1
00:00:01,741 --> 00:00:02,303
S

2
00:00:02,305 --> 00:00:02,869
Su

3
00:00:02,871 --> 00:00:03,432
Sub

4
00:00:03,434 --> 00:00:03,998
Subt

5
00:00:04,000 --> 00:00:04,562
Subti

6
00:00:04,564 --> 00:00:05,126
Subtit

7
00:00:05,130 --> 00:00:05,691
Subtitl

8
00:00:05,692 --> 00:00:06,257
Subtitle

9
00:00:06,258 --> 00:00:06,819
Subtitle

10
00:00:06,823 --> 00:00:07,385
Subtitle o

11
00:00:07,389 --> 00:00:07,950
Subtitle ol

12
00:00:07,951 --> 00:00:08,516
Subtitle ole

13
00:00:08,517 --> 00:00:09,078
Subtitle oleh

14
00:00:09,082 --> 00:00:09,644
Subtitle oleh :

15
00:00:09,647 --> 00:00:10,208
Subtitle oleh :

16
00:00:10,210 --> 00:00:10,774
Subtitle oleh :

17
00:00:10,776 --> 00:00:11,337
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

18
00:00:11,340 --> 00:00:11,903
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

19
00:00:11,905 --> 00:00:12,467
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

20
00:00:12,469 --> 00:00:13,033
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

21
00:00:13,035 --> 00:00:13,596
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

22
00:00:13,598 --> 00:00:14,162
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

23
00:00:14,164 --> 00:00:14,726
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

24
00:00:14,728 --> 00:00:15,290
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

25
00:00:15,294 --> 00:00:15,855
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

26
00:00:15,856 --> 00:00:16,421
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

27
00:00:16,422 --> 00:00:16,983
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

28
00:00:16,987 --> 00:00:17,549
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

29
00:00:17,553 --> 00:00:18,114
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

30
00:00:18,115 --> 00:00:18,680
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

31
00:00:18,681 --> 00:00:48,242
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

32
00:01:02,833 --> 00:01:05,500
Izinkan aku memperkenalkan tamu kita,

33
00:01:05,543 --> 00:01:08,958
Byeon Jong-gu!

34
00:01:14,668 --> 00:01:17,333
Mana suaranya!

35
00:01:22,750 --> 00:01:24,333
♪  Aku baik saja!  ♪

36
00:01:24,375 --> 00:01:28,083
♪  Kau mengatakannya setiap saat  ♪

37
00:01:28,125 --> 00:01:29,625
♪  Aku akan lebih baik!  ♪

38
00:01:29,668 --> 00:01:33,418
♪  Aku tidak lagi percaya padamu  ♪

39
00:01:33,458 --> 00:01:34,918
♪  Aku akan menjadi milikmu!  ♪

40
00:01:34,958 --> 00:01:38,625
♪  Kalian semua sama  ♪

41
00:01:38,668 --> 00:01:40,458
♪  Tapi aku akan jadi baik!  ♪

42
00:01:40,500 --> 00:01:44,125
♪  Itu yang kau lakukan, jangan katakan  ♪

43
00:01:44,168 --> 00:01:46,668
♪  Kau tidak melakukan hal yang benar  ♪

44
00:01:46,708 --> 00:01:49,668
♪  Tapi bila ada yang tidak beres,  ♪

45
00:01:49,708 --> 00:01:54,958
♪  Kau menyalahkanku  ♪

46
00:01:55,000 --> 00:01:58,043
♪  Aku mundur selangkah  ♪

47
00:01:58,083 --> 00:02:00,543
♪  Dan tidak mengatakan apapun  ♪

48
00:02:00,583 --> 00:02:02,500
♪  Sayang, kau sangat sempurna  ♪

49
00:02:02,543 --> 00:02:09,168
♪  Aku tidak pantas bagimu  ♪

50
00:02:21,208 --> 00:02:24,875
Pacarku saat ini sedang wajib militer.

51
00:02:24,918 --> 00:02:26,083
Waktu yang tepat.

52
00:02:27,458 --> 00:02:30,583
Aku tidak bermaksud bilang kau bisa selingkuh.

53
00:02:31,208 --> 00:02:34,293
Tapi kau bisa menunjukkan kepadanya
kekuatan cintamu.

54
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
- Bersabar dan tunggulah dia.
- Terima kasih.

55
00:02:36,958 --> 00:02:41,458
Itu jawaban bagus yang langsung menjawab
inti masalahnya.

56
00:02:41,500 --> 00:02:43,043
Saya punya pertanyaan.

57
00:02:43,708 --> 00:02:46,833
Ya, yang disana.

58
00:02:49,043 --> 00:02:55,250
Terima kasih. Saya ingin tahu seberapa
besar Anda mencintai kotamu, Seoul.

59
00:02:55,293 --> 00:02:57,208
Itu pertanyaan yang sulit.

60
00:02:58,500 --> 00:03:00,668
Aku sangat menyukai Seoul.

61
00:03:00,708 --> 00:03:03,168
Sangat suka, sampai-sampai,

62
00:03:03,208 --> 00:03:06,500
aku melewatkan acara kelulusan
putriku untuk tugas darurat,

63
00:03:06,543 --> 00:03:10,500
aku ingin minta maaf untuk keluargaku.

64
00:03:11,793 --> 00:03:13,168
Terima kasih.

65
00:03:13,208 --> 00:03:14,000
Terima kasih.

66
00:03:14,083 --> 00:03:16,500
- Pak Walikota, saya punya pertanyaan!
- Ini membawa kita sampai akhir...

67
00:03:16,543 --> 00:03:17,918
Bisakah saya bertanya?

68
00:03:19,668 --> 00:03:21,708
Ya, wanita muda di sana.

69
00:03:21,750 --> 00:03:24,875
Saya Park Kyung. Saya bekerja
untuk perusahaan periklanan.

70
00:03:24,918 --> 00:03:28,625
Saya memberikan suara saya
kepada Anda 4 tahun yang lalu,

71
00:03:29,293 --> 00:03:32,043
tapi sekarang saya menyesalinya.

72
00:03:33,500 --> 00:03:36,918
Apa aku mengecewakanmu?

73
00:03:36,958 --> 00:03:42,125
Saya kecewa dan bosan dengan
kelakuan Anda yang seperti sirkus.

74
00:03:42,583 --> 00:03:44,333
Jika Anda terus seperti ini,

75
00:03:44,375 --> 00:03:46,668
Anda tidak akan memenangkan pemilu selanjutnya.

76
00:03:51,083 --> 00:03:56,333
Lalu apa yang menurutmu harus kulakukan
untuk memenangkan pemilihan?

77
00:03:57,043 --> 00:03:58,958
Berkomunikasi dengan tulus.

78
00:03:59,750 --> 00:04:03,250
Jika Anda tidak berkomunikasi,
Anda akan terasingkan.

79
00:04:05,958 --> 00:04:08,668
Mari kita beri tepuk tangan meriah.

80
00:04:08,708 --> 00:04:12,500
Beri dia tepukan, semuanya.

81
00:04:18,500 --> 00:04:22,168
[Choi Min-shik]

82
00:04:23,043 --> 00:04:23,708
Hei!

83
00:04:23,750 --> 00:04:25,500
[Kwak Do-won]

84
00:04:25,543 --> 00:04:27,625
Area sudah tutup jam 9.

85
00:04:27,668 --> 00:04:29,000
[Shim Eun-kyung]
Tuan!

86
00:04:29,458 --> 00:04:31,250
Kerja bagus, Tuan-tuan.

87
00:04:33,418 --> 00:04:34,625
Siapa namamu? Apa pangkatmu?

88
00:04:34,668 --> 00:04:36,875
Ma Min-su, pak!

89
00:04:36,918 --> 00:04:40,625
Sudah berapa lama kau ditempatkan di sini?

90
00:04:41,458 --> 00:04:43,000
Baru satu bulan, Pak.

91
00:04:44,333 --> 00:04:48,543
Kita akan sering bertemu.
Cobalah untuk mengingatku.

92
00:04:48,583 --> 00:04:50,418
Ya, pak!

93
00:04:50,458 --> 00:04:52,918
- Jadi dia adalah anak baru...
- Sersan, Kim Yu-geon.

94
00:04:52,958 --> 00:04:55,708
Bagaimana dia tidak mengenali
walikotanya sendiri?

95
00:04:55,750 --> 00:04:57,125
Itu tidak akan terjadi lagi, pak.

96
00:04:57,168 --> 00:04:59,500
- Lebih baik tidak.
- Ya, pak.

97
00:05:02,918 --> 00:05:04,583
Hormat, pak!

98
00:05:40,093 --> 00:05:47,293
[THE MAYOR]

99
00:05:57,168 --> 00:06:00,293
Apa dosa-dosamu, anakku?

100
00:06:00,333 --> 00:06:03,083
Aku takut untuk mengatakannya.

101
00:06:03,125 --> 00:06:07,208
Tuhan mengampuni semua umatnya.
Jangan takut.

102
00:06:07,583 --> 00:06:10,333
Saya seorang politisi,

103
00:06:11,168 --> 00:06:13,168
dan saya telah mengabdikan
hidup untuk negara ini.

104
00:06:14,293 --> 00:06:15,793
Tapi kau lihat...

105
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
Pastur?

106
00:06:19,250 --> 00:06:20,375
Pastur!

107
00:06:21,375 --> 00:06:22,168
Bernafas.

108
00:06:22,208 --> 00:06:23,293


109
00:06:23,833 --> 00:06:24,833
[Obat kumur Garglin]

110
00:06:27,375 --> 00:06:30,125
Hei, siapa yang bertanggung jawab atas ini?

111
00:06:30,958 --> 00:06:33,333
Halo Nn. Park. Bisakah kita bertemu?
Anggota Dewan, Shim Hyuk Soo.

112
00:06:33,375 --> 00:06:34,583
Hei.

113
00:06:36,375 --> 00:06:37,375
Apa kau?

114
00:06:37,750 --> 00:06:39,125
Ah, iya.

115
00:06:39,418 --> 00:06:42,668
Siapa yang akan percaya politisi
pergi ke gereja untuk bertobat?

116
00:06:42,708 --> 00:06:43,793
Buang itu.

117
00:06:44,083 --> 00:06:46,500
Ini proposal keenam yang telah kau tolak.

118
00:06:46,543 --> 00:06:49,250
Saya masuk klub debat universitas,

119
00:06:49,293 --> 00:06:52,875
dan saya selalu tertarik
pada kampanye politik.

120
00:06:53,918 --> 00:06:56,208
Apa arti politik bagimu?

121
00:06:56,958 --> 00:07:00,375
Paradigma politik sedang berkembang.

122
00:07:00,418 --> 00:07:03,083
Sebelumnya, pemilih hanya berposisi
sebagai pemilih saja.

123
00:07:03,125 --> 00:07:05,625
Tapi sekarang, pemilih juga berperan
sebagai pengawas pemerintah.

124
00:07:06,293 --> 00:07:07,833
Jadi... Anggota Dewan Tn. Shim,

125
00:07:07,875 --> 00:07:12,668
Menurut saya, politik bergantung
pada keinginan pemilih.

126
00:07:15,583 --> 00:07:20,125
Politik memang tidak menarik lagi, kan?

127
00:07:22,333 --> 00:07:25,375
Kau suka jadi pusat perhatian, ya?

128
00:07:27,458 --> 00:07:29,083
Di Konser Youth Rally.

129
00:07:29,125 --> 00:07:30,293
Ah...

130
00:07:31,375 --> 00:07:32,750
Kupikir...

131
00:07:33,833 --> 00:07:38,458
Walikota sudah lupa tugasnya,
dan terlalu bersantai.

132
00:07:38,668 --> 00:07:45,793
Jadi saya hanya berusaha membantunya.

133
00:07:47,625 --> 00:07:49,750
Itu menarik...

134
00:07:51,375 --> 00:07:54,668
Walikota itu menyukaimu.

135
00:07:55,708 --> 00:07:56,793
Apa?

136
00:07:58,543 --> 00:08:00,793
Dia ingin kau bekerja untuknya.

137
00:08:03,668 --> 00:08:08,543
Pemimpin partai, Tuan Kim, katanya sudah
menjanjikan Giant Construction Company

138
00:08:08,583 --> 00:08:11,793
sebuah proyek penggunaan lahan
untuk distrik pabrik Munrae,

139
00:08:11,833 --> 00:08:15,918
dengan imbalan sejumlah uang.

140
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Jika ini terbukti benar,

141
00:08:19,543 --> 00:08:24,333
dia harus dilaporkan,
dan disidik dewan disipliner.

142
00:08:24,958 --> 00:08:29,043
Apa Anda mencoba mengusir Tn. Kim supaya Anda
bisa mencalonkan diri sebagai presiden?

143
00:08:29,083 --> 00:08:30,375
Terus terang,

144
00:08:31,000 --> 00:08:34,750
...bahkan jika ada bukti dari apa
yang baru saja kau katakan,

145
00:08:34,793 --> 00:08:37,668
...bukankah sebaiknya kita mengurus
ini diam-diam demi kebaikan partai?

146
00:08:37,793 --> 00:08:42,208
Apa kau mencoba menghancurkan
semua anggota partai?

147
00:08:42,750 --> 00:08:44,583
Fokus saja pada pemilu berikutnya,
Pak Walikota!

148
00:08:49,168 --> 00:08:51,000
Hei, rekan anggota dewan.

149
00:08:52,250 --> 00:08:55,500
Setelah bertahun-tahun...
dengan begitu banyak dukungan

150
00:08:55,543 --> 00:08:59,168
Sepertinya kalian jadi lupa diri.

151
00:09:01,250 --> 00:09:02,668
Hei, Anggota Dewan Park,

152
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
Kapan aku menjadi temanmu?

153
00:09:06,625 --> 00:09:08,345
Jangan menggunakan nada bicara
seperti itu kepadaku.

154
00:09:09,418 --> 00:09:12,583
Apa kau sudah tidak waras?

155
00:09:19,708 --> 00:09:21,168
Tuan Kim! Tuan Kim!

156
00:09:21,208 --> 00:09:24,500
- Apa Anda baik saja, pak?
- Apa Anda baik-baik saja, pak?

157
00:09:25,418 --> 00:09:27,000
Tentu saja!

158
00:09:34,168 --> 00:09:38,043
Jong-gu, bajingan itu!
Setelah semua yang kulakukan untuknya.

159
00:09:39,000 --> 00:09:44,583
Jika dia terpilih lagi jadi walikota,
selanjutnya dia akan mencalonkan diri jadi presiden.

160
00:09:44,625 --> 00:09:47,208
Itu tidak akan pernah terjadi.

161
00:09:49,043 --> 00:09:52,458
Blue House hanya akan jadi milik Anda.
[Kantor Presiden]

162
00:09:53,793 --> 00:09:59,833
Makanya, jika tidak ingin
ada pertumpahan darah, awasi Jong-gu.

163
00:09:59,875 --> 00:10:02,208
Ini situasi yang sulit.

164
00:10:03,043 --> 00:10:04,500
Jika dia menang lagi, dia menjadi terlalu kuat,

165
00:10:04,543 --> 00:10:07,168
Tapi jika tidak, partai kita akan
kehilangan pengaruh di Seoul!

166
00:10:10,168 --> 00:10:16,043
Pak, saya perlu tahu apakah rumor itu benar.

167
00:10:21,375 --> 00:10:24,625
Partai Kebebasan Baru!

168
00:10:32,750 --> 00:10:36,293
Mari kita mulai dengan sesuatu yang hot.

169
00:10:38,793 --> 00:10:41,125
Mari kita buat Walikota Byeon hilang akal.

170
00:10:45,875 --> 00:10:51,418
Warga Seoul yang terhormat,
saya Yang Jin-ju.

171
00:10:57,583 --> 00:10:59,418
Potret itu! Sekarang!

172
00:11:07,250 --> 00:11:12,000
Anggota Dewan Ny. Yang,
Mengumumkan Pencalonan Walikota

173
00:11:21,250 --> 00:11:22,208
Kau bisa masuk.

174
00:11:22,250 --> 00:11:27,083
Konser Youth Rally?
Itu belum ditayangkan...

175
00:11:27,125 --> 00:11:29,293
Periksa komentar online.

176
00:11:29,333 --> 00:11:30,833
Ruangan di ujung.

177
00:11:38,083 --> 00:11:39,125
Selamat pagi Pak.

178
00:11:39,168 --> 00:11:40,418
Silahkan duduk.

179
00:11:46,043 --> 00:11:47,458
Kau tahu siapa aku?

180
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
Tentu saja, pak. Anda adalah
legenda hidup di bidang periklanan.

181
00:11:51,793 --> 00:11:53,583
Apa yang sedang kau
kerjakan akhir-akhir ini?

182
00:11:54,208 --> 00:11:55,668
Iklan pencuci mulut.

183
00:11:55,708 --> 00:11:59,418
Ah... sampah itu?

184
00:12:00,583 --> 00:12:02,375
Anak muda akhir-akhir ini...

185
00:12:02,418 --> 00:12:04,250
Apa trending topik saat ini?

186
00:12:04,293 --> 00:12:05,293
Umm...

187
00:12:05,793 --> 00:12:07,458
"Dada Yang Jin-ju"

188
00:12:11,958 --> 00:12:13,250
Bisakah kami bicara berdua?

189
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Ya, pak.

190
00:12:34,293 --> 00:12:35,625
Keluarkan teleponmu.

191
00:12:44,833 --> 00:12:48,793
Maju dalam pemilihan seperti
mengambil mutiara dari genangan lumpur.

192
00:12:48,833 --> 00:12:52,043
Kau tidak bisa melakukannya tanpa
mendapat kotoran di tanganmu.

193
00:12:52,083 --> 00:12:56,583
Jika kau tidak keberatan
dengan itu, ambil telepon yang hitam.

194
00:13:03,168 --> 00:13:06,918
Dalam situ ada info kontak
semua orang di sini.

195
00:13:07,958 --> 00:13:11,125
Aku tidak tahan jika  terlalu banyak telepon.

196
00:13:13,418 --> 00:13:16,250
Aku akan mengirimkan beberapa
materi untukmu malam ini.

197
00:13:16,293 --> 00:13:18,918
Buat jadi viral.

198
00:13:19,750 --> 00:13:21,375
Maaf?

199
00:13:21,418 --> 00:13:22,833
Aku sudah bilang.

200
00:13:22,875 --> 00:13:24,833
Kau harus bermain kotor.

201
00:13:33,583 --> 00:13:34,375
Nn. Park Kyung?

202
00:13:34,418 --> 00:13:35,418
Iya.

203
00:13:35,750 --> 00:13:37,625
Ada paket dari Dewan Tn. Shim.

204
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
Terima kasih.

205
00:13:39,668 --> 00:13:41,458
Yang harus kau lakukan
adalah mengeditnya sedikit.

206
00:13:42,125 --> 00:13:43,833
Maaf, tapi...

207
00:13:43,875 --> 00:13:46,000
apakah anda ajudannya?

208
00:13:46,458 --> 00:13:49,793
Anggap saja aku tukang posnya.

209
00:13:55,458 --> 00:13:57,625
Pemerkosa di Mapo...

210
00:13:57,958 --> 00:14:00,750
Kenapa dia belum ditangkap?

211
00:14:02,668 --> 00:14:05,833
Tidakkah kau lihat di internet?

212
00:14:06,125 --> 00:14:09,083
Dunia telah berubah banyak.

213
00:14:15,125 --> 00:14:17,168
Sahabatku, Tn. Manajer PR,

214
00:14:17,208 --> 00:14:21,375
yang membawa keberuntungan
dalam setiap pemilihan,

215
00:14:21,418 --> 00:14:22,793
Saya mendedikasikan lagu ini untuk Anda...

216
00:14:24,293 --> 00:14:25,668
dan minumannya.

217
00:14:25,750 --> 00:14:28,833
Kau membuat berita yang bagus.

218
00:14:28,875 --> 00:14:35,083
Jika Anda memakai berita itu dan
menang, itu lebih baik lagi.

219
00:14:37,333 --> 00:14:39,168
Ups.

220
00:14:39,208 --> 00:14:41,833
Aku punya pertanyaan.

221
00:14:42,708 --> 00:14:47,083
Menurut Anda, Tn. Byeon bisa
sampai jadi calon presiden?

222
00:14:47,125 --> 00:14:48,583
Kau dan mulutmu itu.

223
00:14:49,418 --> 00:14:53,125
Tn. Byeon tidak memiliki koneksi yang solid,

224
00:14:53,168 --> 00:14:59,208
Tapi jika Tn. Shim bergabung dengan Tn. Byeon,
mereka bisa sampai ke kursi kepresidenan.

225
00:15:01,293 --> 00:15:03,583
Jadi, berapa banyak yang kita pesan?

226
00:15:04,333 --> 00:15:05,668
2.000.

227
00:15:05,708 --> 00:15:09,208
Sangat kecil! Pesan 1.000 lagi.

228
00:15:09,250 --> 00:15:11,125
Mengapa tidak 4.000 saja?

229
00:15:12,750 --> 00:15:15,543
Satu-satunya pilihan kita adalah
mempromosikan manfaat pajak.

230
00:15:15,583 --> 00:15:17,625
Apa kau pernah memikirkannya?

231
00:15:19,168 --> 00:15:21,208
Atau hanya copy paste
dari pemilihan yang lalu?

232
00:15:21,875 --> 00:15:23,543
Berapakah tingkat pengangguran Seoul?

233
00:15:24,543 --> 00:15:25,793
20%.

234
00:15:26,458 --> 00:15:27,833
Dan solusinya?

235
00:15:28,958 --> 00:15:33,375
Kami... masih berdiskusi tentang itu.

236
00:15:33,418 --> 00:15:34,738
Keluar dari pandanganku, kalian berdua.

237
00:15:35,583 --> 00:15:36,708
Keluar.

238
00:15:38,168 --> 00:15:39,625
Kataku keluar.

239
00:15:43,708 --> 00:15:45,208
"Aku akan baik, Seoul!"

240
00:15:47,500 --> 00:15:51,958
Berapa lama sampai walikota resmi
mengumumkan dia mencalonkan diri lagi?

241
00:15:52,000 --> 00:15:52,833
Dua hari.

242
00:15:52,875 --> 00:15:53,833
Berapa?

243
00:15:53,875 --> 00:15:55,418
Dua hari, pak!

244
00:15:55,750 --> 00:15:56,875
Itu saja untuk saat ini.

245
00:16:01,208 --> 00:16:02,293
Bubarkan.

246
00:16:10,583 --> 00:16:13,543
Tn. Ok-bae, sayangku.

247
00:16:13,583 --> 00:16:14,668
Agak terlambat, kan?

248
00:16:14,708 --> 00:16:18,250
Aku minta maaf. Aku terlibat dalam...
sesuatu tadi malam

249
00:16:18,293 --> 00:16:19,668
Akan saya ceritakan nanti.

250
00:16:19,708 --> 00:16:21,083
Nanti kapan? Setelah kau dipecat?

251
00:16:21,125 --> 00:16:22,333
Apa yang kau inginkan?

252
00:16:22,543 --> 00:16:24,625
Video yang Anda berikan kepadaku.

253
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
Baiklah. Kau bisa pergi.

254
00:16:30,083 --> 00:16:34,083
Aku ditahan semalam,
karena prostitusi.

255
00:16:34,500 --> 00:16:36,250
Aku dilepaskan dengan membayar denda.

256
00:16:36,293 --> 00:16:41,793
Aku hanya berbicara dengan wanita itu.
Aku bersumpah.

257
00:16:41,833 --> 00:16:45,375
Seorang pria harus berhati-hati pada 3 hal:

258
00:16:46,043 --> 00:16:47,333
Jarinya.

259
00:16:47,750 --> 00:16:49,083
Lidahya.

260
00:16:50,168 --> 00:16:51,625
Penisnya.

261
00:16:53,543 --> 00:16:54,750
Mulai bekerja.

262
00:16:55,583 --> 00:16:56,793
Ya, pak.

263
00:16:58,918 --> 00:17:00,958
Sialan.

264
00:17:08,333 --> 00:17:11,750
Wanita adalah masalahnya.

265
00:17:12,708 --> 00:17:17,125
Memamerkan pantat dan payudara
mereka dengan pakaian minim itu.

266
00:17:17,168 --> 00:17:19,418
Mereka benar-benar harus
belajar bersikap baik.

267
00:17:19,458 --> 00:17:22,000
Pak, aku merasa kasihan dengan pria ini.

268
00:17:23,875 --> 00:17:24,750
Kirimkan kepadaku.

269
00:17:24,793 --> 00:17:27,168
Tahan. Darimana sumber video ini?

270
00:17:27,208 --> 00:17:28,458
Sumber?

271
00:17:28,500 --> 00:17:30,833
Apa ini asli?
Apakah ada yang versi lengkap?

272
00:17:30,875 --> 00:17:32,333
Untuk?

273
00:17:32,375 --> 00:17:33,918
Ini sudah cukup, pendek dan manis.

274
00:17:33,958 --> 00:17:37,208
Anda harus memverifikasi sumbernya,
atau bisa menjadi bumerang bagi kita.

275
00:17:40,543 --> 00:17:41,333
Dewan Tn. Kang!

276
00:17:41,375 --> 00:17:42,935
Kalau disimpan terlalu lama,
akan tidak bagus lagi.

277
00:17:43,875 --> 00:17:46,125
Apa begini pemilihan di Korea?

278
00:17:46,418 --> 00:17:47,750
Terakhir kali aku ikut terlibat, ya begini.

279
00:17:48,250 --> 00:17:50,370
Kau lihat bagaimana hanya sepasang
payudara bisa jadi viral.

280
00:17:50,918 --> 00:17:52,668
Siapa yang peduli dengan kebijakan?

281
00:17:54,875 --> 00:17:56,168
Sebuah klip video dari Walikota Byeon

282
00:17:56,208 --> 00:18:00,168
membuat komentar blak-blakan menjadi viral.

283
00:18:00,208 --> 00:18:03,168
Video itu difilmkan saat makan
malam dengan kepala polisi Mapo...

284
00:18:03,208 --> 00:18:04,833
Oh itu?

285
00:18:08,293 --> 00:18:09,500
No Comment.

286
00:18:19,000 --> 00:18:25,668
Skandal ini bisa menjadi
bumerang bagi walikota.

287
00:18:25,708 --> 00:18:30,083
Dan mengancam kepercayaan publik...

288
00:18:30,125 --> 00:18:31,833
Shim Hyuk-su,

289
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
kau terlalu bagus.

290
00:18:39,833 --> 00:18:43,000
Saya adalah manajer PR untuk
kampanye Walikota Byeon.

291
00:18:43,543 --> 00:18:47,208
Saya akan menunjukkan versi lengkap dari
video yang baru-baru viral,

292
00:18:47,250 --> 00:18:53,293
dan saya juga akan menunjukkan kepada Anda,
bagaimana video itu diedit dengan maksud jahat.

293
00:18:55,793 --> 00:18:57,793
Wanita adalah masalahnya,

294
00:18:59,083 --> 00:19:03,543
memamerkan pantat dan payudara
mereka dengan pakaian minim itu,

295
00:19:03,583 --> 00:19:06,793
dan mereka harus bersikap baik.
Itukah yang kau katakan?

296
00:19:07,543 --> 00:19:13,208
Apa itu berarti tidak ada
korban pemerkosaan di musim dingin?

297
00:19:13,750 --> 00:19:15,168
Bukan itu yang saya maksud.

298
00:19:15,208 --> 00:19:18,958
Setiap kali ada kejahatan seksual,
korbannya ikut disalahkan.

299
00:19:19,000 --> 00:19:21,750
Bagaimana Anda bisa berpikir seperti itu?

300
00:19:23,333 --> 00:19:27,668
Orang sepertimu memberi citra yang
buruk bagi aparat negara.

301
00:19:28,583 --> 00:19:30,625
Kami akan mengajukan pertanyaan sekarang.

302
00:19:30,668 --> 00:19:32,793
Kapan itu direkam?

303
00:19:32,833 --> 00:19:36,250
Itu saat pertemuan makan malam
dengan kepala polisi Seoul.

304
00:19:36,708 --> 00:19:38,434
Sudahkah anda menemukan orang
yang membocorkan videonya?

305
00:19:38,458 --> 00:19:42,000
Kami percaya bahwa itu berasal
dari Tim Kampanye Ny. Yang.

306
00:19:42,043 --> 00:19:46,375
Menuduh lawan tanpa
bukti yang solid adalah

307
00:19:46,418 --> 00:19:48,625
hanya perkiraan saja, kan?

308
00:19:50,918 --> 00:19:55,958
Walikota Byeon akan mengumumkan secara resmi
pencalonannya lagi sebagai walikota.

309
00:20:00,458 --> 00:20:03,625
Terima kasih banyak
sudah datang di cuaca yang panas.

310
00:20:06,918 --> 00:20:09,500
Seperti yang baru saja Anda lihat,

311
00:20:10,083 --> 00:20:14,250
sangat memprihatinkan masih
ada saja kampanye kotor.

312
00:20:14,668 --> 00:20:20,375
Kampanye demikian masih begitu lazim dalam
proses pemilihan zaman sekarang.

313
00:20:23,043 --> 00:20:24,125
Halo semuanya.

314
00:20:24,168 --> 00:20:26,875
Saya adalah Byeon Jong-gu, Walikota Seoul.

315
00:20:33,543 --> 00:20:35,833
Warga Seoul yang tercinta,

316
00:20:37,833 --> 00:20:45,625
Bagaimana Anda membayangkan
Seoul paling sempurna?

317
00:20:46,250 --> 00:20:49,583
Sebuah kota yang menawarkan
banyak pekerjaan dengan gaji tinggi,

318
00:20:49,625 --> 00:20:54,500
atau sebuah kota yang aman dan tahan bencana?

319
00:20:54,543 --> 00:20:59,168
Saya ingin menambahkan satu lagi
bayangan pada kota Seoul.

320
00:20:59,625 --> 00:21:00,958
Dan itu adalah...

321
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
sebuah kota yang menyimpan kenangan.

322
00:21:05,250 --> 00:21:12,500
Kemarin, saya mengunjungi sebuah penitipan
anak untuk melihat kondisi pendidikan saat ini.

323
00:21:13,043 --> 00:21:16,958
Saya bertanya kepada anak-anak
disana, dimana mereka tinggal.

324
00:21:17,458 --> 00:21:19,500
dimana rumah mereka berada?

325
00:21:19,543 --> 00:21:24,458
Mereka semua menjawab, "Saya
tinggal di Apartemen Comfort Heights,"

326
00:21:24,500 --> 00:21:28,168
"Saya tinggal di Apartemen Raemian",
"Saya tinggal di Prugio Residents."

327
00:21:29,168 --> 00:21:30,750
Asataga...

328
00:21:33,793 --> 00:21:36,543
Saat ini, anak-anak merujuk rumah mereka

329
00:21:36,583 --> 00:21:41,543
sebagai bangunan apartemen,
bukannya daerah atau wilayah.

330
00:21:42,333 --> 00:21:49,333
Seoul telah menjadi kota maju, namun
tanpa sentimen nostalgia,

331
00:21:49,668 --> 00:21:51,668
dan saya anggap itu mengkhawatirkan.

332
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
Jadi, saya ingin mengembalikan
kota yang memiliki kenangan.

333
00:21:58,625 --> 00:22:02,875
Dan semuanya dimulai di Munrae-dong ini.

334
00:22:03,168 --> 00:22:06,000
Saya akan membangun perpustakaan kota yang baru

335
00:22:06,043 --> 00:22:09,250
di jantung kawasan industri yang suram ini.

336
00:22:10,043 --> 00:22:11,875
Dalam 20 tahun,

337
00:22:12,375 --> 00:22:17,793
Saya telah berubah, dari
pekerja pabrik berusia 30 tahun,

338
00:22:18,500 --> 00:22:22,333
menjadi anggota dewan yang mencalonkan diri
sebagai Walikota sebanyak 3 kali.

339
00:22:22,375 --> 00:22:25,958
Di sini, di distrik inilah rumah kedua saya.

340
00:22:27,833 --> 00:22:30,875
Secara resmi saya mengumumkan
bahwa saya mencalonkan diri,

341
00:22:30,918 --> 00:22:34,208
untuk menjadi walikota pertama yang
terpilih 3 kali di Seoul.

342
00:22:34,875 --> 00:22:39,375
Saya, Byeon Jong-gu, akan menggunakan dorongan
dan dukungan Anda sebagai motivasi,

343
00:22:39,793 --> 00:22:44,458
Kritik Anda sebagai obat,

344
00:22:44,958 --> 00:22:48,458
sehingga saya dapat terus melayani kota ini.

345
00:22:48,958 --> 00:22:50,293
Selain itu.

346
00:22:53,500 --> 00:22:58,500
Saya tidak akan mentolerir dan menyerah,

347
00:22:59,375 --> 00:23:05,583
pada penolakan oposisi atas kebijakan saya.

348
00:23:06,708 --> 00:23:08,500
dan kampanye kotor yang masih terjadi.

349
00:23:09,083 --> 00:23:11,333
Pilihlah saya sebagai walikota anda lagi.

350
00:23:12,793 --> 00:23:17,458
Inovasi dan reformasi untuk
kehidupan yang lebih baik,

351
00:23:18,875 --> 00:23:21,708
tidak bisa terjadi hanya dengan kata-kata.

352
00:23:25,043 --> 00:23:29,833
Yang terhormat warga Metropolitan Seoul,

353
00:23:31,833 --> 00:23:34,293
Ada pepatah lama,

354
00:23:36,168 --> 00:23:40,958
bahwa kuda pacuan tidak pernah berhenti
menggerakkan kuku-kuku kakinya.

355
00:23:42,833 --> 00:23:47,500
Saya, walikota Seoul, ingin
menjadi kuda pacuan Anda.

356
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
Terima kasih.

357
00:23:52,583 --> 00:23:56,958
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!

358
00:23:57,375 --> 00:24:00,208
Lihatlah jumlah Like-nya banyak sekali.

359
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Acara hari ini bagus.

360
00:24:03,250 --> 00:24:07,500
Apa Anda ingat gadis yang
mengajukan pertanyaan di Konser Youth Rally?

361
00:24:07,543 --> 00:24:08,500
Ya, yang kecil.

362
00:24:08,543 --> 00:24:10,418
Dia anak yang cerdas.

363
00:24:11,833 --> 00:24:16,500
Lihat? Aku pandai menilai orang-orang.

364
00:24:17,833 --> 00:24:21,000
Dari mana ide perpustakaan itu berasal?

365
00:24:21,043 --> 00:24:23,793
Kau sedang berperang melawan
Pemimpin Partai, Tn. Kim, kan?

366
00:24:25,293 --> 00:24:28,418
Tolong bantu aku dan
tanda tangani persetujuannya.

367
00:24:28,918 --> 00:24:31,083
Kupikir pembicaraanmu dengan
Tn. Seo berakhir dengan buruk.

368
00:24:31,125 --> 00:24:33,000
Aku hanya ingin tau reaksi Tn. Kim.

369
00:24:33,043 --> 00:24:36,375
Bagaimanapun, aku harus membereskan
masalah yang dia buat.

370
00:24:36,708 --> 00:24:39,458
Sepertinya kau sering bertemu Tn. Kim.

371
00:24:39,500 --> 00:24:41,458
Kami sering bertemu.

372
00:24:42,583 --> 00:24:46,750
Tidak ada sekutu ataupun musuh yang abadi.

373
00:24:46,793 --> 00:24:48,958
Lebih baik percaya diri sendiri.

374
00:24:49,500 --> 00:24:52,668
Kita sudah kerja keras hari ini.
Ayo kita makan bersaman.

375
00:24:57,708 --> 00:24:58,625
Terima kasih.

376
00:24:58,668 --> 00:25:00,458
Jurnalisme dan studi
media, kelas tahun 2012?

377
00:25:02,000 --> 00:25:03,144
Ah, senior.

378
00:25:03,168 --> 00:25:05,000
Apa tadi itu kerjaanmu?

379
00:25:05,583 --> 00:25:06,500
Maaf?

380
00:25:06,543 --> 00:25:08,750
Aku telah mengikuti Tn. Byeon selama 5 tahun,

381
00:25:08,793 --> 00:25:12,375
dan tadi itu sama sekali bukan gayanya.

382
00:25:12,833 --> 00:25:13,918
Aku terkesan.

383
00:25:14,333 --> 00:25:16,418
Kupikir kita akan sering bertemu mulai sekarang.

384
00:25:20,750 --> 00:25:22,875
Mari saling membantu.

385
00:25:23,668 --> 00:25:25,208
Aku akan menghubungimu.

386
00:25:25,708 --> 00:25:26,583
Baiklah.

387
00:25:26,625 --> 00:25:30,500
Batalkan pembangunan kembali Munrae-dong!

388
00:25:32,458 --> 00:25:35,958
Sial... lihat orang-orang ini?

389
00:25:36,168 --> 00:25:41,043
Mereka akan bahagia saat harga tanah
melonjak setelah pembangunan kembali.

390
00:26:02,668 --> 00:26:05,793
Satu dua tiga!

391
00:26:05,833 --> 00:26:07,918
Kandidat No.1 Byeon Jong-gu

392
00:26:07,958 --> 00:26:12,833
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!

393
00:26:12,875 --> 00:26:14,208
Terima kasih semuanya!

394
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Jempol!

395
00:26:26,833 --> 00:26:28,000
Kandidat No. 2 Yang Jin-ju

396
00:26:28,168 --> 00:26:31,168
Saya akan bekerja keras untuk Seoul!

397
00:26:38,750 --> 00:26:40,333
Gye Bong-sik,
CEO Giant Constructions

398
00:26:40,875 --> 00:26:43,875
Aku tidak ada hubungannya
dengan Tn. Kim.

399
00:26:44,583 --> 00:26:49,750
Kami hanya bersepakat untuk
membangun komplek perumahan

400
00:26:49,793 --> 00:26:51,333
jika aturan penggunaan lahan berubah.

401
00:26:51,793 --> 00:26:54,043
Aku tidak punya cukup uang.

402
00:26:54,083 --> 00:26:56,250
Aku juga tidak cukup bodoh untuk
mempercayai seorang politisi.

403
00:26:56,833 --> 00:27:01,668
Kau belum sadar kenapa kupanggil kemari?

404
00:27:01,708 --> 00:27:03,250
Maksudku, pikirkanlah.

405
00:27:03,293 --> 00:27:09,333
Tidak akan bagus jika kau dipanggil
Jaksa lalu dituntut kasus suap.

406
00:27:14,168 --> 00:27:15,333
Penuntutan?

407
00:27:15,543 --> 00:27:17,083
Itulah yang kukatakan.

408
00:27:17,125 --> 00:27:20,418
Tapi kami belum memiliki bukti cukup tentang itu.

409
00:27:21,208 --> 00:27:23,875
Tn. Gye, kau seorang pengusaha.

410
00:27:23,918 --> 00:27:26,625
Aku harap kau memiliki pemahaman
yang lebih baik mengenai hal-hal ini.

411
00:27:28,583 --> 00:27:30,833
Kau perlu melihat ke depan.

412
00:27:31,625 --> 00:27:34,168
Jika kau berpihak pada orang yang salah,

413
00:27:34,208 --> 00:27:37,458
kau hanya menggali kuburanmu sendiri.

414
00:27:39,793 --> 00:27:44,083
Hyungnim, apa kau benar-benar akan
membangun perpustakaan di lokasi itu?

415
00:27:44,125 --> 00:27:45,125
Hei!

416
00:27:45,668 --> 00:27:47,875
Siapa yang kau panggil 'hyungnim'?

417
00:27:48,293 --> 00:27:50,083
Apa kau preman atau semacamnya?

418
00:27:52,708 --> 00:27:55,293
Aku minta maaf, hyungnim.
Maksudku 'Tn. Walikota'.

419
00:27:55,333 --> 00:27:56,793
Tak apa.

420
00:27:56,833 --> 00:27:59,793
Pak Walikota, tamu anda selanjutnya
sudah menunggu.

421
00:27:59,833 --> 00:28:01,125
Baiklah.

422
00:28:03,168 --> 00:28:06,458
Pokoknya, pikirkan dengan hati-hati.

423
00:28:07,543 --> 00:28:12,793
Sedikit kesabaran sekarang, akan
menghilangkan banyak masalah nanti.

424
00:28:13,750 --> 00:28:16,293
Bisakah aku berfoto denganmu, Pak Walikota?

425
00:28:16,333 --> 00:28:17,458
Tentu.

426
00:28:17,500 --> 00:28:18,543
Hei!

427
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Tidak bisa.

428
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
Tak apa.

429
00:28:22,333 --> 00:28:23,668
Satu dua...! "Say Cheese!"

430
00:28:23,708 --> 00:28:26,168
Jangan posting di Twitter atau Facebook.

431
00:28:26,208 --> 00:28:27,668
Tentu saja tidak.

432
00:28:28,375 --> 00:28:30,458
Aku akan menemuimu lagi.

433
00:28:30,500 --> 00:28:32,168
Terus bekerja dengan baik.

434
00:28:32,208 --> 00:28:33,668
Sampai jumpa.

435
00:28:37,458 --> 00:28:42,043
Anda tidak boleh terlihat
bergaul dengan orang seperti dia,

436
00:28:42,083 --> 00:28:43,833
...apalagi sebelum pemilihan

437
00:28:43,918 --> 00:28:48,168
Hari yang indah, bukan?

438
00:28:50,250 --> 00:28:55,750
Blue House terlihat lebih terang hari ini.

439
00:28:55,793 --> 00:28:56,875
Kan?

440
00:28:57,708 --> 00:28:59,833
Sayangku, Haechi

441
00:29:00,918 --> 00:29:02,375
Pagi, Pak Walikota.

442
00:29:02,418 --> 00:29:03,793
- Hei
- Hei

443
00:29:04,168 --> 00:29:05,833
- Lama tak jumpa.
- Ya pak.

444
00:29:07,208 --> 00:29:12,000
Kau sangat bersemangat di Konser Youth Rally.

445
00:29:12,043 --> 00:29:13,333
Terima kasih.

446
00:29:15,583 --> 00:29:18,833
Anak anjing yang imut.

447
00:29:20,418 --> 00:29:24,625
Ini bukan anak anjing.
Ini anak serigala.

448
00:29:27,500 --> 00:29:28,543
Nn. Park,

449
00:29:29,543 --> 00:29:31,918
ketika aku mengatakan ini adalah anak serigala,

450
00:29:32,793 --> 00:29:37,875
...adalah tugasmu untuk membuat semua orang
percaya bahwa ini anak serigala.

451
00:29:40,583 --> 00:29:41,668
Mengerti?

452
00:29:42,958 --> 00:29:44,458
Itulah cara kerja pemilu.

453
00:29:45,500 --> 00:29:46,543
Sini.

454
00:29:47,708 --> 00:29:50,333
Mari kita coba lagi.
Apa ini?

455
00:29:50,375 --> 00:29:51,708
Itu anak serigala, pak.

456
00:29:53,208 --> 00:29:58,458
Bukan. Ini seekor anjing, bukan serigala.

457
00:30:02,750 --> 00:30:04,543
Ya, pak. Seekor anjing.

458
00:30:06,668 --> 00:30:10,500
Itu lebih baik.

459
00:30:12,958 --> 00:30:16,250
Padaku, kau harus selalu mengatakan
yang sebenarnya.

460
00:30:17,043 --> 00:30:18,958
Karena kita adalah keluarga.

461
00:30:19,000 --> 00:30:24,293
Dan politik pada dasarnya
adalah bisnis keluarga.

462
00:30:27,208 --> 00:30:31,168
Selamat ulang tahun, Pak Bong!

463
00:30:31,208 --> 00:30:34,583
Selamat ulang tahun!

464
00:30:35,293 --> 00:30:40,208
Jika terus berlanjut,
partai kita akan terkena masalah.

465
00:30:40,250 --> 00:30:45,458
Desas-desus tentang keterlibatan
pemimpin partai kita itu buruk.

466
00:30:46,918 --> 00:30:53,833
Tentu saja, pemimpin terpercaya kita ini
tidak akan pernah menerima suap.

467
00:30:53,875 --> 00:30:56,168
Hei, Walikota Byeon,

468
00:30:56,208 --> 00:30:57,543
Kudengar ada rumor lucu.

469
00:30:58,333 --> 00:31:03,918
Kau yang akan mencalonkan diri sebagai
presiden, bukannya pemimpin partai.

470
00:31:04,458 --> 00:31:06,708
Bukankah sudah kubilang perhatikan
nada bicaramu itu?

471
00:31:06,750 --> 00:31:11,333
Sepertinya aku harus memberimu pelajaran.

472
00:31:11,375 --> 00:31:13,918
Apa... kau mau memukulku?

473
00:31:13,958 --> 00:31:16,668
Berhati-hati dengan sikapmu.

474
00:31:19,583 --> 00:31:27,293
Aku tidak akan menyangkal rumor itu.

475
00:31:28,208 --> 00:31:30,500
Coba lihat dia!

476
00:31:30,543 --> 00:31:36,125
Dengar, ketika rumor dimulai,
biasanya ada alasan bagus untuk itu.

477
00:31:36,708 --> 00:31:41,125
Aku tidak akan berjalan-jalan
menyebarkan sesuatu seperti itu.

478
00:31:41,168 --> 00:31:43,875
Tuan Kim, lalu seharusnya
kau sudah mencalonkan diri sejak dulu,

479
00:31:44,625 --> 00:31:48,458
daripada hanya menerima suap dari preman.

480
00:31:48,500 --> 00:31:50,043
Kau bajingan sialan.

481
00:31:50,083 --> 00:31:52,125
Apa gunanya lulus dari sekolah top?

482
00:31:52,458 --> 00:31:54,208
Kau masih pura-pura bodoh...

483
00:31:55,543 --> 00:31:57,250
Kendalikan dirimu!

484
00:31:58,833 --> 00:32:02,168
Berani-beraninya kau tidak hormat padaku?

485
00:32:02,208 --> 00:32:04,750
Cukup!

486
00:32:04,793 --> 00:32:07,418
Duduklah, kalian semua!

487
00:32:09,668 --> 00:32:11,043
Tidak tahu malu!

488
00:32:11,918 --> 00:32:14,418
- Apa yang kalian lakukan?
- Aku minta maaf.

489
00:32:15,208 --> 00:32:19,250
Jangan terlalu keras dengan Jong-gu.

490
00:32:19,293 --> 00:32:22,875
Akulah satu-satunya orang di sini yang
pernah mencalonkan diri sebagai presiden.

491
00:32:22,918 --> 00:32:27,833
Hal-hal ini diputuskan oleh takdir.

492
00:32:27,875 --> 00:32:29,918
Kau tidak akan pernah tahu.

493
00:32:31,750 --> 00:32:34,458
Saya telah mempersiapkan diri
sejak lama untuk momen ini.

494
00:32:35,333 --> 00:32:40,500
Saya tidak bisa lagi mentolerir sebuah
kota yang penuh dengan korupsi.

495
00:32:41,333 --> 00:32:45,458
Mengedepankan masyarakat adalah
satu-satunya jalan ke depan.

496
00:32:46,168 --> 00:32:51,750
Ketidakseimbangan ekonomi regional merupakan
kejahatan yang harus dihentikan.

497
00:32:52,375 --> 00:32:54,543
Kandidat No.2, Yang Jin-ju.

498
00:32:54,583 --> 00:32:56,083
Sekarang saatnya...

499
00:32:57,583 --> 00:33:01,043
Terlalu amatir, kurasa.

500
00:33:01,083 --> 00:33:03,333
Kau menyebutnya kerjaan amatir?

501
00:33:03,375 --> 00:33:06,125
Setidaknya mereka punya satu.
Kita tidak punya apa-apa.

502
00:33:06,168 --> 00:33:07,208
Pak, saya...

503
00:33:07,250 --> 00:33:10,293
Kenapa kau selalu satu langkah
di belakang Tim Ny. Yang?

504
00:33:10,875 --> 00:33:14,958
Kau tahu...
Membuat iklan membutuhkan waktu.

505
00:33:15,000 --> 00:33:16,583
Siapa nama gadis itu...

506
00:33:18,168 --> 00:33:19,293
Park Kyung.

507
00:33:19,333 --> 00:33:20,375
Itu dia.

508
00:33:20,418 --> 00:33:21,833
Pak, kami sudah bekerja...

509
00:33:21,875 --> 00:33:23,168
Panggil dia sekarang

510
00:33:31,125 --> 00:33:32,543
Oi, Nona Ambisius!

511
00:33:33,208 --> 00:33:36,543
Ya, aku bicara padamu.

512
00:33:36,750 --> 00:33:37,583
Kemarilah.

513
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Bergerak!

514
00:33:43,750 --> 00:33:44,793
Masuklah.

515
00:33:45,458 --> 00:33:47,000
Hei, apa menurutmu...

516
00:33:48,625 --> 00:33:52,125
Kau bisa membuat iklan kampanye
untuk besok?

517
00:33:52,668 --> 00:33:53,750
Iklan kampanye?

518
00:33:53,958 --> 00:33:56,125
Dalam satu malam... itu tidak mungkin.

519
00:33:59,293 --> 00:34:00,458
Aku akan mencobanya.

520
00:34:00,500 --> 00:34:03,583
Nah! Itulah yang ingin kudengar!

521
00:34:04,375 --> 00:34:08,043
Pak Walikota, dia baru
saja masuk ke bisnis ini...

522
00:34:08,083 --> 00:34:14,918
Tn. Jung, aku butuh seseorang yang bisa
melakukan semuanya dengan baik dan cepat.

523
00:34:15,418 --> 00:34:17,250
Ya, baik dan cepat.

524
00:34:38,293 --> 00:34:40,208
Makan ambisimu itu.

525
00:34:58,875 --> 00:35:00,875
Kandidat 2, Yang Jin-ju.

526
00:35:00,918 --> 00:35:02,793
Iklan Tn. Byeon muncul tepat setelah kita?

527
00:35:02,833 --> 00:35:03,833
Iya.

528
00:35:04,043 --> 00:35:05,500
Kandidat 2, Yang Jin-ju

529
00:35:06,043 --> 00:35:07,000
Apa itu error?

530
00:35:07,043 --> 00:35:08,543
Sekarang adalah waktu untuk mengubah segalanya.

531
00:35:08,793 --> 00:35:10,793
Kandidat 2, Yang Jin-ju...

532
00:35:10,918 --> 00:35:13,918
... adalah kejahatan
yang harus dihentikan.

533
00:35:14,543 --> 00:35:19,375
Ketidakseimbangan ekonomi regional
adalah satu-satunya jalan ke depan.

534
00:35:20,083 --> 00:35:24,543
Saya tidak bisa lagi mentolerir,
masyarakat yang dikedepankan.

535
00:35:25,583 --> 00:35:31,083
Saya telah mempersiapkan sebuah
kota yang penuh dengan korupsi.

536
00:35:31,583 --> 00:35:35,583
Kandidat 1, Byeon Jong-gu

537
00:35:36,793 --> 00:35:39,250
Mereka melakukan ini?
Bukankah itu plagiarisme?

538
00:35:39,833 --> 00:35:41,083
Terkutuk.

539
00:35:42,208 --> 00:35:43,668
Hubungi komisi pemilihan.

540
00:35:46,333 --> 00:35:48,750
Neraka pasti sudah pecah di Tim Ny. Yang.

541
00:35:49,458 --> 00:35:50,750
Apa kau bercanda?

542
00:35:51,418 --> 00:35:52,875
Itu bukan iklan, itu tipuan.

543
00:35:53,708 --> 00:35:57,833
Amatir ini mencoba merusak pemilihan.

544
00:35:57,875 --> 00:36:03,333
Apa kau sadar dengan masalah hak cipta?
Bagaimana jika mereka menuntut kita?

545
00:36:03,375 --> 00:36:04,918
Bagaimana menurutmu, Walikota?

546
00:36:05,208 --> 00:36:06,333
Tak apa...

547
00:36:07,958 --> 00:36:10,250
Aku bisa menanganinya.

548
00:36:10,293 --> 00:36:11,333
Itu tidak buruk.

549
00:36:12,083 --> 00:36:13,333
Terima kasih Pak.

550
00:36:14,250 --> 00:36:16,918
Iklan kita jadi No.1
di trending topic.

551
00:36:18,375 --> 00:36:19,375
Iya.

552
00:36:22,625 --> 00:36:23,625
Apa?

553
00:36:24,958 --> 00:36:26,083
Sangam-dong?

554
00:36:26,125 --> 00:36:27,434
Bukankah itu lokasi konstruksi
kereta bawah tanah?

555
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
Breaking News.

556
00:36:28,918 --> 00:36:33,125
Di jalan raya 6 jalur di
distrik Sangam-dong ke-13,

557
00:36:33,168 --> 00:36:35,793
lubang besar telah muncul.

558
00:36:35,833 --> 00:36:38,918
Polisi Mapo dan tim pemadam
kebakaran berada di tempat kejadian.

559
00:36:38,958 --> 00:36:39,918
Beri aku cermin.

560
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
Korban dan pekerja hilang

561
00:36:42,375 --> 00:36:47,500
di lokasi konstruksi
masih belum diketahui jumlahnya.

562
00:36:47,543 --> 00:36:51,418
Sebuah kantor pusat darurat telah...

563
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Walikota Byeon!

564
00:37:01,918 --> 00:37:08,168
Dari 37 pekerja, 14 orang dipastikan tewas!

565
00:37:08,208 --> 00:37:12,668
Kami akan bicara setelah
memeriksa situasi terkini.

566
00:37:23,000 --> 00:37:24,043
Walikota!

567
00:37:24,083 --> 00:37:25,168
Walikota!

568
00:37:35,418 --> 00:37:36,750
Ada komentar, walikota?

569
00:37:36,793 --> 00:37:39,000
Dia akan bicara setelah mensurvei situasi!

570
00:37:39,168 --> 00:37:43,168
Aku akan tetap disini. Bawa orang-orang
dan standby 24 jam. Sekarang!

571
00:37:43,208 --> 00:37:44,293
Ya, pak.

572
00:37:57,000 --> 00:37:59,668
B-sektor, 50 meter dari
lokasi kecelakaan

573
00:37:59,708 --> 00:38:02,208
memiliki fondasi yang diperkuat
dalam persiapan konstruksi.

574
00:38:02,250 --> 00:38:04,418
Ada kemungkinan orang-orang
terjebak disana.

575
00:38:05,918 --> 00:38:08,458
Coba cek semua kemungkinannya,

576
00:38:09,208 --> 00:38:13,458
dan lakukan yang terbaik untuk
menyelamatkan semua orang.

577
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Ya, pak.

578
00:38:19,500 --> 00:38:22,083
Tuan!

579
00:38:28,793 --> 00:38:33,375
Aku sudah membagikan format berita
yang benar ke semua outlet berita.

580
00:38:34,168 --> 00:38:36,168
Mereka mengerti posisi kita, dan

581
00:38:36,208 --> 00:38:39,708
kejadian ini bukan kita yang menginginkannya.

582
00:38:40,293 --> 00:38:42,375
Mereka berjanji kerja sama penuh.

583
00:38:43,333 --> 00:38:46,418
Masalahnya adalah debat kandidat.

584
00:38:48,125 --> 00:38:55,125
Kandidat Tn. Heo dan Ny. Yang akan
mempermasalahkan tentang lubang itu.

585
00:38:55,418 --> 00:39:00,708
Hyuk-su, dalam situasi ini,

586
00:39:02,000 --> 00:39:05,168
apakah lebih penting untuk
membungkam lawan kita?

587
00:39:05,208 --> 00:39:11,043
atau menghibur anak-anak korban?

588
00:39:13,418 --> 00:39:16,168
Jika kita beri mereka permen sekarang,

589
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
mereka akan melempar batu ke kita nanti.

590
00:39:22,333 --> 00:39:24,125
Jadi itulah prioritasnya.

591
00:39:28,083 --> 00:39:30,250
- Pak Walikota.
- Iya.

592
00:39:30,625 --> 00:39:32,168
Aku membawa sarapanmu, pak.

593
00:39:32,208 --> 00:39:34,168
Bagaimana Chef Park?

594
00:39:34,333 --> 00:39:35,543
Baik, pak.

595
00:39:36,793 --> 00:39:40,168
Ikan Croaker sedang musim.
Aku harap dia menaruh beberapa. Ah, ini.

596
00:39:40,208 --> 00:39:44,668
Kau tidak boleh terlihat sedang makan enak.

597
00:39:44,708 --> 00:39:46,043
Ayo cepat.

598
00:39:46,543 --> 00:39:48,000
Beri aku sumpit.

599
00:39:48,043 --> 00:39:49,083
Ini.

600
00:39:52,000 --> 00:39:53,375
Kelihatan enak.

601
00:39:54,375 --> 00:39:56,958
Walikota ada di dalam.

602
00:39:57,793 --> 00:39:59,083
Silakan masuk ke dalam.

603
00:40:00,208 --> 00:40:03,458
Pak Walikota! Ini adalah tim penyelamat.

604
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
Usaha yang bagus, kalian semua!

605
00:40:05,043 --> 00:40:06,293
Kerja bagus.

606
00:40:13,875 --> 00:40:17,043
Kita harus menghentikan kampanye sekarang

607
00:40:18,750 --> 00:40:21,500
untuk menghormati korban dan keluarga mereka.

608
00:40:23,793 --> 00:40:27,168
Saya mengumpulkan jajak pendapat,
dan pada pukul 8 malam hari ini,

609
00:40:27,625 --> 00:40:28,769
kota ini belum bertanggung jawab...

610
00:40:28,793 --> 00:40:30,708
- Apakah aku terlalu awal?
- Hei

611
00:40:32,083 --> 00:40:34,500
Kembalilah ke kantor.

612
00:40:37,543 --> 00:40:38,625
Sampai jumpa.

613
00:40:39,833 --> 00:40:40,958
Silahkan masuk.

614
00:40:42,375 --> 00:40:44,875
Hujan, pada saat seperti ini?

615
00:40:44,958 --> 00:40:48,208
Aku tahu. Sudah makan malam?

616
00:40:48,918 --> 00:40:50,043
Aku sedang diet.

617
00:40:50,083 --> 00:40:52,708
Astaga... kau bukan gadis lagi.

618
00:40:54,793 --> 00:40:56,708
Aku bicara dengan editor utamamu.

619
00:40:56,750 --> 00:40:57,875
Anda?

620
00:40:57,918 --> 00:41:00,750
Dia bilang kau makin besar kepala.

621
00:41:00,793 --> 00:41:03,250
Kau tidak mendengarkannya lagi.

622
00:41:04,875 --> 00:41:06,875
Tua bangka itu...

623
00:41:07,625 --> 00:41:09,708
Apa dia berkeliling bercerita tentangku?

624
00:41:10,750 --> 00:41:14,125
Ny, Yang bertingkah seolah dia sudah terpilih.

625
00:41:14,543 --> 00:41:17,168
Seharusnya aku tahu ini akan terjadi,

626
00:41:18,500 --> 00:41:20,140
saat dia menunjukan dadanya ke publik.

627
00:41:20,293 --> 00:41:25,625
Itulah yang memberi politisi citra yang buruk.

628
00:41:26,083 --> 00:41:30,083
Murahan sekali menggunakan krisis
seperti ini untuk keuntungan kampanye.

629
00:41:31,083 --> 00:41:37,333
Bila satu kandidat bermain kotor,
kandidat lain harus ikut kotor.

630
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
Ini adalah pertempuran, kau tahu?

631
00:41:39,543 --> 00:41:43,333
Kota ini mendedikasikan seluruh
energinya untuk mengatasi krisis ini.

632
00:41:43,793 --> 00:41:47,375
Saat kita fokus menyelamatkan nyawa, mereka
seharusnya membantu, bukan menyerang kita.

633
00:41:47,418 --> 00:41:50,168
Paling tidak sampai krisis ini beres.

634
00:41:51,043 --> 00:41:54,708
Kalau sudah beres, mereka bisa melakukan
apapun yang mereka mau.

635
00:41:55,668 --> 00:41:58,458
Bahkan pers pun tidak terlalu aktif sekarang.

636
00:41:59,625 --> 00:42:04,875
Kalian wartawan harus bersifat netral.

637
00:42:07,500 --> 00:42:11,043
Tidak semudah yang Anda
katakan, coba lihat dari posisi kami.

638
00:42:13,583 --> 00:42:16,083
Aku melihat potensimu terbuang.

639
00:42:16,458 --> 00:42:17,625
Mengapa kau mengatakan itu?

640
00:42:18,543 --> 00:42:21,958
Berapa lama lagi kau
akan bekerja di lapangan?

641
00:42:22,668 --> 00:42:25,250
Partai Masa Depan mendekatimu?

642
00:42:25,958 --> 00:42:28,500
Mereka mendekat ke banyak orang.

643
00:42:28,543 --> 00:42:31,793
Mereka mengejar siapa saja.

644
00:42:33,543 --> 00:42:36,750
Punya kabar baik untukku?

645
00:42:39,918 --> 00:42:43,833
Kemenangan Anda di pemilihan ini adalah
kabar baik yang ku tunggu-tunggu.

646
00:42:50,583 --> 00:42:51,583
Sekarang,

647
00:42:51,875 --> 00:42:54,583
mari fokus pada keamanan
Seoul yang terganggu,

648
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
di tangan seorang walikota yang tidak kompeten.

649
00:42:56,668 --> 00:42:59,958
Itu tidak perlu, kita harus memperbaiki
citra kita sendiri.

650
00:43:01,500 --> 00:43:04,333
Ayolah! Hal-hal akhirnya
mulai baik untuk kita.

651
00:43:04,375 --> 00:43:06,125
Beri kesempatan.

652
00:43:13,000 --> 00:43:15,500
Kenapa kita tidak membawa Steve?

653
00:43:16,458 --> 00:43:18,333
Aku mulai merasa mampu mencapai kemenangan.

654
00:43:18,708 --> 00:43:20,293
Anda ingin membawa anak Anda?

655
00:43:22,583 --> 00:43:24,250
Dia tidak akan membantu kampanye ini.

656
00:43:24,293 --> 00:43:25,125
Saya mohon untuk tidak dilakukan.

657
00:43:25,168 --> 00:43:28,375
Bukankah bagus untuk menunjukkan
keluarga bekerja sama?

658
00:43:28,418 --> 00:43:31,333
Steve lulusan Harvard
dan penulis laris.

659
00:43:31,375 --> 00:43:33,059
Apa kau tahu berapa banyak
pengikut Twitter yang dimilikinya?

660
00:43:33,083 --> 00:43:34,293
Dia akan menaikkan peringkat Ny. Yang.

661
00:43:34,333 --> 00:43:37,625
Isu seputar perceraian Anda
pasti akan muncul kembali.

662
00:43:38,293 --> 00:43:41,250
Itu sebabnya kita tidak meliputnya sejak awal.

663
00:43:41,918 --> 00:43:45,043
Mari kita tetap seperti itu. Tidak boleh Steve.

664
00:43:45,418 --> 00:43:50,208
Ini adalah kaligrafi Raja Jungjo, dilelang
seharga $100.000, 3 minggu yang lalu.

665
00:43:50,250 --> 00:43:51,583
Dan siapa yang membelinya?

666
00:43:51,668 --> 00:43:54,583
Tidak lain istri
walikota saat ini,

667
00:43:54,625 --> 00:43:57,458
yang gaji tahunannya tidak
lebih dari $100.000.

668
00:43:57,500 --> 00:44:02,083
Katakan kau tidak tahu apa-apa.
Aku akan menangani sisanya.

669
00:44:05,875 --> 00:44:10,583
Aku meliput perdagangan daging
anjing baru-baru ini.

670
00:44:10,625 --> 00:44:13,208
Aku mengunjungi hampir semua
peternak di seluruh negeri.

671
00:44:13,250 --> 00:44:16,000
Yang membuatku takjub adalah...

672
00:44:16,625 --> 00:44:18,184
Anjing mengenali pedagang daging anjingnya.

673
00:44:18,208 --> 00:44:21,500
Mereka mulai menggonggong dan kencing
setelah melihatnya.

674
00:44:21,543 --> 00:44:25,708
Padahal pedagang ini terlihat
seperti pria paruh baya biasa.

675
00:44:26,583 --> 00:44:29,000
Jadi bagaimana anjing mengenali mereka?

676
00:44:30,043 --> 00:44:31,583
Mereka berbau darah anjing.

677
00:44:32,793 --> 00:44:36,168
Kenapa kau memberitahuku ini?

678
00:44:36,793 --> 00:44:40,750
Politisi sama seperti pedagang anjing.

679
00:44:41,668 --> 00:44:43,543
Mereka berbau busuk.

680
00:44:43,583 --> 00:44:53,250
Dan bau busuk itu tidak akan hilang.
Tn. Byeon dan Tn. Shim adalah yang terburuk.

681
00:44:56,958 --> 00:44:58,875
Aku benci mengatakannya,

682
00:44:58,918 --> 00:45:01,458
Tapi skandal istri Walikota kali
ini tidak akan mudah hilang.

683
00:45:02,168 --> 00:45:05,418
Dia sudah punya cukup
masalah dengan lubang itu.

684
00:45:07,000 --> 00:45:10,418
Yang kau butuhkan adalah cerita yang
lebih besar untuk mengalihkan perhatian.

685
00:45:11,333 --> 00:45:14,083
Sebuah kesempatan untuk memenangkan
poin ekstra untuk dirimu,

686
00:45:14,125 --> 00:45:15,918
dan sebuah sendok untukku...

687
00:45:17,125 --> 00:45:18,543
Punya sesuatu yang menarik?

688
00:45:22,208 --> 00:45:27,875
Aku tidak mengerti.
Itu bahkan tidak mahal.

689
00:45:29,375 --> 00:45:30,668
Jangan lakukan itu.

690
00:45:31,293 --> 00:45:35,875
Kita akan berbincang lagi nanti.

691
00:45:44,250 --> 00:45:46,000
Apa kau membeli lukisan baru-baru ini?

692
00:45:46,043 --> 00:45:47,333
Bukan lukisan.

693
00:45:47,375 --> 00:45:48,625
Coba kulihat.

694
00:46:08,500 --> 00:46:09,708
Bacalah.

695
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
Ayolah.

696
00:46:15,500 --> 00:46:16,833
Sayang...

697
00:46:18,083 --> 00:46:19,833
Kubilang baca!

698
00:46:21,418 --> 00:46:25,250
Aku minta maaf. Ini salahku.

699
00:46:36,625 --> 00:46:38,559
Tidak bisakah kau membaca situasi sekarang?

700
00:46:38,583 --> 00:46:41,083
Tidak! Tidak di wajah.

701
00:46:41,500 --> 00:46:45,418
Ketika kita tampil di publik...

702
00:46:47,168 --> 00:46:48,583
Kau benar.

703
00:46:57,543 --> 00:46:58,958
Apa Ayah memukulnya lagi?

704
00:47:02,708 --> 00:47:03,958
Apa katamu?

705
00:47:04,458 --> 00:47:08,168
Hal bagus bahwa belanjanya
membuatmu muncul di TV.

706
00:47:08,918 --> 00:47:10,793
Terimakasih, Ayah bisa pulang ke rumah.

707
00:47:10,833 --> 00:47:11,875
Apa?

708
00:47:11,918 --> 00:47:14,333
Apa Ayah tahu mengapa dia membelinya?

709
00:47:14,375 --> 00:47:16,583
Dia bahkan tidak bisa membeli
seni yang dicintainya lagi.

710
00:47:18,918 --> 00:47:20,958
Apa yang bisa kita lakukan sekarang?

711
00:47:23,458 --> 00:47:26,250
Duduk saja dan jadi patungmu yang tersenyum?

712
00:47:28,833 --> 00:47:31,583
Aku bosan dan lelah jadi patungmu.

713
00:47:34,083 --> 00:47:36,333
Aku tidak tertarik dengan politikmu, Ayah.

714
00:47:53,668 --> 00:47:55,043
Apa kau mengambil mobil putrimu?

715
00:47:55,750 --> 00:47:57,208
Dia tidak ikut denganmu?

716
00:47:58,500 --> 00:47:59,958
Aku datang sendiri.

717
00:48:00,875 --> 00:48:05,750
Pak, terimakasih, Ibuku
dirawat di rumah sakit kota.

718
00:48:08,083 --> 00:48:11,625
Perlakukan dia dengan baik, selagi masih bisa.

719
00:48:21,043 --> 00:48:26,250
Dulu aku sangat suka makan ini.

720
00:48:29,168 --> 00:48:30,750
Apa kau ingat?

721
00:48:31,125 --> 00:48:34,500
Kapan pun saya lewat depan sini
setelah pulang dari pabrik,

722
00:48:34,543 --> 00:48:37,793
Aku akan menunduk pada ibumu saat melihatnya,

723
00:48:37,833 --> 00:48:45,583
dan dia akan memberiku sisa-sisa
makanan untuk dimakan.

724
00:48:45,668 --> 00:48:46,958
Aku juga ingat itu.

725
00:48:47,500 --> 00:48:54,125
Mungkin lidahku saya berubah.
Tidak terasa seperti dulu lagi.

726
00:48:55,250 --> 00:48:57,500
Hal-hal sedang sulit akhir-akhir ini, ya?

727
00:48:58,833 --> 00:49:00,500
Setiap orang punya masalahnya sendiri.

728
00:49:01,043 --> 00:49:09,418
Anak muda punya masalah sendiri, dan
orang tua punya kekhawatiran sendiri.

729
00:49:10,293 --> 00:49:12,958
Dan orang-orang politik, seperti saya,

730
00:49:13,668 --> 00:49:20,168
rela mengorbankan apapun untuk
mengasah pedang politik mereka.

731
00:49:22,500 --> 00:49:23,833
Ini lucu.

732
00:49:24,875 --> 00:49:26,668
Dengan hanya tinggal 2 minggu
lagi sampai pemilihan,

733
00:49:26,708 --> 00:49:31,418
Rating Walikota Byeon menurun drastis
karena skandal pembelian lukisan istrinya,

734
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
sementara Ny, Yang ratingnya
terus meningkat...

735
00:49:34,000 --> 00:49:35,543
Apa yang...

736
00:49:49,625 --> 00:49:52,168
Hei, Chief, ini Walikota.

737
00:49:52,208 --> 00:49:57,208
Aku berada di Chungjungro dan ada
pemeriksaan kadar alkohol.

738
00:49:57,250 --> 00:50:00,875
Aku sedang terburu-buru. Bisakah
kau mengeluarkan mereka dari sini?

739
00:50:00,918 --> 00:50:02,750
Ya, sangat penting.

740
00:50:03,250 --> 00:50:06,543
Baik. Baik.

741
00:50:12,458 --> 00:50:14,793
Dasar bajingan...

742
00:50:18,083 --> 00:50:19,208
Berkemas.

743
00:50:19,250 --> 00:50:20,125
Biarkan mereka pergi.

744
00:50:20,168 --> 00:50:22,000
Ayo, berkemas!

745
00:51:48,625 --> 00:51:50,208
Sayang, walikota.

746
00:51:56,000 --> 00:51:57,168
Ya pak?

747
00:51:57,668 --> 00:51:58,668
Gil-su...

748
00:52:15,833 --> 00:52:18,333
Aku menemukannya.

749
00:52:19,043 --> 00:52:24,793
Dia seorang tentara. Dari divisi 18.

750
00:52:24,918 --> 00:52:26,500
Bagaimana dengan CCTV?

751
00:52:27,168 --> 00:52:29,333
Untungnya, tidak ada CCTV di daerah ini.

752
00:52:29,375 --> 00:52:30,958
Kotak hitam mobilnya?

753
00:52:31,000 --> 00:52:34,418
Aku mengambilnya dari mobil putri Anda.

754
00:52:35,043 --> 00:52:37,250
- Bagus.
-  Ya, tuan.

755
00:52:44,918 --> 00:52:47,043
Untungnya, tidak ada CCTV di daerah itu.

756
00:52:47,083 --> 00:52:48,708
Kotak hitam mobilnya?

757
00:52:48,750 --> 00:52:51,875
Aku mengambilnya dari mobil putri Anda.

758
00:53:02,958 --> 00:53:05,250
[MANAJER PR WALIKOTA BYEON DIPERIKSA
DALAM KASUS PROSTITUSI]

759
00:53:05,293 --> 00:53:10,625
Tinggalkan kota.
Aku tidak peduli ke mana kau pergi.

760
00:53:17,918 --> 00:53:19,668
Ambil ini untuk melap pantatmu.

761
00:53:31,250 --> 00:53:35,000
Kenapa susah sekali cari orang
yang pintar dan loyal.

762
00:53:38,500 --> 00:53:40,000
Apa yang...

763
00:53:42,793 --> 00:53:44,625
Apa kau bertemu Jay kemarin?

764
00:53:56,958 --> 00:53:59,750
Aku kenal dia dari perguruan tinggi.
Kami makan malam bersama.

765
00:54:02,000 --> 00:54:05,668
Ah begitu.

766
00:54:07,125 --> 00:54:12,000
Kebetulan dia memutuskan
hubungan eksklusif dengan Tn. Jung.

767
00:54:15,293 --> 00:54:18,043
Aku menyuruhnya pergi.

768
00:54:18,083 --> 00:54:22,208
Hanya masalah waktu
sebelum Ny. Yang menemukan...

769
00:54:22,250 --> 00:54:24,170
Apa kau mencoba menjalankan
kampanye ini sendiri?

770
00:54:27,793 --> 00:54:29,125
Pernah dengar tentang 'pengumpan bawah'?

771
00:54:29,168 --> 00:54:33,958
Pelacur itu terkenal karena
berpura-pura menjadi teman.

772
00:54:35,083 --> 00:54:40,208
Saya minta maaf, tapi saya yakin inilah
saat yang tepat untuk memainkan kartu itu.

773
00:54:40,708 --> 00:54:42,918
Itu akan membuat kasus lukisan dilupakan.

774
00:54:46,958 --> 00:54:51,625
Kau harus memberitahu segalanya
padaku lebih dulu.

775
00:55:17,833 --> 00:55:20,750
Namanya peramalnya 'Java'?

776
00:55:22,083 --> 00:55:24,668
Aku tidak berbicara denganmu.
Kembali bekerja.

777
00:55:24,708 --> 00:55:25,750
Ya pak.

778
00:55:30,958 --> 00:55:32,958
MAYOR UTAMA DIVISI 18

779
00:55:33,458 --> 00:55:36,043
Mayor Jenderal, ini aku.

780
00:55:37,043 --> 00:55:39,958
Kudengar ada anggota divisimu yang tewas.

781
00:55:41,458 --> 00:55:46,250
Seorang pendaki menemukan tubuhnya.

782
00:55:47,250 --> 00:55:52,418
Hal-hal aneh semakin banyak
menjelang pemilihan.

783
00:55:53,875 --> 00:55:59,708
Jika ini sampai ke pers, itu tidak
akan baik untuk kita berdua.

784
00:56:01,833 --> 00:56:04,293
Tidak perlu bersumpah setia!

785
00:56:21,418 --> 00:56:24,293
Kau melihat darah baru-baru ini?

786
00:56:25,708 --> 00:56:28,208
Darah...?

787
00:56:29,958 --> 00:56:32,833
Apa... apa? Aku tidak melihatnya.

788
00:56:34,000 --> 00:56:36,875
Kau akan segera melihatnya.

789
00:56:36,918 --> 00:56:39,958
Tapi Anda mungkin baik-baik saja.
Jadi jangan khawatir.

790
00:56:40,000 --> 00:56:41,043
Selain itu.

791
00:56:45,333 --> 00:56:47,375
Seseorang menyembunyikan sesuatu.

792
00:56:48,125 --> 00:56:51,293
Menyembunyikan apa?

793
00:56:54,918 --> 00:57:00,875
Ada mantra kematian yang ditujukan padamu.

794
00:57:07,708 --> 00:57:10,293
Kau hanya harus bertahan.

795
00:57:10,750 --> 00:57:14,000
Kau harus bertahan tidak
masalah apa yang terjadi.

796
00:57:15,918 --> 00:57:20,458
Kau jiwa kesepian yang malang...
dunia belum mengenalmu.

797
00:57:21,333 --> 00:57:23,583
Mereka tidak tahu apa yang mampu kau lakukan.

798
00:57:29,125 --> 00:57:31,418
Sini. Katakan ah.

799
00:57:56,000 --> 00:57:57,875
Tn. Shim mengirimku.

800
00:57:59,625 --> 00:58:02,000
Aku tidak perlu menekankan kerahasiaan.

801
00:58:02,500 --> 00:58:04,168
LEMBARAN PERTANYAAN DEBAT

802
00:58:05,543 --> 00:58:09,543
Jika walikota menggerakkan
kedua tangannya seperti ini,

803
00:58:09,583 --> 00:58:12,668
Aku akan menginterupsi lawan dan
beralih ke pertanyaan berikutnya.

804
00:58:14,208 --> 00:58:15,375
Apa itu jelas?

805
00:58:45,750 --> 00:58:46,875
Saya punya berkasnya.

806
00:58:54,500 --> 00:58:57,083
Tunggu... ini tidak benar.

807
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
Warnanya terlalu terang.

808
00:58:59,125 --> 00:59:02,708
Tapi, Pak Walikota, ini paling sesuai
dengan setelan yang Anda kenakan.

809
00:59:02,750 --> 00:59:05,168
Dengar, aku bukan model busana.

810
00:59:05,208 --> 00:59:07,208
Kota sedang berkabung sekarang.

811
00:59:08,208 --> 00:59:09,250
Bawakan aku dasi lagi.

812
00:59:09,293 --> 00:59:10,543
Maaf, Pak Walikota.

813
00:59:16,500 --> 00:59:19,333
Permisi, tapi bisakah aku meminjam dasi?

814
00:59:19,375 --> 00:59:20,375
Dasiku?

815
00:59:23,375 --> 00:59:26,125
Tuan, lihat ini.

816
00:59:26,958 --> 00:59:28,000
Apa ini?

817
00:59:28,500 --> 00:59:29,833
Aku melakukan beberapa persiapan.

818
00:59:33,418 --> 00:59:34,418
Kerja bagus.

819
00:59:36,208 --> 00:59:37,333
Terima kasih.

820
01:00:01,208 --> 01:00:03,168
- Senang melihatmu.
- Kau juga.

821
01:00:06,833 --> 01:00:12,250
Aku tahu kau akan membahas masalah lubang itu.

822
01:00:12,293 --> 01:00:13,958
Bermain bersih saja, oke?

823
01:00:14,000 --> 01:00:16,333
Apa yang bisa kulakukan? Itu bencana alam.

824
01:00:16,918 --> 01:00:20,083
Itu bukan bencana alam.
Itu buatan manusia.

825
01:00:31,833 --> 01:00:32,918
Selamat malam,

826
01:00:32,958 --> 01:00:37,125
dan selamat datang dalam debat pemilihan walikota.

827
01:00:37,168 --> 01:00:40,293
Telah hadir tiga kandidat
yang akan membahas janji mereka,

828
01:00:40,333 --> 01:00:43,708
dan membuktikan kelayakan mereka
sebagai pemimpin Seoul berikutnya.

829
01:00:44,168 --> 01:00:46,668
Mari kita mulai dengan Anda, Ny. Yang.

830
01:00:46,708 --> 01:00:49,043
Ini tidak bisa berlanjut.

831
01:00:50,333 --> 01:00:52,083
Bagaimana kita bisa hidup dalam keadaan takut?

832
01:00:52,125 --> 01:00:54,958
Saya, Yang Jin-ju, akan membuat Seoul
menjadi kota yang aman,

833
01:00:55,000 --> 01:00:58,375
dan rumah yang bahagia bagi kita semua.

834
01:00:58,418 --> 01:01:04,000
Saya ingin menyampaikan belasungkawa saya
kepada korban kecelakaan lubang.

835
01:01:04,043 --> 01:01:06,168
Langkah terbaik untuk Seoul yang lebih baik,

836
01:01:06,208 --> 01:01:09,375
adalah mensejahterakan masyarakat pinggiran,

837
01:01:10,168 --> 01:01:14,293
dan saya akan memimpin dengan misi itu.

838
01:01:14,625 --> 01:01:19,375
Saya, Byeon Jong-gu, telah
berada di lokasi bencana,

839
01:01:19,458 --> 01:01:23,375
dari hari pertama.

840
01:01:30,918 --> 01:01:32,125
Kalian benar.

841
01:01:33,333 --> 01:01:36,583
Itu semua salah saya.
Saya bertanggung jawab penuh.

842
01:01:37,000 --> 01:01:40,418
Ada pepatah tentang memperbaiki kandang,
dibanding mencari hewan yang kabur.

843
01:01:40,458 --> 01:01:42,668
Berfokus pada hewan yang hilang
tidak memperbaiki masalah.

844
01:01:42,708 --> 01:01:45,625
Jadi bukankah seharusnya kita belajar
dari kesalahan,

845
01:01:48,333 --> 01:01:49,918
untuk memastikan masa depan yang lebih aman?

846
01:02:07,333 --> 01:02:09,250
Jawab pertanyaanku dulu.

847
01:02:09,293 --> 01:02:10,601
Kita berbicara tentang
konstruksi kereta bawah tanah.

848
01:02:10,625 --> 01:02:13,750
- Jangan membawa masalah ini!
- Saya bicara soal masalah yang sedang dihadapi.

849
01:02:13,793 --> 01:02:16,293
Anda mengalihkan tanggung
jawab Anda pada orang lain!

850
01:02:16,333 --> 01:02:19,083
Biarkan masyarakat yang menilai itu.

851
01:02:19,125 --> 01:02:24,125
Saya yakin penyelidikan
belum bisa disimpulkan...

852
01:02:24,168 --> 01:02:27,043
Itu benar. Walikota, klaim
Anda tidak memiliki dasar...

853
01:02:27,083 --> 01:02:28,293
Jika saya boleh berbicara...

854
01:02:28,333 --> 01:02:30,333
Jangan mencoba menipu warga!

855
01:02:30,375 --> 01:02:33,043
Jika Anda mengizinkan para investigator...

856
01:02:33,083 --> 01:02:37,250
- Anda menyalahkan saya?
- Jangan mengabaikan para ahli.

857
01:02:37,293 --> 01:02:39,543
Apa Anda mau pergi ke sana
dan menyelidiki diri sendiri?

858
01:02:39,583 --> 01:02:43,375
Anda bertanggung jawab sepenuhnya
hanya kata-kata saja?

859
01:02:43,418 --> 01:02:49,000
Mari kita berikan pertanyaan
selanjutnya kepada Kandidat Heo.

860
01:02:49,043 --> 01:02:53,583
Selama 8 tahun terakhir
Anda menjabat,

861
01:02:53,625 --> 01:02:57,250
anggaran pembangunan untuk kota
telah mencapai 24 miliar dolar.

862
01:02:57,293 --> 01:03:00,500
Apa "memperbaiki" adalah hobi Anda, Pak Walikota?

863
01:03:12,543 --> 01:03:16,625
Saya membuat rencana untuk pembuatan...

864
01:03:16,668 --> 01:03:22,208
...pemulihan kenangan dan
impian bagi masyarakat,

865
01:03:24,500 --> 01:03:26,740
serta memberikan solusi untuk
ketahanan pangan yang lebih baik.

866
01:03:39,918 --> 01:03:41,168
Katakan padaku,

867
01:03:41,208 --> 01:03:47,418
Apa solusi Anda terhadap lubang itu?
Agar tidak terjadi bencana serupa.

868
01:03:49,500 --> 01:03:50,668
Pak Walikota!

869
01:03:51,208 --> 01:03:52,708
Apa yang...

870
01:03:52,750 --> 01:03:54,083
Pak Walikota!

871
01:03:54,125 --> 01:03:56,250
Tuan! Apa kau baik-baik saja?

872
01:03:56,293 --> 01:03:58,333
Panggil ambulan! Sekarang!

873
01:04:08,125 --> 01:04:09,583
Berapa banyak turunnya?

874
01:04:10,168 --> 01:04:12,875
2%.

875
01:04:13,293 --> 01:04:14,958
Itu anjlok.

876
01:04:15,918 --> 01:04:17,250
Seberapa dekat Ny. Yang?

877
01:04:17,293 --> 01:04:20,793
Dia berhasil menyusul.
Sekarang hanya berjarak 4%.

878
01:04:24,958 --> 01:04:25,958
Tuan,

879
01:04:27,083 --> 01:04:31,043
peringkat Anda telah menurun
sejak kita memulai ini.

880
01:04:31,083 --> 01:04:36,208
Tn. Heo kehabisan dana, jadi
dia mengumpulkan dana.

881
01:04:36,250 --> 01:04:40,458
Jika dia memutuskan bekerja sama
dengan Ny. Yang, semuanya akan berakhir.

882
01:04:45,000 --> 01:04:47,250
Jadi mari kita ajak dia duluan.

883
01:04:50,168 --> 01:04:52,250
Bersatu dengan Kandidat Heo?

884
01:04:53,293 --> 01:04:54,333
Ya.

885
01:05:02,668 --> 01:05:04,125
Ayo lakukan.

886
01:05:15,043 --> 01:05:17,918
Apa Anda semua menonton debat?

887
01:05:19,625 --> 01:05:23,708
Apa yang harus disembunyikan
oleh Walikota Byeon?

888
01:05:24,750 --> 01:05:27,418
Kapan Anda merasa perlu untuk bersembunyi?

889
01:05:28,125 --> 01:05:30,333
Kapan kita merasa tidak memiliki keberanian?

890
01:05:31,250 --> 01:05:34,250
Keberanian berasal dari kesucian diri.

891
01:05:34,625 --> 01:05:39,500
Saya percaya dia bukan politisi yang bersih.

892
01:05:46,875 --> 01:05:50,043
Kau melihatku seperti pecundang.

893
01:05:51,000 --> 01:05:53,043
Inilah satu-satunya hobiku.

894
01:05:54,043 --> 01:05:58,168
Mereka bilang, sepatu bagus
mengantarmu ke tempat yang bagus.

895
01:05:59,250 --> 01:06:02,668
Pak, tentang bersatu dengan Tn. Heo...

896
01:06:02,708 --> 01:06:05,668
bukankah dia punya warna yang
agak berbeda dari walikota?

897
01:06:05,708 --> 01:06:06,750
Warna?

898
01:06:06,793 --> 01:06:07,793
Ya, pak.

899
01:06:08,875 --> 01:06:18,293
Jika kau terus mencampur
warna, warnanya jadi hitam.

900
01:06:26,458 --> 01:06:32,083
Ayo pergi ke tempat yang bagus.

901
01:07:00,043 --> 01:07:01,833
Aku merekamnya sendiri.

902
01:07:03,083 --> 01:07:05,208
Untungnya, tidak ada CCTV di daerah itu.

903
01:07:05,250 --> 01:07:06,918
Kotak hitam mobilnya?

904
01:07:06,958 --> 01:07:10,250
Aku mengambilnya dari mobil putri Anda.

905
01:07:14,458 --> 01:07:15,543
Apa ini asli?

906
01:07:15,583 --> 01:07:16,668
Iya.

907
01:07:24,293 --> 01:07:25,793
Ini sangat berharga.

908
01:07:27,918 --> 01:07:29,043
Luar biasa.

909
01:07:29,668 --> 01:07:30,833
Kerja bagus.

910
01:07:53,375 --> 01:07:54,750
Byeon Jong-gu...

911
01:07:58,958 --> 01:08:03,000
Terpilihlah lagi, Jong-gu!

912
01:08:04,083 --> 01:08:07,708
Ayo lakukan, Jong-gu!

913
01:08:12,083 --> 01:08:13,418
Oh, tenggorokanku...

914
01:08:22,958 --> 01:08:25,708
Hei! Duduklah.

915
01:08:28,500 --> 01:08:29,793
Sial!

916
01:08:31,543 --> 01:08:33,333
Sialan...

917
01:08:33,458 --> 01:08:38,918
Katanya dia paling top di wilayahnya
dan ingin bergabung dengan gengku.

918
01:08:38,958 --> 01:08:41,958
Kukatakan jika dia mengalahkan mantan
juara, aku akan menerimanya,

919
01:08:42,000 --> 01:08:48,543
karena aku ada di komite disiplin
mahasiswa lokal dan sebagainya.

920
01:08:52,458 --> 01:08:54,833
Hal yang sama berlaku untuk politisi.

921
01:08:55,293 --> 01:09:01,043
Mereka akan kena batunya, jika
mencampuri urusan kelompok lain.

922
01:09:09,208 --> 01:09:12,793
Aku seorang jaksa sebelum
jadi anggota dewan, bajingan.

923
01:09:13,583 --> 01:09:16,083
Aku bisa membuatmu dipenjara 10 tahun
hanya karena salah bernafas.

924
01:09:16,125 --> 01:09:18,418
Jadi perhatikan tindakanmu, kau preman sial!

925
01:09:19,208 --> 01:09:20,875
Maaf, pak.

926
01:09:22,293 --> 01:09:25,208
Jika kau melakukan apa yang kukatakan,
kau bisa dapat apa yang kau inginkan.

927
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Atau sebaliknya kau akan membusuk
di penjara selama sisa hidupmu.

928
01:09:27,293 --> 01:09:29,958
Saya mengerti, hyungnim. Maksudku, Pak Jaksa.

929
01:09:30,000 --> 01:09:32,500
Maksudku, Pak Walikota. Tidak!...Pak Kongres.

930
01:09:32,543 --> 01:09:35,458
Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan?
Tanpa diketahui bank.

931
01:09:35,500 --> 01:09:37,875
Sekitar 1 M, pak.

932
01:09:41,125 --> 01:09:44,208
Aku telah mengatur semuanya.
kau harus mengirimkannya.

933
01:09:45,125 --> 01:09:47,168
Apa ini properti yang ingin
kau jadikan komersial?

934
01:09:48,668 --> 01:09:49,958
Ya, ini.

935
01:09:50,000 --> 01:09:53,083
Apa kau yakin ini tidak akan
jadi bumerang?

936
01:09:53,958 --> 01:09:58,000
Apa menambahkan satu baris ke catatanmu,
akan mengubah banyak hal?

937
01:10:03,293 --> 01:10:04,893
Kau berencana menjadi pegawai negeri?

938
01:10:08,250 --> 01:10:14,208
Bagaimana Anda bisa begitu
dekat dengan walikota?

939
01:10:19,583 --> 01:10:20,543
Hei!

940
01:10:20,583 --> 01:10:24,083
Seberapapun usahamu, kau akan
tetap jadi preman.

941
01:10:27,708 --> 01:10:31,000
Mereka yang lemah selalu serakah.

942
01:10:36,750 --> 01:10:39,583
Bajingan sialan...

943
01:10:42,500 --> 01:10:43,668


944
01:10:59,168 --> 01:11:00,168
Hyungnim.

945
01:11:00,543 --> 01:11:02,458
Ayolah, kau tahu bagaimana pemilihan bekerja.

946
01:11:05,000 --> 01:11:06,750
Apa Tn. Kim yang menyuruhmu?

947
01:11:09,958 --> 01:11:12,168
Aku tidak sebodoh seperti dugaanmu.

948
01:11:17,168 --> 01:11:19,250
Tn. Kim mungkin tampak meyakinkan,

949
01:11:20,375 --> 01:11:25,418
tapi dalam jangka panjang, aku
ingin berada di pihakmu.

950
01:11:26,918 --> 01:11:28,293
Mengapa berubah?

951
01:11:30,500 --> 01:11:33,375
Karena bertaruh padamu punya
peluang lebih baik,

952
01:11:36,750 --> 01:11:39,000
dan aku merasa beruntung.

953
01:11:39,043 --> 01:11:42,543
Percayakan saja padaku.

954
01:12:01,583 --> 01:12:03,083
Terima kasih.

955
01:12:14,918 --> 01:12:19,375
Saya akan berjuang untuk
Seoul yang aman.

956
01:12:20,333 --> 01:12:21,708
Uangnya sudah ditransfer.

957
01:12:21,750 --> 01:12:24,000
Benarkah? Bagus!

958
01:12:24,543 --> 01:12:28,583
Saya dengan senang hati mengumumkan,

959
01:12:28,625 --> 01:12:31,375
kami telah mencapai menerima cukup pendanaan!

960
01:12:31,418 --> 01:12:34,208
Terima kasih!

961
01:12:34,958 --> 01:12:39,250
Saya akan memenangkan pemilihan ini
untuk membayar kembali dukungan Anda!

962
01:12:41,668 --> 01:12:43,918


963
01:12:44,418 --> 01:12:47,000
Hei, akhir-akhir ini semakin banyak orang gila.

964
01:12:59,918 --> 01:13:00,918
Apa yang kau inginkan?

965
01:13:02,458 --> 01:13:03,625
Mari kita bersatu.

966
01:13:06,000 --> 01:13:08,668
Tn. Byeon menyerah ikut pemilihan?
Dan mau mendukung kandidat Heo?

967
01:13:13,168 --> 01:13:15,333
Aku akan pura-pura tidak tahu
atas dana ilegal.

968
01:13:16,625 --> 01:13:18,083
Apa yang kau bicarakan?

969
01:13:18,125 --> 01:13:20,668
Hanya jika kita menang. Apa itu jelas?

970
01:13:22,583 --> 01:13:24,293
Dan kau sebut saja berapa dana
yang kau butuhkan.

971
01:13:29,583 --> 01:13:33,083
Negara ini berantakan,

972
01:13:33,125 --> 01:13:34,833
karena politisi busuk sepertimu.

973
01:13:35,458 --> 01:13:39,458
Bahkan jika kami menarik diri,
biayanya tetap ditagih.

974
01:13:39,500 --> 01:13:43,583
Jadi, tidak mungkin kami bersatu denganmu.

975
01:13:49,833 --> 01:13:53,668
Baiklah, kurasa 'tidak' untuk saat ini.

976
01:13:56,918 --> 01:13:57,958
Aku pergi.

977
01:14:00,750 --> 01:14:01,875
Ini aku mau pergi.

978
01:14:12,500 --> 01:14:14,458
Sialan... aku hanya bercanda!

979
01:14:15,793 --> 01:14:16,833
Duduklah.

980
01:14:38,543 --> 01:14:40,543
Apa pendapatmu tentang bergabung
dengan Kandidat Heo?

981
01:14:41,833 --> 01:14:42,708
Maaf?

982
01:14:42,750 --> 01:14:44,250
Bersatu dengan Tn. Heo.

983
01:14:50,458 --> 01:14:54,250
Jika saya bicara jujur,

984
01:14:55,500 --> 01:14:57,543
Saya menentangnya, Pak Walikota.

985
01:14:57,583 --> 01:15:01,500
Anda harus mempertimbangkan nilai-nilai politik,

986
01:15:01,543 --> 01:15:03,333
dan bersatu bukanlah jalan yang tepat.

987
01:15:03,793 --> 01:15:07,833
Anda dan Tn. Heo mewakili karakter
yang sama sekali berbeda.

988
01:15:09,333 --> 01:15:11,418
Anda bukan politikus biasa.

989
01:15:11,750 --> 01:15:14,293
Anda harus mempertimbangkan
jalan anda ke kepresidenan.

990
01:15:19,625 --> 01:15:21,043
Berapa umurmu tadi?

991
01:15:21,083 --> 01:15:23,375
26, pak.

992
01:15:24,625 --> 01:15:26,793
Sama seperti anak perempuanku.

993
01:15:30,500 --> 01:15:35,043
Apa kau akan kembali ke periklanan
setelah pemilihan selesai?

994
01:15:35,250 --> 01:15:39,583
Tidak pak. Saya ingin tetap dibidang ini.

995
01:15:52,500 --> 01:15:56,168
Ini jam yang kudapatkan
selama masa jabatan pertamaku.

996
01:15:56,208 --> 01:15:57,458
Itu milikmu sekarang.

997
01:15:57,543 --> 01:15:58,875
Tapi, pak...

998
01:16:00,043 --> 01:16:02,083
Mari kita lakukan.

999
01:16:05,083 --> 01:16:06,708
WALIKOTA BYEON JONG-GU

1000
01:16:17,543 --> 01:16:19,543
Tim Tn. Heo terus memanggilku.

1001
01:16:22,750 --> 01:16:24,333
Saya menentang pemersatuan.

1002
01:16:25,043 --> 01:16:28,918
Kebijakan, janji... Kita
sama sekali berbeda.

1003
01:16:34,458 --> 01:16:38,458
Tidak mudah bagi seorang wanita
untuk berpolitik di negara ini.

1004
01:16:39,875 --> 01:16:41,375
Aku tahu kau lelah.

1005
01:16:42,668 --> 01:16:45,333
Mari bersatu dengan calon Heo.

1006
01:16:47,208 --> 01:16:49,128
Anda mengatakan bahwa tujuan Anda adalah
memenangkan pemilihan berikutnya.

1007
01:16:49,168 --> 01:16:51,083
Kita tidak ada pilihan lain.

1008
01:16:52,083 --> 01:16:54,125
Aku meragukan itu.

1009
01:16:54,668 --> 01:16:56,625
- Ini hanya sementara.
- Permisi,

1010
01:16:56,668 --> 01:16:57,958
Ny. Kongres.

1011
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Apa yang bisa saya bantu?

1012
01:17:01,043 --> 01:17:02,918
Bisakah saya berfoto bersama Anda?

1013
01:17:02,958 --> 01:17:05,583
- Maaf, tapi kami tidak mengizinkan...
- Tidak apa-apa.

1014
01:17:05,625 --> 01:17:07,750
Saya adalah penggemar beratmu.

1015
01:17:10,418 --> 01:17:11,875
Tekan di sini.

1016
01:17:13,125 --> 01:17:15,000
- Apa itu tidak apa apa?
- Terima kasih banyak!

1017
01:17:15,708 --> 01:17:18,458
- Semoga sukses dengan pemilihannya.
- Terima kasih atas dukungan Anda.

1018
01:17:18,500 --> 01:17:19,543
Terima kasih!

1019
01:17:23,750 --> 01:17:28,208
Wartawan telah berkumpul di depan
kantor kampanye Walikota Byeon.

1020
01:17:28,793 --> 01:17:31,750
Seperti yang diduga semua orang,

1021
01:17:31,793 --> 01:17:35,168
Tn. Byeon akan mengumumkan
penyatuannya dengan Tn. Heo.

1022
01:17:35,208 --> 01:17:38,543
Langkah ini akan memperlebar jarak
dengan Kandidat Yang,

1023
01:17:38,583 --> 01:17:41,543
dan memberi Tn. Byeon keuntungan yang
besar dalam pemilihan.

1024
01:17:41,583 --> 01:17:44,750
Laporan Jung Jay,
di luar kantor kampanye Tn. Byeon.

1025
01:17:45,543 --> 01:17:46,293
Halo?

1026
01:17:46,333 --> 01:17:48,875
Ya, Pak Jaksa,

1027
01:17:48,918 --> 01:17:51,458
Maksudku, Pak Kongres.

1028
01:17:52,458 --> 01:17:55,793
Bagaimana aku bisa percaya kata-kata politisi?

1029
01:17:55,833 --> 01:17:58,750
Aku melakukan apa yang kau katakan,

1030
01:17:58,793 --> 01:18:01,208
Tapi saya juga tidak bisa menolak walikota.

1031
01:18:01,250 --> 01:18:03,168
Apa yang sedang dilakukan Tn. Heo di sana?

1032
01:18:03,958 --> 01:18:05,418
Seperti katamu, aku seorang pengusaha.

1033
01:18:05,458 --> 01:18:09,000
Saya, Heo Man-gil, dengan ini menyatakan

1034
01:18:09,043 --> 01:18:11,793
penarikan saya dari pemilihan walikota

1035
01:18:12,833 --> 01:18:17,043
dan, penyatuan dengan Kandidat Yang Jin-ju.

1036
01:18:17,958 --> 01:18:19,083
Apa yang...

1037
01:18:19,125 --> 01:18:22,083
Kandidat Heo mendeklarasikan bersatu
dengan Kandidat Yang.

1038
01:18:22,125 --> 01:18:23,293
Apa yang sedang terjadi?

1039
01:18:23,333 --> 01:18:25,293
Aku harus melakukan apapun
untuk bertahan hidup.

1040
01:18:25,333 --> 01:18:26,625
Kau...!

1041
01:18:28,875 --> 01:18:30,668
Bajingan itu!

1042
01:18:32,000 --> 01:18:35,875
Konferensi pers Walikota Byeon
dijadwalkan akan segera mulai.

1043
01:18:35,918 --> 01:18:38,333
Semua mata sekarang tertuju pada Tn. Byeon,

1044
01:18:38,375 --> 01:18:42,125
yang sedang lebih awal menyatakan penyatuan.

1045
01:18:45,000 --> 01:18:46,958
Sepertinya ada kesalahpahaman.

1046
01:18:47,000 --> 01:18:49,333
- Apa mereka semua ada di sini?
- Ya, pak. Di luar.

1047
01:18:51,168 --> 01:18:52,500
Walikota Byeon datang!

1048
01:19:07,500 --> 01:19:09,875
- Tenanglah.
- Bapak Walikota!

1049
01:19:09,918 --> 01:19:11,625
Saya akan membuat komentar sekarang.

1050
01:19:11,750 --> 01:19:18,043
Saya tidak berniat terlibat
dalam kolusi kotor ini,

1051
01:19:18,083 --> 01:19:22,333
tapi saya tidak bisa membiarkan
usaha kalian datang kemari sia-sia.

1052
01:19:22,418 --> 01:19:23,793
Jadi saya menyiapkan sesuatu.

1053
01:19:25,083 --> 01:19:28,375
Tunggu, saya akan memberitahu apa ini.

1054
01:19:28,418 --> 01:19:34,333
Ini adalah catatan tentang dana
ilegal kampanye Tn. Heo.

1055
01:19:34,375 --> 01:19:35,875
Data ini membuktikan,

1056
01:19:35,918 --> 01:19:40,125
Tn. Heo berurusan kelompok mafia.

1057
01:19:40,168 --> 01:19:41,458
Yang lebih mengejutkan lagi adalah,

1058
01:19:41,500 --> 01:19:45,168
ditemukan ada transaksi dengan
Tim Kampanye Kandidat Yang.

1059
01:19:45,208 --> 01:19:50,000
Saya punya gambar untuk membuktikannya.

1060
01:19:51,043 --> 01:19:55,458
Tn. Heo mendekati saya dengan
proposal penyatuan,

1061
01:19:55,500 --> 01:19:59,250
untuk menutupi transaksi ilegalnya.

1062
01:19:59,293 --> 01:20:02,375
Dengan ini, saya menuntut Kandidat Yang

1063
01:20:02,418 --> 01:20:08,250
untuk mengakui keterlibatannya
dalam transaksi ilegal ini.

1064
01:20:09,250 --> 01:20:11,875
Apa penyatuan Kandidat Yang dan Heo
sudah rencanakan?

1065
01:20:11,918 --> 01:20:14,375
Beritahu kami, Pak Walikota!

1066
01:20:19,833 --> 01:20:23,543
Buat pernyataan yang menolak
proposal Tn. Heo untuk penyatuan.

1067
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Dan tim hukum...

1068
01:20:30,043 --> 01:20:31,500
Tim hukum...

1069
01:20:32,333 --> 01:20:33,458
Nn. Lim?

1070
01:20:36,125 --> 01:20:38,583
Anda tidak mengundurkan diri
dari pencalonan, kan?

1071
01:20:38,625 --> 01:20:40,418
Kalau begitu, tolong dengarkan
saya mulai sekarang.

1072
01:20:40,458 --> 01:20:43,250
Kita punya banyak hal yang harus ditangani.

1073
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
Kuharap aku tidak mengganggu.

1074
01:20:53,458 --> 01:20:57,958
Kau tahu ini akan terjadi, dan
mengirim si preman Gye ke Kandidat Yang?

1075
01:20:59,043 --> 01:21:00,833
Tentu saja.

1076
01:21:02,708 --> 01:21:05,208
Tn. Heo dan aku sangat berbeda dari akarnya.

1077
01:21:08,958 --> 01:21:11,250
Kau bisa memberiku tugas itu.

1078
01:21:11,793 --> 01:21:13,418
Kenapa kau tidak memberitahuku?

1079
01:21:15,583 --> 01:21:20,958
Aku ingin pergi ke Blue House
bersamamu sebagai mitra.

1080
01:21:24,958 --> 01:21:28,625
Mitra... tentu saja

1081
01:21:29,168 --> 01:21:32,083
Kita lebih dari itu.
Kita bersaudara.

1082
01:21:35,833 --> 01:21:37,250
Kau tahu...

1083
01:21:39,293 --> 01:21:44,000
Keinginanku tidak jauh berbeda dengan
apa yang kau inginkan,

1084
01:21:45,043 --> 01:21:48,543
tapi aku tidak akan bermain sekotor itu.

1085
01:21:51,125 --> 01:21:53,375
Di persimpangan kehidupan dan kematian,

1086
01:21:54,500 --> 01:21:57,793
aku hanya mempercayai intuisiku.

1087
01:22:18,793 --> 01:22:22,833
Kupikir kita harus memaksa Tn. Byeon
mengakhiri sirkus ini sekarang.

1088
01:22:25,125 --> 01:22:27,333
Apa yang kau bicarakan?

1089
01:22:28,958 --> 01:22:31,125
Tahukah kau berapa banyak
pemilih yang ada di Seoul?

1090
01:22:32,958 --> 01:22:36,875
3 kali anggota dewan dan 2 kali jadi walikota...

1091
01:22:38,333 --> 01:22:39,918
Dia sudah lupa diri.

1092
01:22:40,708 --> 01:22:45,668
Dia perlu mundur selangkah,
dan ingat dari mana asalnya.

1093
01:22:46,375 --> 01:22:51,793
Aku tidak tahu senjata apa yang kau punya,

1094
01:22:52,543 --> 01:22:56,583
tapi bermain kartu yang salah,
akan membawa partai kita ikut hancur.

1095
01:23:00,208 --> 01:23:02,418
Aku memiliki sesuatu yang luar biasa.

1096
01:23:03,918 --> 01:23:06,750
Jika Anda menyediakan jaring pengaman,

1097
01:23:07,375 --> 01:23:09,793
Saya akan memastikan Anda dapat untung juga.

1098
01:23:13,333 --> 01:23:17,750
Hari-hari ini, saat aku memejamkan mata,

1099
01:23:18,418 --> 01:23:22,000
aku melihat diriku berada di Dewan Tertinggi.

1100
01:23:22,875 --> 01:23:25,543
Mimpi konyol kan?

1101
01:23:28,750 --> 01:23:32,293
Katakan apa yang kau punya?

1102
01:23:33,168 --> 01:23:36,293
Agar aku bisa mewujudkan mimpi itu,

1103
01:23:37,418 --> 01:23:39,668
menjadi kenyataan.

1104
01:23:48,708 --> 01:23:50,418
Terima kasih.

1105
01:23:52,458 --> 01:23:54,793
Satu hari lagi berkahir.

1106
01:23:55,543 --> 01:23:57,083
Mari kita pulang.

1107
01:24:03,793 --> 01:24:05,708
'Aku akan baik, Seoul' lagi?

1108
01:24:07,668 --> 01:24:11,875
Manajer ex-PR Tn. Byeon melompat dari jembatan!

1109
01:24:11,918 --> 01:24:12,833
Apa?

1110
01:24:12,875 --> 01:24:15,458
Apa dia baik-baik saja?

1111
01:24:15,500 --> 01:24:19,708
Terlalu keras memecatnya seperti itu.

1112
01:24:40,000 --> 01:24:45,043
Dia tidak mati! Dia baik-baik saja,
jadi jangan khawatir tentang dia.

1113
01:24:45,125 --> 01:24:48,208
Sialan itu, berakting.

1114
01:24:49,083 --> 01:24:53,668
Coba hubungi dia, pasti dia baik-baik saja.

1115
01:24:53,708 --> 01:24:56,375
Hanya itu yang penting. Tamat.

1116
01:24:56,418 --> 01:25:00,250
Bagaimana jika penilaian ku salah?

1117
01:25:02,418 --> 01:25:05,083
Tidak ada yang benar dan salah!

1118
01:25:11,833 --> 01:25:13,375
Mari kita bicara tentang hal lain.

1119
01:25:13,418 --> 01:25:19,583
Kudengar Tn. Shim dan Tn. Byeon
tidak seperti dulu lagi.

1120
01:25:20,125 --> 01:25:21,375
Apa yang kau bicarakan?

1121
01:25:21,418 --> 01:25:25,250
Sejak penyatuan gagal,
mereka juga tidak menyatu.

1122
01:25:25,293 --> 01:25:27,293
Tidak seperti itu, oke?

1123
01:25:27,333 --> 01:25:30,833
Bagaimana mereka bisa terus bersama?
Setelah apa yang terjadi?

1124
01:25:31,418 --> 01:25:34,333
Kau pasti penyendiri di kantor
sampai tidak tahu tentang ini.

1125
01:25:34,375 --> 01:25:37,750
Baiklah! Mungkin mereka tidak
bergaul dengan baik lagi.

1126
01:25:39,293 --> 01:25:43,708
Tentu saja tidak...

1127
01:25:52,125 --> 01:25:53,208
Selamat pagi.

1128
01:25:53,375 --> 01:25:54,668
Pagi.

1129
01:25:58,458 --> 01:25:59,708
Senang semalam?

1130
01:26:00,168 --> 01:26:01,168
Maaf?

1131
01:26:10,000 --> 01:26:13,793
Seperti yang baru saja Anda dengar,
keretakan Walikota Byeon dan Tn. Shim

1132
01:26:13,833 --> 01:26:17,043
adalah rahasia umum di kantor kampanye.

1133
01:26:17,083 --> 01:26:20,958
Rencana unifikasi itu dibuat
untuk keberhasilan Tn. Byeon,

1134
01:26:21,000 --> 01:26:24,125
seperti yang ditunjukkan sedikit
kenaikan dalam peringkatnya.

1135
01:26:24,168 --> 01:26:29,333
Desas-desus tentang Tn. Byeon bermusuhan
dengan penasihat terdekatnya...

1136
01:26:35,333 --> 01:26:39,583
Ma Min-su, yang masuk militer
pada tanggal 18 Maret,

1137
01:26:39,625 --> 01:26:41,168
ditemukan tewas.

1138
01:26:41,208 --> 01:26:45,958
Kami melacak plat mobil SUV yang lewat
daerah tersebut pada saat kematian

1139
01:26:46,000 --> 01:26:50,500
dan menemukan bahwa kendaraan
itu milik putri pak "B",

1140
01:26:50,543 --> 01:26:53,668
yang merupakan kandidat dalam pemilihan
walikota yang akan datang.

1141
01:26:53,708 --> 01:26:57,875
Angkatan Darat mengungkapkan
bahwa proses pemakaman telah selesai

1142
01:26:57,918 --> 01:27:00,875
dan tidak akan ada
penyelidikan lebih lanjut.

1143
01:27:20,293 --> 01:27:24,625
Apa yang bisa kulakukan...
Semua sudah terlanjur terjadi.

1144
01:27:25,625 --> 01:27:31,043
Aku berjanji akan mengeluarkanmu.
2 minggu paling lama.

1145
01:28:02,125 --> 01:28:02,875
Sayang...

1146
01:28:02,918 --> 01:28:04,293
Kau gila.

1147
01:28:04,458 --> 01:28:06,375
Kau sudah tidak waras!

1148
01:28:06,418 --> 01:28:09,668
Bagaimana kau bisa menjual anakmu
sendiri demi politik?

1149
01:28:09,708 --> 01:28:12,750
Bagaimana kau bisa melakukan hal itu?

1150
01:28:12,875 --> 01:28:14,083
Lalu apa?

1151
01:28:15,418 --> 01:28:20,793
Haruskah kita semua mati bersama?

1152
01:28:21,583 --> 01:28:22,875
Saat aku mati,

1153
01:28:23,918 --> 01:28:27,958
kau akan mati, dan putri kita juga akan mati.

1154
01:28:30,333 --> 01:28:36,375
Hidup mewah yang sangat kau cintai ini,
akan berakhir!

1155
01:28:38,250 --> 01:28:40,418
Tetap saja! Ini tidak benar.

1156
01:28:40,458 --> 01:28:44,333
Apa politik adalah segalanya bagimu?
Apa begitu?

1157
01:28:44,375 --> 01:28:48,958
Membiarkan putrimu dihukum?
Bukan kau?

1158
01:28:49,000 --> 01:28:50,543
Kau bajingan!

1159
01:28:58,708 --> 01:29:00,208
Kau harus membantuku.

1160
01:29:04,208 --> 01:29:05,458
Tolong aku!

1161
01:29:05,583 --> 01:29:10,333
Warga Korea dan warga Seoul yang terhormat,

1162
01:29:11,500 --> 01:29:16,125
seperti baru-baru ini dilaporkan,

1163
01:29:16,875 --> 01:29:20,333
terungkap bahwa putriku...

1164
01:29:22,500 --> 01:29:26,125
bertanggung jawab atas kematian Prajurit Ma.

1165
01:29:26,208 --> 01:29:30,043
Saya mengucapkan belasungkawa
dan permintaan maaf yang tulus...

1166
01:29:30,083 --> 01:29:33,583
...kepada korban dan keluarganya
yang sedang berduka.

1167
01:29:35,083 --> 01:29:43,083
Itu adalah tragedi mengerikan...

1168
01:29:45,293 --> 01:29:47,208
disebabkan oleh kelalaian putriku.

1169
01:29:47,500 --> 01:29:51,583
Saya sebagai ayah akan ikut
bertanggung jawab sebagaimana mestinya,

1170
01:29:52,043 --> 01:29:56,918
dan akan memastikan semua prosedur hukum
dilakukan dengan benar.

1171
01:29:56,958 --> 01:30:00,418
Sekali lagi, saya meminta maaf dari
hati yang paling dalam.

1172
01:30:08,168 --> 01:30:10,583
Apa yang terjadi sekarang?
Apa prosedurnya?

1173
01:30:11,333 --> 01:30:12,668
Pak Walikota!

1174
01:30:12,708 --> 01:30:14,793
Apa Anda berniat untuk mengundurkan diri?

1175
01:30:15,083 --> 01:30:20,708
Bagaimana mungkin seorang pria yang tidak
mampu membesarkan anaknya sendiri,

1176
01:30:21,333 --> 01:30:25,625
bicara tentang pendidikan,
dan membangun kota?

1177
01:30:26,000 --> 01:30:27,458
Saya hanya bisa tertawa!

1178
01:30:29,168 --> 01:30:32,418
Hari ini, saya akan memperkenalkan
anak saya yang hebat,

1179
01:30:32,458 --> 01:30:34,833
yang akan bergabung dalam kampanye saya.

1180
01:30:35,583 --> 01:30:38,083
Dia lulus dari Harvard,

1181
01:30:38,125 --> 01:30:43,875
dan saat ini bekerja sebagai
pengacara di Amerika.

1182
01:30:45,043 --> 01:30:47,418
Izinkan saya memperkenalkan
Steve Hong!

1183
01:30:50,625 --> 01:30:52,750
Selamat pagi, warga Seoul!

1184
01:30:53,250 --> 01:30:56,375
Saya Hong Seok-chan,
putra Kandidat Yang Jin-ju.

1185
01:30:57,043 --> 01:31:00,083
Ny. Yang pasti akan membereskan kekacauan
yang disebabkan oleh Walikota Byeon.

1186
01:31:00,708 --> 01:31:03,625
Tolong dukung Kandidat Yang Jin-ju!

1187
01:31:03,668 --> 01:31:06,375
Yang Jin-ju! Yang Jin-ju!

1188
01:31:06,418 --> 01:31:11,208
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!

1189
01:31:11,250 --> 01:31:12,418
Halo apa kabarmu?

1190
01:31:12,458 --> 01:31:13,708
Bagaimana kabarmu?

1191
01:31:14,833 --> 01:31:17,500
Apa kabar? Tolong, pilih saya.

1192
01:31:19,043 --> 01:31:21,333
Pulanglah dan besarkan anakmu dengan baik.

1193
01:31:21,375 --> 01:31:22,458
Ya, Bu.

1194
01:31:22,500 --> 01:31:25,375
Kita tidak butuh walikota seperti dia!

1195
01:31:25,418 --> 01:31:26,543
Tolong...

1196
01:31:26,583 --> 01:31:28,750
Jangan sentuh aku!
Pergilah!

1197
01:31:29,793 --> 01:31:32,418
Terima kasih atas dukungan Anda.

1198
01:31:32,458 --> 01:31:33,543
Tn. Byeon adalah Calon #1.

1199
01:31:33,583 --> 01:31:35,418
Terima kasih, terima kasih.

1200
01:31:36,708 --> 01:31:38,000
Terima kasih.

1201
01:31:41,750 --> 01:31:44,375
Itu bisa jadi rokok atau ganja.

1202
01:31:44,418 --> 01:31:46,708
Yang pasti barang narkotika.

1203
01:31:47,458 --> 01:31:48,833
- Tunggu.
- Ini bisa berhasil.

1204
01:31:48,875 --> 01:31:50,750
Apa kalian mengatakan ganja?

1205
01:31:51,875 --> 01:31:53,875
Bagaimana kalian tahu isi mangkuk itu ganja?

1206
01:31:54,168 --> 01:31:56,500
Cukup untuk menimbulkan kecurigaan.

1207
01:31:56,543 --> 01:31:59,083
Tapi, reputasi seseorang dipertaruhkan.

1208
01:31:59,125 --> 01:32:02,333
Kita tidak bisa bermain bersih sekarang.

1209
01:32:04,458 --> 01:32:05,625
Tn. Shim.

1210
01:32:09,668 --> 01:32:11,418
Oke, ini bagus, lanjutkan.

1211
01:32:11,458 --> 01:32:12,583
Ya, pak.

1212
01:32:13,583 --> 01:32:16,208
Bukankah kita perlu mengecek
faktanya lebih dulu?

1213
01:32:17,875 --> 01:32:19,875
Upload saja gambarnya.

1214
01:32:19,918 --> 01:32:25,875
Biarkan publik yang menilai dia
pengguna atau pengedar.

1215
01:32:25,918 --> 01:32:27,375
Ya, pak.

1216
01:32:28,293 --> 01:32:29,875
Itu gambar yang bagus.
Kerja bagus.

1217
01:32:31,500 --> 01:32:32,668
Tn. Shim!

1218
01:32:35,083 --> 01:32:36,168
Apa?

1219
01:32:38,208 --> 01:32:40,293
Kita bukan majalah gosip.

1220
01:32:48,250 --> 01:32:49,500
Buka akun Twitter kita.

1221
01:32:50,668 --> 01:32:51,958
Upload gambarnya.

1222
01:32:56,668 --> 01:32:57,918
Sekarang tekan tombol Tweet.

1223
01:33:00,708 --> 01:33:02,083
Sekarang.

1224
01:33:07,083 --> 01:33:08,793
Sudah, pak.

1225
01:33:12,750 --> 01:33:14,958
Kau tidak ingin tanganmu kotor?

1226
01:33:16,668 --> 01:33:17,750
Hah?

1227
01:33:22,000 --> 01:33:24,583
Tanganmu sudah terlanjur kotor.

1228
01:33:26,833 --> 01:33:29,708
Tahukah kau berapa banyak hal kotor
yang sudah kau lakukan selama kampanye?

1229
01:33:32,668 --> 01:33:36,958
Siapa yang mengedit video Tn. Byeon?

1230
01:33:38,000 --> 01:33:41,668
Siapa yang dapat berkas pertanyaan
debat kandidat?

1231
01:33:41,708 --> 01:33:44,043
Itu adalah perintahmu.

1232
01:33:44,083 --> 01:33:45,750
Tapi kau yang melakukannya.

1233
01:33:49,000 --> 01:33:54,293
Seorang profesional akan menghasilkan hasil,
bahkan jika sebuah hubungan hancur.

1234
01:33:56,918 --> 01:33:59,375
Aku tidak suka pada walikota,

1235
01:33:59,833 --> 01:34:03,168
tapi aku akan membuatnya memenangkan
pemilihan ini. Mengapa?

1236
01:34:04,500 --> 01:34:07,333
Karena hasil lebih penting daripada proses.

1237
01:34:11,333 --> 01:34:14,793
Pilihlah Kandidat #2, Yang Jin-ju!

1238
01:34:14,833 --> 01:34:16,168
Calon #2!

1239
01:34:16,208 --> 01:34:20,125
Steve! Steve!

1240
01:34:28,000 --> 01:34:30,625
Katakan sejujurnya.
Apa kau dalam pengaruh obat-obatan?

1241
01:34:30,668 --> 01:34:33,293
Tidak. Aku bersumpah!

1242
01:34:33,625 --> 01:34:37,208
Baiklah. Kalau begitu, kita akan
ke rumah sakit terdekat,

1243
01:34:37,250 --> 01:34:39,333
dan lakukan tes di depan pers.

1244
01:34:39,375 --> 01:34:40,543
Tes?

1245
01:34:40,583 --> 01:34:43,208
Apa yang kau bercanda?
Itu buang-buang waktu saja.

1246
01:34:43,250 --> 01:34:46,125
Itu cara tercepat untuk
membersihkan namanya.

1247
01:34:46,168 --> 01:34:47,043
Hei!

1248
01:34:47,083 --> 01:34:49,250
Ini bisa memperkuat tim kita.

1249
01:34:50,293 --> 01:34:52,253
Aku tidak ingin melakukannya,
demi masa depanku.

1250
01:34:52,333 --> 01:34:55,083
Aku tidak ingin menjadi politisi,
kenapa harus tes narkoba?

1251
01:34:59,583 --> 01:35:01,458
Kita lewatkan saja tesnya.

1252
01:35:01,500 --> 01:35:03,019
Itu akan membuat kita semakin dicurigai.

1253
01:35:03,043 --> 01:35:05,500
Tidak ikut tes justru lebih mencurigakan.

1254
01:35:06,043 --> 01:35:07,500
Apa masalahmu, jalang?

1255
01:35:07,668 --> 01:35:08,750
Kau cari masalah denganku?

1256
01:35:08,793 --> 01:35:10,333
Cukup, Steve.

1257
01:35:10,833 --> 01:35:12,458
Kita akan mengirimkan siaran pers
yang menyanggah itu,

1258
01:35:13,125 --> 01:35:15,000
dan jangan khawatir tentang ini lagi.

1259
01:35:23,125 --> 01:35:27,083
Menjadi musuh, kupikir kita akan
berhenti bertemu satu sama lain.

1260
01:35:27,125 --> 01:35:28,668
Senang melihatmu.

1261
01:35:30,543 --> 01:35:32,918
Hei, ini anak terkenal...

1262
01:35:32,958 --> 01:35:33,793
Steve, pak

1263
01:35:33,833 --> 01:35:35,418
Itu benar. Steve!

1264
01:35:35,833 --> 01:35:38,125
Selamat pagi, walikota.
Saya Hong Seok-chan.

1265
01:35:38,168 --> 01:35:40,043
Dia juga bisa bahasa Korea?

1266
01:35:41,293 --> 01:35:43,333
Saya mungkin kurang cakap
bahasa Korea daripada Anda,

1267
01:35:43,375 --> 01:35:45,418
tapi saya tahu kata-kataku
lebih tulus dari kata-katamu.

1268
01:35:45,458 --> 01:35:46,625
Seok-chan!

1269
01:35:47,793 --> 01:35:49,668
Wah, kau percaya diri sekali.

1270
01:35:49,708 --> 01:35:53,418
Pasti karena kau pakai narkoba.

1271
01:35:53,458 --> 01:35:54,333
Pak Walikota!

1272
01:35:54,375 --> 01:35:56,793
Akhir-akhir ini, Anda pasti mengalami
masa-masa sulit.

1273
01:35:56,833 --> 01:35:59,668
Di Amerika, skandal seperti Anda,

1274
01:35:59,708 --> 01:36:01,184
cukup jadi alasan untuk
mundur dari pencalonan.

1275
01:36:01,208 --> 01:36:04,083
Kau punya semangat,

1276
01:36:05,793 --> 01:36:06,918
tapi kau tahu,

1277
01:36:08,168 --> 01:36:09,668
itu hanya di Amerika.

1278
01:36:10,750 --> 01:36:13,168
Jika kau sangat mencintai Amerika,
kau kembali saja kesana.

1279
01:36:13,708 --> 01:36:15,543
Sampai jumpa lagi nanti.

1280
01:36:20,458 --> 01:36:22,168
Pintu ditutup

1281
01:36:24,625 --> 01:36:25,833
Ayo pergi.

1282
01:36:26,750 --> 01:36:29,208
Mengapa kau harus mengatakan hal-hal itu?

1283
01:36:29,543 --> 01:36:31,708
- Jujur, tidak ada gunanya...
- Tinggalkan aku sendiri, jalang!

1284
01:36:31,750 --> 01:36:36,125
Cukup! Steve tidak sepenuhnya salah.

1285
01:36:42,875 --> 01:36:44,875
Ayo, masuk.

1286
01:36:49,333 --> 01:36:50,625
Kandidat Yang,

1287
01:36:51,168 --> 01:36:53,293
Saya pikir ini sudah cukup untuk saya.

1288
01:36:53,708 --> 01:36:54,793
- Apa?
- Hei!

1289
01:36:54,833 --> 01:36:56,668
Merupakan kehormatan bekerja dengan Anda.

1290
01:36:56,708 --> 01:36:58,125
Apa ini lelucon?

1291
01:36:59,125 --> 01:37:00,125
Hei!

1292
01:37:04,750 --> 01:37:05,625
Park Kyung!

1293
01:37:05,668 --> 01:37:06,625
Iya?

1294
01:37:06,668 --> 01:37:07,833
Ayo pergi minum.

1295
01:37:07,875 --> 01:37:09,208
Aku akan bergabung dengan kalian sebentar.

1296
01:37:09,500 --> 01:37:11,168
- Datanglah ke tempat daging rebus.
- Baiklah.

1297
01:37:14,333 --> 01:37:15,958
Sial! Jangan lagi...

1298
01:37:16,500 --> 01:37:20,958
Putra Calon Ny. Yang, Steve Hong,

1299
01:37:21,000 --> 01:37:25,793
telah ditangkap karena memiliki
obat-obatan terlarang.

1300
01:37:25,833 --> 01:37:29,458
Saya yakin ini adalah skandal
yang diatur oleh Tim Calon Byeon.

1301
01:37:30,125 --> 01:37:34,043
Saya mempertaruhkan masa depan saya
sebagai politisi...

1302
01:37:37,125 --> 01:37:38,250
Sudah jadi.

1303
01:37:39,668 --> 01:37:44,543
Ada aplikasi penyadapan yang dipasang.

1304
01:37:45,293 --> 01:37:46,083
Penyadapan?

1305
01:37:46,125 --> 01:37:47,125
Ya.

1306
01:37:47,168 --> 01:37:51,918
Itu akan mencatat semua
percakapan telepon dan sms.

1307
01:37:52,000 --> 01:37:56,625
Bahkan saat kau tidak menggunakannya,
aplikasi itu terus merekam.

1308
01:37:57,208 --> 01:37:59,375
Sepertinya seseorang
memasangnya dengan sengaja.

1309
01:38:25,333 --> 01:38:26,418
Hei, Walikota.

1310
01:38:26,458 --> 01:38:27,543
Hei!

1311
01:38:27,793 --> 01:38:30,000
Natto ini...

1312
01:38:30,583 --> 01:38:33,500
Mereka mengirimnya langsung dari Osaka.

1313
01:38:33,543 --> 01:38:35,583
Aku membuat ini untukmu.
Ini.

1314
01:38:35,625 --> 01:38:36,625
Buka.

1315
01:38:37,043 --> 01:38:39,583
Aku tidak makan natto.
Baunya seperti kaki.

1316
01:38:40,125 --> 01:38:42,625
Dasar anak muda...

1317
01:38:42,708 --> 01:38:45,833
Bila kau sudah tua seperti ku,
kau akan mencari makanan sehat macam ini.

1318
01:38:45,875 --> 01:38:47,043
Nikmatilah.

1319
01:38:47,668 --> 01:38:49,583
Ini dari Hokkaido.

1320
01:38:53,333 --> 01:38:57,875
Berapa lama kita sudah saling kenal?

1321
01:38:58,708 --> 01:39:02,333
Kau seorang reporter biasa waktu
masa jabatan pertama ku sebagai walikota.

1322
01:39:02,375 --> 01:39:03,833
8 tahun yang lalu.

1323
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Sudah selama itu?

1324
01:39:09,625 --> 01:39:11,208
Waktu cepat berlalu!

1325
01:39:11,875 --> 01:39:15,668
Seperti katamu tadi,
kita sudah saling kenal 8 tahun,

1326
01:39:15,708 --> 01:39:17,958
dan apa yang kau lakukan padaku
baru-baru ini, sangat menyakitkan.

1327
01:39:18,708 --> 01:39:20,583
Aku bukan orang seperti itu.

1328
01:39:20,918 --> 01:39:23,043
Kau harusnya memberitahuku dulu.

1329
01:39:25,668 --> 01:39:30,208
Jika kau terus melakukan hal ini,
segalanya akan berakhir tragis.

1330
01:39:30,333 --> 01:39:34,208
Kejadian tragis itu hiburan terbaik.

1331
01:39:36,043 --> 01:39:39,458
Bukankah jadi pahlawan
saat kejadian tragis itu hebat?

1332
01:39:41,625 --> 01:39:43,750
Saat aku mencoba jadi pahlawan,

1333
01:39:45,583 --> 01:39:49,875
aku ingin tahu siapa yang menikamku
dari belakang.

1334
01:39:52,918 --> 01:39:54,125
Bapak Walikota,

1335
01:39:54,793 --> 01:39:57,625
melindungi identitas sumber berita adalah
prinsip utama jurnalis.

1336
01:39:59,418 --> 01:40:01,208
Kau sudah kelewatan.

1337
01:40:11,583 --> 01:40:13,750
Wah, kau membuatku takut.

1338
01:40:19,208 --> 01:40:20,333
Ny. Jay.

1339
01:40:22,250 --> 01:40:24,625
Kau harus bergabung dengan
kami, di Dewan Nasional.

1340
01:40:26,375 --> 01:40:27,668
Sudah waktunya, bukan?

1341
01:40:30,125 --> 01:40:31,875
Aku akan mendukungmu.

1342
01:41:00,793 --> 01:41:04,000
Siapa lagi yang kau ceritakan tentang ini?

1343
01:41:04,543 --> 01:41:06,418
Hanya pada Anda.

1344
01:41:10,000 --> 01:41:11,583
Di dunia politik,

1345
01:41:15,333 --> 01:41:17,418
ini sudah biasa.

1346
01:41:19,375 --> 01:41:21,043
Jangan khawatir tentang hal itu.

1347
01:41:23,250 --> 01:41:30,958
Aku akan mengurusnya.
Fokus saja pada kampanye.

1348
01:41:41,250 --> 01:41:42,625
Bapak Walikota,

1349
01:41:43,958 --> 01:41:47,833
Kau tahu siapa yang melakukan ini?

1350
01:41:49,750 --> 01:41:51,043
Bagaimana denganmu?

1351
01:42:24,793 --> 01:42:28,793
Sudah berapa lama kau bekerja untukku?

1352
01:42:30,000 --> 01:42:32,083
10 tahun, pak.

1353
01:42:35,793 --> 01:42:38,583
Semuanya sangat sulit bagiku,
akhir-akhir ini.

1354
01:42:52,793 --> 01:42:54,458
Aku sudah lama tak kemari.

1355
01:42:57,668 --> 01:43:00,125
Kita tidak bisa bicarakan
lewat telepon saja?

1356
01:43:00,668 --> 01:43:04,583
Kau tahu, aku sibuk dengan pemilihan.

1357
01:43:05,708 --> 01:43:06,958
Hyuk-su,

1358
01:43:08,918 --> 01:43:13,250
Apa aku melakukan kesalahan padamu?
Mengapa kau melakukan ini?

1359
01:43:15,000 --> 01:43:16,750
Kau tidak bisa seperti ini padaku.

1360
01:43:18,000 --> 01:43:23,875
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.

1361
01:43:24,543 --> 01:43:26,333
Mari kita saling jujur saja.

1362
01:43:28,000 --> 01:43:29,418
Apa yang kau inginkan dariku?

1363
01:43:30,125 --> 01:43:32,625
Katakan padaku.
Apa yang kau inginkan?

1364
01:43:34,583 --> 01:43:36,458
Aku tidak menginginkan apapun darimu.

1365
01:43:42,918 --> 01:43:45,168
Apa kau ingin aku menyerah pada
proyek perpustakaan itu?

1366
01:43:46,500 --> 01:43:48,625
Atau mungkin menyerahkan kota ini padamu?

1367
01:43:49,833 --> 01:43:51,668
Kau ingin jadi walikota berikutnya?

1368
01:43:54,000 --> 01:43:57,083
Aku ingin ada di kapal yang sama denganmu,

1369
01:43:57,875 --> 01:44:00,750
tapi kau terus melemparku ke laut.

1370
01:44:01,793 --> 01:44:04,793
Ini masa jabatan keduaku
sebagai anggota dewan.

1371
01:44:05,293 --> 01:44:08,458
Aku baru saja belajar untuk berdiri
dari merangkak.

1372
01:44:22,833 --> 01:44:26,793
Tapi kau sudah cukup sukses dengan semua itu.

1373
01:44:29,958 --> 01:44:35,418
Dengar, aku Byeon Jong-gu.

1374
01:44:37,375 --> 01:44:43,083
Orang yang duduk di depanmu ini,
bukan orang lain, tapi aku.

1375
01:44:43,125 --> 01:44:46,543
Bagaimana menurutmu aku bisa
sampai di posisi ini?

1376
01:44:49,500 --> 01:44:50,668
Maksudku adalah,

1377
01:44:55,168 --> 01:44:56,333
tolonglah aku

1378
01:45:00,168 --> 01:45:02,168
dan jangan bermain api denganku.

1379
01:45:07,043 --> 01:45:08,625
Kita selesaikan pemilihan ini.

1380
01:45:10,500 --> 01:45:12,250
Mari kita selesaikan.

1381
01:45:14,375 --> 01:45:20,375
Lalu kita bicarakan sisanya
saat waktunya tepat.

1382
01:45:32,333 --> 01:45:36,043
Aku akan datang kepadamu saat
waktunya sudah tepat.

1383
01:45:36,793 --> 01:45:39,625
Tapi kau harus mendengarkanku.

1384
01:45:44,708 --> 01:45:45,793
Baiklah.

1385
01:45:46,375 --> 01:45:48,458
Kau tidak perlu khawatir.

1386
01:46:03,793 --> 01:46:05,333
Haechi.

1387
01:46:08,833 --> 01:46:14,000
Ayahmu sepertinya merasa kesepian
karena putrinya tidak disini.

1388
01:46:14,583 --> 01:46:16,125
Sangat lucu.

1389
01:46:22,708 --> 01:46:24,500
Goresan sialan...

1390
01:46:30,418 --> 01:46:31,708
Yang coklat...

1391
01:46:53,958 --> 01:46:56,125
Siapa disana? Siapa itu?

1392
01:46:56,168 --> 01:46:57,500
Keluar!

1393
01:47:01,000 --> 01:47:02,168
Gil-su?

1394
01:47:03,043 --> 01:47:04,750
Apa yang...

1395
01:47:05,083 --> 01:47:06,543
Dasar bajingan.

1396
01:47:13,793 --> 01:47:15,418
Apa Jong-gu yang
membuatmu melakukan ini?

1397
01:47:16,208 --> 01:47:18,918
Apa yang dia katakan padamu?

1398
01:47:18,958 --> 01:47:20,583
Maafkan aku.

1399
01:47:20,625 --> 01:47:26,000
Kau sudah jadi anjing betulan,
yang bekerja untuk walikota.

1400
01:47:31,333 --> 01:47:32,750
Bajingan sialan.

1401
01:47:33,418 --> 01:47:41,833
Kau hanya melakukan apa yang dia katakan?

1402
01:47:42,708 --> 01:47:45,543
Tapi pikirkan apa yang akan terjadi
negara ini,

1403
01:47:45,583 --> 01:47:47,543
jika sampah seperti Tn. Byeon jadi presiden?

1404
01:47:49,083 --> 01:47:50,543
- Tolong pak!
- Pergi.

1405
01:47:50,583 --> 01:47:51,543
- Lepaskan aku.
- Aku akan menebusnya!

1406
01:47:51,583 --> 01:47:54,293
Berani-beraninya kau menyusup
rumah anggota dewan?

1407
01:47:55,958 --> 01:47:56,958
Aku sangat menyesal, pak!

1408
01:47:57,000 --> 01:47:59,000
- Tapi anda salah juga.
- Kataku lepaskan!

1409
01:47:59,043 --> 01:48:01,125
Aku akan berutang padamu seumur hidupku.
Tolong!

1410
01:48:01,168 --> 01:48:02,250
Beraninya kau!

1411
01:48:07,625 --> 01:48:08,500
Kau?

1412
01:48:08,543 --> 01:48:09,750
Sial

1413
01:48:10,293 --> 01:48:11,458
Bajingan

1414
01:48:19,668 --> 01:48:21,418
Apa kesalahan yang kuperbuat?

1415
01:48:22,750 --> 01:48:25,833
Tidak bisakah kau diam saja dan
duduk manis di sisi Walikota?

1416
01:48:25,875 --> 01:48:27,250
Kau brengsek.

1417
01:48:27,833 --> 01:48:30,793
Kau anjing walikota, mencoba
untuk menggigitku.

1418
01:48:30,833 --> 01:48:32,083
Bajingan...

1419
01:48:51,083 --> 01:48:52,333
Pak.

1420
01:49:00,668 --> 01:49:01,918
Tuan?

1421
01:49:09,833 --> 01:49:11,000
Apa?

1422
01:49:12,375 --> 01:49:13,625
Mati?

1423
01:49:19,168 --> 01:49:22,875
Tapi apa kau menemukannya?

1424
01:49:24,333 --> 01:49:26,458
Tenanglah dan dengarkan aku.

1425
01:49:28,208 --> 01:49:34,418
Tetap disana.
Aku akan mengirim seseorang.

1426
01:49:35,543 --> 01:49:37,543
Kau mengerti? Jawab aku.

1427
01:49:38,168 --> 01:49:39,668
Jawab aku!

1428
01:50:05,583 --> 01:50:09,958
Kita kehilangan politisi
yang sangat berbakat.

1429
01:50:10,333 --> 01:50:15,918
Filosofi dan nilai-nilai
yang dipercaya oleh Tn. Shim

1430
01:50:15,958 --> 01:50:17,601
dan kehebatan politik yang dia tunjukkan

1431
01:50:17,625 --> 01:50:22,333
selamanya akan menjadi inspirasi
bagi sesama anggota dewan.

1432
01:50:22,625 --> 01:50:28,793
Dia adalah politisi yang baik, yang
menunjukkan patriotisme dan semangat.

1433
01:50:28,833 --> 01:50:33,293
Tapi secara pribadi, dia seperti saudara,

1434
01:50:39,333 --> 01:50:44,543
yang tidak ragu untuk berbagi masa-masa sulit

1435
01:50:47,958 --> 01:50:54,250
serta bercanda dengan
saya sembari minum bersama.

1436
01:50:55,333 --> 01:51:02,625
Dia tidak akan mati selama ia
masih ada dalam ingatanmu.

1437
01:51:02,750 --> 01:51:05,708
Semuanya terlalu tiba-tiba.

1438
01:51:06,250 --> 01:51:14,583
Kau tidak tahu apa yang
menunggumu di tiap tikungan.

1439
01:51:14,833 --> 01:51:16,793
Mengapa kau ingin bertemu denganku?

1440
01:51:21,500 --> 01:51:23,293
Apa kau masih marah padaku?

1441
01:51:23,875 --> 01:51:26,208
Jangan terlalu diambil hati, lupakanlah.

1442
01:51:26,250 --> 01:51:29,583
Kita semua kerja dengan profesional.

1443
01:51:29,625 --> 01:51:30,793
Aku hanya melakukan pekerjaanku.

1444
01:51:30,833 --> 01:51:36,250
Apa kau ingin mengorek sesuatu lagi dariku?

1445
01:51:36,958 --> 01:51:40,250
Apa ini masuk akal bagimu?

1446
01:51:40,750 --> 01:51:44,083
Apa alasan Tn. Shim bunuh diri?

1447
01:51:45,583 --> 01:51:48,000
Kau tahu, ceritamu tentang pedagang
daging anjing?

1448
01:51:51,668 --> 01:51:54,333
Kau juga berbau sama.

1449
01:51:57,875 --> 01:52:00,125
Kau pikir kau tidak begitu?

1450
01:52:10,750 --> 01:52:13,833
Kudengar keluarga menentang otopsi.

1451
01:52:16,583 --> 01:52:18,208
Kasus ini sangat janggal.

1452
01:52:20,418 --> 01:52:25,375
Otopsi tidak akan membawanya
kembali dari kematian.

1453
01:52:26,500 --> 01:52:28,333
Itu hanya akan membunuhnya dua kali.

1454
01:52:29,375 --> 01:52:33,625
Dia mengatakan kepadaku,
dia punya sesuatu yang berharga.

1455
01:52:34,333 --> 01:52:36,168
Lalu dia pergi dan bunuh diri?

1456
01:52:36,708 --> 01:52:41,750
Setelah pemilihan, aku akan
memerintahkan penyelidikan.

1457
01:52:44,918 --> 01:52:48,333
Apa bagusnya melakukan itu?

1458
01:52:51,500 --> 01:52:53,458
Ada sesuatu yang jauh lebih penting.

1459
01:52:54,500 --> 01:52:55,918
Apa itu?

1460
01:52:58,293 --> 01:53:00,625
Aku akan menyerah soal membangun perpustakaan.

1461
01:53:04,375 --> 01:53:06,293
Apa kau yakin?

1462
01:53:07,708 --> 01:53:09,458
Itu keinginan Tn. Shim sebelum wafat,

1463
01:53:10,250 --> 01:53:14,625
dan tidak terlihat bagus kalau
kita sering berkonflik.

1464
01:53:15,793 --> 01:53:21,458
Aku akan melakukan keinginanmu.
Mari kembali berhubungan baik.

1465
01:53:25,750 --> 01:53:28,793
Bagaimana dengan pemilihan presiden?

1466
01:53:28,833 --> 01:53:30,083
Maukah kau mundur?

1467
01:53:30,208 --> 01:53:33,208
Tidak perlu terburu-buru.

1468
01:53:33,583 --> 01:53:36,250
Kita tidak perlu membicarakannya sekarang.

1469
01:53:37,708 --> 01:53:42,583
Mari kita tetap bersama seperti
yang diinginkan semua orang.

1470
01:53:46,375 --> 01:53:49,918
Tn. Shim melakukan sesuatu yang
bagus sebelum meninggal.

1471
01:53:50,458 --> 01:53:52,293
Aku yakin dia ada di tempat yang baik.

1472
01:53:54,958 --> 01:53:57,418
Ini sepasang sepatu yang dia berikan padaku.

1473
01:54:06,168 --> 01:54:12,458
Setelah berita tentang bunuh diri Tn. Shim,
rating Tn. Byeon meningkat.

1474
01:54:12,833 --> 01:54:15,793
Sepertinya masyarakat bersimpati
pada Tn. Byeon.

1475
01:54:15,833 --> 01:54:20,958
Pemilihan walikota akan
berlangsung sengit.

1476
01:55:02,208 --> 01:55:03,708
Bagaimana dengan CCTV?

1477
01:55:05,168 --> 01:55:07,375
Untungnya, tidak ada CCTV di daerah itu.

1478
01:55:07,418 --> 01:55:09,083
Kotak hitam mobilnya?

1479
01:55:09,125 --> 01:55:12,458
Aku mengambilnya dari mobil putri Anda.

1480
01:55:13,168 --> 01:55:15,668
Walikota, saya menemukannya.

1481
01:55:16,458 --> 01:55:19,668
Dia seorang tentara dari divisi 18.

1482
01:55:19,708 --> 01:55:21,000
Ya pak.

1483
01:55:27,918 --> 01:55:29,208
BYEON JONG-GU

1484
01:55:32,750 --> 01:55:37,543
Pemilihan walikota kali ini menunjukkan
persaingan yang lebih ketat dibanding sebelumnya.

1485
01:55:37,583 --> 01:55:40,250
Karena skandal keluarga dari
kedua kandidat ikut terlibat.

1486
01:55:40,293 --> 01:55:43,750
Apakah Tn. Byeon mampu
memulihkan peringkat suara,

1487
01:55:43,793 --> 01:55:47,500
menyusul kematian ajudannya.

1488
01:55:47,543 --> 01:55:49,333
Hasil jajak pendapat sudah masuk,

1489
01:55:49,375 --> 01:55:55,208
50,2% untuk Yang
dan 48,1% untuk Byeon.

1490
01:55:55,250 --> 01:55:57,958
Perbedaan sangat tipis.

1491
01:56:00,043 --> 01:56:03,208
11% suara telah dihitung.

1492
01:56:03,250 --> 01:56:10,708
Byeon memimpin dengan perbedaan
5.200 suara.

1493
01:56:10,750 --> 01:56:13,875
Hasilnya cukup berbeda
dari hasil jajak pendapat.

1494
01:56:17,333 --> 01:56:19,418
Sekarang, mari kita kembali
ke hitungan suara.

1495
01:56:19,458 --> 01:56:22,918
Kandidat Yang berhasil memimpin.

1496
01:56:24,168 --> 01:56:29,750
Jumlah suara sekarang mencapai 60%,
Byeon memimpin lagi.

1497
01:56:34,875 --> 01:56:39,708
Masih belum bisa ditebak
siapa yang akan terpilih.

1498
01:56:41,791 --> 01:56:46,541
Telah dikonfirmasi,
kemenangan untuk Calon Byeon!

1499
01:56:46,916 --> 01:56:51,541
Dengan jumlah suara 93,3% telah dihitung,

1500
01:56:51,583 --> 01:56:56,000
Byeon Jong-gu menjadi walikota pertama
kali yang terpilih 3 kali di Seoul!

1501
01:57:13,583 --> 01:57:18,083
Byeon Jong-gu! Byeon Jong-gu!

1502
01:57:22,416 --> 01:57:24,083
Walikota Byeon!

1503
01:57:45,500 --> 01:57:46,500
Iya.

1504
01:57:49,583 --> 01:57:50,916
Masuklah.

1505
01:57:52,708 --> 01:57:54,000
Kerja bagus!

1506
01:57:57,583 --> 01:58:02,375
Mari kita berikan pidato singkat.

1507
01:58:02,416 --> 01:58:05,458
Orang-orang sudah tidak sabar.

1508
01:58:08,833 --> 01:58:10,541
Jam berapa aku harus berada di sana?

1509
01:58:19,166 --> 01:58:20,291
Apa yang kau lakukan?

1510
01:58:22,625 --> 01:58:24,875
Ini semua yang kudapatkan dari sini.

1511
01:58:26,583 --> 01:58:28,708
Semuanya ada di flashdisk.

1512
01:58:30,958 --> 01:58:33,083
Kebenaran tentang apa yang terjadi,

1513
01:58:35,208 --> 01:58:40,250
pada hari kecelakaan Prajurit Ma.

1514
01:59:06,958 --> 01:59:09,041
Jadi di sini semuanya?

1515
01:59:10,166 --> 01:59:11,708
Serahkan dirimu.

1516
01:59:26,000 --> 01:59:28,500
Misalkan aku melakukan itu,

1517
01:59:31,041 --> 01:59:32,916
siapa yang akan percaya?

1518
01:59:33,708 --> 01:59:37,750
Orang lain juga akan ikut jatuh.

1519
01:59:41,333 --> 01:59:43,000
Dengar,

1520
01:59:44,333 --> 01:59:46,625
Kau sudah mempertaruhkan hidupmu disini.

1521
01:59:48,458 --> 01:59:50,875
Apa kau ingin menghabiskan sisa hidupmu
sebagai penentangku, sendirian?

1522
01:59:55,666 --> 01:59:57,041
Tidak.

1523
01:59:59,416 --> 02:00:03,625
Aku tidak akan berakhir seperti Tn. Shim.

1524
02:00:04,208 --> 02:00:08,958
Andalah yang akan berakhir sendirian.

1525
02:00:12,875 --> 02:00:15,333
Kau harus berpikir matang.

1526
02:00:20,000 --> 02:00:21,250
Jadi, apa yang akan kau lakukan?

1527
02:00:21,750 --> 02:00:29,000
Saya akan kembali jadi pemilih biasa,
yang Anda pandang rendah,

1528
02:00:30,125 --> 02:00:33,416
dan melakukan apa yang dibutuhkan
untuk menegakkan keadilan.

1529
02:00:40,583 --> 02:00:41,666
Hei!

1530
02:00:50,500 --> 02:00:56,416
Masa muda hal yang indah, bukan?

1531
02:00:57,708 --> 02:01:00,375
Seiring kita terus menjalani hidup,

1532
02:01:01,625 --> 02:01:05,458
kita dipaksa untuk membuat pilihan
yang tak terhitung jumlahnya.

1533
02:01:07,500 --> 02:01:12,083
Sebenarnya, hidup hanyalah rantai pilihan.

1534
02:01:12,541 --> 02:01:16,750
Bergantung pada apa yang kau pilih,
kau dapat menempuh jalur berkarpet

1535
02:01:16,791 --> 02:01:22,916
atau jalan berduri.

1536
02:01:23,500 --> 02:01:28,208
Tapi pilihan yang berdasarkan
pemikiran yang belum matang,

1537
02:01:28,250 --> 02:01:29,916
bisa sangat berbahaya.

1538
02:01:33,666 --> 02:01:36,833
Jadi kau kembali menjadi pemilih biasa?

1539
02:01:40,791 --> 02:01:45,333
Kalau begitu pergilah, itu hakmu,

1540
02:01:45,375 --> 02:01:51,291
tapi aku berharap kau
membuat pilihan yang bijak.

1541
02:02:18,291 --> 02:02:19,416
Silahkan masuk.

1542
02:02:20,875 --> 02:02:22,458
Selamat, Walikota!

1543
02:02:22,500 --> 02:02:23,892
Apa pemilihan presiden
adalah langkah selanjutnya?

1544
02:02:23,916 --> 02:02:26,500
Ayo, duduklah.

1545
02:02:26,541 --> 02:02:27,666
Ya pak.

1546
02:03:29,166 --> 02:03:33,166
Saya berterima kasih pada kepercayaan
anda sekali lagi,

1547
02:03:33,916 --> 02:03:37,875
dan membayar kembali dukungan dan
keyakinan Anda dengan kerja keras.

1548
02:03:39,291 --> 02:03:41,625
Seperti yang saya lakukan
dalam 8 tahun terakhir,

1549
02:03:42,291 --> 02:03:50,541
Saya akan terus bergerak maju, hanya
untuk kota ini dan masyarakat.

1550
02:03:52,750 --> 02:03:54,458
Dukung setiap langkah saya.

1551
02:03:56,125 --> 02:03:57,291
Terima kasih!

1552
02:04:31,750 --> 02:04:33,833
Gadis itu, Park Kyung.

1553
02:04:37,791 --> 02:04:46,250
Kita berikan dia pekerjaan di kantor berita.

1554
02:04:47,750 --> 02:04:49,916
Dia tidak akan bekerja dengan kita di kantor?

1555
02:04:52,875 --> 02:04:56,541
Dia masih punya jalan yang panjang,

1556
02:04:57,583 --> 02:04:59,041
dan lebih banyak hal lagi untuk dipelajari,

1557
02:05:02,250 --> 02:05:08,041
tapi dia sangat berbakat.
Jadi, awasi dia.

1558
02:05:10,708 --> 02:05:12,083
Buka.

1559
02:05:13,625 --> 02:05:14,791
Maaf?

1560
02:05:14,833 --> 02:05:16,416
Katakan 'ah'.

1561
02:05:44,125 --> 02:05:45,625
Sekali lagi, 'ah.'

1562
02:06:10,958 --> 02:06:12,250
Gil-su,

1563
02:06:22,208 --> 02:06:27,333
Kita akan terus bersama, sampai akhir.

1564
02:06:30,875 --> 02:06:32,625
Mengerti?

1565
02:06:37,741 --> 02:06:38,303
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1566
02:06:38,305 --> 02:06:38,869
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1567
02:06:38,871 --> 02:06:39,432
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1568
02:06:39,434 --> 02:06:39,998
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1569
02:06:40,000 --> 02:06:40,562
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

1570
02:06:40,564 --> 02:06:41,126
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

1571
02:06:41,130 --> 02:06:41,691
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1572
02:06:41,692 --> 02:06:42,257
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1573
02:06:42,258 --> 02:06:42,819
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1574
02:06:42,823 --> 02:06:43,385
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1575
02:06:43,389 --> 02:06:43,950
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1576
02:06:43,951 --> 02:06:44,516
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1577
02:06:44,517 --> 02:06:45,078
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1578
02:06:45,082 --> 02:06:45,644
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1579
02:06:45,647 --> 02:06:46,208
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1580
02:06:46,210 --> 02:06:46,774
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1581
02:06:46,776 --> 02:06:47,337
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1582
02:06:47,340 --> 02:06:47,903
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1583
02:06:47,905 --> 02:06:48,467
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1584
02:06:48,469 --> 02:06:49,033
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1585
02:06:49,035 --> 02:06:49,596
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1586
02:06:49,598 --> 02:06:50,162
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1587
02:06:50,164 --> 02:06:50,726
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1588
02:06:50,728 --> 02:06:51,290
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1589
02:06:51,294 --> 02:06:51,855
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1590
02:06:51,856 --> 02:06:52,421
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1591
02:06:52,422 --> 02:06:52,983
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1592
02:06:52,987 --> 02:06:53,549
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1593
02:06:53,553 --> 02:06:54,114
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

1594
02:06:54,115 --> 02:06:54,680
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

1595
02:06:54,681 --> 02:07:54,242
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


