﻿1
00:02:19,199 --> 00:02:22,667
Visit www.Fastbet99.club
Secure Terperca Online Gambling Agent

2
00:03:19,199 --> 00:03:21,667
Your sister's response

3
00:03:21,669 --> 00:03:24,337
typical result of loss,

4
00:03:24,339 --> 00:03:27,140
numbness that follows
in a period of great sorrow.

5
00:03:27,142 --> 00:03:32,845
Losing one parent, especially
happens suddenly, can be very sad.

6
00:03:32,847 --> 00:03:34,680
Rest is one thing he needs.

7
00:03:34,682 --> 00:03:38,217
At Rosewood, he will be able to gain time

8
00:03:38,219 --> 00:03:40,520
and privacy to be able to restore conditions.

9
00:03:40,522 --> 00:03:44,957
I don't understand why if resting
and self recovery becomes what you suggest,

10
00:03:44,959 --> 00:03:47,293
we also can't repair the beach as usual?

11
00:03:47,295 --> 00:03:51,364
Or if the warm weather he needs,
we can go to Italy.

12
00:03:51,366 --> 00:03:54,967
Isabel, you love Venice so much this year.

13
00:03:54,969 --> 00:03:58,237
You know it will be too much
reminds me of mom and dad.

14
00:03:58,239 --> 00:04:01,974
But at the institute?
It feels so heavy.

15
00:04:01,976 --> 00:04:05,745
Rosewood is more like a resting place
spa compared to hospitals in general.

16
00:04:05,747 --> 00:04:10,550
Women who have a good reputation regularly
utilize the services that are here.

17
00:04:10,552 --> 00:04:12,351
Dr. Torrington is right.

18
00:04:12,353 --> 00:04:15,955
I... I have to be somewhere
that I can reflect and recover.

19
00:04:15,957 --> 00:04:17,557
A safe place.

20
00:04:17,559 --> 00:04:20,026
Staff at this institute are well trained

21
00:04:20,028 --> 00:04:23,329
in the latest progress in the medical world.

22
00:04:23,331 --> 00:04:28,201
And my friend Dr. Cairn is at the forefront of psychiatric care.

23
00:04:31,638 --> 00:04:34,340
If that's what you suggest,

24
00:04:34,342 --> 00:04:35,975
we believe in you.

25
00:04:35,977 --> 00:04:39,779
I'm sure, Isabel is in a safe place...

26
00:05:13,814 --> 00:05:15,615
At the Rosewood Institute,

27
00:05:15,617 --> 00:05:19,852
we employ the best doctors
in this area at Atlantis.

28
00:05:19,854 --> 00:05:23,956
We work at the forefront of the world of science.

29
00:05:23,958 --> 00:05:26,959
You can't find better,
and better attention.

30
00:05:28,562 --> 00:05:31,964
We also serve the best families in Baltimore.

31
00:05:31,966 --> 00:05:34,200
And your sister, Mr. Porter, will definitely find...

32
00:05:34,202 --> 00:05:36,736
Please. Roderick.

33
00:05:36,738 --> 00:05:38,904
Your dear sister, Roderick,

34
00:05:38,906 --> 00:05:44,577
can find the right attention,
and environment that supports

35
00:05:45,445 --> 00:05:46,912
which he really needs.

36
00:05:46,914 --> 00:05:49,081
Yes, this will give him good things.

37
00:05:49,083 --> 00:05:51,951
This is where I will sit
and write a letter for you.

38
00:05:54,755 --> 00:05:57,456
Let me introduce one of our psychiatrists.

39
00:05:57,958 --> 00:05:59,292
Dr. Jacobs?

40
00:06:04,798 --> 00:06:08,801
Dr. Jacobs is the newest addition to our staff.

41
00:06:08,803 --> 00:06:11,170
He is leading research in technology

42
00:06:11,172 --> 00:06:13,272
The most up-to-date medical

43
00:06:13,274 --> 00:06:14,907
Madame Werner is too good.

44
00:06:14,909 --> 00:06:17,643
I am a humble practitioner
using the art of healing.

45
00:06:17,645 --> 00:06:19,211
Nice to meet you.

46
00:06:19,213 --> 00:06:21,013
Isabel.
Isabel.

47
00:06:22,616 --> 00:06:24,784
Dr. Jacobs, there is a personal matter

48
00:06:24,786 --> 00:06:26,819
I want to talk to you about.

49
00:06:26,821 --> 00:06:28,854
Um, Sister Oaks?

50
00:06:28,856 --> 00:06:31,524
- Yes, madam?
- Forgive me.

51
00:06:31,526 --> 00:06:33,826
Sister Oaks, please tell them the garden.
Yes?

52
00:06:33,828 --> 00:06:35,795
An honor for me.
Please, go through here.

53
00:06:39,366 --> 00:06:41,033
Yes, Dr. Jacobs,

54
00:06:41,035 --> 00:06:44,270
there are personal things that I want to...

55
00:06:44,272 --> 00:06:46,439
Pass here, please.

56
00:06:47,941 --> 00:06:51,310
You will find a comfortable place
to read books

57
00:06:51,312 --> 00:06:53,612
or enjoy forest views.

58
00:06:55,449 --> 00:06:58,317
The garden is beautiful, right?

59
00:06:58,319 --> 00:07:00,920
Roderick.
Very well, I have to admit it.

60
00:07:00,922 --> 00:07:04,724
Yes, indeed.
What orders were made with prisoners?

61
00:07:04,726 --> 00:07:06,359
Shoot their heads.

62
00:07:07,527 --> 00:07:10,129
I suspect magic.

63
00:07:12,332 --> 00:07:16,302
Where the demon who controls you
will mix with me

64
00:07:16,304 --> 00:07:18,504
and will disappear like a dream.

65
00:07:21,408 --> 00:07:23,509
Lucy, now is not the right time.

66
00:07:24,678 --> 00:07:28,347
Like the smell of the poisonous flower,

67
00:07:28,349 --> 00:07:31,117
which doesn't take long to
pollute my breath

68
00:07:31,119 --> 00:07:33,085
in the garden of Heaven.

69
00:07:35,055 --> 00:07:36,455
What is Hawthorne?

70
00:07:36,457 --> 00:07:38,424
What do you mean?

71
00:07:40,094 --> 00:07:41,727
You quote Mr. Hawthorne

72
00:07:41,729 --> 00:07:43,662
from the story in the Twice-Told Tales, right?

73
00:07:44,664 --> 00:07:47,566
I don't know what you're talking about.

74
00:07:47,568 --> 00:07:49,168
Did he send you?

75
00:07:50,470 --> 00:07:51,704
What is a test?

76
00:07:51,706 --> 00:07:53,172
Here you are, Lucy.

77
00:07:53,174 --> 00:07:55,374
Sorry, Sister Oaks.
This won't happen again.

78
00:07:55,376 --> 00:07:56,442
Thank you.

79
00:07:56,444 --> 00:07:57,943
Am I failing?
No.

80
00:07:57,945 --> 00:07:59,478
I... I'm sorry. Um...

81
00:07:59,480 --> 00:08:01,247
Am I failing?
You won't tell him...

82
00:08:01,249 --> 00:08:04,116
Most patients who come to Rosewood

83
00:08:04,118 --> 00:08:08,587
to feel relaxed and recuperate
from pain

84
00:08:09,990 --> 00:08:12,825
they experience from outside this gate.

85
00:08:12,827 --> 00:08:18,431
The same patient, however,
they face more challenges.

86
00:08:18,433 --> 00:08:19,999
But there's no need to worry,
patients like that

87
00:08:20,001 --> 00:08:22,268
being in a different place from women

88
00:08:22,270 --> 00:08:24,003
like yourself, Miss Porter.

89
00:08:25,505 --> 00:08:27,706
Can we?
Of course.

90
00:08:36,416 --> 00:08:38,584
And if you decide not to like it,

91
00:08:39,453 --> 00:08:40,719
I will come back again.

92
00:08:40,721 --> 00:08:42,588
OK.
OK?

93
00:08:43,623 --> 00:08:45,524
The girl looks so disturbed.

94
00:08:45,526 --> 00:08:46,926
Are you sure you want to stay?

95
00:08:46,928 --> 00:08:50,863
Roderick, stop your concern.

96
00:08:50,865 --> 00:08:53,732
This is what I need.
I've felt better.

97
00:08:53,734 --> 00:08:56,368
I will come visit.

98
00:08:56,370 --> 00:08:57,837
Take care of yourself.

99
00:09:14,321 --> 00:09:15,588
Maybe you want to drink tea?

100
00:09:15,590 --> 00:09:17,890
Oh, seems like that too.

101
00:09:19,459 --> 00:09:22,094
Now, just tell Gunther
if you're ready,

102
00:09:22,096 --> 00:09:24,897
and he will show you
where you live.

103
00:09:24,899 --> 00:09:26,398
Here the gloom gets lost

104
00:09:26,400 --> 00:09:27,867
until you can memorize the way.

105
00:09:27,869 --> 00:09:29,201
Thank you.

106
00:09:34,541 --> 00:09:36,442
He seems boring.

107
00:09:36,444 --> 00:09:37,977
What is he in someone's note?

108
00:09:37,979 --> 00:09:40,546
Porter.
Have you heard him?

109
00:09:40,548 --> 00:09:41,814
Exactly.

110
00:09:41,816 --> 00:09:45,217
New rich people.

111
00:09:57,932 --> 00:10:00,566
Sorry, Gunther.
Mmm-hmm?

112
00:10:01,501 --> 00:10:03,636
What is there?

113
00:10:03,638 --> 00:10:07,273
Wings are forbidden to
a woman like you.

114
00:10:16,149 --> 00:10:18,951
Pass this.

115
00:10:20,220 --> 00:10:21,487
This is a...

116
00:10:21,489 --> 00:10:23,589
This place is already booked.

117
00:10:24,391 --> 00:10:26,191
Oh, anywhere it's okay.

118
00:10:27,594 --> 00:10:30,396
Oh... mmm-hmm. Mmm-hmm.

119
00:10:30,398 --> 00:10:32,598
If you need...
Whatever, you...

120
00:10:34,001 --> 00:10:36,735
Oh thanks.

121
00:11:01,027 --> 00:11:02,761
Isabel.

122
00:11:05,298 --> 00:11:06,732
Isabel.

123
00:11:11,404 --> 00:11:13,172
Isabel.

124
00:11:18,044 --> 00:11:21,680
Sorry for this unusual introduction.

125
00:11:24,084 --> 00:11:25,751
I am Dr. Cairn.

126
00:11:26,286 --> 00:11:27,686
Oh

127
00:11:30,390 --> 00:11:33,325
I want to make sure that
everything you need is explained.

128
00:11:34,194 --> 00:11:35,394
Oh yeah.

129
00:11:35,396 --> 00:11:38,697
This institute is good.

130
00:11:38,699 --> 00:11:41,066
I'm happy if you feel satisfied.

131
00:11:42,002 --> 00:11:44,303
You might feel stressed.

132
00:11:46,006 --> 00:11:49,141
So this drug can calm your tension.

133
00:12:02,355 --> 00:12:04,757
How do you feel after feeling this medicine?

134
00:12:05,892 --> 00:12:08,060
I've felt better.

135
00:12:08,495 --> 00:12:10,062
softer.

136
00:12:10,463 --> 00:12:12,097
Good.

137
00:12:12,099 --> 00:12:14,933
Just warn,
you might experience an unusual dream

138
00:12:14,935 --> 00:12:17,469
as a side effect of this treatment.

139
00:12:17,471 --> 00:12:20,205
OK.
You rest.

140
00:12:20,207 --> 00:12:22,675
We will start our first session tomorrow.

141
00:12:43,763 --> 00:12:45,164
Drink.

142
00:12:46,700 --> 00:12:50,169
Please explain your suffering.

143
00:12:56,776 --> 00:12:59,178
Since the accident that befell my parents,

144
00:12:59,180 --> 00:13:01,080
their death,

145
00:13:02,649 --> 00:13:05,684
I feel uneasy...
Mmm-hmm.

146
00:13:05,686 --> 00:13:07,152
Insomnia.

147
00:13:08,488 --> 00:13:09,755
My doctor feels...

148
00:13:09,757 --> 00:13:12,191
Dr. Torrington.
Yes sir.

149
00:13:14,594 --> 00:13:15,994
He feels that my suffering

150
00:13:15,996 --> 00:13:19,031
not obtained from this sorrow,

151
00:13:20,200 --> 00:13:25,304
but precisely manifestations of
hidden diseases.

152
00:13:27,841 --> 00:13:31,443
That's why he feels
I can recover from the treatment you do.

153
00:13:31,445 --> 00:13:36,048
And what disease did he identify?

154
00:13:38,451 --> 00:13:44,690
I am often called to have a strong desire,
too curious.

155
00:13:44,692 --> 00:13:46,191
I was told that my flight was luxurious

156
00:13:46,193 --> 00:13:48,794
does not make a mistress.

157
00:13:50,430 --> 00:13:53,699
This character is defective,

158
00:13:53,701 --> 00:13:59,304
he believes, he develops
into the difficulties that I experience now.

159
00:13:59,306 --> 00:14:02,941
And what do you think
with the doctor's assessment?

160
00:14:02,943 --> 00:14:04,743
My brother always says that...

161
00:14:04,745 --> 00:14:07,479
I don't care about what your brother thinks.

162
00:14:07,481 --> 00:14:09,114
What do you think?

163
00:14:11,684 --> 00:14:14,286
I want to be a good child

164
00:14:14,288 --> 00:14:17,656
and good sister.
I want.

165
00:14:17,658 --> 00:14:19,358
But I can't accept curiosity

166
00:14:19,360 --> 00:14:21,827
as a sign for
against my character.

167
00:14:21,829 --> 00:14:25,464
And not
imagination as a sign of active intelligence?

168
00:14:25,466 --> 00:14:28,834
I'm too much freedom
doesn't make me a woman,

169
00:14:28,836 --> 00:14:30,736
but that...

170
00:14:30,738 --> 00:14:32,938
There's nothing wrong with you, Isabel.

171
00:14:32,940 --> 00:14:34,840
You are independent.

172
00:14:34,842 --> 00:14:36,909
This has become sifamu, not a disease.

173
00:14:36,911 --> 00:14:40,679
You feel dissatisfied because
your life is forcing you.

174
00:14:40,681 --> 00:14:42,514
You said it felt very sick.

175
00:14:42,516 --> 00:14:45,517
I feel embarrassed because
is not grateful for what I have.

176
00:14:45,519 --> 00:14:49,154
But I just want...

177
00:14:49,156 --> 00:14:51,256
You just want to be free.

178
00:14:53,393 --> 00:14:54,860
Exactly.

179
00:14:55,795 --> 00:14:57,129
Hmm.

180
00:15:14,280 --> 00:15:15,614
Thank you.

181
00:15:20,854 --> 00:15:23,388
Isabel.
Roderick.

182
00:15:23,390 --> 00:15:25,324
My beloved sister.

183
00:15:25,326 --> 00:15:27,960
You are a beautiful sight
for this injured eye.

184
00:15:28,494 --> 00:15:29,895
How are you doing?

185
00:15:29,897 --> 00:15:31,496
Are you at home?

186
00:15:31,498 --> 00:15:32,664
Yes.

187
00:15:32,666 --> 00:15:35,767
Everything hopefully works according to what we expect.

188
00:15:35,769 --> 00:15:37,870
And what about the famous doctor?

189
00:15:37,872 --> 00:15:40,105
The treatment has helped a lot.

190
00:15:40,107 --> 00:15:43,175
I... I've felt much more

191
00:15:44,244 --> 00:15:45,477
calm down.

192
00:15:50,683 --> 00:15:52,517
Uh, little bird?

193
00:15:54,354 --> 00:15:57,189
Where are you?
Sorry.

194
00:15:57,191 --> 00:16:00,592
Dr. Cairn says this is part of the healing process,

195
00:16:00,594 --> 00:16:05,264
side effects because I manage the treatment.

196
00:16:05,266 --> 00:16:08,600
Maybe, uh, fresh air can help.

197
00:16:08,602 --> 00:16:10,068
Do you want to walk?

198
00:16:11,204 --> 00:16:13,538
Let's enjoy the beautiful garden.

199
00:16:15,041 --> 00:16:17,009
You first.

200
00:16:21,080 --> 00:16:23,415
Who are you?

201
00:16:23,417 --> 00:16:26,852
I'm Edith.

202
00:16:26,854 --> 00:16:28,954
Mmm-hmm.

203
00:16:28,956 --> 00:16:32,057
Walking in the forest to meet
with my girlfriend today on Mount Merry.

204
00:16:32,059 --> 00:16:33,392
Good.

205
00:16:35,094 --> 00:16:38,096
And what do you see, Mrs. Edith?

206
00:16:38,464 --> 00:16:40,098
Focus

207
00:16:40,100 --> 00:16:42,534
You have to look through his eyes.

208
00:16:43,303 --> 00:16:45,103
I see...

209
00:16:45,105 --> 00:16:47,639
I see deer and angels.

210
00:16:47,641 --> 00:16:49,908
They turn into cruel people.

211
00:16:49,910 --> 00:16:53,445
They dance around flower-decorated poles
where we should marry.

212
00:16:53,447 --> 00:16:55,247
They are demons who damage my soul

213
00:16:55,249 --> 00:16:57,516
that person is in a dark wilderness.

214
00:16:58,985 --> 00:17:01,987
Good.
Now, Mrs. Edith,

215
00:17:01,989 --> 00:17:04,623
What is your family's relationship with the devil?

216
00:17:07,527 --> 00:17:10,796
We all know the devil well.

217
00:17:10,798 --> 00:17:13,699
Darkness and monsters are brothers

218
00:17:13,701 --> 00:17:16,969
who are angry with their problems
into gay despair

219
00:17:16,971 --> 00:17:21,173
like an evil spirit present
in a magic show.

220
00:17:22,642 --> 00:17:24,242
Good.

221
00:17:24,244 --> 00:17:27,446
Now you will wake up as Lucy.

222
00:17:28,748 --> 00:17:31,016
Now tell me, Lucy,

223
00:17:31,018 --> 00:17:34,119
is the night ritual a dream

224
00:17:34,620 --> 00:17:36,021
or a reality?

225
00:17:37,690 --> 00:17:38,757
I...

226
00:17:39,892 --> 00:17:41,693
I'm not...
Ugh!

227
00:17:42,895 --> 00:17:44,363
Dream?

228
00:17:45,631 --> 00:17:47,899
Are you trying to fail?

229
00:17:47,901 --> 00:17:49,334
Do you intentionally do this?

230
00:17:49,336 --> 00:17:51,570
Do you want to revenge me?
Men and women

231
00:17:51,572 --> 00:17:54,673
seems to be very happy with my appearance.

232
00:17:54,675 --> 00:17:56,641
They are satisfied.

233
00:17:56,643 --> 00:17:59,177
Are they satisfied with your appearance?

234
00:17:59,179 --> 00:18:00,812
This is not an appearance.

235
00:18:00,814 --> 00:18:03,715
I don't want you to pretend.
I want you to be.

236
00:18:03,717 --> 00:18:06,718
And if you can't do that,
you will be of no use to me.

237
00:18:08,054 --> 00:18:10,155
This session is complete.

238
00:18:10,723 --> 00:18:13,358
No, I'm sorry.

239
00:18:13,360 --> 00:18:16,428
I... I will not disappoint you.

240
00:18:16,430 --> 00:18:17,763
Sorry.

241
00:18:19,065 --> 00:18:20,732
Please, doctor.

242
00:18:40,353 --> 00:18:43,221
Your medicine, Miss Porter.

243
00:18:43,223 --> 00:18:45,590
Thank you, Gunther.

244
00:18:45,592 --> 00:18:48,360
What book do you read, miss?

245
00:18:48,362 --> 00:18:51,096
Uh, this is Edgar Allan poe.

246
00:18:51,098 --> 00:18:54,833
Why is a girl like you

247
00:18:54,835 --> 00:18:57,402
have a creepy book?

248
00:18:58,771 --> 00:19:01,740
The story wants to be dark,
I know what you mean,

249
00:19:01,742 --> 00:19:05,911
but through this he asks
about humanity

250
00:19:05,913 --> 00:19:08,814
in the most extreme situations.

251
00:19:08,816 --> 00:19:10,215
In guessing this depth,

252
00:19:10,217 --> 00:19:14,119
he gives a mirror to our lives.

253
00:19:15,655 --> 00:19:17,923
You're a very smart woman.

254
00:19:17,925 --> 00:19:19,524
Thank you, Gunther.

255
00:19:19,526 --> 00:19:22,594
If you need anything,

256
00:19:24,630 --> 00:19:26,298
tell me.

257
00:21:06,133 --> 00:21:07,232
Isabel.

258
00:21:07,234 --> 00:21:08,366
Oh, dr. Jacobs.

259
00:21:08,368 --> 00:21:09,868
Calm yourself.
Oh, thank God.

260
00:21:09,870 --> 00:21:12,704
There is someone there.
Blood is everywhere.

261
00:21:12,706 --> 00:21:14,139
I... I just...

262
00:21:14,141 --> 00:21:17,909
Dr. Lemelle.
Our surgeon.

263
00:21:17,911 --> 00:21:21,313
What did you do outdoors last night?

264
00:21:21,315 --> 00:21:23,748
I heard there was noise,
so I came to search....

265
00:21:23,750 --> 00:21:27,485
Come to see what Satan is hiding
in this place at night?

266
00:21:28,988 --> 00:21:30,655
No.

267
00:21:30,657 --> 00:21:32,991
Sorry.

268
00:21:32,993 --> 00:21:35,827
Let's see what scares you.
It is okay. Come on.

269
00:21:47,974 --> 00:21:52,811
Dr. Lemelle, introduce Miss Porter, our new patient.

270
00:21:52,813 --> 00:21:54,679
Isabel is still new to our treatment

271
00:21:54,681 --> 00:21:57,115
and he is a little scared to see your work.

272
00:21:57,117 --> 00:21:59,351
And there is noise.

273
00:21:59,353 --> 00:22:01,419
Looks like it's still alive.

274
00:22:02,221 --> 00:22:04,589
This is not approved, yes,

275
00:22:04,591 --> 00:22:08,360
but this is the only way to get a fresh specimen.

276
00:22:08,362 --> 00:22:09,928
Very sad.

277
00:22:14,600 --> 00:22:16,268
Maybe.

278
00:22:17,303 --> 00:22:19,704
But I can't continue that way

279
00:22:19,706 --> 00:22:22,907
and see various skulls that are preening,

280
00:22:22,909 --> 00:22:26,678
melancholy humans for my research, please?

281
00:22:27,780 --> 00:22:28,847
No.

282
00:22:31,117 --> 00:22:34,519
Come on, Isabel.
Let's leave this doctor and his work.

283
00:22:40,192 --> 00:22:41,793
Here it is.
Thank you.

284
00:22:41,795 --> 00:22:43,862
Congratulations.

285
00:22:43,864 --> 00:22:47,032
Don't travel around this place like that.

286
00:22:47,034 --> 00:22:48,333
Yes?

287
00:22:48,668 --> 00:22:49,634
Yes.

288
00:22:49,636 --> 00:22:51,803
Good night, Miss Porter.

289
00:23:03,884 --> 00:23:05,817
Shout and I will scratch your neck!

290
00:23:07,520 --> 00:23:10,055
Please don't hurt me.

291
00:23:11,257 --> 00:23:12,791
Pain?

292
00:23:12,793 --> 00:23:15,460
No, no.
I want you to help me.

293
00:23:15,462 --> 00:23:17,028
I have to run away.

294
00:23:18,364 --> 00:23:20,632
Nobody left.

295
00:23:20,634 --> 00:23:23,902
They will find me.
Wolves, they will find me.

296
00:23:25,638 --> 00:23:27,972
I call Dr. Cairn was for you.

297
00:23:27,974 --> 00:23:29,374
I failed.

298
00:23:29,376 --> 00:23:34,879
Because I don't know whether the night was a dream,

299
00:23:34,881 --> 00:23:38,483
and he hates me and now
he will give me to them

300
00:23:38,485 --> 00:23:40,018
like he did to others.

301
00:23:40,020 --> 00:23:44,022
They will offer me
to the devil.

302
00:23:44,024 --> 00:23:46,758
It's okay. It is okay.
They will...

303
00:23:46,760 --> 00:23:48,393
You just imagine something.

304
00:23:48,395 --> 00:23:50,662
Everything will be fine.

305
00:23:50,664 --> 00:23:53,064
What did the devil do here?

306
00:23:54,133 --> 00:23:55,367
I'm sorry, madam.

307
00:23:55,369 --> 00:23:56,668
This poor girl is obviously suffering from

308
00:23:56,670 --> 00:23:59,070
from a delusional attack.

309
00:23:59,072 --> 00:24:02,140
Lucy, you can't hurt me.

310
00:24:03,342 --> 00:24:04,943
I can. I will do it!

311
00:24:04,945 --> 00:24:06,478
Not allowed.

312
00:24:10,750 --> 00:24:12,016
Gunther.

313
00:24:13,986 --> 00:24:16,454
No, let me go.

314
00:24:16,456 --> 00:24:19,624
Wolf! Wolf!

315
00:24:20,893 --> 00:24:22,994
No! Wolf...

316
00:24:31,871 --> 00:24:33,571
Thank you, sir.

317
00:24:34,407 --> 00:24:35,974
Porter.

318
00:24:38,444 --> 00:24:39,844
Detective Thomas.

319
00:24:39,846 --> 00:24:41,112
Nice to meet you.
How are you?

320
00:24:41,114 --> 00:24:42,514
I'm good. I am good.
Nice to meet you.

321
00:24:42,516 --> 00:24:44,048
Please sit down.
Certain.

322
00:24:47,186 --> 00:24:48,753
How are you doing?

323
00:24:48,755 --> 00:24:51,923
Oh, no one can eat little whiskey, right?

324
00:24:51,925 --> 00:24:54,459
I am sorry for your parents.

325
00:24:54,461 --> 00:24:56,761
I take my condolences.
They're good people.

326
00:24:57,463 --> 00:24:58,997
Thank you.

327
00:25:01,000 --> 00:25:03,134
Isabel is so hard to accept.

328
00:25:03,136 --> 00:25:06,471
Hmm. Sorry to hear that.
Please give him the best.

329
00:25:06,473 --> 00:25:07,872
Ready.

330
00:25:09,175 --> 00:25:11,109
To be honest,

331
00:25:11,111 --> 00:25:17,849
I think this needs to be temporarily
put him under professional care.

332
00:25:17,851 --> 00:25:20,018
Hmm.
I don't want to,

333
00:25:20,020 --> 00:25:23,888
But Dr. Torrington felt that this was the best.

334
00:25:23,890 --> 00:25:26,124
They say Rosewood is the best.

335
00:25:29,662 --> 00:25:31,696
What's wrong, detective?

336
00:25:33,833 --> 00:25:35,900
Nothing.

337
00:25:35,902 --> 00:25:38,903
Rosewood provides the best service
that money can buy.

338
00:25:40,272 --> 00:25:41,973
Thomas, please

339
00:25:42,641 --> 00:25:44,943
Okay, I heard there was a roar

340
00:25:46,212 --> 00:25:48,079
of odd events years ago,

341
00:25:48,081 --> 00:25:50,682
but it's just a rumor, nothing more.

342
00:25:53,219 --> 00:25:55,320
Thomas, you want to tell me
if there is a reason

343
00:25:55,322 --> 00:25:56,855
that must be said, right?

344
00:25:56,857 --> 00:25:58,523
Of course I'm ready.
Of course I will tell me.

345
00:25:58,525 --> 00:25:59,657
Don't listen to me.

346
00:25:59,659 --> 00:26:02,193
When I drink, I speak arbitrarily.

347
00:26:05,498 --> 00:26:08,500
Listen, calm your mind, okay?

348
00:26:08,502 --> 00:26:09,534
Your sister will be fine.

349
00:26:09,536 --> 00:26:10,802
He is in the right place.

350
00:27:02,521 --> 00:27:04,188
No!

351
00:27:38,624 --> 00:27:42,360
you. Have you seen me?

352
00:27:42,362 --> 00:27:44,662
This is not me!
This is not me.

353
00:27:46,899 --> 00:27:49,701
What are you doing in my room?

354
00:27:49,703 --> 00:27:51,202
I'm sorry.

355
00:27:51,204 --> 00:27:53,605
God, leave the poor girl herself, Rebecca.

356
00:27:53,607 --> 00:27:55,340
It's time to take medication.

357
00:27:59,511 --> 00:28:02,280
Thank you.
There is no need to hesitate.

358
00:28:04,249 --> 00:28:05,650
Sister Oaks?

359
00:28:07,586 --> 00:28:11,222
Sorry, Miss Porter.
This door should be locked.

360
00:28:11,224 --> 00:28:13,191
Please pass here.

361
00:28:15,160 --> 00:28:16,861
I heard you found your way to

362
00:28:16,863 --> 00:28:20,865
a place often referred to as 'the pit'.

363
00:28:21,667 --> 00:28:23,334
Are you lost?

364
00:28:24,069 --> 00:28:25,169
No.

365
00:28:26,772 --> 00:28:29,774
I... I heard the story.

366
00:28:29,776 --> 00:28:31,476
That's just my stupidity. Sorry.

367
00:28:31,478 --> 00:28:34,312
I just want to know.

368
00:28:34,314 --> 00:28:37,615
Don't apologize for your curiosity.

369
00:28:37,617 --> 00:28:40,218
What do you think when you're

370
00:28:40,220 --> 00:28:43,421
dealing with reality
from this healing process?

371
00:28:43,423 --> 00:28:45,189
Reality...

372
00:28:46,558 --> 00:28:48,226
I don't understand.

373
00:28:51,097 --> 00:28:55,266
We live in a time full of
sick mental health problems,

374
00:28:55,268 --> 00:28:57,935
especially among the upper classes.

375
00:28:57,937 --> 00:29:01,339
If you can be honest, we are people who have experienced a decline.

376
00:29:01,341 --> 00:29:04,308
This leads to an imbalance

377
00:29:04,310 --> 00:29:06,778
because of mind and flesh

378
00:29:06,780 --> 00:29:10,014
falls into the rhythm with animal instincts.

379
00:29:10,016 --> 00:29:13,718
This woman is prancing

380
00:29:13,720 --> 00:29:16,487
as if this is a social club rather than

381
00:29:16,489 --> 00:29:20,458
one of the best institutions
in mental science,

382
00:29:21,393 --> 00:29:22,960
they don't want to recover.

383
00:29:22,962 --> 00:29:26,130
We let them parade by wearing
strange costumes

384
00:29:26,132 --> 00:29:27,899
because they want to live their lives

385
00:29:27,901 --> 00:29:30,201
and joining the world.

386
00:29:30,203 --> 00:29:32,737
On the other hand, there are several women here

387
00:29:32,739 --> 00:29:35,773
who have got their own healing.

388
00:29:35,775 --> 00:29:38,776
The woman in the Pit?

389
00:29:39,211 --> 00:29:40,411
Yes.

390
00:29:40,413 --> 00:29:43,181
That is true healing.

391
00:29:45,350 --> 00:29:48,319
Very different from what I imagined.

392
00:29:48,321 --> 00:29:49,854
Of course.

393
00:29:52,024 --> 00:29:56,027
If it's easy or fun,

394
00:29:56,029 --> 00:29:57,995
everyone will want to do it.

395
00:30:01,900 --> 00:30:05,636
You and I are straightened out in our ambitions.

396
00:30:05,638 --> 00:30:08,172
The work of my life is change.

397
00:30:09,975 --> 00:30:12,810
I can give you the freedom you want,

398
00:30:12,812 --> 00:30:14,879
but you have to believe in my method,

399
00:30:14,881 --> 00:30:17,381
not normal, they see.

400
00:30:18,751 --> 00:30:22,019
Everything that happened at Rosewood

401
00:30:22,021 --> 00:30:24,455
done because of the free will of the person.

402
00:30:27,326 --> 00:30:30,828
If you are brave and you want,

403
00:30:31,797 --> 00:30:33,865
I can help you to be

404
00:30:33,867 --> 00:30:35,967
the person you want.

405
00:30:37,102 --> 00:30:39,904
Are you brave, Miss Isabel Porter?

406
00:30:41,406 --> 00:30:43,040
I want to.

407
00:30:43,709 --> 00:30:45,042
Yes.

408
00:30:47,179 --> 00:30:48,346
Good.

409
00:31:11,937 --> 00:31:13,538
Come on.

410
00:31:15,073 --> 00:31:17,275
Miss Oaks, dr. Lemelle.

411
00:31:17,277 --> 00:31:19,977
We will move you to a new room.

412
00:31:20,546 --> 00:31:22,313
May I ask why?

413
00:31:22,315 --> 00:31:24,182
Dr. Cairn believes that the first step

414
00:31:24,184 --> 00:31:28,286
in rehabilitation you are living
to get rid of old pride.

415
00:31:30,222 --> 00:31:32,824
- You're embarrassed, right?
- Uh...

416
00:31:35,160 --> 00:31:38,629
Oh dear, that's exactly it.

417
00:31:38,631 --> 00:31:42,667
Shyness is the thought instilled in us by the community.

418
00:31:42,669 --> 00:31:46,871
It must be removed from the mind like a dangerous disease.

419
00:31:48,473 --> 00:31:49,674
Indeed.

420
00:31:49,676 --> 00:31:51,142
It's time for you to demonstrate

421
00:31:51,144 --> 00:31:53,678
some responsibilities of
yourself care.

422
00:31:53,680 --> 00:31:56,514
- I want to do it whatever happens.
- You want?

423
00:31:57,516 --> 00:31:59,050
Of course.

424
00:31:59,885 --> 00:32:01,219
Good.

425
00:32:02,120 --> 00:32:03,354
Doctor.

426
00:32:30,148 --> 00:32:32,917
Ah, thank you, Gunther.

427
00:32:33,919 --> 00:32:35,519
Miss Porter.

428
00:32:37,089 --> 00:32:38,322
What is this?

429
00:32:38,324 --> 00:32:40,458
This is the latest ingredient for you.

430
00:32:40,460 --> 00:32:43,527
Dr. Cairn personally charms her for you.

431
00:32:44,563 --> 00:32:46,597
Thank you.
Very good.

432
00:33:17,963 --> 00:33:19,363
Please.

433
00:33:21,767 --> 00:33:23,668
Please don't do this.

434
00:33:24,703 --> 00:33:26,671
Where is Dr. Cairn?

435
00:33:28,774 --> 00:33:30,374
Dr. Cairn

436
00:33:32,678 --> 00:33:35,012
has moved you to me,

437
00:33:36,048 --> 00:33:39,984
My beautiful and unfortunate little creature.

438
00:33:44,523 --> 00:33:47,124
I will give you a better one, I promise.

439
00:33:48,427 --> 00:33:50,761
Please give me a second chance.

440
00:33:50,763 --> 00:33:52,863
Please, please.
Do not worry.

441
00:33:52,865 --> 00:33:54,365
This will be finished quickly.

442
00:33:56,234 --> 00:33:59,403
This is a special day.

443
00:33:59,405 --> 00:34:02,773
No, no, no.
A celebration.

444
00:34:02,775 --> 00:34:04,642
No, no, no.
As honor.

445
00:34:04,644 --> 00:34:06,544
No.

446
00:35:06,638 --> 00:35:10,441
Life has changed, not lost.

447
00:35:26,391 --> 00:35:30,628
The body grows slowly and
dies quickly.

448
00:36:08,033 --> 00:36:10,201
How is your dream

449
00:36:11,236 --> 00:36:12,870
lately?

450
00:36:14,239 --> 00:36:15,806
After my people die,

451
00:36:15,808 --> 00:36:19,310
I experienced the worst dream.

452
00:36:20,045 --> 00:36:21,479
Mmm-hmm.

453
00:36:22,747 --> 00:36:25,349
Now my dream

454
00:36:27,919 --> 00:36:29,286
to be different.

455
00:36:30,922 --> 00:36:32,590
How different?

456
00:36:36,761 --> 00:36:39,763
Isabel, we talked about this last week.

457
00:36:39,765 --> 00:36:41,699
Without being completely honest,

458
00:36:41,701 --> 00:36:44,502
This healing cannot occur.
Yes sir.

459
00:36:47,205 --> 00:36:51,775
Lately, in my dream it feels weird.

460
00:36:51,777 --> 00:36:53,444
This dream feels very real,
I have a hard time knowing

461
00:36:53,446 --> 00:36:57,314
where this dream ends
and reality begins.

462
00:36:57,316 --> 00:37:00,184
This is normal.
A projection.

463
00:37:00,186 --> 00:37:03,254
Your mind is against itself
because it tries to delete

464
00:37:03,256 --> 00:37:05,656
the pain and sorrow that is in you.

465
00:37:08,326 --> 00:37:12,396
You already know the rules and restrictions in society.

466
00:37:12,398 --> 00:37:14,231
So that you can achieve your wishes,

467
00:37:14,233 --> 00:37:16,734
we must first cut

468
00:37:16,736 --> 00:37:20,838
guilt and shame and others

469
00:37:20,840 --> 00:37:24,408
that is in your flesh and bones.

470
00:37:24,410 --> 00:37:27,545
Yes, I think I understand.

471
00:37:27,979 --> 00:37:29,346
Good.

472
00:37:29,348 --> 00:37:32,449
I'm sure if I can increase the dose?

473
00:37:34,085 --> 00:37:35,886
I feel very good.

474
00:37:37,756 --> 00:37:40,491
I feel free.

475
00:37:44,095 --> 00:37:47,865
Means we are ready for
to go to the next step in your treatment.

476
00:37:49,000 --> 00:37:51,101
When do we start?

477
00:37:51,103 --> 00:37:52,770
Now.

478
00:37:58,844 --> 00:38:01,345
Speaking of which, you look excited.

479
00:38:01,347 --> 00:38:03,447
Honey, doesn't he look excited?

480
00:38:03,449 --> 00:38:06,750
So happy, you really are.
Mr. Baxter?

481
00:38:06,752 --> 00:38:10,187
Ah, Roderick. Hello.

482
00:38:10,189 --> 00:38:11,555
Did you visit someone?

483
00:38:11,557 --> 00:38:13,991
Uh, yeah, my sister, Isabel.

484
00:38:13,993 --> 00:38:16,093
He is cured.

485
00:38:16,095 --> 00:38:18,395
Yes, good afternoon, Roderick.

486
00:38:18,397 --> 00:38:21,265
Nice to meet you.
Please, my dear.

487
00:38:21,267 --> 00:38:22,466
Is this your daughter?

488
00:38:22,468 --> 00:38:24,335
No, he's my wife, Mrs. Baxter.

489
00:38:24,337 --> 00:38:26,470
Have you not met?
Good afternoon.

490
00:38:26,472 --> 00:38:28,839
Uh, no, I mean young ones.

491
00:38:28,841 --> 00:38:29,974
There.

492
00:38:29,976 --> 00:38:31,942
He is our niece.
He lives with us.

493
00:38:31,944 --> 00:38:34,378
while my cousin's family
are still abroad.

494
00:38:34,380 --> 00:38:37,414
I remember you first time
I visited here.

495
00:38:37,416 --> 00:38:39,416
Do you know my sister, Isabel?

496
00:38:40,085 --> 00:38:41,385
She's a shy girl.

497
00:38:41,387 --> 00:38:43,420
He is very shy. Very shy.

498
00:38:43,422 --> 00:38:45,256
Are you okay?

499
00:38:45,258 --> 00:38:47,725
I will go there. Continue.

500
00:38:47,727 --> 00:38:50,561
It's nice to meet you, Roderick.

501
00:38:50,563 --> 00:38:52,730
Best for sisters, yeah?

502
00:38:52,732 --> 00:38:53,831
OK there.

503
00:39:04,776 --> 00:39:06,644
You know, Isabel,

504
00:39:06,646 --> 00:39:08,512
I'm working on something extraordinary.

505
00:39:08,514 --> 00:39:11,682
I want to invite you to see my lab.

506
00:39:11,684 --> 00:39:15,052
Dr. Cairn says your development is extraordinary,

507
00:39:15,054 --> 00:39:16,754
so there's nothing to worry about.

508
00:39:16,756 --> 00:39:19,123
I know my brother won't be happy.

509
00:39:19,125 --> 00:39:20,924
You're a strong girl.

510
00:39:20,926 --> 00:39:23,827
You don't need approval.
Do you understand?

511
00:39:23,829 --> 00:39:24,995
Yes.

512
00:39:28,033 --> 00:39:29,366
Mr. Porter.

513
00:39:30,869 --> 00:39:32,836
Roderick.

514
00:39:32,838 --> 00:39:34,838
Isabel, what do you use?

515
00:39:35,540 --> 00:39:36,674
Huh?

516
00:39:39,611 --> 00:39:42,646
Your finger, it's dirty.

517
00:39:42,648 --> 00:39:44,748
I know.
Who did this to you, huh?

518
00:39:44,750 --> 00:39:45,949
Roderick.

519
00:39:45,951 --> 00:39:48,018
Mr. Porter. This is all part of treatment.

520
00:39:48,020 --> 00:39:51,121
Roderick, Roderick,
it's fine, it's okay.

521
00:39:51,123 --> 00:39:54,758
Can I talk to my brother
just for a moment?

522
00:39:54,760 --> 00:39:58,062
I'm here if you need.
Okay, thanks.

523
00:39:58,064 --> 00:40:00,931
My brother, don't worry.
Everything is alright.

524
00:40:00,933 --> 00:40:02,633
Incredible, instead.

525
00:40:02,635 --> 00:40:04,101
Dr. Cairn makes me understand

526
00:40:04,103 --> 00:40:07,404
that the root of my disease is deterioration.

527
00:40:07,406 --> 00:40:12,276
But I actually feel much more relaxed,
and even lighter,

528
00:40:12,278 --> 00:40:13,677
are around these women

529
00:40:13,679 --> 00:40:16,146
which has also begun to experience healing.

530
00:40:16,148 --> 00:40:18,482
Isabel, help!

531
00:40:18,484 --> 00:40:21,652
I don't understand what you're saying.

532
00:40:21,654 --> 00:40:23,454
In fact, I think you should just go home.

533
00:40:23,456 --> 00:40:26,990
No. I have to stay here until I get well.

534
00:40:26,992 --> 00:40:28,492
From what?

535
00:40:28,494 --> 00:40:30,661
What nonsense do they give you?

536
00:40:30,663 --> 00:40:32,496
I think I don't need to be surprised

537
00:40:32,498 --> 00:40:35,866
when you're afraid of something you don't understand,

538
00:40:35,868 --> 00:40:38,402
but I will not leave you.

539
00:40:38,404 --> 00:40:40,604
Good afternoon, my brother.

540
00:40:40,606 --> 00:40:41,739
Isa...

541
00:40:47,312 --> 00:40:48,779
I think it will be time

542
00:40:48,781 --> 00:40:50,481
until Isabel is ready to receive another visit.

543
00:40:50,483 --> 00:40:52,683
Not you decide.

544
00:40:52,685 --> 00:40:54,385
Mr. Porter, visit schedule is made

545
00:40:54,387 --> 00:40:56,387
on the basis of policies for our patients.

546
00:40:56,389 --> 00:40:58,021
So we will tell

547
00:40:58,023 --> 00:41:00,190
your presence here is indeed needed at Rosewood.

548
00:41:03,661 --> 00:41:05,629
Good afternoon, Mr. Porter.

549
00:41:17,242 --> 00:41:19,576
"Detective Thomas,

550
00:41:22,447 --> 00:41:25,416
" I beg you to consider

551
00:41:25,418 --> 00:41:28,819
"an investigation at Rosewood."

552
00:41:37,829 --> 00:41:40,564
I will put you in the control room.

553
00:41:53,812 --> 00:41:57,848
This is the next step of your treatment.

554
00:41:58,917 --> 00:42:01,118
You trust me, right, Isabel?

555
00:42:03,021 --> 00:42:05,122
Good. Sister Oaks?

556
00:42:07,625 --> 00:42:10,994
Please take off his clothes.

557
00:42:10,996 --> 00:42:15,098
Reorientation of humor in the body is a difficult process.

558
00:42:15,100 --> 00:42:17,568
We have to start with the most basic reaction

559
00:42:17,570 --> 00:42:20,737
and then work on more complex emotions

560
00:42:20,739 --> 00:42:23,640
and cognitive preparation.

561
00:42:23,642 --> 00:42:26,977
We will start with the most primitive feeling.

562
00:42:28,012 --> 00:42:29,112
Pain.

563
00:42:43,661 --> 00:42:45,562
Isabel, look at me.

564
00:42:47,999 --> 00:42:49,967
This is a long way,

565
00:42:50,702 --> 00:42:52,269
but in the end,

566
00:42:52,271 --> 00:42:55,939
You will find the freedom you are looking for.

567
00:42:55,941 --> 00:42:58,575
You're a strong woman, right?

568
00:43:06,452 --> 00:43:08,018
You see, a woman like you

569
00:43:08,020 --> 00:43:10,654
may never feel
real pain in the body, right?

570
00:43:12,023 --> 00:43:14,057
That is the problem.

571
00:43:19,597 --> 00:43:21,798
and others.

572
00:43:23,402 --> 00:43:25,202
God!

573
00:43:26,638 --> 00:43:30,374
The mind is an extraordinary organ.

574
00:43:30,376 --> 00:43:34,044
Look, the mind sends signals to the brain,

575
00:43:34,046 --> 00:43:37,881
but how the brain can interpret all the signals

576
00:43:37,883 --> 00:43:40,784
is a matter of extraordinary greatness.
is a matter of great delicacy.

577
00:43:42,787 --> 00:43:46,256
I'm sure more than art rather than just science.

578
00:43:48,192 --> 00:43:51,728
Most living things are controlled by this impulse,

579
00:43:53,164 --> 00:43:55,966
but you don't need to.

580
00:43:55,968 --> 00:43:59,002
If we can reconnect
the most primitive instincts,

581
00:44:01,539 --> 00:44:04,541
imagine what will happen.

582
00:44:04,543 --> 00:44:07,277
Complete authority above one mind.

583
00:44:08,279 --> 00:44:11,582
Autonomy is not limited.
Extraordinary strength.

584
00:44:11,584 --> 00:44:16,887
We must remove the last traces of yourself,

585
00:44:16,889 --> 00:44:20,824
and that way you will know
actual strength.

586
00:44:29,000 --> 00:44:30,200
Again.

587
00:44:38,376 --> 00:44:40,944
Congratulations.

588
00:44:40,946 --> 00:44:43,847
Welcome to the first day of your new life.

589
00:44:53,592 --> 00:44:54,992
Come on.

590
00:44:56,861 --> 00:44:58,462
Mmm, Miss Porter.

591
00:44:58,464 --> 00:45:01,598
Madame, may I ask something?
Of course.

592
00:45:01,600 --> 00:45:03,634
This is a matter of Dr. Cairn.

593
00:45:06,671 --> 00:45:09,039
The method he applied...

594
00:45:10,208 --> 00:45:12,809
I'm afraid I can't do what I ask,

595
00:45:12,811 --> 00:45:15,379
I will fail, I will frustrate myself.

596
00:45:17,682 --> 00:45:19,750
Look at you.

597
00:45:19,752 --> 00:45:22,052
A spoiled rich girl.

598
00:45:23,421 --> 00:45:25,389
So as a patient,

599
00:45:26,958 --> 00:45:28,759
You haven't run and cried before me

600
00:45:28,761 --> 00:45:30,394
when he presses you.

601
00:45:31,262 --> 00:45:32,763
I just think...

602
00:45:32,765 --> 00:45:34,464
Do you think you want to stop?

603
00:45:34,466 --> 00:45:38,635
Just like every socialite tasteless
that he just discarded his talent?

604
00:45:38,637 --> 00:45:41,071
I expect more from you.

605
00:45:41,073 --> 00:45:43,573
Do you understand?
Mmm-hmm.

606
00:45:43,575 --> 00:45:44,941
Do you understand?

607
00:45:44,943 --> 00:45:46,109
Yes.

608
00:45:47,345 --> 00:45:48,912
You can go.

609
00:46:10,001 --> 00:46:13,737
Most women here, they can't get attention.

610
00:46:13,739 --> 00:46:17,340
- Most of them are homeless.
- They don't have family.

611
00:46:17,342 --> 00:46:19,843
Doctors who are here don't try
to cure them.

612
00:46:19,845 --> 00:46:22,412
They are only treated from the outside world.

613
00:46:23,548 --> 00:46:25,749
Instead of staying on the street.

614
00:46:26,617 --> 00:46:29,820
At least here, you are fed.

615
00:46:31,723 --> 00:46:34,591
Something happened to the doctor?

616
00:46:34,593 --> 00:46:36,560
No, just...

617
00:46:36,562 --> 00:46:38,361
The method he applied

618
00:46:39,497 --> 00:46:41,064
unusual.

619
00:46:42,567 --> 00:46:45,836
It's okay.
I shouldn't discuss my treatment.

620
00:46:53,111 --> 00:46:55,345
Are you okay Miss?

621
00:46:55,347 --> 00:46:56,813
I'm good.

622
00:47:08,860 --> 00:47:10,193
I came to see Isabel.

623
00:47:10,195 --> 00:47:12,462
Something happened?
Yes.

624
00:47:12,464 --> 00:47:14,364
I'm afraid he's manipulated.

625
00:47:14,366 --> 00:47:18,034
Manipulation?
And the way they put clothes on him,

626
00:47:18,036 --> 00:47:21,404
as if he is an ordinary farmer...

627
00:47:21,406 --> 00:47:22,506
Hmm.

628
00:47:24,776 --> 00:47:27,677
Roderick, I know what you are going to do

629
00:47:27,679 --> 00:47:29,179
by losing your parents

630
00:47:29,181 --> 00:47:31,414
and now your sister, the illness she suffered.

631
00:47:31,416 --> 00:47:33,316
And I also understand that you have taken over

632
00:47:33,318 --> 00:47:34,918
Your father's business is now entirely in your hands.

633
00:47:34,920 --> 00:47:36,386
Right?

634
00:47:36,388 --> 00:47:38,488
I didn't come here to discuss myself.

635
00:47:38,490 --> 00:47:41,424
And I appreciate that,
but you must not underestimate the victim

636
00:47:41,426 --> 00:47:44,227
over the past few months
which comes from your treatment.

637
00:47:45,797 --> 00:47:47,197
I understand.

638
00:47:48,666 --> 00:47:50,200
Thank you, doctor.

639
00:47:54,772 --> 00:47:57,107
Tell me, what's your name?

640
00:47:59,443 --> 00:48:00,911
Isabel Porter.

641
00:48:00,913 --> 00:48:03,113
Wrong.

642
00:48:03,115 --> 00:48:05,148
Where are you from?

643
00:48:09,287 --> 00:48:10,854
Worcester.

644
00:48:13,624 --> 00:48:15,192
Look at me.

645
00:48:16,627 --> 00:48:18,361
Wrong again.

646
00:48:28,306 --> 00:48:31,107
Is that sick?

647
00:48:31,109 --> 00:48:33,476
No, it doesn't hurt.

648
00:48:36,113 --> 00:48:40,417
When there is nothing.
Nothing feels anything.

649
00:48:41,152 --> 00:48:42,419
OK?

650
00:48:43,521 --> 00:48:44,588
Again.

651
00:48:51,363 --> 00:48:54,030
I do this for your own good.

652
00:48:56,234 --> 00:48:59,069
Through me, you will understand pain.

653
00:49:01,205 --> 00:49:02,305
Now.

654
00:49:16,454 --> 00:49:17,587
Good.

655
00:49:24,428 --> 00:49:25,996
Sit down.

656
00:49:33,437 --> 00:49:36,039
Later that night you will face the final test.

657
00:50:00,898 --> 00:50:02,899
Mr. Porter.

658
00:50:02,901 --> 00:50:04,701
Mr. Avery.

659
00:50:06,904 --> 00:50:09,072
I've watched it.
And?

660
00:50:10,574 --> 00:50:13,510
It's full of laudanum

661
00:50:13,512 --> 00:50:17,113
and what I think is Indian roots.

662
00:50:17,115 --> 00:50:21,985
And it seems to be related to the aconite flower.

663
00:50:23,754 --> 00:50:26,122
Aconite?
Monkshood.

664
00:50:27,425 --> 00:50:28,725
Wolfsbane.

665
00:50:29,727 --> 00:50:32,495
Poison, Mr. Porter.

666
00:50:32,497 --> 00:50:33,797
Not enough to kill you,

667
00:50:33,799 --> 00:50:36,700
but enough for

668
00:50:36,702 --> 00:50:40,637
gives an unpleasant effect
in your mind.

669
00:51:31,522 --> 00:51:33,256
Congratulations.

670
00:51:34,525 --> 00:51:36,092
You found us.

671
00:51:46,637 --> 00:51:51,408
One final test for your commitment.

672
00:51:55,246 --> 00:51:56,613
Who did you see?

673
00:51:57,348 --> 00:51:58,615
Margaret.

674
00:52:00,151 --> 00:52:02,619
And why do you think he's here?

675
00:52:02,621 --> 00:52:05,288
He whispers lies into my mind.

676
00:52:06,157 --> 00:52:08,358
Sow doubt in me.

677
00:52:08,360 --> 00:52:11,227
He tries to make me fight you.

678
00:52:11,896 --> 00:52:13,463
No, Isabel.

679
00:52:14,098 --> 00:52:16,232
He must be punished.

680
00:52:18,769 --> 00:52:20,203
Please.

681
00:52:22,373 --> 00:52:24,374
You will become my star.

682
00:52:33,217 --> 00:52:35,585
Clean him with a lash.

683
00:52:35,587 --> 00:52:39,689
The cry will be
forgiveness for his mistakes.

684
00:52:39,691 --> 00:52:42,092
Isabel, help! Please!

685
00:53:10,855 --> 00:53:13,356
Please! Please!

686
00:53:38,449 --> 00:53:39,816
Gunther.

687
00:53:41,051 --> 00:53:42,685
Where is Margaret?

688
00:53:43,621 --> 00:53:45,421
Don't worry, madam.

689
00:53:46,290 --> 00:53:48,324
Allison will take care of you.

690
00:53:55,933 --> 00:53:57,467
You're home now.

691
00:54:09,680 --> 00:54:10,914
Roderick.

692
00:54:11,949 --> 00:54:14,450
So, I'm looking for, uh,

693
00:54:15,286 --> 00:54:17,487
Aconite Society.
Yeah.

694
00:54:18,455 --> 00:54:19,455
And?

695
00:54:19,457 --> 00:54:22,659
There is a secret command prompt  made by the wealthiest citizens and the most influential.

696
00:54:22,661 --> 00:54:26,462
And?

697
00:54:27,564 --> 00:54:27,565
And whispers about all the people who will say it.

698
00:54:29,934 --> 00:54:33,336
Thomas, if this is the money you need,

699
00:54:33,338 --> 00:54:36,906
I'm not in a hurry.
I don't want your money.

700
00:54:36,908 --> 00:54:38,641
I will make it feasible.

701
00:54:38,643 --> 00:54:40,176
Look, I have a suggestion for you.

702
00:54:40,178 --> 00:54:41,844


703
00:54:42,713 --> 00:54:44,681
Leave this alone.

704
00:54:44,683 --> 00:54:47,116
Even if half the story is true,

705
00:54:47,118 --> 00:54:49,118
they master everything, court,

706
00:54:49,120 --> 00:54:50,486
documents, banks, everything...

707
00:54:50,488 --> 00:54:53,189
Rosewood?
I do not know.

708
00:54:53,191 --> 00:54:55,158
What is Dr Cairn one of them?

709
00:54:55,160 --> 00:54:56,759
I don't know about Dr. Cairn.

710
00:54:56,761 --> 00:54:58,461
What about this girl,
Lucy, what did I see?

711
00:54:58,463 --> 00:55:00,263
Are you Baxter involved with these people?

712
00:55:00,265 --> 00:55:04,267
Please listen to me.
I don't want anything with this.

713
00:55:04,269 --> 00:55:07,270
There must be something you can give me. Please.

714
00:55:07,272 --> 00:55:09,372
That's all I can say. Goodbye.

715
00:55:11,575 --> 00:55:14,410
Tell me about this Isabel Porter.

716
00:55:15,546 --> 00:55:19,315
He is weak, shy.

717
00:55:20,884 --> 00:55:24,687
Narcissistic attention to trivial matters.

718
00:55:26,423 --> 00:55:29,959
He can't express his true feelings.

719
00:55:29,961 --> 00:55:33,896
And you want to go back
to your life as an Isabel?

720
00:55:34,565 --> 00:55:35,698
No.

721
00:55:36,967 --> 00:55:40,403
I have to forget that I was once a bland human.

722
00:55:42,640 --> 00:55:43,740
Very good.

723
00:55:44,842 --> 00:55:47,844
You are the incarnation of Tabula Rasa.

724
00:55:47,846 --> 00:55:51,047
Do you know the consequences of what we achieved?

725
00:55:51,815 --> 00:55:53,316
Yes, sir.

726
00:55:54,084 --> 00:55:56,352
Thank you, sir.

727
00:55:56,354 --> 00:55:58,821
You are ready for your new identity.

728
00:56:22,479 --> 00:56:24,013
Hello, good people.

729
00:56:24,015 --> 00:56:26,015
Sorry to interrupt at a time like this,

730
00:56:26,017 --> 00:56:28,251
but is there Baxter?

731
00:56:28,253 --> 00:56:31,487
No. Sorry. He came out.

732
00:56:31,489 --> 00:56:33,056
Does he have an appointment to meet you, Mr....

733
00:56:33,058 --> 00:56:35,425
No, sir. I'm here
and I think I'll contact him.

734
00:56:35,427 --> 00:56:36,826
I'm sorry.

735
00:56:36,828 --> 00:56:39,462
Maybe you can contact him next time?

736
00:56:39,464 --> 00:56:41,631
Of course, thank you, good night.

737
00:57:24,274 --> 00:57:26,976
My sweet and beautiful wife.

738
00:57:26,978 --> 00:57:28,511
Have you doubted me,

739
00:57:28,513 --> 00:57:31,214
and have we been married for three months?

740
00:57:31,216 --> 00:57:33,683
More. Your confidence makes you doubtful.

741
00:57:34,985 --> 00:57:36,319
Then God bless you.

742
00:57:36,321 --> 00:57:38,454
And hopefully you find everything
well when you return.

743
00:57:38,456 --> 00:57:40,323
Pray,

744
00:57:40,325 --> 00:57:42,525
sleep before dusk,

745
00:57:42,527 --> 00:57:44,494
and there is no danger that comes to you.

746
00:57:47,364 --> 00:57:48,664
Ah, my poor faith.

747
00:57:48,666 --> 00:57:51,701
How sad I left him.

748
00:57:54,037 --> 00:57:55,972
You're Goodman Brown.

749
00:57:56,573 --> 00:57:58,408
Forget your past

750
00:58:00,177 --> 00:58:03,846
and be him thoroughly

751
00:58:03,848 --> 00:58:05,715
with every inch of your form.

752
00:58:06,817 --> 00:58:07,917
Come on.

753
00:58:09,052 --> 00:58:10,987
A beloved heart, pray.

754
00:58:12,856 --> 00:58:14,323
Save your trip until the sun rises

755
00:58:14,325 --> 00:58:16,092
and sleep in your room tonight.

756
00:58:16,094 --> 00:58:19,695
My love, all night this year

757
00:58:19,697 --> 00:58:22,999
this one night must be one with you.

758
00:58:31,241 --> 00:58:33,075
Bravo.

759
00:58:38,882 --> 00:58:41,784
You are ready.

760
00:58:41,786 --> 00:58:46,289
It's only been three weeks and you've been
Brown that is better than Lucy.

761
00:58:46,291 --> 00:58:49,058
This will be the biggest show
ever.

762
00:58:49,893 --> 00:58:51,494
Show?

763
00:58:52,362 --> 00:58:53,763
I don't understand.

764
00:58:53,765 --> 00:58:55,932
I'm sorry, Goodman.

765
00:58:55,934 --> 00:58:58,167
Luxury flights are short, nothing more.

766
00:58:59,870 --> 00:59:01,037
Please.

767
00:59:02,172 --> 00:59:05,107
You've worked all day in the fields.

768
00:59:05,109 --> 00:59:06,676
You deserve a rest.

769
00:59:47,452 --> 00:59:49,652
Oh God!

770
00:59:52,890 --> 00:59:55,157
"Mr. and Mrs. Baxter,

771
00:59:55,159 --> 00:59:58,027
" you were invited, on the 21st,

772
00:59:58,029 --> 00:59:59,795
"9 o'clock at Rosewood.

773
01:00:00,597 --> 01:00:02,565
" Aconite Society. "

774
01:00:12,277 --> 01:00:14,610
Come on, baby.

775
01:00:14,612 --> 01:00:16,245
Are you ready to see it?

776
01:00:16,247 --> 01:00:19,582
I have a surprise for you, my love.

777
01:00:19,584 --> 01:00:22,451
Party, love, party. Pest...

778
01:00:22,453 --> 01:00:25,955
Roderick.

779
01:00:28,325 --> 01:00:29,926
Ladies and gentlemen,

780
01:01:59,750 --> 01:02:01,751


781
01:02:01,753 --> 01:02:04,820
as usual before we start,

782
01:02:04,822 --> 01:02:10,059
we want to give a sign of our appreciation.

783
01:02:24,941 --> 01:02:28,177
Dance with me.
This is normal.

784
01:02:44,861 --> 01:02:47,096
We drink the poison, and do

785
01:02:47,098 --> 01:02:49,832
and suppress the darkness that surrounds us.

786
01:03:41,184 --> 01:03:43,385
We, of course, gather here

787
01:03:43,387 --> 01:03:47,790
to celebrate, Aconite Society,

788
01:03:47,792 --> 01:03:49,992
which has made so many possibilities,

789
01:03:49,994 --> 01:03:53,362
both inside and outside this wall.

790
01:03:53,364 --> 01:03:58,134
Tonight is truly a miracle
in the world of modern science,

791
01:03:58,136 --> 01:04:01,203
to our star who is not an actress.

792
01:04:02,005 --> 01:04:05,341
He has completely changed,

793
01:04:05,343 --> 01:04:07,877
eliminates his previous identity

794
01:04:07,879 --> 01:04:10,146
like sick clothes.

795
01:04:10,747 --> 01:04:12,648
We offer

796
01:04:12,650 --> 01:04:14,850
Goodman Brown young.

797
01:04:15,318 --> 01:04:16,519
Start

798
01:04:23,960 --> 01:04:25,995
Pray, baby,

799
01:04:25,997 --> 01:04:27,263
Save your trip until the sun rises.

800
01:04:27,265 --> 01:04:29,665
and sleep in your room tonight.

801
01:04:29,667 --> 01:04:32,234
Oh my love,

802
01:04:32,236 --> 01:04:33,769
all night this year,

803
01:04:33,771 --> 01:04:37,239
this one night must be one with you.

804
01:04:37,241 --> 01:04:38,908
My journey back again

805
01:04:38,910 --> 01:04:42,111
and must be finished from now until sunrise.

806
01:04:53,256 --> 01:04:56,358
Oh my poor faith.

807
01:04:56,360 --> 01:04:59,395
He talks about dreams and now
I feel like

808
01:04:59,397 --> 01:05:01,964
I walk through the shadow of nature.

809
01:05:02,632 --> 01:05:04,333
My good person.

810
01:05:04,335 --> 01:05:07,403
Come on, let me guide you with my light.

811
01:05:07,405 --> 01:05:11,473
There is an oddity in silence.

812
01:05:11,475 --> 01:05:12,875
With this quiet step, \

813
01:05:12,877 --> 01:05:17,112
I might walk through many things without being seen.

814
01:05:17,114 --> 01:05:20,182
What if the devil himself can be beside me?

815
01:05:21,818 --> 01:05:25,754
I have to be strong against the devil.

816
01:05:25,756 --> 01:05:28,757
Come, witch, come, witch,

817
01:05:28,759 --> 01:05:31,126
Come, Devil.

818
01:05:31,128 --> 01:05:34,964
And this is the young Goodman Brown.

819
01:05:34,966 --> 01:05:38,567
You might scare him
as he scares you.

820
01:06:12,569 --> 01:06:13,936
Stop it!

821
01:06:15,272 --> 01:06:16,472
Isabel!

822
01:06:18,074 --> 01:06:19,942
Catch him!

823
01:06:29,653 --> 01:06:31,086
Isabel.

824
01:06:39,963 --> 01:06:41,630
Tie this creature to the altar

825
01:06:45,969 --> 01:06:49,038
Now are we guilty?

826
01:06:49,040 --> 01:06:51,373
Evil is human nature.

827
01:06:51,375 --> 01:06:55,444
Isabel!
Evil must be your only pleasure.

828
01:06:55,446 --> 01:06:59,048
Isa...
Welcome, children,

829
01:06:59,050 --> 01:07:01,951
collected from your race.

830
01:07:05,622 --> 01:07:07,690
No! Isabel!

831
01:07:07,692 --> 01:07:11,593
I, Goodman Brown young,

832
01:07:11,595 --> 01:07:13,295
standing here

833
01:07:13,297 --> 01:07:16,198
with the devil as my witness,

834
01:07:16,200 --> 01:07:18,033
and swear to kill

835
01:07:18,035 --> 01:07:21,270
anyone who tries to block my destiny.

836
01:07:21,272 --> 01:07:25,908
Isabel, this is me.
Isabel, please! No!

837
01:07:25,910 --> 01:07:27,242
Aah!

838
01:07:52,902 --> 01:07:54,436
Oh, Faith.

839
01:07:56,840 --> 01:07:58,540
What will I do without you?

840
01:08:01,911 --> 01:08:04,179
Allison, please leave us.

841
01:08:08,318 --> 01:08:10,586
Faith, please leave us.

842
01:08:31,808 --> 01:08:33,108
Who are you?

843
01:08:33,110 --> 01:08:35,644
A simple Goodman named Brown.

844
01:08:35,646 --> 01:08:38,614
And at the meeting, you say
a spell about the devil.

845
01:08:39,883 --> 01:08:41,283
Charms?

846
01:08:42,419 --> 01:08:44,820
Looks like I don't understand what you mean.

847
01:08:44,822 --> 01:08:48,791
I admit that when the night in the forest was a little fuzzy.

848
01:08:50,427 --> 01:08:52,861
So many are dark.

849
01:08:52,863 --> 01:08:55,297
I feel happy I can save my Faith.

850
01:08:57,967 --> 01:08:59,501
Very good.

851
01:09:03,540 --> 01:09:05,240
This is the will of your wishes

852
01:09:05,242 --> 01:09:07,843
that you can explore
your role in full.

853
01:09:10,013 --> 01:09:11,814
But I ask that you forget it now.

854
01:09:14,517 --> 01:09:18,353
Now you are no longer Goodman Brown.

855
01:09:18,355 --> 01:09:20,689
And Allison is no longer your belief.

856
01:09:23,059 --> 01:09:25,260
Do you remember the show

857
01:09:25,262 --> 01:09:27,496
that we experience
when you become part of your therapy?

858
01:09:28,198 --> 01:09:29,765
I think so.

859
01:09:32,068 --> 01:09:33,836
I remember something about....

860
01:09:35,038 --> 01:09:37,172
Devil.
Mmm-hmm.

861
01:09:38,041 --> 01:09:39,908
You do it well.

862
01:09:39,910 --> 01:09:44,480
That is proof that you
can control your own identity.

863
01:09:44,482 --> 01:09:47,316
But I want to know
if you can run another role.

864
01:09:48,017 --> 01:09:49,818
Other roles?

865
01:09:49,820 --> 01:09:53,589
In the near future you will be able to be
whoever you want

866
01:09:53,591 --> 01:09:55,424
without limits.

867
01:09:55,426 --> 01:09:57,526
I will put you in a dark room now.

868
01:09:58,895 --> 01:10:01,430
But I'll tell you when you're ready.

869
01:10:01,432 --> 01:10:03,432
You have to trust me.

870
01:10:04,534 --> 01:10:05,868
Of course.

871
01:10:24,454 --> 01:10:27,222
What happens?

872
01:10:27,224 --> 01:10:29,191
Physics is really impressive.

873
01:10:29,193 --> 01:10:31,126
This is just a question about

874
01:10:31,128 --> 01:10:35,197
get the tool by itself made.
Doctor.

875
01:10:35,199 --> 01:10:37,199
Dr. Lemelle, if I can ask permission,

876
01:10:37,201 --> 01:10:39,301
I want to talk with my eyes with Dr. Cairn.

877
01:10:43,706 --> 01:10:45,474
I believe this event can be useful

878
01:10:45,476 --> 01:10:47,709
as a source to serve.

879
01:10:49,479 --> 01:10:51,680
The elites come to me today.

880
01:10:51,682 --> 01:10:53,015
Our funders are worried

881
01:10:53,017 --> 01:10:55,184
You neglected your duty.

882
01:10:55,186 --> 01:10:59,655
Flow to girls to members of this community
is blood for this institution,

883
01:10:59,657 --> 01:11:02,691
but you actually spend your time with one girl,

884
01:11:02,693 --> 01:11:04,493
and you have lost control of him.

885
01:11:04,495 --> 01:11:05,694
They can find me alone

886
01:11:05,696 --> 01:11:07,496
if they don't like my method.

887
01:11:07,498 --> 01:11:09,631
You have forgotten yourself, doctor.

888
01:11:09,633 --> 01:11:13,235
Rosewood and the people who support it

889
01:11:13,237 --> 01:11:15,938
long before you came here.

890
01:11:16,706 --> 01:11:18,240
That is true.

891
01:11:18,242 --> 01:11:19,975
But you actually become an old babu

892
01:11:19,977 --> 01:11:21,543
who prostitutes a hurt woman

893
01:11:21,545 --> 01:11:24,446
for rich criminals without me.

894
01:11:24,448 --> 01:11:27,749
So why don't you go back and
face that and let me work?

895
01:11:28,718 --> 01:11:30,619
Very good.

896
01:11:30,621 --> 01:11:31,720
Doctor.

897
01:11:48,738 --> 01:11:51,240
Very good.
Dr. Lemelle.

898
01:11:52,275 --> 01:11:54,309
Very good.

899
01:12:06,623 --> 01:12:08,657
No. No.

900
01:12:24,574 --> 01:12:27,009
Isabel!
Roderick?

901
01:12:27,011 --> 01:12:28,377
Please, no!

902
01:12:29,713 --> 01:12:32,714
Roderick.
Roderick, forgive me.

903
01:12:34,050 --> 01:12:35,584
I'm sorry.

904
01:12:37,820 --> 01:12:40,689
After all the girls I brought to this place,

905
01:12:42,759 --> 01:12:43,925
you owe me.

906
01:12:44,894 --> 01:12:47,262
I want the girl named Porter.

907
01:12:47,264 --> 01:12:50,666
Someone will ask if you make
he claims you have nothing with him.

908
01:12:50,668 --> 01:12:52,868
I always like that girl.

909
01:12:52,870 --> 01:12:56,738
Well, let's talk about the topic
about the future of Isabel Porter

910
01:12:56,740 --> 01:12:58,874
after the event tomorrow night.

911
01:12:59,375 --> 01:13:01,476
Hmm. OK.

912
01:13:21,431 --> 01:13:23,198
How do you find it?

913
01:13:23,200 --> 01:13:24,766
It should be good.

914
01:13:28,104 --> 01:13:30,972
I want him to hear it from you

915
01:13:30,974 --> 01:13:34,509
I'm afraid he has a
relationship that is too strong with my voice.

916
01:13:35,211 --> 01:13:36,812
I'm a surgeon.

917
01:13:37,380 --> 01:13:39,381
This is not a request.

918
01:13:40,850 --> 01:13:42,017
OK.

919
01:13:43,052 --> 01:13:45,053
You are Mary Bradbury.

920
01:13:45,055 --> 01:13:48,757
You're waiting for an experiment for magic

921
01:13:48,759 --> 01:13:50,992
and shoots from the highest command.

922
01:13:51,794 --> 01:13:53,795
Mary Bradbury,

923
01:13:53,797 --> 01:13:56,531
You are charged with the most evil deeds.

924
01:13:56,533 --> 01:13:59,801
Admit you wrong and repent

925
01:13:59,803 --> 01:14:02,571
or you will be put to death by hanging.

926
01:14:12,215 --> 01:14:15,384
But of course what interests me, my dear,

927
01:14:15,386 --> 01:14:17,586
is how an evolution of identity

928
01:14:17,588 --> 01:14:22,157
can manifest itself in amygdala.

929
01:14:22,159 --> 01:14:25,694
But, trees remain trees, right?

930
01:14:51,187 --> 01:14:52,854
Mmm, Gunther.

931
01:14:54,857 --> 01:14:57,426
You have to eat, Mary.

932
01:15:12,074 --> 01:15:15,210
Please, help me.

933
01:15:16,679 --> 01:15:20,482
Otherwise, just kill me.

934
01:15:21,384 --> 01:15:23,018
Quickly end this.

935
01:15:26,656 --> 01:15:30,525
You...
You'll be fine ,, Mary.

936
01:15:31,394 --> 01:15:33,195
You will be fine.

937
01:15:40,703 --> 01:15:44,706
"Park in the middle of the night
under the gnome."

938
01:16:09,732 --> 01:16:12,534
Isabel.
Crime, don't disturb me!

939
01:16:13,135 --> 01:16:15,136
What's with you?

940
01:16:15,138 --> 01:16:16,938
He knows everything.

941
01:16:16,940 --> 01:16:19,741
You tell him, then he will hurt me.

942
01:16:19,743 --> 01:16:22,210
Isabel. Isabel.
Please, you can trust me.

943
01:16:23,179 --> 01:16:25,113
You keep calling me Isabel.

944
01:16:25,615 --> 01:16:27,148
I'm Mary.

945
01:16:30,553 --> 01:16:32,053
But I remember you.

946
01:16:36,225 --> 01:16:37,926
Margaret.

947
01:16:39,830 --> 01:16:42,564
Oh my God, what did they do to you?

948
01:16:42,566 --> 01:16:44,432
What do they do to you?

949
01:16:44,434 --> 01:16:46,601
I dream of killing you.

950
01:16:49,005 --> 01:16:50,572
I'm still here.

951
01:16:54,043 --> 01:16:55,310
Am I hurting you?

952
01:16:58,614 --> 01:17:00,115
Margaret.

953
01:17:04,086 --> 01:17:07,155
No. How can?

954
01:17:11,594 --> 01:17:14,663
Why do you want to help me
if I do this to you?

955
01:17:14,665 --> 01:17:16,031
You're my friend.

956
01:17:16,033 --> 01:17:17,933
I know you didn't do it.

957
01:17:23,473 --> 01:17:25,874
We can't stay here.

958
01:17:25,876 --> 01:17:27,809
You have to tell me everything.

959
01:17:31,147 --> 01:17:33,915
Are you trying to stop my appearance?

960
01:17:33,917 --> 01:17:36,117
You have this event,

961
01:17:36,119 --> 01:17:39,621
if after this show, you hand the girl over.

962
01:17:40,256 --> 01:17:41,923
This is ridiculous.

963
01:17:41,925 --> 01:17:43,892
You are too attached.

964
01:17:44,660 --> 01:17:46,494
The community has decided

965
01:17:46,496 --> 01:17:51,199
that they will do it
with Isabel if they feel fit.

966
01:17:51,201 --> 01:17:53,969
It's time for him to be placed.

967
01:17:53,971 --> 01:17:55,236
I refuse.

968
01:18:04,914 --> 01:18:06,748
I think all these characters,

969
01:18:06,750 --> 01:18:08,817
I think this is part of my therapy.

970
01:18:09,518 --> 01:18:11,720
But,

971
01:18:11,722 --> 01:18:14,322
I started experiencing all of these dreams,

972
01:18:14,324 --> 01:18:16,224
and some of them come true,

973
01:18:16,226 --> 01:18:19,861
like hurting you and...

974
01:18:21,631 --> 01:18:22,964
Dan Roderick.

975
01:18:22,966 --> 01:18:24,833
I don't know what happened to Roderick.

976
01:18:30,406 --> 01:18:32,641
He did this to me.

977
01:18:34,410 --> 01:18:36,077
They must be punished.

978
01:18:39,215 --> 01:18:40,682
But how?

979
01:18:41,617 --> 01:18:43,084
Gunther.

980
01:18:47,289 --> 01:18:51,726
You have to go back to your room, Mary.

981
01:18:51,728 --> 01:18:54,162
You fill the glass for community rituals?

982
01:18:54,930 --> 01:18:56,131
Hmm.

983
01:18:57,199 --> 01:18:59,968
Please.
Help us, Gunther.

984
01:19:15,117 --> 01:19:16,351
Thank you.

985
01:19:21,290 --> 01:19:24,159
There is something you must know, madam,

986
01:19:24,161 --> 01:19:28,396
about one of the people who judged you tonight.

987
01:19:32,201 --> 01:19:35,136
Find one that says "Wolfsbane."

988
01:19:41,377 --> 01:19:43,611
This?
Yes.

989
01:19:46,148 --> 01:19:47,849
Hide, hide, hide.
How about you?

990
01:19:47,851 --> 01:19:49,751
Don't worry about me.
Quickly end this.

991
01:19:55,725 --> 01:19:57,726
Why are you here?

992
01:19:57,728 --> 01:19:59,227
I don't know.

993
01:19:59,229 --> 01:20:00,862
You don't know.

994
01:20:01,430 --> 01:20:03,198
Is

995
01:20:03,899 --> 01:20:07,202
this disgusting poor child

996
01:20:07,204 --> 01:20:09,871
is an example of my stuff?

997
01:20:09,873 --> 01:20:12,707
No, no.
There are consequences

998
01:20:12,709 --> 01:20:14,476
for defiance!

999
01:21:00,923 --> 01:21:02,557
Tonight is the time.

1000
01:21:04,593 --> 01:21:07,395
Together, my Mary,

1001
01:21:07,397 --> 01:21:11,032
we will give the best performance of all time.

1002
01:22:19,768 --> 01:22:22,136
Let's start the session.

1003
01:22:27,443 --> 01:22:29,677
Mary Bradbury,

1004
01:22:29,679 --> 01:22:33,715
You were charged with the crime that you committed.

1005
01:22:33,717 --> 01:22:36,451
Witchcraft, black magic,

1006
01:22:36,453 --> 01:22:38,419
sin against God.

1007
01:22:39,822 --> 01:22:42,223
Recognize what you have done and repent

1008
01:22:42,225 --> 01:22:45,960
or you will be put to death by hanging.

1009
01:22:47,062 --> 01:22:51,165
I don't do anything.
I'm not hurting anyone.

1010
01:22:51,167 --> 01:22:54,903
You are not the only soul
being tried today.

1011
01:22:55,871 --> 01:22:58,539
You also determine destiny

1012
01:22:58,541 --> 01:23:01,242
from Susannah Sheldon.

1013
01:23:01,244 --> 01:23:03,111
This young woman takes you

1014
01:23:03,113 --> 01:23:05,813
in your way that is impure.

1015
01:23:05,815 --> 01:23:09,751
Mary, please save me.

1016
01:23:09,753 --> 01:23:13,388
I didn't make it do anything.
You are lying.

1017
01:23:13,390 --> 01:23:16,958
Susannah, tell the real judge.

1018
01:23:17,960 --> 01:23:20,061
Mary Bradbury kidnapped me

1019
01:23:20,063 --> 01:23:22,997
and force me to do
sin that is against God's command.

1020
01:23:22,999 --> 01:23:25,133
But...

1021
01:23:25,135 --> 01:23:26,701
What, Susannah?

1022
01:23:27,670 --> 01:23:32,240
To be honest, I enjoyed it.

1023
01:23:32,242 --> 01:23:34,642
Do you see the consequences of the lies
you have done?

1024
01:23:34,644 --> 01:23:38,079
They change girls who are clean and innocent  being a very evil person.

1025
01:23:38,081 --> 01:23:40,415
I'm not... I'm...

1026
01:23:41,417 --> 01:23:43,051
You're lying!

1027
01:23:43,053 --> 01:23:44,519
Admit!

1028
01:23:45,754 --> 01:23:47,322
No, you're a liar, Dr. Cairn.

1029
01:23:47,324 --> 01:23:50,325
You lie to me.

1030
01:23:51,527 --> 01:23:53,161
You take my confidence from me.

1031
01:23:54,129 --> 01:23:56,097


1032
01:23:56,099 --> 01:23:58,199
You are a monster.

1033
01:23:59,268 --> 01:24:00,568
As the chief judge,

1034
01:24:00,570 --> 01:24:03,237
I order you to return to your position.

1035
01:24:03,239 --> 01:24:04,672
You are still under probation.

1036
01:24:04,674 --> 01:24:08,276
I am not guilty of what I was accused of tonight,

1037
01:24:08,278 --> 01:24:12,113
but there are other things I have to admit.

1038
01:24:12,115 --> 01:24:16,684
From still young, this person is not just a person I trust,

1039
01:24:16,686 --> 01:24:19,954
but the object of lust.

1040
01:24:19,956 --> 01:24:23,424
He is my father's friend and is forbidden to me.

1041
01:24:23,426 --> 01:24:28,029
But in my deepest desire, I admire.

1042
01:24:29,932 --> 01:24:32,300
He is here tonight.

1043
01:24:32,302 --> 01:24:34,402
In fact, he is a person

1044
01:24:34,404 --> 01:24:37,438
that brought me here at Rosewood.

1045
01:24:39,508 --> 01:24:43,077
Torrington, come on.

1046
01:24:43,079 --> 01:24:47,582
Let us finally recognize what is still buried so far.

1047
01:24:48,584 --> 01:24:50,118
Please.

1048
01:24:50,120 --> 01:24:52,653
Let us marry in common sin.

1049
01:25:01,296 --> 01:25:03,898
Let's play a little game tonight.

1050
01:25:03,900 --> 01:25:06,034
You will be rewarded later...

1051
01:25:10,039 --> 01:25:12,140
This is not an experiment!

1052
01:25:21,517 --> 01:25:25,753
Now it's time for you to play your role.

1053
01:25:25,755 --> 01:25:29,624
I can't wait to do this
to you when we are alone tonight.

1054
01:25:29,626 --> 01:25:33,161
I've dreamed of this
since you were a young girl.

1055
01:25:34,997 --> 01:25:36,264
Isabel.

1056
01:25:36,266 --> 01:25:40,101
Tonight, the judge will be judged.

1057
01:25:46,775 --> 01:25:47,975
Dr. Cairn,

1058
01:25:47,977 --> 01:25:51,012
This knife looks real.

1059
01:25:51,014 --> 01:25:52,647
Calm yourself, doctor.

1060
01:25:52,649 --> 01:25:55,083
These are all parts of the show.

1061
01:25:55,085 --> 01:25:59,687
Tonight, you will be tried.

1062
01:25:59,689 --> 01:26:02,657
"Aconites," you call yourself.

1063
01:26:02,659 --> 01:26:07,528
Playing with the life of a temporary person
you pretending to drink Monkshood, Wolfsbane.

1064
01:26:08,530 --> 01:26:10,298
Well, tonight,

1065
01:26:11,266 --> 01:26:13,468
You drink the truth.

1066
01:26:21,910 --> 01:26:23,744
Dr. Cairn?

1067
01:26:24,480 --> 01:26:25,847
Doctor...

1068
01:26:29,518 --> 01:26:30,485
Dr. Cairn?

1069
01:26:33,889 --> 01:26:35,857
Remove me from here.

1070
01:26:35,859 --> 01:26:37,158
Dr. Cairn, get me out of here.

1071
01:26:51,840 --> 01:26:55,143
Run. Go away from this place.

1072
01:26:55,777 --> 01:26:57,245
You have to go.

1073
01:27:18,901 --> 01:27:20,468
Back!

1074
01:27:23,972 --> 01:27:25,740
You won't hurt him.

1075
01:27:26,909 --> 01:27:28,442
You can't.

1076
01:27:33,549 --> 01:27:34,749
Thank you for teaching me

1077
01:27:34,751 --> 01:27:37,351
meaning of pain, Sister Oaks.

1078
01:27:38,120 --> 01:27:40,188
I'm glad I can give back.

1079
01:27:53,569 --> 01:27:54,802
Isabel.

1080
01:27:59,408 --> 01:28:01,542
That is a very extraordinary appearance.

1081
01:28:02,511 --> 01:28:03,978
Hmm.

1082
01:28:06,815 --> 01:28:09,383
Do you know The Gray Champion
by Hawthorne?

1083
01:28:11,987 --> 01:28:13,821
Yes.

1084
01:28:13,823 --> 01:28:15,890
This is a story about a legendary fighter

1085
01:28:15,892 --> 01:28:19,894
who come to help people who
suffer from tyranny and injustice.

1086
01:28:19,896 --> 01:28:21,395
Yes. Yes.

1087
01:28:22,598 --> 01:28:24,565
Exactly.

1088
01:28:24,567 --> 01:28:26,767
This is your best appearance.

1089
01:28:27,769 --> 01:28:31,272
you. You're the same as the one in The Gray Champion.

1090
01:28:33,342 --> 01:28:35,409
I'm the winner?

1091
01:28:37,145 --> 01:28:40,948
Yes, institutions...

1092
01:28:40,950 --> 01:28:46,287
This healing has been a long time
experiencing decline and dirtiness

1093
01:28:46,289 --> 01:28:49,924
and like angels, you've cleaned it.

1094
01:28:49,926 --> 01:28:51,158
Don't you see it?

1095
01:28:51,160 --> 01:28:53,227
This is still part of my treatment.

1096
01:28:53,229 --> 01:28:54,762
Yes, right.

1097
01:28:55,697 --> 01:28:58,332
Exactly. This is all I have planned.

1098
01:29:00,435 --> 01:29:02,770
You and I have cleaned Rosewood.

1099
01:29:04,906 --> 01:29:06,007
And now,

1100
01:29:06,775 --> 01:29:08,476
You are finally at home.

1101
01:29:12,981 --> 01:29:14,415
Isabel.

1102
01:29:15,317 --> 01:29:17,051
Isabel, you've recovered.

1103
01:29:18,453 --> 01:29:20,588
I'm cured?
Yes.

1104
01:29:21,657 --> 01:29:22,957
Yes.

1105
01:29:25,227 --> 01:29:26,527
Yes.

1106
01:29:28,664 --> 01:29:29,864
Now I understand.

1107
01:29:32,734 --> 01:29:35,870
I am the Gray Champion.

1108
01:29:40,242 --> 01:29:42,310
I've cleaned my house.

1109
01:30:40,268 --> 01:30:42,536
Bravo, Miss Porter.

1110
01:30:45,408 --> 01:30:47,942
you. You're like...

1111
01:30:47,944 --> 01:30:50,411
Isabel, this is a curious thing  appearance, right?

1112
01:30:50,413 --> 01:30:53,347


1113
01:30:53,349 --> 01:30:55,082
People don't look closely
to anyone

1114
01:30:55,084 --> 01:30:57,651
which they think is below them,

1115
01:30:58,286 --> 01:31:00,421
mistress.

1116
01:31:00,423 --> 01:31:01,956
Gunther.

1117
01:31:03,725 --> 01:31:06,093
Why?

1118
01:31:06,095 --> 01:31:07,595
I'm afraid that I failed

1119
01:31:07,597 --> 01:31:09,663
to better introduce myself.

1120
01:31:11,032 --> 01:31:14,335
I am one of the four heads of the Aconite Society.

1121
01:31:14,337 --> 01:31:18,472
Inner Circle, as people call us,

1122
01:31:19,174 --> 01:31:20,708
people who wear dresses and suits

1123
01:31:20,710 --> 01:31:22,910
who imagine that they have strength,

1124
01:31:22,912 --> 01:31:25,980
but they are only pawns,

1125
01:31:25,982 --> 01:31:28,649
it makes no difference to you or
other girls

1126
01:31:28,651 --> 01:31:30,818
in this despicable world.

1127
01:31:30,820 --> 01:31:32,853
Oh, if you know

1128
01:31:32,855 --> 01:31:35,189
how long has this wheel spun

1129
01:31:35,191 --> 01:31:36,957
to bring you to Rosewood.

1130
01:31:38,693 --> 01:31:40,594
I can't tell you

1131
01:31:40,596 --> 01:31:42,229
the last time my friend and I

1132
01:31:42,231 --> 01:31:46,066
actually surprised by everything

1133
01:31:47,436 --> 01:31:49,203
But you?

1134
01:31:49,205 --> 01:31:51,972
You've managed to surprise us all.

1135
01:31:52,874 --> 01:31:54,208
Because of you,

1136
01:31:54,210 --> 01:31:57,745
this institution will be stronger than before.

1137
01:31:57,747 --> 01:32:00,247
And I will feel hatred
see this doctor's good work is wasted,

1138
01:32:00,249 --> 01:32:03,818
so we will look for new roles
for you to play later,

1139
01:32:03,820 --> 01:32:06,520
and you will wake up from this dream to another dream.

1140
01:32:08,123 --> 01:32:09,924
But until then,

1141
01:32:11,460 --> 01:32:13,627
the institute thanks you.

1142
01:32:49,064 --> 01:32:51,031
Sorry, Mrs. Porter.

1143
01:32:52,267 --> 01:32:53,367
Yes.

1144
01:32:53,369 --> 01:32:54,935
They are ready for you.

1145
01:32:54,937 --> 01:32:56,270
Thank you.

1146
01:33:03,937 --> 01:33:08,270
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

