1
00:00:12,324 --> 00:00:21,212


2
00:00:24,924 --> 00:00:27,392
hei, hei.
hei, dengarlah.

3
00:00:29,529 --> 00:00:31,520
aku ingin kau menjadi kuat dan
tetap bersamaku

4
00:00:34,000 --> 00:00:36,399
karena kaulah satu-satunya seseorang

5
00:00:36,435 --> 00:00:39,199
yang harus membunuhku.

6
00:00:41,673 --> 00:00:44,039
(suara sirene)

7
00:00:45,144 --> 00:00:47,271
(klakson)

8
00:00:55,787 --> 00:00:58,153
(bernapas dengan berat)

9
00:01:08,933 --> 00:01:10,924
(dering telepon)

10
00:01:10,968 --> 00:01:14,369
perempuan: Hei, sayang.
aku menyesal dengan apa yang terjadi tadi pagi

11
00:01:14,405 --> 00:01:17,237
mungkin aku hanya merasa gugup
mengenai pertunjukanku yang baru

12
00:01:17,274 --> 00:01:18,502
aku tidak tahu

13
00:01:20,377 --> 00:01:24,643
aku tahu. pekerjaanku menjadi begitu kelam
dari yang biasa aku kerjakan.

14
00:01:24,681 --> 00:01:27,309
dan aku tidak tahu bagaimana dengan
pendapat orang lain

15
00:01:29,352 --> 00:01:31,513
semuanya berawal sejak aku mengandung

16
00:01:31,555 --> 00:01:34,752
perasaanku, sepertinya aku sedang diawasi
dan diikuti

17
00:01:40,729 --> 00:01:43,596
Yeah, aku tau dengan apa yang ditulis
didalam buku.

18
00:01:43,632 --> 00:01:45,099
aku tidak tahu akan maksudnya.

19
00:01:45,134 --> 00:01:47,125
mungkin, aku hanya belum siap untuk
menjadi seorang ibu

20
00:01:49,772 --> 00:01:52,366
bukan, Jack, bukan karena
tekanan hormon penyebabnya.

21
00:01:52,408 --> 00:01:54,535
rasanya berbeda.
benar.

22
00:01:54,577 --> 00:01:56,874
sepertinya sesuatu sedang terjadi.

23
00:02:00,181 --> 00:02:03,548
dengar..., aku akan pergi ke galleri 'tuk
mengerjakan sesuatu yang sedang kupikirkan

24
00:02:03,585 --> 00:02:07,180
sesuatu ide yang perlu aku keluarkan
dari dalam diriku.

25
00:02:08,223 --> 00:02:10,589
bukan, bukan bayinya.

26
00:02:12,293 --> 00:02:15,319
sampai ketemu lagi
sl'mat tinggal.

27
00:02:15,363 --> 00:02:17,626
(suara geraman)

28
00:02:22,603 --> 00:02:24,901
(bernapas dengan berat)

29
00:02:36,416 --> 00:02:38,280
- (goresan logam)
- (napas)

30
00:02:47,627 --> 00:02:49,686
(menggerutu)

31
00:02:50,696 --> 00:02:52,493
Jack?

32
00:02:52,532 --> 00:02:54,397
apakah itu kau?

33
00:02:59,504 --> 00:03:01,096
Hallo?

34
00:03:01,139 --> 00:03:03,403
(dentingan logam)

35
00:03:03,441 --> 00:03:05,807
siapa di situ?

36
00:03:10,448 --> 00:03:12,939
suara laki-laki:
Hallo, Kathryn.

37
00:03:12,984 --> 00:03:15,919
tidak.
kau rupanya.

38
00:03:15,954 --> 00:03:19,184
- laki-laki: iyah.
- tapi...

39
00:03:20,191 --> 00:03:22,455
(jeritan)

40
00:03:24,161 --> 00:03:27,494
aku datang untukmu dan juga
untuk apa yang berada dalam tubuhmu.

41
00:03:27,531 --> 00:03:28,896
Kathryn: ya tuhan

42
00:03:28,933 --> 00:03:32,767
laki-laki:
evolusi akan segera datang.

43
00:03:32,803 --> 00:03:35,237
(Kathryn menjerit)

44
00:03:35,272 --> 00:03:38,104
tidak, jangan bayiku.
jangan bayiku.

45
00:03:44,214 --> 00:03:46,648
- (mengeram)
- Bayi.

46
00:03:48,017 --> 00:03:50,247
(tersedak)

47
00:03:50,286 --> 00:03:52,652
(bunyi sirene samar-samar)

48
00:04:03,732 --> 00:04:05,825
dan sekarang,

49
00:04:05,867 --> 00:04:08,097
18 tahun setelah kelahiranku,

50
00:04:08,136 --> 00:04:11,071
aku disini untuk meyakinkanmu
bahwa monsternya benar-benar ada,

51
00:04:11,106 --> 00:04:13,768
mereka hidup diantara kita,

52
00:04:15,611 --> 00:04:17,841
dengan kita.

53
00:04:20,114 --> 00:04:22,582
dan kuharap suatu saat nanti kalian
semua akan mengetahui siapakah aku ini.

54
00:04:24,018 --> 00:04:26,282
dan apa yang sedang kucoba lakukan.

55
00:04:28,222 --> 00:04:29,757
tapi, untuk saat ini...

56
00:04:29,757 --> 00:04:32,317
(alarm berbunyi)

57
00:04:39,266 --> 00:04:41,564
suara anak laki-laki:
siapakah aku ini?

58
00:04:42,769 --> 00:04:45,465
kurasa, aku tidak mempunyai jawaban
yang bagus untuk pertanyaan itu.

59
00:04:51,177 --> 00:04:52,769
laki-laki:
janga lupa untuk meminum pil-mu (obat).

60
00:04:52,812 --> 00:04:55,747
suara anak laki-laki: kurasa kau sudah tahu
ibuku meninggal saat aku lahir,

61
00:04:55,782 --> 00:04:58,182
tapi kelihatannya itu bukanlah akhir dari
duniaku atau apapun juga.

62
00:04:58,218 --> 00:05:00,879
apakah hal itu aneh?
mungkin.

63
00:05:00,919 --> 00:05:04,377
tapi bagaimana kau bisa merindukan seseorang
yang tidak pernah kau miliki, benar?

64
00:05:04,423 --> 00:05:08,052
♪ The messages I left
weren't answered ♪

65
00:05:09,795 --> 00:05:12,889
♪ But I stayed off till bed ♪

66
00:05:12,931 --> 00:05:15,798
♪ These were the only
things I dreamt... ♪

67
00:05:15,834 --> 00:05:19,167
aku tahu caranya, bagaimana 'tuk mengikuti ujian,
aku tahu unsur-unsurdalam tabel periodik element,

68
00:05:19,204 --> 00:05:21,262
aku tahu bagamana caranya untuk bersekolah.

69
00:05:21,306 --> 00:05:24,537
apakah aku mempunyai ide bagaimana caranya
'tuk bisa selamat dalam menghadapi kenyataan dunia?

70
00:05:25,576 --> 00:05:30,604
♪ So wake me when
the world's worth waking up for ♪

71
00:05:30,648 --> 00:05:34,709
♪ When my dreams don't stop
at my door ♪

72
00:05:34,752 --> 00:05:36,447
♪ When the world's worth... ♪

73
00:05:36,487 --> 00:05:38,614
seluruh hidupku, rasanya tidak berjalan dengan
apa yang aku inginkan.

74
00:05:38,656 --> 00:05:41,146
aku hanya melihat orang-orang.

75
00:05:41,191 --> 00:05:43,853
yang kelihatannya benar-benar
menikmati kehidupan mereka.

76
00:05:43,894 --> 00:05:46,385
nilai-nilai akhir kelulusan kalian akan
diumumkan besok malam.

77
00:05:46,430 --> 00:05:49,399
diluar gedung kantor tata-usaha
setelah acara kelulusan.

78
00:05:49,433 --> 00:05:52,368
semoga sukses.
memenuhi harapan dan impian orang-tua kalian

79
00:05:52,402 --> 00:05:54,495
yang telah digantungkan pada kalian

80
00:05:54,538 --> 00:05:56,335
suara pemuda:
dan sekarang, waktu kelulusan hampir tiba

81
00:05:56,373 --> 00:05:58,841
dan aku sedikit merasa takut

82
00:05:58,875 --> 00:06:01,638
bahwa segala-sesuatu akan segera berubah.

83
00:06:01,677 --> 00:06:04,077
atau bahkan lebih buruk lagi,

84
00:06:04,113 --> 00:06:06,707
bahwa tidak akan ada yang berubah.

85
00:06:09,719 --> 00:06:11,710
aku hanya ingin agar kau seharusnya
mengetahui akan hal itu

86
00:06:11,754 --> 00:06:14,518
sebelum kau menyia-nyiakan
waktumu untukku

87
00:06:14,557 --> 00:06:17,890
saat ku bertanya, siapa namamu,
aku sedang mencari sebuah nama.

88
00:06:17,927 --> 00:06:19,827
Oh.

89
00:06:19,862 --> 00:06:22,489
maaf.
Will Kidman.

90
00:06:22,530 --> 00:06:25,624
bagaimana mungkin bahwa
selama empat tahun

91
00:06:25,667 --> 00:06:27,259
kita tidak pernah berjumpa, sampai
kau selesai diwawancara?

92
00:06:27,302 --> 00:06:29,998
baiklah, ini merupakan sesuatu hal
yang baik, benar?

93
00:06:30,038 --> 00:06:32,529
kelihatannya,
merupakan salah-satunya

94
00:06:34,242 --> 00:06:37,905
Oh, kau adalah salah-satu
anggota dari tim debat

95
00:06:37,946 --> 00:06:39,607
yang berhasil mendapatkan
medali perak pada tahun ini

96
00:06:41,348 --> 00:06:44,044
sedikit tidak beruntung, bukan kah begitu?

97
00:06:45,219 --> 00:06:48,017
kau jelaslah sangat pandai

98
00:06:48,055 --> 00:06:51,889
dan diatas kertas, penampilanmu sempurna.

99
00:06:51,925 --> 00:06:55,417
hanya saja tidak ada sesuatu
yang spesial disana.

100
00:06:57,464 --> 00:07:01,991
empat tahun, setiap hari menjadi semakin
tidak mungkin tetap dari yang sebelumnya.

101
00:07:02,034 --> 00:07:05,526
tapi setelah hari ini, kita tidak perlu lagi
berjalan menyusuri lorong yang mengerikan ini.

102
00:07:05,571 --> 00:07:07,539
itu benar, tapi tidak lama lagi
kita akan memiliki seluruh waktu kehidupan.

103
00:07:07,573 --> 00:07:10,041
semakin lama dan semakin
penuh-tekanan sesudahnya.

104
00:07:10,076 --> 00:07:13,045
(ngobrol)

105
00:07:13,079 --> 00:07:14,910
jadi sudah berapa banyak video buku
tahunan yang telah kau jual, sejauh ini?

106
00:07:14,947 --> 00:07:17,040
dua.

107
00:07:17,083 --> 00:07:19,347
aku mendapatkan kesan bahwa tidak ada seorangpun
yang akan mengenang masa-masa SMA.

108
00:07:19,385 --> 00:07:21,648
dalam detil yang pendek ini.

109
00:07:21,686 --> 00:07:24,177
tapi didalam buku-catatan yang lebih ringan,

110
00:07:24,222 --> 00:07:28,852
aku akhirnya bisa 'meretas' kedalam
pusat kontrol penyiaran klota.

111
00:07:28,894 --> 00:07:30,418
apa?

112
00:07:30,462 --> 00:07:32,293
komputerku sedang 'memuat'
dan siap 'tuk mulai

113
00:07:32,330 --> 00:07:33,991
di dalam gereja-kecil yang sedang
dibangun dilantai bawah.

114
00:07:34,032 --> 00:07:35,897
- datanglah kemari.
- baiklah...

115
00:07:35,934 --> 00:07:38,459
- apa yang kau maksudkan?
- maksudnya, bahwa esok hari,

116
00:07:38,503 --> 00:07:40,903
setelah gelar diplomaku secara aman
berada dalam genggamanku,

117
00:07:40,939 --> 00:07:42,906
generator cadangan akan hidup

118
00:07:42,940 --> 00:07:46,239
dan jadwal regular program disebagian
besar wilayah metropolitan

119
00:07:46,277 --> 00:07:48,745
akan dikosongkan untuk
penayangan perdana dunia

120
00:07:48,779 --> 00:07:51,805
dari "Untitled Sachin
Horror Project."

121
00:07:51,849 --> 00:07:53,544
bagaimana kau dapat berjalan dengan...?

122
00:07:53,584 --> 00:07:54,983
seperti ini.

123
00:07:55,019 --> 00:07:57,510
(perempuan tertawa)

124
00:07:59,623 --> 00:08:01,750
siswi-siswi sekolah menengah atas
pada dasarnya sama seperti kelas sejarah......

125
00:08:01,792 --> 00:08:04,624
benar-benar sangat menawan dan
sangat membosankan diwaktu yang bersamaan

126
00:08:06,930 --> 00:08:08,625
Oh.

127
00:08:11,701 --> 00:08:13,999
Will: maksud, siapa sih yang akan memindahkan
anak mereka kesekolah yang baru.

128
00:08:14,037 --> 00:08:15,402
sebulan sebelum kelulusan?

129
00:08:15,438 --> 00:08:18,134
petugas pembebasan bersyarat mereka.

130
00:08:34,823 --> 00:08:38,259
sudah berada selama empat tahun, sobat.
artinya ini adalah kesempatan terakhirmu.

131
00:08:39,828 --> 00:08:41,921
siapa yang akan ragu-ragu...

132
00:08:43,498 --> 00:08:44,829
terlau banyak masalah.

133
00:08:44,866 --> 00:08:47,460
Yeah, Roland sepertinya sangat
mengintimidasi.

134
00:08:47,502 --> 00:08:49,026
tapi dengan cara yang  lebih psikologis.

135
00:08:49,070 --> 00:08:51,197
Will:
bukan dia.
tapi dia.

136
00:08:53,374 --> 00:08:55,808
lagipula, aku terlalu khawatir untuk bisa mendaftar
masuk kedalam universitas yang bagus

137
00:08:55,843 --> 00:08:57,435
tidak ada waktu untuk bingung, benar?

138
00:08:57,478 --> 00:08:59,105
(bunyi pintu lemari)

139
00:09:03,416 --> 00:09:05,646
Uh, aku, aku
aku harus pergi.

140
00:09:05,685 --> 00:09:07,448
aku akan berbincang lagi
denganmu besok!

141
00:09:10,590 --> 00:09:13,150
harus berapa kalikah
kukatakan padamu?

142
00:09:13,193 --> 00:09:16,094
Elliana hanya berkencan dengan orang-orang
dari kalangannya sendiri, mengerti?

143
00:09:16,129 --> 00:09:17,687
Will:
mengerti.

144
00:09:17,731 --> 00:09:19,756
kumohon

145
00:09:19,799 --> 00:09:22,324
jika kau mendapat sanksi sehari
sebelum sekolah berakhir,

146
00:09:22,369 --> 00:09:24,302
siapa yang akan menjadi pasangan
kencanku diacara pesta kelulusan?

147
00:09:24,336 --> 00:09:27,237
pergilah mengemasi sisa barang-barangmu.
aku akan berada disana.

148
00:09:27,273 --> 00:09:30,367
kau hidup untuk saat ini.

149
00:09:37,816 --> 00:09:40,011
(tertawa gugup)

150
00:09:40,052 --> 00:09:41,883
tidak, aku...

151
00:09:43,422 --> 00:09:45,946
aku akan mendapatkannya saat
aku menginginkannya, tapi t'rima kasih.

152
00:09:47,659 --> 00:09:49,388
namaku Elliana.

153
00:09:51,329 --> 00:09:53,820
- namamu adalah Will.
- Yeah yeah, itu namaku

154
00:09:53,865 --> 00:09:56,231
jadi apa yang kita dapati disini?
bisakah aku?

155
00:10:06,176 --> 00:10:07,609
mengapa mereka begitu padaku?

156
00:10:10,547 --> 00:10:14,347
kukira tidak ada banyak hal menarik
untuk digambar disekitar sini.

157
00:10:16,153 --> 00:10:17,484
dan aku?

158
00:10:23,327 --> 00:10:25,260
tanda-tangani ini?

159
00:10:25,294 --> 00:10:26,886
Uh...

160
00:10:38,641 --> 00:10:40,871
ada dua tipe orang
di dunia ini:

161
00:10:40,910 --> 00:10:43,310
mereka yang berani mengambil
sesuatu yang mereka inginkan,

162
00:10:44,746 --> 00:10:46,441
dan mereka yang telah berhasil diambil.

163
00:10:50,385 --> 00:10:52,319
yang manakah kau, Will?

164
00:10:56,191 --> 00:10:57,715
(bel berdering)

165
00:10:57,759 --> 00:10:59,249
suara Will:
fakta ilmu pengetahuan yang lucu...

166
00:10:59,294 --> 00:11:01,285
hal apa yang benar-benar membedakan
manusia dengan hewan lainnya?

167
00:11:01,329 --> 00:11:04,321
2% dari DNA kita.
hanya itu.

168
00:11:10,304 --> 00:11:13,068
apa kau baik-baik saja?
kau berdarah.

169
00:11:13,107 --> 00:11:15,302
Oh iyah.
aku tidak apa-apa, terima-kasih

170
00:11:15,342 --> 00:11:18,072
Hi, namaku Kay.

171
00:11:18,112 --> 00:11:20,546
biar kutebak,

172
00:11:20,581 --> 00:11:22,446
perkelahianmu yang pertama.

173
00:11:22,483 --> 00:11:24,713
iyah, tapi kau seharusnya
melihat pria yang lainnya.

174
00:11:29,622 --> 00:11:31,419
dia sangat sempurna.

175
00:11:34,594 --> 00:11:36,084
jangan khawatir

176
00:11:36,129 --> 00:11:38,563
kau akan mendapatkan
pembalasanmu di dunia nyata.

177
00:11:38,598 --> 00:11:41,396
laki-laki sepertimu akan memakan laki-laki
sepertinya untuk makan siang.

178
00:11:43,469 --> 00:11:47,029
aku harus pergi.
yang satu itu milikku

179
00:11:47,072 --> 00:11:48,972
- baiklah.
- bertahanlah disana.

180
00:11:49,007 --> 00:11:51,703
hidup akan menjadi semakin baik
setelah lulus SMA

181
00:11:53,445 --> 00:11:56,846
aku berjanji

182
00:11:56,882 --> 00:11:58,509
terima-kasih

183
00:12:00,952 --> 00:12:03,420
(bernapas dengan berat)

184
00:12:24,842 --> 00:12:28,709
tengoklah kebelakang, lucu rasanya bagaimana
hari-hari menyertai kebersamaan kita.

185
00:12:28,745 --> 00:12:31,407
satu moment yang tidak diharapkan

186
00:12:31,448 --> 00:12:33,507
dapat merubah segalanya.

187
00:12:33,550 --> 00:12:34,949
Jack:
hal itu akan sangat memalukan

188
00:12:34,984 --> 00:12:37,953
kita tidak perlu mengunci rapat-rapat akan
segalanya seperti hari-hari yang telah kulewati

189
00:12:37,987 --> 00:12:40,512
(alarm berbunyi)

190
00:12:49,798 --> 00:12:51,493
Jack:
selamat ulang-tahun, Will.

191
00:12:53,902 --> 00:12:55,995
ini adalah salah satu ruangan
kesukaanku di seluruh dunia

192
00:12:56,038 --> 00:12:59,030
saat ibumu sedang mengandungmu.

193
00:12:59,074 --> 00:13:01,508
dia datang melalui pintu itu,

194
00:13:01,543 --> 00:13:06,139
berjalan tepat kearahku
dan bergabung denganku di sofa ini.

195
00:13:08,616 --> 00:13:10,709
dia berbaring,

196
00:13:10,752 --> 00:13:13,414
menaruh kepalanya di pangkuanku

197
00:13:16,057 --> 00:13:18,116
dan hanya berbicara,

198
00:13:18,159 --> 00:13:21,560
kau tahu, tentang akan menjadi
seperti apakah kau.

199
00:13:21,596 --> 00:13:23,962
apakah kau akan tertawa-ceria seperti ibumu

200
00:13:23,998 --> 00:13:25,898
atau selalu penuh desahan seperti ayahmu?

201
00:13:25,933 --> 00:13:29,800
atau akan menjadi suatu kombinasi baru
yang aneh dari kami berdua?

202
00:13:33,140 --> 00:13:36,507
dulunya ini adalah ruangan kesukaanku
di seluruh dunia.

203
00:13:37,844 --> 00:13:39,573
(mendesah)
sekarang, ini hanyalah sebuah ruangan

204
00:13:44,584 --> 00:13:47,711
ibumu menghabiskan semua uang yang
dimilikinya saat itu agar bisa membelikan ku ini.

205
00:13:53,392 --> 00:13:55,485
sebuah cincin kawin perak.

206
00:14:02,768 --> 00:14:04,998
aku tidak percaya kau akhirnya
melepaskannya.

207
00:14:20,118 --> 00:14:21,346
suara Will:
aku pikir semuanya akan menjadi seperti ini:

208
00:14:21,386 --> 00:14:23,616
suatu hal yang kita pendam

209
00:14:23,655 --> 00:14:25,919
sangat dalam ditempat yang
tidak akan ditemukan oleh seorangpun,

210
00:14:25,957 --> 00:14:27,822
mereka kembali dan
bersama dengan kita pada akhirnya...

211
00:14:29,026 --> 00:14:31,119
dengan sepenuh hati

212
00:14:39,703 --> 00:14:43,730
rasanya lucu, kita diberikan jaminan akan
kehendak bebas kita,

213
00:14:43,774 --> 00:14:47,005
tapi kita memiliki begitu banyak aturan
dan harapan yang bersama dengannya

214
00:14:47,044 --> 00:14:50,501
dan jika kita tidak..., kita semuanya mungkin
hanya akan menjadi pengikut yang buta

215
00:14:50,546 --> 00:14:52,946
keinginan terkuat kita
baik ataupun buruk, benar?

216
00:14:55,151 --> 00:14:57,142
jadi dimanakah sebenarnya
kehendak bebas itu berada?

217
00:15:15,904 --> 00:15:17,701
baiklah.

218
00:15:17,739 --> 00:15:19,604
kau dapat melakukannya

219
00:15:22,110 --> 00:15:23,941
laki-laki:
selamat datang kepesta ini, Will.

220
00:15:23,979 --> 00:15:25,537
Will:
terima-kasih

221
00:15:29,250 --> 00:15:30,945
aku tidak tahu akan sesuatu hal yang
berada dibawah sini.

222
00:15:30,985 --> 00:15:33,078
dimanakah semua orang?

223
00:15:33,120 --> 00:15:37,250
laki-laki: jangan khawatir
undangannya sangat terbatas.

224
00:15:37,291 --> 00:15:40,055
(permainan musik yang keras)

225
00:15:41,662 --> 00:15:43,721
Whoa.

226
00:15:49,003 --> 00:15:51,596
siapakah orang-orang ini?
mereka bukanlah para murid.

227
00:15:52,872 --> 00:15:54,999
mereka, katakanlah adalah
para alumni, Will.

228
00:15:55,041 --> 00:15:58,306
membuat dirimu menjadi sangat spesial
dengan menjadi undangan yang termuda.

229
00:15:58,344 --> 00:16:00,335
tunjukan lidahmu.

230
00:16:03,483 --> 00:16:06,646
sekarang katakan hallo
seperti yang kuajarkan, ...

231
00:16:15,260 --> 00:16:17,854
apa...
apa itu tadi?

232
00:16:17,896 --> 00:16:20,364
kebebasan

233
00:16:21,700 --> 00:16:23,497
kami mempunyai sesuatu buatmu.

234
00:16:24,870 --> 00:16:26,531
dia adalah, saudaramu

235
00:16:27,539 --> 00:16:29,063
selamat-ulang tahun

236
00:16:31,742 --> 00:16:33,334
suatu nilai lebih buatku, berada disini.

237
00:16:33,377 --> 00:16:35,845
Yeah.

238
00:16:35,880 --> 00:16:39,043
aku, disini

239
00:16:39,083 --> 00:16:42,541
aku mempunyai perasaan bahwa ada
sesuatu hal dibalik eksteriornya.

240
00:16:45,056 --> 00:16:47,889
- mari kita berdansa
- oh jangan, aku benar-benar tidak tau...

241
00:16:54,397 --> 00:16:57,491
perasaan ku, kau akan melakukan segala-hal yang
benar-benar baru buatmu malam ini.

242
00:17:07,043 --> 00:17:10,774
dapatkah kubertanya sesuatu padamu?
kenapa Roland?

243
00:17:10,813 --> 00:17:13,543
kenapa tidak?

244
00:17:13,582 --> 00:17:16,517
mungkin karena dia memiliki segala hal
yang kau cari sebagai pacar SMU-mu.

245
00:17:16,552 --> 00:17:19,385
wajah yang manis,
bokong yang indah,

246
00:17:19,421 --> 00:17:21,685
mobil yang keren,
villa pantai di selatan Perancis.

247
00:17:21,724 --> 00:17:24,852
Oh, jadi itu adalah kebutuhan spiritual

248
00:17:24,893 --> 00:17:26,952
dia adalah sebagai penarik perhatian
sesuatu untuk sekarang.

249
00:17:26,996 --> 00:17:31,261
lagipula, dia adalah seseorang
yang mengajakku untuk pergi.

250
00:17:31,299 --> 00:17:33,859
kupikir hampir setiap laki-laki
takut akan ku.

251
00:17:33,901 --> 00:17:36,836
jadi kau tidak pernah menganggap serius
akan apapun juga?

252
00:17:36,871 --> 00:17:38,839
maksudmu dalam hal cinta.

253
00:17:40,174 --> 00:17:42,904
sepertinya
aku tidak pantas untuk dicintai, Will.

254
00:17:44,012 --> 00:17:46,879
aku suka dengan cara gaun ini
membungkus bokongku.

255
00:17:49,417 --> 00:17:51,816
tapi komitmen?
baiklah, katakanlah jika

256
00:17:51,852 --> 00:17:53,752
akan lebih menyenangkan saat kita bebas.

257
00:17:53,787 --> 00:17:56,779
dan sebuah bahaya buatku dan orang lain.

258
00:17:56,823 --> 00:17:58,814
(keduanya tertawa)

259
00:18:00,961 --> 00:18:02,952
baiklah, giliranku.

260
00:18:02,996 --> 00:18:05,487
kau menggambar begitu banyak lukisan diriku
sampai rasanya cukup untuk mengisi sebuah galleri.

261
00:18:05,532 --> 00:18:08,558
jadi mengapa kita tidak pernah melakukan
perbincangan hingga saat ini?

262
00:18:08,602 --> 00:18:12,298
perbedaan kelas sosial dalam
pergaulan SMA, kurasa

263
00:18:12,338 --> 00:18:15,364
kapan kau merasa pantas 'tuk menerima
akan perbedaan kelas sosial?

264
00:18:15,408 --> 00:18:17,239
aku tidak tau

265
00:18:17,276 --> 00:18:20,973
aku hanya merasa nyaman dengan lingkunganku,
menghindari pemangsa.

266
00:18:21,013 --> 00:18:22,878
hal apa yang kau takutkan?

267
00:18:26,085 --> 00:18:29,418
- kau, sebagian besar.
- baiklah, jangan khawatir.

268
00:18:29,455 --> 00:18:31,446
aku tidak menggigit...

269
00:18:32,457 --> 00:18:34,482
banyak.

270
00:18:37,962 --> 00:18:39,930
(tertawa)

271
00:18:49,340 --> 00:18:51,365
(mendesah)

272
00:18:51,409 --> 00:18:52,966
apa ada yang tidak beres?

273
00:18:53,010 --> 00:18:55,501
aku tidak tau
aku merasa aneh

274
00:18:55,546 --> 00:18:57,571
seseorang memberikanku pil lebih awal.

275
00:18:57,614 --> 00:19:00,447
- (tertawa-keras)
- (wanita menjerit)

276
00:19:00,484 --> 00:19:02,918
berputar saja dengannya.

277
00:19:02,953 --> 00:19:05,421
- (menggeram)
- (wanita menjerit)

278
00:19:05,456 --> 00:19:06,923
dimana kaca-mataku?
apa yang sedang terjadi?

279
00:19:06,957 --> 00:19:09,858
ayolah, Will.
ayo pergi. biarkan itu terjadi.

280
00:19:11,228 --> 00:19:12,888
kita harus pergi.
kita harus segera pergi.

281
00:19:12,929 --> 00:19:15,295
- tidak, sepertinya ini menjadi tidak baik.
- ayolah

282
00:19:16,799 --> 00:19:19,893
kupikir aku melihat seuatu.
baiklah, seperti...

283
00:19:19,936 --> 00:19:22,598
ayo kita pergi menghirup sedikit udara segar.

284
00:19:26,609 --> 00:19:28,440
apa kau ingat dimana jalan keluarnya?

285
00:19:28,478 --> 00:19:30,742
(mengetuk dengan keras)

286
00:19:31,814 --> 00:19:33,610
Elliana?

287
00:19:38,186 --> 00:19:40,211
Elliana, apakah itu kau?

288
00:19:41,389 --> 00:19:43,414
(geraman)

289
00:19:46,094 --> 00:19:48,324
apa itu?
apa itu?

290
00:19:50,732 --> 00:19:53,564
Elliana, dapatkah kau mendengarku?

291
00:19:53,601 --> 00:19:55,466
(mengeram terus)

292
00:20:06,413 --> 00:20:08,074
(???)

293
00:20:10,584 --> 00:20:13,075
- (geraman)
- (berdebar)

294
00:20:18,258 --> 00:20:19,987
dimana pintunya?

295
00:20:24,297 --> 00:20:25,764
- (geraman)
- (berdebar)

296
00:20:35,174 --> 00:20:37,108
(menggerutu)

297
00:20:46,251 --> 00:20:48,185
Whoa whoa whoa.

298
00:20:48,220 --> 00:20:50,586
apa yang sedang kau lakukan?

299
00:20:50,622 --> 00:20:52,886
apakah dibawah sana baik-baik saja?
apakah ada sesuatu dibawah sana?

300
00:20:52,925 --> 00:20:54,687
sesuatu, huh?

301
00:20:54,725 --> 00:20:56,556
dia menyerang orang-orang
dan dia bukanlah manusia.

302
00:20:56,594 --> 00:20:58,528
bukan manusia, huh?

303
00:20:58,563 --> 00:21:02,624
mengisinya keluar dari bawah

304
00:21:02,667 --> 00:21:05,500
"Perpetrator ethnicity"

305
00:21:05,536 --> 00:21:07,333
"lainnya."

306
00:21:07,371 --> 00:21:09,498
Will?

307
00:21:09,540 --> 00:21:12,134
Elliana?

308
00:21:12,176 --> 00:21:14,837
apa kau baik-baik saja?

309
00:21:14,878 --> 00:21:16,812
tapi...

310
00:21:16,846 --> 00:21:18,939
bagaimana kau--
bagaimana mungkin--

311
00:21:20,750 --> 00:21:22,411
Yesus, kid.

312
00:21:22,452 --> 00:21:25,888
kau berada tinggi seperti layang-layang,
bukankah begitu?
kau bersamanya?

313
00:21:25,922 --> 00:21:27,890
tidak.

314
00:21:28,925 --> 00:21:30,620
tidak.

315
00:21:35,431 --> 00:21:37,331
Suara Will:
hari ini tidak seperti yang saya harapkan

316
00:21:37,366 --> 00:21:38,890
saat aku bangun tadi pagi.

317
00:21:38,934 --> 00:21:41,664
tetapi hari yang akan mengubah hidupmu
untuk selamanya akan datang.

318
00:21:44,273 --> 00:21:46,036
Will:
ini akan mennjadi benar-benar......,

319
00:21:46,075 --> 00:21:48,566
tapi aku harus berbicara denganmu
mengenai sesuatu hal.

320
00:21:48,611 --> 00:21:50,943
baiklah, tolong jangan katakan padaku

321
00:21:50,980 --> 00:21:53,346
bahwa kau diam-diam mencintaiku
dalam tahun-tahun belakangan ini

322
00:21:53,382 --> 00:21:55,474
- tidak.
- Oh.

323
00:21:55,516 --> 00:21:58,349
baiklah, kalau begitu tolong bawalah.
dan ini, buatlah dirimu berguna.

324
00:22:00,388 --> 00:22:02,322
apa yang kau dapat
ceritakan padaku mengenai

325
00:22:05,526 --> 00:22:07,824
apa yang dapat kau ceritakan padaku
mengenai manusia serigala?

326
00:22:07,862 --> 00:22:12,231
baiklah, berdasarkan ketiga dari dua-belas
skenario saya yang belum diproduksi

327
00:22:12,267 --> 00:22:16,794
menyertakan lycanthropes sebagai suatu variasi,
aku dapat memberitahukanmu banyak hal.

328
00:22:16,837 --> 00:22:18,771
baiklah, mereka tidak
menyukai peluru perak, benar?

329
00:22:19,773 --> 00:22:22,298
bukan, mereka tidak menyukai benda perak
berada dalam darah mereka.

330
00:22:22,342 --> 00:22:23,969
dilihat dari poin penyebab kematian mereka.

331
00:22:24,011 --> 00:22:28,311
dan cara lainnya bagi manusia untuk dapat
membunuh manusia serigala adalah dengan api.

332
00:22:28,348 --> 00:22:31,044
apakah kau tidak pernah menonton
film tentang manusia serigala?

333
00:22:31,084 --> 00:22:33,575
Eh, aku tidak akan menyalahkanmu.

334
00:22:33,620 --> 00:22:36,554
itulah yang dilakukan studio saat melakukan
'casting' untuk peran mereka.

335
00:22:36,589 --> 00:22:38,250
maksudku, jika aku ingin melihat seseorang
yang berusia 40an tahun.

336
00:22:38,291 --> 00:22:39,690
aku hanya harus pulang kerumah
dan melihat orang-tuaku

337
00:22:39,725 --> 00:22:43,058
baiklah, ini kedengarannya gila,

338
00:22:43,095 --> 00:22:46,861
tapi mungkin aku telah melihat salah-satunya
saat pesta tadi malam.

339
00:22:46,899 --> 00:22:51,063
baiklah, pestanya menurut pendapatku
sangat liar dan gelap.

340
00:22:51,103 --> 00:22:53,469
dan kau sedang dalam pengaruh obat?

341
00:22:54,840 --> 00:22:56,205
iyah.

342
00:23:01,012 --> 00:23:02,707
jadi dengan api dan perak,
hanya itu?

343
00:23:02,747 --> 00:23:06,239
Will, ini bukanlah seperti riasan wajah-pakaian,
dan kulit.

344
00:23:06,284 --> 00:23:08,548
bokong-banci vampir, baiklah?

345
00:23:08,586 --> 00:23:11,578
mereka tidak sama seperti daftar belanjaan
barang-barang yang mudah kaudapatkan

346
00:23:11,623 --> 00:23:14,251
untuk melumpuhkan atau sekedar
menakut-nakuti mereka, seperti

347
00:23:14,292 --> 00:23:18,591
"Oh, bawang-putih.
Oh, sedikit air suci."

348
00:23:18,629 --> 00:23:21,655
kau tahu, dua jari two fingers yang disilangkan
satu dengan yang lainnya.

349
00:23:31,475 --> 00:23:34,638
baiklah, lihat. lycanthropes pada kenyataannya
adalah makhluk paling menakutkan dan tangguh

350
00:23:34,678 --> 00:23:37,441
baiklah? mereka ditakdirkan untuk memperjuangkannya
dengan sifat-sifat kemanusiaan mereka.

351
00:23:37,480 --> 00:23:39,971
dan sifat alamiah hewan mereka
dan sekali mereka membunuh manusia,

352
00:23:40,016 --> 00:23:43,713
mereka akan terus untuk mengulanginya
tidak ada jalan untuk kembali.

353
00:23:43,753 --> 00:23:46,517
mereka akan menjadi pembunuh
kejam untuk hidup.

354
00:23:48,658 --> 00:23:51,456
jadi hipotetisnya, mereka tidak akan
khawatir akan apapun juga.

355
00:23:51,494 --> 00:23:53,519
karena pada bulan ini, akan
terdapat bulan purnama, benar?

356
00:23:53,563 --> 00:23:56,828
akan terjadi bulan purnama malam ini.
bulan biru, pada dasarnya.

357
00:23:56,866 --> 00:24:00,266
jadi, jika mereka benar-benar nyata
diluar sana.

358
00:24:00,302 --> 00:24:03,465
mereka seharusnya tidak akan melewatkan
yang malam ini, bukankah begitu?

359
00:24:05,974 --> 00:24:07,635
kenapa mereka mengejarku?

360
00:24:07,676 --> 00:24:11,271
mungkin kau adalah ancaman bagi
keberadaan mereka.

361
00:24:11,313 --> 00:24:12,940
atau kau adalah makanan mereka.

362
00:24:15,917 --> 00:24:17,747
dalam kasusmu,

363
00:24:17,785 --> 00:24:20,049
kupikir mereka telah memilih
anggur yang terbaik

364
00:24:20,087 --> 00:24:21,577
untuk menjadi bumbu pelengkapmu.

365
00:24:23,958 --> 00:24:26,290
apa yang sedang mereka lakukan disini?

366
00:24:26,327 --> 00:24:29,854
jadi baiklah, tidak ada seorangpun yang
pergi ke gereja

367
00:24:29,897 --> 00:24:32,422
jadi ini akan menjadi laboratorium
komputer yang baru.

368
00:24:34,268 --> 00:24:36,566
kau tau, ketika seseorang telah memiliki jawaban
untuk pertanyaan yang tidak dapat dijawab oleh mereka

369
00:24:36,604 --> 00:24:39,538
mereka biasanya akan bertanya pada Tuhan.
sekarang, mereka bertanya pada wikipedia.

370
00:24:39,572 --> 00:24:41,437
(tertawa)

371
00:24:41,474 --> 00:24:43,908
tuhan dengan jawaban

372
00:24:45,645 --> 00:24:47,738
(bell berbunyi)

373
00:25:00,325 --> 00:25:02,725
♪ When he moves I watch him
from behind ♪

374
00:25:02,761 --> 00:25:04,558
♪ He turns and laughter
flickers in his eyes ♪

375
00:25:04,596 --> 00:25:06,723
♪ lntent and direct
when he speaks ♪

376
00:25:06,765 --> 00:25:08,255
♪ I watch his lips ♪

377
00:25:08,300 --> 00:25:10,495
♪ And when he drives
I love to watch his hands ♪

378
00:25:10,536 --> 00:25:12,697
♪ White and smooth,
almost feminine ♪

379
00:25:12,738 --> 00:25:14,262
♪ Almost American ♪

380
00:25:14,306 --> 00:25:16,331
- ♪ I have to watch him... ♪
- (ponsel bergetar)

381
00:25:16,375 --> 00:25:18,535
♪ In his face age descends on youth ♪

382
00:25:18,576 --> 00:25:20,476
♪ Exaggeration on the truth ♪

383
00:25:20,511 --> 00:25:24,504
♪ He caught me looking in then,
but soon his eyes forgot me ♪

384
00:25:24,549 --> 00:25:28,417
♪ And everything he seems to do
reflects just another shade of blue ♪

385
00:25:28,453 --> 00:25:31,388
♪ I saw him searching into you
and ached a while ♪

386
00:25:31,422 --> 00:25:33,982
♪ I watch his lips caress the glass ♪

387
00:25:34,025 --> 00:25:36,391
♪ His fingers stroke
its stem and pass ♪

388
00:25:36,427 --> 00:25:38,156
♪ To lift a cigarette at last ♪

389
00:25:38,196 --> 00:25:42,359
♪ He dries his eyes
from a shadow by the stair ♪

390
00:25:42,399 --> 00:25:43,832
♪ I watch as he weeps unaware ♪

391
00:25:43,867 --> 00:25:45,664
♪ That I'm in awe of his despair ♪

392
00:25:47,971 --> 00:25:50,030
♪ In his face
age descends on youth ♪

393
00:25:50,073 --> 00:25:51,665
♪ Exaggeration on the truth ♪

394
00:25:51,708 --> 00:25:55,166
♪ He caught me looking in then,
but soon his eyes forgot me ♪

395
00:25:55,212 --> 00:25:58,204
♪ And everything he seems to do ♪

396
00:25:58,248 --> 00:25:59,942
♪ Reflects just another
shade of blue ♪

397
00:25:59,982 --> 00:26:02,382
♪ I saw him searching into you
and ached a while ♪

398
00:26:02,418 --> 00:26:05,785
♪ In his face age descends on youth ♪

399
00:26:05,821 --> 00:26:07,584
♪ Exaggeration on the truth ♪

400
00:26:07,623 --> 00:26:10,717
♪ He caught me looking in then,
but soon his eyes forgot me ♪

401
00:26:10,759 --> 00:26:13,956
♪ And everything he seems to do ♪

402
00:26:13,996 --> 00:26:16,089
♪ Reflects just another
shade of blue ♪

403
00:26:16,131 --> 00:26:19,497
♪ I saw him searching into you
and ached a while... ♪

404
00:26:42,956 --> 00:26:45,789
(bell berbunyi)

405
00:26:45,826 --> 00:26:47,589
wanita dengan P.A.:
makan siang terakhir disekolah.

406
00:26:47,628 --> 00:26:50,358
sekarang sedang dihidangkan, senior.

407
00:26:54,301 --> 00:26:56,326
(bunyi pintu)

408
00:26:59,172 --> 00:27:01,696
apakah belum jelas buatmu, sobat?

409
00:27:01,741 --> 00:27:04,608
dimana kau dan Elliana berada
tadi malam?

410
00:27:04,644 --> 00:27:07,841
sekolah hampir berakhir.
tinggalkan saja aku sendirian.

411
00:27:07,880 --> 00:27:10,440
- aku tidak akan menemuinya lagi
- itu tidak cukup, kawan.

412
00:27:11,918 --> 00:27:14,011
hei, kau pikir apa yang kau lakukan?

413
00:27:16,222 --> 00:27:18,122
sekarang,
sedang menatap seorang bajingan.

414
00:27:19,892 --> 00:27:23,258
kelihatannya, ada sesuatu yang salah dengan
kacamata mu.

415
00:27:23,295 --> 00:27:25,058
(bunyi retakan)

416
00:27:25,096 --> 00:27:27,394
Oh, hanya itu.

417
00:27:27,432 --> 00:27:29,491
mereka rusak.

418
00:27:31,770 --> 00:27:33,328
ini saatnya kau akan mati, kawan.

419
00:27:33,371 --> 00:27:35,669
dan tidak ada seorangpun yang akan
menyelamarkanmu kali ini

420
00:27:37,008 --> 00:27:38,737
(suara dengusan)

421
00:27:43,981 --> 00:27:45,846
(geraman)

422
00:28:06,502 --> 00:28:08,697
(terengah-engah)

423
00:28:23,352 --> 00:28:25,411
aku akan merobek-robek tubuhmu, Kidman.

424
00:28:54,582 --> 00:28:56,140
dimana kau, Kidman?

425
00:29:00,087 --> 00:29:02,247
Hei, aku hanya ingin berbicara.

426
00:29:11,831 --> 00:29:13,594
You're dead.

427
00:29:15,835 --> 00:29:17,632
(mengeram)

428
00:29:18,805 --> 00:29:20,534
oh sial.

429
00:29:20,573 --> 00:29:22,563
- (meraung)
- Fuck!

430
00:29:22,608 --> 00:29:24,633
Hei, makhluk sial apakah kau?

431
00:29:27,813 --> 00:29:29,610
(suara tembakan)

432
00:29:33,852 --> 00:29:36,047
Hei, aku bukanlah orang brengsek, kawan

433
00:29:36,088 --> 00:29:37,817
aku hanya salah-paham.

434
00:29:37,856 --> 00:29:40,381
baiklah, baik, aku memang brengsek.

435
00:29:42,327 --> 00:29:44,123
- tolong jangan lukai aku.
- (meraung)

436
00:29:44,162 --> 00:29:47,154
(menjerit)

437
00:29:50,301 --> 00:29:52,370
(bernapas dengan berat)

438
00:29:59,944 --> 00:30:02,276
suara Will:
kau tau apa yang sedang kita lakukan?

439
00:30:02,313 --> 00:30:04,678
kita biarkanlah dulu sejenak,
kesempatan berlalu,

440
00:30:04,715 --> 00:30:06,808
kehidupan kita berlalu.

441
00:30:06,850 --> 00:30:09,216
hari demi hari.

442
00:30:09,252 --> 00:30:11,482
sampai, sebelum kita mengetahuinya,
tanpa menyadarinya sekalipun.

443
00:30:11,521 --> 00:30:14,285
versi terbaik dari diri kita
yang telah menjadi kenangan.

444
00:30:16,960 --> 00:30:18,894
lihatlah, aku telah menjalani hidup
yang bagaikan autopilot

445
00:30:18,929 --> 00:30:20,453
dengan tidak ada satupun dari diriku
yang diperlukan untuk itu

446
00:30:20,497 --> 00:30:23,261
berhenti, berjalan, lakukan ini,
jangan lakukan itu

447
00:30:23,300 --> 00:30:26,359
bergerak kesana-kemari,
agar selamat.

448
00:30:28,337 --> 00:30:30,498
aku tidak ingin menjadi bagian dari
apapun juga.

449
00:30:30,539 --> 00:30:32,871
apa yang kau inginkan, Will?

450
00:30:40,116 --> 00:30:45,644
♪ Nothing you do can stop me
from living today ♪

451
00:30:48,890 --> 00:30:52,656
♪ Nothing you say
can keep me down ♪

452
00:30:52,694 --> 00:30:55,754
♪ I'm on my way ♪

453
00:30:58,266 --> 00:30:59,961
♪ What will you scream... ♪

454
00:31:00,001 --> 00:31:02,435
aku menginginkanmu

455
00:31:03,905 --> 00:31:06,304
sudah lama aku ingin mengatakannya.

456
00:31:17,217 --> 00:31:18,980
bokong yang indah.

457
00:31:33,432 --> 00:31:34,763
bau yang sangat harum?

458
00:31:34,801 --> 00:31:37,429
lulusan anjing.
kau ingin aku mengikatmu?

459
00:31:39,639 --> 00:31:41,402
iyah, aku benar-benar menginginkannya.

460
00:31:41,440 --> 00:31:43,965
tidak, terima-kasih.
aku tidak memakan daging.

461
00:31:44,010 --> 00:31:46,443
apakah kau tau apa yang mereka
campur pada benda ini?

462
00:31:46,478 --> 00:31:48,378
aku tidak akan menyebutnya daging.

463
00:31:50,015 --> 00:31:53,781
ayolah,tinggallah sejenak.

464
00:31:58,557 --> 00:32:01,219
kenapa tidak?
iyah, berikan aku sesuatu untuk
segalanya.

465
00:32:16,640 --> 00:32:18,904
(crunches)

466
00:32:25,515 --> 00:32:28,177
So, did you have fun
at the party last night?

467
00:32:29,352 --> 00:32:31,343
(???)

468
00:32:36,893 --> 00:32:38,758
bagaimana Roland, rasanya?

469
00:32:41,965 --> 00:32:44,092
yah...-- yah tuhanku.

470
00:32:44,133 --> 00:32:46,191
(tersedak, muntah)

471
00:32:46,235 --> 00:32:48,169
(murid menggerutu)

472
00:32:53,041 --> 00:32:56,238
apakah kau pernah mengalami
gejala yang tidak-biasanya sebelumnya?

473
00:32:56,278 --> 00:32:59,179
(mendesah)
kau tidak akan mempercayaiku.

474
00:32:59,214 --> 00:33:01,239
sesuatu hal yang gila, sedang terjadi.

475
00:33:01,283 --> 00:33:03,148
Hmm.

476
00:33:03,185 --> 00:33:05,016
baiklah, kau berada pada masa-masa
akhir puberitasmu.

477
00:33:05,053 --> 00:33:07,520
dan kau stress dibawah tekanan
ujian akhirmu.

478
00:33:07,555 --> 00:33:09,318
khawatir untuk melanjutkan studi
diperguruan tinggi.

479
00:33:09,357 --> 00:33:11,848
semuanya itu normal.

480
00:33:11,893 --> 00:33:14,054
.... mengharuskan kita untuk
menjalanir tes darah.

481
00:33:14,095 --> 00:33:17,292
hanya untuk memastikan bahwa
tidak ada virus atau obat-obat terlarang.

482
00:33:17,331 --> 00:33:19,891
tapi aku yakin dalam kandungan darahmu
tidak ada  apa-apa.

483
00:33:29,075 --> 00:33:31,043
(koin berdenting)

484
00:33:32,145 --> 00:33:34,579
(mesin menyala)

485
00:33:37,217 --> 00:33:39,549
Damn it!

486
00:33:39,586 --> 00:33:42,714
aku melihat semuanya ini.
.......... telah datang.

487
00:33:50,796 --> 00:33:52,855
apakah aku pernah bertemu denganmu
di suatu tempat?

488
00:33:54,934 --> 00:33:57,528
ku pikir tidak.

489
00:33:57,569 --> 00:33:59,434
namaku Kay.

490
00:33:59,471 --> 00:34:01,371
Jack.

491
00:34:01,407 --> 00:34:04,240
aku tergunjang, tapi kupikir tenganku patah.

492
00:34:10,949 --> 00:34:12,416
jadi, hal apa yang membawamu kemari?

493
00:34:12,450 --> 00:34:14,577
anak ku.

494
00:34:14,619 --> 00:34:17,713
aku juga.
pasti karena bulan purnamanya
atau karena sesuatu

495
00:34:17,755 --> 00:34:20,690
aku hanya.....
ini menjadi sangat rumit, kau tau?

496
00:34:20,725 --> 00:34:22,556
kau hanya ingin melindungi mereka.

497
00:34:22,593 --> 00:34:26,586
aku selalu mengikatnya di kursi mobil
sampai usianya delapan tahun.

498
00:34:26,631 --> 00:34:28,097
Hmm.

499
00:34:28,131 --> 00:34:29,655
hari ini kau membeli lemari anak-anak.

500
00:34:29,700 --> 00:34:32,066
piyama tahan api,

501
00:34:32,102 --> 00:34:34,662
- helm sepeda
- Hmm.

502
00:34:34,705 --> 00:34:36,900
hal yang paling kuingat dari
helm sepeda ini adalah

503
00:34:36,940 --> 00:34:38,805
ketika aku memanjangkan rambutku
saat kelas delapan

504
00:34:41,111 --> 00:34:43,341
ada beberapa hal yang
tidak dapat kau lindungi

505
00:34:43,380 --> 00:34:44,972
tidak peduli seberapa kuatnya
kau mencoba

506
00:34:48,317 --> 00:34:50,478
iyah,
seperti dari perempuan.

507
00:34:51,754 --> 00:34:53,278
yang akhirnya membuat
mereka patah-hati

508
00:34:53,322 --> 00:34:55,313
baiklah, kau tau
filosofiku untuk hal itu

509
00:34:55,358 --> 00:34:58,919
bunuhlah yang pertama melakukannya
dan berharap dunia terus berjalan.

510
00:34:58,961 --> 00:35:00,258
(tertawa dengan keras)

511
00:35:02,765 --> 00:35:05,256
Hei, ada keadaan darurat apa?

512
00:35:05,301 --> 00:35:07,428
bagaimana kau menjadi
seorang manusia serigala?

513
00:35:07,470 --> 00:35:09,596
baiklah,
apa yang sedang terjadi padamu?

514
00:35:09,637 --> 00:35:12,936
sekarang,
aku senang kau akhirnya menjadi fans.
sungguh

515
00:35:12,974 --> 00:35:15,534
tapi kau................

516
00:35:15,577 --> 00:35:17,101
hibur aku, kumohon

517
00:35:18,313 --> 00:35:22,215
baiklah. jika seorang manusia serigala
menghisap darahmu

518
00:35:22,250 --> 00:35:26,152
dan kau selamat,
kemudian kau menjadi sama seperti mereka.

519
00:35:27,222 --> 00:35:29,519
- apakah itu dapat terjadi?
- aku tidak tau

520
00:35:30,758 --> 00:35:33,693
bagaimana aku tau akan hal itu?
kau tau, seperti hipotetis?

521
00:35:33,727 --> 00:35:36,355
- kawan, bukankah kau sedang bekerja?
- kawan!

522
00:35:36,397 --> 00:35:38,695
maaf. iyah, tidak,
hipotetis.

523
00:35:38,732 --> 00:35:41,929
um, kau bisa menggunakan salah-satunya

524
00:35:41,969 --> 00:35:44,062
dan mencobanya
dan membunuh dirimu sendiri

525
00:35:44,104 --> 00:35:46,163
lukamu akan kembali pulih

526
00:35:46,206 --> 00:35:48,901
ingat, hanya api dan perak

527
00:35:48,941 --> 00:35:52,399
dapat membunuh berbagai
jenis lycanthrope.

528
00:35:52,445 --> 00:35:54,174
jenis taman lycanthrope?

529
00:35:54,213 --> 00:35:56,204
iyah, sebagai oposisi bagi pemimpin utamanya,

530
00:35:56,249 --> 00:35:59,650
pemimpin,
pemimpin manusia serigala.

531
00:36:00,686 --> 00:36:02,620
tidak ada seorangpun yang tau
bagaimana kau menjadi salah satunya,

532
00:36:02,655 --> 00:36:06,091
tapi jika kau adalah salah-satunya,
hanya manusia serigala yang lainnya
yang dapat membunuhmu

533
00:36:06,125 --> 00:36:08,525
(tertawa)
tapi tidak ada manusia-serigala lainnya
yang akan memiliki bolanya.

534
00:36:10,395 --> 00:36:11,885
apa yang kau katakan
kita akan menguji teorimu?

535
00:36:11,930 --> 00:36:15,024
baiklah, ku pikir aku harus pergi
untuk memeriksanya sendiri

536
00:36:18,670 --> 00:36:21,002
Um,

537
00:36:21,039 --> 00:36:24,998
apa kau ingin makan-siang atau
mungkin sekedar minum selepas siang ini?

538
00:36:25,043 --> 00:36:27,375
aku akan menghargainya.

539
00:36:29,146 --> 00:36:30,841
trima-kasih.

540
00:36:30,881 --> 00:36:33,372
tapi kupikir, aku sudah cukup mendapatkan
kesenangan, untuk hari ini.

541
00:36:33,417 --> 00:36:35,146
baiklah.

542
00:36:35,186 --> 00:36:38,622
baiklah, aku akan berada di Pub Bradner
jika kau berubah pikiran.

543
00:36:41,058 --> 00:36:42,389
mungkin aku akan.

544
00:36:46,297 --> 00:36:48,026
apakah kau, sudah gila?

545
00:36:48,065 --> 00:36:52,626
dengar, kau bukanlah seorang
manusia serigala, paham?

546
00:36:52,669 --> 00:36:54,762
lukamu tidak akan sembuh.

547
00:36:56,206 --> 00:36:58,299
baiklah, tunggu , tunggu dulu.
apa yang kau...

548
00:36:58,341 --> 00:37:00,172
baiklah, bagaimana jika terjadi sesuatu
yang salah?

549
00:37:00,210 --> 00:37:02,405
apa yang harus kukatakan pada
pihak berwajib?

550
00:37:02,445 --> 00:37:04,572
baik, tunggu, tunggu dulu.

551
00:37:08,084 --> 00:37:10,449
kau tau, untuk berjaga-jaga.

552
00:37:20,929 --> 00:37:22,328
(erangan)

553
00:37:24,399 --> 00:37:26,162
(erangan)

554
00:37:26,201 --> 00:37:27,896
- (suara sayatan pisau bedah)
- Sachin: Oh... oh..., sial

555
00:37:27,936 --> 00:37:30,665
Oh.. sial.
Um, baiklah.

556
00:37:30,705 --> 00:37:32,969
Uh, oh... sobat.

557
00:37:33,007 --> 00:37:36,306
saat kau memainkan sebuah lelucon,
kau benar-benar melakukannya.

558
00:37:36,344 --> 00:37:38,710
baiklah, aku akan memanggil suster.

559
00:37:55,862 --> 00:37:58,524
apa sih yang sebenarnya yang
telah terjadi padaku?

560
00:38:13,979 --> 00:38:15,879
Lycanthrope.

561
00:38:20,819 --> 00:38:22,218
(???)

562
00:38:22,254 --> 00:38:23,915
empat tahun belajar di SMA,
akhirnya selesai

563
00:38:23,956 --> 00:38:26,390
dan kau merayakannya dengan datang
ke perpustakaan.

564
00:38:33,998 --> 00:38:36,023
kau kelihatan nikmat.

565
00:38:36,067 --> 00:38:38,831
aku cukup yakin, semua 'Error'
yang terjadi tadi malam

566
00:38:38,870 --> 00:38:42,465
sudah keluar dari sistemku saat ini,
jadi, kenapa?

567
00:38:44,742 --> 00:38:46,972
ini kedengarannya

568
00:38:47,011 --> 00:38:48,979
sangat bodoh.

569
00:38:50,782 --> 00:38:53,045
tapi...

570
00:38:55,018 --> 00:38:57,680
kupikir, karena aku
mungkin...

571
00:38:59,590 --> 00:39:01,182
seorang manusiaa serigala.

572
00:39:05,862 --> 00:39:09,195
suara Will:
Vampir, mereka mendapatkannya
dengan mudah.

573
00:39:10,500 --> 00:39:12,558
semuanya itu tentang harapan
untuk memenuhi keinginan

574
00:39:12,602 --> 00:39:14,729
aku?
aku tidak dapat membaca pikiran.

575
00:39:14,770 --> 00:39:17,637
aku belum benar-benar dewasa dan bijak
dan kelihatan lebih tua dari kelihatannya.

576
00:39:17,673 --> 00:39:21,131
Well, kita mempunyai waktu setengah jam
sebelum mereka mengunci kampus ini.

577
00:39:21,177 --> 00:39:23,645
kau akan mengetahuinya?

578
00:39:23,679 --> 00:39:25,613
suara Will:
aku hanyalah seorang laki-laki

579
00:39:25,648 --> 00:39:28,708
yang ingin melakukan sesuatu yang buruk
pada seorang perempuan.

580
00:39:28,751 --> 00:39:31,914
(klakson)

581
00:39:31,954 --> 00:39:34,217
(tertawa)

582
00:39:34,256 --> 00:39:38,124
aku tau kau bergabung denganku untuk
segelas minuman, atau lima.

583
00:39:38,159 --> 00:39:39,888
kau akan, huh?

584
00:39:49,037 --> 00:39:51,767
Aw. manisnya.

585
00:39:51,806 --> 00:39:55,707
dengar, aku tau jika ini semua
seperti ritual dalam berpacaran.

586
00:39:55,743 --> 00:39:58,007
aku seharusnya mengikutinya, tapi

587
00:39:58,045 --> 00:40:01,071
baiklah, bagaimana jika kita melewatkan
kecanggungan kencan pertama.

588
00:40:01,115 --> 00:40:03,140
dimana kau tidak perlu tau jika tidaklah
atau mungkin menjadi masalah untuk menciumku

589
00:40:03,183 --> 00:40:07,119
karena sesungguhnya kau juga tidak yakin
jika saat ini kita sedang berkencan?

590
00:40:13,059 --> 00:40:14,720
dan sejenak...,

591
00:40:14,761 --> 00:40:18,060
kenapa kita tidak melewatkan saja apa
yang bisa kita lakukan saat kencan kedua.

592
00:40:18,097 --> 00:40:20,998
disaat ketika aku membuktikan  padamu

593
00:40:21,034 --> 00:40:23,264
bahwa aku adalah seorang
pendengar yang baik.

594
00:40:23,303 --> 00:40:26,670
tapi, semua hal yang kupikir adalah tentang...

595
00:40:26,706 --> 00:40:29,971
seperti apakah hubungan seks kita?

596
00:40:30,009 --> 00:40:32,102
baiklah. kita sedang melakukannya

597
00:40:32,145 --> 00:40:35,307
mungkin, sebaiknya kita melewatkan
saja kencan kita yang ketiga.

598
00:40:35,347 --> 00:40:38,282
dimana kita akan berhubungan seks
dengan liar.

599
00:40:38,317 --> 00:40:40,342
baiklah, jika itu masalahnya

600
00:40:40,385 --> 00:40:42,615
mari kita berpura-pura
jika ini adalah kencan kita yang keempat

601
00:40:42,654 --> 00:40:46,146
dan jika kita tidak melakukan
hubungan seks secepatnya lagi,

602
00:40:46,191 --> 00:40:49,558
dan ini bukanlah saat yang tepat.

603
00:40:49,594 --> 00:40:52,688
akan membuat hubungan kita
menjadi canggung

604
00:40:52,731 --> 00:40:54,425
apa kau mempercayaiku?

605
00:41:00,004 --> 00:41:01,767
aku t'rima itu sebagai kata 'iya'

606
00:41:02,873 --> 00:41:04,465
s'perti yang kau lihat, di dalam film

607
00:41:04,508 --> 00:41:07,636
teman yang waspada akan selalu mengikat tangan
orang yang dicurigai sebagai manusia serigala

608
00:41:07,678 --> 00:41:11,307
untuk menjaganya agar tidak menyakiti
orang lain saat dia berubah

609
00:41:17,287 --> 00:41:18,777
ini yang harus dilakukan

610
00:41:31,167 --> 00:41:32,828
darimana asalmu?

611
00:41:34,370 --> 00:41:36,861
pertanyaan yang benar adalah,

612
00:41:36,905 --> 00:41:38,668
kemana sajakah aku pergi?

613
00:41:38,707 --> 00:41:42,268
(tertawa)
apa yang sedang kau bicarakan?

614
00:41:44,880 --> 00:41:47,144
sekarang,

615
00:41:47,182 --> 00:41:50,049
mari kita lihat, jika kau telah
membuat pilihan yang tepat

616
00:41:55,323 --> 00:41:58,053
karena jika kau adalah
seorang manusia serigala,

617
00:41:58,092 --> 00:42:01,858
maka, mungkin aku baru saja menyelamatkan
beberapa nyawa yang tidak berdosa

618
00:42:03,531 --> 00:42:05,294
(restleting dibuka)

619
00:42:05,333 --> 00:42:08,302
tapi, jika aku adalah seorang
manusia serigala,

620
00:42:08,336 --> 00:42:13,000
maka, mungkin kau baru saja melakukan
kesalahan yang sangat, sangat buruk.

621
00:42:16,810 --> 00:42:19,301
kau benar-benar berada
dalam belas-kasihanku

622
00:42:28,522 --> 00:42:30,649
(eraman yang dalam)

623
00:42:30,690 --> 00:42:32,555
Ah.

624
00:42:37,696 --> 00:42:40,096
(keduanya tertawa)

625
00:42:42,301 --> 00:42:45,793
sekarang, kupikir kau harus diam dulu
disana dan menenangkan dirimu sejenak.

626
00:42:45,838 --> 00:42:47,897
karena kelihatannya kau akan melewati

627
00:42:47,940 --> 00:42:49,737
sedikit perubahan wujud saat ini.

628
00:42:49,775 --> 00:42:51,470
(tertawa)

629
00:42:56,114 --> 00:42:58,173
(sighs)

630
00:42:58,216 --> 00:43:00,480
- jadi kau bukanlah--
- seorang monster?

631
00:43:00,518 --> 00:43:03,646
tidak. tidak benar...

632
00:43:06,057 --> 00:43:08,048
aku akan keluar.......

633
00:43:08,092 --> 00:43:10,185
dan mengatakan.......

634
00:43:13,731 --> 00:43:17,063
apa tidak merasa curiga sedikitpun
mengapa hal ini terjadi?

635
00:43:17,100 --> 00:43:19,398
Why I'm here with you?

636
00:43:19,436 --> 00:43:21,631
Oh, ayolah, Jack.

637
00:43:21,672 --> 00:43:24,698
aku tau, aku besar, kuat,

638
00:43:24,741 --> 00:43:27,574
singkirkan kenangan rambut merah
tipis yang itu

639
00:43:27,611 --> 00:43:31,308
I stayed young and beautiful
while you just grew old.

640
00:43:31,348 --> 00:43:34,249
tapi kau mengenakan cincinku
selama 20 tahun

641
00:43:34,284 --> 00:43:36,808
- sampai tadi malam, sayangku.
- (menarik nafas)

642
00:43:40,089 --> 00:43:42,250
ada apa?

643
00:43:42,291 --> 00:43:44,088
kau kelihatannya seperti
melihat hantu.

644
00:43:44,126 --> 00:43:45,957
apa yang terjadi?

645
00:43:50,333 --> 00:43:53,734
kau begitu khawatir agar
bisa menjaga keselamatan anak kita

646
00:43:53,769 --> 00:43:56,703
kau bahkan tidak memberikannya perlengkapan
agar bisa menjaga dirinya sendiri

647
00:43:56,738 --> 00:43:59,036
sekarang aku harus melakukannya

648
00:44:01,076 --> 00:44:02,668
tidakkah kau ingat?

649
00:44:03,712 --> 00:44:06,203
sampai maut memisahkan kita.

650
00:44:06,248 --> 00:44:08,512
(menderu)

651
00:44:08,550 --> 00:44:10,848
- (Jack berteriak)
- (bel sekolah berbunyi)

652
00:44:12,020 --> 00:44:13,647
(para murid berteriak, berbicara)

653
00:44:13,688 --> 00:44:16,179
suara pria di pengeras suara:
nikmati liburan musim panas kalian.
semoga-berhasil, bagi yang telah lulus.

654
00:44:25,165 --> 00:44:27,963
siapa yang melakukan itu padamu?

655
00:44:28,002 --> 00:44:30,869
aku tidak tau.

656
00:44:30,905 --> 00:44:32,873
saat mereka membunuh ibuku,
mereka melakukannya padaku.

657
00:44:34,008 --> 00:44:36,533
♪ You don't need to change ♪

658
00:44:36,577 --> 00:44:38,567
♪ A thing about you, babe ♪

659
00:44:38,611 --> 00:44:40,738
♪ I'm telling you,
from where I sit ♪

660
00:44:40,780 --> 00:44:42,042
♪ You're one of a kind... ♪

661
00:44:42,081 --> 00:44:43,742
saat usiaku dua-belas tahun

662
00:44:43,783 --> 00:44:45,842
aku dan ibuku pulang kerumah
setelah berbelanja pada hari itu

663
00:44:45,885 --> 00:44:47,682
dan menemukan sebagian barang-barang
kami telah hilang

664
00:44:47,720 --> 00:44:50,484
perabotan, televisi, dan yang lainnya.

665
00:44:50,523 --> 00:44:52,582
aku mengira kami telah dirampok.

666
00:44:54,260 --> 00:44:55,887
(mendesah)
ternyata, tidak kami duga?

667
00:44:55,929 --> 00:44:58,226
ayahku pergi meninggalkan
kami berdua.

668
00:44:58,263 --> 00:45:00,231
tanpa peringatan

669
00:45:01,466 --> 00:45:05,061
dia meninggalkan sebuah catatan
dia tidak menginginkan hal ini.

670
00:45:05,103 --> 00:45:07,901
dan kami harus menunggunya kembali

671
00:45:09,975 --> 00:45:12,876
jadi kau akhirnya memutuskan untuk berkencan
dengan pria yang tidak sependapat denganmu,
sebagai awalnya

672
00:45:12,911 --> 00:45:14,902
begitulah

673
00:45:16,848 --> 00:45:19,714
aku sangat ingin menjadi
s'perti pria itu

674
00:45:21,652 --> 00:45:23,813
(tertawa)

675
00:45:25,723 --> 00:45:28,692
Oh kawan, kau mungkin berpikir aku
sudah gila.

676
00:45:28,726 --> 00:45:30,626
kenapa kau masih disini?

677
00:45:30,661 --> 00:45:32,856
bagaimana jika ini adalah
tentangku?

678
00:45:34,365 --> 00:45:36,765
kau sepertinya suka dengan buku yang bagus
aku tidak dapat meletakkannya dulu.

679
00:45:42,672 --> 00:45:45,106
"salah satu dari senyuman yang aneh'

680
00:45:46,109 --> 00:45:48,373
dapat dimengerti, kau hanya ingin
agar dapat dimengerti,

681
00:45:48,411 --> 00:45:51,642
dan percaya padamu sama seperti kau
ingin mempercayai dirimu sendiri.

682
00:45:51,681 --> 00:45:53,512
dan meyakinkanmu hanya untuk
mengagumi dirimu.

683
00:45:53,550 --> 00:45:55,609
itulah yang kau harapkan.

684
00:45:58,454 --> 00:46:00,354
atau sesuatu yang seperti itu

685
00:46:00,389 --> 00:46:02,357
(tertawa)

686
00:46:04,493 --> 00:46:06,552
jadi kau memberi julukan "Gatsby"
pada semua gadis?

687
00:46:09,098 --> 00:46:10,429
(telepon berbunyi)

688
00:46:10,466 --> 00:46:12,934
♪ Well, I've been lost
and I need direction ♪

689
00:46:12,968 --> 00:46:15,493
♪ And I could use
a little love protection ♪

690
00:46:15,537 --> 00:46:17,664
♪ What do you say, honey?
Come to my... ♪

691
00:46:17,706 --> 00:46:19,832
aku harus pergi

692
00:46:19,874 --> 00:46:23,037
setelah lulus, aku dan ibuku akan
pergi ke eropa selama liburan musim panas

693
00:46:23,077 --> 00:46:25,671
♪ I can take a punch,
I don't mind it bleeding ♪

694
00:46:25,713 --> 00:46:28,443
♪ As long as afterwards
you feel bad for me... ♪

695
00:46:28,483 --> 00:46:30,747
jadi kau pikir kau bisa hidup
tanpaku?

696
00:46:30,785 --> 00:46:33,276
kuharap begitu

697
00:46:33,321 --> 00:46:35,915
♪ I've got a deep desire
and it needs quenching ♪

698
00:46:35,957 --> 00:46:38,720
♪ And I think that's pretty plain
for you to see ♪

699
00:46:40,594 --> 00:46:43,620
♪ Well, enough about me
and more about you ♪

700
00:46:43,664 --> 00:46:46,360
♪ Would that be the gentlemanly
thing to do? ♪

701
00:46:46,400 --> 00:46:48,800
♪ I hope you like your men
sweet and polite... ♪

702
00:46:48,835 --> 00:46:52,271
jadi bagaimana perasaanmu padaku?

703
00:46:52,305 --> 00:46:55,001
aku tidak tau, sepertinya hal itu
sangat sulit untuk dijelaskan

704
00:46:57,611 --> 00:47:00,010
hal ini bagaikan seluruh dunia berada
dalam gambaran hitam putih

705
00:47:00,046 --> 00:47:02,776
dan kau, penuh dengan warna

706
00:47:02,815 --> 00:47:05,215
♪ Relationships, I don't know why ♪

707
00:47:05,251 --> 00:47:08,186
♪ They never work out,
they make you cry ♪

708
00:47:08,220 --> 00:47:11,519
♪ But the guy that says goodbye
to you is out of his mind. ♪

709
00:47:13,492 --> 00:47:13,559
(berputar)

710
00:47:13,559 --> 00:47:14,856
(berputar)

711
00:47:14,894 --> 00:47:17,260
(mengetik)

712
00:47:23,268 --> 00:47:25,236
Kristus.

713
00:47:28,473 --> 00:47:30,498
(terengah-engah)

714
00:47:32,377 --> 00:47:34,845
hanya mengambil-alih sistem.

715
00:47:34,879 --> 00:47:36,676
tidak ada jalan di neraka bagi
siapapun atau apapun juga

716
00:47:36,715 --> 00:47:39,149
apakah akan masuk atau keluar
dari sini sebelum malam ini.

717
00:47:39,184 --> 00:47:41,777
letakkan saja uangku di meja.

718
00:47:43,620 --> 00:47:45,485
menjual salah satu dari spesiesmu.

719
00:47:48,125 --> 00:47:49,683
betapa lemahnya.

720
00:47:54,131 --> 00:47:55,894
Kathryn:
Will?

721
00:47:55,933 --> 00:47:57,764
Elliana?

722
00:48:00,570 --> 00:48:02,162
Elliana, apakah itu kau?

723
00:48:03,406 --> 00:48:06,671
Oh, rupanya kau.
apa yang sedang kau lakukan disini?

724
00:48:07,677 --> 00:48:09,645
aku datang kemari untukmu, Will.

725
00:48:12,548 --> 00:48:14,209
Holy shit ===> apa yah... terjemahan yang tepat???.

726
00:48:15,384 --> 00:48:18,751
aku sudah menunggu selama
delapan-belas tahun untuk ini

727
00:48:21,356 --> 00:48:23,221
sudah waktunya kita pergi.

728
00:48:24,493 --> 00:48:26,723
apa? kita?
kita pergi kemana?

729
00:48:27,996 --> 00:48:30,897
(tertawa)

730
00:48:30,932 --> 00:48:32,991
kemanapun.

731
00:48:33,034 --> 00:48:34,763
(menggeram)

732
00:48:37,806 --> 00:48:39,364
kau adalah salah-satu dari mereka
bukankah begitu?

733
00:48:39,407 --> 00:48:41,670
salah-satu dari kami.

734
00:48:49,784 --> 00:48:51,308
Hi, ini dengan Sara Winter.

735
00:48:51,352 --> 00:48:53,479
tinggalkanlah pesan dan aku akan
meneleponmu kembali.

736
00:48:53,521 --> 00:48:55,386
- (berbunyi)
- Hei, Bu.

737
00:48:55,422 --> 00:48:57,390
aku tau kau mungkin sedang
berada dalam perjalanan,

738
00:48:57,424 --> 00:49:00,518
tapi kuharap kita bisa bertemu
setelah perayaannya.

739
00:49:00,561 --> 00:49:02,960
hanya saja, disini ada seorang pria.

740
00:49:02,996 --> 00:49:05,157
dan bukan, dia bukan Roland.

741
00:49:05,198 --> 00:49:07,826
aku hanya ingin untuk tetap tinggal.

742
00:49:07,867 --> 00:49:10,563
aku lulus hari ini,
aku tidak dapat mempercayainya.

743
00:49:10,603 --> 00:49:12,901
baiklah, aku menyayangimu, Ibu.
bye.

744
00:49:14,174 --> 00:49:15,573
(hembusan)

745
00:49:16,876 --> 00:49:18,935
kau selamat dari penyerangannya

746
00:49:20,780 --> 00:49:22,610
saat kau masih berada dalam kandungan.

747
00:49:25,651 --> 00:49:27,346
di rahimku.

748
00:49:31,590 --> 00:49:33,319
tidak

749
00:49:33,358 --> 00:49:35,826
tidak, kau sudah mati
bagaimana mungkin kau bisa berada disni?

750
00:49:35,861 --> 00:49:38,455
tidak apa-apa, sayang

751
00:49:38,497 --> 00:49:40,897
awalnya aku juga merasa takut.

752
00:49:40,933 --> 00:49:43,059
tapi, bayangkanlah

753
00:49:43,100 --> 00:49:47,161
mempunyai kekuatan dari segala hal
yang kau rasa tidak dapat kau kendalikan

754
00:49:47,205 --> 00:49:49,002
itu sangat menakjubkan

755
00:49:57,748 --> 00:49:59,306
kenapa kau harus
menunggu begitu lama?

756
00:50:00,651 --> 00:50:03,050
aku selalu mengawasimu,

757
00:50:03,086 --> 00:50:06,180
menunggu sampai kau siap.

758
00:50:07,624 --> 00:50:09,319
dan bulan birunya.

759
00:50:09,359 --> 00:50:12,817
malam ini akan menjadi sangat istimewah.

760
00:50:13,864 --> 00:50:16,662
tunggu, tunggu dulu. jika aku sepertimu,
mengapa yang lainnya mencoba membunuhku.

761
00:50:17,868 --> 00:50:19,267
(snarls)

762
00:50:19,302 --> 00:50:21,270
kami sedang tidak berusaha untuk
membunuhmu.

763
00:50:21,304 --> 00:50:23,703
kami berusaha untuk menyambutmu.

764
00:50:26,275 --> 00:50:28,539
jadi kutukan ini...

765
00:50:28,577 --> 00:50:30,670
hadiah.

766
00:50:30,713 --> 00:50:32,613
- telah berada dalam diriku
selama hidupku.

767
00:50:32,648 --> 00:50:35,879
kau sebut ini sebuah kehidupan

768
00:50:41,056 --> 00:50:42,955
lupakan buku-bukumu...

769
00:50:44,559 --> 00:50:45,787
dan teknologimu

770
00:50:49,764 --> 00:50:51,698
mereka tidak hidup.

771
00:50:54,802 --> 00:50:57,566
itu merupakan sebuah seri tentang
kehancuran dari kehidupan.

772
00:50:57,605 --> 00:51:00,972
ayahmu berusaha untuk meyakinkanmu.

773
00:51:01,009 --> 00:51:03,101
dengan obat-obatan.

774
00:51:05,279 --> 00:51:08,715
dia mencoba untuk membuatmu sendirian
seperti berada didalam lab.

775
00:51:08,749 --> 00:51:11,741
dia mengajarimu dengan fakta-fakta yang tidak
berguna dan menyebutnya ilmu pengetahuan

776
00:51:11,785 --> 00:51:14,083
dia membuatmu menjadi lemah...

777
00:51:15,789 --> 00:51:17,780
dan menyebutnya beradab

778
00:51:25,031 --> 00:51:27,397
kau mempunyai banyak hal lagi
untuk dipelajari

779
00:51:27,433 --> 00:51:31,665
kehidupan seperti yang kau
jalani ini telah berakhir

780
00:51:34,073 --> 00:51:36,268
Elliana:
kau tau, aku memikirkan hal itu,

781
00:51:36,309 --> 00:51:38,777
dan kupikir kau tidak bisa
hidup tanpaku

782
00:51:38,811 --> 00:51:40,642
Will?

783
00:51:44,049 --> 00:51:45,448
siapa itu?

784
00:51:46,451 --> 00:51:47,918
Uh...

785
00:51:47,953 --> 00:51:49,818
sudah waktunya kita untuk pergi,
anakku

786
00:51:52,724 --> 00:51:54,749
anak?

787
00:51:54,793 --> 00:51:58,126
tunggu, aku tidak mengerti.
ku kira ibumu telah meninggal.

788
00:52:06,904 --> 00:52:09,737
dengarlah, aku telah memikirkan hal itu
dan aku jelas tidak bisa hidup tanpamu.

789
00:52:15,145 --> 00:52:17,636
selamat-tinggal

790
00:52:17,681 --> 00:52:20,241
lalu apa?
aku tidak akan bertemu denganmu lagi?

791
00:52:25,788 --> 00:52:28,279
tunggu.

792
00:52:28,324 --> 00:52:30,588
apa yangs sedang terjadi disini?

793
00:52:35,131 --> 00:52:37,497
kau sudah tidak berguna lagi, untuk kami.
hewan peliharaan.

794
00:52:39,469 --> 00:52:43,337
tapi kau dan aku,
dapat bersenang-senang sedikit.

795
00:52:43,373 --> 00:52:45,237
sebelum aku membebaskanmu
dari kesedihanmu.

796
00:52:45,273 --> 00:52:47,207
Jesus.

797
00:52:47,242 --> 00:52:49,233
dia tidak akan datang.

798
00:52:50,245 --> 00:52:53,612
pelajaran pertama, Will:
kelangsungan hidup diatas segala-galanya.

799
00:52:53,648 --> 00:52:57,379
lagipula, kita tidak akan membiarkan
seorangpun tahu akan keberadaan kita.

800
00:52:57,419 --> 00:52:59,011
itu akan menghilangkan kejutannya

801
00:53:07,194 --> 00:53:09,287
Hei!

802
00:53:16,771 --> 00:53:18,432
biarkan aku yang melakukannya

803
00:53:18,472 --> 00:53:20,497
(tertawa)

804
00:53:20,541 --> 00:53:22,566
Will?

805
00:53:22,610 --> 00:53:24,703
kumohon.

806
00:53:52,304 --> 00:53:54,534
(Elliana berteriak)

807
00:54:00,279 --> 00:54:02,042
biarkanlah dia datang kepada kita.

808
00:54:07,385 --> 00:54:09,615
(batuk)

809
00:54:19,363 --> 00:54:21,729
(rintihan)

810
00:54:33,543 --> 00:54:35,135
Will.

811
00:54:36,980 --> 00:54:38,743
jangan, Will.

812
00:54:42,219 --> 00:54:44,449
(gasps)
Will.

813
00:54:46,522 --> 00:54:48,353
(bunyi sesuatu yang patah)

814
00:54:56,232 --> 00:54:58,359
(raungan)

815
00:54:59,401 --> 00:55:02,165
suara Wil: kau tahu apa yang mereka katakan
tentang cahaya putih

816
00:55:02,204 --> 00:55:04,570
itu hanyalah bualan.

817
00:55:04,607 --> 00:55:07,006
atau mungkin hal itu tidak
berhasil padaku

818
00:55:07,041 --> 00:55:09,601
apa yang baru saja kulihat

819
00:55:09,644 --> 00:55:12,875
kenapa keinginan untuk hidup abadi
begitu kuat.

820
00:55:15,683 --> 00:55:18,208
jadi kau adalah...

821
00:55:20,021 --> 00:55:22,046
- seorang monster
- (meringis)

822
00:55:24,159 --> 00:55:26,218
secara harafiah.

823
00:55:27,327 --> 00:55:29,163
(alarm berbunyi)

824
00:55:33,467 --> 00:55:36,265
ayo pergi.
ayo kita pergi sebelum kampusnya terkunci

825
00:55:47,713 --> 00:55:49,647
tidak! tidak!

826
00:55:59,325 --> 00:56:01,452
(lampu)

827
00:56:05,932 --> 00:56:07,297
Elliana:
sekarang bagaimana?

828
00:56:08,300 --> 00:56:10,359
(gerbang menutup)

829
00:56:10,402 --> 00:56:11,994
(chugging)

830
00:56:13,638 --> 00:56:15,299
baiklah.

831
00:56:16,308 --> 00:56:18,173
setelah malam ini

832
00:56:18,210 --> 00:56:20,770
aku akan kembali lagi ke kampus ini

833
00:56:20,812 --> 00:56:23,372
untuk memperkenalkan filmku

834
00:56:23,415 --> 00:56:25,940
dan membubuhkan tanda-tangan
pada bagian payudara wanita

835
00:56:35,226 --> 00:56:37,786
Oh hi.
aku tidak melihatmu disana.

836
00:56:37,828 --> 00:56:39,591
namaku Sachin.

837
00:56:39,630 --> 00:56:42,929
dan kalian, tuan dan nyonya,
akan segera menyaksikan

838
00:56:42,967 --> 00:56:46,300
kelahiran kembali sinema amerika

839
00:56:46,337 --> 00:56:49,362
"Untitled Sachin Horror Project."

840
00:56:49,405 --> 00:56:51,839
(pintu terbuak)

841
00:56:51,874 --> 00:56:53,364
(langkah kaki)

842
00:56:53,409 --> 00:56:55,172
siapa disana?

843
00:56:55,211 --> 00:56:56,735
pria:
maaf, Sachin.

844
00:56:56,779 --> 00:57:00,237
tapi ini adalah saat dimana
impianmu menjadi gelap

845
00:57:00,283 --> 00:57:02,274
(mengeram)

846
00:57:03,753 --> 00:57:06,187
Oh, kau pasti sedang bercanda.

847
00:57:09,992 --> 00:57:12,688
tolong tetaplah disitu, keamanan,
keamanan.

848
00:57:20,535 --> 00:57:22,799
Elliana:
Eddie?

849
00:57:22,838 --> 00:57:26,137
kunci. dimana kuncinya?
dimana kuncinya?

850
00:57:36,050 --> 00:57:38,075
teleponnya mati.

851
00:57:39,120 --> 00:57:40,553
Uh...

852
00:57:43,324 --> 00:57:45,383
baiklah, sekolah tidak akan terkunci
sampai acara kelulusan selesai.

853
00:57:45,426 --> 00:57:47,189
pasti terdapat sakelar untuk membukanya

854
00:57:47,228 --> 00:57:49,718
masih ada kesempatan, masih
banyak orang di kampus?

855
00:57:49,763 --> 00:57:51,390
(geraman manusia serigala)

856
00:57:51,431 --> 00:57:53,160
(lampu berkedip)

857
00:57:53,199 --> 00:57:56,066
itu Sachin.
Sachin.

858
00:57:56,102 --> 00:57:58,434
manusia serigala dengan steroids!

859
00:57:58,471 --> 00:58:00,234
dan mereka lebih menakutkan dari
yang sering kita lihat di film

860
00:58:00,273 --> 00:58:03,242
mereka tidak bersembunyi di dalam hutan, paham?
mereka ada disini.

861
00:58:03,276 --> 00:58:04,743
- (geraman)
- ya tuhan!

862
00:58:04,778 --> 00:58:07,440
Will, aku sangat menyesal karena
tidak mempercayaimu, sobat

863
00:58:07,480 --> 00:58:11,279
dengar, apapun yang kau lakukan,
janganlah kau membunuh manusia, jelas?

864
00:58:11,317 --> 00:58:14,115
sekali kau melakukan itu
tidak ada jalan tuk kembali

865
00:58:14,153 --> 00:58:16,018
aku akan mati,
ya tuhanku

866
00:58:16,055 --> 00:58:20,253
siapapun yang menemukan kaset ini,
tolong untuk memposting-nya ke Youtube,
supaya kematianku tidak sia-sia.

867
00:58:20,292 --> 00:58:22,487
(jeritan)

868
00:58:22,528 --> 00:58:24,996
(raungan manusia serigala)

869
00:58:34,439 --> 00:58:36,999
(petir menderu)

870
00:58:39,777 --> 00:58:41,904
- apa yang sedang kau lakukan?
- melindungi diri-kita,

871
00:58:41,946 --> 00:58:44,972
anggaplah tidak semua hal mengenai ilmu kimia
yang diajarkan pada kita, adalah bualan.

872
00:58:48,353 --> 00:58:50,616
kemarin malam, disaat pesta terdapat
sebuah lubang yang mengarah ke jalan.

873
00:58:50,654 --> 00:58:52,918
mungkin kita dapat menemukannya lagi
dari ruang bawah dan keluar dari sini

874
00:58:57,494 --> 00:59:00,395
terima-kasih, Will,
untuk yang tadi itu

875
00:59:01,665 --> 00:59:03,360
kau juga akan melakukan hal yang
sama untuk melindungiku.

876
00:59:07,571 --> 00:59:09,539
senang rasanya tau kau akan melakukan
hal yang sama untukku.

877
00:59:16,011 --> 00:59:18,002
dengar, jika seandainya terjadi sesuatu

878
00:59:18,047 --> 00:59:20,379
kau pikir aku tidak akan berjumpa denganmu,
tapi aku....

879
00:59:20,416 --> 00:59:23,510
aku melihatmu menggambar
lukisan-lukisan itu.

880
00:59:24,987 --> 00:59:27,979
kau membuatku merasa cantik
di hari kita...

881
00:59:30,526 --> 00:59:32,322
aku seharusnya mengatakan sesuatu
tapi aku tidak melakukannya.

882
00:59:32,360 --> 00:59:36,592
karena kupikir apapun lukisanmu akan diriku
kau membuat diriku terlihat lebih baik dari diriku
yang sesungguhnya.

883
00:59:48,710 --> 00:59:50,302
apa yang seharusnya kita
lakukan dengan hal itu?

884
01:00:47,566 --> 01:00:49,591
(Elliana terengah-engah)

885
01:01:30,640 --> 01:01:32,937
Elliana:
ini tidak mungkin

886
01:01:38,013 --> 01:01:40,311
apa yang telah mereka lakukan
kepada orang-orang ini?

887
01:01:40,349 --> 01:01:43,250
sudah berapa lama mereka
mengumpulkan semua itu?

888
01:01:48,190 --> 01:01:50,158
- (meringis)
- Elliana.

889
01:01:51,159 --> 01:01:54,321
dimana lampuku?
dimana lampuku? dimana lampuku?

890
01:01:57,298 --> 01:01:59,926
(whimpering)

891
01:02:01,502 --> 01:02:03,493
Kathryn:
Hallo, nak.

892
01:02:06,274 --> 01:02:10,540
ayah? apa ini?
apa yang sedang terjadi?

893
01:02:10,578 --> 01:02:14,536
usianya yang semakin tua, membuatnya
menjadi tidak berguna-lagi buatmu, anakku.

894
01:02:14,581 --> 01:02:16,708
sekarang giliranku.

895
01:02:18,151 --> 01:02:20,244
kau adalah bagian dari kami sekarang.

896
01:02:26,793 --> 01:02:28,852
bunuh dia

897
01:02:31,031 --> 01:02:32,191
lakukan itu!

898
01:02:36,635 --> 01:02:38,000
tidak.

899
01:02:40,839 --> 01:02:42,739
aku lebih baik mati
dari pada menjadi seperti kalian.

900
01:02:42,775 --> 01:02:44,709
Oh?

901
01:02:57,855 --> 01:02:59,755
- (patah)
- tidak!

902
01:03:04,796 --> 01:03:08,095
tiadak ada sesuatu atau seorangpun yang
akan berada dibelakangmu, mulai sekarang.

903
01:03:08,132 --> 01:03:10,191
aku tidak akan pernah membunuh manusia.

904
01:03:12,337 --> 01:03:13,736
tapi kau sudah melakukannya.

905
01:03:17,641 --> 01:03:19,734
kau membunuh Roland.

906
01:03:20,777 --> 01:03:24,713
aku berada disana.
aku sangat terkesan akan hal itu.

907
01:03:26,183 --> 01:03:29,675
pertanyaannya adalah, apa karena ia
berusaha untuk membunuhmu

908
01:03:29,720 --> 01:03:33,349
atau karena dia mempunyai sesuatu
yang kau inginkan?

909
01:03:33,390 --> 01:03:35,516
Will?

910
01:03:47,136 --> 01:03:49,161
apa yang telah kulakukan?

911
01:03:49,205 --> 01:03:51,435
kau ingat sekarang.

912
01:03:51,474 --> 01:03:54,932
tidak perlu merasa menyesal,
tidak perlu merasa bersalah.

913
01:03:54,977 --> 01:03:57,945
iyah.

914
01:03:57,979 --> 01:04:00,140
biarkan saja itu.

915
01:04:01,950 --> 01:04:04,248
pergilah dari sini sekarang.

916
01:04:04,285 --> 01:04:05,775
bagaimana denganmu

917
01:04:05,820 --> 01:04:07,344
pergilah

918
01:04:07,389 --> 01:04:09,152
tunggulah sampai kampusnya
kembali terbuka tanpaku

919
01:04:09,190 --> 01:04:11,556
- kau tidak dapat tinggal disini dengan mereka.
- ini bukanlah keinginanmu!

920
01:04:12,661 --> 01:04:14,822
pergi. pergilah

921
01:04:14,863 --> 01:04:18,093
larilah, gadis kecil

922
01:04:29,043 --> 01:04:31,307
selamat datang di keluarga,

923
01:04:39,619 --> 01:04:41,780
apa yang ingin kau lakukan, sebagai awalnya?

924
01:04:44,424 --> 01:04:46,688
(botol)

925
01:04:46,726 --> 01:04:49,661
membunuh mu.
membunuh kalian semua.

926
01:04:51,197 --> 01:04:53,995
(growling)

927
01:04:54,033 --> 01:04:57,263
suara Will: ingat hanya 2% yang
membedakan kita dari hewan?

928
01:04:57,302 --> 01:04:59,738
semuanya

929
01:04:59,738 --> 01:05:01,797
(petir bergemuruh)

930
01:05:01,840 --> 01:05:04,832
(melolong)

931
01:05:07,479 --> 01:05:10,448
- (melolong)
- Will?

932
01:05:15,987 --> 01:05:18,181
Elliana?

933
01:05:18,222 --> 01:05:19,849
Elliana!

934
01:05:29,300 --> 01:05:31,461
Elliana?

935
01:05:32,870 --> 01:05:35,304
(meringis)

936
01:05:40,376 --> 01:05:42,173
(menahan kaget)

937
01:05:46,883 --> 01:05:49,716
- (mengeram)
- (berteriak)

938
01:05:49,753 --> 01:05:51,015
Elliana!

939
01:05:51,054 --> 01:05:53,318
tidak. tidak!

940
01:05:58,160 --> 01:06:00,492
(meraung)

941
01:06:13,408 --> 01:06:16,343
(kesakitan)

942
01:06:16,378 --> 01:06:19,005
kupikir ada baiknya juga kau
tidak memenangkan emasnya.

943
01:06:22,717 --> 01:06:24,048
Will.

944
01:06:26,087 --> 01:06:28,180
pergilah menjauh dariku.

945
01:06:31,425 --> 01:06:33,723
mereka membunuh ayahku.
mereka merubahku menjadi seperti ini.

946
01:06:33,761 --> 01:06:37,253
- kau tidak seperti mereka
- iyah, aku sama seperti mereka!

947
01:06:37,298 --> 01:06:38,992
- kau mempunyai pilihan
- tidak, aku tidak punya.

948
01:06:39,032 --> 01:06:41,796
kau tidak mengerti
setiap detik aku bersamamu

949
01:06:41,835 --> 01:06:44,633
aku menjadi sulit untuk mengendalikan, dan menahan
diriku, karena aku menjadi sangat menginginkanmu

950
01:06:49,509 --> 01:06:50,703
ayolah.

951
01:06:50,744 --> 01:06:53,406
suara Will: aku selalu takut untuk menerima
kehadiran seseorang.

952
01:06:53,446 --> 01:06:56,882
atau mungkin aku benar-benar takut
untuk melepaskan diriku

953
01:06:58,651 --> 01:07:00,983
lakukanlah apa yang ingin kau perbuat.

954
01:07:01,020 --> 01:07:02,647
apa?

955
01:07:05,591 --> 01:07:08,788
apapun itu, kemarilah

956
01:07:08,828 --> 01:07:10,955
lakukanlah.

957
01:07:10,996 --> 01:07:13,055
kemarilah.

958
01:07:16,936 --> 01:07:18,926
kau tidak sadar dengan apa
yang kau katakan.

959
01:07:18,970 --> 01:07:22,030
kemarilah, Will.
ayo pergi.

960
01:07:24,142 --> 01:07:25,734
biarkanlah hal itu terjadi.

961
01:07:25,777 --> 01:07:28,109
♪ Come on, baby ♪

962
01:07:28,146 --> 01:07:30,171
♪ Don't fear the reaper ♪

963
01:07:30,215 --> 01:07:32,649
♪ Take my hand ♪

964
01:07:32,684 --> 01:07:34,174
♪ Don't fear the reaper... ♪

965
01:07:34,219 --> 01:07:35,743
Are you sure?

966
01:07:35,787 --> 01:07:37,482
♪ We'll be able to fly ♪

967
01:07:37,522 --> 01:07:39,489
♪ Don't fear the reaper ♪

968
01:07:39,523 --> 01:07:41,821
♪ Baby, I'm your man ♪

969
01:07:41,859 --> 01:07:44,384
♪ Don't fear the reaper ♪

970
01:07:44,428 --> 01:07:46,259
♪ Baby, I'm your man ♪

971
01:07:46,296 --> 01:07:48,730
♪ La la la ♪

972
01:07:48,765 --> 01:07:51,290
♪ La la... ♪

973
01:07:55,472 --> 01:07:57,269
menjauhlah dariku

974
01:07:57,307 --> 01:07:59,604
apakah kau pernah berpikir, mungkin
jika aku sepertimu, aku dapat menolongmu?

975
01:07:59,642 --> 01:08:02,372
- mungkin kita dapat menjadi sebuah tim.
- kau pikir kau dapat menyelamatkan ku?

976
01:08:02,411 --> 01:08:04,242
Huh?
apakah itu yang ingin kau lakukan?

977
01:08:04,280 --> 01:08:06,407
jika kau tidak ingin bersamaku,
katakan saja itu.

978
01:08:06,449 --> 01:08:09,885
bukan itu yang ingin kukatakan
aku hanya tidak-bisa. - kau tidak menginginkannya

979
01:08:09,919 --> 01:08:13,787
jangan katakan padaku, apa yang sebenarnya
menjadi keinginanku.

980
01:08:13,823 --> 01:08:16,018
hal apa yang kautakutakan?

981
01:08:16,058 --> 01:08:19,390
atau mungkin pertanyaan yang benar adalah
hal apa yang tidak membuatmu takut?

982
01:08:19,427 --> 01:08:22,225
kau telah tinggal dengan rasa aman
dalam dunia kecilmu.

983
01:08:22,264 --> 01:08:23,891
dimana orang lain yang memberitahumu
hal-hal apa yang harus kau lakukan.

984
01:08:23,932 --> 01:08:26,127
dan kau terlalu takut untuk untuk melakukan
sesuatu terhadap itu semua

985
01:08:26,167 --> 01:08:27,759
iyah baiklah, kau takut kalau
kau akan mati

986
01:08:27,802 --> 01:08:29,702
jadi aku hanyalah laki-laki lainnya yang kau
rasa aman bersamamu, untuk sejenak.

987
01:08:29,738 --> 01:08:31,330
karena tidak ada satupun kesempatan

988
01:08:31,373 --> 01:08:33,933
aku bertanya padamu
untuk membuatku menjadi sepertimu.

989
01:08:33,975 --> 01:08:36,341
berapa banyak komitmen yang kau perlu?

990
01:08:38,613 --> 01:08:43,049
kupikir kau khawatir, jika kau mencintaiku,
dan aku tidak membalas cintamu.

991
01:08:45,019 --> 01:08:48,386
iyah baiklah, mungkin kau takut
bahwa aku akan.

992
01:08:48,422 --> 01:08:50,253
cobalah aku

993
01:08:50,291 --> 01:08:52,555
♪ We can be like they are ♪

994
01:08:52,593 --> 01:08:54,857
♪ So come on, baby ♪

995
01:08:54,895 --> 01:08:57,557
♪ Don't fear the reaper... ♪

996
01:08:57,598 --> 01:08:58,792
(grunts)

997
01:08:58,832 --> 01:09:01,800
♪ La la la ♪

998
01:09:01,834 --> 01:09:03,893
♪ La la...♪

999
01:09:03,937 --> 01:09:06,633
- (detak jantung)

1000
01:09:07,640 --> 01:09:10,803
♪ La la la ♪

1001
01:09:10,843 --> 01:09:13,141
♪ La la... ♪

1002
01:09:13,179 --> 01:09:15,739
Ah!

1003
01:09:15,782 --> 01:09:17,682
♪ Take my hand ♪

1004
01:09:17,717 --> 01:09:19,878
♪ Don't fear the reaper ♪

1005
01:09:19,919 --> 01:09:21,613
♪ We'll be able to fly... ♪

1006
01:09:21,653 --> 01:09:23,985
tinggalkan aku sendiri

1007
01:09:24,022 --> 01:09:26,650
♪ Baby, I'm your man ♪

1008
01:09:29,594 --> 01:09:31,425
♪ Baby, I'm your man... ♪

1009
01:09:31,463 --> 01:09:33,590
aku benar-benar menyesal.

1010
01:09:37,469 --> 01:09:39,699
aku tidak ingin menjadi seseorang
yang akan menyakitimu.

1011
01:09:41,038 --> 01:09:44,769
sudah kukatakan padamu,
kau mempunyai pilihan.

1012
01:09:44,809 --> 01:09:47,505
kau tidak perlu untuk membunuh lagi.
kau tau itu, benar?

1013
01:09:47,545 --> 01:09:49,809
suara Will:
generasiku,

1014
01:09:49,847 --> 01:09:51,974
kita tidak berkomitmen
dan menjalin hubungan

1015
01:09:52,016 --> 01:09:54,109
kita sedang dijebak.

1016
01:09:54,151 --> 01:09:57,018
hal itu seperti sesuatu yang terdapat disepanjang jalan
yang menuntun kita untuk percaya.

1017
01:09:57,054 --> 01:10:01,456
mengetahui terlalu banyak tentang pasangan
yang membuat cinta menjadi tidak menarik.

1018
01:10:02,759 --> 01:10:05,023
kita dituntun untuk mempercayai
sesuatu yang salah.

1019
01:10:05,061 --> 01:10:07,029
Kathryn on P.A.:
mohon perhatiannya

1020
01:10:07,063 --> 01:10:09,293
............. Kidman
........ kampus

1021
01:10:09,332 --> 01:10:11,800
dimohonkan untuk melapor
ke kantor kepala sekolah.

1022
01:10:11,835 --> 01:10:14,668
terima kasih.

1023
01:10:14,704 --> 01:10:16,968
ayolah, kita harus segera pergi
ke kapel.

1024
01:10:21,011 --> 01:10:23,501
kau datang dari dalam tubuhku, anakku

1025
01:10:23,545 --> 01:10:26,715
itulah faktanya dan kau sebaiknya
mulai belajar untuk menerimanya.

1026
01:10:28,283 --> 01:10:29,341
kita harus membuang...

1027
01:10:29,385 --> 01:10:31,319
Kathryn:
tidak ada gunanya untuk berkelahi

1028
01:10:31,353 --> 01:10:33,651
dorong aku lagi, aku akan semakin
mengencangkan cengkramanku

1029
01:10:33,689 --> 01:10:35,850
itulah yang sering dilakukan
seorang ibu.

1030
01:10:35,891 --> 01:10:38,917
dunia yang kau ketahui ini
akan segera mengalami perubahan.

1031
01:10:40,396 --> 01:10:44,695
500 tahun lalu
manusia beranggapan bumi ini datar

1032
01:10:49,570 --> 01:10:51,731
pagi ini, semua orang tahu

1033
01:10:51,773 --> 01:10:54,071
bahwa manusia berada
di puncak rantai makanan

1034
01:10:59,013 --> 01:11:02,846
anakku, bukanlah makanan
yang berada dibawah sana

1035
01:11:05,385 --> 01:11:07,046
itu adalah sebuah pasukan.

1036
01:11:08,588 --> 01:11:11,557
akan kembali hidup seperti
yang kami bicarakan

1037
01:11:11,591 --> 01:11:14,025
dan malam ini
saat bulan birunya bersinar

1038
01:11:14,061 --> 01:11:16,586
kami akan memimpin dunia ini
ke dalam era yang baru

1039
01:11:22,701 --> 01:11:25,329
senjata milik Roland.

1040
01:11:26,572 --> 01:11:28,540
(auman manusia sergiala)

1041
01:11:34,914 --> 01:11:38,008
(petir menggelegar)

1042
01:11:43,888 --> 01:11:46,379
titik awal. sempurna.

1043
01:11:52,230 --> 01:11:54,289
Argentum nitricum?

1044
01:11:54,332 --> 01:11:56,391
AKA nitrate perak.

1045
01:11:59,037 --> 01:12:00,937
kita harus memperingatkan orang-orang akan apa
yang terjadi, sebelum semuanya terlambat.

1046
01:12:00,972 --> 01:12:03,565
kita bisa menggunakan saluran penyiaran yang
telah diretas oleh Sachin.

1047
01:12:03,607 --> 01:12:05,006
mereka tidak akan mempercayai kita.

1048
01:12:05,042 --> 01:12:06,532
mereka akan berpikir kita hanyalah sepasang
anak yang sedang memainkan sebuah lelucon.

1049
01:12:06,577 --> 01:12:07,908
itulah sebabnya mengapa kita
harus membuat mereka percaya.

1050
01:12:07,945 --> 01:12:09,810
bagaimana?

1051
01:12:12,649 --> 01:12:14,674
aku akan berubah
menjadi seperti mereka.

1052
01:12:16,687 --> 01:12:18,518
kau mungkin akan memerlukan ini.

1053
01:12:20,324 --> 01:12:23,088
untuk berjaga-jaga, jika aku nantinya
tidak terlalu kuat untuk berubah kembali

1054
01:12:28,297 --> 01:12:29,594
ayo kita lakukan ini

1055
01:12:30,800 --> 01:12:33,234
aku tidak ingin kehilanganmu

1056
01:12:33,269 --> 01:12:36,705
meskipun kupikir aku telah
mengalami kerusakan serius

1057
01:12:36,739 --> 01:12:38,639
yang disebabkan oleh hubungan ini.

1058
01:12:38,674 --> 01:12:40,972
(keduanya tertawa)

1059
01:12:46,815 --> 01:12:48,646
ini saatnya acara kelulusan.

1060
01:12:48,683 --> 01:12:51,447
("Pomp and Circumstance"
playing)

1061
01:13:10,538 --> 01:13:12,403
(exhales)

1062
01:13:19,547 --> 01:13:22,380
Hei hei.
Hei, lihat.

1063
01:13:24,150 --> 01:13:28,211
aku ingin kau menjadi kuat
dan tetap bersamaku

1064
01:13:28,254 --> 01:13:31,485
karena kaulah satu-satunya

1065
01:13:31,524 --> 01:13:33,958
yang harus membunuhku.

1066
01:13:36,196 --> 01:13:40,030
♪I will keep the bad things
from you ♪

1067
01:13:40,066 --> 01:13:44,399
♪ I will love you
like no other ♪

1068
01:13:44,436 --> 01:13:48,167
♪ I will be your dad and mother ♪

1069
01:13:48,207 --> 01:13:52,109
♪ I will give you older brothers ♪

1070
01:13:52,144 --> 01:13:56,103
♪ I will keep your smile
from falling ♪

1071
01:13:56,148 --> 01:14:00,141
♪ I will keep the price
below cost ♪

1072
01:14:00,185 --> 01:14:04,588
♪ I will lead the way
when all is lost ♪

1073
01:14:07,992 --> 01:14:09,687
♪ Catch it while you can ♪

1074
01:14:09,727 --> 01:14:12,992
♪ It's the feel-good hit
of the summer ♪

1075
01:14:16,300 --> 01:14:17,927
♪ Catch it while you can ♪

1076
01:14:17,969 --> 01:14:21,735
♪ 'Cause there won't be another ♪

1077
01:14:21,772 --> 01:14:26,265
♪ Won't be another ♪

1078
01:14:28,712 --> 01:14:32,011
♪ I will keep the bad things
from you. ♪

1079
01:14:33,216 --> 01:14:34,911
(beeping)

1080
01:14:34,951 --> 01:14:37,044
maaf, Will.

1081
01:14:37,087 --> 01:14:39,885
evolusinya tidak akan disiarkan di televisi.

1082
01:14:42,892 --> 01:14:44,723
siapa kau sesungguhnya.

1083
01:14:44,761 --> 01:14:46,694
untuk memperingatkan orang-orang
akan keberadaan kami

1084
01:14:51,367 --> 01:14:53,858
lulusan yang baru,

1085
01:14:53,902 --> 01:14:56,700
jangan biarkan hujan dalam
parade kita

1086
01:15:02,144 --> 01:15:03,907
aku ingin mencintaimu

1087
01:15:03,946 --> 01:15:07,176
benar, aku ingin.

1088
01:15:08,783 --> 01:15:11,479
tapi kau membuatnya menjadi

1089
01:15:11,519 --> 01:15:15,285
sangat sulit

1090
01:15:17,392 --> 01:15:20,589
kami mangakuinya, kami takut

1091
01:15:20,628 --> 01:15:24,189
kami selalu merasa, ada berbagai-macam
hal yang belum kita ketahui.

1092
01:15:24,232 --> 01:15:27,462
tapi aku ingin berpikir, bahwa kami mengetahui
lebih banyak dari yang kau pikirkan

1093
01:15:28,835 --> 01:15:31,429
hanya saja kami belum menemukannya.

1094
01:15:31,471 --> 01:15:34,235
kenapa kau mau mencoba
untuk menyelamatkan orang-orang itu?

1095
01:15:34,274 --> 01:15:37,903
orang-orang itulah yang membuat hidupmu
menjadi tidak berguna tapi menyedihkan,
tahun-tahun belakangan ini.

1096
01:15:39,546 --> 01:15:41,605
karena aku tidak sama sepertimu.

1097
01:15:50,323 --> 01:15:52,518
bayangkanlah, betapa kecewanya aku

1098
01:15:52,558 --> 01:15:55,288
setelah delapan belas tahun,
aku ternyata menemukanmu

1099
01:15:57,330 --> 01:15:59,423
begitu sederhana

1100
01:15:59,465 --> 01:16:02,992
bayangkanlah betapa kecewanya aku
untuk menemukan bahwa ternyata kau tidak

1101
01:16:03,035 --> 01:16:05,902
menyadari bahwa ada hal-hal yang
harusnya kau pelajari.

1102
01:16:05,938 --> 01:16:07,666
saat kita meninggalkan bangku sma kita.

1103
01:16:07,706 --> 01:16:11,301
tapi biarlah aku membagi denganmu
beberapa hal yang telah kupelajari

1104
01:16:13,211 --> 01:16:16,510
jelas sudah bahwa gadis itu
telah mengaburkan penilaianmu

1105
01:16:16,548 --> 01:16:19,278
kau mungkin tidak akan berterima kasih
padaku karena telah menyingkirkannya

1106
01:16:19,317 --> 01:16:21,308
tapi percayalah padaku,

1107
01:16:21,353 --> 01:16:22,718
suatu hari nanti kau akan paham

1108
01:16:25,724 --> 01:16:27,850
janganlah pernah
menoleh kebelakang

1109
01:16:27,891 --> 01:16:29,688
dibelakangmu!

1110
01:16:29,727 --> 01:16:32,059
- (suara tembakan)
- (raungan)

1111
01:16:32,096 --> 01:16:34,121
benda itu tidak akan membunuh kami.

1112
01:16:34,164 --> 01:16:37,691
- membuat kami semakin kuat
- (grunts)

1113
01:16:37,735 --> 01:16:41,330
pada akhirnya disetiap ujung
lorong yang gelap akan ada sebuah cahaya.

1114
01:16:42,940 --> 01:16:45,340
(raungan)

1115
01:16:47,910 --> 01:16:50,811
ketika sebuah pintu tertutup,
pintu yang lainnya akan terbuka

1116
01:16:57,520 --> 01:16:59,488
- ayo...
- (erangan)

1117
01:17:07,796 --> 01:17:10,458
Elliana, ayolah
kembalilah, Elliana.

1118
01:17:14,636 --> 01:17:18,094
kita telah bersama sampai sejauh ini.
ayolah, Elliana, come on!

1119
01:17:21,109 --> 01:17:23,669
kembalilah, jangan pergi,
jangan pergi

1120
01:17:23,712 --> 01:17:25,771
jangan pergi

1121
01:17:27,616 --> 01:17:29,344
bangunlah
ayolah

1122
01:17:30,851 --> 01:17:32,876
ayolah, berjuanglah

1123
01:17:41,028 --> 01:17:44,361
ayolah, Elliana.
bernafas. bernafaslah!

1124
01:17:46,567 --> 01:17:48,363
ayolah
ayo...

1125
01:17:50,503 --> 01:17:53,370
kau tidak akan pernah pergi
jangan pernah berani kau lepaskan.

1126
01:17:59,646 --> 01:18:02,137
aku tidak dapat hidup tanpamu, Elliana.
ayolah.

1127
01:18:02,182 --> 01:18:03,740
ayolah, Elliana.

1128
01:18:07,620 --> 01:18:09,780
(gasps)

1129
01:18:14,993 --> 01:18:17,393
- Hi.
- kau hidup

1130
01:18:20,032 --> 01:18:23,024
- (menjerit)
- tidak!

1131
01:18:23,068 --> 01:18:25,195
apakah Kidman.

1132
01:18:28,240 --> 01:18:30,469
Will Kidman?

1133
01:18:40,952 --> 01:18:42,681
(suara tembakan)

1134
01:18:42,720 --> 01:18:45,314
(lolongan manusia serigala)

1135
01:18:52,963 --> 01:18:55,864
Elliana!

1136
01:18:55,899 --> 01:18:57,992
Elliana Winter.

1137
01:19:00,003 --> 01:19:02,233
Elliana Winter?

1138
01:19:06,343 --> 01:19:08,777
Elliana!
Elliana!

1139
01:19:12,982 --> 01:19:15,542
tuan-tuan dan nyonya-nyonya
aku mempersembahkan pada kalian

1140
01:19:15,584 --> 01:19:18,052
para lulusan tahun ini

1141
01:19:18,087 --> 01:19:20,851
(tepuk-tangan)

1142
01:19:24,360 --> 01:19:26,055
Bravo, Will.

1143
01:19:26,095 --> 01:19:28,188
kau punya potensi yang lebih
dari apa yang kukira.

1144
01:19:28,230 --> 01:19:31,528
kau hidup. bagaiman?

1145
01:19:31,566 --> 01:19:33,625
Oh, sayang

1146
01:19:33,668 --> 01:19:37,069
akan memerlukan lebih banyak lagi
daripada api kecil yang membakarku.

1147
01:19:37,105 --> 01:19:39,073
dunia ini kejam

1148
01:19:39,107 --> 01:19:43,237
dan hal yang lebih bermoral didalam dunia
yang kejam ini adalah keyakinan akan diri kita

1149
01:19:43,278 --> 01:19:46,975
bahkan jika kau memenangkan pertarungan ini,
kau kalah dalam pertempurannya

1150
01:19:47,015 --> 01:19:50,415
diluar sana terdapat ratusan-ribu pasukan
yang sama seperti kami

1151
01:19:50,450 --> 01:19:53,180
jadi kenapa harus melawan?
tidak ada yang dapat kau lakukan lagi.

1152
01:19:53,220 --> 01:19:55,051
aku tau sangat sulit untuk memahaminya

1153
01:19:58,358 --> 01:20:00,326
makan ini!!!

1154
01:20:01,828 --> 01:20:04,296
(batuk!, tersedak!

1155
01:20:08,535 --> 01:20:10,002
(menelan)

1156
01:20:10,037 --> 01:20:12,231
(tertawa)

1157
01:20:12,271 --> 01:20:14,205
(geram)

1158
01:20:14,240 --> 01:20:16,435
kau adalah yang terkuat

1159
01:20:16,475 --> 01:20:18,807
kau benar sekali

1160
01:20:20,313 --> 01:20:23,282
dan sekarang aku akan menuntaskan sesuatu
yang seharusnya kulakukan 18 tahun yang lalu

1161
01:20:25,451 --> 01:20:27,043
membinasakanmu.

1162
01:20:28,688 --> 01:20:30,246
kenapa?

1163
01:20:30,289 --> 01:20:32,449
'karena anakmu lebih memilih pacarnya
daripada ibunya?

1164
01:20:32,490 --> 01:20:34,788
(mengaum)

1165
01:20:39,064 --> 01:20:40,463
(mendengus)

1166
01:20:42,767 --> 01:20:44,496
(berdegup)

1167
01:20:47,973 --> 01:20:50,305
apa, kau cemburu?
kau memuakkan.

1168
01:20:50,342 --> 01:20:52,275
!!#!#!#!, itulah yang membuatmu menjadi
lebih manusiawi dari apapun juga yang ada disini

1169
01:20:52,309 --> 01:20:53,936
(menjerit)

1170
01:20:55,145 --> 01:20:56,703
(mengeram)

1171
01:21:02,252 --> 01:21:05,653
(jantung berdebar)

1172
01:21:05,689 --> 01:21:07,782
(menjerit)

1173
01:21:12,962 --> 01:21:15,522
(mengeram)

1174
01:21:20,837 --> 01:21:23,362
(menjerit, mengeram)

1175
01:22:44,216 --> 01:22:44,249
(mengeram)

1176
01:22:44,249 --> 01:22:46,581
(mengeram)

1177
01:22:53,124 --> 01:22:56,059
ayolah
singkirkan aku dari kesengsaraanmu.

1178
01:22:57,962 --> 01:23:00,522
(mengeram)

1179
01:23:03,935 --> 01:23:05,698
(menjerit)

1180
01:23:17,748 --> 01:23:19,579
(mengeram)

1181
01:23:22,119 --> 01:23:23,609
Will:
apa yang telah kulakukan?

1182
01:23:32,395 --> 01:23:33,884
Elliana?

1183
01:23:35,798 --> 01:23:38,062
kau ada disana, disuatu tempat.

1184
01:23:38,100 --> 01:23:39,829
sangat sulit

1185
01:23:39,869 --> 01:23:43,134
aku tau apa bagaimana perasaan mu

1186
01:23:43,172 --> 01:23:45,800
jadi jika kau tidak kembali,

1187
01:23:45,841 --> 01:23:47,308
maka bunuhlah aku.

1188
01:23:47,343 --> 01:23:50,904
karena satu-satunya jalan agar aku dapat
eluar dari sini, adalah bersama denganmu.

1189
01:23:50,946 --> 01:23:53,710
tapi kau mempunyai sebuah pilihan

1190
01:23:53,749 --> 01:23:56,717
kau tau itu, benar?

1191
01:23:56,751 --> 01:23:58,719
ayolah

1192
01:24:25,379 --> 01:24:26,812
(jantung berdebar)

1193
01:24:42,228 --> 01:24:44,492
disini.

1194
01:24:46,332 --> 01:24:48,596
(tertawa)

1195
01:24:49,635 --> 01:24:51,626
Will.

1196
01:25:18,229 --> 01:25:19,958
♪ The book of love ♪

1197
01:25:19,997 --> 01:25:22,864
♪ is long and boring ♪

1198
01:25:22,900 --> 01:25:25,664
♪ No one can lift ♪

1199
01:25:25,703 --> 01:25:28,331
♪ The damn thing ♪

1200
01:25:28,372 --> 01:25:31,068
♪ It's full of charts ♪

1201
01:25:31,108 --> 01:25:34,635
♪ And facts and figures ♪

1202
01:25:34,678 --> 01:25:38,909
♪ And instructions
for dancing ♪

1203
01:25:38,948 --> 01:25:44,386
♪ But l ♪

1204
01:25:44,420 --> 01:25:46,945
♪ I love it ♪

1205
01:25:46,990 --> 01:25:49,891
♪ When you read to me ♪

1206
01:25:49,926 --> 01:25:55,489
♪ And you ♪

1207
01:25:56,498 --> 01:26:00,594
♪ You can read me anything ♪

1208
01:26:02,137 --> 01:26:06,096
♪ The book of love
has music in it ♪

1209
01:26:07,242 --> 01:26:11,702
♪ In fact, that's where
music comes from... ♪

1210
01:26:11,747 --> 01:26:13,578
suara Will:
sebagian besar dari kita
tidak mempunyai pilihan

1211
01:26:13,615 --> 01:26:17,106
untuk menuju keabadian
atau mengalami romansa

1212
01:26:17,151 --> 01:26:19,949
kehidupan dan cinta kami
dipenuhi kepedihan

1213
01:26:24,492 --> 01:26:26,983
tapi mungkin,
seperti itulah yang seharusnya

1214
01:26:27,028 --> 01:26:30,555
karena bagian dari kondisi kemanusiaan kami
yang paling banyak merasakan penderitaannya.

1215
01:26:30,598 --> 01:26:33,499
merupakan hal yang paling penting
yang membentuk kami seperti sekarang ini.

1216
01:26:33,534 --> 01:26:37,401
♪ And you... ♪

1217
01:26:37,437 --> 01:26:39,803
suara will: kami sangat menghargai waktu
karena disitulah kelemahan kami

1218
01:26:39,839 --> 01:26:43,331
♪ You can sing me anything ♪

1219
01:26:44,878 --> 01:26:46,436
♪ The book of love... ♪

1220
01:26:46,479 --> 01:26:50,245
suara Will: kami sangat sensitiv
karena kerentanan kami

1221
01:26:50,283 --> 01:26:52,979
kami saling mengasihi, karena
kami saling membutuhkan

1222
01:26:55,689 --> 01:26:57,315
♪ It's full of flowers... ♪

1223
01:26:57,356 --> 01:27:00,291
suara Will :
dan kita dapat menjadi monster

1224
01:27:00,326 --> 01:27:05,354
♪ And things we're all
too young to know... ♪

1225
01:27:07,366 --> 01:27:09,493
suara Will:
...dimana akan selalu ada...

1226
01:27:09,535 --> 01:27:11,298
ketika kita mengabaikan sifat-sifat
kemanusiaan kita.

1227
01:27:24,849 --> 01:27:27,545
(mengaum, melolong)

1228
01:27:30,521 --> 01:27:32,386
(kaca jendela pecah_

1229
01:27:32,423 --> 01:27:34,220
(suara tubuh yang hancur)

1230
01:27:34,258 --> 01:27:38,193
(para siswa terkejut)

1231
01:27:38,228 --> 01:27:41,664
- (ledakan)
- (para siswa terkejut)

1232
01:27:43,400 --> 01:27:45,368
suara Will:
kami ingin mengatakan beberapa hal pada
para guru dan orang tua murid

1233
01:27:45,402 --> 01:27:48,132
kita sedang menyaksikan merosotnya
peradaban barat kita

1234
01:27:48,171 --> 01:27:51,072
tentu, hal ini bergantung pada waktu

1235
01:27:51,108 --> 01:27:54,874
tapi disaat kita mulai kehilangan diri kita dalam
rutinitas kita atau ketakutan atau sebuah tragedi,

1236
01:27:54,911 --> 01:27:57,311
kupikir kita akan selalu bisa untuk
dapat menemukan jalan kembali.

1237
01:27:57,347 --> 01:28:00,577
kita harus selalu ingat akan kewajiban
kita terhadap sesama kita,

1238
01:28:00,616 --> 01:28:03,278
hubungan kita
terhadap yang lainnya,

1239
01:28:03,319 --> 01:28:06,083
hal-hal ini tidak ada, hanya
untuk sekedar mengisi hari-hari kita.

1240
01:28:06,122 --> 01:28:08,556
mereka ada untuk
menyelamatkan hidup kita.

1241
01:28:08,591 --> 01:28:10,923
dan inilah yang membuat kita pantas
untuk memperjuangkannya mati-matian

1242
01:28:12,461 --> 01:28:14,520
"ini adalah dunia yang baru"

1243
01:28:14,563 --> 01:28:17,157
"masa depan akan berawal dari sini."

1244
01:28:17,199 --> 01:28:19,098
(tertawa)

1245
01:28:19,134 --> 01:28:22,194
kalian brengsek, jika mengabaikannya.

1246
01:28:24,973 --> 01:28:27,771
♪ You are to give me ♪

1247
01:28:27,809 --> 01:28:31,040
♪ A wedding ring. ♪

1248
01:28:34,449 --> 01:28:36,440
(mengeram)

1249
01:28:36,484 --> 01:28:39,043
- dua tiga empat
- (musik rock dimainkan)

1250
01:28:45,526 --> 01:28:47,494
Will: aku ingin kau menjadi kuat
dan tetap bersamaku...

1251
01:28:47,528 --> 01:28:50,588
Hei, kawan, kau pikir itu nyata?

1252
01:28:50,631 --> 01:28:53,327
...karena kaulah satu-satunya

1253
01:28:53,367 --> 01:28:55,358
yang harus membunuhku.

1254
01:28:55,402 --> 01:28:59,963
Nah, kelihatannya itu seperti trik marketing
untuk mempromosikan sebuah film

1255
01:29:01,874 --> 01:29:04,604
♪ It never really costs that much ♪

1256
01:29:04,644 --> 01:29:07,408
♪ If you consider the return... ♪

1257
01:29:07,447 --> 01:29:11,907
Will di TV: dan sekarang, delapan-belas
tahun setelah kelahiranku,

1258
01:29:11,951 --> 01:29:15,910
aku disini untuk menyakinkan kalian,
bahwa monsternya benar-benar ada.

1259
01:29:15,955 --> 01:29:18,082
bahwa mereka tinggal diantara kita,

1260
01:29:18,124 --> 01:29:20,284
dengan kita

1261
01:29:20,325 --> 01:29:23,954
dan kuharap suatu hari nanti kalian
akan tahu siapakah aku yang sebenarnya.

1262
01:29:23,995 --> 01:29:25,826
dan apa yang sedang coba kulakukan

1263
01:29:25,864 --> 01:29:30,995
♪ And it's my favorite revolution ♪

1264
01:29:32,003 --> 01:29:37,305
♪ It's my favorite revolution ♪

1265
01:29:37,342 --> 01:29:40,777
♪ It's my favorite ♪

1266
01:29:40,811 --> 01:29:42,438
♪ Favorite ♪

1267
01:29:42,480 --> 01:29:46,177
♪ Favorite revolution... ♪

1268
01:29:48,986 --> 01:29:51,921
Will di TV:
kumohon dengarkan aku.

1269
01:29:51,956 --> 01:29:55,483
aku ingin kalian untuk mengumpulkan
semua benda perak dan api...

1270
01:29:55,526 --> 01:29:57,721
(bernafas dengan berat)

1271
01:29:57,761 --> 01:30:01,389
...dan membunuh mereka
sebelum semuanya terlambat.

1272
01:30:01,431 --> 01:30:03,831
- (orang-orang berteriak)
- (meraum)

1273
01:30:03,867 --> 01:30:07,098
♪ Revolution ♪

1274
01:30:17,113 --> 01:30:19,741
♪ Now it's all updated ♪

1275
01:30:19,782 --> 01:30:23,080
♪ Plastic and laser beams... ♪

1276
01:30:23,118 --> 01:30:24,745
Reporter:
kantor polisi dan pihak berwenang

1277
01:30:24,786 --> 01:30:26,447
telah dipenuhi oleh para manusia serigala

1278
01:30:26,488 --> 01:30:29,548
iyah, manusia serigala tampak
di empat benua.

1279
01:30:29,591 --> 01:30:32,185
pihak berwajib sedang berusaha
mengendalikan situasinya

1280
01:30:32,227 --> 01:30:36,095
dan meminta khalayak umum untuk tetap tinggal
dalam rumah, hingga pemberitahuan lebih lanjut

1281
01:30:36,131 --> 01:30:39,567
♪ I'll make you famous,
sweet revenge ♪

1282
01:30:39,601 --> 01:30:41,500
♪ Will come in time ♪

1283
01:30:41,536 --> 01:30:44,334
♪ Where would we be without them? ♪

1284
01:30:44,372 --> 01:30:47,136
♪ Thank God we'll never know ♪

1285
01:30:47,175 --> 01:30:50,269
♪ We're safe and sound
as angels ♪

1286
01:30:50,311 --> 01:30:53,280
♪ When it's loud we dance slow ♪

1287
01:30:53,314 --> 01:30:58,377
♪ And it's my favorite revolution... ♪

1288
01:30:59,720 --> 01:31:01,084
Reporter:
publik mulai panik

1289
01:31:01,121 --> 01:31:02,918
mengumpulkan benda-benda perak
dan sejata api

1290
01:31:02,956 --> 01:31:06,050
sementara pasukan militer
diseluruh dunia di mobilisasi

1291
01:31:06,092 --> 01:31:09,823
(static)
...serangan mengakibatkan ribuan korban.

1292
01:31:09,863 --> 01:31:13,822
♪ Favorite revolution... ♪

1293
01:31:27,947 --> 01:31:30,780
(manusia serigala melolong)

1294
01:31:39,058 --> 01:31:44,552
♪ It's my favorite revolution ♪

1295
01:31:45,563 --> 01:31:48,123
♪ It's my favorite ♪

1296
01:31:48,166 --> 01:31:49,758
♪ Favorite ♪

1297
01:31:49,801 --> 01:31:51,496
♪ Favorite... ♪

1298
01:31:51,536 --> 01:31:53,970
apakah kau percaya sekarang?