:27:12,221 --> 00:27:14,223
At home.

325
00:27:14,247 --> 00:27:17,150
Where is it? / Guillotine Cliffs,
Mount Grindstone, Teluk Hijau.

326
00:27:17,174 --> 00:27:20,136
I'll pick you up in 10 minutes./
Good.

327
00:27:20,201 --> 00:27:22,203
How?

328
00:27:22,227 --> 00:27:25,230
Liu Xuan said,
he will pick me up in 10 minutes.

329
00:27:29,158 --> 00:27:31,160
There is cancer on my bones.

330
00:27:31,184 --> 00:27:33,186
The doctor said the end stage.

331
00:27:34,211 --> 00:27:36,213
I can't be cured.

332
00:27:36,237 --> 00:27:38,239
What do you mean?

333
00:27:48,173 --> 00:27:50,175
Kill Liu Xuan!

334
00:27:51,200 --> 00:27:53,202
Kill Liu Xuan!

335
00:29:10,303 --> 00:29:12,305
Miss, Mr. Liu told us to pick you up.

336
00:29:27,344 --> 00:29:29,346
Shan.

337
00:29:31,272 --> 00:29:33,274
Who are you? /
I'm his uncle.

338
00:29:33,298 --> 00:29:35,300
Yes, he's my uncle.

339
00:29:35,324 --> 00:29:37,326
You forgot your bag.

340
00:29:38,351 --> 00:29:40,353
Don't waste this opportunity,
have fun.

341
00:29:40,377 --> 00:29:42,379
We wait for you at home.

342
00:29:47,308 --> 00:29:49,310
What is this?

343
00:29:51,336 --> 00:29:53,338
That's the octopus I caught.
Just escaped.

344
00:29:53,362 --> 00:29:56,365
Don't touch, it's very fierce!
I'll kill now!

345
00:29:56,389 --> 00:29:58,391
Let me help.

346
00:30:00,317 --> 00:30:02,319
Don't! There are bacteria on the knife.

347
00:30:02,343 --> 00:30:05,445
Good, huh.
This is nothing.

348
00:30:05,546 --> 00:30:07,372
Good, uncle happy.

349
00:30:09,398 --> 00:30:11,400
Do not withdraw.
I can't sell if you are damaged.

350
00:30:11,424 --> 00:30:13,326
I need it in full condition
for barbecue.

351
00:30:13,350 --> 00:30:15,352
Let me help.

352
00:30:16,377 --> 00:30:19,380
What else do you have?
Where are all these weapons?

353
00:30:19,404 --> 00:30:21,406
Most of the internet.

354
00:30:21,430 --> 00:30:24,333
Alright!
Let me think about it first.

355
00:30:24,357 --> 00:30:26,359
Don't barbecue,
sashimi is definitely better.

356
00:30:27,384 --> 00:30:29,386
Release! Sir, I count to three.

357
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
1, 2, 3, stop biting.

358
00:30:32,337 --> 00:30:34,339
Stop biting!
I said stop biting!

359
00:30:34,363 --> 00:30:36,365
Sorry, I have never seen
octopus this big.

360
00:30:36,389 --> 00:30:40,219
I'm too excited! /
The young man's spirit is high...

361
00:30:40,829 --> 00:30:43,952
... but, you have to focus your energy on girls.

362
00:30:44,082 --> 00:30:47,042
Don't waste energy
on innocent octopus.

363
00:30:47,238 --> 00:30:48,373
Understand?

364
00:30:48,397 --> 00:30:50,399
Yes. Sorry Uncle.

365
00:31:00,433 --> 00:31:02,435
The boss will come soon.

366
00:31:26,483 --> 00:31:28,485
Miss, we have to do
security checks.

367
00:31:28,510 --> 00:31:30,512
Stand up.

368
00:31:44,449 --> 00:31:46,451
What's on your shoes? /
Nothing!

369
00:31:46,475 --> 00:31:48,477
Remove the shoes.

370
00:31:48,502 --> 00:31:50,504
No, the shoes are hard to remove!

371
00:31:50,528 --> 00:31:53,430
Don't worry,
put your feet on the table.

372
00:31:53,454 --> 00:31:55,456
We will help release it.

373
00:31:58,483 --> 00:32:00,485
Come on.

374
00:32:16,526 --> 00:32:18,528
Wait a minute!

375
00:32:26,459 --> 00:32:29,462
This is the cause, not a problem.
Sorry.

376
00:32:37,494 --> 00:32:40,172
What is this? /
Sea urchins.

377
00:32:43,525 --> 00:32:45,527
And this?

378
00:32:45,551 --> 00:32:48,309
Sea urchins. /
For what?

379
00:32:48,333 --> 00:32:49,496
To eat!

380
00:32:49,503 --> 00:32:52,275
Do you always bring sea urchins to eat?

381
00:32:53,302 --> 00:32:54,937
Is that prohibited?

382
00:32:55,557 --> 00:32:57,559
Not forbidden!

383
00:32:57,583 --> 00:33:01,486
You scared me. /
You look weird with this glass.

384
00:33:04,514 --> 00:33:06,516
Do you put poison?

385
00:33:08,542 --> 00:33:10,544
I'm just kidding!

386
00:33:11,968 --> 00:33:13,876
This time you scared me to death.

387
00:33:14,106 --> 00:33:16,497
That's what I want to try to do. /
You scared me!

388
00:33:20,526 --> 00:33:22,528
Let us drink.

389
00:33:24,554 --> 00:33:26,861
Which drink? /
Calm down, no one touched it.

390
00:33:27,078 --> 00:33:28,101
Cheers!

391
00:33:29,607 --> 00:33:31,609
What's wrong?

392
00:33:31,633 --> 00:33:33,635
Nothing.

393
00:33:56,582 --> 00:33:58,584
This orange is very sour!

394
00:33:58,608 --> 00:34:00,610
I think you poison--

395
00:34:01,635 --> 00:34:04,638
What? /
I think you're poisoning--

396
00:34:05,563 --> 00:34:07,565
Mr. Liao!

397
00:34:10,592 --> 00:34:12,594
Stop it! /
What are you doing?

398
00:34:12,618 --> 00:34:14,620
He will recover by drinking alcohol.

399
00:34:14,644 --> 00:34:16,646
Mr. Liao, are you okay?

400
00:34:16,670 --> 00:34:18,572
What happened? /
You fainted.

401
00:34:18,596 --> 00:34:20,598
Drinking water, Mr. Liao.

402
00:34:24,626 --> 00:34:26,628
Mr. Liao, are you okay?

403
00:34:27,653 --> 00:34:29,655
Go there!

404
00:34:29,679 --> 00:34:31,681
I'll kill you!

405
00:34:33,607 --> 00:34:35,709
Luckily I'm vegetarian,
otherwise you will die!

406
00:34:36,634 --> 00:34:38,636
Don't force me!

407
00:34:38,660 --> 00:34:40,662
Boss. /
Move aside!

408
00:35:21,627 --> 00:35:23,629
Good, later talk again.

409
00:35:23,653 --> 00:35:25,655
Yes?

410
00:35:28,682 --> 00:35:31,685
Damn you!
Can't finish the task easily!

411
00:35:31,709 --> 00:35:33,711
Don't just stand here
like a dog!

412
00:35:33,735 --> 00:35:36,638
Stupid basis! Fix it now!

413
00:35:42,668 --> 00:35:45,671
Hey! Nothing.
Don't worry.

414
00:35:45,695 --> 00:35:47,697
What's wrong?
Continue.

415
00:35:55,128 --> 00:35:56,730
OK.

416
00:36:05,763 --> 00:36:08,766
Mr. Liu, the door has been repaired.

417
00:37:30,764 --> 00:37:32,766
What? What is this?

418
00:37:36,794 --> 00:37:39,797
Mr. Liu, you asked me to come...

419
00:37:39,821 --> 00:37:41,823
... because you like me, right?

420
00:37:41,847 --> 00:37:43,849
Enough!

421
00:37:43,873 --> 00:37:46,776
I don't seriously want to meet you.

422
00:37:46,800 --> 00:37:48,802
I'm just making small talk.

423
00:37:48,826 --> 00:37:51,829
I thought you were serious. Give him $ 100,000.

424
00:37:52,854 --> 00:37:54,856
Go!

425
00:37:54,880 --> 00:37:58,784
I don't want your money! /
You have the right to get this money!

426
00:37:58,808 --> 00:38:00,810
Do you think it's not enough?

427
00:38:01,835 --> 00:38:03,837
This is another $ 100,000.

428
00:38:03,861 --> 00:38:06,864
I give more money! /
I really don't want your money!

429
00:38:06,888 --> 00:38:09,791
You don't want money?
You want more!

430
00:38:09,815 --> 00:38:12,818
You haven't even been naked yet!
What do I get?

431
00:38:12,842 --> 00:38:15,845
Want to play with me? /
Indeed. With chicken.

432
00:38:16,871 --> 00:38:19,874
Of course with chicken!

433
00:38:19,899 --> 00:38:21,901
Is that right?

434
00:38:21,926 --> 00:38:23,928
Don't you think
I can't.

435
00:38:23,953 --> 00:38:25,855
What can it be?

436
00:38:25,880 --> 00:38:27,882
Plucking the feathers.

437
00:38:28,908 --> 00:38:32,912
For what? /
Of course, you have to leave it first!

438
00:38:33,838 --> 00:38:35,840
Really?

439
00:38:35,865 --> 00:38:37,867
Let me show you.

440
00:38:40,895 --> 00:38:42,897
I can't leave that!

441
00:38:42,922 --> 00:38:44,323
Then you can
eat it right away.

442
00:38:44,324 --> 00:38:46,058
What? Eat it directly?

443
00:38:46,182 --> 00:38:49,676
If you can't,
then I can't do business with you!

444
00:38:49,855 --> 00:38:52,858
I can't stand it anymore!
Take him away!

445
00:38:54,885 --> 00:38:56,887
What are you doing?
Let me go!

446
00:39:02,918 --> 00:39:05,921
In this wild world...

447
00:39:06,847 --> 00:39:09,850
... you're the most beautiful,
and innocent girl I've ever met.

448
00:39:10,876 --> 00:39:14,880
Let's have fun. /
So, you like me now?

449
00:39:16,907 --> 00:39:19,910
Of course, stupid girl!

450
00:39:21,937 --> 00:39:23,939
Come on.

451
00:39:23,964 --> 00:39:27,868
Ruolan, what are you looking for? /
Not important. Only continue your business.

452
00:39:27,893 --> 00:39:30,896
I go first. If you need me, call it anytime.

453
00:39:30,921 --> 00:39:33,924
Take care of Ms. Li.
I go first.

454
00:39:35,951 --> 00:39:37,953
Basic Bitch!

455
00:39:39,880 --> 00:39:41,882
So I'm worse than that Bitch!

456
00:39:41,907 --> 00:39:43,909
Sorry Ms. Li.

457
00:39:43,934 --> 00:39:46,937
Ms. Li, need help? /
Roll over!

458
00:39:46,962 --> 00:39:48,964
Can be set up! /
Fast!

459
00:39:48,989 --> 00:39:50,991
Not a problem!

460
00:39:51,016 --> 00:39:53,018
Going before me! /
Yes.

461
00:40:04,955 --> 00:40:07,958
Do you want to go out alone,
or do I want to throw it?

462
00:40:07,983 --> 00:40:10,986
Hey, why suddenly changed?

463
00:40:11,011 --> 00:40:13,013
What do you want from me?

464
00:40:13,038 --> 00:40:15,040
Just accept the money and leave!

465
00:40:18,969 --> 00:40:20,971
My workplace in front.

466
00:40:20,996 --> 00:40:22,998
Join me and try it! /
What?

467
00:40:23,023 --> 00:40:24,925
Believe me, I guarantee you will like it.

468
00:40:24,950 --> 00:40:26,952
Good! Stop here.

469
00:40:29,980 --> 00:40:31,982
Come on.

470
00:40:35,010 --> 00:40:37,012
Have fun, boss, I will wait here.

471
00:40:37,037 --> 00:40:39,940
Basic idiot!
You don't see him crazy?

472
00:40:39,965 --> 00:40:41,967
Road!

473
00:40:45,996 --> 00:40:47,998
It smells good.

474
00:41:05,040 --> 00:41:08,043
So, this is the chicken you mean? /
Exactly.

475
00:41:09,970 --> 00:41:12,973
Come sit down. /
I think you mean boiled chicken.

476
00:41:12,998 --> 00:41:15,000
Try it!

477
00:41:15,025 --> 00:41:18,028
Why do I want to eat
in a place like this?

478
00:41:18,053 --> 00:41:20,055
Eat, taste good.

479
00:41:20,080 --> 00:41:22,082
That's right.

480
00:41:22,107 --> 00:41:24,109
Believe me!

481
00:41:47,057 --> 00:41:49,059
It's so delicious that
makes you want to cry.

482
00:41:49,084 --> 00:41:51,086
The first time I ate this, I also cried.

483
00:41:52,012 --> 00:41:54,014
This reminds me of my father.

484
00:41:54,039 --> 00:41:56,041
When I'm small...

485
00:41:57,067 --> 00:41:59,069
... my family is very poor.

486
00:42:01,096 --> 00:42:03,098
We look for food on the streets.

487
00:42:03,123 --> 00:42:05,125
One day...

488
00:42:07,052 --> 00:42:09,054
... my father came home with
half chicken feet.

489
00:42:16,086 --> 00:42:18,088
It feels like this chicken.

490
00:42:34,129 --> 00:42:36,131
So I'm determined...

491
00:42:37,057 --> 00:42:39,059
Your lips are oily.

492
00:42:42,087 --> 00:42:45,090
So I am determined, when I grow up...

493
00:42:46,116 --> 00:42:48,118
... I have to make a lot of money.

494
00:42:48,143 --> 00:42:50,145
What is money for?

495
00:42:50,170 --> 00:42:52,172
What is more important than money in this world?

496
00:42:53,098 --> 00:42:56,101
What if there isn't a drop of water...

497
00:42:56,126 --> 00:42:58,228
... and can't breathe
clean air on this planet?

498
00:42:58,253 --> 00:43:01,256
The lot of money you get
won't mean.

499
00:43:02,082 --> 00:43:04,084
What...

500
00:43:04,109 --> 00:43:06,111
Do you understand what you say?

501
00:43:06,136 --> 00:43:08,138
You're the one who doesn't understand.

502
00:43:08,163 --> 00:43:11,166
That's why I'm here,
in front of you.

503
00:43:20,100 --> 00:43:24,104
Thank you for treating me chicken.
It's 1 million.

504
00:43:46,151 --> 00:43:49,154
Who are you?
What do you want?

505
00:43:49,179 --> 00:43:52,914
I'm just an ordinary girl.
I admire you!

506
00:43:53,014 --> 00:43:55,210
What do you really want?

507
00:43:55,235 --> 00:43:57,137
What if we sing?

508
00:43:57,162 --> 00:43:59,164
I have passed bitter times.

509
00:43:59,189 --> 00:44:02,192
Stock market falls in 1987,
1997 economic crisis, SARS in 2002.

510
00:44:02,217 --> 00:44:05,220
I'm still alive.
I am strong!

511
00:44:05,245 --> 00:44:07,247
How dare you challenge me?

512
00:45:37,237 --> 00:45:39,239
OK. You win!

513
00:45:43,268 --> 00:45:45,270
Your mustache is fake!

514
00:45:45,295 --> 00:45:47,297
Hey, give it back!

515
00:45:47,322 --> 00:45:50,325
Your mustache is fake! /
I warn you.

516
00:45:50,350 --> 00:45:53,253
It's ridiculous!

517
00:45:53,278 --> 00:45:56,281
Come play the spaceship!
Let's play!

518
00:45:56,306 --> 00:45:59,860
You're crazy! Why do I want to play
spacecraft?

519
00:45:59,970 --> 00:46:01,336
Fly!

520
00:46:32,317 --> 00:46:35,320
You fart! /
You are farting!

521
00:46:35,345 --> 00:46:37,347
My fart smells like this.

522
00:46:37,372 --> 00:46:39,374
Stench!

523
00:46:48,308 --> 00:46:50,310
My house is there.

524
00:46:52,337 --> 00:46:54,339
The bay is mine!

525
00:46:54,364 --> 00:46:57,467
This sea is mine!

526
00:46:57,492 --> 00:46:59,394
Incredible! /
Of course!

527
00:46:59,419 --> 00:47:01,321
So, everything is yours? /
Yes!

528
00:47:01,346 --> 00:47:03,348
So, I'm yours too?

529
00:47:11,381 --> 00:47:13,383
Hello?

530
00:47:13,408 --> 00:47:15,410
I go home, thank you.

531
00:47:18,338 --> 00:47:21,341
I leave now. /
I take it there.

532
00:47:58,403 --> 00:48:00,405
Good night./
Good night.

533
00:48:05,435 --> 00:48:08,438
Do you want to go in and
drink a cup of tea?

534
00:48:11,466 --> 00:48:13,468
May.

535
00:48:27,407 --> 00:48:30,410
If only 1 minute is left in your life...

536
00:48:30,435 --> 00:48:32,437
... what will you do?

537
00:48:33,463 --> 00:48:35,465
I won't do anything.
Just see you.

538
00:48:54,510 --> 00:48:56,512
Can you see me clearly?

539
00:48:58,438 --> 00:49:01,441
No need to rush.
Turn on all the lights.

540
00:49:01,466 --> 00:49:04,469
So that I can see clearly.
I love you.

541
00:49:12,503 --> 00:49:14,505
It's late at night.
You have to go home!

542
00:49:27,543 --> 00:49:29,545
Why did you let him go?

543
00:49:29,570 --> 00:49:31,572
I can't!

544
00:49:37,503 --> 00:49:39,505
I'm tired.
I'm dry.

545
00:49:39,530 --> 00:49:41,532
I can't afford it anymore.

546
00:49:46,562 --> 00:49:48,564
We almost succeed!

547
00:49:48,589 --> 00:49:52,492
Liu Xuan lucky bastard!

548
00:50:00,526 --> 00:50:02,528
Hello?

549
00:50:07,558 --> 00:50:09,560
Liu Xuan?

550
00:50:10,586 --> 00:50:13,589
Yes. He wants to take me on the road tomorrow.

551
00:50:13,614 --> 00:50:16,517
This time don't confuse it!

552
00:50:16,542 --> 00:50:22,548
Kill Liu Xuan!

553
00:51:06,617 --> 00:51:08,619
Hello.

554
00:51:08,644 --> 00:51:10,646
Hello. Do you know each other?

555
00:51:10,671 --> 00:51:12,673
He's my uncle.

556
00:51:12,698 --> 00:51:14,700
Uncle, it turns out you're his uncle!

557
00:51:14,725 --> 00:51:16,627
Yes, meet again!

558
00:51:16,652 --> 00:51:18,654
You catch octopus again?

559
00:51:18,679 --> 00:51:20,080
I know you want
eat Teppayaki.

560
00:51:20,081 --> 00:51:22,584
So, I bring fresh recipes.

561
00:51:24,611 --> 00:51:26,613
Let us help. /
No need.

562
00:51:26,638 --> 00:51:28,640
You go.
We try Uncle's food.

563
00:51:28,665 --> 00:51:30,667
Impossible.

564
00:51:33,595 --> 00:51:35,597
OK. We cook.

565
00:51:50,637 --> 00:51:52,639
Your uncle is very interesting.

566
00:51:53,665 --> 00:51:55,667
He is very happy cooking.

567
00:52:01,698 --> 00:52:03,700
He cooks with all his heart.

568
00:52:12,634 --> 00:52:14,636
He likes acting.

569
00:52:44,691 --> 00:52:46,693
What happened?

570
00:52:46,718 --> 00:52:48,720
He flies out.

571
00:52:49,746 --> 00:52:51,748
He also displays magic tricks.

572
00:52:52,674 --> 00:52:54,676
Clean- clean. / Good.
Everything comes out!

573
00:53:04,711 --> 00:53:06,713
You're not human.

574
00:53:13,745 --> 00:53:15,747
Your hand.

575
00:53:20,777 --> 00:53:22,779
Marry me!

576
00:53:22,804 --> 00:53:24,706
Didn't you ever say
you admire me?

577
00:53:24,731 --> 00:53:26,733
I want to marry you.

578
00:53:30,762 --> 00:53:33,256
You're misunderstood. /
No problem.

579
00:53:33,408 --> 00:53:35,213
You're wearing an ancient dress.

580
00:53:35,353 --> 00:53:37,719
You look sweet when you eat.
You're so weird...

581
00:53:37,744 --> 00:53:40,178
... and you're a bad singer.
So what?

582
00:53:40,345 --> 00:53:41,773
I like it!

583
00:53:41,798 --> 00:53:43,800
Don't joke!

584
00:53:43,825 --> 00:53:45,727
Many beautiful women chase you.

585
00:53:45,752 --> 00:53:49,354
They just want my money,
but you don't.

586
00:53:49,781 --> 00:53:51,783
Now, I have everything...

587
00:53:51,808 --> 00:53:53,810
... but I'm lonely.

588
00:53:54,836 --> 00:53:56,738
Nobody understands me in this world...

589
00:53:56,763 --> 00:54:01,408
... except you./
But we just met last night!

590
00:54:01,609 --> 00:54:04,160
This is how I am, efficient,
accurate and fast.

591
00:54:04,832 --> 00:54:07,824
I make business decisions
quickly worth 10 million...

592
00:54:07,849 --> 00:54:10,752
... but for this decision
takes all night.

593
00:54:13,780 --> 00:54:15,782
Enough! Don't talk again!

594
00:54:19,836 --> 00:54:21,838
This is wrong!
All of this isn't true!

595
00:54:22,764 --> 00:54:24,766
Why are you so stupid?

596
00:54:24,791 --> 00:54:26,793
You're a fool!

597
00:54:26,818 --> 00:54:28,820
Do you know how beautiful you are?

598
00:54:28,845 --> 00:54:31,226
You're not human,
you're an angel!

599
00:54:31,326 --> 00:54:33,775
Getting to know you is the best thing
in my life!

600
00:54:34,605 --> 00:54:38,750
Have you ever thought if I tricked you? /
Keep on deceiving me as long as I live.

601
00:54:38,932 --> 00:54:40,857
Stop it!
I don't want to listen to it!

602
00:54:40,882 --> 00:54:43,173
Don't say anything
or I will change my mind.

603
00:54:43,199 --> 00:54:44,911
I have to kill you!

604
00:55:04,856 --> 00:55:07,859
Out of my sight a day
just you are careless again.

605
00:55:13,890 --> 00:55:15,892
Shan!

606
00:55:16,818 --> 00:55:19,821
My patience is up! /
Even so I am!

607
00:55:20,847 --> 00:55:22,849
Stop following me!

608
00:55:23,875 --> 00:55:26,554
Why can't I come here?
Why if I follow you?

609
00:55:29,906 --> 00:55:31,908
You don't just follow me.

610
00:55:31,933 --> 00:55:34,836
You also tapped me!
Do you enjoy it?

611
00:55:34,861 --> 00:55:37,864
Our business is worth 10 million dollars.
How come if I tap you?

612
00:55:37,889 --> 00:55:39,891
You're getting closer
with this strange girl.

613
00:55:39,916 --> 00:55:41,918
I think you're crazy!

614
00:55:41,943 --> 00:55:43,945
I want to cancel our agreement!

615
00:55:43,970 --> 00:55:45,872
Do you want to stop?

616
00:55:45,897 --> 00:55:48,900
Please.
Do it fast!

617
00:56:02,939 --> 00:56:07,944
Octopus, do you want to cut other tents
so you can use pants?

618
00:56:07,945 --> 00:56:09,947
Do you think you're funny?

619
00:56:09,972 --> 00:56:11,974
Yes, I'm really funny.

620
00:56:11,999 --> 00:56:14,902
But I'm also romantic.

621
00:56:15,928 --> 00:56:18,931
If I want to wear pants, I can still use 3 tentacles.

622
00:56:21,959 --> 00:56:23,961
See? See, you can do it?

623
00:56:23,986 --> 00:56:25,888
Sorry! /
No problem!

624
00:56:25,913 --> 00:56:29,917
Now, I just want to
kill Liu Xuan.

625
00:56:29,942 --> 00:56:33,946
We always fail! Why?

626
00:56:37,975 --> 00:56:39,977
You love him, right?

627
00:56:40,903 --> 00:56:42,905
I never loved him!

628
00:56:43,931 --> 00:56:46,934
I challenge you to see my eyes
and say once more!

629
00:56:46,959 --> 00:56:48,961
Of course you can!

630
00:56:52,990 --> 00:56:56,994
Why did you spin? /
Who turned on the fan?

631
00:56:57,019 --> 00:56:59,021
me! You don't feel hot?

632
00:56:59,046 --> 00:57:01,048
No! Turn off!

633
00:57:01,974 --> 00:57:05,978
Enough enough!
I'm not an actor or murderer!

634
00:57:06,003 --> 00:57:08,005
I can't afford it anymore!

635
00:57:08,030 --> 00:57:10,032
Who is that?

636
00:57:20,968 --> 00:57:23,971
Turn off the fan! Please!

637
00:57:39,011 --> 00:57:41,013
You install a transmitter in our sea!

638
00:57:41,038 --> 00:57:43,040
You are responsible
for all who die!

639
00:57:43,065 --> 00:57:44,967
Because of you...

640
00:57:44,992 --> 00:57:48,996
... many of us die
and are separated from their families.

641
00:57:49,021 --> 00:57:53,728
Do you know how much damage
have you done?

642
00:57:53,828 --> 00:57:58,055
Who gave you the right to destroy our house?

643
00:57:58,981 --> 00:58:00,983
Today,...

644
00:58:01,008 --> 00:58:04,011
... we, mermaids punish you...

645
00:58:04,036 --> 00:58:07,239
... to hell level 18.

646
00:58:07,264 --> 00:58:08,966
Execution!

647
00:58:10,993 --> 00:58:13,996
Wait! If you kill me, the transmitter still works!

648
00:58:16,023 --> 00:58:18,025
He is right.

649
00:58:19,051 --> 00:58:23,055
Of course I'm right! I have no intention
makes you suffer!

650
00:58:23,080 --> 00:58:25,289
Release me and I will
turn off all the transmitters!

651
00:58:25,389 --> 00:58:28,010
Let me help you this time.

652
00:58:28,035 --> 00:58:30,037
Don't trust him!

653
00:58:30,062 --> 00:58:31,463
Kill him!

654
00:58:35,092 --> 00:58:37,094
I think the intention is sincere.

655
00:58:38,020 --> 00:58:40,022
Now you understand!

656
00:59:05,072 --> 00:59:07,074
Quickly leave!

657
00:59:23,115 --> 00:59:25,117
Don't say you're
falling in love with him.

658
00:59:53,170 --> 00:59:56,173
Mr. Liu. Nice to meet you!

659
00:59:56,198 --> 00:59:58,100
What can we help?

660
00:59:59,126 --> 01:00:02,129
Later I say...

661
01:00:02,154 --> 01:00:04,156
... but, don't be afraid.

662
01:00:04,181 --> 01:00:06,934
Hey, we're police,
we're not afraid of anything.

663
01:00:07,109 --> 01:00:09,111
Start.

664
01:00:09,136 --> 01:00:11,138
I just...

665
01:00:11,163 --> 01:00:13,165
... kidnapped mermaids.

666
01:00:16,193 --> 01:00:19,196
Mermaid? /
Yes, mermaid!

667
01:00:19,221 --> 01:00:22,124
Half human and half fish.

668
01:00:27,154 --> 01:00:29,156
Not facing left and right,
but top down.

669
01:00:34,186 --> 01:00:36,188
Over humans, under fish.

670
01:00:39,216 --> 01:00:42,219
Where is the head?
It is not like that!

671
01:00:57,159 --> 01:01:00,162
Damn, mermaid!
Have you ever watched a movie?

672
01:01:00,187 --> 01:01:02,189
Long hair,
beautiful body.

673
01:01:02,214 --> 01:01:05,529
Half human, half fish.
Mermaid, understand?

674
01:01:05,652 --> 01:01:07,244
Understand, continue.

675
01:01:07,269 --> 01:01:10,536
He comes to me. He said
he likes me and wants to walk with me.

676
01:01:10,636 --> 01:01:13,200
Then he kidnapped me,
somewhere in the Green Bay.

677
01:01:13,225 --> 01:01:15,227
There are many dugongs there,
and also octopus.

678
01:01:15,252 --> 01:01:17,254
Octopus!

679
01:01:17,279 --> 01:01:19,281
The length of the tentacle.
He tried to strangle me.

680
01:01:19,306 --> 01:01:21,308
Shan takes the knife,
and he cuts the tentacles.

681
01:01:21,333 --> 01:01:23,235
Then I jump into the sea.

682
01:01:23,260 --> 01:01:25,262
I like--

683
01:01:30,192 --> 01:01:33,195
What are you laughing at? / I just imagine happiness.

684
01:01:33,220 --> 01:01:36,223
Imagine happiness? /
My wife just gave birth.

685
01:01:38,250 --> 01:01:40,252
And you?
What are you laughing at?

686
01:01:40,277 --> 01:01:42,279
My wife has just given birth.

687
01:01:43,205 --> 01:01:46,208
Your wife is the same person?

688
01:01:46,233 --> 01:01:48,235
Right!

689
01:01:53,265 --> 01:01:56,268
No, our children are both born
the same day.

690
01:01:56,293 --> 01:01:58,295
Let me be clear.

691
01:01:58,320 --> 01:02:00,322
I'm not lying! /
Yes.

692
01:02:04,251 --> 01:02:07,254
We return to this case.
The creature you mentioned earlier.

693
01:02:07,279 --> 01:02:09,281
Mermaid.

694
01:02:10,307 --> 01:02:13,310
Is she beautiful? /
It doesn't matter she's beautiful or not!

695
01:02:13,335 --> 01:02:15,237
He's a creature...

696
01:02:15,262 --> 01:02:17,264
... which is rarely seen.

697
01:02:19,291 --> 01:02:21,293
His eyes are like peas.

698
01:02:22,319 --> 01:02:25,322
The nose is onion, and the teeth are sharp.

699
01:02:26,248 --> 01:02:28,250
He is very sweet.

700
01:02:28,275 --> 01:02:30,277
Unfortunately the night was very dark...

701
01:02:30,302 --> 01:02:32,304
... to see her breasts clearly.

702
01:02:32,329 --> 01:02:34,331
Why is this? My patience is running out!

703
01:02:34,356 --> 01:02:36,258
My wife gives birth to a baby.

704
01:02:36,283 --> 01:02:38,285
Do you think I'm stupid?
I know you laugh at me!

705
01:02:38,310 --> 01:02:40,312
Mr. Liu, we are professionals.

706
01:02:40,337 --> 01:02:42,339
We don't want to laugh,
don't care about this crazy case.

707
01:02:42,364 --> 01:02:46,268
Unless we can't stand it. Liu, what if you go home and wait?

708
01:02:46,293 --> 01:02:48,295
We immediately let you know
if you find something.

709
01:02:48,320 --> 01:02:50,322
Good, act! /
Good.

710
01:02:50,347 --> 01:02:52,750
This is very dangerous,
bring lots of reinforcements!

711
01:02:59,281 --> 01:03:01,283
Mr. Liu, what's the matter?

712
01:03:09,316 --> 01:03:11,318
Mr. Liu?

713
01:03:16,348 --> 01:03:19,351
I trust you.
You're a tycoon with trillions of money.

714
01:03:19,376 --> 01:03:22,379
Why did you make a crazy story to trick me?

715
01:03:22,404 --> 01:03:24,306
Only crazy people believe you.

716
01:03:24,331 --> 01:03:26,333
Oh yeah, I know psychiatrists closely.

717
01:03:26,358 --> 01:03:28,360
I will ask him here!

718
01:03:29,386 --> 01:03:31,388
Why did you call a psychiatrist?

719
01:03:31,413 --> 01:03:33,315
To have fun together.

720
01:03:33,340 --> 01:03:37,344
You also think I'm crazy!
Damn it! You don't believe me!

721
01:03:37,369 --> 01:03:39,371
You don't believe me!
You don't believe me!

722
01:03:39,396 --> 01:03:41,398
Here you are!

723
01:03:41,423 --> 01:03:43,425
Where have you been?
I'm very worried!

724
01:03:53,360 --> 01:03:56,363
I am very sure
this is soon gone.

725
01:03:56,388 --> 01:03:58,490
What I said before is not serious.

726
01:03:59,416 --> 01:04:02,419
Look at yourself,
you're like a child.

727
01:04:08,350 --> 01:04:10,352
Your legs are beautiful.

728
01:04:12,379 --> 01:04:14,381
Not only my legs are beautiful...

729
01:04:14,406 --> 01:04:16,408
... there are many more
that have not been seen.

730
01:04:18,435 --> 01:04:20,437
Let me see.

731
01:04:30,372 --> 01:04:33,375
Octopus, what should we do now?

732
01:04:35,402 --> 01:04:37,404
Wait for death to pick up.

733
01:04:37,429 --> 01:04:40,432
I didn't expect to be betrayed like this.

734
01:04:50,467 --> 01:04:52,469
To save
the people you love,...

735
01:04:52,494 --> 01:04:54,496
... you are willing to sacrifice everything.

736
01:04:54,522 --> 01:04:56,423
That is your nature!

737
01:04:56,448 --> 01:04:59,451
Don't blame yourself.

738
01:04:59,476 --> 01:05:01,478
Mermaids fall in love with
with evil humans.

739
01:05:01,504 --> 01:05:03,993
Where is justice?

740
01:05:04,093 --> 01:05:06,433
Love doesn't know justice.

741
01:05:07,459 --> 01:05:11,463
Love transcends all
rules or restrictions.

742
01:05:11,488 --> 01:05:13,591
During the Ming dynasty,
over 600 million years ago,...

743
01:05:13,616 --> 01:05:17,419
... we barely escape
from naval attacks.

744
01:05:17,444 --> 01:05:22,750
If there is no help
A generous Zheng...

745
01:05:22,775 --> 01:05:24,476
... we will become extinct.

746
01:05:25,503 --> 01:05:28,506
Humans are evil...

747
01:05:29,431 --> 01:05:33,435
... but there are also good ones.

748
01:05:33,460 --> 01:05:35,462
Love is all around us.

749
01:05:36,488 --> 01:05:38,490
Love is patience.

750
01:05:39,517 --> 01:05:45,523
Love will not be timeless.

751
01:05:59,461 --> 01:06:01,463
PUTRI DUYUNG TIONGKOK PERTAMA

752
01:06:01,488 --> 01:06:04,491
You've watched this for 2 hours.

753
01:06:04,517 --> 01:06:06,519
Still want to watch this silly program?

754
01:06:07,545 --> 01:06:09,547
Do we damage the environment?

755
01:06:09,572 --> 01:06:12,374
You don't want to see something more interesting? Come here.

756
01:06:24,537 --> 01:06:26,238
Have you seen this all?

757
01:06:26,290 --> 01:06:28,217
Why are you so nervous about the mermaids?

758
01:06:28,591 --> 01:06:32,494
There are many things that you don't know about me.

759
01:06:33,521 --> 01:06:35,523
Come here, I'll show you.

760
01:06:37,550 --> 01:06:39,552
I go first. There is important business! /
How dare you!

761
01:06:41,579 --> 01:06:44,582
Do you realize how lucky you are?

762
01:06:45,508 --> 01:06:48,511
Don't miss this opportunity.

763
01:07:03,551 --> 01:07:06,554
I'm sorry! I really have to go.
This is very urgent.

764
01:07:08,581 --> 01:07:10,583
I'm really touched.

765
01:07:10,608 --> 01:07:12,610
Thank you for the offer.

766
01:07:12,635 --> 01:07:14,637
Come back! /
I'll call.

767
01:07:14,658 --> 01:07:15,594
Come back!

768
01:07:15,663 --> 01:07:17,264
Come back!

769
01:07:36,582 --> 01:07:38,584
Let me try the transmitter.

770
01:07:38,609 --> 01:07:41,612
SIMULATION TUBE OF SONAR

771
01:07:43,639 --> 01:07:46,642
Now we will activate the sonar transmitter.

772
01:07:46,667 --> 01:07:48,569
I have to warn you first.

773
01:07:48,594 --> 01:07:50,596
Quite the basics!

774
01:07:59,630 --> 01:08:01,632
Are you ready?

775
01:08:02,658 --> 01:08:04,660
Continue!

776
01:08:13,594 --> 01:08:15,596
Turn off!

777
01:08:21,627 --> 01:08:23,028
Mr. Liu, are you okay? /
My head!

778
01:08:23,029 --> 01:08:25,632
Damn! I pee in my pants!

779
01:08:25,657 --> 01:08:28,972
That's a normal reaction. I tried
warn but you don't want to hear.

780
01:08:29,107 --> 01:08:32,220
Actually, we have reduced
the strength from 10 to 1.

781
01:08:32,614 --> 01:08:33,615
Impossible!

782
01:08:33,640 --> 01:08:36,643
Mr. Liu, why do you want
to turn off the transmitter?

783
01:08:37,669 --> 01:08:39,671
Son Transmitter...

784
01:08:42,699 --> 01:08:45,702
... too strong! /
You are funny.

785
01:08:45,727 --> 01:08:48,630
Your work has begun!
You are the one who designed the Son!

786
01:08:48,655 --> 01:08:51,658
I've tried it myself and
I urinated in my pants!

787
01:08:51,683 --> 01:08:53,685
It's not for humans.

788
01:08:53,710 --> 01:08:55,712
I want this to be turned off!
Valid now!

789
01:08:55,737 --> 01:08:57,739
Cannot! Impossible.

790
01:08:57,764 --> 01:08:59,666
What's wrong? /
Boss.

791
01:08:59,691 --> 01:09:01,693
Mr. Liu wanted to turn off his Son Transmitter.

792
01:09:01,718 --> 01:09:03,720
And talk nonsense.
Disgusting!

793
01:09:03,745 --> 01:09:06,648
Sorry, we don't understand, what do you think?

794
01:09:06,673 --> 01:09:08,958
No wonder. We never know what he thinks.

795
01:09:09,106 --> 01:09:10,702
I agree. Turn off the Son.

796
01:09:19,736 --> 01:09:21,738
All Sonars have been turned off.

797
01:09:21,763 --> 01:09:23,765
Good!

798
01:09:24,691 --> 01:09:26,693
Thank you Roulan.

799
01:09:27,719 --> 01:09:29,721
You're welcome!

800
01:09:29,746 --> 01:09:31,748
You know I'm always on your side.

801
01:09:31,773 --> 01:09:33,775
You must have a reason.

802
01:09:34,701 --> 01:09:36,703
Can you say the reason?

803
01:09:36,728 --> 01:09:39,731
Sonar is deadly.
I pee in my pants.

804
01:09:41,758 --> 01:09:43,760
Good. You finally know.

805
01:09:51,693 --> 01:09:53,695
Mermaid really exists.

806
01:09:54,020 --> 01:09:56,723
That girl, Shan,
one of them.

807
01:09:56,748 --> 01:09:59,751
They are many!
There is an octopus too!

808
01:09:59,776 --> 01:10:02,779
Then? /
Our Sonar destroys the environment...

809
01:10:02,804 --> 01:10:04,706
... and destroy marine life.

810
01:10:04,730 --> 01:10:07,733
Where are they now? /
Green Bay.

811
01:10:07,757 --> 01:10:10,760
In the carcass of Guillotine Cliffs.

812
01:10:12,786 --> 01:10:15,789
I shouldn't say it.
I am truly sorry!

813
01:10:15,813 --> 01:10:17,815
I trust you!

814
01:10:21,743 --> 01:10:23,745
Mr. Liu found the mermaid alive...

815
01:10:23,769 --> 01:10:26,211
... in the cliff gap in the Green Bay.

816
01:10:26,796 --> 01:10:28,798
Gosh!

817
01:10:34,828 --> 01:10:37,831
What is this place?
What do you want, George?

818
01:10:37,855 --> 01:10:40,758
Sorry, he works for me now.

819
01:10:41,783 --> 01:10:44,786
George is not only the world-famous marine biologist...

820
01:10:44,810 --> 01:10:47,813
... he's also crazy like you.

821
01:10:47,837 --> 01:10:50,840
He has been looking for mermaids for a long time.

822
01:10:50,864 --> 01:10:52,766
I support his research.

823
01:10:53,791 --> 01:10:55,793
Why don't you tell me?

824
01:11:11,833 --> 01:11:15,837
So far we have been looking for mermaids.

825
01:11:15,861 --> 01:11:17,863
And we only found two tails.

826
01:11:17,887 --> 01:11:19,889
And they are dead.

827
01:11:19,913 --> 01:11:21,815
Cliff slit location has been found.

828
01:11:21,839 --> 01:11:23,841
There are signs of mermaid activity.

829
01:11:23,865 --> 01:11:25,867
Let's catch them!

830
01:11:27,793 --> 01:11:30,796
Simply turn off the Son Transmitter.
Why are they chasing them?

831
01:11:30,820 --> 01:11:32,822
Are you crazy?

832
01:11:32,846 --> 01:11:35,849
Mermaid is a new species.

833
01:11:36,874 --> 01:11:40,878
If we can extract their DNA, then we have the most advanced biotechnology.

834
01:11:40,902 --> 01:11:43,469
This is a great opportunity.
You should know!

835
01:11:43,626 --> 01:11:46,324
But... /
Make money!

836
01:11:46,482 --> 01:11:47,857
You don't want money?

837
01:11:47,881 --> 01:11:49,883
Yes, I want money!

838
01:11:51,909 --> 01:11:53,911
But there are limits.

839
01:11:53,935 --> 01:11:56,836
We don't have a conscience! /
Conscience?

840
01:11:57,346 --> 01:12:01,200
Earth's safety and world peace
depend on you, Mr. Conscience!

841
01:12:01,380 --> 01:12:02,892
Kutahan Son!

842
01:12:02,916 --> 01:12:04,918
Fuck the Son!

843
01:12:04,942 --> 01:12:06,944
You only care about him!

844
01:12:07,566 --> 01:12:09,383
I'm rich and charming.

845
01:12:09,519 --> 01:12:11,897
Many men approach me.

846
01:12:11,921 --> 01:12:15,586
I've spent 30 million on you,
but you treat me like garbage...

847
01:12:15,768 --> 01:12:17,450
... and chase after tailed creatures!

848
01:12:17,875 --> 01:12:19,877
I--

849
01:12:20,902 --> 01:12:23,905
Now I try and
I make fish soup from him!

850
01:12:37,943 --> 01:12:40,946
Mermaid species that are
unknown and very smart.

851
01:12:40,970 --> 01:12:43,873
They are evil, and are able to make weapons.

852
01:12:43,897 --> 01:12:50,904
They are very dangerous, when you
meet them, muster all your strength!

853
01:12:50,928 --> 01:12:52,930
Perform a deadly attack.

854
01:12:52,954 --> 01:12:54,956
Attack them until they perish.

855
01:12:54,980 --> 01:12:58,497
They all have to die,
don't let one get away.

856
01:13:03,913 --> 01:13:07,728
Boss! We get help from 300 security forces.

857
01:13:07,941 --> 01:13:11,945
They are ready to act at any time.
We close Ruolan's secret lab.

858
01:13:11,969 --> 01:13:13,971
No one can enter again. /
Now, do you trust me?

859
01:13:13,995 --> 01:13:15,997
Now I believe. /
I still can't contact Shan.

860
01:13:16,021 --> 01:13:18,924
Directly contact him.
Make sure reinforcements get there soon!

861
01:13:18,948 --> 01:13:21,578
Boss, be careful with my car.
I only have 3 of these types.

862
01:13:21,975 --> 01:13:24,978
Let me explain. Against Ruolan
like throwing money away.

863
01:13:25,002 --> 01:13:28,005
We are entrepreneurs.
If we throw money...

864
01:13:28,029 --> 01:13:29,931
... then jets, cruise ships, Romanee Conti...

865
01:13:29,955 --> 01:13:31,957
... won't mean anything anymore, right?

866
01:13:32,982 --> 01:13:34,083
Yes!

867
01:14:29,062 --> 01:14:31,882
Good! Force them out of the water!

868
01:14:32,990 --> 01:14:34,992
The target is in the water!

869
01:14:39,020 --> 01:14:41,022
Shoot!

870
01:14:42,047 --> 01:14:44,049
Shoot!

871
01:14:58,087 --> 01:15:00,089
Come on!

872
01:15:03,016 --> 01:15:04,818
No one is responsible here?

873
01:15:06,043 --> 01:15:07,444
Where is the police?

874
01:15:52,113 --> 01:15:54,115
Very good!

875
01:19:11,336 --> 01:19:14,339
His son dies. It's safe now!

876
01:19:14,363 --> 01:19:17,266
Quickly jump!
Get it all down!

877
01:19:18,291 --> 01:19:20,293
It's safe now, let's go!

878
01:19:23,320 --> 01:19:25,122
He is not lying.

879
01:19:29,150 --> 01:19:30,752
They are there!

880
01:19:57,302 --> 01:19:58,804
There!

881
01:20:04,333 --> 01:20:06,135
Move aside!

882
01:20:13,366 --> 01:20:15,068
Come on, hurry up!

883
01:20:35,412 --> 01:20:36,914
Give it to me!

884
01:20:38,339 --> 01:20:40,041
Damn!

885
01:21:41,426 --> 01:21:43,428
Fast!

886
01:21:45,454 --> 01:21:48,457
Are you stuck in traffic too?
How is the helicopter?

887
01:21:48,481 --> 01:21:51,484
The pilot why?
Trapped in traffic too?

888
01:21:51,509 --> 01:21:53,511
Just die you!

889
01:21:56,437 --> 01:22:00,441
Stop! Receive this money
and my car is exchanged for a motorbike.

890
01:22:00,465 --> 01:22:03,468
Do not want to! I rush
for my client's manicure treatment.

891
01:22:03,492 --> 01:22:06,188
This is a Lamborgini car!
Forget your silly work!

892
01:22:06,390 --> 01:22:09,189
That building is for you,
it costs millions of dollars.

893
01:22:09,446 --> 01:22:12,363
The biggest treasure I have.

894
01:22:12,473 --> 01:22:14,475
10 billion!

895
01:22:18,504 --> 01:22:20,506
Mr. Liu...

896
01:22:20,530 --> 01:22:25,535
... try to tease
manicure girl on the street...

897
01:22:26,459 --> 01:22:28,461
... with 10 billion!

898
01:22:29,186 --> 01:22:30,287
Cheng!

899
01:22:40,321 --> 01:22:41,422
Kill him!

900
01:22:43,549 --> 01:22:44,950
Fast!

901
01:22:57,486 --> 01:22:59,488
Whoever wants to kill him,...

902
01:22:59,513 --> 01:23:01,515
... step over my body first!

903
01:23:08,546 --> 01:23:10,548
Ignore him! Continue!

904
01:23:21,583 --> 01:23:24,586
Damn you!
You really pulled the trigger!

905
01:23:28,514 --> 01:23:30,516
I'll bring you home!

906
01:23:43,553 --> 01:23:45,555
Basic Bitch!

907
01:23:47,581 --> 01:23:49,583
Forget me.

908
01:23:49,607 --> 01:23:52,610
Don't be afraid,
I will protect you.

909
01:24:08,550 --> 01:24:10,552
Leave me.

910
01:24:13,579 --> 01:24:15,581
No.

911
01:25:37,687 --> 01:25:40,690
My name is Long Jianfei.
Thank you for meeting me.

912
01:25:40,714 --> 01:25:44,718
I'm the first winner of the
scholarship that you held three years ago.

913
01:25:44,742 --> 01:25:46,744
School friends and I want
say thousand thanks.

914
01:25:46,768 --> 01:25:49,671
We all consider you a great person.

915
01:25:49,695 --> 01:25:53,547
No./
You're a successful businessman.

916
01:25:53,723 --> 01:25:57,727
Why do you donate all your money to protect the environment?

917
01:25:58,752 --> 01:26:01,755
If there is no drop of water...

918
01:26:01,779 --> 01:26:06,386
... and unable to breathe clean air on the planet,
the amount of money you get won't mean anything.

919
01:26:06,708 --> 01:26:09,711
Yes, right.

920
01:26:10,736 --> 01:26:13,268
Being a mermaid - /
There are no mermaids.

921
01:26:13,763 --> 01:26:17,767
People say you deny the existence of
mermaids to protect them.

922
01:26:18,692 --> 01:26:20,694
After you survived on that important day,...

923
01:26:20,718 --> 01:26:23,721
... you're alone,
waiting for the mermaid back.

924
01:26:23,745 --> 01:26:26,748
Sounds like a movie. /
Mr. Liu, look at this photo.

925
01:26:40,986 --> 01:26:44,240
Actually, I don't mean to bother you
with all these questions.

926
01:26:44,487 --> 01:26:46,716
As a student of marine biology,...

927
01:26:47,741 --> 01:26:50,744
... this new discovery is very important.

928
01:26:51,769 --> 01:26:54,616
Scientists must be more objective.

929
01:26:54,796 --> 01:26:57,799
Don't believe in fairy tales.

930
01:26:57,823 --> 01:26:59,825
And...

931
01:27:00,750 --> 01:27:02,752
I'm not alone.

932
01:27:03,777 --> 01:27:05,779
Lucy! /
I'm cooking!

933
01:27:05,803 --> 01:27:08,806
Come here.

934
01:27:11,733 --> 01:27:12,734
Lucy.

935
01:27:13,158 --> 01:27:14,760
Halo./
Hello.

936
01:27:15,785 --> 01:27:18,788
We live normally.

937
01:27:18,812 --> 01:27:20,814
Sometimes we cook together.

938
01:27:21,839 --> 01:27:23,841
Drink tea together.

939
01:27:24,766 --> 01:27:26,768
What's more? /
We also have an excursion!

940
01:27:27,793 --> 01:27:29,795
I understand.

941
01:27:30,859 --> 01:27:32,390
Exploring new places.

942
01:27:32,533 --> 01:27:34,848
The scenery is very beautiful!

943
01:27:36,526 --> 01:27:38,046
Beautiful!

944
01:27:38,258 --> 01:28:00,280
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

