﻿1
00:01:08,880 --> 00:01:11,161
You the death doula?

2
00:01:11,162 --> 00:01:12,883
Excuse me?

3
00:01:12,884 --> 00:01:14,085
You're late.

4
00:01:18,249 --> 00:01:20,811
You're the next of kin?

5
00:01:20,812 --> 00:01:22,173
Yeah, I guess.

6
00:01:26,778 --> 00:01:28,419
Well, my name is
Malison McCourt.

7
00:01:28,420 --> 00:01:30,621
I'm a palliative technician
with Lifesource Closures,

8
00:01:30,622 --> 00:01:32,303
and we'd like to
extend our compassion

9
00:01:32,304 --> 00:01:34,345
to you at this sensitive time.

10
00:01:34,346 --> 00:01:35,946
I'd like to personally
reassure you

11
00:01:35,947 --> 00:01:37,268
that your family's
closure will be

12
00:01:37,269 --> 00:01:39,350
meaningful, merciful
and memorable.

13
00:01:39,351 --> 00:01:41,992
Just cut the crap. I heard this
all at the processing, okay?

14
00:01:41,993 --> 00:01:44,755
Just put the needle in
and you're done.

15
00:01:44,756 --> 00:01:48,879
If I could do it myself I
would have already, okay?

16
00:01:48,880 --> 00:01:52,403
- What?
- It's my first day.

17
00:01:52,404 --> 00:01:55,646
Oh, well, good for you.

18
00:01:55,647 --> 00:01:58,450
She's in this room,
you sit here.

19
00:02:29,241 --> 00:02:32,083
How long has she been like this?

20
00:02:32,084 --> 00:02:36,647
She hasn't been out
of bed in four years. Coma.

21
00:02:36,648 --> 00:02:38,330
Stubborn as a mule.

22
00:02:52,064 --> 00:02:55,106
Is there anything
that you'd like to say?

23
00:02:55,107 --> 00:02:56,468
No.

24
00:03:04,716 --> 00:03:06,919
She will go painlessly.

25
00:03:07,799 --> 00:03:09,520
[sobs]

26
00:03:09,521 --> 00:03:11,123
Okay.

27
00:03:57,970 --> 00:04:00,452
[sobbing]

28
00:04:08,741 --> 00:04:11,542
[gasping]

29
00:04:11,543 --> 00:04:12,865
No.

30
00:04:17,389 --> 00:04:20,151
- Murderer.
- Oh, my God.

31
00:04:20,152 --> 00:04:23,595
No. No, no, no, no.

32
00:04:23,596 --> 00:04:26,077
No. No, no, no.

33
00:04:26,078 --> 00:04:27,078
No!

34
00:04:28,280 --> 00:04:31,683
I should have done
this a long time ago.

35
00:04:31,684 --> 00:04:33,806
[sobbing]

36
00:04:34,847 --> 00:04:37,449
[man grunting]

37
00:04:44,817 --> 00:04:46,417
That's illegal!
You can't just do that!

38
00:04:46,418 --> 00:04:49,181
There's a word for
what you just did!

39
00:04:50,903 --> 00:04:53,225
8:17 a.m.

40
00:05:45,198 --> 00:05:47,400
Ms. McCourt!

41
00:05:48,481 --> 00:05:51,363
You can't have
cats in your flat.

42
00:05:51,364 --> 00:05:53,645
I don't have cats, I have a cat.

43
00:05:53,646 --> 00:05:56,848
I know your type.

44
00:05:56,849 --> 00:06:00,652
I don't want any goddamn
cat ladies in my building.

45
00:06:00,653 --> 00:06:02,894
When is the furnace being
fixed in here, Mr. Poole?

46
00:06:02,895 --> 00:06:05,417
Oh, you're demanding now.

47
00:06:05,418 --> 00:06:08,581
I'm not demanding,
I'm simply asking.

48
00:06:11,904 --> 00:06:13,786
[exhales]

49
00:06:57,470 --> 00:07:00,113
[music plays over speaker]

50
00:07:17,650 --> 00:07:18,971
[chuckles]

51
00:07:18,972 --> 00:07:20,452
There're a couple of
old buggers over there

52
00:07:20,453 --> 00:07:23,776
that could use our services.
[laughs]

53
00:07:23,777 --> 00:07:26,779
That's not funny, Mr. Winston.

54
00:07:26,780 --> 00:07:29,302
No, you're right.
I'm sorry.

55
00:07:30,343 --> 00:07:32,544
So, uh, you had a bad day?

56
00:07:32,545 --> 00:07:35,267
You had a bad start, am I right?

57
00:07:35,268 --> 00:07:37,509
I just need to
know that the clients
are being screened properly.

58
00:07:37,510 --> 00:07:40,072
That is a priority,
but to be quite honest

59
00:07:40,073 --> 00:07:44,516
by the time
you techies get there,
everything is legally sound.

60
00:07:44,517 --> 00:07:47,319
See we're heavily regulated.
Heavily.

61
00:07:47,320 --> 00:07:51,483
So everyone at Lifesource
Closures has dotted the I's
and crossed the T's

62
00:07:51,484 --> 00:07:55,527
so you can do whatever
it takes to just close.

63
00:07:55,528 --> 00:07:58,530
You know?
Turn the lights out.

64
00:07:58,531 --> 00:08:01,093
That's your job.
Okay?

65
00:08:01,094 --> 00:08:02,975
The client called me a murderer.

66
00:08:02,976 --> 00:08:06,538
They can do that. I mean,
you think you're the first one?

67
00:08:06,539 --> 00:08:09,662
I mean these people,
half of them,

68
00:08:09,663 --> 00:08:11,023
they're like total baskets.

69
00:08:11,024 --> 00:08:13,385
Whatever comes out of
them is gonna be crap.

70
00:08:13,386 --> 00:08:17,551
But the client is the family.
Okay?

71
00:08:21,915 --> 00:08:26,158
- I need this job.
- Sure you do.
And it's a great job.

72
00:08:26,159 --> 00:08:29,401
I mean, okay, this crap that
happened to you yesterday?

73
00:08:29,402 --> 00:08:33,606
Well, it happens.
It happens to everyone, okay?

74
00:08:33,607 --> 00:08:38,210
But I've worked a little
something out for you, okay?

75
00:08:38,211 --> 00:08:40,533
It's just that none of this
was covered in the training.

76
00:08:40,534 --> 00:08:42,495
We do this sometimes, all right?

77
00:08:42,496 --> 00:08:44,897
We have this program
where we send you out

78
00:08:44,898 --> 00:08:46,779
with an experienced techie,

79
00:08:46,780 --> 00:08:48,020
who will help you
through the things

80
00:08:48,021 --> 00:08:50,062
that aren't covered in
the training course.

81
00:08:50,063 --> 00:08:51,824
Like the client
calling me a murderer?

82
00:08:51,825 --> 00:08:55,107
Not the client!
Not the client.

83
00:08:55,108 --> 00:08:56,989
The client is the family,

84
00:08:56,990 --> 00:09:00,513
and you served them
perfectly and legitimately.

85
00:09:00,514 --> 00:09:02,516
- Okay?
- Okay.

86
00:09:04,518 --> 00:09:10,122
So, now, we'll send
you out tomorrow
to close with Olivia Bletcher.

87
00:09:10,123 --> 00:09:12,525
Now she's got three years, she's
been with us from the beginning.

88
00:09:12,526 --> 00:09:15,968
She is a total pro,
and everything that this job

89
00:09:15,969 --> 00:09:18,651
can throw at you has
been thrown at her.

90
00:09:18,652 --> 00:09:21,294
Now Olivia is going to help
you with your confidence,

91
00:09:21,295 --> 00:09:24,417
she's going to help
you make the right call
if things go south.

92
00:09:24,418 --> 00:09:27,501
She's going to be your friend.

93
00:09:28,662 --> 00:09:30,103
Okay.

94
00:09:32,185 --> 00:09:33,346
Thank you Mr. Winston.

95
00:09:33,347 --> 00:09:36,989
Yes, this client is
very important, okay?

96
00:09:36,990 --> 00:09:39,232
He's very rich.
[chuckles]

97
00:09:39,233 --> 00:09:41,834
He's, you know,
a little eccentric, too.

98
00:09:41,835 --> 00:09:44,597
Now, it's an out of town job
so take your car

99
00:09:44,598 --> 00:09:46,680
and pack for three days.

100
00:09:48,722 --> 00:09:51,404
Hey, kiddo, come on, lighten up.

101
00:09:51,405 --> 00:09:54,447
This is euthanasia,
it's not like we're
saving lives or anything here.

102
00:09:54,448 --> 00:09:56,449
[laughing]

103
00:09:56,450 --> 00:09:59,292
Just remember what
I tell all my girls.

104
00:09:59,293 --> 00:10:02,895
This is a goddamn suicide
mission so take no prisoners!

105
00:10:02,896 --> 00:10:05,379
[laughing]

106
00:10:56,670 --> 00:10:59,313
[gun firing]

107
00:11:07,121 --> 00:11:09,123
[woman on TV] Run, Charley.

108
00:11:19,013 --> 00:11:22,136
[distant murmuring]

109
00:11:24,779 --> 00:11:28,022
[man speaking indistinct]

110
00:11:37,992 --> 00:11:38,993
Mr. Poole?

111
00:11:50,605 --> 00:11:54,207
[man] Now anointed my head with
oil my cup runeth over.

112
00:11:54,208 --> 00:11:56,970
Surely goodness and
mercy should fall on me

113
00:11:56,971 --> 00:11:58,852
all the days of my life.

114
00:11:58,853 --> 00:12:03,376
And I will dwell in the
house of the Lord forever.

115
00:12:03,377 --> 00:12:04,819
Are you okay?

116
00:12:08,823 --> 00:12:11,345
I'm praying for you.

117
00:12:12,226 --> 00:12:15,669
Jesus, to forgive you.

118
00:12:15,670 --> 00:12:16,831
What?

119
00:12:18,152 --> 00:12:21,275
Thou shalt not kill!

120
00:12:22,677 --> 00:12:24,998
That's offensive!

121
00:12:24,999 --> 00:12:26,239
[muttering prayers]

122
00:12:26,240 --> 00:12:27,681
Stop it!

123
00:12:27,682 --> 00:12:28,843
Stop it!

124
00:12:39,333 --> 00:12:43,418
[static crackling]

125
00:12:46,581 --> 00:12:49,063
[cat meowing]

126
00:12:55,910 --> 00:12:56,951
Lucy?

127
00:12:58,232 --> 00:12:59,593
[man screaming]

128
00:12:59,594 --> 00:13:02,236
[panting]

129
00:13:13,127 --> 00:13:14,369
Mr. Poole?

130
00:13:35,790 --> 00:13:37,472
Mr. Poole?

131
00:13:40,635 --> 00:13:41,916
Mr. Poole?

132
00:13:43,678 --> 00:13:44,959
Are you in here?

133
00:13:53,448 --> 00:13:56,170
I'm sorry.
I'm sorry.

134
00:13:56,171 --> 00:13:58,652
I'm sorry about earlier,
about what I said.

135
00:13:58,653 --> 00:14:00,134
What are you doing in there?

136
00:14:00,135 --> 00:14:02,176
I had a dream.

137
00:14:02,177 --> 00:14:04,017
You're going to kill me.

138
00:14:04,018 --> 00:14:06,780
You'll kill anyone,
isn't that right?

139
00:14:06,781 --> 00:14:09,024
It's your job, I understand.

140
00:14:10,665 --> 00:14:15,510
In my dream, God told
me to tell you something.

141
00:14:17,312 --> 00:14:20,275
The people you kill
don't go to him.

142
00:14:23,198 --> 00:14:24,559
They go to you.

143
00:14:26,281 --> 00:14:30,364
Mr. Poole, you've just
had a terrible dream.

144
00:14:30,365 --> 00:14:32,287
Please go back to bed.

145
00:14:37,492 --> 00:14:40,255
You can't live here anymore.

146
00:15:15,250 --> 00:15:17,172
[cat purrs]

147
00:16:20,876 --> 00:16:22,597
- Hey, hun.
- Hi.

148
00:16:22,598 --> 00:16:24,079
Trunk?

149
00:16:38,213 --> 00:16:40,855
How long you plan on staying?

150
00:16:40,856 --> 00:16:43,339
I'm just in between moves.

151
00:17:04,119 --> 00:17:05,600
Winston said you had
a rough one yesterday.

152
00:17:05,601 --> 00:17:07,322
[groans]
It was awful.

153
00:17:07,323 --> 00:17:09,884
I'm so glad that
you're here now.

154
00:17:09,885 --> 00:17:11,246
Well, they say that
they screen the clients,

155
00:17:11,247 --> 00:17:14,489
but I'm pretty sure they
only vet bank balances.

156
00:17:14,490 --> 00:17:16,611
That's terrible.

157
00:17:16,612 --> 00:17:18,813
In the training they made
it all sound so noble.

158
00:17:18,814 --> 00:17:21,135
And they used words like,

159
00:17:21,136 --> 00:17:24,098
"dignity" and "closure"
and I guess I just

160
00:17:24,099 --> 00:17:25,300
bought the whole thing.

161
00:17:25,301 --> 00:17:27,502
- Smoke?
- No, thanks.

162
00:17:27,503 --> 00:17:31,426
- Mind if I smoke?
- Um, sure.

163
00:17:31,427 --> 00:17:32,627
If you could just
put the window down.

164
00:17:32,628 --> 00:17:33,829
Sure.

165
00:17:39,835 --> 00:17:41,796
Well I'm looking
forward to this one.

166
00:17:41,797 --> 00:17:43,478
Three, days in the country.

167
00:17:43,479 --> 00:17:45,640
Nicely stocked
wine cellar, no doubt.

168
00:17:45,641 --> 00:17:47,323
I don't drink.

169
00:17:51,487 --> 00:17:53,928
The old guy's loaded.

170
00:17:53,929 --> 00:17:56,251
We might even get tipped.

171
00:17:56,252 --> 00:17:58,173
So morbid, Olivia.

172
00:17:58,174 --> 00:18:00,776
[laughing]

173
00:18:02,498 --> 00:18:03,819
Good one, Mal.

174
00:18:05,461 --> 00:18:07,862
Can I call you Mal?

175
00:18:07,863 --> 00:18:09,225
Yeah.

176
00:18:10,146 --> 00:18:11,667
That's...

177
00:18:12,708 --> 00:18:15,671
That's actually what
my mom used to call me.

178
00:18:19,475 --> 00:18:21,796
What do you like to be called?

179
00:18:21,797 --> 00:18:24,319
Olivia is good enough.

180
00:18:24,320 --> 00:18:26,682
Okay, Olivia.

181
00:18:32,368 --> 00:18:34,129
Have you had night terrors yet?

182
00:18:34,130 --> 00:18:36,771
- Have I what?
- Night terrors.

183
00:18:36,772 --> 00:18:38,173
They're part of the job.

184
00:18:38,174 --> 00:18:40,415
They don't cover that.

185
00:18:40,416 --> 00:18:43,178
You get a couple of bad nights.

186
00:18:43,179 --> 00:18:45,260
Night terrors.

187
00:18:45,261 --> 00:18:47,502
Sounds awful, what causes that?

188
00:18:47,503 --> 00:18:50,665
I think it's just
your unconscious
dealing with the fact that,

189
00:18:50,666 --> 00:18:53,428
well, adjusting to the fact
that you're now killing people.

190
00:18:53,429 --> 00:18:54,749
Closing, closure.

191
00:18:54,750 --> 00:18:55,991
- You're closing.
- Closing people.

192
00:18:55,992 --> 00:18:57,954
- Closing people.
- Right.

193
00:19:01,637 --> 00:19:03,478
You'll be good.

194
00:19:03,479 --> 00:19:05,882
You're a company girl now.

195
00:19:54,330 --> 00:19:56,251
Shall we knock first?

196
00:19:56,252 --> 00:19:57,774
Yeah.

197
00:20:01,257 --> 00:20:03,859
Are you ready for this?

198
00:20:03,860 --> 00:20:05,822
No, I'm really not.

199
00:20:15,472 --> 00:20:18,435
[heavy breathing]

200
00:20:19,556 --> 00:20:22,599
[thunder crashing]

201
00:20:32,569 --> 00:20:36,533
[low whispering]

202
00:20:47,103 --> 00:20:49,586
Malison! Come on.

203
00:21:00,677 --> 00:21:03,999
- [man whispers] Murderer.
- Did you hear that?

204
00:21:04,000 --> 00:21:07,883
Don't do that Malison, I'll
jump out of my fucking skin.

205
00:21:07,884 --> 00:21:10,647
[panting]

206
00:21:18,094 --> 00:21:20,016
[man whispers] Murderer.

207
00:21:23,620 --> 00:21:26,463
[thunder crashing]

208
00:21:28,585 --> 00:21:30,347
Murderer!

209
00:21:32,109 --> 00:21:36,073
[low whispering]

210
00:22:14,751 --> 00:22:16,792
[gasps]
Oh, my God!

211
00:22:16,793 --> 00:22:17,873
It's okay, it's okay, it's okay.

212
00:22:17,874 --> 00:22:20,077
You're okay, you're okay.

213
00:22:21,198 --> 00:22:22,638
Is she all right?

214
00:22:22,639 --> 00:22:24,600
Oh, God. What?

215
00:22:24,601 --> 00:22:26,762
Malison, meet Edgar.

216
00:22:26,763 --> 00:22:28,804
I'm sorry, I don't
know what happened.

217
00:22:28,805 --> 00:22:30,286
I don't know what happened.

218
00:22:30,287 --> 00:22:33,689
You fainted.
You hit your head.

219
00:22:33,690 --> 00:22:35,052
I will fix it.

220
00:22:37,614 --> 00:22:41,417
That is the most
socially fucked up person
I have ever met. [Chuckles]

221
00:22:41,418 --> 00:22:43,259
Poor man, I probably scared him.

222
00:22:43,260 --> 00:22:45,181
You don't know the half of it.
I think you made him cry.

223
00:22:45,182 --> 00:22:48,985
- What?
- Right after you went down
he just took off inside.

224
00:22:48,986 --> 00:22:50,146
Oh, my God, I'm mortified.

225
00:22:50,147 --> 00:22:51,988
No, you have nothing
to worry about.

226
00:22:51,989 --> 00:22:54,230
- How's your head?
- It's okay.

227
00:22:54,231 --> 00:22:55,711
I need to go apologize to him.

228
00:22:55,712 --> 00:22:58,234
No, Malison,
wait for him to come back.

229
00:22:58,235 --> 00:23:00,597
- What's his name again?
- Edgar.

230
00:23:23,621 --> 00:23:27,423
Edgar.
I'm so sorry, I feel ridiculous.

231
00:23:27,424 --> 00:23:28,746
Possum.

232
00:23:29,466 --> 00:23:31,148
Excuse me?

233
00:23:32,549 --> 00:23:34,911
Possum under here.

234
00:23:34,912 --> 00:23:37,794
Oh. Of course,

235
00:23:37,795 --> 00:23:41,157
I thought I heard something
so that must have been it.

236
00:23:41,158 --> 00:23:42,720
Possum.

237
00:23:48,485 --> 00:23:50,087
Possum's pregnant.

238
00:23:53,611 --> 00:23:55,212
They bite.

239
00:23:56,574 --> 00:23:57,895
Right.

240
00:24:01,539 --> 00:24:03,860
[door opens, shuts]

241
00:24:03,861 --> 00:24:05,862
[Malison chuckles]

242
00:24:05,863 --> 00:24:07,143
[Olivia] What?

243
00:24:07,144 --> 00:24:09,666
- He strangled a possum.
- He what?

244
00:24:09,667 --> 00:24:11,387
With his bare hands.

245
00:24:11,388 --> 00:24:14,671
He's bonkers, Olivia.
He's crazy.

246
00:24:14,672 --> 00:24:17,834
[both laughing]

247
00:24:17,835 --> 00:24:21,078
Best to stay inside
when it's dark.

248
00:24:22,640 --> 00:24:24,200
What'd you do with it?

249
00:24:24,201 --> 00:24:26,804
- The possum?
- Yeah.

250
00:24:28,005 --> 00:24:29,367
Got rid of it.

251
00:24:31,889 --> 00:24:33,249
Well, that's good.

252
00:24:33,250 --> 00:24:34,691
Thank you, Edgar.

253
00:24:34,692 --> 00:24:37,295
You're on the second floor.

254
00:24:39,297 --> 00:24:40,618
This way then?

255
00:24:46,944 --> 00:24:50,948
[low groaning]

256
00:25:01,679 --> 00:25:04,681
[Olivia] Malison, come on.

257
00:25:04,682 --> 00:25:07,884
- Where'd he go?
- Up here, I think.

258
00:25:07,885 --> 00:25:09,527
He's a focused man.

259
00:25:10,288 --> 00:25:13,010
He strangled a pregnant possum.

260
00:25:23,501 --> 00:25:25,383
Where's Mr. Somborac?

261
00:25:26,224 --> 00:25:27,385
First floor.

262
00:25:28,506 --> 00:25:30,188
Can't make the stairs.

263
00:25:31,909 --> 00:25:33,911
Do you stay with him?

264
00:25:34,992 --> 00:25:36,233
Carriage house.

265
00:25:36,234 --> 00:25:38,995
So he sleeps in
the house by himself?

266
00:25:38,996 --> 00:25:42,879
He needs 24 hour care
by the sounds of it.

267
00:25:42,880 --> 00:25:45,122
He's still alive.

268
00:25:45,123 --> 00:25:46,524
Can't die.

269
00:25:47,205 --> 00:25:49,206
Not properly.

270
00:25:49,207 --> 00:25:51,288
So you're his executor then?

271
00:25:51,289 --> 00:25:52,570
Are you his son?

272
00:25:56,254 --> 00:25:59,657
The other bedroom
is down the hall.

273
00:26:01,899 --> 00:26:04,861
You know, this looks
big enough for two.

274
00:26:04,862 --> 00:26:07,465
I think we'll stick together.
Right, hun?

275
00:26:13,471 --> 00:26:16,113
Do you have any refreshments?

276
00:26:16,114 --> 00:26:18,076
Bottle of wine perhaps?

277
00:26:19,397 --> 00:26:22,560
I ring the bell at first light.

278
00:26:23,121 --> 00:26:24,922
That's breakfast.

279
00:26:24,923 --> 00:26:26,845
Hear that, Esmeralda?

280
00:26:27,966 --> 00:26:30,008
He wants to talk to you.

281
00:26:31,129 --> 00:26:32,769
That's fine,
there's formalities.

282
00:26:32,770 --> 00:26:34,571
Fine print things to go over.

283
00:26:34,572 --> 00:26:37,454
[Edgar] He has
specific things he wants.

284
00:26:37,455 --> 00:26:38,857
Don't we all?

285
00:26:40,658 --> 00:26:43,902
It will be better
in the morning.

286
00:26:46,064 --> 00:26:49,187
What will be better
in the morning?

287
00:26:50,268 --> 00:26:52,791
No wine cellar, yet.

288
00:26:54,112 --> 00:26:56,114
I feel sorry for him.

289
00:26:58,276 --> 00:27:00,678
Oh, it's freezing in here.

290
00:27:00,679 --> 00:27:03,480
He's not used to
being around people.

291
00:27:03,481 --> 00:27:05,804
Someone you can relate to.

292
00:27:07,245 --> 00:27:08,526
Maybe.

293
00:27:11,089 --> 00:27:13,571
I'm sorry, that was mean.

294
00:27:15,133 --> 00:27:18,095
I can't help myself sometimes.

295
00:27:18,096 --> 00:27:19,577
You're right.

296
00:27:21,419 --> 00:27:22,661
Come on.

297
00:27:24,502 --> 00:27:26,104
Let's be friends.

298
00:27:54,773 --> 00:27:55,893
What?

299
00:27:55,894 --> 00:27:58,977
Sorry, I just
wasn't expecting it.

300
00:28:11,510 --> 00:28:14,152
Well, don't make me feel weird.

301
00:28:23,882 --> 00:28:26,243
Don't worry about
the night terrors.

302
00:28:26,244 --> 00:28:28,086
They're not that bad.

303
00:28:33,492 --> 00:28:35,333
I just had the worst thought.

304
00:28:35,334 --> 00:28:37,014
[Malison] What?

305
00:28:37,015 --> 00:28:41,098
How much you want to bet that
little creep has a peephole?

306
00:28:41,099 --> 00:28:43,140
I don't think he's smart enough.

307
00:28:43,141 --> 00:28:44,423
Help me look.

308
00:28:50,309 --> 00:28:52,991
[chuckles]
I'd have one if I was him.

309
00:28:53,872 --> 00:28:55,714
Are you kidding?

310
00:28:58,317 --> 00:29:02,961
He's probably choking his
little possum right now.

311
00:29:04,363 --> 00:29:05,324
He's in there!

312
00:29:05,325 --> 00:29:06,684
- Are you kidding?
- I'm not kidding.

313
00:29:06,685 --> 00:29:08,246
He's right in there,
I just saw him.

314
00:29:08,247 --> 00:29:10,088
That little fucker!

315
00:29:12,131 --> 00:29:13,852
Wait here.

316
00:29:28,507 --> 00:29:29,948
[clattering]

317
00:30:02,661 --> 00:30:04,423
[banging]

318
00:30:06,385 --> 00:30:08,467
[panting]

319
00:30:09,308 --> 00:30:10,989
[low whispering]

320
00:30:10,990 --> 00:30:13,832
Go away!
Go away, stop it!

321
00:30:13,833 --> 00:30:15,994
- Stop it!
- [Olivia] Stop what?

322
00:30:15,995 --> 00:30:18,236
Please, don't leave me
in here again.

323
00:30:18,237 --> 00:30:20,118
It's okay.

324
00:30:20,119 --> 00:30:22,560
He's gone, he left the house.

325
00:30:22,561 --> 00:30:26,124
He went back to
his servant shack.

326
00:30:26,125 --> 00:30:28,808
Let's try and stay calm, okay?

327
00:30:29,849 --> 00:30:31,009
I'm going to go out
for a cigarette.

328
00:30:31,010 --> 00:30:33,451
Please don't leave me in here.

329
00:30:33,452 --> 00:30:34,693
Come with me.

330
00:30:39,418 --> 00:30:41,100
Edgar went that way.

331
00:30:42,822 --> 00:30:46,184
Look at this place.
It's huge.

332
00:30:46,185 --> 00:30:48,466
Seems like a lot for two men.

333
00:30:48,467 --> 00:30:50,750
One of whom's bed ridden.

334
00:30:51,871 --> 00:30:55,113
Something's not right about it.

335
00:30:55,114 --> 00:30:56,755
Why call us all
the way out here?

336
00:30:56,756 --> 00:30:59,718
Why not just have Edgar do it?

337
00:30:59,719 --> 00:31:03,923
[Olivia] Lover boy
sleeps over there I guess.

338
00:31:05,124 --> 00:31:07,006
God, I'm so scared.

339
00:31:08,327 --> 00:31:09,567
Of what?

340
00:31:09,568 --> 00:31:11,329
Damn possums, what do you think?

341
00:31:11,330 --> 00:31:13,212
[chuckles]
All right.

342
00:31:14,614 --> 00:31:17,175
It's so dark I can
feel them out here.

343
00:31:17,176 --> 00:31:18,578
Stop it.

344
00:31:19,538 --> 00:31:20,619
Giant mole men.

345
00:31:20,620 --> 00:31:22,541
I said stop it.

346
00:31:22,542 --> 00:31:23,663
Sorry.

347
00:31:28,748 --> 00:31:30,389
I miss Lucy.

348
00:31:32,151 --> 00:31:34,312
Someone's watching it, right?

349
00:31:34,313 --> 00:31:36,154
Boyfriend or?

350
00:31:36,155 --> 00:31:37,957
No, I lived alone.

351
00:31:38,918 --> 00:31:40,239
Good for you.

352
00:31:41,400 --> 00:31:42,722
Not really.

353
00:31:43,843 --> 00:31:44,964
It's terrible.

354
00:31:47,126 --> 00:31:50,208
I don't even think
I can go back to...

355
00:31:50,209 --> 00:31:51,370
What?

356
00:31:52,492 --> 00:31:54,534
That place looks mad.

357
00:31:55,455 --> 00:31:56,816
Look at it.

358
00:31:58,938 --> 00:32:00,139
Looks alive.

359
00:32:02,181 --> 00:32:04,664
Do you think it likes us, Liv?

360
00:33:16,936 --> 00:33:18,858
[floorboards creaking]

361
00:33:28,748 --> 00:33:32,952
[low whispering]

362
00:33:43,163 --> 00:33:45,765
[urinating]

363
00:33:47,647 --> 00:33:49,769
[toilet flushes]

364
00:34:04,945 --> 00:34:08,868
Hi, my name is Malison McCourt.

365
00:34:08,869 --> 00:34:12,671
I'm a palliative technician
with Lifesource Closures.

366
00:34:12,672 --> 00:34:14,313
We would like to
extend our compassion

367
00:34:14,314 --> 00:34:18,277
to you and your family
at this sensitive time.

368
00:34:18,278 --> 00:34:19,558
I'd like to personally
reassure you

369
00:34:19,559 --> 00:34:21,040
that your family's
closure will be

370
00:34:21,041 --> 00:34:25,565
memorable, merciful
and meaningful.

371
00:34:28,929 --> 00:34:33,093
[man gasping]
[low whispering]

372
00:34:54,995 --> 00:34:57,597
[bell tolling]

373
00:35:06,366 --> 00:35:08,728
So, I guess we meet
the guy today.

374
00:35:08,729 --> 00:35:11,572
- Our victim?
- Don't.

375
00:35:12,853 --> 00:35:15,174
Did you read the brief?

376
00:35:15,175 --> 00:35:17,497
He's palliative.
Bad shape.

377
00:35:18,338 --> 00:35:19,739
It should be easy.

378
00:35:19,740 --> 00:35:22,702
What do you make of this
special dispensation clause?

379
00:35:22,703 --> 00:35:25,905
Don't worry, I'm sure
this guy wants to go out,

380
00:35:25,906 --> 00:35:29,630
sitting under his favorite
tree or something.

381
00:35:34,274 --> 00:35:37,638
I have to show you
what you can't do.

382
00:35:39,520 --> 00:35:40,921
Come with me.

383
00:35:41,922 --> 00:35:44,204
Good morning to you too, Edgar.

384
00:36:12,633 --> 00:36:16,397
Edgar, when do we meet Somborac?

385
00:36:17,438 --> 00:36:21,602
[low whispering]

386
00:36:32,052 --> 00:36:34,535
- Malison!
- Sorry.

387
00:36:35,696 --> 00:36:37,617
Where did he go?

388
00:36:37,618 --> 00:36:40,381
You know our Edgar,
he's focused.

389
00:36:42,022 --> 00:36:43,303
Sorry.

390
00:36:43,304 --> 00:36:46,587
Some of these statues
are really odd.

391
00:36:50,791 --> 00:36:52,312
- [Olivia] Edgar!
- [Malison shushing]

392
00:36:52,313 --> 00:36:55,836
- What?
- Sorry, just my nerves,
I guess.

393
00:37:06,167 --> 00:37:07,167
Edgar!

394
00:37:11,132 --> 00:37:12,293
Edgar!

395
00:37:13,174 --> 00:37:14,295
Where are you?

396
00:37:16,377 --> 00:37:18,019
This is ridiculous.

397
00:37:20,901 --> 00:37:23,103
What do you think he
meant by stuff we can't do?

398
00:37:23,104 --> 00:37:24,585
I don't know.

399
00:37:25,306 --> 00:37:26,746
I'll go this way, you go around.

400
00:37:26,747 --> 00:37:30,190
No, no, I'll go through
here, you go around.

401
00:37:30,191 --> 00:37:33,674
Okay, suit yourself.
Shout if you find him.

402
00:38:18,079 --> 00:38:19,479
Olivia!

403
00:38:19,480 --> 00:38:22,203
[low whispering]

404
00:38:29,450 --> 00:38:30,812
Olivia!

405
00:38:31,412 --> 00:38:32,694
Edgar!

406
00:38:34,335 --> 00:38:35,576
Anybody!

407
00:38:45,266 --> 00:38:46,387
Olivia!

408
00:38:51,793 --> 00:38:53,994
[Malison screaming]

409
00:38:53,995 --> 00:38:56,117
[low whispering]

410
00:39:11,853 --> 00:39:14,736
[panting]

411
00:39:20,822 --> 00:39:22,743
It's okay, it's me, it's Olivia.

412
00:39:22,744 --> 00:39:24,024
- [panting]
- You're okay.

413
00:39:24,025 --> 00:39:26,627
You're okay, I'm here.

414
00:39:26,628 --> 00:39:29,029
Guess what we're
not supposed to do?

415
00:39:29,030 --> 00:39:30,711
Go in the maze.

416
00:39:30,712 --> 00:39:34,956
It's very important that
no one goes in the maze.

417
00:39:44,005 --> 00:39:46,567
I can't explain it Mal, I think
you might still be in shock

418
00:39:46,568 --> 00:39:49,329
from the first close you did.

419
00:39:49,330 --> 00:39:51,492
I'd understand if you left.

420
00:39:51,493 --> 00:39:54,816
I'm not going to
leave you Olivia.

421
00:39:56,898 --> 00:40:00,220
Do you think I've
been hysterical?

422
00:40:00,221 --> 00:40:01,862
No.

423
00:40:01,863 --> 00:40:03,824
And that is an old word
with an ugly meaning

424
00:40:03,825 --> 00:40:05,786
and you shouldn't use it.

425
00:40:05,787 --> 00:40:07,668
[gentle piano music]

426
00:40:07,669 --> 00:40:09,670
Tell me you hear that.

427
00:40:09,671 --> 00:40:13,954
Yes, he plays
every day at 11:00.

428
00:40:13,955 --> 00:40:17,077
He was about to go do that
while we were looking for you.

429
00:40:17,078 --> 00:40:18,680
He has five pianos.

430
00:40:20,842 --> 00:40:24,004
And five thumbs
by the sounds of it.

431
00:40:24,005 --> 00:40:25,847
[laughing]

432
00:40:26,688 --> 00:40:29,691
[piano continues]

433
00:40:45,267 --> 00:40:46,267
Liv.

434
00:40:47,349 --> 00:40:50,671
- It's Olivia, remember?
- Right, sorry.

435
00:40:50,672 --> 00:40:52,233
Do you ever think that sometimes

436
00:40:52,234 --> 00:40:55,276
what we're doing
is kind of wrong?

437
00:40:55,277 --> 00:40:58,679
It's our job, hun.
That's all it is.

438
00:40:58,680 --> 00:41:00,561
We're actually
killing people, Liv.

439
00:41:00,562 --> 00:41:02,404
- [sighs]
- Olivia, I'm sorry.

440
00:41:03,485 --> 00:41:05,086
I know we're supposed
to feel this connection

441
00:41:05,087 --> 00:41:06,447
with ancient whatever...

442
00:41:06,448 --> 00:41:10,931
Oh, God, did Winston give
you his Eskimo granny speech?

443
00:41:10,932 --> 00:41:13,254
- No.
- [chuckles]

444
00:41:13,255 --> 00:41:15,056
"It's like I tell all my girls,"

445
00:41:15,057 --> 00:41:18,099
stick granny on an ice block
and shove her out to sea.

446
00:41:18,100 --> 00:41:19,820
"If they did it,
it can't be wrong."

447
00:41:19,821 --> 00:41:22,263
[imitating laughter]

448
00:41:22,264 --> 00:41:23,744
I know.

449
00:41:23,745 --> 00:41:26,507
And I like because it's all
about choice it's just...

450
00:41:26,508 --> 00:41:29,390
Look, if you want activism go
pitch a tent at city hall, okay?

451
00:41:29,391 --> 00:41:30,632
It's our job.

452
00:41:39,721 --> 00:41:42,324
You can call me Liv, it's fine.

453
00:41:45,968 --> 00:41:49,971
So let's go see what
this old fuck's
special dispensation is anyway.

454
00:41:49,972 --> 00:41:55,617
We're ready.
Malison just had a little
panic attack but we're fine.

455
00:41:59,181 --> 00:42:00,702
Follow you then?

456
00:42:29,852 --> 00:42:33,614
- I will speak for him.
- [Olivia] That's fine.

457
00:42:33,615 --> 00:42:38,419
Everything's been signed.
He's basically going to be
a witness from hereon in.

458
00:42:38,420 --> 00:42:40,942
Give me a moment.

459
00:42:40,943 --> 00:42:42,304
Please.

460
00:43:10,653 --> 00:43:13,776
[heavy breathing]

461
00:43:16,779 --> 00:43:20,783
These are the clerks,
Miss McCourt and Miss Bletcher.

462
00:43:25,788 --> 00:43:28,550
Glad to meet you, Mr. Somborac.

463
00:43:28,551 --> 00:43:30,472
We will do all that we
can to ensure your closure

464
00:43:30,473 --> 00:43:33,715
carries out with as much
meaning as you wish.

465
00:43:33,716 --> 00:43:35,557
Everything has been signed.
Edgar has done an excellent job

466
00:43:35,558 --> 00:43:37,799
of putting things
in order for you.

467
00:43:37,800 --> 00:43:41,763
We understand that you would
like us to consider a
special dispensation.

468
00:43:41,764 --> 00:43:44,607
[Mr. Somborac grunts]

469
00:43:45,408 --> 00:43:47,088
Me? What does he mean?

470
00:43:47,089 --> 00:43:49,210
Is he referring to...

471
00:43:49,211 --> 00:43:53,254
I, Milos Somborac,
appoint Edgar Birde

472
00:43:53,255 --> 00:43:56,057
to read out and
assist with my request

473
00:43:56,058 --> 00:44:00,462
for special dispensation
on the manner of my passing.

474
00:44:00,463 --> 00:44:02,504
I have been assured
that upon submitting

475
00:44:02,505 --> 00:44:05,987
extra consideration
to Lifesource Closures

476
00:44:05,988 --> 00:44:10,272
that this request will be
followed to the letter.

477
00:44:10,273 --> 00:44:14,436
First I am to be conveyed,
at dusk, to the Dahkma

478
00:44:14,437 --> 00:44:18,119
located centrally in the
Durhta closest to the garden.

479
00:44:18,120 --> 00:44:20,442
Sorry, a Dahkma,
what is a Dahkma exactly?

480
00:44:20,443 --> 00:44:23,845
A reading from select
passages in the Bardo Thodol

481
00:44:23,846 --> 00:44:28,290
will then take place followed
by a minute of silent prayer.

482
00:44:28,291 --> 00:44:30,172
Are we going to get a
copy of this beforehand?

483
00:44:30,173 --> 00:44:31,373
It's always good to go over...

484
00:44:31,374 --> 00:44:33,655
The appointed
rogyapas must be female

485
00:44:33,656 --> 00:44:38,580
to receive the tingu, and she
must be absolved in juniper

486
00:44:38,581 --> 00:44:41,464
before receiving
blessed guidance.

487
00:44:42,465 --> 00:44:46,068
So, it's a Buddhist
ceremony then?

488
00:44:46,069 --> 00:44:49,511
Lovely.
Uh... what is a tingu?

489
00:44:49,512 --> 00:44:53,155
The tingu is a sacred
Himalayan Kukri Knife.

490
00:44:53,156 --> 00:44:58,360
The rogyapas are then rendered
by Eurasian griffons
to the maze,

491
00:44:58,361 --> 00:45:02,044
and the soul is conveyed
clear of profanity

492
00:45:02,045 --> 00:45:06,609
by the mouths of the
blessed protector, Fulvis.

493
00:45:16,539 --> 00:45:19,102
I have a couple of questions.

494
00:45:22,385 --> 00:45:23,906
Okay, I didn't
understand most of that

495
00:45:23,907 --> 00:45:26,788
so are we going to
get a translation

496
00:45:26,789 --> 00:45:30,192
or something beforehand?

497
00:45:30,193 --> 00:45:35,037
The blessed guidance will not
be received before the prayer.

498
00:45:35,038 --> 00:45:39,001
Right, so we'll be relying
on you for that as well then?

499
00:45:39,002 --> 00:45:42,724
Well, you are the
chosen rogyapas.

500
00:45:42,725 --> 00:45:46,809
You will understand
more than me.

501
00:45:46,810 --> 00:45:51,573
What happened to him? His face?
I mean, was there a fire
or something?

502
00:45:51,574 --> 00:45:53,696
No, there was no fire.

503
00:45:54,657 --> 00:45:58,580
He has always looked
like that to me.

504
00:45:58,581 --> 00:46:00,063
It is 2:00.

505
00:46:01,064 --> 00:46:02,505
I have to play.

506
00:46:06,870 --> 00:46:09,713
- [Malison] Play?
- He means play.

507
00:46:12,235 --> 00:46:15,637
Some of the words he used,
they sounded kind of familiar.

508
00:46:15,638 --> 00:46:17,240
I heard it before.

509
00:46:18,401 --> 00:46:19,402
Here.

510
00:46:21,004 --> 00:46:22,685
Bardo Thodol.

511
00:46:22,686 --> 00:46:26,008
Yeah, he said
something, Bardo Thodol.

512
00:46:26,009 --> 00:46:29,011
Tibetan book of the dead.

513
00:46:29,012 --> 00:46:31,573
Oh, God, Olivia.

514
00:46:31,574 --> 00:46:35,819
Let's go find a nice place for
an afternoon read, shall we?

515
00:47:05,448 --> 00:47:07,089
[Malison] I feel better.

516
00:47:07,090 --> 00:47:10,012
[Olivia] Oh, good, I'm glad.

517
00:47:10,013 --> 00:47:12,656
Stress can really play with you.

518
00:47:14,498 --> 00:47:18,461
I don't know why but
when I saw his face I just,

519
00:47:18,462 --> 00:47:19,943
I felt okay.

520
00:47:21,024 --> 00:47:22,185
Really?

521
00:47:23,467 --> 00:47:27,269
Not me.
I couldn't even look at him.

522
00:47:27,270 --> 00:47:29,392
Oh, shit, Mal, here it is.

523
00:47:29,393 --> 00:47:34,357
- A Jhotar is a sky burial.
- Sky burial, what's that?

524
00:47:34,358 --> 00:47:36,759
It's a ritual
performed for the purpose

525
00:47:36,760 --> 00:47:38,561
of releasing a soul
from the clutches

526
00:47:38,562 --> 00:47:41,364
of vengeful spirits that
wish to lay claim to it

527
00:47:41,365 --> 00:47:44,206
through their desire
for eternal revenge.

528
00:47:44,207 --> 00:47:45,688
Okay, it says,
"the Jhotar cannot be used"

529
00:47:45,689 --> 00:47:48,651
to absolve petty wrongs
such as passionate murder,

530
00:47:48,652 --> 00:47:51,334
but it is reserved for crimes
with a measurable gravity.

531
00:47:51,335 --> 00:47:54,657
Specifically, the entrapment
of no fewer than 12 souls

532
00:47:54,658 --> 00:47:57,421
"through the
instruments of suicide."

533
00:47:59,182 --> 00:48:01,144
I don't get it, do you?

534
00:48:03,747 --> 00:48:07,791
Okay, whatever.
What, specifically,
is a sky burial?

535
00:48:15,479 --> 00:48:17,640
It's a de-fleshing sacrament.

536
00:48:17,641 --> 00:48:19,682
"The flesh of the subject
is removed by the royagpas"

537
00:48:19,683 --> 00:48:23,085
using a Kukri Knife made
from the bones of a suicide.

538
00:48:23,086 --> 00:48:26,209
The organs are then fed
up to birds of prey,

539
00:48:26,210 --> 00:48:28,771
which conveys the spirit
in its mouth to the sky,

540
00:48:28,772 --> 00:48:30,613
to eternal deliverance
from the ravages

541
00:48:30,614 --> 00:48:33,136
"of purgatorial vengeance."

542
00:48:33,137 --> 00:48:36,579
[Olivia gasping]

543
00:48:36,580 --> 00:48:38,621
What?

544
00:48:38,622 --> 00:48:39,903
What, what is it?

545
00:48:40,384 --> 00:48:41,544
What?

546
00:48:41,545 --> 00:48:43,267
[choking]

547
00:48:44,948 --> 00:48:46,109
Olivia!

548
00:48:46,110 --> 00:48:50,433
No! No! No! No!

549
00:48:50,434 --> 00:48:51,875
Olivia, breathe!

550
00:48:55,799 --> 00:48:57,041
Olivia!

551
00:48:59,123 --> 00:49:00,404
Olivia, breathe!

552
00:49:06,050 --> 00:49:07,291
Olivia!

553
00:49:08,332 --> 00:49:09,853
[gasps]

554
00:49:12,056 --> 00:49:13,776
Oh, my God!
Oh, my God!

555
00:49:13,777 --> 00:49:15,859
[whimpering]

556
00:49:50,374 --> 00:49:53,057
- What now?
- Nothing.

557
00:49:57,221 --> 00:49:58,661
We have to talk.

558
00:49:58,662 --> 00:50:00,223
Are you okay?

559
00:50:00,224 --> 00:50:02,826
I'm fine, I think it was just
an asthma attack or something.

560
00:50:02,827 --> 00:50:04,467
I didn't know you had asthma,
you didn't tell me that.

561
00:50:04,468 --> 00:50:05,949
I haven't had it
since I was a kid.

562
00:50:05,950 --> 00:50:09,993
Look, he wants us to cut him up.

563
00:50:09,994 --> 00:50:11,796
You know that, right?

564
00:50:13,437 --> 00:50:16,640
I think, figuratively,
I don't think...

565
00:50:16,641 --> 00:50:18,682
No, he actually wants
us to carve him up

566
00:50:18,683 --> 00:50:20,564
and feed him to birds.

567
00:50:22,206 --> 00:50:23,567
That's insane.

568
00:50:26,130 --> 00:50:28,932
Fuck, I should
have known better.

569
00:50:28,933 --> 00:50:31,014
I should've asked
Winston some questions.

570
00:50:31,015 --> 00:50:32,416
Mr. Winston?

571
00:50:34,178 --> 00:50:37,500
That guy paid a
million dollars for this.

572
00:50:37,501 --> 00:50:39,303
What do you want to do?

573
00:50:40,985 --> 00:50:44,188
Well, I'm going
to draw a line here.

574
00:50:45,149 --> 00:50:47,111
I mean, we can't do that.

575
00:50:48,032 --> 00:50:49,273
Right?

576
00:50:50,394 --> 00:50:52,156
I mean, we just can't.

577
00:50:53,838 --> 00:50:56,279
- Agree with me, please!
- Of course.

578
00:50:56,280 --> 00:50:59,362
Okay.
So tomorrow we call Winston,

579
00:50:59,363 --> 00:51:03,807
- we tell them we're sorry,
and we just go.
- What about Mr. Somborac?

580
00:51:03,808 --> 00:51:06,970
You saw him, he probably
won't even make it till then.

581
00:51:06,971 --> 00:51:09,974
He just needs to die,
on his own.

582
00:51:11,936 --> 00:51:14,738
We came all this way.

583
00:51:14,739 --> 00:51:19,142
Look, if you want to do
this you go ahead but I'm out.

584
00:51:19,143 --> 00:51:20,664
Me too.

585
00:51:20,665 --> 00:51:22,106
Good.

586
00:51:26,751 --> 00:51:28,633
Let's get some sleep.

587
00:51:38,323 --> 00:51:39,564
Malison.

588
00:51:40,685 --> 00:51:41,686
No.

589
00:51:56,180 --> 00:51:59,744
[disjointed piano music]

590
00:53:57,222 --> 00:53:58,784
No wood.

591
00:53:59,785 --> 00:54:02,748
Edgar, you startled me.

592
00:54:04,830 --> 00:54:06,672
There is no more wood.

593
00:54:08,874 --> 00:54:10,555
I'd bring it in but,

594
00:54:11,917 --> 00:54:13,999
after tomorrow...

595
00:54:14,600 --> 00:54:17,281
[sighs]

596
00:54:17,282 --> 00:54:19,364
After tomorrow, no need.

597
00:54:22,367 --> 00:54:23,689
Are you sad?

598
00:54:25,931 --> 00:54:27,492
I understand.

599
00:54:29,655 --> 00:54:32,698
You're going to
be here all alone.

600
00:54:35,621 --> 00:54:38,382
Are you going to stay here?

601
00:54:38,383 --> 00:54:39,464
After, I mean.

602
00:54:47,272 --> 00:54:49,515
This is how you stay warm.

603
00:55:02,768 --> 00:55:04,930
I will stay after, but...

604
00:55:14,139 --> 00:55:16,902
Can I tell you something Edgar?

605
00:55:22,628 --> 00:55:26,151
After tomorrow, I have nowhere.

606
00:55:27,553 --> 00:55:32,196
I got thrown out of my
room for having a cat.

607
00:55:32,197 --> 00:55:34,680
Now, I don't even have the cat.

608
00:55:38,123 --> 00:55:41,086
So for now,
this is where I live.

609
00:55:53,819 --> 00:55:56,982
I guess it's
always been that way.

610
00:56:00,226 --> 00:56:02,348
There's two houses here.

611
00:56:04,910 --> 00:56:07,313
One that your friend sees,

612
00:56:08,474 --> 00:56:10,356
and one that you see.

613
00:56:16,802 --> 00:56:18,003
Juniper.

614
00:56:28,854 --> 00:56:32,258
Keep the house
that you see away.

615
00:56:37,503 --> 00:56:39,785
Does it want to hurt me?

616
00:56:48,874 --> 00:56:51,877
They want you to hurt yourself.

617
00:57:00,006 --> 00:57:01,487
Hot water.

618
00:57:02,368 --> 00:57:03,449
Warm you.

619
00:57:05,371 --> 00:57:07,413
Get clean for tomorrow.

620
00:57:17,223 --> 00:57:19,866
[man muttering]

621
00:57:21,147 --> 00:57:24,150
[Winston] Turn the lights out.
That's your job.

622
00:57:26,552 --> 00:57:28,914
[Edgar] You are
the chosen royagpas.

623
00:57:28,915 --> 00:57:31,958
You will understand
more than me.

624
00:57:33,279 --> 00:57:36,481
[man] Put a needle in it
and you're done.

625
00:57:36,482 --> 00:57:40,246
[Olivia] He just needs
to die, on his own.

626
00:57:42,488 --> 00:57:46,492
[chanting in foreign language]

627
00:57:55,261 --> 00:57:58,024
[people gasping]

628
00:58:41,387 --> 00:58:44,110
[Malison panting]

629
00:58:55,762 --> 00:58:56,763
Do it.

630
00:59:15,942 --> 00:59:19,065
[children laughing]

631
00:59:38,605 --> 00:59:40,847
[children laughing]

632
01:00:04,671 --> 01:00:08,715
[Malison whimpering]

633
01:00:21,408 --> 01:00:23,170
[gasping]
[coughing]

634
01:01:13,020 --> 01:01:15,983
[heavy breathing]

635
01:01:51,578 --> 01:01:53,140
[gasps]

636
01:01:54,021 --> 01:01:57,543
I'm sorry.
I thought I heard you in pain.

637
01:01:57,544 --> 01:02:00,507
Don't talk to the children.

638
01:02:02,389 --> 01:02:04,231
Kill them first.

639
01:02:04,952 --> 01:02:07,915
They have to be the first to go.

640
01:03:31,359 --> 01:03:35,603
[man gasping]
[child panting]

641
01:03:44,652 --> 01:03:48,896
[man gasping]

642
01:04:22,250 --> 01:04:24,012
[gasps]

643
01:04:43,231 --> 01:04:44,472
Malison?

644
01:05:30,038 --> 01:05:31,439
Malison!

645
01:05:37,365 --> 01:05:38,767
Malison!

646
01:05:48,617 --> 01:05:51,179
[horn honking]

647
01:06:19,688 --> 01:06:21,930
[engine starts]

648
01:06:56,645 --> 01:06:57,846
Malison?

649
01:07:07,456 --> 01:07:08,617
Edgar?

650
01:07:55,344 --> 01:07:57,066
Oh, for Christ sakes.

651
01:09:11,620 --> 01:09:13,743
[clattering]

652
01:09:19,749 --> 01:09:20,950
Who are you?

653
01:09:35,244 --> 01:09:36,926
[cigarette case closes]

654
01:09:57,466 --> 01:10:00,228
What are you doing down here?

655
01:10:00,229 --> 01:10:03,351
What are you doing down here?

656
01:10:03,352 --> 01:10:06,314
I asked you first.

657
01:10:06,315 --> 01:10:08,436
Fair enough.

658
01:10:08,437 --> 01:10:11,600
I came down here to get
a fancy bottle of wine.

659
01:10:11,601 --> 01:10:14,684
A nice Chateau
d'Laffite Rothschild.

660
01:10:17,086 --> 01:10:18,367
Now you.

661
01:10:21,731 --> 01:10:25,053
I was looking for my friend,

662
01:10:25,054 --> 01:10:26,896
and then we're gonna go.

663
01:10:29,419 --> 01:10:31,100
Are you a neighbor?

664
01:10:33,623 --> 01:10:34,584
Do they know you're here?

665
01:10:34,585 --> 01:10:38,026
Oh, sure, I've known
Somborac forever.

666
01:10:38,027 --> 01:10:41,029
You do know what
happened here don't ya?

667
01:10:41,030 --> 01:10:42,352
No.

668
01:10:43,433 --> 01:10:44,193
What?

669
01:10:44,194 --> 01:10:45,994
[sighs]

670
01:10:45,995 --> 01:10:50,238
It's best to not talk about
it out of respect for the boy.

671
01:10:50,239 --> 01:10:52,281
What boy?

672
01:10:52,282 --> 01:10:53,563
Edgar.

673
01:10:54,243 --> 01:10:55,765
You know Edgar.

674
01:10:56,806 --> 01:10:58,206
Poor lad.

675
01:10:58,207 --> 01:11:00,809
He seems slow but he ain't.

676
01:11:00,810 --> 01:11:02,372
It's just sadness.

677
01:11:03,373 --> 01:11:06,455
Comes out of the
soil under our feet.

678
01:11:06,456 --> 01:11:10,059
And it fills you eventually.
Slows you right down.

679
01:11:10,980 --> 01:11:13,021
You know...

680
01:11:13,022 --> 01:11:15,024
Slows ya till you stop.

681
01:11:20,990 --> 01:11:23,553
We should go find your friend.

682
01:11:24,794 --> 01:11:28,837
Wait, someone slammed the door.

683
01:11:28,838 --> 01:11:32,442
Was probably your
friend looking for ya.

684
01:11:37,887 --> 01:11:40,890
Nope, nobody here.

685
01:11:41,931 --> 01:11:43,573
Somebody was.

686
01:11:45,135 --> 01:11:48,458
You should get your
friend and leave.

687
01:11:51,501 --> 01:11:55,345
- That's what I said.
- It's a good plan.

688
01:11:56,746 --> 01:11:59,509
Things might get
bad if you stay.

689
01:12:02,993 --> 01:12:05,515
What's that supposed to mean?

690
01:12:33,623 --> 01:12:35,384
Malison!

691
01:12:35,385 --> 01:12:37,147
[Malison] Olivia!

692
01:12:59,890 --> 01:13:01,290
Malison.

693
01:13:01,291 --> 01:13:02,291
You're here!

694
01:13:02,292 --> 01:13:06,376
[Olivia screaming]

695
01:13:18,829 --> 01:13:20,791
[moaning]

696
01:13:21,752 --> 01:13:22,792
[coughs]

697
01:13:22,793 --> 01:13:25,915
Liv!
It's just like you said, Liv!

698
01:13:25,916 --> 01:13:28,718
Liv, we're fucking cutting him
up just like a fucking pig.

699
01:13:28,719 --> 01:13:30,960
See, I'm going to
cut right down there

700
01:13:30,961 --> 01:13:32,882
and pull all his organs out
and huck them up in the air.

701
01:13:32,883 --> 01:13:34,483
It's fucking crazy.

702
01:13:34,484 --> 01:13:36,606
What are you talking about?

703
01:13:36,607 --> 01:13:39,729
Our job, our job and it's
totally the right thing to do.

704
01:13:39,730 --> 01:13:42,812
It's exactly what we need to do.

705
01:13:42,813 --> 01:13:46,896
There's... what I want
to say, like, entities.

706
01:13:46,897 --> 01:13:48,778
They're like ghosts.

707
01:13:48,779 --> 01:13:52,862
Dead people and I can
fucking hear them.

708
01:13:52,863 --> 01:13:56,265
I can see them
and it's fucking amazing.

709
01:13:56,266 --> 01:13:59,428
Death cult.
Curse warfare.

710
01:13:59,429 --> 01:14:03,874
Somborac studied it for years.
He fucking led them here to die.

711
01:14:06,717 --> 01:14:10,680
Look... they want Somborac,

712
01:14:10,681 --> 01:14:12,161
they want him to die,

713
01:14:12,162 --> 01:14:15,486
because as soon as he does,
he's all theirs.

714
01:14:16,447 --> 01:14:18,367
And they're pissed.

715
01:14:18,368 --> 01:14:21,891
They're really tricky, Liv.
They want me to kill myself.

716
01:14:21,892 --> 01:14:26,015
They sent this little
fucking girl to... to what?

717
01:14:26,016 --> 01:14:28,057
Just because they did it?

718
01:14:28,058 --> 01:14:32,302
Off themselves, she's my
friend, she gets to know!

719
01:14:34,825 --> 01:14:37,787
Liv, it's true, all of it.

720
01:14:37,788 --> 01:14:40,870
It's true.
Of what?

721
01:14:40,871 --> 01:14:42,592
Of what you ask?

722
01:14:42,593 --> 01:14:46,436
Telling people they will
go somewhere by dying,

723
01:14:46,437 --> 01:14:49,999
and then not even
going with them.

724
01:14:50,000 --> 01:14:53,724
They all got trapped here.
Like worms in a pail.

725
01:14:55,806 --> 01:14:59,008
Don't believe me?
I don't give a shit.

726
01:14:59,009 --> 01:15:00,410
This is our job.

727
01:15:00,411 --> 01:15:02,332
It's time to step
the fuck up, Liv.

728
01:15:02,333 --> 01:15:04,093
Okay?
Special dispensation.

729
01:15:04,094 --> 01:15:06,576
We're going to perform
the Jhotar or whatever
the fuck it is, and then bam,

730
01:15:06,577 --> 01:15:09,779
the client is free
and he can go,
and all these assholes,

731
01:15:09,780 --> 01:15:13,062
all these assholes that
you see around here.

732
01:15:13,063 --> 01:15:15,865
They're listening to us,

733
01:15:15,866 --> 01:15:19,669
but that doesn't matter
because it's too late for them.

734
01:15:19,670 --> 01:15:22,071
They know exactly what
we're going to do,

735
01:15:22,072 --> 01:15:24,034
and they don't like it.

736
01:15:28,479 --> 01:15:31,441
You look upset.
Don't be.

737
01:15:31,442 --> 01:15:35,846
It's gonna take like an hour
and then we can just go.

738
01:17:49,701 --> 01:17:52,383
[no audible dialogue]

739
01:19:31,923 --> 01:19:34,486
[no audible dialogue]

740
01:21:48,981 --> 01:21:53,305
[Malison panting]

741
01:23:35,648 --> 01:23:38,051
[screaming]

742
01:24:05,038 --> 01:24:09,122
[Malison panting]

743
01:24:53,727 --> 01:24:55,167
[Malison screaming]

744
01:24:55,168 --> 01:24:56,690
Stop it!

745
01:24:58,772 --> 01:24:59,653
Stop!

746
01:24:59,654 --> 01:25:02,414
It's me, it's me,
it's me. It's okay.

747
01:25:02,415 --> 01:25:03,736
It's over now, it's done, okay.

748
01:25:03,737 --> 01:25:06,378
They're all still
out there, all of them.

749
01:25:06,379 --> 01:25:08,060
They don't like what we did.

750
01:25:08,061 --> 01:25:10,182
We? You fucking tied me up!

751
01:25:10,183 --> 01:25:13,946
Olivia, please.
They're going to hear us.

752
01:25:13,947 --> 01:25:14,987
Who?

753
01:25:14,988 --> 01:25:17,990
[shushing]

754
01:25:17,991 --> 01:25:20,312
It's okay.
We're gonna get you home,

755
01:25:20,313 --> 01:25:21,874
we're gonna get you help, okay?

756
01:25:21,875 --> 01:25:23,115
I'm gonna get you help.

757
01:25:23,116 --> 01:25:25,477
- I don't feel very good.
- I know.

758
01:25:25,478 --> 01:25:27,399
You're okay, you're okay.

759
01:25:27,400 --> 01:25:29,683
[retching]

760
01:25:30,484 --> 01:25:31,884
- What is that?
- It's okay.

761
01:25:31,885 --> 01:25:33,566
- What is that?
- It's nothing, look at me.

762
01:25:33,567 --> 01:25:35,568
Look at me.
We're gonna take you home, okay?

763
01:25:35,569 --> 01:25:37,289
[whimpering]

764
01:25:37,290 --> 01:25:38,251
It's nothing, it's nothing okay?

765
01:25:38,252 --> 01:25:39,692
Look at me, look at me,
look at me.

766
01:25:39,693 --> 01:25:41,454
We're gonna get you home.
I'm gonna take you home, okay?

767
01:25:41,455 --> 01:25:43,657
I want you to stand up.
Stand up with me.

768
01:25:44,818 --> 01:25:48,541
We're gonna go home.
We're gonna go home.

769
01:25:48,542 --> 01:25:50,263
They wanted him.

770
01:25:51,425 --> 01:25:53,387
We let him go.

771
01:25:55,389 --> 01:25:58,632
No, no, we did the right thing.

772
01:26:33,106 --> 01:26:35,829
Who are these people?

773
01:26:54,808 --> 01:26:56,770
That's who they are.

774
01:27:02,256 --> 01:27:06,220
[low whispering]

775
01:27:26,480 --> 01:27:28,562
Special dispensation, Liv.

776
01:28:23,097 --> 01:28:25,099
[cat meowing]

777
01:28:31,505 --> 01:28:32,666
Lucy?

778
01:28:34,308 --> 01:28:35,669
Lucy.

779
01:28:36,030 --> 01:28:37,311
Lucy.

780
01:28:39,794 --> 01:28:41,235
Lucy.

