﻿2
00:00:30,564 --> 00:00:33,232
Apakah Kau ingin aku memperkenalkanmu pada anakmu,
Tolong pertimbangkan

3
00:00:33,234 --> 00:00:35,734
Kau belum di rumah dalam seminggu?
aku belum melihatmu

4
00:00:35,736 --> 00:00:38,270
sejak akhir bulan, di mana Kau ke mana saja ?!

5
00:00:38,272 --> 00:00:41,006
aku begitu sakit begini!
aku memberitahu orang-orang

6
00:00:41,008 --> 00:00:43,042
bahwa aku seorang ibu tunggal,
Kau tahu mengapa? 'Sebab Kau

7
00:00:43,044 --> 00:00:45,611
tidak pernah di sini!
Tidak ada gunanya

8
00:00:45,613 --> 00:00:48,013
bagi kita!
Sama halnya Seperti, mengapa kau di rumah ?!

9
00:00:48,015 --> 00:00:50,716
Apakah ini semua akan Kau lakukan?
Apakah ini semua akan Kau lakukan ?!

10
00:00:50,718 --> 00:00:54,620
Aku tidak ingin berada di sini lagi,
kita sudah selesai. Kami melalui!

11
00:00:54,622 --> 00:00:58,190
Hei, Ayah, aku harus ... -
Jangan sekarang, Chris, aku harus pergi.

12
00:01:03,230 --> 00:01:06,999
Jangan membuat Ibumu sedih, ya

13
00:01:20,781 --> 00:01:23,615
Christopher!
Ayo kerjakan tugas-tugasmu!

14
00:01:30,591 --> 00:01:33,959
- Fight! Fight!
- Fight! Fight!

15
00:01:33,961 --> 00:01:34,860
- Kau ingin ruang lebih?

16
00:01:34,862 --> 00:01:37,696
Kau tidak bisa menerimanya,
kau begitu kecil!

17
00:01:37,698 --> 00:01:40,399
Ugh! Hentikan, Mike!

18
00:01:47,007 --> 00:01:49,074
Jangan bangun!

19
00:01:58,119 --> 00:02:01,520
kita berada Di sini dalam acara utama
gulat Word for Windows WFW

20
00:02:01,522 --> 00:02:05,357
melawan Gladiator terbaik dan Raksasa Kekar.

21
00:02:05,359 --> 00:02:07,960
dengan lengan memutar, dan siku mengetuk,

22
00:02:07,962 --> 00:02:10,129
dan Raksasa membuatnya ke suatu cengkeraman leher!

23
00:02:10,131 --> 00:02:12,598
Gladiator membalikkan pada Raksasa,

24
00:02:12,600 --> 00:02:15,067
melemparnya ke sudut!

25
00:02:15,069 --> 00:02:17,970
- Uh oh! Gladiator melakukan penurunan tumpuannya!

26
00:02:17,972 --> 00:02:19,805
Gladiator sebaiknya langsung saja

27
00:02:19,807 --> 00:02:22,441
ke lingkaran pemenang.
Ini adalah satu gerakan

28
00:02:22,443 --> 00:02:24,276
Penaklukan yang jitu!

29
00:02:24,278 --> 00:02:26,512
Cara ini dapat mematahkan kaki!

30
00:02:26,514 --> 00:02:30,115
Anak-anak, jangan coba ini di rumah!

31
00:02:30,117 --> 00:02:31,183
Nah, jika tidak

32
00:02:31,185 --> 00:02:34,586
Kerdil!
Ugh!
Tinggalkan aku sendiri, Mike!

33
00:02:34,588 --> 00:02:38,624
Ha! Apa Kau dengar itu?
Anak babi berbicara!

34
00:02:38,626 --> 00:02:39,958
Woah!

35
00:02:42,096 --> 00:02:44,496
OW! OW! BAIK!

36
00:02:44,498 --> 00:02:46,565
aku menyerah! aku menyerah! Ow!

37
00:03:00,681 --> 00:03:02,080
Ayo kita pergi.

38
00:03:42,022 --> 00:03:43,622
Hehe! Hei, Chris,

39
00:03:43,624 --> 00:03:44,957
apa yang terjadi padanya?
Hei, Iceman!

40
00:03:44,959 --> 00:03:46,892
Hai apa kabar?
aku baik-baik saja!

41
00:03:46,894 --> 00:03:49,628
Baik!
Hey, siapa sinar terang di sana?

42
00:03:49,630 --> 00:03:51,763
Oh, orang itu?
Itulah  Nicky

43
00:03:51,765 --> 00:03:53,565
orang baru.
Dia datang dengan seseorang

44
00:03:53,567 --> 00:03:56,702
"Malaikat maut"!

45
00:03:56,704 --> 00:03:57,769
mengagumkan.

46
00:03:57,771 --> 00:04:00,138
Hei, setidaknya Kau akan keluar di atas!

47
00:04:00,140 --> 00:04:02,341
Yeah! Ini, eh ... bagus
Nicky biarkan aku menyimpannya, meskipun.

48
00:04:02,343 --> 00:04:05,043
Nicky? Nicky Batu

49
00:04:05,045 --> 00:04:07,045
Dia penipu tak berperasaan

50
00:04:07,047 --> 00:04:09,514
siapa yang jadi pengkhianat dan bermuka dua

51
00:04:09,516 --> 00:04:11,516
Maka ia harus ... -
"... memakai kacamata ini

52
00:04:11,518 --> 00:04:13,952
di belakang kepalanya!
"Kau perlu materi baru, disana,

53
00:04:13,954 --> 00:04:15,554
Hei Kawan! Apa kabar'? Senang melihatmu.

54
00:04:15,556 --> 00:04:17,956
Senang melihatmu juga!
Dapatkah aku bicara dengan kalian?

55
00:04:17,958 --> 00:04:19,958
tentu saja.
Baik. Tidak sibuk, kan?

56
00:04:19,960 --> 00:04:21,860
Tidak
Kemarilah, dengarkan, teman.

57
00:04:21,862 --> 00:04:24,830
Aku menyiapkan Kau melawan Jake Giant Killer. Jadi,

58
00:04:24,832 --> 00:04:27,633
jika Kau bisa, seperti, pergi sekitar 10 menit,
menempatkannya di atas,

59
00:04:27,635 --> 00:04:29,868
Itu akan bagus sekali.
Nicky ... Nicky, aku ...

60
00:04:29,870 --> 00:04:33,005
Aku tidak mau kalah.
Pergi dan lakukan.

61
00:04:38,579 --> 00:04:41,847
Christopher!
Nicky.

62
00:04:41,849 --> 00:04:45,017
Senang bertemu denganmu.
Hei, aku benar-benar membutuhkanmu

63
00:04:45,019 --> 00:04:47,019
mempertimbangkan kembali tawaran aku.

64
00:04:47,021 --> 00:04:49,521
Maksud aku, pulanglah dan pikirkan.
Kita memerlukan seorang ksatria

65
00:04:49,523 --> 00:04:52,157
berbaju baja ...
Sudah kukatakan padamu, Nicky;

66
00:04:52,159 --> 00:04:54,359
Itu saja.
Ya Allah...

67
00:04:54,361 --> 00:04:56,895
Laa illaha Illallah

68
00:04:56,897 --> 00:05:00,699
Bagimu Segala puji,
Kau memiliki panggilan yang lebih tinggi, sekarang!

69
00:05:00,701 --> 00:05:03,635
Kuharap Kau senang di belakang mimbar

70
00:05:03,637 --> 00:05:06,271
Seperti  yang Kau alami di ring, Pastor.

71
00:05:06,273 --> 00:05:09,007
Karena aku orang yang menempatkanmu di atas ring.

72
00:05:09,009 --> 00:05:11,143
Dan ada satu hal lagi.

73
00:05:11,145 --> 00:05:13,712
Terkadang...

74
00:05:13,714 --> 00:05:17,449
Harus orang jahatlah yang menang.

75
00:05:17,451 --> 00:05:18,850
Seperti malam ini.

76
00:05:18,852 --> 00:05:22,254
Nicky ...!
Nicky, tidak ada.

77
00:05:22,256 --> 00:05:24,690
Kau berada di bawah kontrak, OK?

78
00:05:24,692 --> 00:05:27,092
Itu berarti jika
Kau tidak melakukan apa yang promotor katakan

79
00:05:27,094 --> 00:05:29,594
berarti kau melanggar kontrak.
Melanggar kontrak;

80
00:05:29,596 --> 00:05:31,930
aku menuntut Kau.
Lihat kemari

81
00:05:31,932 --> 00:05:33,932
ketika aku sedang bicara padamu.
Itu artinya

82
00:05:33,934 --> 00:05:36,234
aku menuntutmu!

83
00:05:38,972 --> 00:05:42,441
Mengapa memberikan semua uang kepada pengacara?
Itu ...

84
00:05:42,443 --> 00:05:45,110
Itu konyol!

85
00:05:45,112 --> 00:05:47,245
Ayah!
Hei sayang, ayo kemari!

86
00:05:47,247 --> 00:05:49,481
Hey! Dia harusnya melihatmu.

87
00:05:49,483 --> 00:05:51,516
Jen.
Ini Michelle.

88
00:05:51,518 --> 00:05:54,886
Tentu saja, ya.
Dan Casey!

89
00:05:54,888 --> 00:05:58,523
Ini Carrie.
Dan Saint yang terbaik

90
00:05:58,525 --> 00:06:00,892
pegulat yang pernah ada!

91
00:06:00,894 --> 00:06:03,161
Dan di catatan itu,

92
00:06:03,163 --> 00:06:06,765
aku pikir aku akan pergi melihat
pertarungan berikutnya.

93
00:06:06,767 --> 00:06:08,667
Permisi, Jen.

94
00:06:08,669 --> 00:06:11,970
Kau akan bersenang senang.

95
00:06:11,972 --> 00:06:14,106
AAH!!

96
00:06:16,210 --> 00:06:20,278
Yeah ...

97
00:06:20,280 --> 00:06:22,781
Di sini kita berada di WfW

98
00:06:22,783 --> 00:06:25,650
acara Gulat malam utama!

99
00:06:25,652 --> 00:06:27,986
Sang Saint telah  lama berperpisah sejak

100
00:06:27,988 --> 00:06:30,021
ia mengumumkan pensiun, dan malam ini

101
00:06:30,023 --> 00:06:32,891
adalah pertandingannya yang sangat terakhir DAN

102
00:06:32,893 --> 00:06:35,227
Siapa yang melawannya.
Baru ke kanvas,

103
00:06:35,229 --> 00:06:39,798
Dengan tinggi 7 kaki tinggi
dan berat 150 kilo,

104
00:06:39,800 --> 00:06:41,533
malaikat maut!

105
00:06:47,508 --> 00:06:49,107
Woah! Sang Saint meluncur bisbol

106
00:06:49,109 --> 00:06:52,377
tepat ke ...! Satu, dua ...
Oh! Hampir saja!

107
00:06:52,379 --> 00:06:56,014
Menakjubkan!
langsung balik membantingnya!

108
00:06:56,016 --> 00:06:58,683
Dan Malaikat Maut

109
00:06:58,685 --> 00:07:01,586
membalas Saint dengan pukulan rendah!
Yang itu

110
00:07:01,588 --> 00:07:04,055
pasti akan menghambatnya. Oh!

111
00:07:04,057 --> 00:07:07,058
brutal sekali!

112
00:07:07,060 --> 00:07:10,662
Malaikat Maut tidak membiarkannya bangkit!

113
00:07:10,664 --> 00:07:14,399
Dia tidak mencemaskan pertandingan pertama.

114
00:07:14,401 --> 00:07:17,235
Oh! Sang Saint menuju tali!

115
00:07:17,237 --> 00:07:19,438
Dia masih berjuang '!

116
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
Tenang saja, bro!
Kita punya 2 menit tersisa,

117
00:07:21,442 --> 00:07:23,342
tidak dihabiskan semuanya dimuka!

118
00:07:23,343 --> 00:07:25,823
Satu-satunya yang tersisa adalah kamu,
karena Aku datang untuk sabuk itu.

119
00:07:28,949 --> 00:07:31,817
Malaikat Maut!
Malaikat Maut!

120
00:07:31,819 --> 00:07:34,920
Malaikat Maut! Malaikat Maut!
Dengar, kerumunan mulai

121
00:07:34,922 --> 00:07:37,622
Menyemangati Malaikat Maut!

122
00:07:39,893 --> 00:07:42,661
Oh, ini bukan bagaimana Saint

123
00:07:42,663 --> 00:07:46,298
ingin pergi keluar!
Ayah !!

124
00:07:46,300 --> 00:07:48,066
Tak ap-apa , Sayang,
itu hanya ... itu hanya akting,

125
00:07:48,068 --> 00:07:52,337
ingat?Sudah kubilang.
Itu hanya akting ...

126
00:07:52,339 --> 00:07:54,806
Yeah!

127
00:07:54,808 --> 00:07:56,208
Malaikat maut pasti menundukkan Saint

128
00:07:56,210 --> 00:07:58,844
menggunakan tali ...
Selamat tinggal, Saint!

129
00:07:58,846 --> 00:08:00,445
Dan menyeretnya ke tengah ring

130
00:08:00,447 --> 00:08:02,747
itu bisa jadi tanda tanda gerakan!

131
00:08:07,788 --> 00:08:11,122
Oh ya!

132
00:08:11,124 --> 00:08:13,425
Oh, menjatuhkan lutut
Dia tampak seperti terluka

133
00:08:13,427 --> 00:08:17,362
Dan Saint!

134
00:08:17,364 --> 00:08:19,064
Dan suplex pergi ke sini!

135
00:08:22,302 --> 00:08:24,970
Oh! The Saint menggunakan lututnya!

136
00:08:24,972 --> 00:08:28,607
Dan membalas dengan paket kecil!
Satu dua...

137
00:08:28,609 --> 00:08:30,408
Oh, tapi Malaikat Maut dia patahkan!

138
00:08:34,982 --> 00:08:36,648
Sebelum sempat berdiri,
dengan tendangan menukik!

139
00:08:36,650 --> 00:08:38,890
Sepertinya Saint telah menemukan angin kedua!

140
00:08:48,428 --> 00:08:51,463
Oh, langkah menakjubkan, ladies and gentlemen!

141
00:08:51,465 --> 00:08:54,566
Pertama kali Malaikat maut memimpin kanvas hari ini!

142
00:08:54,568 --> 00:08:56,849
Malaikat Maut hanya menangkap Saint di lintasan!

143
00:08:59,139 --> 00:09:03,108
- AH!

144
00:09:03,110 --> 00:09:04,543
faith breaker!

145
00:09:04,545 --> 00:09:06,878
Ayah hanya melakukan faith breaker!

146
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
Biarkan Saint! Dia hanya melepaskan

147
00:09:09,082 --> 00:09:11,316
keajaiban lain!

148
00:09:11,318 --> 00:09:15,053
Hei dengarkan kerumunan itu!
Mereka menyukai pria putih itu!

149
00:09:15,055 --> 00:09:18,056
Apa yang kamu lakukan, Christopher?

150
00:09:18,058 --> 00:09:22,861
Mereka memuji namanya sekarang!
Saint! Saint! Saint!

151
00:09:22,863 --> 00:09:24,863
Ayah, hati-hati!

152
00:09:24,865 --> 00:09:28,500
Oh man! Malaikat Maut
melempar Saint ke seberang ring! Oh!

153
00:09:30,771 --> 00:09:33,972
Sepertinya pertandingan ini belum berakhir.

154
00:09:33,974 --> 00:09:36,408
Malaikat Maut meraih kaki kiri Saint!

155
00:09:36,410 --> 00:09:38,944
Apa yang terjadi'? Apa yang terjadi'?
Apa yang terjadi'?

156
00:09:38,946 --> 00:09:41,613
Biarkan dia pergi! Biarkan dia pergi!
Tanpa belas kasihan!

157
00:09:41,615 --> 00:09:43,014
Tidak-tidak-tidak-tidak-tidak !!

158
00:09:48,755 --> 00:09:49,755
Ayah!

159
00:09:54,194 --> 00:09:56,194
Itu tidak benar.

160
00:09:59,032 --> 00:10:01,900
Ah!

161
00:10:01,902 --> 00:10:03,268
Ladies and gentlemen,

162
00:10:03,270 --> 00:10:04,336
dan pemenangnya!

163
00:10:04,338 --> 00:10:07,205
Juara Word for Windows:

164
00:10:07,207 --> 00:10:12,410
Malaikat maut! Malaikat maut!

165
00:10:12,412 --> 00:10:13,712
- Hey, hey, hey!

166
00:10:13,714 --> 00:10:15,947
Apakah dia baik-baik saja?
Apa yang salah? Apa yang terjadi?

167
00:10:43,310 --> 00:10:45,644
Apakah kita ingin penutup lampu atau tidak?

168
00:10:45,646 --> 00:10:47,779
Sayang, mereka menempelkannya di dinding!

169
00:10:47,781 --> 00:10:49,681
Tidak jika Kau menginginkannya!

170
00:10:49,683 --> 00:10:51,983
Mungkin meninggalkannya untuk pemilik baru

171
00:10:51,985 --> 00:10:54,352
sehingga mereka bisa mendapat sedikit cahaya juga?

172
00:10:54,354 --> 00:10:57,922
Ibu, Kau kalah.

173
00:10:57,924 --> 00:10:59,758
- Aha!

174
00:10:59,760 --> 00:11:01,860
Tempat tidur terakhir berdiri .

175
00:11:01,862 --> 00:11:04,529
aku pikir sebagian besar barang, bisa kita sumbangkan.

176
00:11:04,531 --> 00:11:06,898
Benar kan, Piper? Piper setuju.

177
00:11:06,900 --> 00:11:08,867
Pergi cari Carrie!

178
00:11:08,869 --> 00:11:10,935
kita akan pergi OK?

179
00:11:10,937 --> 00:11:12,704
Ah ...
Oh, Chris!

180
00:11:12,706 --> 00:11:15,106
Kaki ini datang dari jauh.
Satu hal yang baik

181
00:11:15,108 --> 00:11:16,775
pergi meninggalkan semua ini.
dan Malaikat Maut

182
00:11:16,777 --> 00:11:18,643
tidak akan pernah bergulat lagi.

183
00:11:18,645 --> 00:11:20,345
Nicky melihatnya.
Nicky ...

184
00:11:20,347 --> 00:11:23,214
Dan sekarang, Kau sudah punya jemaat untuk di pimpin.

185
00:11:25,152 --> 00:11:28,420
Kau siap ke Westside Baptist?

186
00:11:28,422 --> 00:11:30,488
aku siap untuk gereja ...

187
00:11:30,490 --> 00:11:33,191
Aku tidak tahu apakah aku siap ke Michigan.

188
00:11:33,193 --> 00:11:36,027
Kau tahu, ketika aku mewawancarai dengan komite pencari,

189
00:11:36,029 --> 00:11:39,330
mereka menyebutnya sebagai sisi jalur yang salah.

190
00:11:39,332 --> 00:11:41,666
Nah, kita akan pergi ke tempat Tuhan

191
00:11:41,668 --> 00:11:45,437
mengutus kita, meskipun Florida pasti sudah sedikit lebih hangat.

192
00:11:45,439 --> 00:11:47,605
- Michelle, uh ..., Pendeta

193
00:11:47,607 --> 00:11:50,141
pendeta terakhir hanya bertahan 3 bulan.

194
00:11:50,143 --> 00:11:52,744
Satu yang sebelumnya, 7.
Ada ancaman yang dibuat oleh geng lokal ...

195
00:11:52,746 --> 00:11:55,747
Geng lokal dan gereja tidak melakukannya dengan baik, aku tahu.

196
00:11:55,749 --> 00:11:59,818
Tuhan tidak pernah memberi kita cobaan
lebih dari yang kita dapat tangani.

197
00:11:59,820 --> 00:12:03,154
Dalam wawancara itu,
mereka mengatakan mereka ingin seorang petarung, bukan?

198
00:12:03,156 --> 00:12:05,090
Secara harfiah atau kiasan?

199
00:12:05,092 --> 00:12:08,460
aku pikir dalam kasusmu, dua duanya.

200
00:12:08,462 --> 00:12:10,762
Mengerti!
Oh ...

201
00:12:10,764 --> 00:12:13,765
Dia memperolehnya darimu!

202
00:12:22,242 --> 00:12:24,142
Ke sini, Piper.

203
00:12:34,054 --> 00:12:36,521
Ibu, kita di mana?

204
00:12:36,523 --> 00:12:40,692
Apakah tidak tampak terlalu buruk!
Harus percaya rencana-Nya, kan?

205
00:12:40,694 --> 00:12:42,961
Yeah!
Ya.

206
00:12:50,103 --> 00:12:52,370
Apakah kita sudah sampai?
Segera, Carrie.

207
00:12:52,372 --> 00:12:53,905
Benar, Sayang?
Ku kira ...

208
00:12:53,907 --> 00:12:57,609
Kukira begitu ...
Kau kira begitu atau Kau tahu?

209
00:12:57,611 --> 00:13:00,145
Eh ... itu adalah "kukira begitu."

210
00:13:00,147 --> 00:13:02,714
aku tidak benar-benar tahu ke mana kita akan pergi.

211
00:13:02,716 --> 00:13:06,718
Orang Sholeh....,
pikirnya bisa berkendara di tengah jalan!

212
00:13:06,720 --> 00:13:08,787
Mintalah dan kamu akan menerima.

213
00:13:12,726 --> 00:13:15,059
Ini tampak besar.

214
00:13:15,061 --> 00:13:17,929
Ayo, Piper, kita di sini!

215
00:13:17,931 --> 00:13:20,064
Dapatkah Kau percaya itu ?!

216
00:13:20,066 --> 00:13:21,900
Kamu baik baik saja?
Ya, ya.

217
00:13:21,902 --> 00:13:23,902
Baik.
Pastor Chris,

218
00:13:23,904 --> 00:13:26,204
Ibu Samuels, selamat datang di Westside!

219
00:13:26,206 --> 00:13:29,073
Masuklah! Hai!

220
00:13:29,075 --> 00:13:32,911
Hi, aku Tim McDonald, bendahara Westside.

221
00:13:32,913 --> 00:13:35,013
Mohon tunggu sebentar, maaf ....

222
00:13:35,015 --> 00:13:38,183
Hello, Mr. Bendahara!
Hello! Kau pasti Carrie!

223
00:13:38,185 --> 00:13:40,051
Hi, aku Tim.
Hai salam kenal.

224
00:13:40,053 --> 00:13:42,120
Senang bertemu denganmu.
Bolehkah aku pergi bermain salju?

225
00:13:42,122 --> 00:13:44,422
Oh, aku ...
Apakah dia baik-baik saja di halaman?

226
00:13:44,424 --> 00:13:46,758
Tentu saja!
Tentu saja, Sayang.

227
00:13:46,760 --> 00:13:49,093
Aku akan keluar sebentar.
BAIK!

228
00:13:49,095 --> 00:13:51,963
OK ayo kita pergi!

229
00:14:00,340 --> 00:14:02,340
- Oh, wow!

230
00:14:07,447 --> 00:14:10,448
Indah sekali.
Ya.

231
00:14:10,450 --> 00:14:15,353
Ayo aku perkenalkan Kau pada ...
Apakah semuanya OK?

232
00:14:15,355 --> 00:14:16,754
Ya, semuanya baik-baik saja, Tim.

233
00:14:16,756 --> 00:14:19,524
Sempurna sekali.
Fantastis..., berikutnya.

234
00:14:19,526 --> 00:14:21,292
Mari aku memperkenalkan Kau kepada Ibu Beasley,

235
00:14:21,294 --> 00:14:24,162
pemimpin paduan suara kita dan ketua keuangan.

236
00:14:24,164 --> 00:14:27,532
Oh, dia lebih muda dari yang aku bayangkan!

237
00:14:27,534 --> 00:14:30,501
Dan semuanya tertutup!

238
00:14:30,503 --> 00:14:32,971
aku dan istriku berharap
dapat bekerja denganmu, Mrs. Beasley.

239
00:14:32,973 --> 00:14:35,173
Tidak, hanya hari Rabu.

240
00:14:35,175 --> 00:14:37,242
Maafkan aku?
Mengapa ?!

241
00:14:37,244 --> 00:14:39,344
Maaf, Chris, Mrs. Beasley tidak

242
00:14:39,346 --> 00:14:41,212
memahami banyak hal dengan baik lagi.

243
00:14:41,214 --> 00:14:44,148
Itu di sana, organ aku.

244
00:14:44,150 --> 00:14:46,017
aku harap Kau menyukai suara kucing melengking,

245
00:14:46,019 --> 00:14:48,019
Karena itu adalah paduan suara kami.
Mereka memberikan arti baru

246
00:14:48,021 --> 00:14:49,988
untuk "membuat suara menyenangkan bagi TUHAN."

247
00:14:49,990 --> 00:14:54,425
Aku keluar dari sini. - Meong!

248
00:14:54,427 --> 00:14:55,994
Judd Lumpkin.

249
00:14:55,995 --> 00:14:57,562
Kau harus menjadi pendeta baru

250
00:14:57,564 --> 00:15:00,999
komite pencari begitu tergesa-gesa untuk menyetujui
sementara aku pergi bisnis!

251
00:15:01,001 --> 00:15:03,001
aku harap Kau bertahan lebih lama dari dua Pastor sebelumnya.

252
00:15:03,003 --> 00:15:04,302
Aku melakukan penyinaran.
Eh, maaf... ?

253
00:15:04,304 --> 00:15:06,471
aku pemilik Lumpkin Lighting.
di luar, hanya di Tennessee

254
00:15:06,473 --> 00:15:09,507
dengan band rock bernama besar
yang berima dengan "The Bones."

255
00:15:09,509 --> 00:15:12,176
Ya, kami memberi 'em pertunjukan besar untuk tur.
Pa-pa-pa-pa !!

256
00:15:12,178 --> 00:15:14,012
Kau ingin tiket? aku bisa mendapatkan tiket!
Eh, aku tidak berpikir ...

257
00:15:14,014 --> 00:15:16,281
Eh, Judd, Judd, ini adalah Pastor Chris Samuels

258
00:15:16,283 --> 00:15:19,250
dan istrinya, Michelle.
Senang bertemu dengan Anda, Mr. Lumpkin.

259
00:15:19,252 --> 00:15:21,119
Panggil aku Judd, kecuali kita di pengadilan!

260
00:15:21,121 --> 00:15:23,354
Aku melihat putrimu di tempat parkir

261
00:15:23,356 --> 00:15:25,189
dengan tikus kecil. Dia Perlu diikat dengan tali.

262
00:15:25,191 --> 00:15:27,225
Oh, baik ... baik, dia dan ...

263
00:15:27,227 --> 00:15:29,427
dan itu Piper ..sebenarnya anjing yang baik.

264
00:15:29,429 --> 00:15:33,364
Oh ya, baiklah ... aku tidak ingin memberitahumu
bagaimana untuk menjalankan gerejamu, Mrs. Samuels, tidak, tidak, tidak.

265
00:15:33,366 --> 00:15:36,134
Tapi aku akan!....
Ha ha! Aku ketua dewan, di sini!

266
00:15:36,136 --> 00:15:38,136
Dan aku juga pendukung terbesar Westside ini.

267
00:15:38,138 --> 00:15:41,172
Nah, aku berharap ada banyak pendukung gereja.

268
00:15:41,174 --> 00:15:44,242
Tidak baru-baru ini,
jika Kau tahu maksudku...

269
00:15:44,244 --> 00:15:46,344
Ya.
Liga! Bagaimana Liga melakukanya?

270
00:15:46,346 --> 00:15:49,280
Maksudku, kau terlihat cantik cocok sebaliknya.
Kau pikir Kau akan siap untuk liga rec?

271
00:15:49,282 --> 00:15:51,182
Rec liga ...?
Oh, ayolah,  ...

272
00:15:51,184 --> 00:15:53,551
Tuhan memberi kita Alkitab dan basket, Nak..

273
00:15:53,553 --> 00:15:57,388
ya tahu?! Akan dimulai dalam beberapa minggu
dan aku butuh darah segar.

274
00:15:57,390 --> 00:16:00,391
Tak ada yang salah dengan kota ini.
Tidak ada pelanggaran, Timy Kecil. Tapi kau,

275
00:16:00,393 --> 00:16:03,528
Kau terlihat seperti seorang atlet, ya!
Ya, aku hanya, uh ...
Excellent! OK, Tim,

276
00:16:03,530 --> 00:16:05,229
Pastikan mereka baik-baik saja di rumah.
Cantiknya!

277
00:16:05,231 --> 00:16:08,399
Salah satu properti investasiku
yang aku pinjamkan ke gereja.

278
00:16:08,401 --> 00:16:10,435
Salah satu manfaat diriku!

279
00:16:10,437 --> 00:16:13,237
Sampai Jumpa!

280
00:16:13,239 --> 00:16:15,173
Dan itu Judd!

281
00:16:15,175 --> 00:16:17,575
Blowhard itu pergi?

282
00:16:17,577 --> 00:16:19,243
Ini buku Westside;

283
00:16:19,245 --> 00:16:21,245
Di antara buku lain, itu menunjukkan

284
00:16:21,247 --> 00:16:23,614
bagaimana perawatan rumah oleh penghuni sebelumnya,

285
00:16:23,616 --> 00:16:25,383
Ada penurunan

286
00:16:25,385 --> 00:16:28,052
Jumlah jemaah

287
00:16:28,054 --> 00:16:30,655
yang hadir sangat sedikit.

288
00:16:30,657 --> 00:16:32,957
Kita harus mengubah itu.

289
00:16:32,959 --> 00:16:36,160
Apa yang kamu pikirkan?
Nah, ketika aku masih di seminari,

290
00:16:36,162 --> 00:16:39,263
mereka mengajari ketika seorang pendeta
bergerak ke sebuah gereja baru, ia harus

291
00:16:39,265 --> 00:16:40,732
pergi keluar di lingkungan dan memperkenalkan dirinya

292
00:16:40,734 --> 00:16:44,102
Mungkin dapat membawa beberapa anggota baru.
Di kawasan INI?

293
00:16:44,104 --> 00:16:47,171
Semoga beruntung !
Aku pikir itu ide bagus,

294
00:16:47,173 --> 00:16:49,774
Chris, aku akan pergi denganmu.
Apakah ada suatu tempat

295
00:16:49,776 --> 00:16:52,043
kita dapat meninggalkan Carrie?
Pada tempat penitipan anak, atau ..?

296
00:16:52,045 --> 00:16:54,112
Nah, Mrs. Samuels, yang kau cari

297
00:16:54,114 --> 00:16:57,949
di papan gereja di sini.
Kami sedikit kekurangan.

298
00:16:57,951 --> 00:16:59,584
Nah, mungkin itu sesuatu yang aku bisa ubah.

299
00:16:59,586 --> 00:17:01,686
Itu akan menjadi indah. Sementara itu,

300
00:17:01,688 --> 00:17:04,455
Nona Edna bisa menjaga Carrie untukmu, dia akan senang.

301
00:17:04,457 --> 00:17:06,557
Nona Edna?
Dia adalah salah satu dari ini gereja kami

302
00:17:06,559 --> 00:17:09,961
pendukung terbesar.
Seperti Judd ...?

303
00:17:09,963 --> 00:17:12,030
Oh,Dia lebih baik dari si Lumpkin !

304
00:17:13,099 --> 00:17:14,866
Beberapa orang yang aneh

305
00:17:14,868 --> 00:17:16,868
hanya menyebut Piper tikus!

306
00:17:16,870 --> 00:17:18,636
Oh, kemari, Sayang,
uh pintarnya.

307
00:17:18,638 --> 00:17:21,706
Memiliki sedikit iman Itu Bagus

308
00:17:23,843 --> 00:17:27,345
Merasa kasih dan Sayang-Nya

309
00:17:27,347 --> 00:17:31,482
Memiliki iman yang kecil ...

310
00:17:31,484 --> 00:17:32,950
Apakah ini tempat?

311
00:17:32,952 --> 00:17:38,489
Ini adalah alamat yang Tim berikan padaku

312
00:17:38,491 --> 00:17:40,091
Oh!

313
00:17:40,093 --> 00:17:42,160
Halo! Halo, Pastor Chris!
Hello!

314
00:17:42,162 --> 00:17:44,962
Aku Nona Edna Clark;
Semua orang suka memanggil aku Nona Edna.

315
00:17:44,964 --> 00:17:47,598
Silahkan, masuk, masuk
Apakah tak apa jika ada anjing masuk?

316
00:17:47,600 --> 00:17:49,901
Setiap makhluk diterima di rumah aku.

317
00:17:49,903 --> 00:17:54,338
Terima kasih.
Dollhouse! Keren!

318
00:17:54,340 --> 00:17:55,957
Jadi kau mengatakan gereja

319
00:17:55,958 --> 00:17:57,575
belum mampu mendukung dirinya dalam setahun?

320
00:17:57,577 --> 00:18:00,611
Nah, Judd adalah satu-satunya hal yang mendukung gereja itu.

321
00:18:00,613 --> 00:18:02,947
Tapi, sayangnya, Judd juga

322
00:18:02,949 --> 00:18:04,916
penyebab jemaat kami

323
00:18:04,918 --> 00:18:07,785
telah turun menjadi kurang dari setengah.

324
00:18:07,787 --> 00:18:09,720
Tidak ada yang bisa tahan dengan pria itu.

325
00:18:09,722 --> 00:18:12,790
Mungkin Judd memerlukan penyesuaian sikap.

326
00:18:12,792 --> 00:18:13,991
Chris! Um ... Kau akan bisa

327
00:18:13,993 --> 00:18:16,694
memaafkan suamiku, Miss Edna,

328
00:18:16,696 --> 00:18:19,030
kadang-kadang, dia lupa dia seorang pendeta sekarang.

329
00:18:19,032 --> 00:18:20,765
aku dan suamiku menyerahan semua yang kami miliki

330
00:18:20,767 --> 00:18:23,101
untuk Westside Baptist dan,

331
00:18:23,103 --> 00:18:26,871
ketika kepastoran dibuka lagi, aku menanyai Tim:

332
00:18:26,873 --> 00:18:30,041
Kumuhon, Tim, Carikan kami seorang pejuang!

333
00:18:30,043 --> 00:18:33,311
Itu kau!
Itu aku.

334
00:18:39,352 --> 00:18:41,853
Kau lupa payungmu.
Terima kasih.

335
00:18:41,855 --> 00:18:45,056
Jadi, pergi mencari beberapa jiwa yang hilang.
Kami akan.

336
00:18:45,058 --> 00:18:47,759
Sampai jumpa, guys!
Sampai jumpa!

337
00:18:47,760 --> 00:18:50,461
Ayo bermain dengan boneka, Miss Edna.
Ini kesepakatan, ayolah.

338
00:18:50,463 --> 00:18:52,063
Haruskah kita melakukannya dengan cara lama?

339
00:18:52,065 --> 00:18:54,565
Dari pintu ke pintu Sayang
Ha!

340
00:18:54,567 --> 00:18:57,127
aku tidak berpikir akan hujan.

341
00:18:58,738 --> 00:19:00,838
Aku bilang sepertinya akan hujan.

342
00:19:00,840 --> 00:19:02,120
Ya.

343
00:19:11,050 --> 00:19:12,984
Hi, aku Pastor Chris, ini istri aku, Michelle.
Kami Berasal dari...

344
00:19:12,986 --> 00:19:16,053
Westside Baptist. Kami memiliki layanan di ...

345
00:19:18,358 --> 00:19:19,457
Itu tadi menyenangkan!

346
00:19:19,459 --> 00:19:21,359
Adanya ikatan menjadi setidaknya satu keluarga

347
00:19:21,361 --> 00:19:23,194
di sekitar sini yang ingin menyambut kita!

348
00:19:23,196 --> 00:19:25,463
Ya.

349
00:19:30,170 --> 00:19:31,302
Hi, aku Pastor Chris, ini adalah istriku

350
00:19:31,304 --> 00:19:33,538
Michelle. Kami dari Westside Baptist!

351
00:19:44,117 --> 00:19:45,716
Hi, aku Chris Samuels, ini istriku, Michelle.

352
00:19:45,718 --> 00:19:47,718
Pendeta baru, Westside Baptist. Kami hanya..

353
00:19:47,720 --> 00:19:50,354
jalan jalan disekitar sini  dan kami pikir bahwa ...

354
00:19:53,593 --> 00:19:56,027
Nah, itu berhasil!

355
00:19:56,029 --> 00:20:01,232
artinya masih ada pekerjaan yang harus dilakukan.

356
00:20:01,234 --> 00:20:04,135
Baik!
Tidak.

357
00:20:04,137 --> 00:20:05,636
Apa?
Kakiku membunuhku.

358
00:20:05,638 --> 00:20:07,705
Aku hanya ... itu hanya ... hujan,

359
00:20:07,707 --> 00:20:12,143
dapatkah kita ... aku menghabiskan.
Bisakah kita menyebutnya sehari?

360
00:20:12,145 --> 00:20:13,444
Apakah kita benar-benar mencoba menjadi yang terbaik?

361
00:20:13,446 --> 00:20:16,681
Hm? Nona Edna mengatakan dia ingin seorang petarung!

362
00:20:18,585 --> 00:20:21,586
Oke baiklah,

363
00:20:21,588 --> 00:20:22,687
satu lagi.

364
00:20:33,233 --> 00:20:36,667
Lihat? Di rumah tak ada seseorang pun.

365
00:20:36,669 --> 00:20:39,704
aku kura ada seseorang di sana.

366
00:20:39,706 --> 00:20:41,389
Anda siapa?

367
00:20:41,390 --> 00:20:43,073
Hei, aku Pastor Chris Samuels dan ini  ...

368
00:20:43,076 --> 00:20:46,677
Hei! Aku Michelle dan ini suamiu Chris.

369
00:20:46,679 --> 00:20:49,814
Dia hanya menjadi pendeta di gereja Westside Baptis.

370
00:20:49,816 --> 00:20:52,183
Kami tidak pergi ke sana lagi.
Tidak apa-apa,

371
00:20:52,185 --> 00:20:57,521
Kami hanya ingin memperkenalkan diri kepada lingkungan.

372
00:20:57,523 --> 00:20:59,090
Bagus... lalu....

373
00:21:09,702 --> 00:21:12,262
Mari silakan masuk ...jika Kau berkenan.

374
00:21:15,441 --> 00:21:17,275
A ...

375
00:21:20,546 --> 00:21:22,780
Ini adalah Ashley.
Hei, Ashley!

376
00:21:22,782 --> 00:21:24,582
Ash, Beri salam ke Pastor Chris

377
00:21:24,584 --> 00:21:27,218
dan Miss Michelle?
Hei!

378
00:21:27,220 --> 00:21:28,519
Senang bertemu Kau, Ashley.

379
00:21:28,521 --> 00:21:31,589
Kau tahu, kami memiliki seorang gadis kecil
Seusia mu bernama Carrie.

380
00:21:31,591 --> 00:21:34,558
Mungkin kapan-kapan kita bisa membawa bermain dengannya ?

381
00:21:34,560 --> 00:21:36,227
aku tidak berpikir Ray mengijinkannya.

382
00:21:36,229 --> 00:21:40,598
Apakah Ray suami Kau?
Kau tahu, ini adalah ide yang buruk.

383
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
Kau lebih baik pergi sebelum dia kembali.

384
00:21:43,202 --> 00:21:45,569
Mindy, kenapa  Kau tidak datang ke gereja?

385
00:21:45,571 --> 00:21:48,406
Ada hal yang bisa kita bicarakan.
Ya, mengenai apa,

386
00:21:48,408 --> 00:21:50,374
Pengkhotbah?!

387
00:21:50,376 --> 00:21:53,244
Hi, aku Pastor Chris Samuels,
ini adalah istri aku Michelle.

388
00:21:53,246 --> 00:21:56,781
Ya, aku sudah mendengar apa yang Kau katakan.
Kami tidak tertarik.

389
00:21:56,783 --> 00:21:59,483
Nah ... Mindy tampak cukup tertarik.

390
00:21:59,485 --> 00:22:02,987
Pria Pengkhotbah,
Kau tidak tahu apa-apa tentang Mindy ...

391
00:22:02,989 --> 00:22:06,557
atau aku. aku pikir Kau harus pergi, sekarang.

392
00:22:06,559 --> 00:22:10,828
Kami hanya akan ... Chris.

393
00:22:10,830 --> 00:22:13,431
Jika Kau berubah pikiran, pintu selalu terbuka.

394
00:22:13,433 --> 00:22:17,568
Bukan kami! Kau Jangan datang ke lingkungan ini...tidak boleh

395
00:22:17,570 --> 00:22:20,130
Tidak ada seorangpun
yang menginginkan apa yang kau jual

396
00:22:22,508 --> 00:22:24,942
Aku tidak tahu kita membuatnya tidak senang

397
00:22:24,944 --> 00:22:27,278
aku pikir Kau akan memukulnya.
Hampir kulakukan.

398
00:22:27,280 --> 00:22:29,947
Kau lihat memar memar! Seseorang...

399
00:22:29,949 --> 00:22:32,717
seseorang perlu mengajarkan sesuatu seperti.
Chris!

400
00:22:32,719 --> 00:22:34,285
Kita tidak akan kemari lagi.

401
00:22:34,287 --> 00:22:36,620
Kau tidak membalas kejahatan dengan lebih jahat.

402
00:22:36,622 --> 00:22:38,723
Ini bukan ring gulat lagi, ayolah.

403
00:22:38,725 --> 00:22:39,857
Mari kita pergi menjemput Carrie.

404
00:22:42,628 --> 00:22:44,729
Apa teman

405
00:22:44,731 --> 00:22:49,233
Kita yakin dalam Yesus

406
00:22:49,235 --> 00:22:54,171
Semua dosa dan kesedihan kami tanggung

407
00:22:54,173 --> 00:23:01,245
Dan apa hak istimewa untuk melakukan

408
00:23:02,849 --> 00:23:07,251
Semuanya kepada Allah dalam doa

409
00:23:16,095 --> 00:23:18,429
Terima kasih, Bu Beasley,

410
00:23:18,431 --> 00:23:20,998
kucing melengking yang indah!

411
00:23:23,836 --> 00:23:25,870
Ahem!

412
00:23:25,871 --> 00:23:27,905
Um, aku ingin mengucapkan terima kasih kepada semua orang , uh,

413
00:23:27,907 --> 00:23:29,673
Karena datang ke khotbah pertama aku. Hari ini,

414
00:23:29,675 --> 00:23:31,675
aku ingin mulai dengan berbicara tentang,

415
00:23:31,677 --> 00:23:35,012
um ... tidak, tidak satu yang ...

416
00:23:35,014 --> 00:23:37,415
uh ... iman!

417
00:23:37,417 --> 00:23:39,683
Ya, iman. Kita tahu , eh,

418
00:23:39,685 --> 00:23:41,685
iman adalah, eh ...

419
00:23:41,687 --> 00:23:44,388
Iman adalah apa yang menyebabkan aku ke tempat indah ini.

420
00:23:44,390 --> 00:23:47,191
Um, iman adalah apa yang kita harus

421
00:23:47,193 --> 00:23:49,326
menjadi satu dengan Tuhan.

422
00:23:49,328 --> 00:23:54,031
Eh, tanpa iman, kita akan hilang.

423
00:23:54,033 --> 00:23:57,601
Iman adalah apa yang membuat melangkah maju.

424
00:23:57,603 --> 00:23:59,904
Iman adalah baik ...

425
00:23:59,906 --> 00:24:02,540
dan itu ... iman!

426
00:24:02,542 --> 00:24:04,575
A ...

427
00:24:04,577 --> 00:24:10,848
Um ... Lihat, iman adalah ...

428
00:24:10,850 --> 00:24:13,184
Iman adalah sesuatu yang besar!

429
00:24:19,292 --> 00:24:21,258
- Baiklah, Care Bears ...

430
00:24:21,260 --> 00:24:23,394
mari kita membuat sebuah tempat penitipan anak.

431
00:24:23,396 --> 00:24:25,863
Kami memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan.

432
00:24:25,865 --> 00:24:30,668
Kepada Allah dalam doa

433
00:24:30,670 --> 00:24:32,169
Pergi mendapatkan 'em!

434
00:24:36,742 --> 00:24:39,310
Aku tahu aku telah berbicara banyak tentang iman, akhir-akhir ini,

435
00:24:39,312 --> 00:24:42,413
tapi, eh, ada banyak orang setia di luar sana,

436
00:24:42,415 --> 00:24:45,416
mereka harus lebih setia. Jadi, hari ini, mari kita bicara

437
00:24:45,418 --> 00:24:50,120
tentang iman, lagi!
Dia semakin baik, sayang.

438
00:24:50,122 --> 00:24:52,256
Iman adalah ...
"Aku mencintaimu, Ayah."

439
00:24:52,258 --> 00:24:55,926
"aku mencintaimu ayah."
Aku juga mencintaimu, Carrie!

440
00:24:55,928 --> 00:24:57,995
Uh, anak ku, dia begitu manis. Dia selalu menempatkan

441
00:24:57,997 --> 00:24:59,997
hal-hal kecil seperti ini padaku ...

442
00:24:59,999 --> 00:25:01,832
khotbah ku dan kemudian, aku tidak bisa menemukan catatanku.

443
00:25:01,834 --> 00:25:03,834
Jadi jika kita hanya bisa mencoba untuk menempatkan semuanya

444
00:25:03,836 --> 00:25:06,570
lebih di dinding ini.

445
00:25:06,572 --> 00:25:07,705
Kemudian, menyiapkan karpet

446
00:25:07,707 --> 00:25:10,140
di sana.
Kedengarannya bagus!

447
00:25:10,142 --> 00:25:12,276
Kau tahu, ada cerita lucu tentang iman

448
00:25:12,278 --> 00:25:15,446
bahwa, ah ...
Tunggu, sebenarnya ada yang lucu,

449
00:25:15,448 --> 00:25:18,148
Maaf, itu ... cerita Salah!

450
00:25:18,150 --> 00:25:21,051
Um, iman ... iman adalah, eh ...

451
00:25:21,053 --> 00:25:24,088
Ini iman, kau tahu?

452
00:25:24,090 --> 00:25:27,525
Ini akan menjadi luar biasa! Terima kasih.

453
00:25:27,527 --> 00:25:29,460
- Ooh! Dan iman adalah, eh ...

454
00:25:29,462 --> 00:25:31,929
Jangan pergi. Jangan pergi!

455
00:25:31,931 --> 00:25:33,864
Ini Penting, Bapak Ibu, karena itu ...

456
00:25:33,866 --> 00:25:36,867
jantung. Jantung adalah begitu baik, eh ...

457
00:25:36,869 --> 00:25:39,770
Dan itu sebabnya aku di sini, kan?
Penyebab ... karena kita membutuhkan iman!

458
00:25:39,772 --> 00:25:42,907
Kami ...
Ugh!

459
00:25:48,080 --> 00:25:50,114
Terimakasih telah datang.

460
00:25:50,116 --> 00:25:54,318
Terima kasih untuk  ...
Tuhan besertamu.

461
00:25:54,320 --> 00:25:55,653
Terima kasih sudah datang, Judd.

462
00:25:55,655 --> 00:25:57,888
Wow! Aku memecahkannya, aku membelinya, ya ?!

463
00:25:57,890 --> 00:25:59,490
Atap; Ini tidak akan memperbaiki sendiri

464
00:25:59,492 --> 00:26:01,392
dengan persekutuan sangat sedikit, tepat Tim?

465
00:26:01,394 --> 00:26:04,929
Tidak, itu akan diperbaiki oleh rekanmu lagi, Judd.
Dua kali, sekarang.

466
00:26:04,931 --> 00:26:06,931
Pergilah!

467
00:26:06,933 --> 00:26:09,867
Kuharap tembakan melompatmu
akan jauh lebih baik daripada khotbahmu.

468
00:26:09,869 --> 00:26:12,102
Liga , itu baik?
Mungkin Kau akan main basket besok?

469
00:26:12,104 --> 00:26:13,971
Oh tidak, aku pikir ...
Aku ingin.

470
00:26:13,973 --> 00:26:16,373
Hey, bagus sekali!
Aku punya ide yang Kau mungkin

471
00:26:16,375 --> 00:26:18,475
memimpin kita dengan dalam doa Tim.

472
00:26:18,477 --> 00:26:20,744
Harus punya sedikit keyakinan! Ha ha ha!

473
00:26:20,746 --> 00:26:23,547
Benar?! Kau tampaknya tahu tentang itu,

474
00:26:23,549 --> 00:26:26,517
Apakah aku benar?
- Oh, menutupnya, Judd.

475
00:26:26,519 --> 00:26:30,020
Anak laki-laki yang baru, kita harus memberinya waktu.

476
00:26:30,022 --> 00:26:32,222
- Nona Edna. - Mm-hm.

477
00:26:32,224 --> 00:26:34,725
Have a nice day, semua.
Terima kasih .

478
00:26:34,727 --> 00:26:37,328
Khotbah nya indah.

479
00:26:37,330 --> 00:26:39,129
Benarkah? -
Ya, benar.

480
00:26:39,131 --> 00:26:40,831
Bagian mananya?
Nah,

481
00:26:40,833 --> 00:26:43,734
bagian di mana Kau akan tinggal bersama kami.

482
00:26:43,736 --> 00:26:46,303
Nona Edna ...

483
00:26:46,305 --> 00:26:48,472
Aku kehilangan em, jemaat.
Tidak.

484
00:26:48,474 --> 00:26:50,674
Tidak,  mereka akan kembali.

485
00:26:50,676 --> 00:26:52,876
Kau akan mendapatkan mereka kembali.

486
00:26:52,878 --> 00:26:55,145
aku ingin Kau memakai ini.

487
00:26:55,147 --> 00:26:57,548
Untuk membantu khotbah Kau.

488
00:26:57,550 --> 00:27:00,117
Ya Bu.
Kau obati kakimu,

489
00:27:00,119 --> 00:27:02,052
tapi aku ingin kau ingat

490
00:27:02,054 --> 00:27:04,121
bahwa jantung dapat disembuhkan juga.

491
00:27:04,123 --> 00:27:06,090
Ya Bu.
Dapatkah aku membawamu ke luar,

492
00:27:06,092 --> 00:27:08,993
Nona Edna?
Oh ya, silakan.

493
00:27:13,699 --> 00:27:15,733
Apa Kau pernah merasakan bahwa sesuatu yang lain sedang terjadi

494
00:27:15,735 --> 00:27:17,735
tepat di depanmu ...

495
00:27:17,737 --> 00:27:20,270
dan Kau tidak tahu apa itu?

496
00:27:20,272 --> 00:27:23,374
Setiap hari aku menghabiskan waktu dengan Kau, Pastor.

497
00:27:23,376 --> 00:27:25,676
Ayolah.

498
00:27:25,678 --> 00:27:28,946
Ayo pergi.

499
00:27:34,487 --> 00:27:36,520
Ayo, Westside!
Ayo, Tim!

500
00:27:39,659 --> 00:27:41,191
Oh! Oh!

501
00:27:41,193 --> 00:27:43,627
Oh, demi Tuhan, Tim, Kau ingin zona bermain?

502
00:27:43,629 --> 00:27:46,463
Tutup laki-lakimu! Keluar. Samuels, Kau berada di.

503
00:27:46,465 --> 00:27:48,666
Keluar. Jangan nyaman nyaman, Harper!

504
00:27:48,668 --> 00:27:52,603
Aku tidak pernah, Sayang, aku tidak pernah!
Ayolah! Kita mulai!

505
00:27:52,605 --> 00:27:54,571
Terima kasih!
Apa apa apa?!

506
00:27:57,243 --> 00:28:00,110
Oh! Woah!
Kaki busuk!

507
00:28:02,281 --> 00:28:04,982
Kau akan melakukannya?!
Baiklah, banyak waktu yang tersisa.

508
00:28:04,984 --> 00:28:06,950
Kalian menyedihkan!
Apa, yang Kau buat dengan kardus?!

509
00:28:06,952 --> 00:28:09,553
Berdiri seperti manusia ...
Judd, aku telah muak

510
00:28:09,555 --> 00:28:11,622
dengan sikapmu. Kau perlu berhenti!

511
00:28:11,624 --> 00:28:14,958
Kau perlu melangkah keluar!
Kau bertindak seperti anak kecil!

512
00:28:14,960 --> 00:28:16,994
Memalukan Sekali!

513
00:28:16,996 --> 00:28:19,596
Sepertinya Judd memngungkapkan pikirannya.

514
00:28:19,598 --> 00:28:21,765
- Oh! Jika Judd benar-benar memngungkapkan pikirannya,

515
00:28:21,767 --> 00:28:23,901
Ia tidak benar benar punya waktu untuk bicara!

516
00:28:29,208 --> 00:28:30,708
Hitunglah itu. Itu 3

517
00:28:30,710 --> 00:28:33,811
dengan keras, Sayang. Hoo! Ha ha!

518
00:28:33,813 --> 00:28:35,913
Karena kau polisi, tidak berpikir Kau bisa lolos dengan pembunuhan!

519
00:28:35,915 --> 00:28:37,848
Detektif, Sayang!
Kau pergi 'ke bawah!

520
00:28:37,850 --> 00:28:40,217
Detektif ... D-2-3. Aku punya empat!

521
00:28:40,219 --> 00:28:44,755
Ambil itu! Ambil itu! Ayo pergi!

522
00:28:44,757 --> 00:28:46,390
Ketuk pintu

523
00:28:46,392 --> 00:28:49,526
Ugh!

524
00:28:49,528 --> 00:28:52,362
siapkan!

525
00:28:52,364 --> 00:28:55,132
Berikan bola itu!

526
00:28:57,236 --> 00:28:59,136
Judd! Aku ke pengadilan!

527
00:29:01,874 --> 00:29:04,007
Apa yang salah denganmu, Samuels, Kau terbuka lebar!

528
00:29:04,009 --> 00:29:06,043
Mengapa Kau tidak khawatir tentang rebound, kadang-kadang, Judd?

529
00:29:06,045 --> 00:29:08,045
Kau khawatir tentang Jumpin Kau ',
tidak berbicara dengan aku tentang pertahanan!

530
00:29:08,047 --> 00:29:10,013
Istri Kau berpori seperti spons!

531
00:29:10,015 --> 00:29:12,082
Apa yang Kau katakan tentang istri aku?
Porous seperti spons!

532
00:29:12,084 --> 00:29:14,118
Spons! Sebuah spons kecil kecil!
Hei, jika aku salah,

533
00:29:14,120 --> 00:29:16,053
ini pertama kalinya!

534
00:29:22,595 --> 00:29:25,763
Tangkap itu, tangkap, tangkap ..!
Ah!

535
00:29:25,765 --> 00:29:27,831
Bola keluar!
Apa yang Kau pikirkan, Tim?

536
00:29:27,833 --> 00:29:30,968
Aku tidak mengharapkan itu!
Aku sangat menyesal, itu aku buruk.

537
00:29:30,970 --> 00:29:32,736
"aku buruk, aku buruk"!
Ini semua Kau buruk!

538
00:29:32,738 --> 00:29:35,973
Masing-masing dan setiap satu darimu buruk!
Ayo, Judd, ini seharusnya menyenangkan.

539
00:29:35,975 --> 00:29:39,176
Fun? Fun ?! Ini adalah pertandingan pertama kita!
Kita terus bermain seperti ini,

540
00:29:39,178 --> 00:29:41,512
kita tidak akan membuat playoff
dan yang tidak akan menyenangkan.

541
00:29:41,514 --> 00:29:43,714
Permainan ditunda!

542
00:29:43,716 --> 00:29:46,283
Apa?! Kau idiot!
Yang membiarkanmu di lapangan?

543
00:29:46,285 --> 00:29:49,720
Siapa yang membiarkan aku Judd?
Kamu tahu apa? Kau keluar dari sini!

544
00:29:49,722 --> 00:29:51,722
Bagaimana  Kau berani ?!
Kau tahu berapa banyak uang yang aku masukkan ke dalam liga ini?

545
00:29:51,724 --> 00:29:53,724
Kau tidak punya hak untuk membuangku,
aku melemparkanmu keluar.

546
00:29:53,726 --> 00:29:56,426
Kamu pergi! Kamu pergi! Kamu pergi! Kamu pergi!

547
00:29:56,428 --> 00:29:58,428
Hey! Kau menyebut dirimu seorang Kristen?
Mengapa kau tidak

548
00:29:58,430 --> 00:30:00,130
mulai bertindak seperti seoarang Kristen?
Kau tahu apa, Samuels?

549
00:30:00,132 --> 00:30:03,000
Kau keluar dari sini juga;
Tidak ada ceritanya kau harus memimpin gereja aku.

550
00:30:03,002 --> 00:30:06,303
Sebenarnya, Judd, aku cukup yakin itu bukan gerejamu.

551
00:30:06,305 --> 00:30:08,305
aku menaruh uang ke dalamnya, aku tetap pergi.

552
00:30:08,307 --> 00:30:10,374
Jika aku ingin menyebutnya tambang, itu, dan kau pergi !!

553
00:30:10,376 --> 00:30:13,010
Tidak, Judd, kau pergi! Dan timmu pergi.

554
00:30:13,012 --> 00:30:16,613
Apa?!
Untuk musim ini, Kau pergi dari sini!

555
00:30:16,615 --> 00:30:18,348
Itu saja, sobat, kau ...
Hey!

556
00:30:18,350 --> 00:30:21,051
Judd, puas!

557
00:30:21,053 --> 00:30:23,687
Judd, semakin Kau melawan,

558
00:30:23,689 --> 00:30:26,256
semakin akan lebih sakit!

559
00:30:26,258 --> 00:30:29,226
Berhenti melawan, Judd.
Sleeper terus!

560
00:30:31,330 --> 00:30:34,331
Berhenti melawan atau akan terjadi hal  buruk , kau dengar?

561
00:30:34,333 --> 00:30:36,133
Apakah kamu mengerti? Semakin Kau melawan,

562
00:30:36,135 --> 00:30:38,068
semakin itu akan menyakitkan!
Itu cukup!

563
00:30:38,070 --> 00:30:40,571
Christopher.

564
00:30:49,215 --> 00:30:52,282
Judd, aku ... aku minta maaf.

565
00:30:57,623 --> 00:30:58,989
Kau hanya akan berdiri di sana?

566
00:30:58,991 --> 00:31:02,359
Ini ... pastor ini menyerang aku!

567
00:31:02,361 --> 00:31:05,596
Ya, dan dia menendang pantatmu.

568
00:31:05,598 --> 00:31:07,564
Kau bau, Judd!

569
00:31:22,147 --> 00:31:25,382
Kamu sudah selesai.
Ini lebih, Pastor.

570
00:31:28,921 --> 00:31:31,488
Ayo pergi.

571
00:31:31,490 --> 00:31:33,757
Kau menyebut diri kelompok gereja ?!

572
00:31:44,904 --> 00:31:48,338
Heck dari cara untuk mengakhiri permainan!

573
00:31:48,340 --> 00:31:49,840
Di mana polisi ketika Kau membutuhkannya?

574
00:31:49,842 --> 00:31:53,410
Detektif, sebenarnya. Aku Ross Harper.

575
00:31:53,412 --> 00:31:55,913
Senang bertemu Kau, Detektif. Chris Samuels.

576
00:31:55,915 --> 00:31:58,181
Apa itu, seperti, tersedak Setelah Kau memegang Judd?

577
00:31:58,183 --> 00:32:00,150
Eh, itu sleeper.

578
00:32:00,152 --> 00:32:02,252
- Oh, itu sleeper?

579
00:32:02,254 --> 00:32:05,022
keterampilan mengesankan.

580
00:32:05,024 --> 00:32:07,958
Ya.
Jangan khawatir Judd,

581
00:32:07,960 --> 00:32:10,594
dia itu akan lewat 'dia,
aku akan menjamin ya.

582
00:32:10,596 --> 00:32:12,396
Plus, aku pikir hakim itu di tribun

583
00:32:12,398 --> 00:32:14,231
dan melihat semuanya, jadi ...

584
00:32:14,233 --> 00:32:16,500
Kota kecil!

585
00:32:16,502 --> 00:32:19,970
Selamat Datang di "kota kecil," kami Pastor.

586
00:32:19,972 --> 00:32:21,738
Selamat dengan gerejamu.

587
00:32:21,740 --> 00:32:25,509
Aku tidak butuh keberuntungan, Detektif.

588
00:32:25,511 --> 00:32:29,212
Aku akan berdoa.

589
00:32:29,214 --> 00:32:35,552
Ya.

590
00:32:35,554 --> 00:32:37,988
Ah.

591
00:32:40,926 --> 00:32:43,894
Di mana, di mana, di mana ..?

592
00:32:43,896 --> 00:32:46,797
Sebelah Sana.

593
00:32:46,999 --> 00:32:50,167
Hebat! Hebat!

594
00:32:50,169 --> 00:32:51,568
Kau tidak percaya itu?

595
00:32:51,570 --> 00:32:54,504
Ini tidak seperti dia merahasiakannya dari kami!

596
00:32:54,506 --> 00:32:57,240
Judd spittin 'gila;
Dia menarik semua dana nya dari kami.

597
00:32:57,242 --> 00:33:00,110
semua tagihan kami menunggak dan tidak ada cara untuk membayarnya!

598
00:33:00,112 --> 00:33:03,013
Judd, seperti dia atau tidak, adalah darah kehidupan gereja ini.

599
00:33:03,015 --> 00:33:05,248
Gereja ini ada sebelum ada Judd

600
00:33:05,250 --> 00:33:07,884
dan akan terus tanpanya.
Nah, rumahmu tidak akan ada

601
00:33:07,886 --> 00:33:10,620
tanpa Judd;
Dia hanya menarik diri dari penggunaan gereja!

602
00:33:10,622 --> 00:33:14,658
Kami memiliki tagihan listrik,
yang ... atap, perjalanan misi

603
00:33:14,660 --> 00:33:17,327
yang telah dipesan!
dan pada pembayaran organ ku ;

604
00:33:17,329 --> 00:33:20,464
aku tidak bisa kehilangan organku!
ihat, kita akan menemukan

605
00:33:20,466 --> 00:33:23,600
tempat yang lebih masuk akal untuk hidup
dan kita akan mencari tahu tagihan,

606
00:33:23,602 --> 00:33:27,270
BAIK? Dan, Mrs. Beasley,

607
00:33:27,272 --> 00:33:29,873
Kau akan mendapatkannya untuk membayar organmu.

608
00:33:29,875 --> 00:33:32,009
Sebagai istri aku selalu mengingatkan:

609
00:33:32,011 --> 00:33:34,277
"Tuhan tidak pernah memberi kita cobaan lebih dari yang kita dapat tangani."

610
00:33:34,279 --> 00:33:38,115
Sekarang, mari kita sejenak dan berdoa ...

611
00:33:38,117 --> 00:33:41,585
untuk dia.
Buatlah yang baik, Pastor.

612
00:33:56,635 --> 00:34:00,670
Hey! Sayang, Kau ingin mengambil ini?

613
00:34:00,672 --> 00:34:02,706
Hi!

614
00:34:11,383 --> 00:34:12,949
Bagaimana kabarmu, Ray?

615
00:34:18,190 --> 00:34:20,424
Senang bicara denganmu, Ray.

616
00:34:20,426 --> 00:34:22,692
Apa yang terjadi?
Tentu saja, kita pindah'

617
00:34:22,694 --> 00:34:24,861
tepat di sebelah Ray dan Mindy, kan? Hanya acak.

618
00:34:24,863 --> 00:34:29,166
Mereka  itu orang yang mungkin perlu kita yang paling perhatikan.

619
00:34:29,168 --> 00:34:29,900
Kamu tidak apa-apa?

620
00:34:29,902 --> 00:34:32,436
Um ... yeah! Hanya...

621
00:34:32,438 --> 00:34:34,538
menyesuaikan diri dengan cuaca Michigan...
Tapi semua baik-baik saja.

622
00:34:34,540 --> 00:34:37,207
aku akan baik-baik saja.
BAIK.

623
00:34:49,888 --> 00:34:53,423
Mengapa kita harus menyerahkan begitu banyak barang-barang ?

624
00:34:53,425 --> 00:34:56,493
Nah, rumah ini adalah cara yang lebih kecil untuk apa yang kita miliki.

625
00:34:56,495 --> 00:34:58,162
Kamu tahu,

626
00:34:58,163 --> 00:34:59,830
tidak semua orang mampu memiliki hal-hal ini, Carrie.

627
00:34:59,832 --> 00:35:03,934
Selain itu, selalu lebih baik memberi daripada menerima.

628
00:35:03,936 --> 00:35:07,204
Tapi beruang aku ..?

629
00:35:07,206 --> 00:35:10,173
Kadang-kadang, Kau harus mengorbankan hal-hal tertentu untuk lebih baik!

630
00:35:10,175 --> 00:35:12,342
OK, Carrie,

631
00:35:12,344 --> 00:35:15,212
pilih beruang favoritmu dan kita akan menyumbangkan sisanya.

632
00:35:15,214 --> 00:35:18,415
OK, Bu.
Aku tahu seseorang yang akan senang

633
00:35:18,417 --> 00:35:20,884
Mr. Pinkbelly.

634
00:35:43,575 --> 00:35:45,709
Tentu saja!

635
00:35:49,848 --> 00:35:51,465
Nona Edna!

636
00:35:51,466 --> 00:35:53,083
Apa kabar?
Aku fantastis, dan Kau?

637
00:35:53,085 --> 00:35:56,052
Baik!
Aku hanya datang untuk menawarkan beberapa kue

638
00:35:56,054 --> 00:35:58,355
untukmu dan keluargamu, Selamat datang ke lingkungan ini.

639
00:35:58,357 --> 00:36:00,657
Terima kasih.
Mm ... Nona Edna,

640
00:36:00,659 --> 00:36:03,393
Aku bisa mencium bau kue dari belakang!

641
00:36:03,395 --> 00:36:05,662
Suami aku Dudley selalu berkata: "Penyambutan

642
00:36:05,664 --> 00:36:08,431
Tidak bisa disebut penyambutan tanpa kue. "

643
00:36:08,433 --> 00:36:11,034
Nah, Dudley adalah orang pintar!

644
00:36:11,036 --> 00:36:13,170
Aku ingin tahu apakah
Kau akan mengizinkan aku meminjam suamimu

645
00:36:13,172 --> 00:36:15,105
selama beberapa jam, sehingga

646
00:36:15,107 --> 00:36:17,040
seorang wanita tua bisa pergi untuk keluar malam?

647
00:36:17,042 --> 00:36:19,543
Tentu saja, Chris akan dengan senang hati membantumu.

648
00:36:19,545 --> 00:36:22,512
Apa kamu yakin? Jika Kau tidak ...
Yeah, aku akan merasa lebih baik setelah aku beristirahat.

649
00:36:22,514 --> 00:36:26,983
Kau pergi dengan Nona Edna dan bawalah ini ke kotak sumbangan.

650
00:36:26,985 --> 00:36:28,985
Jauhkan Chris keluar dari kesulitan.
Aku akan,

651
00:36:28,987 --> 00:36:31,521
tapi selalu ada masalah mengintai.

652
00:36:31,523 --> 00:36:34,191
Bye-bye!

653
00:36:34,193 --> 00:36:36,826
Carrie, Miss Edna membuat kue!

654
00:36:36,828 --> 00:36:38,795
Kuenya enak sekali!

655
00:36:38,797 --> 00:36:41,831
Nona Edna, kita pergi ke sini!

656
00:36:46,772 --> 00:36:48,838
aku benar-benar menyukai musik ini.

657
00:36:48,840 --> 00:36:51,942
Oh, lagu ini? Sangat?
Yeah ...

658
00:36:51,944 --> 00:36:53,577
Pendeta?
Iya nih?

659
00:36:53,579 --> 00:36:56,680
Kau tidak boleh menilai buku hanya dari sampulnya.

660
00:36:56,682 --> 00:36:59,115
Ya Bu.

661
00:36:59,117 --> 00:37:02,485
Penyebab harga yang Kau bayar

662
00:37:02,487 --> 00:37:05,255
Aku berhenti dan melihat

663
00:37:05,257 --> 00:37:08,124
Aku merasakan suara

664
00:37:08,126 --> 00:37:10,827
aku mendengar teriakanmu

665
00:37:10,829 --> 00:37:13,029
Melalui suara

666
00:37:17,703 --> 00:37:20,503
Nona Edna, apa yang kita lakukan di sini?

667
00:37:20,505 --> 00:37:23,173
Suamiku dan aku dulu suka

668
00:37:23,175 --> 00:37:26,476
untuk menonton gulat.

669
00:37:26,478 --> 00:37:28,945
OK, lalu, OK!
BAIK?!

670
00:37:28,947 --> 00:37:31,948
Selamat datang di Word for Windows

671
00:37:31,950 --> 00:37:34,618
Gulat All Star Road Show!

672
00:37:34,620 --> 00:37:37,020
Kerumunan gila untuk di lihat

673
00:37:37,022 --> 00:37:40,590
Malaikat Maut di Main Event, nanti malam ini!

674
00:37:40,592 --> 00:37:43,627
Di sini Kau pergi, Miss Edna.

675
00:37:43,629 --> 00:37:45,629
Oh, terima kasih, terima kasih!

676
00:37:45,631 --> 00:37:50,567
Ladies and gentlemen, anak laki-laki dan perempuan!

677
00:37:50,569 --> 00:37:52,202
Selamat datang di rumah

678
00:37:52,204 --> 00:37:55,839
atlet terbesar di dunia:

679
00:37:55,841 --> 00:37:58,275
The Word for Windows!

680
00:37:58,277 --> 00:38:00,110
Apakah Kau kedinginan, Christopher?

681
00:38:00,112 --> 00:38:02,345
Uh, iya, aku hanya,.. eh,
merasa ... merasa merinding.

682
00:38:02,347 --> 00:38:05,248
Di sudut sebelah kiri aku,

683
00:38:05,250 --> 00:38:07,717
Si Brawler!

684
00:38:07,719 --> 00:38:10,520
Sang petarung!
Aah!

685
00:38:10,522 --> 00:38:14,257
Dan di sudut kananku,

686
00:38:14,259 --> 00:38:16,259
Titan!

687
00:38:16,261 --> 00:38:18,328
Titan!
Aah !!

688
00:38:18,330 --> 00:38:20,930
Yaah!!

689
00:38:20,932 --> 00:38:23,366
Bel Berbunyi!

690
00:38:28,307 --> 00:38:31,174
Ah!

691
00:38:31,176 --> 00:38:33,276
Aah!!

692
00:38:33,278 --> 00:38:35,879
Ah!

693
00:38:39,017 --> 00:38:41,184
Aah!!

694
00:38:41,186 --> 00:38:43,219
Apakah Kau melihat bagaimana orang bereaksi?

695
00:38:43,221 --> 00:38:46,122
Dia memerintahkan seluruh ruangan ini!

696
00:38:46,124 --> 00:38:49,192
aku pikir itu hanya karena ia membanting orang lain
ke dalam kanvas. Maksudku,

697
00:38:49,194 --> 00:38:52,996
penonton, mereka hanya ...
mereka hanya ingin darah dan kekerasan.

698
00:38:52,998 --> 00:38:55,699
Para penonton ingin seseorang yang
menunjukkan mereka agar dapat memiliki iman.

699
00:38:59,037 --> 00:39:01,004
Dimana

700
00:39:01,006 --> 00:39:04,808
kau mendapatkan ini?

701
00:39:04,810 --> 00:39:06,042
Aah!

702
00:39:06,044 --> 00:39:08,144
Hmph!

703
00:39:08,146 --> 00:39:11,448
Tuhan memberi Kau hadiah, anak muda.

704
00:39:11,450 --> 00:39:13,983
Tuhan tidak menyukai petarung, Miss Edna.

705
00:39:13,985 --> 00:39:15,952
Tuhan mengasihi orang

706
00:39:15,954 --> 00:39:19,089
yang berjuang untuk apa yang dia tahu benar.

707
00:39:19,091 --> 00:39:21,057
Ya, maafkan aku, aku harus ...

708
00:39:21,059 --> 00:39:22,992
aku perlu mencari udara segar.

709
00:39:22,994 --> 00:39:24,794
Terserah, Saint.

710
00:39:31,303 --> 00:39:32,936
Satu dua,

711
00:39:32,938 --> 00:39:35,605
tiga! Membunyikan bel!

712
00:39:55,327 --> 00:39:58,928
Ladies and gentlemen ... datang

713
00:39:58,930 --> 00:40:00,964
ke ring ...

714
00:40:00,966 --> 00:40:03,933
dalam baju baja biru ...

715
00:40:03,935 --> 00:40:06,603
raja keren ...

716
00:40:06,605 --> 00:40:09,472
manusia Es

717
00:40:09,474 --> 00:40:11,141
Cometh!
Dengarkan

718
00:40:11,143 --> 00:40:14,377
kepada orang banyak
salah satu mantan pemenang Word for Windows,

719
00:40:14,379 --> 00:40:17,080
Iceman asli berwajah bayi

720
00:40:17,082 --> 00:40:20,049
Cometh!
bagaimana dunia telah berubah!

721
00:40:20,051 --> 00:40:22,352
Dan sekarang...

722
00:40:22,354 --> 00:40:25,388
ketakutan terburuk dan mimpi buruk terdalammu

723
00:40:25,390 --> 00:40:28,958
telah bangkit. Wanita dan pria,

724
00:40:28,960 --> 00:40:32,295
Mmmm..Malaikat Maut!

725
00:40:32,297 --> 00:40:35,098
Inilah dia, orang-orang, ini alasan mengapa kita di sini!

726
00:40:35,100 --> 00:40:37,867
Dalam waktu kurang dari satu tahun,
Malaikat Maut telah menjadi nama nomor satu

727
00:40:37,869 --> 00:40:41,504
dalam olahraga dan lawan paling ditakuti WfW ini.

728
00:40:41,506 --> 00:40:44,240
Itu 7 kaki mematikan, di sana.

729
00:40:44,242 --> 00:40:47,076
Oh! Atas tali seperti itu adalah jalan bertemu!

730
00:40:47,078 --> 00:40:50,246
Bahkan jika Kau tidak menyukainya,
Kau harus menghormatinya.

731
00:40:50,248 --> 00:40:52,115
Kau sendiri.

732
00:41:04,729 --> 00:41:07,931
Oh! Malaikat Maut masuk ke pergantian gesper

733
00:41:07,933 --> 00:41:11,067
dan faith breaker!

734
00:41:11,069 --> 00:41:13,102
anggukan kecil Iceman untuk teman lamanya, Saint!

735
00:41:15,540 --> 00:41:18,341
Dan Malaikat Maut memukul Iceman dengan slam trotoar!

736
00:41:18,343 --> 00:41:20,510
Oh, Itu pasti menyakiti orang biru!

737
00:41:20,512 --> 00:41:24,080
Kemudahan up!
Tidak mungkin!

738
00:41:24,082 --> 00:41:26,716
Ooh!
Bagaimana itu?

739
00:41:26,718 --> 00:41:29,486
Siap untuk lain?
Ugh!

740
00:41:29,488 --> 00:41:33,089
Punggungku! Bikin santai aja!

741
00:41:33,091 --> 00:41:34,357
Ugh! Apa yang kamu lakukan?!

742
00:41:34,359 --> 00:41:38,428
Pissin 'Kau!
Tidak, aku tekan, aku keluar!

743
00:41:38,430 --> 00:41:39,996
Sepertinya Ice mencoba untuk menekan,

744
00:41:39,998 --> 00:41:41,865
tapi Malaikat Maut akan memiliki satu pun!

745
00:41:41,867 --> 00:41:44,968
Malaikat Maut! Malaikat Maut! Malaikat Maut!
Orang-orang malam ini ingin  darah!

746
00:41:44,970 --> 00:41:47,337
Ada Malaikat Maut dipatenkan choke slam!

747
00:41:47,339 --> 00:41:49,706
Seperti yang dilakukan Iceman semalam!

748
00:41:49,708 --> 00:41:51,808
slam itu brutal!

749
00:41:51,810 --> 00:41:54,110
modus operandi  Malaikat Maut ini
tidak pernah membiarkannya bangkit!

750
00:41:57,883 --> 00:42:00,049
Oh tidak, apa yang dilakukan Malaikat Maut?

751
00:42:00,051 --> 00:42:02,018
mematahkan kakinya.
Aku berkata tanpa ampun!

752
00:42:06,091 --> 00:42:08,458
Tunggu! Aku tidak percaya ini!

753
00:42:08,460 --> 00:42:11,895
Tidak kali ini!
Ini adalah Saint!

754
00:42:11,897 --> 00:42:13,763
Siapa ini?
Tuhan yang baik

755
00:42:13,765 --> 00:42:17,100
Mahakuasa! Ha!

756
00:42:17,102 --> 00:42:18,801
Hey, hey, hey! Bangun! Bangun!

757
00:42:18,803 --> 00:42:20,937
Apa ini? Dua lawan satu?

758
00:42:20,939 --> 00:42:25,475
Ayo!
Ayo kita lakukan padanya!

759
00:42:25,477 --> 00:42:26,776
Ini luar biasa, semua orang!

760
00:42:26,778 --> 00:42:29,178
The Saint, kembali dari kematian, dan Iceman

761
00:42:29,180 --> 00:42:31,781
bekerja sama melawan Malaikat Maut!

762
00:42:31,783 --> 00:42:35,018
Aku bahkan tidak tahu apakah ini adalah legal,
tetapi jika wasit tidak menghentikannya,

763
00:42:35,020 --> 00:42:37,153
mereka akan memenangkan pertempuran!

764
00:42:42,928 --> 00:42:45,528
Dapatkan dia, boy!

765
00:42:51,336 --> 00:42:54,904
Hey! Hey!

766
00:42:54,906 --> 00:42:57,073
Ini bisa menjadi itu! Satu dua tiga!

767
00:42:57,075 --> 00:42:59,342
Ini sudah berakhir!

768
00:42:59,344 --> 00:43:02,045
Ini sudah berakhir!
Malaikat Maut telah dikalahkan

769
00:43:02,047 --> 00:43:04,581
untuk pertama kalinya dalam karirnya!

770
00:43:04,583 --> 00:43:06,916
Ladies and gentlemen,
Kalian baru saja melihat

771
00:43:06,918 --> 00:43:09,519
Kembalinya

772
00:43:09,521 --> 00:43:12,288
Sang Saint!

773
00:43:28,640 --> 00:43:32,208
Christopher ... Ha ha!

774
00:43:32,210 --> 00:43:36,346
Selamat Datang di rumah!
Ini  Nicky. Kamu berkata

775
00:43:36,348 --> 00:43:38,615
ia tidak pernah bergulat lagi.
Aku berbohong.

776
00:43:38,617 --> 00:43:41,651
Malaikat Maut adalah favoritku di Word for Windows.

777
00:43:41,653 --> 00:43:44,187
Setelah Kau pergi, aku tidak bisa
mendapatkan pria yang baik cukup baik, kau tahu?

778
00:43:44,189 --> 00:43:47,390
A yin dan Yang? Tapi kau kembali, sekarang.

779
00:43:47,392 --> 00:43:49,258
Kau kembali dan biarkan aku
memberitahu Kau sesuatu: Para fans

780
00:43:49,260 --> 00:43:51,594
akan menyukainya. hm,

781
00:43:51,596 --> 00:43:54,897
siapa cowok aku, Mas?
Dia tidak kembali.

782
00:43:57,569 --> 00:44:00,136
Ya, Kau.

783
00:44:00,138 --> 00:44:02,572
Kau hanya tidak tahu itu belum.

784
00:44:02,574 --> 00:44:04,574
Kau dan Ice akan di sana, dua dalam satu;

785
00:44:04,576 --> 00:44:07,510
Itu bukan pertandingan tim tag,
itu tidak masuk hitungan.

786
00:44:09,414 --> 00:44:12,215
Sekarang, pff ... apakah itu seperti ...

787
00:44:12,217 --> 00:44:15,218
satu-satu...

788
00:44:15,220 --> 00:44:17,587
Malaikat Maut punya karunia di dia ...

789
00:44:17,589 --> 00:44:20,089
bernilai dua puluh ...

790
00:44:20,091 --> 00:44:23,092
ribu ... dolar.

791
00:44:23,094 --> 00:44:25,862
Kau bilang kau tidak kembali.

792
00:44:38,610 --> 00:44:41,010
Uh, oh tidak ...

793
00:44:45,183 --> 00:44:47,383
Nah, Nona Edna.
Bukankah itu bagus,

794
00:44:47,385 --> 00:44:49,786
Nick memberi kami semua poster dan t-shirt?

795
00:44:49,788 --> 00:44:52,121
Aku senang kau bersenang-senang.
Akan ku lakukan,  ...

796
00:44:52,123 --> 00:44:55,291
dunia hanya dapat diubah

797
00:44:55,293 --> 00:44:57,960
oleh tindakan kita.
Ya Bu.

798
00:44:57,962 --> 00:45:00,797
Selamat malam.
Selamat malam, Nona Edna.

799
00:45:09,007 --> 00:45:12,008
Tuhan...

800
00:45:12,010 --> 00:45:14,510
tolong bantu.

801
00:45:14,512 --> 00:45:16,679
Amin.

802
00:45:16,681 --> 00:45:19,582
Kau memberi aku kekuatan

803
00:45:19,584 --> 00:45:23,386
aduh

804
00:45:23,388 --> 00:45:27,557
Ketika sungai itu terlalu lebar

805
00:45:30,328 --> 00:45:37,400
Kemudian langit jatuh di duniaku

806
00:45:37,669 --> 00:45:41,471
Kau memberi aku semua yang aku butuhkan

807
00:45:45,076 --> 00:45:49,345
Untuk mengubah hidup aku

808
00:45:49,347 --> 00:45:52,215
Ok Sayang!
Selamat tinggal.

809
00:46:01,192 --> 00:46:02,825
Apa sih yang kau lakukan,
kamu berdoa ?!

810
00:46:02,827 --> 00:46:04,994
Kau lebih baik berdoa karena aku bilang:

811
00:46:04,996 --> 00:46:08,865
Berhenti melecehkan aku.
Jojo, aku hanya ... AH!

812
00:46:08,867 --> 00:46:10,032
Lihat aku.

813
00:46:10,034 --> 00:46:12,368
Jika Kau berhenti tidak mematuhi aku,
semuanya akan beres,

814
00:46:12,370 --> 00:46:15,772
Kau mengerti, ya ?!
Segala sesuatu tampaknya tidak OK untuk aku.

815
00:46:22,547 --> 00:46:25,715
Siapa sih yang Kau perankan , pria? Macho Libre ?!

816
00:46:25,717 --> 00:46:28,718
bulan Halloween terakhir , bodoh, terus berjalan.

817
00:46:28,720 --> 00:46:30,586
Tinggalkan dia sendiri.

818
00:46:37,862 --> 00:46:38,661
Hei, Kau tidak tahu siapa aku

819
00:46:38,663 --> 00:46:41,030
atau apa ini.

820
00:46:41,032 --> 00:46:46,803
Jadi aku sarankan
Kau lari sebelum aku buat kau berantakan.

821
00:46:46,805 --> 00:46:50,006
aku bilang...

822
00:46:50,008 --> 00:46:51,307
tinggalkan dia sendiri.

823
00:47:02,287 --> 00:47:03,287
Aah !! Ugh!

824
00:47:09,928 --> 00:47:11,327
Nona, kau baik-baik?

825
00:47:11,329 --> 00:47:14,831
Tidak apa-apa.
Aku akan, terima kasih!

826
00:47:14,833 --> 00:47:16,766
Kau perlu turun jalan-jalan,
ada tempat penampungan bawah jalan,
aku bisa membawa Kau ...

827
00:47:16,768 --> 00:47:19,302
Aku tahu, aku tahu tempatnya, OK.

828
00:47:19,304 --> 00:47:21,637
aku berdoa kepada Allah untuk bantuan

829
00:47:21,639 --> 00:47:25,274
dan tiba-tiba, Kau berada di sana.

830
00:47:25,276 --> 00:47:27,376
Kau lebih baik pergi sebelum dia bangun.

831
00:47:27,378 --> 00:47:28,678
Terima kasih, Kau baik!

832
00:47:32,851 --> 00:47:35,418
Tidak masalah, aku hanya seorang pria.

833
00:47:49,467 --> 00:47:51,534
Wooh!

834
00:47:51,536 --> 00:47:53,803
Iya nih! Iya nih!

835
00:47:56,241 --> 00:47:58,808
Ooh!

836
00:47:59,711 --> 00:48:02,278
OK, OK, OK.

837
00:48:12,290 --> 00:48:14,891
Jadi aku naik dan, tentu saja, dia di lantai

838
00:48:14,893 --> 00:48:16,626
dan aku pikir dia pasti memukul kepala ...

839
00:48:16,628 --> 00:48:19,795
Mindy Louise! Kau mendapatkan kembali rumah ini!

840
00:48:19,797 --> 00:48:21,731
Sekarang!
Sinar,

841
00:48:21,733 --> 00:48:25,935
kembali ke dalam dan merokok dan minum bir.

842
00:48:25,937 --> 00:48:28,271
Aku akan kembali ketika aku sudah selesai!

843
00:48:30,208 --> 00:48:32,241
Hey, hey, hey ...
Oh, Mr Samuels, itu Carrie,

844
00:48:32,243 --> 00:48:34,010
dia datang ke rumahku ...
Apakah dia OK?

845
00:48:34,012 --> 00:48:36,112
Baik Carrie, itu istrimu.

846
00:48:36,114 --> 00:48:37,780
Dia ditemukan pingsan di kamar mandi.

847
00:48:37,782 --> 00:48:39,949
Apakah dia di rumah sakit?
Rumah sakit mana?
Ya, St. Mary,

848
00:48:39,951 --> 00:48:42,018
itu di sisi lain kota.

849
00:48:45,757 --> 00:48:48,291
Ayo ayo,

850
00:48:48,293 --> 00:48:50,426
Tolong, Tuhan.Tolong, Tuhan. Tolong, Tuhan.

851
00:48:54,766 --> 00:48:56,732
Michelle Samuels, aku diberitahu dia ada di sini,

852
00:48:56,734 --> 00:48:58,601
Michelle Samuels ...
Ayah!

853
00:48:58,603 --> 00:49:00,703
Carrie! Hei! Hei! Hm!

854
00:49:00,705 --> 00:49:03,339
Hei-hei-hei-hei!
Apa kau baik-baik saja?

855
00:49:03,341 --> 00:49:06,142
aku, tapi Ibu memukul kepalanya ketika dia jatuh.

856
00:49:06,144 --> 00:49:09,812
Dia ... dia jatuh?
Ya.

857
00:49:14,218 --> 00:49:17,053
Hey!
Hey Cantik!

858
00:49:17,055 --> 00:49:19,655
Apa kau baik-baik saja? Apa yang terjadi?

859
00:49:19,657 --> 00:49:22,491
Aku ... aku merasa pusing akhir-akhir ini,

860
00:49:22,493 --> 00:49:25,127
dan ... malam ini,
itu hanya mendapat lebih baik dari aku.

861
00:49:25,129 --> 00:49:27,530
Wh ... apa yang terjadi?

862
00:49:27,532 --> 00:49:30,833
Yah, mereka ... mereka memeriksa aku

863
00:49:30,835 --> 00:49:33,235
dan ... tidak ada tumor

864
00:49:33,237 --> 00:49:35,271
atau masuk dari aneurism, tapi ...

865
00:49:35,273 --> 00:49:37,540
tetapi mereka tidak menemukan sesuatu yang lain.

866
00:49:41,479 --> 00:49:44,580
Apa?

867
00:49:44,582 --> 00:49:45,815
Michelle, wha ...

868
00:49:45,817 --> 00:49:49,118
Kau ingin memberitahu Ayah?
Mm-hm.

869
00:49:50,722 --> 00:49:53,389
Aku akan menjadi seorang kakak.

870
00:49:55,093 --> 00:49:56,959
Apa? Apa?

871
00:49:56,961 --> 00:50:00,496
Ah, ayo kesini! Mmm!

872
00:50:00,498 --> 00:50:02,531
Lebih baik tidak menjadi saudara bau!

873
00:50:02,533 --> 00:50:04,500
Hei, apa yang salah dengan saudara-saudara?

874
00:50:11,109 --> 00:50:13,943
Oh! Pastor Chris.

875
00:50:13,945 --> 00:50:14,944
Senang melihat Kau masih di sini.

876
00:50:14,946 --> 00:50:16,612
Detektif, apa ... apa yang kau lakukan di sini?

877
00:50:16,614 --> 00:50:18,414
Rupanya, ada orang bertopeng

878
00:50:18,416 --> 00:50:20,316
main hakim sendiri di luar sana memukuli orang sampai...

879
00:50:20,318 --> 00:50:23,152
Kau tidak mengatakan.
Good Samaritan, jika Kau bertanya padaku,

880
00:50:23,154 --> 00:50:25,755
Karena ia mengetuk ingus keluar dari pengedarnomor satu kami  .

881
00:50:25,757 --> 00:50:27,723
Menidurkannya.

882
00:50:27,725 --> 00:50:29,725
Menjatuhkan dia seperti kebiasaan buruk!

883
00:50:29,727 --> 00:50:33,629
KuHarap Kau menemukan pria itu, Detektif.
Aku selalu melakukan, Pastor.

884
00:50:33,631 --> 00:50:36,632
Apa yang kamu lakukan di sini?
Eh, istriku, dia, eh ...

885
00:50:36,634 --> 00:50:39,402
Dia hamil!

886
00:50:39,404 --> 00:50:41,537
Selamat!
Terima kasih.

887
00:50:41,539 --> 00:50:44,540
Aku tidak tahu pendeta diizinkan melakukan semua itu.

888
00:50:44,542 --> 00:50:47,977
Kami Baptis Selatan.
Apakah itu apa itu? Ha ha!

889
00:50:47,979 --> 00:50:49,211
Nah, itu adalah berita besar.

890
00:50:49,213 --> 00:50:51,380
Terima kasih.
aku lebih baik mendapatkan

891
00:50:51,382 --> 00:50:53,416
kasusku di sini.
Apakah Kau hal, Detektif.

892
00:50:53,418 --> 00:50:56,986
Terima kasih. Senang melihatmu.
Sampai jumpa.

893
00:50:56,988 --> 00:50:59,688
OK, Jojo ...

894
00:50:59,690 --> 00:51:02,725
ceritakan lagi tentang main hakim sendiri bertopeng ini.

895
00:51:48,940 --> 00:51:50,940
"Sayang Pastor Chris,

896
00:51:50,942 --> 00:51:52,942
"Ini adalah jurnalku,

897
00:51:52,944 --> 00:51:55,444
"Pikiranku, doau,

898
00:51:55,446 --> 00:51:57,713
"Aku sudah selama bertahun-tahun.

899
00:51:57,715 --> 00:51:59,748
"aku telah menulis mereka ke bab

900
00:51:59,750 --> 00:52:02,118
"Berdasarkan tema dan peristiwa

901
00:52:02,120 --> 00:52:04,753
"Yang telah terjadi dalam hidupku.

902
00:52:04,755 --> 00:52:06,589
"Aku ingin kau memilikinya,

903
00:52:06,591 --> 00:52:09,158
"Tidak hanya untuk membantu dengan khotbahmu,

904
00:52:09,160 --> 00:52:14,230
"Tetapi juga karena Allah telah memberikan hadiah,

905
00:52:14,232 --> 00:52:16,298
"Bahkan jika Kau belum tahu.

906
00:52:16,300 --> 00:52:18,901
"Setiap orang harus menemukan bahwa tahu sendiri

907
00:52:18,903 --> 00:52:21,103
"Dan itulah mengapa aku sebut buku ini

908
00:52:21,105 --> 00:52:24,473
- - Menguasai Hadiah ".

909
00:52:30,515 --> 00:52:33,649
Aku akan membiarkannya bersinar

910
00:52:33,651 --> 00:52:36,819
Ini sedikit cahaya aku

911
00:52:36,821 --> 00:52:39,622
Aku akan membiarkannya bersinar

912
00:52:39,624 --> 00:52:42,691
Ini sedikit cahaya aku

913
00:52:42,693 --> 00:52:45,861
Aku akan membiarkannya bersinar

914
00:52:45,863 --> 00:52:52,334
Biarkan bersinar

915
00:52:56,807 --> 00:53:01,210
Terima kasih, Bu Beasley dan paduan suara.

916
00:53:01,212 --> 00:53:03,279
Hari ini...

917
00:53:13,958 --> 00:53:17,293
Hari ini, kita butuh bantuan.

918
00:53:17,295 --> 00:53:20,563
Seperti Kau semua tahu, kami baru saja kehilangan beberapa pendanaan kami

919
00:53:20,565 --> 00:53:23,832
dan ... kita perlu bantuan kalian semua.

920
00:53:23,834 --> 00:53:27,536
Ada banyak orang di sini sekarang tahu
bahwa Judd keluar dari gambar.

921
00:53:29,407 --> 00:53:33,342
Silahkan! Lihatlah, gereja ini ...

922
00:53:33,344 --> 00:53:34,376
itu kuat atau lemah

923
00:53:34,378 --> 00:53:37,012
karena setiap salah satu anggotanya,

924
00:53:37,014 --> 00:53:40,683
tidak satu orang. Sekarang,

925
00:53:40,685 --> 00:53:43,652
Aku terus mendengar tentang masalah gereja.

926
00:53:43,654 --> 00:53:47,323
Tentang ... tidak bisa menopang dirinya sendiri.

927
00:53:47,325 --> 00:53:50,593
tidak bisa membayar tagihannya. Terus mendengar bahwa ...

928
00:53:50,595 --> 00:53:52,528
atap tidak bisa diperbaiki.

929
00:53:52,530 --> 00:53:56,765
Atau, tidak ada cukup staf untuk tempat penitipan anak.

930
00:53:56,767 --> 00:53:59,668
Izinkan aku mengajukan pertanyaan.

931
00:53:59,670 --> 00:54:02,705
Siapa di sini ...

932
00:54:02,707 --> 00:54:06,675
yang bekerja bank?

933
00:54:06,677 --> 00:54:07,810
Ayo, angkat tangan

934
00:54:07,812 --> 00:54:09,878
jika kamu melakukan.

935
00:54:09,880 --> 00:54:13,749
aku dengan IRS.
Yang penting!

936
00:54:13,751 --> 00:54:16,685
Yang penting. Sekarang...

937
00:54:16,687 --> 00:54:19,955
Siapa yang di sini bekerja di konstruksi?

938
00:54:21,926 --> 00:54:24,693
Ini dia. Siapa inilah tukang ledeng?

939
00:54:24,695 --> 00:54:28,330
Betul. Siapa di sini ...

940
00:54:28,332 --> 00:54:30,933
yang bisa mengurus anak-anak dalam waktu mereka tidak bekerja?

941
00:54:30,935 --> 00:54:34,236
Baiklah.

942
00:54:34,238 --> 00:54:37,139
Jadi sekarang, aku meminta Kau:

943
00:54:37,141 --> 00:54:39,275
Bagaimana gereja ini memiliki masalah?

944
00:54:39,277 --> 00:54:43,012
Bagaimana gereja ini terus berjuang ...

945
00:54:43,014 --> 00:54:44,847
ketika, dalam dinding,

946
00:54:44,849 --> 00:54:46,949
kita memiliki orang yang kita perlu memperbaikinya?

947
00:54:46,951 --> 00:54:49,451
Ah, omong kosong!

948
00:54:54,892 --> 00:54:57,593
Sekarang ... seperti saya katakan;

949
00:54:57,595 --> 00:55:00,696
aku tidak berbicara tentang iman.
Amin!

950
00:55:00,698 --> 00:55:02,898
Tidak, tidak, aku percaya kita memiliki iman dalam sekop.

951
00:55:02,900 --> 00:55:05,401
Apa yang aku bicarakan adalah tindakan,

952
00:55:05,403 --> 00:55:08,871
dan tindakan selalu berbicara lebih keras daripada kata-kata.

953
00:55:08,873 --> 00:55:11,573
Aku ... aku minta maaf,
apakah ada masalah di sini?

954
00:55:11,575 --> 00:55:13,909
Aku pikir aku masalah, aku sangat menyesal!

955
00:55:13,911 --> 00:55:15,544
Tidak! Tidak, Miss, Miss, tunggu! Tunggu!

956
00:55:15,546 --> 00:55:18,647
Tunggu! Kembali.

957
00:55:18,649 --> 00:55:21,183
Kembali...

958
00:55:21,185 --> 00:55:23,085
Kumohon.

959
00:55:27,158 --> 00:55:29,158
Pastor Chris Samuels.

960
00:55:29,160 --> 00:55:32,561
Valerie.
Senang bertemu dengan mu.

961
00:55:32,563 --> 00:55:34,496
aku ingin meminta maaf ...

962
00:55:34,498 --> 00:55:38,133
atas nama jemaat ...

963
00:55:38,135 --> 00:55:41,603
tidak menyambut Kau ke gereja dengan benar.

964
00:55:41,605 --> 00:55:43,372
Valerie, aku minta maaf, tampaknya

965
00:55:43,374 --> 00:55:46,442
bahwa gereja ini menilaimu.

966
00:55:46,444 --> 00:55:49,044
Ini melihat ke bawah padamu.

967
00:55:49,046 --> 00:55:51,747
Jadi aku menarik garis di sini,

968
00:55:51,749 --> 00:55:53,115
sekarang juga.

969
00:55:55,019 --> 00:55:57,753
Siapapun yang tidak pernah berdosa, aku ingin Kau melewati batas itu.

970
00:56:01,726 --> 00:56:03,992
Ayolah!

971
00:56:03,994 --> 00:56:06,729
Kalian semua begitu cepat mengutuk nya ...

972
00:56:06,731 --> 00:56:09,965
memberitahu bahwa ia bukan milik ...

973
00:56:09,967 --> 00:56:11,133
Membuat aku sedih.

974
00:56:11,135 --> 00:56:13,168
Tapi aku di sini untuk memberitahu kalian:

975
00:56:13,170 --> 00:56:16,739
Kita tidak bisa terus berdoa sementara kita duduk di tangan kami.

976
00:56:18,542 --> 00:56:21,777
Sekarang ...
Ketika Kau memberi seseorang

977
00:56:21,779 --> 00:56:22,611
Yang akan menyambut Valerie?

978
00:56:22,613 --> 00:56:25,981
Sebuah bahu untuk bersandar ...

979
00:56:25,983 --> 00:56:29,485
Ketika Kau mengulurkan tangan
Ayo.

980
00:56:29,487 --> 00:56:31,787
Hi, Valerie, aku Michelle

981
00:56:31,789 --> 00:56:34,623
dan ini adalah putri kami.
Hi, Valerie!

982
00:56:34,625 --> 00:56:36,792
Aku Deacon Tim McDonald, selamat datang!

983
00:56:36,794 --> 00:56:39,628
Terima kasih.
Selamat Datang, Valerie.

984
00:56:39,630 --> 00:56:42,765
Aku Nona Edna Clark;
Semua orang memanggil aku Nona Edna.

985
00:56:42,767 --> 00:56:43,832
Terima kasih.

986
00:56:45,703 --> 00:56:49,071
Kau mungkin gila
aku akan ingat

987
00:56:49,073 --> 00:56:52,007
Namamu

988
00:56:52,009 --> 00:56:56,478
Kau mungkin gila
Aku tidak akan pernah sama ...

989
00:56:56,480 --> 00:56:58,781
Aku tidak percaya itu. Jika aku tidak

990
00:56:58,783 --> 00:57:00,949
benar-benar ada,
Aku tidak akan berpikir itu terjadi.

991
00:57:00,951 --> 00:57:03,886
Dan kemudian, tiba-tiba,
dia datang entah dari mana.

992
00:57:03,888 --> 00:57:05,954
Siapa yang melakukannya?
Pria ini!

993
00:57:05,956 --> 00:57:08,724
Dulu...

994
00:57:08,726 --> 00:57:12,227
Kau tahu, Pastor, aku pergi ke gereja
sebagai anak-anak, tapi aku kehilangan iman aku.

995
00:57:12,229 --> 00:57:14,897
aku mulai berdoa, mungkin beberapa minggu yang lalu

996
00:57:14,899 --> 00:57:18,867
ketika aku pikir aku memukul titik terendahku
dan aku tidak tahu mengapa.

997
00:57:18,869 --> 00:57:21,937
Tapi malam itu,

998
00:57:21,938 --> 00:57:25,006
aku berdoa lagi agar seseorang untuk membantu,
bagi siapa saja untuk membantu.

999
00:57:25,009 --> 00:57:27,709
Dan dia mengirimkan seorang malaikat.
Kau tahu, Valerie,

1000
00:57:27,711 --> 00:57:31,380
Tuhan tidak selalu merespon cara kita berpikir Dia harus ...

1001
00:57:31,382 --> 00:57:32,848
tetapi Dia selalu merespon.

1002
00:57:32,850 --> 00:57:35,651
Nah, itu dia lakukan, Pastor.

1003
00:57:35,653 --> 00:57:37,519
Aku  senang Kau bisa mendapatkan tempat penampungan itu.

1004
00:57:37,521 --> 00:57:41,223
Dan ingat; Pintu-pintu ini gereja selalu terbuka untukmu.

1005
00:57:41,225 --> 00:57:42,691
Pastor Chris, aku tidak memberitahmu

1006
00:57:42,693 --> 00:57:46,228
aku tinggal di tempat penampungan.

1007
00:57:46,230 --> 00:57:47,596
Uh ...

1008
00:57:47,598 --> 00:57:50,766
Ya, aku hanya ... aku menduga ...

1009
00:57:50,768 --> 00:57:54,069
Terima kasih!

1010
00:57:54,071 --> 00:57:55,604
Terima kasih!

1011
00:57:57,775 --> 00:58:00,342
Aku punya teman lain yang butuh bantuan juga, kan ...

1012
00:58:00,344 --> 00:58:02,277
OK jika aku membawa mereka ke khotbah berikutnya?

1013
00:58:02,279 --> 00:58:05,314
Jalan-jalan mengeluarkan segala macam gila.

1014
00:58:05,316 --> 00:58:09,318
Pintu selalu terbuka.

1015
00:58:33,377 --> 00:58:35,711
aku lupa berapa banyak anak-anak dikenakan biaya
sebelum mereka sampai di sini.

1016
00:58:35,713 --> 00:58:37,846
Dan setelah itu juga!

1017
00:58:37,848 --> 00:58:40,415
Carrie membutuhkan sepatu bot musim dingin baru.

1018
00:58:42,887 --> 00:58:45,120
Judd meninggalkan itu alasan mengapa aku memiliki jemaat

1019
00:58:45,122 --> 00:58:47,656
untuk meningkatkan di tempat pertama.

1020
00:58:47,658 --> 00:58:51,360
Valerie tiba, orang-orang mulai datang sekitar, tapi ...

1021
00:58:51,362 --> 00:58:53,829
Sayang?
Tuhan tidak pernah memberi kita cobaan ...

1022
00:58:53,831 --> 00:58:55,831
Lebih dari yang kita dapat tangani.

1023
00:58:55,833 --> 00:58:59,601
Aku tahu. Dan aku percaya Dia telah menyaksiakan apa yang kita lakukan

1024
00:58:59,603 --> 00:59:02,371
tapi...

1025
00:59:04,208 --> 00:59:07,142
kita perlu uang, Michelle.

1026
00:59:07,144 --> 00:59:09,478
Maksudku; Jika kita tidak bisa mengurus diri sendiri,

1027
00:59:09,480 --> 00:59:12,481
bagaimana kita merawat gereja?

1028
00:59:12,483 --> 00:59:14,349
Karena ...

1029
00:59:14,351 --> 00:59:16,318
Tuhan...

1030
00:59:16,320 --> 00:59:18,820
selalu menyediakan.

1031
00:59:18,822 --> 00:59:21,290
Wh-wh-apa yang Kau katakan?

1032
00:59:21,292 --> 00:59:23,392
aku mengatakan

1033
00:59:23,394 --> 00:59:26,495
bahwa Miss Edna dan aku pikir Kau memiliki hadiah.

1034
00:59:26,497 --> 00:59:28,263
Kau sudah bicara dengan Nona Edna!

1035
00:59:28,265 --> 00:59:30,866
Dia mungkin telah memiliki tananaman beberapa bibit.

1036
00:59:30,868 --> 00:59:33,835
Dia seorang penanam benih yang baik.
Dan hadiah ini ...

1037
00:59:33,837 --> 00:59:35,971
tidak saja Kau menyukainya, Kau

1038
00:59:35,973 --> 00:59:37,806
baik dalam hal itu, tetapi juga dapat memberikan

1039
00:59:37,808 --> 00:59:40,409
bagi keluarga kami dan gereja.

1040
00:59:40,411 --> 00:59:43,946
Ya, tapi ... tapi gulat?

1041
00:59:43,948 --> 00:59:47,348
Dimana dalam Alkitab yang mengatakan:
"Janganlah engkau bergulat", ya?

1042
00:59:51,188 --> 00:59:54,189
Aku hanya tidak ingin menjadi malu.

1043
00:59:54,191 --> 00:59:55,157
Kau telah mencintai gulat

1044
00:59:55,159 --> 00:59:57,693
sejak aku bertemu Kau dan Kau telah

1045
00:59:57,695 --> 01:00:00,462
mepmpraktikan sejak kamu masih kecil
dan Kau bekerja keras

1046
01:00:00,464 --> 01:00:02,598
sesuatu yang Kau cintai dan percaya itu

1047
01:00:02,600 --> 01:00:04,566
yang terbaik dari kemampuanmu, bagaimana bisa Kau

1048
01:00:04,568 --> 01:00:07,202
pernah menjadi malu?

1049
01:00:07,204 --> 01:00:09,771
Kau tidak bisa mempermalukan aku

1050
01:00:09,773 --> 01:00:13,675
bahkan jika Kau mencoba, Christopher Samuels.

1051
01:00:15,579 --> 01:00:18,113
Sekarang, melihat aku di mata dan katakan padaku

1052
01:00:18,115 --> 01:00:21,149
ini bukan ide yang baik.
Apa ide yang baik?

1053
01:00:23,554 --> 01:00:25,887
Nah ...

1054
01:00:27,925 --> 01:00:29,891
Sepertinya ayahmu akan  kembali ke ring

1055
01:00:29,893 --> 01:00:31,893
sekali lagi.
Apa?!

1056
01:00:31,895 --> 01:00:34,596
Tidak mungkin! Itu luar biasa!

1057
01:01:30,954 --> 01:01:33,021
Tekan keluar! Itu dia!

1058
01:01:37,628 --> 01:01:40,128
Aku pernah melihat lebih banyak daging dalam sandwich keju.

1059
01:01:44,835 --> 01:01:47,636
Ayo di, guys, ayolah.
Itu sebabnya aku di sini:

1060
01:01:47,638 --> 01:01:49,805
Bertarung. Aku akan bertarung

1061
01:01:49,807 --> 01:01:51,807
untuk masing-masing dan setiap satu dari Kau;

1062
01:01:51,809 --> 01:01:53,875
Sang Saint dan Faith.

1063
01:02:01,051 --> 01:02:03,051
Pastor Chris benar-benar baik.

1064
01:02:03,053 --> 01:02:06,021
Itu sebabnya aku di sini;

1065
01:02:06,023 --> 01:02:08,323
Aku tempur pribadi Kau sendiri.

1066
01:02:08,325 --> 01:02:10,859
Fighter untuk keselamatan.

1067
01:02:14,998 --> 01:02:17,599
Siapa yang akan bertarung dengan aku?

1068
01:02:17,601 --> 01:02:21,770
Hal yang Kau hanya tidak melihat ...

1069
01:02:21,772 --> 01:02:25,140
Aah !!
Ayo,lah,

1070
01:02:25,142 --> 01:02:27,542
siapa yang akan bertarung?

1071
01:02:33,617 --> 01:02:34,683
Halo!

1072
01:02:37,554 --> 01:02:40,155
Jangkauan jauh di dalam

1073
01:02:40,157 --> 01:02:44,793
Lebih dalam dari sebelumnya

1074
01:02:44,795 --> 01:02:47,395
Mengesankan!
Cast keluar kebanggaan Kau

1075
01:02:47,397 --> 01:02:49,998
Dan itu melalui iman ...

1076
01:02:50,000 --> 01:02:52,901
bahwa kita mengenal Allah. iman ini

1077
01:02:52,903 --> 01:02:56,004
sebabnya aku di sini! Kalian lihat...

1078
01:02:56,006 --> 01:02:57,739
Kau lihat, aku seorang pejuang, orang-orang.

1079
01:03:03,480 --> 01:03:05,781
Aku tahu itu semakin panas di sini,

1080
01:03:05,783 --> 01:03:07,582
dan aku tahu itu karena itu adalah yang ...

1081
01:03:07,584 --> 01:03:10,385
itu adalah firman Tuhan!

1082
01:03:22,733 --> 01:03:24,900
Hey! Kemana gadis ku?

1083
01:03:24,902 --> 01:03:27,969
Untuk menerobos

1084
01:03:31,742 --> 01:03:35,744
Untuk menerobos

1085
01:03:35,746 --> 01:03:38,313
Hello, Ray! Hei, Mr. Pinkbelly!

1086
01:03:39,917 --> 01:03:42,150
Hi!

1087
01:03:44,087 --> 01:03:47,389
Terima kasih sudah datang.
Ah, tentu, hanya itu yang bisa aku lakukan.

1088
01:03:50,761 --> 01:03:52,528
Nah, aku pasti bangga dengan pekerjaan

1089
01:03:52,529 --> 01:03:54,296
yang aku lakukan di sini. Apa jemaat yang mulia

1090
01:03:54,298 --> 01:03:57,799
Aku sudah rally. Dan saudara-saudaraku dan saudaraku, bisa aku silakan

1091
01:03:57,801 --> 01:03:59,768
- Amin! - Amin!

1092
01:03:59,770 --> 01:04:03,104
- Amin. - Amin! - Amin.

1093
01:04:04,374 --> 01:04:06,575
- Nah itu masih di sekitar aku

1094
01:04:06,577 --> 01:04:09,544
Kami hanya tersisa di sini berdiri

1095
01:04:17,387 --> 01:04:20,689
Satu dua tiga!

1096
01:04:39,543 --> 01:04:42,544
Jadilah meskipun visi aku

1097
01:04:42,546 --> 01:04:47,282
O Tuhan hatiku

1098
01:04:47,284 --> 01:04:52,220
Sia-sia menjadi segalanya bagiku

1099
01:04:52,222 --> 01:04:56,057
Kirimkan bahwa engkau art
Itu bukan Mrs. Beasley.

1100
01:04:56,059 --> 01:05:00,662
Engkau pemikiran terbaik

1101
01:05:00,664 --> 01:05:05,600
Pada siang hari atau malam hari

1102
01:05:05,602 --> 01:05:10,005
Bangun atau tidur

1103
01:05:10,007 --> 01:05:14,075
Kehadiran Mu cahaya aku

1104
01:05:17,180 --> 01:05:20,849
Mindy, uh ...
Pastor Chris.

1105
01:05:20,851 --> 01:05:22,117
Jika Kau tidak keberatan, aku ingin bertanya-tanya

1106
01:05:22,119 --> 01:05:24,986
jika Ashley dan aku bisa bergabung dengan gereja Kau.

1107
01:05:24,988 --> 01:05:27,956
Hanya jika Kau menjadi biduan baru.

1108
01:05:27,958 --> 01:05:29,457
Apa yang dia di sekitar?

1109
01:05:31,762 --> 01:05:35,096
Menangani!
Ya?

1110
01:05:35,098 --> 01:05:36,164
Terima kasih.

1111
01:05:38,368 --> 01:05:41,436
Mr. Pinkbelly.

1112
01:05:41,438 --> 01:05:43,471
Nona Edna, bagaimana kabarmu?
Oh, bagus untuk melihatmu.

1113
01:05:43,473 --> 01:05:45,974
Senang bertemu Kau.
Ah, Kau tahu, Kau meminta aku

1114
01:05:45,976 --> 01:05:48,877
untuk datang, tapi, eh,
aku tidak benar-benar memiliki banyak waktu.

1115
01:05:48,879 --> 01:05:51,346
Aku tahu. Kau sudah menjadi anak yang sangat sibuk

1116
01:05:51,348 --> 01:05:53,315
karena Kau sudah kembali ke dalam ring.

1117
01:05:53,317 --> 01:05:57,052
Nah, Kau mendorong aku kembali ke dalamnya.
Apa sebenarnya yang aku lakukan?

1118
01:05:57,054 --> 01:05:59,187
Nah, buku dan membawaku kembali ke ring.

1119
01:05:59,189 --> 01:06:01,656
Kau tahu, Miss Edna, aku menjalankan gereja sekarang,

1120
01:06:01,658 --> 01:06:05,126
dan membayar utang-utang dan memecahkan masalah semua orang.

1121
01:06:05,128 --> 01:06:08,997
Dan aku bekerja seperti orang gila setiap hari dan bergulat tiga pertandingan seminggu.

1122
01:06:08,999 --> 01:06:12,767
aku pernah mendengar bahwa nada di gereja kami sebelumnya.

1123
01:06:12,769 --> 01:06:15,470
Kau tahu, aku telah melihat

1124
01:06:15,472 --> 01:06:18,139
Judd merajuk kembali ke beberapa layanan. Dia berdiri

1125
01:06:18,141 --> 01:06:21,643
di belakang, di mana ia berada.
"Di mana dia berada" ?!

1126
01:06:21,645 --> 01:06:23,244
Ya Bu.

1127
01:06:23,246 --> 01:06:28,350
Aku pernah mendengar kata-kata dalam hidup aku, juga.

1128
01:06:28,352 --> 01:06:31,052
Semua orang punya!

1129
01:06:31,054 --> 01:06:34,923
Mengapa Kau tidak memberitahu aku ketika
Kau memutuskan untuk mengubah

1130
01:06:34,925 --> 01:06:37,592
"Kita" menjadi "Aku"?

1131
01:06:37,594 --> 01:06:39,227
- Permisi?

1132
01:06:39,229 --> 01:06:41,963
"AKU AKU AKU AKU!" Itu semua yang Kau katakan.

1133
01:06:41,965 --> 01:06:45,600
Setiap kali aku berbicara dengan Kau, itu "aku".

1134
01:06:45,602 --> 01:06:47,669
Ya Bu.

1135
01:06:49,239 --> 01:06:52,307
Aku tidak tahu mengapa Kau terburu-buru seperti itu.

1136
01:06:52,309 --> 01:06:53,641
Untuk apa, aku benar-benar

1137
01:06:53,643 --> 01:06:56,344
tidak yakin!

1138
01:06:58,915 --> 01:07:02,450
Memiliki satu baik, Miss Edna.
Iya nih.

1139
01:07:02,452 --> 01:07:04,269
Di mana Kau sepanjang hari ini?

1140
01:07:04,270 --> 01:07:06,087
Aku ingin tahu di mana!
aku berada di gereja, Ray!

1141
01:07:06,089 --> 01:07:09,090
Kau ... aku pikir aku membuat diriku cukup jelas tentang gereja itu!

1142
01:07:09,092 --> 01:07:10,925
Apa yang salah dengan aku pergi ke gereja ?!

1143
01:07:10,927 --> 01:07:13,695
aku tidak ingin Kau bergaul dengan

1144
01:07:13,697 --> 01:07:15,964
pengkhotbah!
Pew! Ayah...

1145
01:07:15,966 --> 01:07:18,466
Ayah? Bangku gereja! Bangku gereja!

1146
01:07:18,468 --> 01:07:21,336
Ayah, Kau berjanji!

1147
01:07:21,338 --> 01:07:23,438
Ayo, Ayah! kumohon!

1148
01:07:23,440 --> 01:07:26,174
Kami punya waktu untuk es krim sebelum Kau harus pergi.

1149
01:07:26,176 --> 01:07:29,844
Ayah ...
Apa?

1150
01:07:29,846 --> 01:07:32,714
Carrie, daripada berpikir tentang es krim di tengah

1151
01:07:32,716 --> 01:07:34,716
musim dingin di Michigan, hanya berpikir tentang tugas-tugas Kau.

1152
01:07:34,718 --> 01:07:38,486
api, Ayah ...
Dapatkah kau tidak melihat aku sibuk ?!

1153
01:07:42,259 --> 01:07:44,259
Christopher Samuels ...

1154
01:07:44,261 --> 01:07:47,262
Oh apa? Kamu juga?
Permisi?!

1155
01:07:47,264 --> 01:07:49,264
Lihat, tidak bisa Kau lihat apa yang aku coba lakukan di sini?

1156
01:07:49,266 --> 01:07:51,666
Tidak ada yang bisa hanya melihat?
Kau hanya berteriak

1157
01:07:51,668 --> 01:07:54,135
di putri Kau tanpa alasan, dan sekarang kau berteriak pada aku?

1158
01:07:54,137 --> 01:07:56,905
Dengar, aku tahu Kau melakukan banyak, Chris, Kau stres,

1159
01:07:56,907 --> 01:07:58,987
tapi jangan lupa bahwa kami keluargamu,

1160
01:08:01,845 --> 01:08:03,878
Aku harus pergi.

1161
01:08:03,880 --> 01:08:05,880
aku memiliki kecocokan dalam beberapa jam.

1162
01:08:05,882 --> 01:08:07,715
Jangan menunggu sampai.

1163
01:08:07,717 --> 01:08:11,019
Aku hanya bilang kau tidak akan

1164
01:08:11,021 --> 01:08:13,221
Sehingga berarti Kau tidak akan!
Kau tahu apa yang aku ...

1165
01:08:13,223 --> 01:08:15,557
aku tidak perlu memberikan penjelasan!

1166
01:08:15,559 --> 01:08:17,559
Kau lakukan!
Tidak ada yang salah denganku kan!

1167
01:08:17,561 --> 01:08:20,495
Oh, ada sesuatu yang salah!
Ada sesuatu yang salah dengan pendeta itu!

1168
01:08:20,497 --> 01:08:22,831
Pertama-tama, ada sesuatu yang salah dengan orang itu, OK ?!

1169
01:08:22,833 --> 01:08:26,701
Dan aku tidak menyukainya!
Dia mencampuri bisnis orang lain!

1170
01:08:26,703 --> 01:08:28,870
Ray!
Aku bisa rukun tanpa ...

1171
01:08:28,872 --> 01:08:32,140
- Ray! Kesini sekarang, Ray!

1172
01:08:32,142 --> 01:08:33,341
Kemari!

1173
01:08:33,343 --> 01:08:37,879
Ke sini, Ray! Sekarang juga!

1174
01:08:37,881 --> 01:08:40,014
Kau boleh marah pada dunia, Ray,
Kau boleh mengguncangnya

1175
01:08:40,016 --> 01:08:41,649
kepalan tangamu ke langit
dan semua yang Kau inginkan,

1176
01:08:41,651 --> 01:08:43,651
tapi istri dan gadsis kecilmu mencoba untuk menghubungkan

1177
01:08:43,653 --> 01:08:46,521
dengan sesuatu yang lebih besar dari kebencianmu!

1178
01:08:51,828 --> 01:08:54,496
Suka atau tidak, mereka menemukan sebuah rumah di gereja.

1179
01:08:59,569 --> 01:09:02,370
Kau harus mendengarkan dia bernyanyi kapan-kapan.

1180
01:09:02,372 --> 01:09:05,273
Mindy punya suara yang menakjubkan.

1181
01:09:14,551 --> 01:09:18,186
aku rusak

1182
01:09:18,188 --> 01:09:23,091
Tapi aku milikMU

1183
01:09:23,093 --> 01:09:26,094
Kau memindahkan gunung

1184
01:09:26,096 --> 01:09:29,164
Jadi pindahkan aku, Tuhan

1185
01:09:31,001 --> 01:09:34,903
Tuhan, membuat aku

1186
01:09:34,905 --> 01:09:39,107
menjadi Orang seharusnya

1187
01:09:39,109 --> 01:09:43,378
aku rusak

1188
01:09:43,380 --> 01:09:47,282
Tapi aku milikMU

1189
01:09:47,284 --> 01:09:51,286
Man ...
Dalam kelemahan aku

1190
01:09:51,288 --> 01:09:53,688
aku selesai.
Aku milikmu

1191
01:09:55,725 --> 01:09:59,494
aku tak membawa apa-apa

1192
01:09:59,496 --> 01:10:03,565
Tapi aku milikmu

1193
01:10:03,567 --> 01:10:07,569
Dalam kelemahan aku

1194
01:10:07,571 --> 01:10:13,107
aku semua milikmu untuk mengubah

1195
01:10:13,109 --> 01:10:17,512
Dalam kelemahan aku

1196
01:10:17,514 --> 01:10:19,414
aku milikmu
Ooh!

1197
01:10:23,653 --> 01:10:26,754
Halo?
aku mengaku sudah lama

1198
01:10:26,756 --> 01:10:29,824
Halo?

1199
01:10:29,826 --> 01:10:34,028
Jika Kau sendirian malam ini

1200
01:10:34,030 --> 01:10:36,164
Ini, uh,
cukup mati di sini, ya?

1201
01:10:36,166 --> 01:10:40,835
Mm-hmm.

1202
01:10:40,837 --> 01:10:42,870
Dapatkah aku, eh, membantumu?
aku mengaku sudah lama

1203
01:10:42,872 --> 01:10:45,273
- Ya. burger dobel  ... tanpa bun ...

1204
01:10:45,275 --> 01:10:47,175
Sebuah soda besar, dan sisi

1205
01:10:47,177 --> 01:10:49,877
kecap ikanmu, ya.

1206
01:10:49,879 --> 01:10:52,247
Kecap ikan?
Ya, ya. Kamu tahu,

1207
01:10:52,249 --> 01:10:55,250
hal-hal yang Kautaruh di atas ikan. Bukan kecap, eh, berwarna putih ...

1208
01:10:55,252 --> 01:10:58,119
Saus tartar.
Maaf, sudah hari yang panjang.

1209
01:10:58,121 --> 01:11:00,655
Kami tidak memiliki saus tartar.

1210
01:11:00,657 --> 01:11:03,658
Kamu bercanda?
Maaf, Kau harus

1211
01:11:03,660 --> 01:11:06,794
kembali.
Kembali? Kau tahu, itu menjadi salah satu hari

1212
01:11:06,796 --> 01:11:09,430
dimana...

1213
01:11:14,337 --> 01:11:18,072
Um, aku ... - aku benar-benar menyesali.

1214
01:11:21,878 --> 01:11:24,145
Ya.

1215
01:11:24,147 --> 01:11:25,947
BAIK.

1216
01:11:28,218 --> 01:11:31,352
Diam!

1217
01:11:31,354 --> 01:11:33,888
OK. Bagus. Terima kasih.

1218
01:11:33,890 --> 01:11:38,326
Silakan datang kembali!

1219
01:11:38,328 --> 01:11:39,394
Bagus, Chris.

1220
01:11:39,396 --> 01:11:42,230
Dari semua burger dari berbagai tempat,

1221
01:11:42,232 --> 01:11:45,633
Kau memilih salah satu yang sedang dirampok. Bagus sekali. Cemerlang.

1222
01:11:47,837 --> 01:11:49,904
Bukan sebuah kata!
OK.

1223
01:11:56,446 --> 01:11:58,479
Ah!

1224
01:12:14,764 --> 01:12:17,465
Kamu siapa?
pria baik!

1225
01:12:17,467 --> 01:12:19,100
Apa kau baik-baik saja?

1226
01:12:19,102 --> 01:12:21,669
Masuk ke dalam! Memanggil polisi!

1227
01:12:21,671 --> 01:12:25,239
Kunci pintunya!
BAIK!

1228
01:12:30,046 --> 01:12:32,947
Apakah ada hal lain yang dapat kauberitahu?

1229
01:12:32,949 --> 01:12:35,083
Hmm ... tidak ada.
Kau yakin

1230
01:12:35,085 --> 01:12:38,019
bahwa kamera closed-circuit di restoran tidak berfungsi?

1231
01:12:38,021 --> 01:12:40,054
Tidak, mereka belum berfungsi sejak adikku

1232
01:12:40,056 --> 01:12:42,123
Lucas dan John meniupnya pada Halloween.

1233
01:12:42,125 --> 01:12:44,759
Ya, itu sedikit gila ...
Itu OK.

1234
01:12:44,761 --> 01:12:46,894
aku paham.
Nah, terima kasih, Emily Anne.

1235
01:12:46,896 --> 01:12:48,863
OK.
Kau telah sangat membantu.

1236
01:12:48,865 --> 01:12:50,865
OK.
Ya.

1237
01:12:50,867 --> 01:12:53,968
Hei, Detektif ... ada satu hal terakhir.

1238
01:12:53,970 --> 01:12:57,138
Orang memiliki pengikat biru dengan salib putih di atasnya

1239
01:12:57,140 --> 01:13:00,174
ketika ia datang. Apakah Kau berpikir bahwa penting?

1240
01:13:00,176 --> 01:13:02,110
Nah, bisa jadi. Jika Kau telah mengatakan kepadaku

1241
01:13:02,112 --> 01:13:04,812
pada pertanyaan satu jam pertama bukannya ketiga.

1242
01:13:04,814 --> 01:13:07,048
Oh! Dan jika Kau bertanya kepadaku, orang itu adalah Saint yang menyelamatkan kita.

1243
01:13:07,050 --> 01:13:09,550
- Saint atau tidak, ia tidak seharusnya berkeliaran di sekitar kota

1244
01:13:09,552 --> 01:13:11,552
main hakim sendiri.

1245
01:13:11,554 --> 01:13:14,789
Ku pikir Kau akan keluar dari pekerjaan itu.

1246
01:13:14,791 --> 01:13:17,191
OK, baik, aku harus pergi menjemput anak aku.

1247
01:13:17,193 --> 01:13:21,095
Aku sudah putus asa

1248
01:13:22,966 --> 01:13:26,033
Berkali-kali

1249
01:13:26,035 --> 01:13:27,769
Tidak tahu kapan

1250
01:13:29,739 --> 01:13:32,006
Ooh! Terlalu dingin untuk sebuah es krim.

1251
01:13:32,008 --> 01:13:34,375
Waktu terbaik untuk pergi!
Tidak sibuk!

1252
01:13:34,377 --> 01:13:37,678
Ha ha!
Pastor Chris! Lihatlah kalian.

1253
01:13:37,680 --> 01:13:39,547
Hei, Carrie.
Hei.

1254
01:13:39,549 --> 01:13:43,217
Detektif. Uh, donat ...

1255
01:13:43,219 --> 01:13:45,219
Apakah tidak sedikit dingin untuk makan es krim?

1256
01:13:45,221 --> 01:13:48,256
Waktu terbaik untuk pergi!

1257
01:13:48,258 --> 01:13:51,025
- Satu hal lagi. aku dan beberapa orang

1258
01:13:51,027 --> 01:13:53,394
akan berkumpul dan sedikit bermain poker malam ini.

1259
01:13:53,396 --> 01:13:55,463
Apakah Kau bermain?
Tidak juga

1260
01:13:55,465 --> 01:13:59,567
seorang pria taruhan, Detektif.
Aku juga tidak. poker buruk rupa.

1261
01:13:59,569 --> 01:14:02,036
Hari akan datang
Lebih baik jika aku memakai masker.

1262
01:14:02,038 --> 01:14:04,906
Kau tahu, ketika aku sedang bercerita
tentang bertopeng yang main hakim sendiri

1263
01:14:04,908 --> 01:14:07,575
di rumah sakit?
Ya, Kau, eh,

1264
01:14:07,577 --> 01:14:10,244
menangkap pria Kau, Detektif?
Tidak ada, Pak, aku tidak.

1265
01:14:10,246 --> 01:14:13,514
Sepertinya ia beraksi lagi.
Menyelamatkan beberapa pasangan

1266
01:14:13,516 --> 01:14:15,716
di burger bersama di luar kota.

1267
01:14:15,718 --> 01:14:18,352
Mereka menyebutnya "Saint."

1268
01:14:18,354 --> 01:14:20,321
Dan aku tidak akan menyebutnya pahlawan;

1269
01:14:20,323 --> 01:14:22,623
Aku akan memanggilnya penjahat.

1270
01:14:22,625 --> 01:14:25,793
Ohhh ...

1271
01:14:25,795 --> 01:14:27,695
Kau tahu apa yang ingin Kau lakukan ketika Kau belum tumbuh ?

1272
01:14:27,697 --> 01:14:29,831
Tidak.
Aku punya ide.

1273
01:14:29,833 --> 01:14:31,833
Mengapa Kau tidak datang dan muncul di stasiun saja?

1274
01:14:31,835 --> 01:14:35,102
sore ini, dan aku akan menunjukkan kepadamu
apa yang aku lakukan untuk bertahan hidup.

1275
01:14:35,104 --> 01:14:37,772
Apa itu?
Menangkap orang jahat.

1276
01:14:37,774 --> 01:14:39,841
Oh ya? Nah, ayah aku mengalahkan mereka.

1277
01:14:39,843 --> 01:14:43,311
Carrie! Maaf, Detektif, aku hanya ...

1278
01:14:43,313 --> 01:14:45,546
"Dari mulut bayi ..."

1279
01:14:45,548 --> 01:14:47,548
Jadi, sekitar pukul empat?

1280
01:14:47,550 --> 01:14:49,350
Ya.

1281
01:14:49,352 --> 01:14:52,520
Dan aku akan menyelamatkanmu
salah satu dari donat ini di sini.

1282
01:14:52,522 --> 01:14:55,556
Hanya untukmu. Ha ha!
Tepat di! Kedengarannya keren!

1283
01:14:55,558 --> 01:14:59,060
Kedengarannya keren ?!
Lihat ya sekitar jam empat, Pastor.

1284
01:14:59,062 --> 01:15:01,729
Kau memukuli orang-orang jahat untuk hidup.

1285
01:15:01,731 --> 01:15:03,898
Yeah.

1286
01:15:09,172 --> 01:15:11,138
Cermin satu arah, keren!

1287
01:15:11,140 --> 01:15:14,075
Sama seperti di Hollywood.
Sama seperti di film-film.

1288
01:15:14,077 --> 01:15:16,677
Ah, biarkan kutunjukkan sesuatu yang benar-benar keren.

1289
01:15:16,679 --> 01:15:19,714
Bam!

1290
01:15:19,716 --> 01:15:21,749
Ah, sekarang itu untuk orang-orang jahat.

1291
01:15:21,751 --> 01:15:24,652
Biarkan ayahmu ke sini
mengambil tempatmu. Chris,

1292
01:15:24,654 --> 01:15:27,555
Kemarilah. Mengambil tempat gadis kecil

1293
01:15:27,557 --> 01:15:30,091
OK
Apa yang kamu pikirkan?

1294
01:15:30,093 --> 01:15:32,093
Tampak seperti orang jahat cukup keren, kan?

1295
01:15:32,095 --> 01:15:34,295
Ya.
Ah! Beberapa staf!

1296
01:15:34,297 --> 01:15:36,631
Ayo di, Sobat!  Bantu aku sebentar

1297
01:15:36,633 --> 01:15:39,667
Kau benar-benar akan seperti ini.

1298
01:15:39,669 --> 01:15:41,702
Baiklah, Kau di tempat yang kau inginkan.

1299
01:15:41,704 --> 01:15:43,437
Wow!

1300
01:15:43,439 --> 01:15:46,374
Yang terlihat seperti lineup polisi nyata, bukan?

1301
01:15:46,376 --> 01:15:49,143
OK, dengar.

1302
01:15:49,145 --> 01:15:52,246
Mereka tidak bisa mendengar atau melihatmu,

1303
01:15:52,248 --> 01:15:54,782
sehingga Kau OK.
OK.

1304
01:15:54,784 --> 01:15:56,751
Jadi, aku ingin Kau lihat di sana dan memberitahu aku

1305
01:15:56,753 --> 01:15:59,113
jika Kau melihat pria itu di restoranku.

1306
01:16:00,990 --> 01:16:04,425
Emily?

1307
01:16:04,427 --> 01:16:06,594
Apakah Kau melihat dia?

1308
01:16:11,134 --> 01:16:13,935
Tidak, aku tidak. aku tidak melihat nya.

1309
01:16:15,805 --> 01:16:18,005
Bisa tolong berbelok ke kanan?

1310
01:16:18,007 --> 01:16:21,075
Jadi Carrie bisa mendapatkan lebih baik melihat Kau. Ha ha!

1311
01:16:21,077 --> 01:16:23,411
Bagaimana kalau sekarang?

1312
01:16:23,413 --> 01:16:26,514
Mungkin nomor 2?
Tak satu pun dari orang-orang yang orang itu.

1313
01:16:26,516 --> 01:16:27,715
Kau bahkan tidak benar-benar melihat mereka.

1314
01:16:27,717 --> 01:16:30,051
Tak satu pun dari orang-orang

1315
01:16:30,053 --> 01:16:32,119
adalah orang itu.
Kamu tahu,

1316
01:16:32,121 --> 01:16:35,156
berbohong kepada polisi, itu bukan hal yang baik untuk dilakukan.

1317
01:16:35,158 --> 01:16:37,725
Apakah aku ditahan, Detektif?

1318
01:16:39,462 --> 01:16:42,063
Tidak, Bu, Kau tidak ditahan.

1319
01:16:45,868 --> 01:16:48,402
Seperti aku katakan sebelumnya, orang itu suci.

1320
01:16:48,404 --> 01:16:51,038
Seorang wali.
Ya, aku mendapatkannya.
Iya nih.

1321
01:16:51,040 --> 01:16:53,574
Dia.

1322
01:16:53,576 --> 01:16:57,311
Hei, Detektif!

1323
01:16:57,313 --> 01:16:58,473
Dapatkah aku mengambil donat ku sekarang?

1324
01:17:04,787 --> 01:17:08,556
Maaf, Carrie, kami ...
kami semua keluar dari donat.

1325
01:17:08,558 --> 01:17:10,024
Tapi aku janji

1326
01:17:10,026 --> 01:17:12,093
bahwa waktu berikutnya Kau datang
dan Kau akan datang lagi-

1327
01:17:12,095 --> 01:17:15,096
Aku akan membuatkanmu seluruh lusin hanya untuk Kau. Ha ha!

1328
01:17:15,098 --> 01:17:17,131
- OK! Mari kita segera kembali!

1329
01:17:17,133 --> 01:17:20,568
- OK. jadi...

1330
01:17:20,570 --> 01:17:21,769
Kau menangkap orang jahat bukan?

1331
01:17:21,771 --> 01:17:24,005
Tidak hari ini.

1332
01:17:24,007 --> 01:17:26,607
Lalu aku kira kita sudah selesai di sini. Ayo, Carrie.

1333
01:17:26,609 --> 01:17:29,410
Chris!

1334
01:17:29,412 --> 01:17:32,747
Kau yakin Kau tidak bermain poker?

1335
01:17:32,749 --> 01:17:33,814
Aku yakin, Ross.

1336
01:17:33,816 --> 01:17:35,783
Apakah Kau keberatan jika aku memberikan sedikit saran

1337
01:17:35,785 --> 01:17:37,418
yang aku dapatkan dari tabel ketika aku menang?

1338
01:17:37,420 --> 01:17:39,654
BAIK.
Kadang-kadang,

1339
01:17:39,656 --> 01:17:43,090
itu lebih baik beruntung dari yang baik.

1340
01:17:43,092 --> 01:17:46,394
Beruntung bagi Kau, Detektif,
aku tidak percaya pada keberuntungan.

1341
01:17:46,396 --> 01:17:48,696
Nah, beruntung, Tuhan,
apa pun yang Kau percaya Kadang-kadang,

1342
01:17:48,698 --> 01:17:53,100
Kau hanya harus berhenti ... saat Kau ke depan.

1343
01:17:53,102 --> 01:17:55,536
Apakah itu ancaman?

1344
01:17:57,473 --> 01:17:59,974
Tidak ada, itu hanya beberapa nasihat.

1345
01:17:59,976 --> 01:18:03,110
Kita berteman, bukan?
Bolehkah aku mengajukan pertanyaan?

1346
01:18:03,112 --> 01:18:06,047
aku melihat Kau memakai salib di lehermu ...

1347
01:18:06,049 --> 01:18:08,983
Kau pergi ke gereja?

1348
01:18:08,985 --> 01:18:11,052
Salib ini milik saudara aku.

1349
01:18:11,054 --> 01:18:14,722
Ketika dia meninggal,
aku hanya tidak melihat alasan untuk pergi ke gereja.

1350
01:18:14,724 --> 01:18:18,993
Seorang pria yang percaya keberuntungan,
tapi bukan Tuhan ...

1351
01:18:20,863 --> 01:18:23,864
Datanglah ke gereja;
Kita bisa bicara.

1352
01:18:23,866 --> 01:18:26,426
Semoga harimu menyenangkan, Detektif.

1353
01:18:27,437 --> 01:18:30,004
Aku akan menemuimu segera Pastor.

1354
01:18:32,675 --> 01:18:35,009
Aku akan menemuimu segera.

1355
01:18:40,583 --> 01:18:42,683
- Hello? Hei, Bu.

1356
01:18:42,685 --> 01:18:44,452
Katakan saja kami sedang dalam perjalanan pulang.

1357
01:18:44,454 --> 01:18:46,320
OK, Bu.

1358
01:18:46,322 --> 01:18:49,457
Ibu mengatakan, "Jangan pulang. Ayo langsung ke gereja."

1359
01:18:49,459 --> 01:18:50,791
Apa yang terjadi?

1360
01:18:50,793 --> 01:18:54,528
Dia mengatakan, "Hanya berhenti untuk lampu merah."

1361
01:18:54,530 --> 01:18:57,465
Apa yang Kau pikirkan terjadi?
aku tidak tahu.

1362
01:18:57,467 --> 01:18:59,633
Mari kita pergi, Carrie.

1363
01:19:17,687 --> 01:19:21,155
Oh Tuhan!

1364
01:19:21,157 --> 01:19:23,657
Astaga! Carrie, datang ke sini.

1365
01:19:23,659 --> 01:19:26,327
Sayang, itu akan menjadi OK.
A-apa yang terjadi?

1366
01:19:26,329 --> 01:19:28,829
Aku datang untuk membuka tempat penitipan anak,
dan aku menemukan seperti ini.

1367
01:19:28,831 --> 01:19:30,831
Kami sudah menelepon polisi;
Mereka sibuk turun di stasiun

1368
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
tetapi mereka akan berada di jalan mereka segera.

1369
01:19:32,835 --> 01:19:35,136
Pastor Chris, kau tahu siapa yang melakukan ini?

1370
01:19:35,138 --> 01:19:38,572
Ini ... ini adalah aku. Ini adalah kesalahan aku.

1371
01:19:38,574 --> 01:19:40,741
Apa?!
Ini bukan salahmu, Chris.

1372
01:19:40,743 --> 01:19:44,145
Ya itu dia.

1373
01:19:44,147 --> 01:19:46,213
aku perlu bicara denganmu.

1374
01:19:46,215 --> 01:19:49,550
Kemarilah.
Tetap dengan Nona Edna. Apa?

1375
01:19:49,552 --> 01:19:50,618
Apa?

1376
01:19:52,054 --> 01:19:54,789
Apa?

1377
01:19:54,791 --> 01:19:58,993
Mendengar teriakan aku

1378
01:19:58,995 --> 01:20:03,464
kenaikan disalibkan

1379
01:20:07,003 --> 01:20:07,935
Ayo, Carrie, kita akan pergi.

1380
01:20:07,937 --> 01:20:09,937
Ayo pergi.
Tidak, Mommy! aku harus membantu.

1381
01:20:09,939 --> 01:20:13,107
Michelle!
Tidak sekarang.

1382
01:20:13,109 --> 01:20:15,376
Kalian berdua OK?

1383
01:20:15,378 --> 01:20:17,812
Aku menceritakan semuanya.

1384
01:20:17,814 --> 01:20:21,148
dengar teriakanku

1385
01:20:21,150 --> 01:20:23,184
Apa yang akan kita lakukan?

1386
01:20:23,186 --> 01:20:26,053
Kita akan menemukan turds kecil yang melakukan ini,

1387
01:20:26,055 --> 01:20:29,156
dan kita akan menempatkan takut akan Allah ke dalam mereka sesuatu yang baik!

1388
01:21:13,636 --> 01:21:15,469
Teman temanku...

1389
01:21:15,471 --> 01:21:18,839
Aku bertanya Kau di sini karena ...

1390
01:21:18,841 --> 01:21:24,812
aku harus memberitahu kalian bahwa aku membawa ini kepada kami ...

1391
01:21:24,814 --> 01:21:27,781
bahwa aku telah begitu sombong
beberapa minggu terakhir ini berpikir bahwa ...

1392
01:21:27,783 --> 01:21:29,750
bahwa aku adalah orang yang memimpin gereja ini,

1393
01:21:29,752 --> 01:21:32,820
bahwa ... bahwa aku adalah salah satu
yang membuat kita keluar dari masalah kita,

1394
01:21:32,822 --> 01:21:34,889
bahwa...

1395
01:21:40,830 --> 01:21:42,110
bahwa aku tak terkalahkan.

1396
01:21:47,103 --> 01:21:49,203
Tapi hanya ada satu pemimpin sejati gereja ini.

1397
01:21:49,205 --> 01:21:53,307
Dan di hadapan Tuhan, kita tidak terkalahkan,

1398
01:21:53,309 --> 01:21:54,875
tapi akuntabel.

1399
01:21:57,647 --> 01:22:00,281
Lihat, aku harus membuat pengakuan.

1400
01:22:00,283 --> 01:22:01,499
Aku sudah terkemuka

1401
01:22:01,500 --> 01:22:02,860
kehidupan ganda dan berbohong kepada kalian semua.

1402
01:22:05,588 --> 01:22:07,688
aku memakai masker dan bergulat di atas ring.

1403
01:22:07,690 --> 01:22:09,690
Dan nama aku ada Saint.

1404
01:22:14,864 --> 01:22:16,864
Lihat, aku pikir gulat akan memecahkan

1405
01:22:16,866 --> 01:22:21,035
kesengsaraan keuangan kami.

1406
01:22:21,037 --> 01:22:23,237
aku pikir gulat membuat aku seorang pengkhotbah yang lebih baik ...

1407
01:22:25,174 --> 01:22:27,274
bahwa itu membuat aku orang yang lebih baik.

1408
01:22:30,413 --> 01:22:33,547
Tapi aku salah.

1409
01:22:33,549 --> 01:22:37,217
aku lupa.

1410
01:22:37,219 --> 01:22:39,887
Aku berjuang pertempuran Allah ...

1411
01:22:39,889 --> 01:22:42,056
tidak aku sendiri,

1412
01:22:42,058 --> 01:22:46,260
bahwa aku seorang hamba mimbar ini ...

1413
01:22:46,262 --> 01:22:48,929
dan bukan dari tinjuku.

1414
01:22:49,832 --> 01:22:54,068
Kurasa kebanggaan dan merasa benar sendiri membuat aku

1415
01:22:54,070 --> 01:22:56,170
tersesat.

1416
01:22:56,172 --> 01:22:57,671
Karena itu, aku benar-benar menyesal.

1417
01:22:57,673 --> 01:23:00,507
Nah, itu tidak baik!

1418
01:23:00,509 --> 01:23:03,644
Dia membohongi kita!
Dan bisa jadi semua orang,

1419
01:23:03,646 --> 01:23:06,046
kita tidak mampu membiayai renovasi.

1420
01:23:06,048 --> 01:23:07,481
Gereja tidak punya uang.

1421
01:23:07,483 --> 01:23:09,450
Dia harus dipecat karena apa yang dia lakukan!

1422
01:23:09,452 --> 01:23:11,685
Bukan Dia yang melakukannya! Lihatlah grafiti!

1423
01:23:11,687 --> 01:23:15,589
Ini adalah simbol geng, dan preman yang melakukannya masih di luar sana.

1424
01:23:15,591 --> 01:23:17,825
Kau sehaharusnya tak berada di sini, apalagi memberitahukan apa yang harus kami lakukan.

1425
01:23:17,827 --> 01:23:19,793
Kumohon, lihat,  ...

1426
01:23:19,795 --> 01:23:22,763
jangan biarkan ini menyebabkan air mata gereja ini tercerai berai.

1427
01:23:22,765 --> 01:23:26,000
Dalam kasus yang  belum kau lihat, Pastor,
gereja kami sudah terkoyak.

1428
01:23:26,002 --> 01:23:29,003
Biarkan Pastor Chris berbicara!
Harusnya dia tidak melibatkan kita semua

1429
01:23:29,005 --> 01:23:31,271
dari mana kita ke tempat yang lebih baik?

1430
01:23:31,273 --> 01:23:32,573
Aku tahu dia melakukannya untukku dan keluargaku.

1431
01:23:32,575 --> 01:23:34,908
- Dan suamimu masih mabuk di rumah!

1432
01:23:34,910 --> 01:23:37,478
- Cukup! aku akan mundur dari mimbar ini

1433
01:23:37,480 --> 01:23:39,880
sebelum aku membiarkan seseorang berbicara dengan salah satu anggota kita seperti itu.

1434
01:23:39,882 --> 01:23:42,783
Yah, mungkin sudah saatnya Kau mengundurkan diri.

1435
01:23:42,785 --> 01:23:44,818
Tidak ada seorangpun mundur dari manapun!

1436
01:23:44,820 --> 01:23:48,055
Sekarang, dari mana aku melihatnya,

1437
01:23:48,057 --> 01:23:52,393
Mungkin ini hal terendah yang pernah aku lihat West Side Baptist.

1438
01:23:52,395 --> 01:23:53,460
Ini tidak terjadi tanpa keberadaanku

1439
01:23:53,462 --> 01:23:56,530
terjadi selama aku tak di sini.

1440
01:23:56,532 --> 01:23:59,800
Tapi aku tahu kau tidak menendang seorang pria ketika dia terjatuh.

1441
01:23:59,802 --> 01:24:01,068
Yang Kristen lakukan adalah, Kau menawarkan dia tangan

1442
01:24:01,070 --> 01:24:03,737
untuk membantu dia kembali!
Oh, tutup mulut, Judd!

1443
01:24:03,739 --> 01:24:07,608
Biarkan dia bicara!

1444
01:24:07,610 --> 01:24:11,078
Terima kasih, Bu Beasley!

1445
01:24:11,080 --> 01:24:13,680
Kau tahu, orang yang sangat bijak pernah berkata padaku,

1446
01:24:13,682 --> 01:24:17,017
"Kau harus memiliki sedikit keyakinan."

1447
01:24:17,019 --> 01:24:19,686
Aku meyakini semua

1448
01:24:19,688 --> 01:24:22,723
Heck, bahkan perusahaan pencahayaanku sangat sukses,

1449
01:24:22,725 --> 01:24:26,360
Lumpkin Lighting, pernah dalam bab 11.

1450
01:24:26,362 --> 01:24:28,262
Mm-hmm.

1451
01:24:28,264 --> 01:24:31,598
Tapi aku terus beriman
dan aku mendapat kesempatan kedua.

1452
01:24:31,600 --> 01:24:35,102
Sama seperti aku di sini hari ini
meminta kalian semua memberi kesempatan kedua.

1453
01:24:35,905 --> 01:24:38,505
Dan jika Pastor Chris berpikir ia bisa mengubah gereja ini

1454
01:24:38,507 --> 01:24:41,108
lagi, maka aku meyakini iman dalam dirinya.

1455
01:24:41,110 --> 01:24:44,244
aku pikir dia layak medapat pengampunan
dan kesempatan kedua.

1456
01:24:47,650 --> 01:24:51,919
Gereja kita masih berdiri,

1457
01:24:51,921 --> 01:24:53,020
dan kita telah menemukan

1458
01:24:53,022 --> 01:24:54,088
pemimpin kita.

1459
01:24:55,691 --> 01:24:57,825
Apa yang dikatakan jemaat?

1460
01:24:57,827 --> 01:25:00,928
Sebaiknya aku! Memberinya kesempatan!

1461
01:25:02,832 --> 01:25:05,666
aku pikir, mungkin ...

1462
01:25:05,668 --> 01:25:08,969
mungkin Pastor Chris harus memimpin kita dalam doa.

1463
01:25:08,971 --> 01:25:10,971
Ya.

1464
01:25:13,476 --> 01:25:15,642
Sepertinya Kau punya kesempatan kedua Kau, Pastor.

1465
01:25:15,644 --> 01:25:17,644
Terima kasih, Judd.
Sekarang, mari kita lihat

1466
01:25:17,646 --> 01:25:20,206
bagaimana kau akan membayar untuk itu.

1467
01:25:21,684 --> 01:25:23,784
semua orang dipersilakan berdiri?

1468
01:25:30,759 --> 01:25:32,359
Wahai Bapa di surga,

1469
01:25:32,361 --> 01:25:34,461
berilah kami kekuatan untuk terus melangkah maju

1470
01:25:34,463 --> 01:25:39,032
selama masa sulit ini dan membantu kami
mengingat mengapa EngkKau menempatkan kami di sini.

1471
01:25:41,036 --> 01:25:43,270
Membantu kami untuk menggunakan
semua bakat untuk menghormatiMU

1472
01:25:43,272 --> 01:25:46,073
dan segala kemuliaan adalah milikMU, bukan milik kami.

1473
01:25:48,010 --> 01:25:50,244
Dengan menyebut namaMU, kami berdoa.

1474
01:25:50,246 --> 01:25:53,247
- Amin. - Amin.

1475
01:25:53,249 --> 01:25:56,283
- Silahkan duduk. Mindy?

1476
01:25:58,387 --> 01:26:00,921
-Hei, mari kita bernyanyi.

1477
01:26:05,661 --> 01:26:11,532
Teman apa yang kita miliki dalam Yesus

1478
01:26:11,534 --> 01:26:17,771
Semua dosa dan kesedihan kita ditanggung

1479
01:26:17,773 --> 01:26:24,845
Apa hak istimewa untuk ..

1480
01:26:24,947 --> 01:26:28,382
Tidak hanya mendapat pesan,
apakah Kau, Pengkhotbah?

1481
01:26:31,120 --> 01:26:36,056
Oh, apa damai kita sering hilang

1482
01:26:36,058 --> 01:26:37,591
Hey.

1483
01:26:39,662 --> 01:26:41,862
Kamu kembali.

1484
01:26:41,864 --> 01:26:43,864
Aku pulang,

1485
01:26:43,866 --> 01:26:48,035
tapi ... Carrie berantakan.

1486
01:26:48,037 --> 01:26:50,337
Dia tidak bisa mengerti

1487
01:26:50,339 --> 01:26:52,539
mengapa seseorang ingin melakukan ini pada gereja kami.

1488
01:26:52,541 --> 01:26:55,142
Apa yang Kau katakan padanya?
Aku bilang

1489
01:26:55,144 --> 01:26:57,578
bahwa Ayah akan menanganinya.

1490
01:26:57,580 --> 01:26:59,980
Kau percaya ?

1491
01:26:59,982 --> 01:27:01,915
Aku percaya

1492
01:27:01,917 --> 01:27:03,850
bahwa orang yang aku lihat

1493
01:27:03,852 --> 01:27:05,852
di mimbar

1494
01:27:05,854 --> 01:27:08,622
adalah orang yang membuatku jatuh cinta

1495
01:27:08,624 --> 01:27:10,791
orang yang aku tidak bisa

1496
01:27:10,793 --> 01:27:13,427
menunggu untuk memiliki anak lagi,

1497
01:27:13,429 --> 01:27:16,563
karena ia adalah ayah yang baik ...

1498
01:27:16,565 --> 01:27:20,000
dan orang yang baik.

1499
01:27:20,002 --> 01:27:23,003
aku harus memberitahumu ketika semuanya mulai terjadi.

1500
01:27:23,005 --> 01:27:25,172
Aku ... aku minta maaf, Michelle.

1501
01:27:25,174 --> 01:27:27,274
Aku tahu.

1502
01:27:27,276 --> 01:27:29,776
aku tahu Kau.

1503
01:27:29,778 --> 01:27:32,379
Kau selalu menjadi anak kecil

1504
01:27:32,381 --> 01:27:34,982
yang sudah takut pengganggu,

1505
01:27:34,984 --> 01:27:37,150
tapi jangan menjadi pengganggu.
Ha ha!

1506
01:27:37,152 --> 01:27:40,053
Kau selalu menjadi anak laki laki  yang mencari

1507
01:27:40,055 --> 01:27:42,055
ayahnya,

1508
01:27:42,057 --> 01:27:45,025
tapi sekarang Kau harus merawat gereja.

1509
01:27:45,027 --> 01:27:50,030
Kau selalu menjadi pria yang mencari kesempatan kedua,

1510
01:27:50,032 --> 01:27:52,099
dan sekarang Kau memiliki satu.

1511
01:27:57,539 --> 01:28:00,440
Kuharap aku bisa membantumu, Chris.
Kamu bisa. Katakan ya.

1512
01:28:00,442 --> 01:28:03,043
Jika aku ingat benar sekarang,

1513
01:28:03,045 --> 01:28:05,912
bahwa Saint memiliki penampilan yang dijadwalkan

1514
01:28:05,914 --> 01:28:08,382
bahwa ia tidak menghormati.

1515
01:28:08,384 --> 01:28:10,684
Oleh karena itu, setiap kesepakatan
yang aku miliki dengan Saint,

1516
01:28:10,686 --> 01:28:13,787
aku tidak menghormati itu dengan baik.
Jangan bicara padaku tentang kehormatan.

1517
01:28:13,789 --> 01:28:16,056
Kali ini, aku minta satu hal.

1518
01:28:16,058 --> 01:28:18,325
Ini bukan untukku;
Ini untuk gereja.

1519
01:28:18,327 --> 01:28:20,394
aku ingin tembakan di judul

1520
01:28:20,396 --> 01:28:22,896
dan memenangkan kembali sabuk dari Malaikat Maut
secara jujur ​​dan adil.

1521
01:28:22,898 --> 01:28:25,132
aku katakan siapa yang menang dan kalah.
Kali ini, kau akan

1522
01:28:25,134 --> 01:28:27,100
biarkan aku bertarung.
pertarungan yang adil.

1523
01:28:27,102 --> 01:28:29,102
Belum ada pertarungan yang adil

1524
01:28:29,104 --> 01:28:32,105
dalam gulat profesional sejak tahun 70-an.
Kau akan membuat sejarah nanti.

1525
01:28:32,107 --> 01:28:34,308
Dan bagaimana jika aku mengatakan, "Tidak, Chris,"

1526
01:28:34,310 --> 01:28:36,310
apa yang akan kamu lakukan? membanting Tubuh aku?

1527
01:28:36,312 --> 01:28:37,644
Tidak...

1528
01:28:37,646 --> 01:28:39,746
tapi kami di sini untuk mengauditmu.

1529
01:28:39,748 --> 01:28:42,983
aku Lauren Vanderbraun dari Internal Revenue Service.

1530
01:28:42,985 --> 01:28:45,118
aku punya beberapa pertanyaan

1531
01:28:45,120 --> 01:28:48,388
tentang Kau WfW Corporation.

1532
01:28:56,932 --> 01:28:58,932
Oh, pertandingan kandang,

1533
01:28:58,934 --> 01:29:01,735
ini luar biasa!
Mereka cahayaku  aku.

1534
01:29:01,737 --> 01:29:05,672
Maaf?
Lampu-lampu, Lumpkin Lighting. Penghapusan Pajak.

1535
01:29:05,674 --> 01:29:08,075
Tentu, Mrs. Vanderbraun?

1536
01:29:14,917 --> 01:29:17,351
Jojo ... bersenang-senanglah.

1537
01:29:17,353 --> 01:29:18,852
Ashley!

1538
01:29:18,854 --> 01:29:22,022
Hi, Carrie.
Mindy! Oh, Ray!

1539
01:29:22,024 --> 01:29:23,857
Oh, bagus sekali
Kalian berdua bisa bisa rukun.

1540
01:29:23,859 --> 01:29:26,393
Ray punya sesuatu yang ingin dia katakan.

1541
01:29:26,395 --> 01:29:30,630
Aku hanya ingin meminta maaf padamu, keluarga, dan gereja.

1542
01:29:30,632 --> 01:29:33,967
Jika tidak terlambat, aku ingin datang ke layanan berikutnya.

1543
01:29:33,969 --> 01:29:35,902
Tidak pernah terlalu terlambat, Ray.
Aku benar-benar ingin

1544
01:29:35,904 --> 01:29:38,372
untuk meminta maaf kepada suamimu juga.

1545
01:29:38,374 --> 01:29:41,641
Nah, dia bersiap-siap untuk perjuangan hidupnya sekarang.

1546
01:29:41,643 --> 01:29:45,846
Tuhan, aku tidak berdoa tentang iman,

1547
01:29:45,848 --> 01:29:47,814
karena aku percaya pada cintamu dan ketabahan

1548
01:29:47,816 --> 01:29:51,118
sekarang lebih dari sebelumnya. Yang aku minta untuk

1549
01:29:51,120 --> 01:29:53,120
adalah kekuatanmu.

1550
01:29:53,122 --> 01:29:56,757
Aku tahu saat Kau di rumah sakit.

1551
01:29:58,694 --> 01:30:02,062
Lihat, Kau mengambil jalan aku,
Kau mengambil gadisku,

1552
01:30:02,064 --> 01:30:06,099
Kau mengambil pelanggan aku.
Sejak Kau membuka

1553
01:30:06,101 --> 01:30:08,602
pintu untuk setiap pecandu
dan gadis panggilan di daerah ini,

1554
01:30:08,604 --> 01:30:10,604
Kau mengambil mata pencaharianku!

1555
01:30:10,606 --> 01:30:13,106
Dan aku ingin semuanya kembali.

1556
01:30:13,108 --> 01:30:14,875
Orang-orang itu bukan milikmu.

1557
01:30:14,877 --> 01:30:17,944
Jadi apa saranmu , Pendeta?
Bagaimana kita mengakhiri ini?

1558
01:30:17,946 --> 01:30:20,280
Lakukan apa Valerie lakukan.

1559
01:30:20,282 --> 01:30:23,750
Datang ke gereja. Beristighfarlah.

1560
01:30:23,752 --> 01:30:28,188
Ha ha ha! Lihat, tidak ada yang akan
memaafkanku, pria pengkhotbah.

1561
01:30:28,190 --> 01:30:31,858
Kau salah. Ada satu yang mengampuni kita semua.

1562
01:30:31,860 --> 01:30:33,860
Bahkan kamu.

1563
01:30:33,862 --> 01:30:37,130
Aku Seperti mu. Aku sama,

1564
01:30:37,132 --> 01:30:38,732
tapi aku pikir Tuhan tidak mengampuni aku ...

1565
01:30:38,734 --> 01:30:41,668
Aah!

1566
01:30:43,772 --> 01:30:47,941
Ray, Apa yang Kau lakukan di sini?

1567
01:30:47,943 --> 01:30:49,843
Uh ...

1568
01:30:49,845 --> 01:30:52,679
Baik...

1569
01:30:52,681 --> 01:30:54,881
aku datang ke sini untuk meminta maaf.

1570
01:30:54,883 --> 01:30:57,851
Nah ... maaf diterima.

1571
01:30:57,853 --> 01:30:59,953
Tuhan berkarya

1572
01:30:59,955 --> 01:31:01,822
dengan cara yang misterius.

1573
01:31:01,824 --> 01:31:04,424
Jojo, Chris,

1574
01:31:04,426 --> 01:31:06,593
dan Ray ...

1575
01:31:06,595 --> 01:31:10,797
Banyak urusan rumah tangga yang terjadi di tempatmu, Ray.

1576
01:31:10,799 --> 01:31:13,016
Ya, baiklah,

1577
01:31:13,017 --> 01:31:15,234
Kau tidak akan perlu khawatir lagi, Officer.

1578
01:31:15,237 --> 01:31:17,537
Aku bisa bersumpah

1579
01:31:17,539 --> 01:31:19,539
Detektif, pangkatku.

1580
01:31:19,541 --> 01:31:22,075
Tentu, Detektif.

1581
01:31:22,077 --> 01:31:24,077
Ayo, keluar dari sini, Ray.

1582
01:31:24,079 --> 01:31:26,079
Dan jangan khawatirkan Jojo.

1583
01:31:26,081 --> 01:31:28,582
Ketika dia bangun, dia akan berada di balik jeruji.

1584
01:31:30,619 --> 01:31:33,954
Ayo.

1585
01:31:33,956 --> 01:31:36,623
Orang-orang akan hanya terus
menggantungkan harapan padamu, Pastor.

1586
01:31:38,527 --> 01:31:40,694
Apakah aku harus membatalkan pertarungan?
Aku membutuhkanmu

1587
01:31:40,696 --> 01:31:44,097
menjadi orang terakhir yang berdiri di kandang itu.

1588
01:31:44,099 --> 01:31:46,600
Bagaimana, eh ... aku berhenti sementara aku berada di depan?

1589
01:31:46,602 --> 01:31:48,768
Nah, kadang-kadang, Kau semua harus masuk.

1590
01:31:48,770 --> 01:31:52,105
aku belajar di meja juga. Ha ha ha!

1591
01:31:52,107 --> 01:31:53,473
- Ya.

1592
01:32:04,753 --> 01:32:07,354
ladies and gentlemen

1593
01:32:07,356 --> 01:32:09,422
Aku Nicky Stone

1594
01:32:09,424 --> 01:32:13,960
dan sekarang tiba saatnya untuk acara utama malam ini!

1595
01:32:13,962 --> 01:32:16,496
Sekarang sedang masuk ...

1596
01:32:16,498 --> 01:32:20,901
seorang yang berjuang untuk beriman,

1597
01:32:20,903 --> 01:32:23,970
hanya satu dan satu-satunya

1598
01:32:23,972 --> 01:32:28,108
Chris "The Saint" Samuels!

1599
01:32:34,249 --> 01:32:36,283
ladies and gentlemen,

1600
01:32:36,285 --> 01:32:39,152
Saint tanpa kedok!

1601
01:32:39,154 --> 01:32:43,557
Kalahkan dia, Saint!
Pertama Lihatlah Saint

1602
01:32:43,559 --> 01:32:48,328
untuk Heavyweight Championship WfW!

1603
01:32:49,731 --> 01:32:52,599
Dan lawannya,

1604
01:32:52,601 --> 01:32:55,302
dari kedalaman kegelapan,

1605
01:32:55,304 --> 01:32:57,637
membawa pertempuran baik dan jahat

1606
01:32:57,639 --> 01:32:59,606
bertekuk lutut,

1607
01:32:59,608 --> 01:33:04,644
juara WfW Kelas Berat!

1608
01:33:04,646 --> 01:33:06,479
ladies and gentlemen,

1609
01:33:06,481 --> 01:33:08,848
malaikat maut!

1610
01:33:22,497 --> 01:33:24,064
Tuan-tuan,

1611
01:33:24,066 --> 01:33:27,067
ini adalah WfW

1612
01:33:27,069 --> 01:33:28,835
Kejuaraan kelas berat.

1613
01:33:28,837 --> 01:33:31,438
Dua orang berjalan;

1614
01:33:31,440 --> 01:33:36,142
Satu orang berjalan keluar. Ini dia, anak laki-laki. Ini dia.

1615
01:33:36,144 --> 01:33:38,979
Sudah lama

1616
01:33:38,981 --> 01:33:41,548
untuk kedatangan kedua, Saint.

1617
01:33:41,550 --> 01:33:45,719
Dan Malaikat Maut di sini untuk mengambil jiwamu, lagi.

1618
01:33:45,721 --> 01:33:47,721
Aku datang untuk sabuk itu.

1619
01:33:47,723 --> 01:33:51,391
Kau harus merebutnya dari mayat dingin, tubuhku mati.

1620
01:33:51,393 --> 01:33:52,759
Pilihanmu.

1621
01:34:27,429 --> 01:34:29,963
Iya nih.
Ini terlihat begitu nyata!

1622
01:34:29,965 --> 01:34:32,732
Ini hanya pertunjukan, Carrie.

1623
01:34:35,170 --> 01:34:37,971
Kau lupa satu hal, Pengkhotbah.
Tidak.

1624
01:34:37,973 --> 01:34:41,307
Jika Allah bersamamu, maka siapa yang akan bangkit melawanmu?

1625
01:34:42,778 --> 01:34:45,045
aku!

1626
01:34:45,047 --> 01:34:46,946
Tidak!

1627
01:34:50,452 --> 01:34:51,951
Ugh!

1628
01:35:03,265 --> 01:35:04,998
Tidak!

1629
01:35:07,035 --> 01:35:08,702
Oh tidak jangan lagi.

1630
01:35:18,413 --> 01:35:20,113
Kami membuat sejarah di sini.

1631
01:35:25,654 --> 01:35:26,720
Yeah!

1632
01:35:32,260 --> 01:35:33,593
Inilah yang akhirnya tampak seperti.

1633
01:35:59,154 --> 01:36:00,587
Bangun, Saint, bangun!

1634
01:36:11,666 --> 01:36:14,100
Ayah!
Ayolah!

1635
01:36:23,044 --> 01:36:25,478
Bangun, Chris! Bangun!

1636
01:36:27,048 --> 01:36:29,048
Gaaah!

1637
01:36:29,050 --> 01:36:32,852
Yeaaah! Ya!

1638
01:36:32,854 --> 01:36:35,121
Ayo, Chris! Kau bisa bangun, ayolah!

1639
01:36:35,123 --> 01:36:37,190
Tetap di bawah, Pengkhotbah.

1640
01:36:37,192 --> 01:36:39,473
Jangan biarkan gadis kecilmu
melihat Kau pergi keluar seperti ini.

1641
01:36:40,729 --> 01:36:44,264
Orang macam apa kamu?

1642
01:37:12,861 --> 01:37:16,029
Tinggal di bawah, Saint.

1643
01:37:27,142 --> 01:37:30,210
Aku bukan orang suci!

1644
01:37:30,212 --> 01:37:32,512
Aku hanya seorang pria!

1645
01:37:42,190 --> 01:37:44,224
Ayolah! Tekan keluar!

1646
01:37:44,226 --> 01:37:46,926
Tidak ada ref!

1647
01:37:46,928 --> 01:37:48,761
Pukul. Dia akan mematahkannya.
Dia akan mematahkannya.

1648
01:37:48,763 --> 01:37:50,496
Lempar keluar!
Tidak!

1649
01:37:54,469 --> 01:37:57,136
Tidak!
Kau harus memukul.

1650
01:37:57,138 --> 01:37:59,022
Tidak!
Pukul.

1651
01:37:59,023 --> 01:38:00,907
Tidak ada ref, pukul!
Aku akan mematahkannya.

1652
01:38:07,315 --> 01:38:11,117
Ayah menang! Ayah menang!
Ya, dia pasti menang.

1653
01:38:11,119 --> 01:38:13,186
Dia mengetukkan! Ia mengetukkan!

1654
01:38:13,188 --> 01:38:15,822
Aku tidak tahu apa yang Kau katakan!

1655
01:38:21,863 --> 01:38:24,831
ladies and gentlemen,

1656
01:38:24,833 --> 01:38:26,532
Juara Word for Windows

1657
01:38:26,534 --> 01:38:29,702
:yang baru

1658
01:38:29,704 --> 01:38:31,738
The Saint!

1659
01:38:33,708 --> 01:38:35,508
Kerja bagus.

1660
01:38:35,510 --> 01:38:36,843
Terima kasih, Nicky.

1661
01:38:36,845 --> 01:38:39,545
aku tidak mau kehilanganmu.
Ha!

1662
01:38:47,522 --> 01:38:49,622
Ayo, pegang tanganku.

1663
01:38:49,624 --> 01:38:51,658
Pegang tanganku.

1664
01:38:51,660 --> 01:38:54,994
Tidak apa-apa.

1665
01:39:00,035 --> 01:39:02,035
Berikan sekali lagi

1666
01:39:02,037 --> 01:39:06,539
untuk salah satu pertarungan terbesar sepanjang masa ...

1667
01:39:06,541 --> 01:39:10,677
Christopher "The Saint" Samuels!

1668
01:39:43,778 --> 01:39:45,712
<i>Yang terhormat Pastor Chris,</i>

1669
01:39:45,714 --> 01:39:50,016
<i>Allah telah memberikan hadiah, bahkan meski Kau belum tahu.</i>

1670
01:39:50,018 --> 01:39:53,186
<i>Setiap orang harus mencari tahu sendiri.</i>

1671
01:39:53,188 --> 01:39:57,457
<i>Tapi dengan hadiah ini, Kau harus tetap menguasai</i>

1672
01:39:57,459 --> 01:40:00,326
<i>setiap hari.</i>

1673
01:40:00,328 --> 01:40:03,529
<i>Satu-satunya hal yang diperlukan untuk kemenangan jahat</i>

1674
01:40:03,531 --> 01:40:06,432
<i>adalah untuk laki-laki yang baik untuk melakukan apa-apa,</i>

1675
01:40:06,434 --> 01:40:09,869
<i>jadi pergi keluar dan lakukan sesuatu hal, hari ini.</i>

1676
01:40:42,337 --> 01:40:49,175
♪Ketika Kau memberikan seseorang bahumu untuk bersandar♪

1677
01:40:49,177 --> 01:40:51,944
♪Ketika Kau mengulurkan tangan♪

1678
01:40:51,946 --> 01:40:55,882
♪Untuk mengurangi rasa sakit♪

1679
01:40:55,884 --> 01:40:58,851
♪Ketika Kau menderita sendiri♪

1680
01:40:58,853 --> 01:41:04,457
♪Kau masih melindungi orang lain dari hujan♪

1681
01:41:08,530 --> 01:41:14,700
♪Ketika dunia di sekitar Kau merasa seperti itu runtuh♪

1682
01:41:14,702 --> 01:41:19,472
♪Dan Kau bangun dengan senyum setiap hari♪

1683
01:41:21,376 --> 01:41:23,910
♪Saat Kau kosong sebagai neraka♪

1684
01:41:23,912 --> 01:41:28,815
♪Ada masih rahmat dalam kata-kata yang Kau katakan♪

1685
01:41:32,821 --> 01:41:35,154
♪Kau mungkin suci♪

1686
01:41:35,156 --> 01:41:39,492
♪Aku akan mengingat namamu♪

1687
01:41:39,494 --> 01:41:41,494
♪Kau mungkin suci♪

1688
01:41:41,496 --> 01:41:45,698
♪Aku tidak akan pernah sama♪

1689
01:41:45,700 --> 01:41:47,700
♪Kau mungkin suci♪

1690
01:41:47,702 --> 01:41:49,735
♪Penyebab ketika Kau berada di dekat aku♪

1691
01:41:49,737 --> 01:41:53,339
♪Aku tidak akan istirahat♪

1692
01:41:53,341 --> 01:41:58,978
♪Kau mungkin, Kau mungkin menjadi orang suci♪

1693
01:41:58,980 --> 01:42:01,614
♪Ada halo di atasmu♪

1694
01:42:01,616 --> 01:42:05,084
♪Ketika Kau melakukan yang baik♪

1695
01:42:05,086 --> 01:42:07,386
♪Ada sinar cahaya♪

1696
01:42:07,388 --> 01:42:11,224
♪Setiap kali Kau memberikan♪

1697
01:42:11,226 --> 01:42:14,393
♪Tidak mudah untuk melihat♪

1698
01:42:14,395 --> 01:42:19,732
♪Kau kekuatan kita sementara kita dapat hidup♪

1699
01:42:23,538 --> 01:42:25,471
♪Kau mungkin suci♪

1700
01:42:25,473 --> 01:42:29,709
♪Aku akan mengingat namamu♪

1701
01:42:29,711 --> 01:42:31,911
♪Kau mungkin suci♪

1702
01:42:31,913 --> 01:42:36,282
♪Aku tidak akan pernah sama♪

1703
01:42:36,284 --> 01:42:38,317
♪Kau mungkin suci♪

1704
01:42:38,319 --> 01:42:42,355
♪Penyebab ketika Kau berada di dekatku, aku tidak akan istirahat♪

1705
01:42:44,259 --> 01:42:48,628
♪Kau mungkin, Kau mungkin menjadi orang suci♪

1706
01:42:50,565 --> 01:42:55,835
♪Jadi jangan menyerah pada awan gelap di sekitarmu♪

1707
01:42:55,837 --> 01:43:00,106
♪Jadilah matahari dan rasakan jiwa dengan sepenuh hati♪

1708
01:43:00,108 --> 01:43:03,509
♪Yang mengelilingimu♪

1709
01:43:03,511 --> 01:43:09,215
♪Setiap hari, orang bisa membuang jauh ketidakadilan♪

1710
01:43:26,868 --> 01:43:32,638
♪Kaulah yang menyentuh hatiku♪

1711
01:43:32,640 --> 01:43:37,310
♪Ketika dunia itu kosong dan dingin♪

1712
01:43:40,048 --> 01:43:44,116
♪Aku berbaring dalam mimpiku♪

1713
01:43:44,118 --> 01:43:48,754
♪Berdoa untuk keajaiban♪

1714
01:43:48,756 --> 01:43:52,758
♪Dalam hidupku♪

1715
01:43:52,760 --> 01:43:57,597
♪Kadang-kadang air mataku berubah menjadi sungai nyeri♪

1716
01:43:57,599 --> 01:44:01,067
♪Dan aku tidak bisa melihat bintang-bintang♪

1717
01:44:01,069 --> 01:44:04,303
♪Mereka hanya membuang-buang jauh♪

1718
01:44:06,241 --> 01:44:13,112
♪Kau memberi aku kekuatan♪

1719
01:44:13,114 --> 01:44:19,518
♪Ketika sungai itu terlalu lebar♪

1720
01:44:19,520 --> 01:44:26,425
♪Ketika langit jatuh di duniaku♪

1721
01:44:26,427 --> 01:44:31,030
♪Kau memberiku semua kubutuhkan♪

1722
01:44:34,335 --> 01:44:38,904
♪Untuk mengubah hidupku♪

