1
00:00:40,000 --> 00:00:45,900
 

2
00:00:50,458 --> 00:00:53,582
Ayah, ceritakanlah sebuah cerita.

3
00:00:53,750 --> 00:00:57,040
Ayah akan ceritakan padamu tentang Burma,

4
00:00:57,208 --> 00:01:00,915
Saat itu disebut Negara Emas.

5
00:01:01,083 --> 00:01:03,415
Apa kau suka cerita ini?*

6
00:01:03,583 --> 00:01:04,999
Ya!

7
00:01:11,875 --> 00:01:15,040
Itulah salah satu negara yang indah

8
00:01:15,250 --> 00:01:16,165
Burma.

9
00:01:16,333 --> 00:01:18,540
Di mana-mana,

10
00:01:18,708 --> 00:01:20,665
Ada hutan jati dan kayu hitam.

11
00:01:20,833 --> 00:01:25,207
Pada saat itu,
harimau berkeliaran di hutan

12
00:01:25,625 --> 00:01:30,874
Dan kawanan gajah
berkeliaran di hamparan luas.

13
00:01:31,041 --> 00:01:34,665
Disana terdapat batu safir
sebiru langit

14
00:01:34,833 --> 00:01:39,790
Bahkan batu ruby
lebih merah dari pipi mu.

15
00:01:39,958 --> 00:01:44,332
Perhiasan yang bahkan putri
seperti mu tidak pernah bayangkan.

16
00:01:44,791 --> 00:01:45,832
Lalu?

17
00:01:46,083 --> 00:01:48,832
Kenyataannya, ini menjadi cerita sedih.

18
00:01:49,000 --> 00:01:51,457
Tentara telah datang dari negeri yang jauh

19
00:01:51,625 --> 00:01:55,707
Dan mengambil semua yg paling berharga.

20
00:01:56,000 --> 00:01:59,540
Menbuat kita menjadi sangat miskin.

21
00:02:06,708 --> 00:02:08,124
Harta ku!

22
00:02:16,250 --> 00:02:17,832
Duduk di sana, Sayang.

23
00:02:20,208 --> 00:02:22,457
Ayah harus pergi, tapi ibu ada di sini.

24
00:03:17,375 --> 00:03:18,124
Halo!

25
00:03:56,375 --> 00:04:00,249
Yang paling dibutuhkan
adalah segera membentuk pemerintahan.

26
00:04:00,416 --> 00:04:02,582
Tanpa dukungan rakyat,

27
00:04:02,791 --> 00:04:03,832
Pemerintahan kita

28
00:04:04,083 --> 00:04:06,082
Tak akan memiliki legitimasi demokratis.

29
00:04:49,916 --> 00:04:51,249
Bereskan.

30
00:05:09,625 --> 00:05:14,132
Jendral! Jendral! Jendral!

31
00:05:43,833 --> 00:05:45,124
Pak Aris,

32
00:05:45,958 --> 00:05:47,540
Dokter menunggu mu.

33
00:05:59,033 --> 00:06:02,524
Halo Michael, apa kabar?
Silahkan duduk./ - Trimakasih

34
00:06:04,458 --> 00:06:05,790
Ini sulit

35
00:06:05,958 --> 00:06:07,999
Untuk memprediksi perubahan
pada penyakit seperti ini

36
00:06:08,708 --> 00:06:10,582
Paling cepat, 5 bulan,

37
00:06:10,750 --> 00:06:13,040
Atau paling lama, 5 tahun.

38
00:06:13,375 --> 00:06:16,832
Kau harus punya waktu
untuk mementingkan urusanmu.

39
00:06:19,791 --> 00:06:23,582
Haruskah kami menghubungi istri mu
untuk datang menjemputmu?

40
00:06:25,708 --> 00:06:26,999
Istri ku?

41
00:06:29,166 --> 00:06:30,832
Andai saja dia bisa...

42
00:06:31,500 --> 00:06:33,665
Dia tinggal di Burma saat ini.

43
00:07:03,875 --> 00:07:04,999
- Selamat pagi!
- Selamat pagi

44
00:07:05,458 --> 00:07:08,374
Tolong bagikan.
(DR. Michael Aris.
Pemimpin Riset, mempelajari Tibet dan Himalaya)

45
00:07:09,541 --> 00:07:10,374
Terima kasih.

46
00:07:11,500 --> 00:07:14,124
Hari ini aku ingin membahas

47
00:07:14,333 --> 00:07:17,457
Yang menitik beratkan pada orang-orang Bhutan

48
00:07:17,708 --> 00:07:19,374
Terhadap pentingnya keluarga,

49
00:07:19,791 --> 00:07:21,582
Kelompok...

50
00:07:24,125 --> 00:07:27,790
Dan menghormati orang tua.

51
00:07:57,958 --> 00:07:58,874
Hujan sialan!

52
00:07:59,416 --> 00:08:00,874
Masuklah.

53
00:08:02,833 --> 00:08:05,457
Jadi jenis kanker apa itu?*

54
00:08:10,041 --> 00:08:12,040
Kanker Prostat, tepatnya.

55
00:08:13,750 --> 00:08:17,707
Apakah sudah diindikasi dan memberitahumu,
kau punya waktu berapa lama.

56
00:08:19,375 --> 00:08:22,207
Aku punya waktu selama
lima bulan sampai lima tahun.

57
00:08:23,125 --> 00:08:24,665
Sialan, Michael.

58
00:08:24,833 --> 00:08:27,665
Aku yakin bisa mencapai
selama lima tahun.

59
00:08:30,416 --> 00:08:31,832
Dan bagaimana dengan Suu?

60
00:08:33,333 --> 00:08:35,582
Apa hal ini memungkin dia untuk kembali.

61
00:08:35,750 --> 00:08:38,915
Anthony, kau tahu
jika dia meninggalkan Burma,

62
00:08:39,083 --> 00:08:41,249
Maka mereka tidak akan membiarkan dia kembali.

63
00:08:42,000 --> 00:08:45,665
Dan bagaimana denaganmu, Michael?
Kau tidak melihatnya selama tiga tahun.

64
00:08:45,833 --> 00:08:49,040
Dia istrimu.
Ibu dari anak-anak mu.

65
00:08:49,250 --> 00:08:52,915
La Junta akan membentangkan karpet merah
jika dia ingin pulang.

66
00:08:53,083 --> 00:08:55,082
Dia tak bisa pergi saat ini.

67
00:08:55,333 --> 00:08:58,624
Terlalu banyak darah sudah ditumpahkan,
hidup terlalu sia-sia.

68
00:08:58,791 --> 00:09:02,957
Jutaan orang bergantung padanya.

69
00:09:11,958 --> 00:09:13,790
Apapun yang terjadi, Anthony

70
00:09:13,958 --> 00:09:16,124
Janji padaku untuk menjaga anak-anak.

71
00:09:16,291 --> 00:09:19,374
Tentu saja!
Kau dapat mengandalkan aku, kau tahu.

72
00:09:19,958 --> 00:09:20,665
Ya.

73
00:10:11,375 --> 00:10:12,499
- Halo, Sayang.
- Halo bidadari ku.

74
00:10:18,750 --> 00:10:20,124
Bagaimana, buku mu?

75
00:10:20,541 --> 00:10:21,957
Pelan-pelan.

76
00:10:23,000 --> 00:10:24,457
Baunya enak.

77
00:10:24,625 --> 00:10:26,874
- Makanan khas Burma malam ini.
- Sempurna.

78
00:10:30,291 --> 00:10:31,582
Berhenti.

79
00:10:33,000 --> 00:10:34,499
Sudah dapat judulnya?

80
00:10:34,791 --> 00:10:35,415
Ya.

81
00:10:35,625 --> 00:10:37,757
Ayahku oleh
Aung San Suu Kyi

82
00:10:37,875 --> 00:10:39,582
Begitu Asli.

83
00:10:47,708 --> 00:10:48,915
Badai berkecamuk.

84
00:10:49,083 --> 00:10:50,249
Hai, Ibu, Ayah.

85
00:10:50,416 --> 00:10:52,624
Apakah harimu berjalan baik?

86
00:10:52,791 --> 00:10:54,332
Baik.
Aku sudah kelaparan.

87
00:10:54,500 --> 00:10:55,540
Kita makan pukul 7 malam.

88
00:10:57,166 --> 00:10:58,165
Apa kau ada PR?

89
00:10:58,500 --> 00:10:59,374
Semua sudah dikerjakan.

90
00:10:59,625 --> 00:11:00,665
Kim.

91
00:11:00,833 --> 00:11:03,124
- Hampir selesai.
- Pergi dan taruh itu.

92
00:11:03,291 --> 00:11:03,832
Hai, Ayah.

93
00:11:04,000 --> 00:11:05,415
Selamat malam, Alexander.

94
00:11:11,833 --> 00:11:15,749
Di Burma,
terjadi kekacauan di jalan-jalan Rangoon.

95
00:11:16,125 --> 00:11:19,499
Puluhan ribu
demonstran memprotes

96
00:11:19,666 --> 00:11:22,582
Menentang pembantaian para mahasiswa
oleh para penguasa.

97
00:11:22,750 --> 00:11:25,749
Menurut para saksi, ratusan mahasiswa...

98
00:11:25,916 --> 00:11:27,957
...Berdemonstrasi secara damai

99
00:11:28,125 --> 00:11:29,082
Di Inya Lake

100
00:11:29,250 --> 00:11:32,457
Tewas dalam jarak dekat
oleh tentara.

101
00:11:32,625 --> 00:11:35,582
Demonstran lainnya luka berat.

102
00:11:35,750 --> 00:11:39,040
Para demonstran menuntut
kepergian La Junta...

103
00:11:39,208 --> 00:11:43,332
...yang memerintah negara itu dengan tangan besi
sejak kudeta di tahun 1962.

104
00:11:43,500 --> 00:11:45,415
Rezim Burma diakui...

105
00:11:45,583 --> 00:11:48,582
...sebagai salah satu yang paling
menindas dan rahasia.

106
00:11:48,750 --> 00:11:52,040
Meskipun pihak berwenang bersedia
untuk menghancurkan pemberontakan tersebut,

107
00:11:52,208 --> 00:11:55,332
Rasanya
seperti yg diterima para mahasiswa

108
00:11:55,500 --> 00:11:57,665
Dukungan mulai berkembang.

109
00:12:05,333 --> 00:12:07,749
Senang mendengar suaramu.*

110
00:12:08,708 --> 00:12:12,249
Ibumu masuk rumah sakit.

111
00:12:12,416 --> 00:12:14,832
Kau harus segera datang.

112
00:12:37,708 --> 00:12:38,915
Ibu mengalami stroke.

113
00:12:44,500 --> 00:12:46,374
Aku akan mengantarmu ke bandara.

114
00:13:10,416 --> 00:13:13,249
Jadilah anak yg baik.
Bantu ayahmu selama ibu tak dirumah.

115
00:13:13,666 --> 00:13:15,707
Ibu akan kesulitan menemukan telepon.

116
00:13:15,875 --> 00:13:18,874
Jangan kuatir
jika kau tidak dapat kabar dari ibu.

117
00:13:22,333 --> 00:13:23,624
Berapa lama ibu akan pergi?*

118
00:13:23,875 --> 00:13:26,915
Dalam satu atau dua minggu.

119
00:13:28,083 --> 00:13:29,207
Segera kita berangkat.

120
00:13:30,541 --> 00:13:31,790
Sudah terlambat.

121
00:13:33,541 --> 00:13:35,790
Kita tidak punya waktu.

122
00:13:38,375 --> 00:13:39,540
Aku mencintaimu.

123
00:13:39,750 --> 00:13:41,540
Tolong, segera.

124
00:14:19,791 --> 00:14:21,999
- Kau datang dari Inggris?
- Benar.

125
00:14:22,375 --> 00:14:23,415
Kau tinggal lama?*

126
00:14:23,583 --> 00:14:25,457
Sesuai kebutuhan.

127
00:14:41,041 --> 00:14:41,665
Paman Leo!

128
00:14:41,833 --> 00:14:44,207
Kau masih tetap cantik!

129
00:14:45,958 --> 00:14:47,999
Kau tahu semuanya berawal dari mana,

130
00:14:48,166 --> 00:14:50,582
Ini adalah keputusan untuk pelarangan umum

131
00:14:50,750 --> 00:14:53,165
Nilainya bukan kelipatan 9.

132
00:14:53,333 --> 00:14:54,832
Itu nomor keberuntungannya.

133
00:14:55,000 --> 00:14:56,665
Restoran telah ditutup,

134
00:14:57,208 --> 00:14:59,290
Para mahasiswa turun ke jalan.

135
00:14:59,833 --> 00:15:02,665
Semua ini karena takhayul sinting.

136
00:15:08,791 --> 00:15:09,665
Jangan ragu untuk menghubungiku.

137
00:15:10,250 --> 00:15:13,082
Ya. Terima kasih untuk segalanya, Paman Leo.

138
00:15:22,791 --> 00:15:24,665
CINTA TANAH AIR

139
00:15:36,166 --> 00:15:37,332
Suu!

140
00:15:40,291 --> 00:15:41,582
Ibu.

141
00:15:41,916 --> 00:15:42,749
Bagaimana keadaan ibu?*

142
00:15:43,416 --> 00:15:44,374
Lelah.

143
00:16:11,625 --> 00:16:13,749
Kau tahu pembantaian itu?*

144
00:16:15,208 --> 00:16:17,957
Kerusuhan yang
menjadi berita utama di mana-mana.

145
00:16:18,375 --> 00:16:19,915
Bagaimana dengan cucuku?

146
00:16:20,541 --> 00:16:22,874
Mereka sudah besar.

147
00:17:06,166 --> 00:17:08,790
Sudah waktunya untuk mandi.

148
00:17:09,333 --> 00:17:10,207
Terima kasih.

149
00:17:15,375 --> 00:17:16,749
Ayo!

150
00:17:20,166 --> 00:17:23,457
Hentikan.
Selamat siang, hentikan candaan itu.

151
00:17:23,625 --> 00:17:24,415
Selamat siang!

152
00:17:24,583 --> 00:17:26,124
- Hai.
- Silakan.

153
00:17:26,291 --> 00:17:28,915
Kim, turunkan kerahmu.

154
00:17:29,083 --> 00:17:29,957
Ya, sepereti itu.

155
00:17:30,250 --> 00:17:31,332
Sampai nanti malam!

156
00:17:43,375 --> 00:17:46,165
Apa dia berbicara dengan yg lainnya?*

157
00:17:46,416 --> 00:17:48,040
Hanya beberapa.

158
00:17:51,583 --> 00:17:54,207
Apa dia bilang berapa lama akan tinggal?*

159
00:17:55,458 --> 00:17:57,040
Dia bilang "sesuai yg diperlukan."

160
00:18:00,375 --> 00:18:02,415
Baik, kembali kesana segera.

161
00:18:21,125 --> 00:18:22,374
Apa yang kau lakukan?*

162
00:18:22,541 --> 00:18:24,040
Mereka menangkap para mahasiswa.

163
00:18:24,375 --> 00:18:27,207
Dia tidak bisa meninggalkan tempat ini.

164
00:18:28,583 --> 00:18:29,915
Tunggu!

165
00:18:30,750 --> 00:18:32,249
Pikirkan dulu.

166
00:18:32,791 --> 00:18:34,332
Tenang.

167
00:18:35,333 --> 00:18:39,624
Mari kita taruh dia ke tempat tidurnya,
kemudian kita akan lihat apa yang terjadi.

168
00:18:44,916 --> 00:18:46,290
Tolong!

169
00:18:53,958 --> 00:18:55,874
Bantu orang lain di luar sana!

170
00:19:27,875 --> 00:19:29,499
Perjuangan kita!

171
00:20:03,833 --> 00:20:05,707
Biarkan mereka! Ini adalah pasien.

172
00:20:07,000 --> 00:20:07,707
Berehenti!

173
00:20:14,625 --> 00:20:19,040
Aku memakai syal merah.
Aku punya hak untuk membunuh mu.

174
00:20:19,916 --> 00:20:22,749
Kekerasan terbaru di Rangoon

175
00:20:22,916 --> 00:20:26,915
Di mana demonstran
akan melakukan pembalasan kerena penderitaan.

176
00:20:27,416 --> 00:20:30,790
Pagi ini
tentara menembaki para mahasiswa

177
00:20:30,958 --> 00:20:34,624
Rumah sakit di dekat Rangoon.
Semakin lama sangat berat.

178
00:20:34,791 --> 00:20:37,249
Jam malam baru diberlakukan...

179
00:20:46,625 --> 00:20:49,624
Kedutaan Besar Inggris

180
00:20:56,125 --> 00:20:57,207
Mikey!

181
00:20:57,375 --> 00:20:58,124
Suu!

182
00:20:58,458 --> 00:21:00,040
Sayang! Bagaimana kabarmu?

183
00:21:00,208 --> 00:21:01,582
Senang mendengar mu.

184
00:21:02,208 --> 00:21:03,999
Aku juga.

185
00:21:04,208 --> 00:21:08,374
Kau berhasil menghindari peluru?*
Meskipun aku sendiri, begitu kawatir.

186
00:21:08,541 --> 00:21:11,374
Maaf
Aku tidak menelepon sebelumnya.

187
00:21:11,541 --> 00:21:12,165
Tak perlu kawatir.

188
00:21:12,333 --> 00:21:14,040
Aku rindu kalian semua.

189
00:21:14,208 --> 00:21:16,290
Kami juga.

190
00:21:17,541 --> 00:21:18,415
Bagaimana ibumu?*

191
00:21:19,083 --> 00:21:21,874
Dokter
tidak bisa melakukan apa pun untuk ibu.

192
00:21:22,041 --> 00:21:23,499
Jadi aku akan membawanya pulang.

193
00:21:23,958 --> 00:21:26,665
Aku turut berduka Suu.
Tentu, tentu saja.

194
00:21:27,125 --> 00:21:31,499
Begitu menggelisahkan di sini.
Aku tidak tahu harus mulai dari mana.

195
00:21:36,125 --> 00:21:37,540
Aku kehilanganmu. Kau dengar aku?*

196
00:21:41,250 --> 00:21:42,540
Aku mendengar mu lagi.

197
00:21:42,708 --> 00:21:43,582
Anak-anak baik-baik saja?*

198
00:21:43,833 --> 00:21:45,165
Mereka sangat baik.

199
00:21:45,333 --> 00:21:48,499
Mereka berada di tempat tidur,
tak usah kawatirkan mereka.

200
00:21:48,833 --> 00:21:51,290
Sampaikan selamat ulang tahun
untuk Alex dariku.

201
00:21:51,458 --> 00:21:52,082
Tentu saja.

202
00:21:52,250 --> 00:21:54,957
Kau akan menyusul saat aku...

203
00:21:56,250 --> 00:21:58,040
...segera sampai di rumah.

204
00:21:58,208 --> 00:21:59,124
Tentu saja, sayang.

205
00:21:59,416 --> 00:22:01,582
Kami mencoba untuk mengurus visa.

206
00:22:01,750 --> 00:22:04,624
Kami akan segera menyusul mu
sesegera mungkin.

207
00:22:05,375 --> 00:22:06,040
Mikey?

208
00:22:06,333 --> 00:22:07,915
Sial, ini tak berguna.

209
00:22:13,250 --> 00:22:13,915
Brengsek!

210
00:23:21,875 --> 00:23:23,665
Kau kembali! Sungguh mengejutkan!*

211
00:23:23,833 --> 00:23:24,457
Mei Mei!

212
00:23:27,250 --> 00:23:28,290
Sudah ada 2 orang cucu?*

213
00:23:28,458 --> 00:23:30,332
Ya, dua orang cucu.

214
00:23:33,916 --> 00:23:34,749
Berikan aku itu.

215
00:23:34,916 --> 00:23:39,082
Tak apa, kau pasti lelah.
Aku taruh di kamar mu.

216
00:23:39,500 --> 00:23:40,665
Ayo, anak-anak.

217
00:24:28,416 --> 00:24:30,665
Aku senang bisa pulang.

218
00:24:32,166 --> 00:24:33,374
Aku juga.

219
00:24:43,750 --> 00:24:44,374
Daw Suu.

220
00:24:44,666 --> 00:24:47,374
Aku Nita Mei.
Suami mu meninggalkan pesan.

221
00:24:48,250 --> 00:24:51,999
Dia meminta ku untuk memberitahu mu
mereka akhirnya mendapatkan visa.

222
00:24:52,416 --> 00:24:54,665
Mereka akan berada di sana akhir pekan ini.

223
00:24:54,958 --> 00:24:55,624
Terima kasih.

224
00:24:57,125 --> 00:24:58,832
Yg lain akan datang untuk menemui mu.

225
00:24:59,208 --> 00:25:00,499
Seorang penulis dan teman-temannya.

226
00:25:10,833 --> 00:25:12,540
Kau seperti ayahmu.

227
00:25:16,041 --> 00:25:18,374
Maaf karena datang pagi-pagi.

228
00:25:18,541 --> 00:25:20,415
Kami baru saja mendengar kedatangan mu

229
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
...dan kita tak bisa
melewatkan kesempatan ini.

230
00:25:23,958 --> 00:25:26,207
Ini adalah periode yang sangat penting.

231
00:25:26,375 --> 00:25:28,582
Kami memiliki banyak hal untuk disampaikan.

232
00:25:29,666 --> 00:25:31,415
Mulailah, kalau begitu.

233
00:26:00,666 --> 00:26:02,165
Tunggu aku di situ.

234
00:26:06,458 --> 00:26:07,457
Sepatumu.

235
00:26:22,500 --> 00:26:25,749
Aku dikelilingi oleh getaran buruk

236
00:26:25,916 --> 00:26:27,582
Saat ini.

237
00:26:28,833 --> 00:26:30,540
Bukan roh.

238
00:26:31,625 --> 00:26:33,332
Ini hantu.

239
00:26:34,000 --> 00:26:34,749
Jadi

240
00:26:35,250 --> 00:26:36,624
Bisa jadi dia?

241
00:26:37,708 --> 00:26:38,707
Ya,

242
00:26:39,250 --> 00:26:41,332
Ini adalah salah satu leluhur.

243
00:26:42,000 --> 00:26:42,999
Tapi

244
00:26:43,208 --> 00:26:45,874
Roh datang untuk membantu.

245
00:26:46,125 --> 00:26:47,457
Datang dari jauh.

246
00:26:48,250 --> 00:26:49,915
Seorang wanita?*

247
00:26:53,666 --> 00:26:55,124
Mungkin.

248
00:26:55,750 --> 00:26:58,832
Haruskah aku mengusirnya?

249
00:26:59,166 --> 00:27:02,415
Roh yg menjadi hantu
akan lebih berbahaya.

250
00:27:02,583 --> 00:27:04,124
Dalam hal ini,

251
00:27:04,666 --> 00:27:07,415
Bagaimana cara ku menyingkirkannya?*

252
00:27:07,583 --> 00:27:08,957
Jika orang-orang damai,

253
00:27:09,625 --> 00:27:11,374
Dia tidak perlu roh,

254
00:27:11,625 --> 00:27:15,082
Dan kembalikan ke tempat asalnya.

255
00:27:20,958 --> 00:27:22,165
Terima kasih banyak.

256
00:27:22,333 --> 00:27:25,832
Saran mu selalu berharga untuk ku.

257
00:27:30,625 --> 00:27:31,874
Leo!

258
00:27:32,041 --> 00:27:33,665
Senang melihat mu lagi.

259
00:27:33,833 --> 00:27:36,957
Senang kau di sini.
Ayo, silahkan.

260
00:27:45,916 --> 00:27:46,874
Bu!

261
00:28:00,750 --> 00:28:02,374
Aku rindu padamu.

262
00:28:07,541 --> 00:28:10,165
Siap-siap untuk kekacauan besar.

263
00:28:13,625 --> 00:28:14,749
Ayo!

264
00:28:23,416 --> 00:28:24,290
Halo!

265
00:28:24,458 --> 00:28:26,707
Mei Mei, apa kabar?

266
00:28:26,875 --> 00:28:27,915
Aku baik-baik saja.

267
00:28:28,083 --> 00:28:29,749
Senang melihat mu lagi.

268
00:28:41,500 --> 00:28:43,040
- Tom!
- Profesor Aris.

269
00:28:44,250 --> 00:28:46,249
- Apa kabar?
- Kau terlihat kurus.

270
00:28:46,416 --> 00:28:48,707
Aku sedang dalam prinsip

271
00:28:48,875 --> 00:28:51,749
Bahwa Suu tinggal sendirian
untuk merawat ibunya.

272
00:28:52,083 --> 00:28:55,749
Sejarawan jarang melihat
Sejarah bergerak. Nikmati.

273
00:28:56,250 --> 00:28:58,082
Jika perlu, silakan.

274
00:28:58,333 --> 00:28:59,082
Terima kasih banyak.

275
00:29:18,000 --> 00:29:19,499
Senang kau di sini.

276
00:29:23,958 --> 00:29:25,415
Turunkan.

277
00:29:25,583 --> 00:29:26,540
Sedikit lagi.

278
00:29:28,000 --> 00:29:28,665
Berhenti.

279
00:29:28,833 --> 00:29:30,415
Menjauhlah.

280
00:29:36,708 --> 00:29:37,457
Dia bilang apa?*

281
00:29:38,291 --> 00:29:39,540
Dia bilang...

282
00:29:40,291 --> 00:29:44,999
...pemerintah
tak bisa lagi mengabaikan ketidakpuasan populer,

283
00:29:47,041 --> 00:29:49,540
Dan mengasumsikan
untuk berbagi tanggung jawab

284
00:29:49,708 --> 00:29:52,082
Dalam gejolak beberapa bulan terakhir.

285
00:29:55,166 --> 00:29:57,790
Dan karena itu mulai usang,

286
00:30:00,750 --> 00:30:02,415
Dia akan mengundurkan diri.

287
00:30:03,958 --> 00:30:07,457
Kita akan memiliki referendum politik
untuk masa depan negara.

288
00:30:31,333 --> 00:30:32,165
Halo.

289
00:30:36,208 --> 00:30:39,457
Tuan-tuan ini datang dari universitas.
untuk bicara pada ibu...

290
00:30:40,625 --> 00:30:41,790
Ini mendesak.

291
00:30:48,291 --> 00:30:51,624
Nona rekan ku dan aku sendiri
mengajar di fakultas sejarah.

292
00:30:51,791 --> 00:30:53,332
Kami percaya

293
00:30:53,500 --> 00:30:56,624
Kaulah orang yg bisa membawa
negara ini menuju demokrasi.

294
00:30:58,541 --> 00:31:00,207
Sebagai putri Aung San,

295
00:31:00,500 --> 00:31:03,082
Kau secara otomatis akan
memiliki akses ke rakyat.

296
00:31:06,916 --> 00:31:09,790
Ayahmu bertempur demi
kemerdekaan Burma.

297
00:31:10,333 --> 00:31:12,749
Inilah kesempatan
untuk menyelesaikan apa yang telah dimulainya.

298
00:31:13,125 --> 00:31:15,499
Kita harus memanfaatkan kesempatan ini.

299
00:31:16,791 --> 00:31:19,415
Selain kurangnya pengalaman ku,

300
00:31:21,250 --> 00:31:22,665
Kau dapat lihat

301
00:31:23,333 --> 00:31:25,540
Aku memiliki sesuatu untuk dilakukan.

302
00:31:26,041 --> 00:31:28,915
Dapatkah aku meminta mu untuk berpikir?*

303
00:31:51,750 --> 00:31:53,332
Usir anjing itu!

304
00:32:03,208 --> 00:32:04,124
Kemari!

305
00:32:08,541 --> 00:32:11,707
Jendral,
enam profesor dari universitas

306
00:32:12,041 --> 00:32:15,457
Datang untuk mengatakan ke Aung San Suu Kyi
bahwa rakyat mendukungnya.

307
00:32:16,541 --> 00:32:17,707
Itu saja?

308
00:32:18,083 --> 00:32:21,249
Mereka berjuang untuk demokrasi,

309
00:32:21,416 --> 00:32:24,124
Mereka ingin mengambil
kepemimpinan.

310
00:32:24,291 --> 00:32:25,374
Ini tak akan melangkah lebih jauh?

311
00:32:25,750 --> 00:32:26,540
Itu saja.

312
00:32:28,208 --> 00:32:29,749
Yah, baik.

313
00:32:35,666 --> 00:32:38,707
Besok, Aung San Suu Kyi
ke Shwedagon.

314
00:33:10,708 --> 00:33:11,332
Sepatu mu.

315
00:33:14,083 --> 00:33:16,540
Gila,
pikiran tidak bisa menperingatkan mu!

316
00:33:16,958 --> 00:33:20,624
Akhirnya,
ide melakukan konsultasi dengan penduduk...

317
00:33:21,208 --> 00:33:22,790
...bukanlah solusi.

318
00:33:22,958 --> 00:33:24,165
Itu adalah ide mu.

319
00:33:24,875 --> 00:33:26,957
Ternyata

320
00:33:27,125 --> 00:33:31,040
Aku punya saran yg tak baik.

321
00:33:32,416 --> 00:33:33,249
Jendral Sein Lwin,

322
00:33:33,583 --> 00:33:35,874
Aku punya misi untuk memberitahu mu.

323
00:33:36,333 --> 00:33:38,540
Kau akan membongkar
pusat oposisi

324
00:33:38,708 --> 00:33:42,124
dan mencegah keonaran.

325
00:33:42,416 --> 00:33:44,040
Banyak orang.

326
00:33:44,541 --> 00:33:48,374
Penjara kita cukup besar.

327
00:33:48,958 --> 00:33:50,665
Yang paling penting

328
00:33:51,375 --> 00:33:55,915
adalah mengawasi
Aung San Suu Kyi dan pendukungnya.

329
00:33:56,166 --> 00:33:57,915
Mencegah pertemuan apapun.

330
00:33:58,916 --> 00:34:01,207
- Sesuai perintah Anda, pak.
- Baik.

331
00:34:14,833 --> 00:34:17,540
Kami menghormati
dan kagum padamu.

332
00:34:20,500 --> 00:34:22,665
Kita harus melanjutkan dengan berjalan kaki.

333
00:34:23,166 --> 00:34:23,790
Baik.

334
00:34:29,291 --> 00:34:30,457
Mari kita pergi.

335
00:34:31,958 --> 00:34:32,999
Hentikan mobilnya!

336
00:34:39,291 --> 00:34:39,999
Anak-anak, mari kita pergi.

337
00:34:41,041 --> 00:34:42,040
Cepat.

338
00:35:03,041 --> 00:35:05,874
Ayah, kita mau mencari makanan.

339
00:35:06,916 --> 00:35:09,332
Baiklah, tapi jangan terlalu jauh.

340
00:35:18,458 --> 00:35:21,207
Ini mungkin sedikit terlambat
untuk berpikir,

341
00:35:21,583 --> 00:35:24,457
Tapi aku belum pernah melakukan
pembicaraan kepada publik.

342
00:35:24,791 --> 00:35:26,665
Sekarang saatnya!

343
00:35:27,333 --> 00:35:28,540
kami akan melihatnya dari jauh.

344
00:36:09,916 --> 00:36:12,540
Para biksu, dan rakyat Burma!

345
00:36:12,708 --> 00:36:14,874
Tujuan dari pertemuan ini...

346
00:36:15,041 --> 00:36:19,790
...adalah agar keinginan rakyat
didengar dunia.

347
00:36:25,958 --> 00:36:30,415
Tujuan dari pertemuan hari ini

348
00:36:30,833 --> 00:36:35,499
adalah untuk menegaskan keinginan dari seluruh negara
menjadi demokrasi multipartai.

349
00:36:35,666 --> 00:36:37,749
Itu sebabnya kami ingin menunjukkan.

350
00:36:44,416 --> 00:36:47,665
Beberapa dari mu yg tidak tahu cerita ku

351
00:36:47,833 --> 00:36:50,915
Dan itu sangat normal

352
00:36:51,083 --> 00:36:53,999
Ingin tahu apa itu.

353
00:36:54,458 --> 00:36:56,999
Karena aku tinggal di luar negeri...

354
00:36:57,166 --> 00:36:59,124
...dan aku menikah dengan orang asing,

355
00:36:59,291 --> 00:37:02,957
Mereka bilang aku tidak mengerti
sejarah kompleks sebuah negara.

356
00:37:03,125 --> 00:37:08,457
Biarkan aku memberitahu mu dengan jujur

357
00:37:08,625 --> 00:37:11,665
Itu benar.
Aku tinggal di luar negeri.

358
00:37:11,916 --> 00:37:14,915
Dan aku juga menikah dengan orang asing.

359
00:37:15,416 --> 00:37:17,874
Tapi itu tidak membuat...

360
00:37:18,041 --> 00:37:20,957
...rasa cintaku
dan pengabdianku untuk negaraku...

361
00:37:21,500 --> 00:37:24,040
...berubah atau berkurang.

362
00:37:29,708 --> 00:37:33,665
Ayahku memberikan segala yang ia miliki

363
00:37:33,833 --> 00:37:36,624
untuk kehidupan politik di Burma,

364
00:37:36,791 --> 00:37:39,249
Dan ia membayar dengan hidupnya.

365
00:37:39,833 --> 00:37:42,540
Sebagai putrinya,

366
00:37:42,875 --> 00:37:45,207
Aku tidak bisa diam saja terhadap...

367
00:37:45,458 --> 00:37:48,082
...peristiwa
yang terjadi saat ini.

368
00:37:48,458 --> 00:37:52,749
Tujuan yg kita pegang
saat ini sudah ada di depan mata.

369
00:37:53,333 --> 00:37:56,249
Kita menuntut pemilu yang bebas

370
00:37:56,416 --> 00:37:57,665
dan teratur,

371
00:37:57,833 --> 00:38:01,165
dalam waktu sesingkat mungkin.

372
00:38:05,375 --> 00:38:05,999
Bu!

373
00:38:06,666 --> 00:38:08,790
Janganlah kita terpecah.

374
00:38:08,958 --> 00:38:14,374
Bersatu untuk maju bersama
menuju tujuan kita!

375
00:38:32,208 --> 00:38:33,540
Daw Suu!

376
00:38:46,958 --> 00:38:49,082
Satu juta orang?*

377
00:38:50,083 --> 00:38:52,415
Mungkin tidak cukup sejuta.

378
00:38:53,041 --> 00:38:54,790
Dan media?*

379
00:39:04,375 --> 00:39:05,874
Aung San Suu Kyi

380
00:39:06,083 --> 00:39:08,207
putri Jenderal Aung San

381
00:39:08,375 --> 00:39:11,957
dan seorang ibu rumah tangga di Oxford
juga ibu dari dua anak,

382
00:39:12,125 --> 00:39:15,707
Menjadi harapan besar
untuk masa depan di Burma.

383
00:39:30,583 --> 00:39:32,165
Ini sungguh luar biasa.

384
00:39:32,333 --> 00:39:34,499
Ya, tentu saja. Namun demikian ...

385
00:39:35,083 --> 00:39:36,957
...seperempat abad

386
00:39:37,125 --> 00:39:39,707
Penindasan
tidak terjadi dalam sehari.

387
00:39:43,291 --> 00:39:45,415
Masih banyak yg harus dilakukan.

388
00:39:51,083 --> 00:39:55,499
Sebuah mutiara dari Raj. Ini adalah 80
Ne Win sampai mengusir mereka.

389
00:39:57,416 --> 00:39:58,624
Ini dia.

390
00:40:01,958 --> 00:40:02,874
Luar biasa!

391
00:40:30,125 --> 00:40:30,915
Kau harus pergi.

392
00:40:31,333 --> 00:40:32,749
Masih ada waktu.

393
00:40:34,833 --> 00:40:36,874
Liga Nasional untuk Demokrasi

394
00:40:54,583 --> 00:40:56,874
- Terima kasih, Tom.
- Kembali.

395
00:41:04,916 --> 00:41:06,290
Ada apa, Kim?*

396
00:41:06,541 --> 00:41:08,540
Ibu melewatkan ulang tahun Alex

397
00:41:09,500 --> 00:41:10,957
Dan ibu juga akan melewatkan ulangtahunku.

398
00:41:12,583 --> 00:41:15,457
Ini terlalu berbahaya
untuk kalian jika tetap tinggal disini.

399
00:41:16,041 --> 00:41:20,124
Ibu tak akan memaafkan diri ibu
jika sesuatu terjadi pada kalian.

400
00:41:21,166 --> 00:41:25,874
Semua yg dimulai. Kau harus mulai dari awal.

401
00:41:33,500 --> 00:41:34,624
Ibu mohon...

402
00:41:35,083 --> 00:41:37,124
Beranilah. Untuk ibu.

403
00:41:43,000 --> 00:41:44,832
- Awasi saudaramu.
- Ya.

404
00:41:45,000 --> 00:41:47,332
Ibu ingin kau kabari ibu setiap hari.

405
00:41:47,500 --> 00:41:48,874
Selamat tinggal, Bu.

406
00:41:51,208 --> 00:41:52,832
- Jadilah kuat.
- Jangan kawatir.

407
00:41:55,083 --> 00:41:56,707
- Ibu mencintaimu.
- Aku juga.

408
00:42:16,291 --> 00:42:18,499
Selebaran dari NLD (National League for Democracy)!

409
00:42:40,500 --> 00:42:41,624
Semua orang diposisinya.

410
00:42:48,083 --> 00:42:50,624
Liga Nasional untuk Demokrasi!

411
00:43:14,291 --> 00:43:15,832
Pernyataan pertama

412
00:43:18,708 --> 00:43:19,915
Aku mengerti.

413
00:43:20,625 --> 00:43:22,540
Sein Lwin, kau tahu apa yang harus dilakukan.

414
00:43:25,291 --> 00:43:26,415
Ya, pak.

415
00:43:26,583 --> 00:43:27,582
Mari kita pergi.

416
00:43:31,666 --> 00:43:33,624
Kita harus menyatukan semua kaum minoritas,

417
00:43:33,791 --> 00:43:36,165
Tapi Myitkjina
berada di balik gunung.

418
00:43:36,333 --> 00:43:39,290
Demokrasi akan berjalan
termasuk melibatkan semua orang.

419
00:43:51,291 --> 00:43:52,540
Mereka datang!

420
00:43:55,833 --> 00:43:56,915
Letakkan senjata kalian.

421
00:43:57,083 --> 00:43:58,124
Kita harus pergi.

422
00:43:58,291 --> 00:44:00,207
Kumohon, letakkan senjata kalian.

423
00:44:00,375 --> 00:44:03,832
Kita tidak perlu merespon dengan
cara kekerasan apapun

424
00:44:06,583 --> 00:44:08,874
Profesor Aris, visa mu dibatalkan.

425
00:44:09,208 --> 00:44:13,415
- Kami akan membawa mu ke bandara.
- Aku masih punya waktu untuk berkemas?

426
00:44:15,041 --> 00:44:15,790
Cepat.

427
00:44:25,666 --> 00:44:27,665
Aku akan punya Agenda yg padat.

428
00:44:27,833 --> 00:44:29,582
Kau harus selalu sabar.

429
00:44:29,750 --> 00:44:31,540
Makan dan istirahat dengan baik.

430
00:44:31,916 --> 00:44:32,749
Kita akan bersama kembali.

431
00:44:32,916 --> 00:44:33,957
Naik!

432
00:45:48,916 --> 00:45:50,749
Jaga dan rawat ibu.

433
00:45:51,208 --> 00:45:52,457
Tentu saja.

434
00:46:49,958 --> 00:46:50,749
Ayah akan buat lagi!

435
00:47:32,833 --> 00:47:33,790
Lucinda, terima kasih!

436
00:47:35,000 --> 00:47:36,457
Masuk, masuklah.

437
00:47:36,625 --> 00:47:37,832
Anthony ada?*

438
00:47:38,000 --> 00:47:39,624
Tidak, dia baru saja pergi.

439
00:47:40,333 --> 00:47:44,874
Aku meminta kalian semua
untuk mendukung keberadaan demokrasi...

440
00:47:45,500 --> 00:47:48,374
...dan pembelaan hak asasi manusia.

441
00:47:54,333 --> 00:47:57,915
Begitu penting
untuk kita mencapai semua ini secara damai,

442
00:47:58,083 --> 00:48:01,707
Tanpa mengorbankan lagi kehidupan.

443
00:48:05,458 --> 00:48:08,707
Kita,
Liga Nasional untuk Demokrasi,

444
00:48:09,166 --> 00:48:12,457
datang untuk memastikan mu, rakyat,

445
00:48:12,625 --> 00:48:15,999
yang akhirnya bisa
membuat suara kalian didengar.

446
00:48:36,125 --> 00:48:37,832
Di sana adalah desa kami.

447
00:48:38,375 --> 00:48:40,707
Bersebelahan dengan desa lain.

448
00:48:48,291 --> 00:48:48,999
Merata.

449
00:48:49,166 --> 00:48:52,457
- Kurangi beberapa gandum.
- Tidak, sedikit garam.

450
00:48:54,458 --> 00:48:55,499
Selesai!

451
00:48:59,500 --> 00:49:00,832
Cicipi milik ku.

452
00:49:04,291 --> 00:49:05,582
Kelihatannya enak.

453
00:49:26,375 --> 00:49:29,874
Ibumu meninggal!
Ibu sudah tiada!

454
00:49:30,041 --> 00:49:31,165
Ibu?*

455
00:49:55,583 --> 00:49:58,249
Pemakaman Daw Khin Kyi,

456
00:49:58,416 --> 00:50:01,457
Janda dari pahlawan nasional yang besar, Aung San,

457
00:50:01,625 --> 00:50:02,915
Begitu agung.

458
00:50:03,916 --> 00:50:08,207
Meskipun tidak adanya jabatan,
oleh pihak berkuasa

459
00:50:08,375 --> 00:50:11,707
Muncul di tempat kerja mereka,

460
00:50:11,875 --> 00:50:14,749
Tak ada peristiwa yg sama sejak kudeta.

461
00:50:14,916 --> 00:50:17,790
Setidaknya 100.000 orang
yg menghadiri prosesi

462
00:50:17,958 --> 00:50:19,457
di pemakaman...

463
00:50:25,583 --> 00:50:27,582
Masalah telah diselesaikan!

464
00:50:28,291 --> 00:50:31,040
Ayo panggil yang lain secepat mungkin!

465
00:51:00,458 --> 00:51:01,499
Terima kasih.

466
00:51:03,458 --> 00:51:06,457
Kau putri yang sangat setia.

467
00:51:07,000 --> 00:51:08,332
Ayahmu akan bangga.

468
00:51:08,791 --> 00:51:10,832
Setelah tugasmu selesai,

469
00:51:11,375 --> 00:51:14,707
Kau pasti ingin segera pulang.

470
00:51:15,291 --> 00:51:16,832
Setelah kau siap berkemas,

471
00:51:17,208 --> 00:51:19,124
Aku akan minta seseorang
mengantarmu ke bandara.

472
00:51:20,083 --> 00:51:22,415
Ini tidak diperlukan,
Jendral Nyunt.

473
00:51:22,583 --> 00:51:25,915
Untuk sekarang,
inilah tugasku di Burma,

474
00:51:26,083 --> 00:51:27,874
Untuk kampanye pemilu.

475
00:51:29,125 --> 00:51:31,124
Bagaimana dengan putra mu?*

476
00:51:31,625 --> 00:51:33,707
Mereka pasti merindukan ibunya.

477
00:51:34,000 --> 00:51:38,332
Semakin cepat kita melakukan pemilihan umum,
segera mungkin aku akan menyertai mereka.

478
00:51:42,583 --> 00:51:46,499
Mungkin kau menyarankan
Ne Win untuk bergegas.

479
00:51:57,250 --> 00:51:59,290
Dia bilang dia tak akan pergi

480
00:51:59,583 --> 00:52:01,499
Sampai pemilu selesai.

481
00:52:06,666 --> 00:52:09,374
Terapkan tekanan yang lebih
pada wanita ini.

482
00:52:26,291 --> 00:52:29,665
Pertemuan ini dilarang.
Pulanglah!

483
00:52:54,916 --> 00:52:56,374
Semua berbaris-berbaris!

484
00:53:03,750 --> 00:53:05,207
Aku tidak akan ragu untuk menembak!

485
00:53:05,375 --> 00:53:06,874
Siap!

486
00:53:08,625 --> 00:53:10,165
Mereka tidak berpura-pura.

487
00:53:10,333 --> 00:53:12,249
Tunggu sampai hari lainnya.

488
00:53:13,500 --> 00:53:16,165
Tidak, tidak perlu, abaikan mereka.

489
00:53:16,875 --> 00:53:20,457
Kita tetap lanjut, kita tetap tenang, dan damai.

490
00:53:21,083 --> 00:53:22,665
Diam di sana dulu.

491
00:53:27,125 --> 00:53:30,374
Kembalilah! Ini perintah!

492
00:53:36,083 --> 00:53:39,332
Jika kau masih tetap melanjutkan,
Aku akan tembak!

493
00:54:12,125 --> 00:54:12,790
Satu..

494
00:54:15,166 --> 00:54:16,290
Dua...

495
00:54:23,416 --> 00:54:26,749
Berhenti!
Ingatkan orang-orang mu, kita akan pergi!

496
00:54:32,083 --> 00:54:33,415
Mari kita pergi!

497
00:54:36,333 --> 00:54:38,290
Kita harus pergi sekarang.

498
00:54:38,833 --> 00:54:39,832
Pinjaman!

499
00:54:40,708 --> 00:54:42,249
Satu...

500
00:54:44,583 --> 00:54:46,207
Dua ...

501
00:54:49,916 --> 00:54:50,540
Tiga!

502
00:55:18,791 --> 00:55:21,832
Apa yang lebih berbahaya dari seorang
jenderal?

503
00:55:22,500 --> 00:55:23,915
Dua jenderal.

504
00:55:35,375 --> 00:55:36,165
Jadi

505
00:55:36,541 --> 00:55:37,874
Itu kau

506
00:55:38,208 --> 00:55:40,832
Yang telah mengancam akan menembak?*

507
00:55:41,000 --> 00:55:41,915
Ya.

508
00:55:47,250 --> 00:55:47,915
Dan kau ...

509
00:55:48,541 --> 00:55:51,415
Kau punya inisiatif untuk menyimpannya.
Benar?

510
00:55:54,041 --> 00:55:58,124
Kalian semua akan punya kesempatan
untuk mempelajari pelajaran yang baik.

511
00:55:59,416 --> 00:56:00,040
Senjata mu.

512
00:56:01,125 --> 00:56:02,124
Berikan kepada ku.

513
00:56:12,375 --> 00:56:13,832
Bawa dia.

514
00:56:14,791 --> 00:56:18,540
Ayahnya, seorang pejuang
merupakan ancaman bagi kita.

515
00:56:18,708 --> 00:56:21,499
Kita tidak sanggup untuk
seorang pejuang yg kedua.

516
00:56:21,666 --> 00:56:23,457
Jangan salah mengerti.

517
00:56:30,750 --> 00:56:33,790
Pohon yang akarnya dipotong

518
00:56:34,416 --> 00:56:37,082
Akhirnya akan jatuh sendiri.

519
00:56:41,916 --> 00:56:44,874
Dalam peningkatan belum pernah terjadi sebelumnya
intimidasi,

520
00:56:45,041 --> 00:56:49,582
Aung San Suu Kyi
kemarin hampir ditembak oleh tentara

521
00:56:49,750 --> 00:56:52,249
Saat pertemuan di provinsi Danyubu.

522
00:57:10,583 --> 00:57:12,999
Astaga, Suu!

523
00:57:14,916 --> 00:57:18,290
Aku meminta kalian semua
untuk mendukung keberadaan demokrasi

524
00:57:18,458 --> 00:57:21,165
Dan pembelaan hak asasi manusia.

525
00:57:32,416 --> 00:57:36,082
Merupakan hal penting untuk
kita mencapai nya secara damai,

526
00:57:36,250 --> 00:57:39,457
Tanpa hilangnya lagi nyawa.

527
00:57:41,666 --> 00:57:43,165
Demokrasi!

528
00:57:44,458 --> 00:57:45,457
Ikuti kami!

529
00:58:10,541 --> 00:58:11,374
Hari yang baik.

530
00:58:12,666 --> 00:58:13,957
Bukan begitu, U Win Tin?

531
00:58:29,833 --> 00:58:32,165
Daw Suu, kemana pun kita pergi,

532
00:58:32,375 --> 00:58:34,540
Ternyata mereka menangkapi
dan membawa orang-orang kita.

533
00:58:36,833 --> 00:58:38,207
Mereka akan dibawa ke mana?*

534
00:58:39,541 --> 00:58:42,457
Ke kamp kerja paksa di perbatasan

535
00:58:43,291 --> 00:58:46,249
Untuk mengangkut
senjata dan obat-obatan

536
00:58:46,666 --> 00:58:49,040
Atas nama para jenderal.

537
00:58:50,750 --> 00:58:51,665
Dan yg lainnya?

538
00:59:33,416 --> 00:59:34,832
Kita harus mengadukan ke PBB

539
00:59:35,000 --> 00:59:38,457
dan Amnesti Internasional
untuk menginformasikan mereka

540
00:59:38,625 --> 00:59:41,915
Perlakuan yg diterima rakyat Burma
oleh militer.

541
00:59:43,416 --> 00:59:44,749
Ya segera buat.

542
00:59:52,250 --> 00:59:53,040
Sayangku,

543
00:59:53,208 --> 00:59:55,749
Setiap hari aku dengar,
terjadi kekejaman baru

544
00:59:56,291 --> 01:00:01,707
Dilakukan oleh rezim
untuk melekatkan kekuasaan.

545
01:00:01,958 --> 01:00:04,082
Tapi mereka tidak bisa kembali sekarang.

546
01:00:04,250 --> 01:00:07,707
Seperti yg ayahku bilang:
"Mudah-mudahan semuanya berjalan dengan baik

547
01:00:08,416 --> 01:00:10,457
"Sambil mempersiapkan yang terburuk."

548
01:00:10,625 --> 01:00:14,999
Jadi, sayang, aku mohon,
lakukan yg terbaik tak perlu kawatir.

549
01:00:15,916 --> 01:00:16,749
Halo, Ayah.

550
01:00:18,375 --> 01:00:19,540
Ibumu menyampaikan salam.

551
01:00:20,000 --> 01:00:20,790
Bagaimana kabar ibu?*

552
01:00:22,583 --> 01:00:24,040
Masih sibuk.

553
01:00:25,000 --> 01:00:27,707
Aku harap upayanya akan dihargai.
Ibu sudah melakukannya

554
01:00:36,333 --> 01:00:37,374
Selamat sore.

555
01:00:37,541 --> 01:00:39,415
- Silahkan.
- Terima kasih.

556
01:00:43,125 --> 01:00:44,624
Profesor Finnis.

557
01:00:44,916 --> 01:00:46,707
Permisi, permisi.

558
01:00:47,250 --> 01:00:49,957
Maaf mengganggu mu.
Aku Profesor Michael Aris,

559
01:00:50,125 --> 01:00:50,957
Suami dari ...

560
01:00:51,125 --> 01:00:51,999
Tentu saja!

561
01:00:52,166 --> 01:00:55,749
Aku lihat perjalanan istri mu
dengan kekaguman.

562
01:00:55,916 --> 01:00:57,374
Tanpa mengganggu mu,

563
01:00:57,541 --> 01:01:01,582
Menurut ku, kau memiliki pengaruh
terhadap Komite Nobel.

564
01:01:01,750 --> 01:01:04,915
Bisakah kau
memasukkan nama istri ku?*

565
01:01:05,708 --> 01:01:07,749
Pencalonannya sangat ketat.

566
01:01:08,916 --> 01:01:11,540
Apa pun itu memperkuat
reputasi di dunia internasional

567
01:01:11,708 --> 01:01:15,165
Memberikan kontribusi untuk perlindungan.

568
01:01:15,875 --> 01:01:18,499
Kau dapat bayangkan,
pertanyaan keamanan

569
01:01:18,750 --> 01:01:20,040
Begitu memberatkan diriku.

570
01:01:20,208 --> 01:01:22,874
Kirimkan aku semacam CV

571
01:01:23,666 --> 01:01:27,165
Dan aku akan menghadiri
Vaclav Havel dan Komitenya.

572
01:01:27,333 --> 01:01:29,915
Ini akan membantu.

573
01:01:30,500 --> 01:01:31,874
Kau lihat,

574
01:01:32,041 --> 01:01:36,249
Setiap hari aku mengatakan pada diri sendiri
keberuntungan yang bisa diabaikan.

575
01:01:36,583 --> 01:01:38,290
Aku akan melakukan yang terbaik.

576
01:01:39,416 --> 01:01:40,499
Terima kasih pak, terima kasih.

577
01:01:44,458 --> 01:01:47,499
Karma! Aku mencari mu.
Ikuti aku.

578
01:01:48,625 --> 01:01:49,790
Profesor Aris, aku harus ...

579
01:01:50,041 --> 01:01:51,540
Aku membutuhkanmu.

580
01:01:51,708 --> 01:01:54,999
Tentang penetapan tanggal pemilu,

581
01:01:55,166 --> 01:01:58,707
Aku mengarang sebuah rencana untuk dilakukan.
Aku miliki di sini di suatu tempat

582
01:01:58,875 --> 01:02:01,040
...semua disertasi Suu.

583
01:02:01,208 --> 01:02:03,124
Termasuk salahsatu milik ayahnya

584
01:02:03,291 --> 01:02:05,457
dan pada jajahan Birma.

585
01:02:05,625 --> 01:02:09,207
Membaca semuanya
dan melihat apa yang yg bisa kau gambarkan.

586
01:02:09,791 --> 01:02:13,207
Kami akan mencalonkan Suu
sebagai peraih Nobel.

587
01:02:14,125 --> 01:02:15,082
Itu bagus.

588
01:02:15,250 --> 01:02:16,457
Ya.

589
01:02:16,625 --> 01:02:19,665
Baik. Kerjakan!
Kita lihat apa yg akan terjadi.

590
01:02:25,125 --> 01:02:26,249
Bagus.

591
01:03:25,041 --> 01:03:27,790
Ini tidak akan membantu
Aku katakan padamu untuk menjaga mu,

592
01:03:28,041 --> 01:03:32,249
Tapi tolong,
tetap bijaksana dalam segala hal.

593
01:03:32,416 --> 01:03:34,082
Kita harus memilih waktu yang tepat.

594
01:03:34,250 --> 01:03:37,790
Jika suami mu sangat mencintai mu
masih memiliki kewenangan padamu,

595
01:03:37,958 --> 01:03:40,165
Jadi dengarkan aku.

596
01:03:40,333 --> 01:03:44,582
Jadilah pemberani dengan diri sendiri
seperti yang aku lakukan jika aku ada di sana.

597
01:03:50,791 --> 01:03:51,957
Ayah!

598
01:03:55,791 --> 01:03:57,082
Hati-hati!

599
01:03:58,333 --> 01:03:59,832
Tuhan!

600
01:04:05,041 --> 01:04:07,332
Sepertinya perayaan Natal datang lebih awal.

601
01:04:18,958 --> 01:04:21,249
Kim, hati-hati!

602
01:04:21,416 --> 01:04:23,040
Ya, semuanya sempurna!

603
01:04:32,416 --> 01:04:33,374
Ya.

604
01:04:36,416 --> 01:04:37,624
Apa?

605
01:04:41,083 --> 01:04:42,290
Oh tidak!

606
01:04:43,041 --> 01:04:44,124
Ya.

607
01:04:44,833 --> 01:04:46,040
Maafkan aku.

608
01:04:48,250 --> 01:04:49,957
Lucinda, aku akan hubungi mu lagi.

609
01:04:50,916 --> 01:04:52,749
Baik. Selamat tinggal.

610
01:04:56,041 --> 01:04:57,082
Ayah?

611
01:04:59,458 --> 01:05:01,499
Itu Bibi mu Lucinda.

612
01:05:03,750 --> 01:05:06,374
Maafkan aku,
kakekmu telah meninggal.

613
01:05:08,916 --> 01:05:11,499
Aku harus mengatur pemakamannya
di Skotlandia.

614
01:05:40,375 --> 01:05:42,790
Sebuah penghargaan perdamaian di Burma

615
01:05:46,208 --> 01:05:47,957
Aku perintahkan pada kalian.

616
01:05:48,333 --> 01:05:50,290
Wanita ini harus diasingkan

617
01:05:50,875 --> 01:05:52,915
Semua orang yang mendukungnya.

618
01:05:53,291 --> 01:05:56,040
Diasingkan dari dunia...

619
01:05:56,208 --> 01:05:57,457
Ketua?*

620
01:05:57,958 --> 01:06:00,582
Aku punya ide untuk masalah ini.

621
01:06:01,333 --> 01:06:02,082
Lanjutkan.

622
01:06:03,666 --> 01:06:05,832
Beri aku kendali.

623
01:06:06,375 --> 01:06:09,957
Aku bisa membuat ini dilupakan,
disini dan di tempat lain.

624
01:06:14,083 --> 01:06:14,957
Katakanlah sebuah angka.

625
01:06:15,583 --> 01:06:16,249
5.

626
01:06:30,333 --> 01:06:32,624
Sein Lwin, kau keluar.

627
01:06:36,541 --> 01:06:37,165
Sekarang

628
01:06:37,666 --> 01:06:40,374
Hanya kau yang menjadi tanggung jawabku.

629
01:06:40,791 --> 01:06:43,749
Kau memiliki kekuasaan penuh
untuk memecahkan masalah ini.

630
01:06:44,083 --> 01:06:46,165
- Andalkan aku.
- Bagus.

631
01:07:31,791 --> 01:07:32,874
Pagi!

632
01:07:34,750 --> 01:07:36,540
Sudah waktunya untuk bangun.

633
01:07:40,000 --> 01:07:41,040
Pagi!

634
01:07:44,375 --> 01:07:45,124
Tidur nyenyak?

635
01:07:48,750 --> 01:07:49,749
Saat ini

636
01:07:49,916 --> 01:07:51,540
Ibu tak ingin kalian jadi takut,

637
01:07:52,083 --> 01:07:55,582
Pagi ini, ibu melihat rumah
dikelilingi oleh tentara.

638
01:07:57,041 --> 01:07:58,707
Disana mungkin tidak terjadi apapun.

639
01:07:59,250 --> 01:08:02,707
Tapi kalau ibu ditangkap,
ibu telah mengatur,

640
01:08:02,916 --> 01:08:03,874
Untuk memulangkan kalian kembali.

641
01:08:04,291 --> 01:08:07,040
Ibu ingin kalian tahu
bahwa apapun yang terjadi,

642
01:08:07,208 --> 01:08:10,290
Kami tetap menyayangimu. Oke?

643
01:08:11,500 --> 01:08:12,374
Ya.

644
01:08:29,791 --> 01:08:31,707
Aung San Suu Kyi
Kau resmi...

645
01:08:31,875 --> 01:08:34,249
...ditangkap.
Menjauh dari anak-anak mu,

646
01:08:34,416 --> 01:08:36,124
Semuanya minggir.

647
01:08:40,916 --> 01:08:44,624
Masukkan dengan cepat ke rumah,
secepat mungkin.

648
01:08:46,291 --> 01:08:47,457
Keluar!

649
01:08:48,125 --> 01:08:48,790
Pergi!

650
01:08:50,208 --> 01:08:51,290
Ambil itu!

651
01:09:07,250 --> 01:09:07,999
Tenang.

652
01:09:08,166 --> 01:09:09,082
Tenang.

653
01:09:35,375 --> 01:09:38,415
Ambil semuanya.
Jangan tinggalkan dokumen apun di sini.

654
01:09:38,750 --> 01:09:39,624
Kosongkan perpustakaan.

655
01:09:50,125 --> 01:09:51,665
Ini adalah lelucon ku.

656
01:09:52,541 --> 01:09:54,582
Mereka tidak membuat mu tertawa, itu saja.

657
01:10:17,000 --> 01:10:21,332
Bawa adikmu dan temukan ayahmu.
Pergilah!

658
01:10:28,041 --> 01:10:30,082
Ambil semua berkas.

659
01:10:37,291 --> 01:10:39,165
Ya, aku mengerti.

660
01:10:39,333 --> 01:10:42,707
Semua sambungan terputus di Burma,
atau hanya satu?

661
01:10:43,791 --> 01:10:45,415
Aku mengerti.

662
01:10:46,208 --> 01:10:46,957
Terima kasih.

663
01:10:51,008 --> 01:10:53,957
Lembaga Pemasyarakatan Burma

664
01:11:49,416 --> 01:11:50,665
Ikuti aku!

665
01:12:15,333 --> 01:12:16,832
Meskipun kau berada di Rangoon

666
01:12:17,125 --> 01:12:18,165
Kau adalah sasaran

667
01:12:18,416 --> 01:12:21,874
Kondisi penahanan istri mu.

668
01:12:22,958 --> 01:12:25,040
Tidak ada kontak dengan Kedutaan Besar

669
01:12:25,250 --> 01:12:27,999
Atau dengan aktivis politik.

670
01:12:30,833 --> 01:12:31,957
Sudah jelas?

671
01:12:32,916 --> 01:12:33,790
Ya.

672
01:12:35,416 --> 01:12:37,124
Nikmatilah masa tinggal mu!

673
01:13:08,000 --> 01:13:09,582
Coklat? Tidak.

674
01:13:11,416 --> 01:13:12,040
Anak-anak!

675
01:13:13,291 --> 01:13:14,415
Ayah?

676
01:13:20,791 --> 01:13:21,874
Mana yang lainnya?

677
01:13:23,000 --> 01:13:24,374
Ibu melakukan mogok makan.

678
01:13:25,208 --> 01:13:26,665
Aksi mogok makan?*

679
01:13:36,250 --> 01:13:36,999
Mikey.

680
01:13:39,916 --> 01:13:43,457
Mereka datang pagi-pagi
dan menahan rekan-rekan ku, kecuali aku

681
01:13:43,625 --> 01:13:46,665
Tapi aku dalam penahanan rumah.

682
01:13:46,833 --> 01:13:48,915
Aku tahu bahwa aku tidak akan makan

683
01:13:49,083 --> 01:13:51,415
Bahkan ketika aku dimasukan
ke penjara.

684
01:13:52,375 --> 01:13:55,290
- Mereka memotong telepon.
- Dengan gunting!

685
01:13:55,541 --> 01:13:56,499
Kau tidak dapat membayangkan

686
01:13:56,750 --> 01:13:58,540
Aku lega kau di sini.

687
01:13:58,958 --> 01:14:00,290
Kapan terakhir kau makan?*

688
01:14:00,916 --> 01:14:02,165
Sekitar 3 hari lalu.

689
01:14:02,416 --> 01:14:03,415
- Empat.
- Tiga.

690
01:14:06,458 --> 01:14:09,790
Tidak pernah ada rasa bosan dalam keluarga ini.

691
01:14:09,958 --> 01:14:11,707
Apa yang harus aku lakukan bersama mu?

692
01:15:06,125 --> 01:15:07,249
Tetaplah tumbuh

693
01:15:07,416 --> 01:15:10,290
Tentang nasib Profesor Aris,
Akedemik Inggris

694
01:15:10,458 --> 01:15:12,749
Menghilang di sana selama dua minggu.

695
01:15:12,916 --> 01:15:15,415
Belum terlihat
sejak kedatangannya di Rangoon,

696
01:15:15,583 --> 01:15:18,082
Ia datang mengunjungi istrinya.

697
01:15:18,583 --> 01:15:22,624
Departemen ini telah menyerukan hal baru
yg mendesak

698
01:15:22,791 --> 01:15:27,249
Tetapi para penguasa di Burma
menolak dengan mengatakan...

699
01:15:27,416 --> 01:15:30,082
Jika dia tak apa-apa lalu di mana dia.

700
01:15:30,250 --> 01:15:34,540
Menurut Kedutaan Besar Inggris,
satu-satunya hal yang kita tahu adalah...

701
01:15:56,583 --> 01:15:58,374
Dengar, Suu.

702
01:15:59,166 --> 01:16:00,624
Jika kau meninggal,

703
01:16:01,041 --> 01:16:03,582
Anak-anak kehilangan ibunya

704
01:16:04,208 --> 01:16:06,915
Dan rakyatmu, pengikut terbaik.

705
01:16:07,666 --> 01:16:09,082
Aku bisa mencoba sesuatu?*

706
01:16:09,916 --> 01:16:10,999
Apa?*

707
01:16:28,500 --> 01:16:29,415
Duduk.

708
01:16:49,875 --> 01:16:50,874
Berdiri.

709
01:16:56,708 --> 01:16:59,874
Aku berharap
kau mengirimkan proposal.

710
01:17:01,166 --> 01:17:03,374
Sudah 12 hari

711
01:17:03,541 --> 01:17:05,415
Istri ku tidak makan apapun.

712
01:17:05,666 --> 01:17:07,999
Aku harus menekankan

713
01:17:08,166 --> 01:17:11,082
Mempercepat
ketika kondisinya memburuk.

714
01:17:11,583 --> 01:17:13,665
Hal ini sudah disiapkan

715
01:17:13,875 --> 01:17:16,832
Untuk meninggalkan mogok makan,

716
01:17:17,833 --> 01:17:20,624
jika kau memberikan jaminan resmi

717
01:17:21,125 --> 01:17:23,207
Bahwa rekan-rekan diperlakukan dengan baik.

718
01:17:24,625 --> 01:17:26,915
Aku menekankan bahaya itu.

719
01:17:27,083 --> 01:17:30,540
Ini tidak akan bertahan
lebih dari satu atau dua hari.

720
01:17:31,208 --> 01:17:34,957
Aku memintamu
untuk hati-hati mempertimbangkannya

721
01:17:35,125 --> 01:17:39,290
Kau akan menanggung akibatnya
jika kau tidak bertindak cepat.

722
01:17:56,583 --> 01:17:58,665
Pihak berwenang memberikan jaminan

723
01:17:58,958 --> 01:18:01,540
Tidak membahayakan semua yg dilakukan
untuk kolega mu.

724
01:18:09,500 --> 01:18:10,582
Tidak apa-apa?*

725
01:18:45,250 --> 01:18:48,332
Aung San Suu Kyi kawatir tentang mu,
rupanya.

726
01:18:48,500 --> 01:18:50,374
Ini, makanlah.

727
01:19:49,250 --> 01:19:50,999
Suara apa itu?

728
01:19:59,083 --> 01:20:00,249
Ini disebut ...

729
01:20:01,666 --> 01:20:03,290
Musik.

730
01:20:15,041 --> 01:20:17,915
Aku menghabiskan seminggu
yang paling aneh dalam hidup ku.

731
01:20:19,416 --> 01:20:21,457
Terima kasih untuk semuanya.

732
01:20:22,083 --> 01:20:24,457
Aku tak bisa lakukan apapun tanpa mu.

733
01:20:25,250 --> 01:20:26,540
Rumah itu akan sepi, saat kau pergi

734
01:20:26,708 --> 01:20:28,332
Aku tahu. Aku akan lanjutkan

735
01:20:28,541 --> 01:20:30,374
Melambaikan kain merah.

736
01:20:30,666 --> 01:20:32,832
Begitu lama saat kita di terowongan yg cepat.

737
01:20:33,666 --> 01:20:36,540
Aku baik-baik saja, Mikey. Jangan kawatir.

738
01:20:36,833 --> 01:20:38,249
Prioritas mu, anak-anak.

739
01:20:38,416 --> 01:20:39,540
Aku tahu.

740
01:21:29,375 --> 01:21:33,582
Pihak berwenang Birma telah mengumumkan
bahwa pemungutan suara akan diselenggarakan pada bulan Mei.

741
01:21:33,750 --> 01:21:36,707
Namun, Aung San Suu Kyi
belum diberi kekuasaan

742
01:21:36,875 --> 01:21:39,457
Untuk menjadi kandidat pemilu,

743
01:21:39,625 --> 01:21:41,124
Di bawah hukum yang tidak jelas

744
01:21:41,375 --> 01:21:45,207
Melarang Presiden Birma
memiliki pasangan orang asing.

745
01:21:47,458 --> 01:21:48,999
Aku mengerti.

746
01:21:50,291 --> 01:21:51,290
Baiklah.

747
01:21:52,208 --> 01:21:53,457
Selamat tinggal.

748
01:21:57,458 --> 01:22:00,457
- Panggilan kasar!
- Siapa itu?

749
01:22:00,833 --> 01:22:01,790
Kedutaan.

750
01:22:01,958 --> 01:22:06,165
Anak-anak tidak lagi memenuhi
kondisi kebangsaan di Burma.

751
01:22:06,333 --> 01:22:09,165
Paspor mereka tidak valid.

752
01:22:09,333 --> 01:22:11,082
Hal ini di luar kendali.

753
01:22:12,250 --> 01:22:15,999
Mereka mencegah akses Suu untuk menemui anak-anaknya

754
01:22:16,166 --> 01:22:18,207
Cara yang efektif untuk menghancurkannya.

755
01:22:19,791 --> 01:22:22,457
Setidaknya mereka mengendalikan pemilihan.

756
01:22:22,750 --> 01:22:23,915
Tunggu dan lihat.

757
01:22:24,416 --> 01:22:27,207
Berharap agar semua ini segera teratasi.

758
01:22:27,375 --> 01:22:28,874
Ya, berharap.

759
01:22:29,916 --> 01:22:31,707
Kami berpegang teguh pada setiap harapan.

760
01:22:34,875 --> 01:22:38,124
Ini adalah hari yang akan membayangi
kehidupan di Burma

761
01:22:38,291 --> 01:22:41,332
Di seluruh negeri,
pertunjukkan yg luar biasa.

762
01:22:41,500 --> 01:22:44,249
Kita ditekan ribuan pilihan mereka

763
01:22:44,416 --> 01:22:46,624
Pemilu pertama dalam 40 tahun terakhir.

764
01:22:46,791 --> 01:22:49,749
Yang pertama diperkirakan
jatuh pada...

765
01:22:49,916 --> 01:22:51,915
Aung San Suu Kyi

766
01:22:52,083 --> 01:22:53,832
392 kursi.

767
01:22:54,000 --> 01:22:54,999
La Junta,

768
01:22:55,166 --> 01:22:56,249
10 kursi.

769
01:22:57,833 --> 01:22:59,082
Dia menang!

770
01:23:03,750 --> 01:23:05,082
Ya Tuhan!

771
01:23:05,416 --> 01:23:06,624
Sangat menyenangkan!

772
01:23:06,791 --> 01:23:07,624
Di Burma,

773
01:23:07,791 --> 01:23:10,790
itu adalah gelombang pasang yg luar biasa
untuk Aung San Suu Kyi

774
01:23:10,958 --> 01:23:12,999
dan partainya, Liga Nasional

775
01:23:13,166 --> 01:23:14,457
untuk Demokrasi.

776
01:23:14,625 --> 01:23:17,832
Di negara dimana pertemuan
lebih dari 5 orang dilarang,

777
01:23:18,458 --> 01:23:20,790
Pihak NLD tampaknya...

778
01:23:20,958 --> 01:23:23,999
...merayakan kemenangannya
sampai larut malam.

779
01:23:52,541 --> 01:23:55,457
Aku akan menaruh bunga
di rambutnya.

780
01:24:13,708 --> 01:24:15,749
Putusan akhir hasil suara

781
01:24:17,958 --> 01:24:18,957
Lihat ini!

782
01:24:19,125 --> 01:24:21,374
Wanita ini menang.

783
01:24:22,500 --> 01:24:23,999
Ini tak masuk akal!

784
01:24:25,375 --> 01:24:26,749
Lakukan panggilan!

785
01:24:46,083 --> 01:24:47,415
Berhenti!

786
01:24:48,958 --> 01:24:50,374
Kembali segera!

787
01:24:55,166 --> 01:24:56,790
Berhenti. Kembali!

788
01:24:56,958 --> 01:25:00,790
Ini konyol. Aku hanya ingin bicara dengan mereka.
Jangan konyol.

789
01:25:01,375 --> 01:25:03,915
- Aku akan berbicara dengan mereka.
- Aku memiliki kewenangan untuk menembak.

790
01:25:04,083 --> 01:25:05,457
Kau tidak akan menembak.

791
01:25:21,750 --> 01:25:23,290
Kembali ke rumah!

792
01:25:51,000 --> 01:25:52,749
Duduk.

793
01:25:55,958 --> 01:25:58,457
Sekarang pemilihan telah berlangsung,

794
01:25:58,916 --> 01:26:01,374
Aku punya kabar baik untuk mu.

795
01:26:02,333 --> 01:26:05,457
Pemerintah siap
untuk menemukan landasan bersama.

796
01:26:05,625 --> 01:26:08,040
Jika kau mengabari istri mu

797
01:26:08,208 --> 01:26:12,499
Untuk membawanya kembali
ke Oxford sesegera mungkin,

798
01:26:13,083 --> 01:26:16,499
Mereka akan memberdayakan mu dari sana.

799
01:26:17,541 --> 01:26:18,665
Oh, begitu.

800
01:26:20,458 --> 01:26:23,040
Sejak aku tidak memiliki niat...

801
01:26:23,208 --> 01:26:25,790
...untuk menanyakan hal seperti itu
kepada istri ku,

802
01:26:25,958 --> 01:26:27,082
Aku akan mengambil cuti ku.

803
01:26:38,083 --> 01:26:41,124
Bajingan itu tidak akan berhenti!

804
01:26:41,625 --> 01:26:45,124
Jika mereka berharap aku akan meluruskan,
mereka akan terkejut.

805
01:26:46,166 --> 01:26:47,374
Mari pergi.

806
01:26:53,458 --> 01:26:55,290
Meskipun kekalahannya menghancurkan,

807
01:26:56,250 --> 01:27:00,540
Dewan Burma masih tidak bisa menerima
Aung San Suu Kyi

808
01:27:00,708 --> 01:27:03,249
menjabat
sebagai perdana menteri terpilih.

809
01:27:05,041 --> 01:27:07,457
Dia masih sebagai tahanan rumah

810
01:27:07,625 --> 01:27:11,582
Sementara para pemimpin partainya,
NLD

811
01:27:11,750 --> 01:27:13,124
Ditangkap satu demi satu.

812
01:27:15,375 --> 01:27:18,290
Para biarawan meluncurkan gerakan protes

813
01:27:18,458 --> 01:27:21,249
Dan biara diserbu oleh tentara.

814
01:27:39,291 --> 01:27:41,332
Aku yakin padamu, Profesor Aris,

815
01:27:41,500 --> 01:27:43,832
bahwa kita melakukan yang terbaik.

816
01:27:44,000 --> 01:27:46,457
Namun demikian, kami percaya

817
01:27:46,625 --> 01:27:49,332
Bahwa dengan menerapkan
sanksi ekonomi terhadap Burma,

818
01:27:49,500 --> 01:27:51,540
kami akan memberikan kendali bebas
di Beijing

819
01:27:51,708 --> 01:27:55,499
yang akan mendapat manfaat untuk memperkuat
cengkeraman ekonomi

820
01:27:55,666 --> 01:27:56,540
dari Rangoon.

821
01:27:56,708 --> 01:27:59,165
Sekarang aku ada rapat penting.

822
01:27:59,333 --> 01:28:02,249
Semoga kau beruntung.

823
01:28:36,500 --> 01:28:37,207
Profesor Finnis.

824
01:28:37,500 --> 01:28:40,082
- Apa kabar?
- Lebih baik.

825
01:28:40,541 --> 01:28:44,665
Aku kira apa yang aku katakan
akan menghibur mu.

826
01:28:49,250 --> 01:28:53,707
Kegembiraan dan kebanggaan yang kita rasakan,
aku juga anak-anak ku

827
01:28:54,000 --> 01:28:57,499
Yang diwarnai dengan kesedihan
dan ketakutan.

828
01:28:58,000 --> 01:29:01,457
Aku ragu bahwa penghargaan Nobel
yang pernah diberikan

829
01:29:01,625 --> 01:29:05,207
Seseorang yang
diasingkan secara ekstrim.

830
01:29:05,583 --> 01:29:09,582
Dan aku tahu itu tak pernah diberikan pada
seorang wanita saat situasi seperti ini.

831
01:29:09,750 --> 01:29:13,707
Ini akan dilakukan selama tiga tahun bahwa Suu
ditahan karena alasan politik

832
01:29:13,875 --> 01:29:15,790
oleh rezim militer di Burma.

833
01:29:16,083 --> 01:29:19,707
Kita, keluarganya,
tidak memiliki kontak dengan nya.

834
01:29:19,875 --> 01:29:21,874
Satu-satunya hal yang kita tahu,

835
01:29:22,333 --> 01:29:24,457
bahwa dia sendirian.

836
01:29:25,625 --> 01:29:28,040
Aku berharap

837
01:29:28,208 --> 01:29:30,582
Situasi kita menjadi lebih layak

838
01:29:30,750 --> 01:29:33,999
dengan pengakuan penguasa

839
01:29:34,166 --> 01:29:36,999
Ini tentang moral dan keberanian,

840
01:29:37,166 --> 01:29:40,957
Dan akhirnya kami memiliki hak
untuk berkunjung lagi.

841
01:29:42,041 --> 01:29:43,707
Kami sangat merindukannya.

842
01:29:47,416 --> 01:29:49,124
Aku juga merindukanmu.

843
01:29:50,500 --> 01:29:54,374
Salah satu dari kita akan berpidato
saat upacara penghargaan.

844
01:29:54,541 --> 01:29:55,874
Ada yg mau?

845
01:29:58,333 --> 01:30:01,415
Jika ibu mu
memiliki akses ke radio,

846
01:30:01,583 --> 01:30:05,082
Ini akan sangat menyentuh
mendengar salah satu dari putrannya.

847
01:30:07,083 --> 01:30:08,207
Aku akan melakukannya.

848
01:30:09,125 --> 01:30:10,707
Baik. Itu bagus.

849
01:31:21,291 --> 01:31:25,540
Disiarkan langsung dari Oslo,
BBC akan menyiarkan penghargaan Nobel merupakan...

850
01:31:27,000 --> 01:31:29,707
Listrik dipadamkan!

851
01:31:29,875 --> 01:31:30,874
Kita tak bisa lagi mendengar radio!

852
01:31:31,041 --> 01:31:34,415
Tidak apa, jangan kawatir.
Aku akan melakukannya.

853
01:31:38,125 --> 01:31:40,624
Aku memanggil Michael, Alexander

854
01:31:40,791 --> 01:31:42,124
dan Kim Aris.

855
01:31:42,291 --> 01:31:45,957
Untuk menerima
medali emas dan sertifikat...

856
01:31:46,125 --> 01:31:47,290
...atas nama istri mu

857
01:31:47,583 --> 01:31:48,457
Dan ibu mereka,

858
01:31:48,791 --> 01:31:50,040
Penerima Nobel

859
01:31:50,208 --> 01:31:51,540
Ditahun 1991,

860
01:31:52,250 --> 01:31:54,040
Aung San Suu Kyi.

861
01:32:38,375 --> 01:32:40,165
Aku punya radio yg lain!

862
01:32:40,333 --> 01:32:41,415
Cepat, cepat!

863
01:32:50,333 --> 01:32:52,832
Membutuhkan baterai, tunggu.

864
01:33:06,041 --> 01:33:08,999
Sekarang
adalah pergantian oleh Alexander Aris,

865
01:33:09,166 --> 01:33:11,207
Anak tertua dari Aung San Suu Kyi

866
01:33:11,375 --> 01:33:14,082
Untuk menempati podium.

867
01:33:14,750 --> 01:33:17,124
Aku berdiri di sini bersama mu hari ini

868
01:33:17,375 --> 01:33:20,915
Untuk menerima atas nama ibu ku,
Aung San Suu Kyi

869
01:33:21,083 --> 01:33:24,624
Penghargaan terbaik,
Penghargaan Nobel untuk Perdamaian.

870
01:33:25,375 --> 01:33:29,040
Karena kenyataannya
mencegah di antara kita,

871
01:33:29,208 --> 01:33:33,374
Aku akan mencoba untuk mengatakan
mungkin akan mengekspresikan.

872
01:33:35,125 --> 01:33:37,790
Kita harus ingat
perjuangan sendirian

873
01:33:37,958 --> 01:33:41,582
yang terjadi dalam kepemilikan
dibawah pengawasan di Rangoon

874
01:33:42,041 --> 01:33:46,082
merupakan bagian dari perang global
untuk dunia

875
01:33:46,500 --> 01:33:47,790
Dari jiwa manusia

876
01:33:47,958 --> 01:33:50,624
Terhadap tirani politik
dan penindasan nurani.

877
01:33:54,708 --> 01:33:57,457
Pelajaran dari masa lalu
tidak akan terlupakan.

878
01:33:58,083 --> 01:33:59,999
Ini merupakan harapan kami untuk masa depan

879
01:34:00,166 --> 01:34:02,207
Kita merayakan hari ini.

880
01:34:49,250 --> 01:34:51,332
Suara apa itu?

881
01:34:52,541 --> 01:34:53,665
Musik.

882
01:36:04,375 --> 01:36:07,374
Para jenderal senior
akan dipaksa untuk menyerah.

883
01:36:07,708 --> 01:36:09,457
Ini adalah masalah waktu.

884
01:36:09,625 --> 01:36:11,415
Ya, aku berharap.

885
01:36:11,583 --> 01:36:13,624
Mari kita lihat apa yang terjadi.

886
01:36:13,791 --> 01:36:16,249
Persiapan militer
yang tak tertembus.

887
01:36:16,541 --> 01:36:18,332
Ibumu akan bangga padamu.

888
01:36:18,500 --> 01:36:19,165
Terima kasih.

889
01:36:19,333 --> 01:36:19,957
Selamat.

890
01:36:28,750 --> 01:36:30,249
Mengapa?

891
01:36:32,916 --> 01:36:34,082
Oke.

892
01:36:35,416 --> 01:36:36,624
Suu.

893
01:36:37,208 --> 01:36:38,332
Ibu.

894
01:36:46,208 --> 01:36:48,332
3 Tahun Kemudian

895
01:36:48,375 --> 01:36:52,082
Kim lepaskan sepatu mu.
Ayah tak ingin ada lumpur di rumah.

896
01:36:54,583 --> 01:36:58,499
Makan malam nanti, pukul 19.30.
bersama paman Anthony.

897
01:37:05,083 --> 01:37:06,332
Ada apa?

898
01:37:08,666 --> 01:37:09,957
Aku rindu ibu.

899
01:37:39,875 --> 01:37:41,499
Membebaskan kita dari rasa takut

900
01:37:52,208 --> 01:37:56,540
"Untuk kemajuan,
Kemanusiaan harus belajar dari Gandhi. "

901
01:38:12,375 --> 01:38:13,540
Bertukar jaga dengan nya.

902
01:38:38,625 --> 01:38:41,499
"Seni dari seseorang
merupakan refleksi dari pemikirannya. "

903
01:38:46,166 --> 01:38:48,374
Mungkinkah ini wajah baru?

904
01:38:50,916 --> 01:38:51,832
Siapa namamu?

905
01:38:55,000 --> 01:38:56,665
Kau bisa berbicara bahasa Inggris?

906
01:38:59,833 --> 01:39:01,415
Siapa nama mu?

907
01:39:03,166 --> 01:39:03,874
Arun.

908
01:39:07,000 --> 01:39:09,957
Mendekatlah.
Aku akan menunjukkan mu sesuatu.

909
01:39:16,375 --> 01:39:18,665
Jangan takut, aku tidak menggigit.

910
01:39:22,583 --> 01:39:24,082
"Kau tidak berpikir tentang politik.

911
01:39:25,291 --> 01:39:27,082
"Tapi politik memikirkan mu."

912
01:39:27,333 --> 01:39:29,290
Inilah kata-kata ayahku.

913
01:39:29,666 --> 01:39:32,499
Sesuatu yg akan memikirkan untuk mu.

914
01:39:38,875 --> 01:39:40,540
Yang Mulia, terima kasih

915
01:39:40,708 --> 01:39:42,707
Meluangkan waktu untuk menerima ku.

916
01:39:42,875 --> 01:39:46,624
Michael Sayang,
Aku memikirkan Suu setiap hari.

917
01:39:46,791 --> 01:39:49,665
Aku harap kita bisa
melakukan lebih banyak lagi.

918
01:39:49,833 --> 01:39:52,665
Aku harap kau membawakan ku
kabar baik.

919
01:39:52,875 --> 01:39:56,374
Tidak, maaf,
tapi situasi sulit berubah.

920
01:39:56,541 --> 01:40:00,374
Faktanya bahwa para jenderal
mengejek Amerika Serikat

921
01:40:00,541 --> 01:40:02,582
dan Eropa mengutuk aksi mereka.

922
01:40:02,875 --> 01:40:05,874
Tanpa dukungan Asia, aku ragu

923
01:40:06,041 --> 01:40:07,832
Kita membuat kemajuan.

924
01:40:08,000 --> 01:40:10,540
Mengapa menunggu? Permisi.

925
01:40:11,791 --> 01:40:12,499
Teman-teman ku.

926
01:40:13,041 --> 01:40:14,165
Halo!

927
01:40:14,333 --> 01:40:17,040
Aku bisa mengganggu mu sebentar.

928
01:40:17,625 --> 01:40:19,499
Senang melihat mu lagi.

929
01:40:25,125 --> 01:40:26,415
Bangsa Asia Tenggara

930
01:40:26,583 --> 01:40:28,999
Telah mempertimbangkan permintaan mu

931
01:40:29,166 --> 01:40:30,665
Untuk bergabung dalam asosiasi kami.

932
01:40:31,000 --> 01:40:32,457
Bersama,

933
01:40:33,125 --> 01:40:35,165
kita cukup menguntungkan.

934
01:40:35,500 --> 01:40:38,290
Aku senang. Toss!

935
01:40:40,625 --> 01:40:44,915
Namun meskipun AS dan Eropa
adalah pesaing kami,

936
01:40:45,166 --> 01:40:48,165
Kita bergantung pada niat baik mereka.

937
01:40:51,958 --> 01:40:54,665
Demokrasi
membutuhkan waktu untuk melaksanakannya.

938
01:40:54,833 --> 01:40:57,290
Ini tidak selesai dalam semalam.

939
01:40:57,541 --> 01:40:58,832
Kami paham.

940
01:40:59,000 --> 01:41:02,165
Akan lebih baik
kau membuat isyarat.

941
01:41:03,208 --> 01:41:05,040
Isyarat seperti apa?*

942
01:41:08,416 --> 01:41:10,915
Kepala polisi
ke sini untuk menemui mu.

943
01:41:21,000 --> 01:41:23,457
Tahanan rumah mu berakhir.

944
01:41:24,083 --> 01:41:27,249
Kau bebas untuk datang dan pergi
sesuka mu.

945
01:42:30,833 --> 01:42:31,457
Apa itu kau?

946
01:42:31,625 --> 01:42:35,040
Kau tidak akan percaya,
tapi aku menghubungi kedutaan.

947
01:42:35,208 --> 01:42:36,040
Aku bebas.

948
01:42:36,791 --> 01:42:37,457
Katakan pada anak-anak

949
01:42:37,625 --> 01:42:38,415
Aku bebas.

950
01:42:40,166 --> 01:42:42,124
Ini tidak mungkin!

951
01:42:42,333 --> 01:42:44,207
Rekan-rekan ku juga dibebaskan.

952
01:42:44,541 --> 01:42:47,707
Jika aku bergegas, aku bisa berhasil

953
01:42:47,875 --> 01:42:49,374
Untuk bersama mu besok.

954
01:42:49,541 --> 01:42:50,749
Besok akan menjadi hari yg luar biasa.

955
01:42:51,041 --> 01:42:52,207
Sebuah hari yang indah!

956
01:42:52,375 --> 01:42:56,165
Aku berharap menata kembali
pertemuan NLD.

957
01:42:56,416 --> 01:42:58,207
Salah satu hari terindah dalam hidupku.

958
01:42:58,375 --> 01:42:59,874
Besok pagi.

959
01:43:00,125 --> 01:43:03,540
Aku menghubungi bandara.
Mungkin besok.

960
01:43:03,750 --> 01:43:04,707
Tapi dengan segera!

961
01:43:05,583 --> 01:43:07,832
Karena perjuangan terus berlanjut.

962
01:43:08,041 --> 01:43:08,832
Apa?*

963
01:43:09,333 --> 01:43:11,124
Perjuangan terus berlanjut.

964
01:43:35,416 --> 01:43:37,082
Putri menunggu

965
01:44:20,375 --> 01:44:23,040
Aku belum pernah melihat begitu bercahaya.

966
01:44:23,458 --> 01:44:25,040
Aku senang kau di sini.

967
01:44:27,291 --> 01:44:27,957
Halo, Bu.

968
01:44:28,166 --> 01:44:29,499
Alexander!

969
01:44:30,166 --> 01:44:32,207
Dimana anak ku?*

970
01:44:35,333 --> 01:44:37,374
Hal yang menyenangkan memiliki kalian semua!

971
01:44:37,916 --> 01:44:40,374
Daw Suu, kita harus maju!

972
01:44:41,375 --> 01:44:43,499
Aku lakukan tidak lama.

973
01:44:43,875 --> 01:44:44,749
Cepat.

974
01:44:57,750 --> 01:44:58,832
Ayah.

975
01:45:12,125 --> 01:45:13,499
Ini dia!

976
01:45:14,583 --> 01:45:16,332
Aku mencarimu ke mana-mana.

977
01:45:16,500 --> 01:45:18,040
Kau tahu aku.

978
01:45:18,500 --> 01:45:20,082
Aku tidak akan tersesat.

979
01:45:21,666 --> 01:45:25,332
Bertahun-tahun lalu aku mengharapkan mu
selalu dalam pelukanku lagi.

980
01:45:26,958 --> 01:45:29,165
Aku tidak bisa berhenti memikirkannya sendiri.

981
01:45:29,416 --> 01:45:33,624
Ketika aku teringat padamu,
Aku membayangkan apa yang kau lakukan.

982
01:45:33,833 --> 01:45:36,790
Sering aku menyebutmu.
Terkadang dengan suara keras.

983
01:45:37,791 --> 01:45:39,874
Kau selalu muncul.

984
01:45:40,041 --> 01:45:42,124
Kau ingat kasih setiamu.

985
01:45:44,291 --> 01:45:47,540
Kau sadar bahwa dunia ingin
mengalahkan mu.

986
01:45:48,750 --> 01:45:51,457
Kemurnian kepribadian
tidak menarik minat ku.

987
01:45:51,625 --> 01:45:54,999
Seorang yang suci,
ini hanyalah upaya orang yg berdosa.

988
01:45:55,166 --> 01:45:57,040
Apa kesalahan mu?*

989
01:45:57,333 --> 01:45:58,665
Kau lupa?

990
01:45:58,833 --> 01:46:02,457
Ketidaksabaran ku.

991
01:46:03,291 --> 01:46:04,499
Dan aku berhenti.

992
01:46:05,083 --> 01:46:06,582
Aku tahu.

993
01:46:09,791 --> 01:46:12,790
Aku membaca hal-hal baik tentangmu,

994
01:46:13,458 --> 01:46:15,999
"Mandela Wanita"
"The Star Burma".

995
01:46:16,500 --> 01:46:19,165
Favorit ku salah satunya yg ada di The Times.

996
01:46:19,333 --> 01:46:21,082
Sebuah gambar yang indah tentang mu

997
01:46:22,208 --> 01:46:25,290
Dan di bawahnya,
ada judul "Anggrek Besi".

998
01:46:28,958 --> 01:46:30,999
Itukah cara mu melihat ku?*

999
01:46:33,333 --> 01:46:37,249
Aku tidak melakukan banyak hal,
belakangan ini.

1000
01:46:42,083 --> 01:46:43,999
Jika kau ingin kebebasan mu kembali ...

1001
01:46:47,458 --> 01:46:49,124
Mulailah dari awal ...

1002
01:46:49,666 --> 01:46:51,249
Aku ingin kau tahu

1003
01:46:51,416 --> 01:46:53,207
Aku mengerti itu.

1004
01:46:54,625 --> 01:46:55,832
Dengar.

1005
01:46:56,833 --> 01:47:00,165
Aku tidak akan menyangkal
bahwa ini perpisahan yg berat.

1006
01:47:00,416 --> 01:47:01,665
Untuk anak-anak juga.

1007
01:47:02,041 --> 01:47:05,124
Tapi satu hal yg jelas.

1008
01:47:05,500 --> 01:47:08,165
Sejak awal, melawan segala rintangan,

1009
01:47:08,333 --> 01:47:11,332
Kita selalu berbagi mimpi yang sama
untuk Burma.

1010
01:47:11,500 --> 01:47:13,999
Aku menganggap,
bukan sebagai hambatan,

1011
01:47:14,166 --> 01:47:16,207
tetapi sebagai ikatan yang mempersatukan kita.

1012
01:47:25,458 --> 01:47:29,832
Kau harus menjadi suami
yang paling sabar sepanjang sejarah.

1013
01:48:14,208 --> 01:48:16,040
Itulah terakhir kali aku melihatnya.

1014
01:48:17,250 --> 01:48:20,207
Sejak hari itu,
menghadapi penolakan dan penolakan.

1015
01:48:20,625 --> 01:48:23,790
Aku bisa mengisi formulir nya dengan
mata terpejam.

1016
01:48:27,000 --> 01:48:28,624
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1017
01:48:33,708 --> 01:48:35,332
Suu tahu?

1018
01:48:36,791 --> 01:48:37,707
Akhirnya,

1019
01:48:37,875 --> 01:48:39,457
Kau harus memberitahunya.

1020
01:48:39,750 --> 01:48:43,582
Semua ada waktunya, Anthony.

1021
01:48:44,625 --> 01:48:47,249
Bagaimana kau akan mengatakan padanya?

1022
01:48:52,833 --> 01:48:54,457
Surat dari Inggris!

1023
01:50:13,833 --> 01:50:15,457
Betapa indahnya!

1024
01:50:15,625 --> 01:50:18,749
Aku senang mendengar suara mu.

1025
01:50:19,208 --> 01:50:20,790
Apa kabar, sayang?

1026
01:50:21,125 --> 01:50:22,707
Apa kau menerima surat ku.

1027
01:50:25,166 --> 01:50:26,790
Aku mencoba untuk menyesuaikan diri
dengan gagasan itu.

1028
01:50:27,041 --> 01:50:28,749
Ya, tentu saja.

1029
01:50:29,000 --> 01:50:30,749
Kabar baiknya

1030
01:50:31,000 --> 01:50:34,207
Aku berniat
untuk melawan sampai akhir.

1031
01:50:34,916 --> 01:50:37,832
Dan tak ada yg mendorong ku lebih
dari keinginan untuk menemuimu.

1032
01:50:38,375 --> 01:50:40,707
Jika semua berjalan dengan baik
terhadap visa ku ...

1033
01:50:41,541 --> 01:50:43,207
Dan aku percaya

1034
01:50:43,875 --> 01:50:47,249
Bahwa kondisi ku
akan membuat nya bersabar

1035
01:50:48,000 --> 01:50:49,957
Satu dan untuk semua ...

1036
01:50:50,291 --> 01:50:54,457
Kita akan memiliki kesempatan yang baik
untuk bertemu saat ulang tahun ku.

1037
01:50:55,833 --> 01:50:57,540
Kita merayakan bersama-sama.

1038
01:50:57,708 --> 01:50:58,665
Baik.

1039
01:50:59,208 --> 01:50:59,874
Ya.

1040
01:51:00,166 --> 01:51:01,540
Keberanian, Suu.

1041
01:51:02,208 --> 01:51:04,582
Keberanian. Murah hati!

1042
01:51:07,041 --> 01:51:08,707
Halo? Apa kau masih disana?*

1043
01:51:08,875 --> 01:51:10,624
Ya, aku di sini.

1044
01:51:11,250 --> 01:51:12,332
Baik.

1045
01:51:12,625 --> 01:51:14,415
Salah satu mahasiswa ku,

1046
01:51:15,333 --> 01:51:16,332
Seorang mantan biarawan

1047
01:51:16,625 --> 01:51:18,207
Namanya Karma,

1048
01:51:18,583 --> 01:51:19,499
Bersama ku.

1049
01:51:19,750 --> 01:51:20,665
Bagus.

1050
01:51:21,250 --> 01:51:21,999
Ya.

1051
01:51:24,666 --> 01:51:25,915
Jaga dirimu baik-baik.

1052
01:51:26,250 --> 01:51:29,040
Sampai ketemu lagi. Ini tidak akan lama.

1053
01:51:30,000 --> 01:51:31,124
Suu?

1054
01:52:16,166 --> 01:52:17,540
Pak Gordon, kita...

1055
01:52:35,125 --> 01:52:36,082
Pak Gordon,

1056
01:52:36,250 --> 01:52:40,040
Kita harus berusaha
untuk menekan pihak berwenang.

1057
01:52:40,208 --> 01:52:43,874
Menurut Anthony
Langkah-langkah telah dilakukan.

1058
01:52:44,041 --> 01:52:47,874
Dia berbicara kepada Desmond Tutu
dan Gedung Putih.

1059
01:52:48,125 --> 01:52:52,165
Yakinlah
tidak satupun dari kita akan beristirahat

1060
01:52:52,416 --> 01:52:54,290
Sebelum Michael mendapat visa nya.

1061
01:52:56,166 --> 01:52:57,374
Terima kasih.

1062
01:53:23,291 --> 01:53:26,249
Kau menjadi musuh terburuk mu.

1063
01:53:27,000 --> 01:53:30,374
Aku mohon, Michael.
Kembali ke tempat tidurmu.

1064
01:53:31,333 --> 01:53:33,707
- Ini sudah larut malam.
- Aku tahu.

1065
01:53:34,083 --> 01:53:36,457
10 menit, Karma.
Beri aku waktu 10 menit.

1066
01:53:36,833 --> 01:53:39,082
Aku ada banyak surat

1067
01:53:39,250 --> 01:53:40,415
Untuk semangatku.

1068
01:53:41,750 --> 01:53:43,582
Ini tidak bisa menunggu.

1069
01:53:44,250 --> 01:53:46,582
Siapa yang akan peduli pada mahasiswa ku?

1070
01:53:47,250 --> 01:53:49,374
Mereka orang-orang yang mengandalkan ku.

1071
01:53:49,541 --> 01:53:52,665
Aku tidak bisa menghabiskan waktu ku
bersandar di tempat tidur sepanjang malam.

1072
01:53:53,583 --> 01:53:54,665
Kumohon...

1073
01:53:56,583 --> 01:53:58,790
Aku akan kembali dalam 10 menit.

1074
01:53:59,625 --> 01:54:00,499
Janji?

1075
01:54:00,958 --> 01:54:01,915
Aku janji.

1076
01:54:02,458 --> 01:54:03,707
Sampai besok.

1077
01:54:03,916 --> 01:54:04,874
Selamat malam.

1078
01:54:36,791 --> 01:54:37,415
Bagaiman kabarmu?

1079
01:54:37,833 --> 01:54:39,707
Pernahkah kau mendengar?

1080
01:54:40,375 --> 01:54:41,915
Cepatlah,
sebelum mereka memutus sambungannya.

1081
01:54:43,125 --> 01:54:44,832
Aku perlu tahu.

1082
01:54:45,125 --> 01:54:47,457
Apakah mereka menyarankan
bahwa kau akan datang?

1083
01:54:49,541 --> 01:54:50,957
Di saat ini.

1084
01:54:52,416 --> 01:54:53,082
Aku bersumpah.

1085
01:54:53,750 --> 01:54:55,999
Ini tidak akan lama.

1086
01:54:57,791 --> 01:54:59,499
Aku pikir ...

1087
01:54:59,958 --> 01:55:00,999
Ya?

1088
01:55:01,916 --> 01:55:03,249
Aku harus ...

1089
01:55:06,000 --> 01:55:07,790
Menurutmu aku bisa datang?

1090
01:55:09,750 --> 01:55:13,124
Sayang, kau tidak perlu memikirkan tentang hal ini.

1091
01:55:14,500 --> 01:55:18,249
Tidak semua yang runtuh begitu dekat.

1092
01:55:21,750 --> 01:55:24,582
Yang tingkatannya paling tinggi
mendukung kita.

1093
01:55:27,375 --> 01:55:29,374
Semuanya menunjukkan itu...

1094
01:55:54,000 --> 01:55:54,707
Hai yah.

1095
01:55:57,375 --> 01:55:58,082
Ini ibumu.

1096
01:56:01,375 --> 01:56:02,999
Ibu titip salam buatmu.

1097
01:56:27,416 --> 01:56:29,499
Butuh waktu lebih lama dari yang diharapkan.

1098
01:56:30,666 --> 01:56:32,374
Tapi aku tahu

1099
01:56:33,000 --> 01:56:35,790
Suatu hari
bahkan putri seorang Jenderal Aung San

1100
01:56:35,958 --> 01:56:38,624
Akhirnya akan menyerah.

1101
01:56:45,083 --> 01:56:46,124
Nona.

1102
01:56:46,416 --> 01:56:49,499
Jendral
telah membaca surat mu dengan hati-hati.

1103
01:56:49,958 --> 01:56:52,540
Dia meminta ku untuk memberitahu mu

1104
01:56:53,083 --> 01:56:55,874
Bahwa pihak berwenang tidak dilengkapi

1105
01:56:56,041 --> 01:56:58,082
Untuk perawatan suami mu.

1106
01:56:58,250 --> 01:57:00,207
Ini bukanlah hal yg kau tanyakan.

1107
01:57:00,750 --> 01:57:04,624
Pemerintah Norwegia
meminjamkan kita ambulans udara.

1108
01:57:05,625 --> 01:57:09,582
Dalai Lama mengirimkan kita
salah satu dokternya untuk mengikuti Michael.

1109
01:57:09,875 --> 01:57:13,124
Kau ingin bersama suami mu
dalam keadaan seperti itu.

1110
01:57:13,750 --> 01:57:16,415
Aku menawarkan mu tempat
untuk penerbangan berikutnya.

1111
01:57:17,083 --> 01:57:20,082
Kau bisa berada di samping tempat tidurnya
besok.

1112
01:57:20,291 --> 01:57:22,874
Kau tidak akan membiarkan ku kembali.

1113
01:57:26,958 --> 01:57:29,207
Kau bebas untuk memilih

1114
01:57:30,208 --> 01:57:32,332
Antara suami dan anak-anakmu

1115
01:57:32,500 --> 01:57:34,040
Atau negara mu.

1116
01:57:41,583 --> 01:57:44,124
Apakah arti dari kebebasan itu?

1117
01:58:36,583 --> 01:58:38,540
Penolakan Visa

1118
01:58:39,291 --> 01:58:40,874
Penolakan lainnya.

1119
01:58:45,708 --> 01:58:49,874
Dan sementara itu,
Waktu tergelincir melalui jari-jari ku.

1120
01:58:52,625 --> 01:58:56,082
Aku belum siap
untuk menembakkan busurku.

1121
01:58:56,416 --> 01:58:57,749
Kau dengar?

1122
01:58:59,000 --> 01:59:00,540
Apa yang akan terjadi

1123
01:59:00,750 --> 01:59:01,999
Kim

1124
01:59:02,541 --> 01:59:03,374
dan Alex?

1125
01:59:03,541 --> 01:59:05,832
Michael, ambil napas dalam-dalam.

1126
01:59:15,500 --> 01:59:17,540
Aku merasa seperti aku akan menjadi gila.

1127
01:59:19,125 --> 01:59:19,957
Tenang.

1128
01:59:33,041 --> 01:59:34,082
Ayah.

1129
01:59:36,208 --> 01:59:37,665
Maafkan aku.

1130
01:59:39,583 --> 01:59:42,290
Ini membuat ku makin sakit.

1131
01:59:53,166 --> 01:59:54,165
Siapa yg bicara?

1132
01:59:54,458 --> 01:59:55,624
Aku pembantu, Bu.

1133
01:59:56,291 --> 01:59:58,124
Aku ingin berbicara dengan suami ku.

1134
01:59:58,541 --> 02:00:03,165
Dia melewati malam yang sangat buruk.
Ini adalah Perawatan untuk mengurangi sakit.

1135
02:00:03,666 --> 02:00:06,832
Mereka meninggalkan nomor
temannya Karma.

1136
02:00:07,083 --> 02:00:08,707
Kau mau nomornya?

1137
02:00:09,250 --> 02:00:11,374
Ya.

1138
02:00:19,250 --> 02:00:19,874
Karma?*

1139
02:00:30,291 --> 02:00:34,499
Berita itu tidak baik.
Michael dalam Perawatan insentif.

1140
02:00:35,166 --> 02:00:37,165
Ini menurun dengan cepat.

1141
02:00:37,333 --> 02:00:39,040
Kita harus melakukan sesuatu.

1142
02:00:39,416 --> 02:00:40,790
Itu tak mungkin.

1143
02:00:40,958 --> 02:00:42,915
Mereka telah mencoba segalanya.

1144
02:00:43,541 --> 02:00:44,832
Maafkan aku.

1145
02:01:03,791 --> 02:01:05,082
Hai, Bu.

1146
02:01:08,416 --> 02:01:09,957
Ini tak akan lama.

1147
02:01:14,125 --> 02:01:15,582
Tapi ibu tidak bisa.

1148
02:01:16,500 --> 02:01:17,999
Tangan ibu terikat.

1149
02:01:19,625 --> 02:01:20,624
Aku tahu.

1150
02:01:21,625 --> 02:01:22,457
Ayah sekarat.

1151
02:01:28,250 --> 02:01:30,540
Tolong, cobalah mengerti.

1152
02:01:32,208 --> 02:01:33,332
Ini akan menjadi sebuah perjalanan

1153
02:01:33,583 --> 02:01:37,582
Untuk segalanya ayah mu dan ibu
yg telah berjuang begitu lama.

1154
02:02:03,166 --> 02:02:04,249
Ibu titip salam.

1155
02:02:32,416 --> 02:02:35,332
Karma, Besok ulang tahun ku,
kau tahu.

1156
02:02:36,500 --> 02:02:38,249
Ya, aku tahu.

1157
02:02:39,125 --> 02:02:41,082
Hal ini akan menjadikankan dirinya

1158
02:02:41,791 --> 02:02:45,332
Untuk penghormatan terakhir ku, ku pikir.

1159
02:02:57,416 --> 02:03:01,457
Suami peraih Nobel Perdamaian
Aung San Suu Kyi

1160
02:03:01,625 --> 02:03:05,207
Meninggal karena kanker
di hari ulang tahunnya ke-53...

1161
02:05:42,041 --> 02:05:57,332
Aung San Suu Kyi!

1162
02:06:54,041 --> 02:06:59,332
Setelah 15 tahun dalam tahanan rumah,
Aung San Suu Kyi dibebaskan pada tahun 2010

1163
02:06:59,441 --> 02:07:05,332
Namun, menurut Amnesti Internasional,
Dewan Burma terus memiliki catatan
buruk hak asasi manusia.

1164
02:07:05,441 --> 02:07:09,332
Dia dituduh melakukan kekerasan,
termasuk pada anak-anak, pembantaian,
penyiksaan, pemerkosaan dan kerja paksa.

1165
02:07:09,441 --> 02:07:13,330
Saat ini ada 2.100 tahanan politik,
termasuk 17 wartawan tv

1166
02:07:13,441 --> 02:07:18,330
Beberapa rekan mereka telah berani
memberikan kontribusi untuk film ini.

1167
02:07:20,500 --> 02:07:25,707
"Gunakan kebebasan mu
untuk mendukung kami."
~Aung San Suu Kyi~

1168
02:12:01,666 --> 02:12:04,290
Adaptasi:
Vanessa Chouraqui & John Simon