6
00:01:18,229 --> 00:01:24,430
Lonestar Barbecue Sauce,
pasangan tepat untuk ayammu.

7
00:01:26,261 --> 00:01:29,090
Bisa kau katakan itu
beberapa kali lagi, Lee?

8
00:01:31,614 --> 00:01:38,048
Lonestar Barbecue Sauce,
pasangan tepat untuk ayammu.

9
00:01:38,402 --> 00:01:44,557
Lonestar Barbecue Sauce,
pasangan tepat untuk ayammu.

10
00:01:45,670 --> 00:01:52,003
Lonestar Barbecue Sauce,
pasangan tepat untuk ayammu.

11
00:01:53,427 --> 00:01:55,880
Sudah?

12
00:01:56,305 --> 00:01:58,774
Bisa sekali lagi?

13
00:01:58,975 --> 00:02:02,546
Kau mau sesuatu yang berbeda?

14
00:02:02,812 --> 00:02:05,193
Cukup sekali lagi.

15
00:02:08,229 --> 00:02:15,182
Lonestar Barbecue Sauce,
pasangan tepat untuk ayammu.

16
00:02:15,449 --> 00:02:17,624
Ya?

17
00:02:17,702 --> 00:02:19,801
Bisa sekali lagi?

18
00:02:21,963 --> 00:02:24,730
Lonestar Barbecue Sauce...

19
00:02:40,683 --> 00:02:43,538
Hei, Peter./
Hei, Lee, apa kabar?

20
00:02:43,603 --> 00:02:44,899
Ada apa?

21
00:02:44,924 --> 00:02:46,889
Kau pernah dengar
grup bernama...

22
00:02:46,914 --> 00:02:50,775
...Western Appreciation
dan Preservation Guild?

23
00:02:50,775 --> 00:02:52,297
Tidak.

24
00:02:52,322 --> 00:02:54,656
Aku baru mendapat
telepon dari mereka,

25
00:02:54,656 --> 00:02:58,361
Mereka mau memberimu
Penghargaan Prestasi Seumur Hidup.

26
00:02:58,361 --> 00:03:00,347
Oke.

27
00:03:02,608 --> 00:03:05,914
Seumur hidup, ya?/
Benar.

28
00:03:07,376 --> 00:03:09,322
Apa ada yang lain?

29
00:03:09,322 --> 00:03:11,884
Entahlah, akan ada
semacam acara penghargaan.

30
00:03:11,964 --> 00:03:15,888
Aku tahu itu. Maksudku,
apa ada yang lain seperti...

31
00:03:15,968 --> 00:03:19,912
Entahlah, tawaran pekerjaan?
Skenario?

32
00:03:20,014 --> 00:03:22,649
Untuk saat ini tidak ada.

33
00:03:22,808 --> 00:03:25,751
Tapi kami mengharapkan
sesuatu secepatnya, Lee.

34
00:03:27,162 --> 00:03:28,892
Benar.

35
00:04:21,200 --> 00:04:25,078
Lee. Maaf membuatmu menunggu./
Tak apa.

36
00:04:30,835 --> 00:04:35,390
Aku tahu kita semua berharap kabar
baik tentang hasil biopsi.

37
00:04:35,423 --> 00:04:39,672
Tapi aku takut aku tak
punya berita baik.

38
00:05:42,120 --> 00:05:48,837
Tingkat Kelangsungan
Hidup Kanker Pankrea

39
00:07:55,080 --> 00:07:57,084
Sial.

40
00:07:57,958 --> 00:07:59,912
Bajingan.

41
00:08:11,680 --> 00:08:13,265
Lee.

42
00:08:13,349 --> 00:08:15,556
Sial. Kau mencoba memberiku
serangan jantung?

43
00:08:15,581 --> 00:08:17,912
Aku mencoba untuk membuatmu
membukakan pintu.

44
00:08:17,937 --> 00:08:20,177
Itu cara polisi mengetuk.

45
00:08:20,202 --> 00:08:23,691
Kupikir kau polisi yang datang.
Itu cara polisi mengetuk pintu.

46
00:08:25,016 --> 00:08:27,892
Kau mau menghisap ganja?/
Ya.

47
00:08:39,250 --> 00:08:42,398
Kau tak apa?

48
00:08:42,461 --> 00:08:45,729
Kau tampak sedikit galau.

49
00:08:47,466 --> 00:08:49,936
Masalah adalah...

50
00:08:51,629 --> 00:08:54,523
Aku mendapatkan kabar.

51
00:08:55,203 --> 00:08:57,517
Kabar apa?

52
00:09:06,285 --> 00:09:08,483
Aku mau membuat film.

53
00:09:08,529 --> 00:09:10,876
Benarkah?

54
00:09:11,865 --> 00:09:14,002
Aku bermimpi semalam...

55
00:09:14,027 --> 00:09:16,540
Berhenti di sana./
Kenapa?

56
00:09:16,620 --> 00:09:18,918
Pertanyaan...

57
00:09:19,039 --> 00:09:21,502
Kau suka mendengar tentang
mimpi orang lain?

58
00:09:21,502 --> 00:09:23,923
Entahlah.

59
00:09:24,003 --> 00:09:25,483
Tentu.

60
00:09:25,546 --> 00:09:27,766
Serius?/
Ya.

61
00:09:27,798 --> 00:09:32,403
Karena bagiku, mendengarkan
mimpi soal orang lain itu...

62
00:09:33,298 --> 00:09:36,911
Maksudmu, kau tak mau
mendengar tentang mimpiku?

63
00:09:37,016 --> 00:09:39,681
Ya./
Persetan denganmu.

64
00:09:39,706 --> 00:09:42,110
Itu tak membuatku tertarik, kawan.

65
00:09:42,187 --> 00:09:45,068
Maksudku, pikirkanlah,
itu adalah mimpimu.

66
00:09:45,149 --> 00:09:48,474
Bagaimana dengan film?
Itu membuatmu tertarik?

67
00:09:48,499 --> 00:09:50,844
Ya. Aku suka film.

68
00:09:50,869 --> 00:09:53,393
Film adalah mimpi orang lain.

69
00:09:55,826 --> 00:09:59,710
Jadi, kau punya satu ons
dari barang ini, atau apa?

70
00:09:59,735 --> 00:10:01,387
Aku membutuhkanmu.

71
00:10:01,457 --> 00:10:03,819
Se-ons?/
Ya.

72
00:10:03,834 --> 00:10:07,397
Satu ons dari daun iblis.

73
00:10:07,463 --> 00:10:10,198
Itu membuatku terkuras, kawan.

74
00:10:11,176 --> 00:10:15,000
Aku tak mengerti kenapa kau tak
pergi ke toko seperti yang lainnya.

75
00:10:15,012 --> 00:10:17,472
Aku suka datang ke sini.

76
00:10:17,472 --> 00:10:19,817
Benarkah?

77
00:10:19,850 --> 00:10:23,140
Kau adalah makhluk yang mengikuti
kebiasaan, jika itu memang ada.

78
00:10:24,125 --> 00:10:26,206
Itu disebut Kue Platinum.

79
00:10:26,231 --> 00:10:28,844
Itu campuran dan sangat bagus.

80
00:10:28,901 --> 00:10:31,393
Kue Platinum.

81
00:10:33,030 --> 00:10:36,696
Kue Platinum,
barang yang sangat bagus.

82
00:10:36,784 --> 00:10:39,339
Cukup katakan itu.

83
00:10:41,267 --> 00:10:46,086
Kue Platinum.
Barang yang sangat bagus.

84
00:10:47,018 --> 00:10:48,520
Astaga.

85
00:10:48,545 --> 00:10:51,877
Suara itu bisa menjual
ganja yang banyak, temanku.

86
00:10:55,886 --> 00:10:57,723
Apa ini?

87
00:10:57,723 --> 00:10:59,832
Jamur.

88
00:10:59,832 --> 00:11:02,506
Untuk keadaan darurat.

89
00:11:55,821 --> 00:11:57,690
Siapa itu?

90
00:12:02,369 --> 00:12:04,088
Hei.

91
00:12:04,088 --> 00:12:05,589
Charlotte, silakan masuk.

92
00:12:05,589 --> 00:12:07,305
Hei, kawan./
Hei.

93
00:12:08,589 --> 00:12:11,368
Astaga, tempat ini baunya
seperti pasar ikan.

94
00:12:11,368 --> 00:12:14,845
Kami baru saja menghabiskan
camilan sore.

95
00:12:15,048 --> 00:12:18,213
Lee, Charlotte.
Charlotte, Lee.

96
00:12:18,343 --> 00:12:21,337
Hei./
Hai.

97
00:12:21,430 --> 00:12:24,691
Aku segera kembali.
Jangan khawatir, dia aman.

98
00:12:50,210 --> 00:12:52,630
Kau menatapku.

99
00:12:52,630 --> 00:12:54,779
Maaf.

100
00:12:54,779 --> 00:13:00,137
Aku tak keberatan dengan itu,
aku hanya mengatakannya.

101
00:13:00,284 --> 00:13:03,841
Aku suka mencoba untuk
menebak seseorang.

102
00:13:04,311 --> 00:13:08,647
Menurutku kau bisa tahu banyak soal
seseorang hanya dengan melihatnya.

103
00:13:10,062 --> 00:13:11,885
Oke.

104
00:13:13,958 --> 00:13:16,715
Apa yang kau pikirkan
tentang aku?

105
00:13:16,715 --> 00:13:18,813
Bukan apa-apa.

106
00:13:25,392 --> 00:13:28,392
Rasanya aku mengenalmu.

107
00:13:28,455 --> 00:13:31,860
Aku tahu kau dari sesuatu.

108
00:13:31,917 --> 00:13:34,363
Jika kau berkata begitu.

109
00:13:34,419 --> 00:13:37,579
Apa kau seorang aktor?

110
00:13:37,631 --> 00:13:39,656
Ya.

111
00:13:40,801 --> 00:13:44,035
Semua aktor yang aku kenal
egois dan tidak waras.

112
00:13:45,556 --> 00:13:48,060
Kedengarannya benar.

113
00:13:53,939 --> 00:13:56,427
Kau menatapku sekarang?

114
00:13:56,427 --> 00:13:58,672
Ya

115
00:13:58,819 --> 00:14:03,585
Melihat jika aku bisa
mengenalimu.

116
00:14:03,585 --> 00:14:06,604
Menurutmu?

117
00:14:06,702 --> 00:14:09,169
Kau terlihat sedih.

118
00:14:10,879 --> 00:14:12,932
Ini.

119
00:14:13,000 --> 00:14:15,025
Terima kasih.

120
00:14:15,085 --> 00:14:18,436
Itu sudah semuanya,
tapi hitunglah.

121
00:14:18,461 --> 00:14:20,667
Jangan minum terlalu
banyak dengan ini.

122
00:14:20,716 --> 00:14:22,650
Terima kasih.

123
00:14:25,395 --> 00:14:28,793
Astaga! Cobalah mendapat
sinar matahari, kawan.

124
00:14:28,849 --> 00:14:31,282
Senang bertemu denganmu...

125
00:14:32,227 --> 00:14:33,776
Maaf, aku lupa namamu.

126
00:14:33,854 --> 00:14:37,704
Lee./
Benar. Lee.

127
00:14:37,858 --> 00:14:41,782
Mereka bilang ingatan
adalah hal penting kedua.

128
00:14:41,945 --> 00:14:43,853
Apa yang pertama?

129
00:14:43,864 --> 00:14:45,982
Aku tidak ingat.

130
00:14:47,835 --> 00:14:50,619
Bagaimana kalian saling mengenal?

131
00:14:50,898 --> 00:14:53,061
Kami dulu mengerjakan
acara TV bersama.

132
00:14:53,081 --> 00:14:54,849
Kau tak pernah mendengarnya.

133
00:14:54,916 --> 00:14:58,136
Judulnya "Cattle Drive."
Itu berjalan 13 episode.

134
00:14:58,136 --> 00:14:59,681
Lee tokoh utamanya.

135
00:14:59,681 --> 00:15:02,397
Ben Horn, seorang penembak jitu.

136
00:15:02,397 --> 00:15:06,103
Aku hanya bocah angkuh yang
mencuri kuda orang yang salah.

137
00:15:06,136 --> 00:15:08,419
Kau pernah punya pekerjaan
sungguhan?/Ya.

138
00:15:08,472 --> 00:15:11,391
Aku juga pernah punya istri.
Begitu juga dia.

139
00:15:11,433 --> 00:15:13,916
Sekarang kami hanya
saling memiliki.

140
00:15:16,980 --> 00:15:19,349
Senang bertemu denganmu, Lee.

141
00:15:57,479 --> 00:15:59,912
Yang ini, dan yang ini.

142
00:16:07,364 --> 00:16:09,558
Kejutan yang menarik.

143
00:16:09,558 --> 00:16:11,889
Kejutan menarik?

144
00:16:17,418 --> 00:16:20,793
Senang melihatmu, Val./
Tentu saja.

145
00:16:31,395 --> 00:16:33,825
Kau bersiap untuk
pameran lainnya?

146
00:16:33,825 --> 00:16:36,306
Ya, akhir bulan.

147
00:16:49,547 --> 00:16:52,341
Kau bertemu Lucy baru-baru ini?

148
00:16:52,341 --> 00:16:57,327
Ya, dia datang untuk makan malam,
kami menonton TV hari Minggu.

149
00:17:00,963 --> 00:17:03,812
Apa yang kau tonton?

150
00:17:03,837 --> 00:17:06,770
Kau mau tahu apa yang kami
tonton di televisi?

151
00:17:06,798 --> 00:17:08,779
Aku sudah lama tak
bertemu Lucy.

152
00:17:08,804 --> 00:17:10,210
Hubungi dia.

153
00:17:10,235 --> 00:17:11,946
Dia tak mau aku
menghubunginya.

154
00:17:11,971 --> 00:17:14,214
Jangan lakukan itu.

155
00:17:14,264 --> 00:17:16,590
Aku tidak menyalahkan dia.

156
00:17:22,283 --> 00:17:24,538
Kau harus hubungi dia.

157
00:17:45,545 --> 00:17:48,577
Ada sesuatu yang mau
aku katakan padamu.

158
00:17:56,306 --> 00:17:58,919
Aku akan membuat film.

159
00:18:04,674 --> 00:18:06,166
Kantor Peter Cohen.

160
00:18:06,191 --> 00:18:08,543
Hei, Chelsea, ini Lee, untuk Peter.

161
00:18:08,568 --> 00:18:11,951
Hai, Lee, biar aku sambungkan
padanya./Terima kasih.

162
00:18:14,508 --> 00:18:16,187
Lee, apa kabar?

163
00:18:16,243 --> 00:18:18,766
Kapan kau bilang acara itu?

164
00:18:18,766 --> 00:18:21,081
Penghargaan Western?/
Benar.

165
00:18:47,319 --> 00:18:49,110
Ayah.

166
00:18:49,110 --> 00:18:51,192
Kau terlihat bagus di sana.

167
00:18:53,514 --> 00:18:56,394
Ingat saat kita sering bermain?

168
00:18:57,904 --> 00:19:00,083
Apa yang kau lakukan di sini?

169
00:19:01,970 --> 00:19:04,386
Maksudku, bagaimana kau
tahu aku di sini?

170
00:19:04,386 --> 00:19:06,939
Ibumu yang beritahu.

171
00:19:06,939 --> 00:19:09,585
Aku kebetulan berada di dekat
sini, dan aku...

172
00:19:12,632 --> 00:19:14,562
Bagaimana pekerjaan?

173
00:19:14,562 --> 00:19:17,428
Masih menunggu meja
di restoran streak itu?

174
00:19:17,428 --> 00:19:19,669
Aku suka tempat itu.

175
00:19:21,434 --> 00:19:23,922
Aku bekerja untuk Google.

176
00:19:25,845 --> 00:19:28,764
Aku menjual ruang iklan
untuk mereka.

177
00:19:28,764 --> 00:19:31,120
Wow.

178
00:19:31,532 --> 00:19:33,999
Ya.

179
00:19:34,207 --> 00:19:36,655
Ada apa?

180
00:19:39,534 --> 00:19:42,454
Kurasa ini sudah lama, bukan?/
Ya.

181
00:19:44,555 --> 00:19:46,657
Kau terlihat tetap sama.

182
00:19:46,657 --> 00:19:48,856
Itu bagus, kurasa.

183
00:19:54,150 --> 00:19:56,620
Aku berpikir...

184
00:19:58,996 --> 00:20:03,291
Aku mendapat penghargaan
prestasi seumur hidup ini, dan...

185
00:20:03,350 --> 00:20:06,282
Ini bukan masalah besar, tapi...

186
00:20:07,956 --> 00:20:12,864
Aku berpikir mungkin kau mau
pergi denganku ke acara itu.

187
00:20:16,103 --> 00:20:19,507
Kapan?/
Minggu.

188
00:20:19,507 --> 00:20:21,600
Minggu ini?

189
00:20:21,600 --> 00:20:25,040
Aku pergi ke Palm Springs bersama Jake.
Aku tak bisa membatalkan.

190
00:20:25,040 --> 00:20:27,250
Benar.

191
00:20:27,463 --> 00:20:29,809
Baiklah.

192
00:20:30,393 --> 00:20:33,450
Bagaimana makan malam
setelah kau kembali?

193
00:20:33,808 --> 00:20:38,532
Aku yang traktir. Kau pilih tempat,
waktu, apa saja.

194
00:20:43,745 --> 00:20:46,452
Aku bebas hari Selasa.

195
00:20:46,650 --> 00:20:49,841
Ya. Itu bagus.

196
00:20:52,454 --> 00:20:54,647
Aku harus kembali.

197
00:21:01,992 --> 00:21:05,161
Sampai bertemu.
Selasa.

198
00:21:35,483 --> 00:21:36,702
Halo?

199
00:21:36,702 --> 00:21:40,704
Halo, Tn. Hayden?
Ini Nina dari Cedars-Sinai.

200
00:21:40,780 --> 00:21:45,398
Dr. Friedburg mau menentukan
jadwal onkologi pertamamu.

201
00:21:46,943 --> 00:21:51,112
Apa kau ada waktu
besok pagi jam 11:00?

202
00:21:51,112 --> 00:21:55,119
Besok pagi?

203
00:21:55,243 --> 00:22:00,094
Dr. Friedburg mau bicarakan rencana
perawatan denganmu secepatnya.

204
00:22:01,593 --> 00:22:05,014
Apa ada waktu lain yang
lebih tepat untukmu?

205
00:22:05,591 --> 00:22:08,740
Aku sebenarnya sedang
ada urusan, bisakah...

206
00:22:08,740 --> 00:22:12,415
Bisa aku hubungi kau kembali?/
Ya, tak masalah.

207
00:24:29,407 --> 00:24:31,535
Taco terbaik di LA, bukan?

208
00:24:31,535 --> 00:24:33,598
Benar.

209
00:24:33,598 --> 00:24:37,047
Kau tinggal di dekat sini?/
Tidak.

210
00:24:37,549 --> 00:24:39,858
Aku mengikutimu.

211
00:24:39,858 --> 00:24:41,631
Ya.

212
00:24:44,088 --> 00:24:46,517
Charlotte, benar?

213
00:24:46,517 --> 00:24:49,028
Kau punya ingatan bagus untuk
seorang pecandu ganja tua.

214
00:24:49,028 --> 00:24:51,710
Pecandu ganja tua yang sedih.

215
00:24:51,710 --> 00:24:54,571
Kenapa kau mengatakan itu?

216
00:24:54,641 --> 00:24:58,880
Karena kau sudah tua dan
kau banyak menghisap ganja.

217
00:24:58,937 --> 00:25:01,962
Maksudku, bagian tentang
aku yang sedih.

218
00:25:03,635 --> 00:25:05,799
Entahlah.

219
00:25:05,799 --> 00:25:08,228
Menurutmu?

220
00:25:10,657 --> 00:25:12,765
Tak ada yang salah dengan itu.

221
00:25:20,573 --> 00:25:23,277
Kau menikah?

222
00:25:23,336 --> 00:25:27,085
Bercerai. Sudah sangat lama.

223
00:25:30,749 --> 00:25:33,564
Kau akan tanyakan nomorku?

224
00:25:35,078 --> 00:25:37,657
Kau mau aku menanyakannya?

225
00:25:39,477 --> 00:25:41,409
Ya.

226
00:25:41,434 --> 00:25:44,999
Apa? Kau punya ketertarikan
dengan pria tua menyedihkan?

227
00:25:45,024 --> 00:25:46,897
Tidak.

228
00:25:46,897 --> 00:25:48,887
Hanya pria tua.

229
00:25:58,557 --> 00:26:01,679
Kau ada kegiatan Minggu malam?

230
00:26:21,144 --> 00:26:23,165
Bersulang.

231
00:26:23,165 --> 00:26:25,154
Untuk prestasi seumur hidup.

232
00:26:25,154 --> 00:26:26,932
Tentu.

233
00:26:39,162 --> 00:26:41,387
Apa itu?

234
00:26:41,924 --> 00:26:44,254
Bubuk peri.

235
00:26:46,961 --> 00:26:50,534
Ini sesuatu yang akan
membuatmu merasa lebih baik.

236
00:26:50,809 --> 00:26:54,181
Aku merasa cukup baik saat ini.

237
00:26:54,427 --> 00:26:56,489
Benarkah?

238
00:27:04,603 --> 00:27:09,411
Ini takkan membunuhmu, janji.
Tapi aku tak memaksa.

239
00:27:11,258 --> 00:27:13,723
Berikan padaku.

240
00:27:20,078 --> 00:27:23,827
Kau benar-benar suka membakar
dikedua sisi lilin, ya?

241
00:27:23,827 --> 00:27:26,382
Kelihatannya begitu juga denganmu.

242
00:27:34,289 --> 00:27:36,962
Kau tahu siapa yang
mengatakan itu?

243
00:27:36,962 --> 00:27:39,591
"Membakar pada kedua sisi lilin"?

244
00:27:39,591 --> 00:27:41,648
Siapa?

245
00:27:41,648 --> 00:27:44,557
Edna St. Vincent Millay.

246
00:27:49,440 --> 00:27:52,024
"Lilinku terbakar pada kedua sisi,"

247
00:27:52,024 --> 00:27:54,711
"Itu tak akan bertahan
semalaman,"

248
00:27:54,737 --> 00:27:57,395
"Tapi musuh dan temanku,"

249
00:27:57,395 --> 00:28:00,633
"Itu memberiku sinar
yang menyenangkan!"

250
00:28:01,783 --> 00:28:04,147
Tidakkah itu bagus?

251
00:28:04,147 --> 00:28:06,533
Judulnya "First Fig."

252
00:28:13,812 --> 00:28:15,810
Apa?

253
00:28:17,626 --> 00:28:20,295
Aku berpikir.

254
00:28:20,295 --> 00:28:22,966
Apa yang kau pikirkan?

255
00:28:23,224 --> 00:28:27,464
Seandainya kau 20 tahun lebih
tua, aku akan menciummu.

256
00:28:27,489 --> 00:28:29,362
Aku harus menunggu 20 tahun?

257
00:28:29,387 --> 00:28:32,279
Kau sudah akan mati
dalam 20 tahun.

258
00:28:32,900 --> 00:28:35,588
Jangan ingatkan aku.

259
00:28:39,782 --> 00:28:42,347
Jadi, kau siap untuk malam ini?

260
00:28:44,054 --> 00:28:46,813
Tidak terlalu.

261
00:28:47,568 --> 00:28:50,308
Kau akan memberikan pidato?

262
00:28:51,762 --> 00:28:53,916
Mereka mengharapkan itu.

263
00:28:53,916 --> 00:28:57,326
Cukup bicarakan soal seluruh
pencapaianmu selama ini.

264
00:28:58,641 --> 00:29:01,795
Aku punya satu film yang
aku banggakan.

265
00:29:01,795 --> 00:29:04,005
Itu 40 tahun yang lalu.

266
00:29:04,005 --> 00:29:08,891
Sejak itu, aku tetap sibuk,
tapi aku tak bisa berkata aku...

267
00:29:08,891 --> 00:29:11,075
...berprestasi.

268
00:29:12,690 --> 00:29:17,518
Itu agak aneh bisa diingat untuk
satu bagian setelah sekian lama.

269
00:29:17,518 --> 00:29:19,424
Benarkah?

270
00:29:20,984 --> 00:29:25,034
Tapi ini mendekati keabadian
dari yang orang lain bisa dapatkan.

271
00:29:25,369 --> 00:29:27,100
Kau belum pernah melihatnya.

272
00:29:27,100 --> 00:29:29,823
Aku tak harus melihatnya.

273
00:29:29,823 --> 00:29:32,925
Aku bersamamu di sini.

274
00:29:32,925 --> 00:29:36,464
Orangnya secara langsung.

275
00:29:36,464 --> 00:29:39,107
Sang Pahlawan.

276
00:29:42,178 --> 00:29:44,031
Baiklah.

277
00:30:02,699 --> 00:30:05,603
Kapan bubuk peri ini
mulai bereaksi?

278
00:30:05,603 --> 00:30:07,032
Tak lama lagi.

279
00:30:07,032 --> 00:30:10,745
Kemudian ini akan menjadi
pesta menarik sepanjang masa.

280
00:30:10,745 --> 00:30:12,277
Sebaiknya begitu.

281
00:30:12,277 --> 00:30:13,666
Tn. Hayden.

282
00:30:13,666 --> 00:30:16,213
Tolong, panggil aku Lee./
Gary.

283
00:30:16,213 --> 00:30:19,511
Gary Babcock,
aku presiden dari...

284
00:30:19,511 --> 00:30:21,900
...Western Appreciation
dan Preservation Guild.

285
00:30:21,900 --> 00:30:23,586
Kami sangat terhormat
kau bisa datang kemari.

286
00:30:23,586 --> 00:30:25,377
Aku merasa terhormat bisa
berada di sini, Gary.

287
00:30:25,377 --> 00:30:27,521
Ini.../
Hai, aku Cathy Lee.

288
00:30:27,546 --> 00:30:29,221
Cathy Lee.

289
00:30:31,686 --> 00:30:33,152
Lucu./
Bukan begitu?

290
00:30:33,152 --> 00:30:37,385
Saat aku bertemu dia, kupikir,
Ini pasti takdir.

291
00:30:39,298 --> 00:30:43,640
Ini acara yang menarik,
tamu undangan yang beragam.

292
00:30:45,066 --> 00:30:47,730
Ya. Tentu.

293
00:30:47,868 --> 00:30:51,834
Bisa kau ikut denganku?
Kami mau mengambil beberapa foto.

294
00:30:51,914 --> 00:30:52,914
Tentu.

295
00:30:52,957 --> 00:30:55,328
Kau juga, Cathy Lee./
Tentu saja.

296
00:30:59,505 --> 00:31:02,590
Maaf, sayang./
Tidak, aku...

297
00:31:02,842 --> 00:31:06,998
Kau boleh menabrakku
kapan pun kau mau, Tn. Hayden.

298
00:31:07,023 --> 00:31:10,413
Itu dia.

299
00:31:11,406 --> 00:31:14,903
Aku Betsy./
Apa kabar, Betsy?

300
00:31:14,937 --> 00:31:18,522
Aku penggemar beratmu./
Terima kasih.

301
00:31:18,522 --> 00:31:21,170
Kau keberatan berikan
aku tanda tangan?

302
00:31:21,170 --> 00:31:24,584
Dengan senang hati./
Aku sangat hargai itu.

303
00:31:24,584 --> 00:31:26,487
Ini.

304
00:31:28,161 --> 00:31:31,112
"Untuk Betsy."

305
00:31:31,112 --> 00:31:35,365
"Teman tabrakkan ku."

306
00:31:36,418 --> 00:31:38,466
Aku suka itu.

307
00:31:40,881 --> 00:31:42,611
Terima kasih./
Ini untukmu, Betsy.

308
00:31:42,611 --> 00:31:44,832
Terima kasih banyak./
Sama-sama.

309
00:31:44,857 --> 00:31:47,994
Dan aku suka kumismu.

310
00:31:50,264 --> 00:31:52,479
Kumisku juga menyukaimu.

311
00:31:52,558 --> 00:31:54,460
Tn. Hayden.

312
00:31:54,560 --> 00:31:57,064
Bisa kau ke sebelah sini?

313
00:31:58,939 --> 00:32:01,400
Ya, aku juga merasakannya.

314
00:33:17,685 --> 00:33:21,299
Sekarang, orang yang akan
aku perkenalkan...

315
00:33:21,299 --> 00:33:24,353
...tidak perlu diperkenalkan lagi.

316
00:33:24,353 --> 00:33:26,485
Kalian semua tahu
penerima tahun ini.

317
00:33:26,485 --> 00:33:31,942
Suaranya yang menawan,
kumisnya yang ikonik,

318
00:33:31,949 --> 00:33:35,851
Menjadikan dia salah satu aktor
terpopuler tahun 1970 dan 80'-an.

319
00:33:35,870 --> 00:33:40,763
Dia kembali sebagai "Sang Pahlawan"
di film yang berjudul sama...

320
00:33:40,763 --> 00:33:46,528
...dan secara luas dianggap penampilan
film barat luar bisa sepanjang masa.

321
00:33:46,528 --> 00:33:48,370
Mari kita lihat.

322
00:33:48,382 --> 00:33:51,105
Satu-satunya, Lee Hayden.

323
00:34:52,029 --> 00:34:59,067
Para hadirin, penerima Penghargaan
Prestasi Seumur Hidup Ikon Film Barat...

324
00:34:59,067 --> 00:35:02,409
...untuk tahun ini, Tn. Lee Hayden.

325
00:35:28,606 --> 00:35:30,650
Terima kasih.

326
00:35:32,008 --> 00:35:34,161
Wow.

327
00:35:34,905 --> 00:35:37,691
Aku tak tahu harus berkata apa.

328
00:35:39,419 --> 00:35:43,588
Penghargaan adalah
hal yang aneh.

329
00:35:43,706 --> 00:35:48,174
Maksudku, apa artinya itu untukmu?

330
00:35:48,335 --> 00:35:53,426
Sebelum aku kemari malam ini,
Aku mencari "pencapaian" di kamus.

331
00:35:53,465 --> 00:35:55,568
Itu bukan kata yang sulit.

332
00:35:55,593 --> 00:35:58,813
Kita semua paham maksudnya.

333
00:35:59,013 --> 00:36:01,261
Tapi aku tetap mencarinya.

334
00:36:01,348 --> 00:36:03,803
Mencarinya di ponselku.

335
00:36:05,269 --> 00:36:11,994
Dan itu berkata,
"hasil dari kerja keras."

336
00:36:13,736 --> 00:36:17,766
Aku memang sudah bekerja keras.

337
00:36:20,951 --> 00:36:24,500
Tapi masalahnya adalah...

338
00:36:24,663 --> 00:36:28,749
Aku tahu ada banyak di luar sana...

339
00:36:28,834 --> 00:36:32,087
...yang lebih pantas dibandingkan
aku untuk penghargaan ini.

340
00:36:32,212 --> 00:36:35,999
Jadi aku tak yakin kenapa
aku berdiri diatas sini sekarang.

341
00:36:37,426 --> 00:36:40,996
Aku tak yakin pantas menerima ini.

342
00:36:41,180 --> 00:36:43,196
Semuanya.

343
00:36:45,142 --> 00:36:47,543
Kami mencintaimu, Lee!

344
00:36:48,062 --> 00:36:50,404
Aku juga mencintaimu.

345
00:36:51,944 --> 00:36:56,636
Sungguh.
Aku merasakan cinta itu.

346
00:36:58,191 --> 00:37:00,416
Sangat mendalam.

347
00:37:02,409 --> 00:37:06,234
Aku bukan apa-apa tanpa kalian.

348
00:37:06,288 --> 00:37:08,705
Hanya butiran pasir.

349
00:37:09,744 --> 00:37:16,147
Dan itu masalahnya, kita semua
hanyalah butiran pasir.

350
00:37:17,542 --> 00:37:19,552
Kita hanya orang biasa.

351
00:37:19,552 --> 00:37:23,568
Orang yang bekerja keras dan
berusaha melakukan yang terbaik.

352
00:37:23,568 --> 00:37:26,746
Bukan begitu?

353
00:37:26,940 --> 00:37:32,087
Aku tak lebih baik dibandingkan kau,
kau dan kau lebih baik dibandingkan aku.

354
00:37:32,523 --> 00:37:37,668
Semua orang di ruangan ini sama pantasnya
seperti aku untuk penghargaan ini.

355
00:37:43,075 --> 00:37:45,374
Seperti kau, Nona.

356
00:37:46,541 --> 00:37:48,791
Ya, Bu, kau.

357
00:37:48,791 --> 00:37:53,259
Kemari.
Tak apa, naiklah ke atas.

358
00:37:53,259 --> 00:37:55,683
Ayo kemarilah.

359
00:38:09,351 --> 00:38:11,437
Siapa namamu, sayang?

360
00:38:11,478 --> 00:38:13,166
Diane.

361
00:38:13,272 --> 00:38:15,268
Diane.

362
00:38:15,946 --> 00:38:23,140
Wow, jaket yang kau punya
ini benar-benar lembut.

363
00:38:25,159 --> 00:38:28,162
Aku katakan padamu, Diane,

364
00:38:28,245 --> 00:38:34,503
Kau adalah Pemenang penghargaan
Prestasi Seumur hidup Ikon Film Barat.

365
00:38:34,543 --> 00:38:38,129
Ini untukmu.
Diane, semuanya.

366
00:38:42,384 --> 00:38:45,231
Diane adalah pahlawanku.

367
00:38:45,424 --> 00:38:47,912
Mari dengarkan Diane.

368
00:38:48,015 --> 00:38:50,797
Dia ikon sebenarnya!

369
00:38:53,683 --> 00:38:57,505
Diane! Diane!

370
00:38:57,505 --> 00:39:01,759
Diane! Diane! Diane! Diane!

371
00:39:45,355 --> 00:39:48,378
Berhenti di sana, kawan.

372
00:39:54,957 --> 00:39:57,667
Kami sudah mencarimu.

373
00:39:59,002 --> 00:40:02,552
Benarkah?/
Tak hanya kami.

374
00:40:02,714 --> 00:40:06,035
Setidaknya ada delapan uang
hadiah untuk kepalamu.

375
00:40:06,135 --> 00:40:09,436
Kami berniat mendapatkan
semuanya.

376
00:40:09,513 --> 00:40:11,061
Apa?

377
00:40:11,140 --> 00:40:15,270
Kau pikir bisa terus berlari
seperti ini selamanya?

378
00:40:16,603 --> 00:40:20,527
Kau tak bisa mengabaikan
takdir, Teman.

379
00:40:21,775 --> 00:40:25,757
Dan mereka menyebutmu
"Sang Pahlawan."

380
00:40:25,904 --> 00:40:29,086
Tapi kami tahu siapa kau
sebenarnya.

381
00:40:45,799 --> 00:40:48,466
Dan, Cut.

382
00:40:48,466 --> 00:40:50,037
Semuanya istirahat lima menit.

383
00:40:50,037 --> 00:40:51,647
Terima kasih, Lee.

384
00:41:19,155 --> 00:41:20,999
Hei, Ayah.

385
00:41:20,999 --> 00:41:22,632
Bagaimana prosedurnya?

386
00:41:22,632 --> 00:41:24,521
Kau tahu apa yang selalu
aku katakan?

387
00:41:24,521 --> 00:41:27,342
Aku tidak pergi kemana-mana.

391
00:42:16,223 --> 00:42:17,895
Hai.

392
00:42:19,762 --> 00:42:23,018
Pagi. Kopi?

393
00:42:23,063 --> 00:42:24,952
Ya.

394
00:42:34,536 --> 00:42:36,431
Terima kasih.

395
00:42:38,662 --> 00:42:41,115
Apa kita...

396
00:42:42,730 --> 00:42:44,936
Tidak.

397
00:42:45,002 --> 00:42:47,734
Ekstasi biasanya tidak bagus
untuk hal-hal seperti itu.

398
00:42:48,906 --> 00:42:51,290
Tapi kita melakukan
hal yang lain.

399
00:42:51,300 --> 00:42:53,017
Hal yang lain?

400
00:42:53,017 --> 00:42:56,474
Ya, kita pergi keluar.
Setelah acara.

401
00:42:56,596 --> 00:42:59,769
Kita pergi keluar?/
Benar.

402
00:43:00,058 --> 00:43:02,806
Ke beberapa bar dan klab.

403
00:43:02,806 --> 00:43:07,350
Kau banyak menari.

404
00:43:16,882 --> 00:43:19,429
Berapa usiamu?

405
00:43:21,163 --> 00:43:24,163
Berapa usiamu?/
71 tahun.

406
00:43:25,702 --> 00:43:27,752
Kenapa kau mau tahu
berapa usiaku?

407
00:43:27,752 --> 00:43:29,826
Karena ini terlihat janggal.

408
00:43:29,826 --> 00:43:32,066
Benarkah?/
Ya.

409
00:43:32,066 --> 00:43:35,060
Kau terlihat seperti seumuran
dengan putriku.

410
00:43:35,135 --> 00:43:37,870
Astaga. Jangan buat ini aneh.

411
00:43:37,929 --> 00:43:40,229
Ini memang sedikit aneh.

412
00:43:41,767 --> 00:43:45,069
Berapa usia putrimu?

413
00:43:45,069 --> 00:43:48,831
34 tahun./Bagus.
Aku lebih tua darinya.

414
00:43:48,857 --> 00:43:50,910
Tetap saja.

415
00:43:52,165 --> 00:43:57,855
Dengar, aku hanya sedikit
bingung sekarang.

416
00:43:57,991 --> 00:44:01,095
Aku tak mengerti kenapa
kau berada di sini.

417
00:44:01,203 --> 00:44:03,229
Kau yang mengajakku pergi, bukan?

418
00:44:03,330 --> 00:44:04,418
Benar.

419
00:44:04,498 --> 00:44:08,600
Lalu kenapa? Aku tak ada masalah karena
kau lebih tua dibandingkan ayahku.

420
00:44:08,668 --> 00:44:10,892
Tapi terserahlah.

421
00:44:10,946 --> 00:44:12,912
Jika kau keberatan dengan itu,
aku akan pergi.

422
00:44:13,006 --> 00:44:14,564
Tidak, aku tak mau kau pergi.

423
00:44:14,633 --> 00:44:18,009
Baiklah, lalu apa yang kau inginkan?

424
00:44:20,114 --> 00:44:22,755
Aku tidak tahu.

425
00:44:22,918 --> 00:44:25,678
Jangan terlalu dipikirkan.

426
00:44:25,678 --> 00:44:28,695
Kau memikirkan soal itu,
tapi yang ada justru...

427
00:44:32,196 --> 00:44:34,951
Boleh aku minta susu di kopiku?

428
00:44:35,028 --> 00:44:37,114
Aku minta maaf.

429
00:44:46,456 --> 00:44:49,910
Aku di sini karena aku
mau berada disini.

430
00:44:50,252 --> 00:44:53,253
Percaya aku, aku punya banyak
tempat yang bisa aku datangi.

431
00:44:53,296 --> 00:44:56,504
Tapi aku di sini bersamamu.

432
00:44:57,175 --> 00:45:00,309
Tapi jika kau tak mau aku disini,
aku bisa pergi.

433
00:45:01,147 --> 00:45:06,302
Setelah aku minum kopiku.
Karena kopi ini sangat enak.

434
00:45:06,393 --> 00:45:08,791
Itu Folgers.

435
00:45:22,617 --> 00:45:25,281
Aku tak mau kau pergi.

436
00:47:10,859 --> 00:47:13,594
Aku tak bisa temukan ponselku.

437
00:47:13,594 --> 00:47:16,292
Kau mau menghubungi seseorang?

438
00:47:16,473 --> 00:47:19,427
Aku suka memeriksanya
sesekali.

439
00:47:25,115 --> 00:47:26,908
Lee, astaga!

440
00:47:26,933 --> 00:47:28,424
Apa?

441
00:47:28,424 --> 00:47:31,024
Kau menjadi pembicaraan di Twitter.

442
00:47:31,162 --> 00:47:34,692
Pidatomu semalam...
Aku mendapat SMS dari Jeremy.

443
00:47:34,791 --> 00:47:37,016
Astaga, itu menjadi viral.

444
00:47:37,085 --> 00:47:39,784
TMZ, Entertainment Weekly,

445
00:47:39,824 --> 00:47:43,023
Jezebel... Astaga!
Kau menjadi viral.

446
00:47:43,049 --> 00:47:44,592
Apa yang kau bicarakan?

447
00:47:44,617 --> 00:47:48,385
Pidatomu. Saat kau membawa
wanita itu ke atas panggung...

448
00:47:48,430 --> 00:47:49,818
Baiklah, ya.

449
00:47:49,843 --> 00:47:52,032
Orang menjadi ramai karena itu.

450
00:47:52,100 --> 00:47:53,671
Astaga!

451
00:47:53,685 --> 00:47:57,057
Diane! Mereka mewawancarai Diane!

452
00:47:58,398 --> 00:48:01,750
Kita harus temukan ponselmu.

453
00:48:02,152 --> 00:48:05,335
Aku tak yakin aku mau tahu.

454
00:48:06,489 --> 00:48:09,214
Mari lupakan soal ponsel.

455
00:48:28,136 --> 00:48:32,153
Kau punya pekerjaan yang harus
didatangi atau apa?

456
00:48:32,223 --> 00:48:35,015
Apa pekerjaanmu?

457
00:48:39,189 --> 00:48:44,616
Kau mau mencoba mengenalku?

458
00:48:44,778 --> 00:48:47,313
Ya, tentu.

459
00:48:50,283 --> 00:48:52,730
Aku komedian.

460
00:48:53,558 --> 00:48:58,797
Komedian?/
Ya, aku melakukan Stand-Up.

461
00:49:00,677 --> 00:49:03,385
Aku ada pertunjukkan malam
ini sebenarnya.

462
00:49:03,385 --> 00:49:05,976
Benarkah?/
Benar.

463
00:49:14,808 --> 00:49:17,395
Mau datang?

464
00:49:17,477 --> 00:49:20,381
Kau mau aku datang?

465
00:49:22,148 --> 00:49:25,050
Ya, tentu.

466
00:49:25,193 --> 00:49:29,509
Hotel Cafe, jam 20:00.

467
00:49:30,073 --> 00:49:32,622
Aku akan mengabarimu.

468
00:49:37,163 --> 00:49:40,988
Apa kau akan beritahu aku
berapa usiamu?

469
00:49:52,195 --> 00:49:55,420
Diane, pahlawanku.

470
00:49:55,420 --> 00:49:58,114
Mari kita dengarkan untuk Diane.

471
00:49:58,114 --> 00:50:01,036
Dia ikon sebenarnya!

472
00:50:06,151 --> 00:50:09,906
Kau hampir mendapat dua juta
penonton kurang dari 24 jam.

473
00:50:09,946 --> 00:50:12,202
Dan itu hal yang bagus?/
Tentu saja.

474
00:50:12,282 --> 00:50:15,401
Semua orang membicarakan tentangmu
hari ini. Mereka menyukaimu.

475
00:50:15,401 --> 00:50:17,513
Coba lihat ini.

476
00:50:18,455 --> 00:50:20,172
Hei, tunggu dulu, apa...

477
00:50:20,290 --> 00:50:22,414
Apa yang ada di sini?

478
00:50:22,584 --> 00:50:24,448
Kau tak tahu soal gunung es?

479
00:50:24,473 --> 00:50:26,245
Tidak.

480
00:50:26,404 --> 00:50:30,553
Keberhasilan hanya ujung
dari gunung es.

481
00:50:30,633 --> 00:50:32,560
Tapi di bawahnya...

482
00:50:32,635 --> 00:50:36,272
Itu seluruh pengalamanmu yang
menjadikannya gunung es.

483
00:50:36,347 --> 00:50:40,058
Dan hanya kau yang tahu
apa yang ada di bawah sana.

484
00:50:42,979 --> 00:50:45,017
Itu metafora.

485
00:50:45,106 --> 00:50:48,367
Orang melihatmu dan mereka
hanya melihat keberhasilan.

486
00:50:51,651 --> 00:50:54,205
Itu seperti representasi
figuratif, seperti puisi...

487
00:50:54,230 --> 00:50:56,683
Ya, aku mengerti.
Aku paham.

488
00:50:56,868 --> 00:51:01,456
Yang tidak aku paham adalah
kenapa ini ada di komputermu.

489
00:51:01,498 --> 00:51:03,866
Karena itu benar.

490
00:51:10,965 --> 00:51:13,062
Hei, Peter./
Lee.

491
00:51:13,062 --> 00:51:15,284
Aku berusaha menghubungimu
seharian.

492
00:51:15,284 --> 00:51:16,673
Ya, ada apa?

493
00:51:16,679 --> 00:51:19,030
Apa yang merasukimu semalam?

494
00:51:19,055 --> 00:51:20,506
Aku tidak tahu.

495
00:51:20,531 --> 00:51:24,492
Telepon tak berhenti berdering
untukmu seharian ini.

496
00:51:24,562 --> 00:51:26,349
Untuk apa?

497
00:51:26,439 --> 00:51:28,271
Pekerjaan.

498
00:51:28,358 --> 00:51:32,526
Aku mendapat tawaran, skenario,
lebih banyak pekerjaan iklan.

499
00:51:32,850 --> 00:51:35,346
Aku baru menerima telepon dan
mereka mau mengikut sertakanmu...

500
00:51:35,371 --> 00:51:38,289
...untuk film besar baru
berjudul "Galactic".

501
00:51:38,326 --> 00:51:41,075
Kau serius?/
Ya.

502
00:51:41,075 --> 00:51:44,026
Itu film fantasi berdasarkan
novel remaja...

503
00:51:44,026 --> 00:51:46,415
...dan ada peran besar
didalamnya untukmu.

504
00:51:46,459 --> 00:51:49,375
Orang ini adalah
koboi sesungguhnya.

505
00:51:49,462 --> 00:51:51,824
Jadi, ada tawaran?

506
00:51:51,881 --> 00:51:54,243
Kau hanya perlu datang
dan melakukan audisi.

507
00:51:54,259 --> 00:51:57,277
Aku tidak ikut audisi selama
40 tahun, Peter.

508
00:51:57,303 --> 00:51:59,093
Mereka mau kau datang besok.

509
00:51:59,118 --> 00:52:00,803
Besok?

510
00:52:00,828 --> 00:52:05,142
Kau tak boleh menolak ini, Lee.
Itu tak boleh terjadi.

511
00:52:07,856 --> 00:52:10,821
Dengar, masalahnya adalah,
aku ada...

512
00:52:14,445 --> 00:52:18,384
Baik. Kirimkan lewat fax skenarionya.

513
00:52:19,909 --> 00:52:22,081
Wow.

514
00:52:22,607 --> 00:52:24,653
Kau masih memakai fax?

515
00:52:43,448 --> 00:52:46,278
Kau terlihat sedikit tegang.

516
00:52:46,352 --> 00:52:48,150
Aku hanya berusaha untuk fokus.

517
00:52:48,187 --> 00:52:50,811
Ini membantuku fokus.

518
00:52:50,899 --> 00:52:52,737
Membantuku turun
dari pegunungan, kawan.

519
00:52:52,817 --> 00:52:56,151
Gunung mana yang kau bicarakan?

520
00:53:16,633 --> 00:53:18,732
Kupikir kau sudah membuat film.

521
00:53:18,732 --> 00:53:21,067
Itu adalah angan-angan.

522
00:53:21,930 --> 00:53:23,786
Ini nyata.

523
00:53:25,941 --> 00:53:27,919
Baiklah.

524
00:53:39,614 --> 00:53:43,188
Astaga. Kau membuatku gila
dengan mondar-mandir seperti itu.

525
00:53:43,188 --> 00:53:45,176
Maaf.

526
00:53:53,503 --> 00:53:55,867
Kau mau membaca naskah?

527
00:53:59,425 --> 00:54:01,463
"Siapa kau?"

528
00:54:01,463 --> 00:54:03,991
"Mereka memanggilku Turner."

529
00:54:03,991 --> 00:54:06,907
"Turner?/
Itu benar."

530
00:54:06,975 --> 00:54:08,891
"Dan aku di sini untuk membantumu."

531
00:54:08,977 --> 00:54:10,748
"Tapi kenapa?"

532
00:54:10,792 --> 00:54:14,605
"Karena kau adalah putriku."

533
00:54:15,174 --> 00:54:18,049
"Aku datang untuk menyelamatkanmu."

534
00:54:18,216 --> 00:54:21,764
"Dan aku mau kau ikut
denganku. Sekarang."

535
00:54:21,764 --> 00:54:25,144
"Ayahku?
Kau bukan ayahku"

536
00:54:25,144 --> 00:54:27,141
"Dengarkan aku."

537
00:54:27,141 --> 00:54:29,792
"Jika tidak pergi sekarang,
kita akan mati."

538
00:54:29,872 --> 00:54:32,553
"Ayahku sudah meninggal.
Dia meninggal sejak lama."

539
00:54:32,553 --> 00:54:35,292
"Ini aku./
Kau bahkan tak mirip dia!"

540
00:54:35,336 --> 00:54:38,837
"Aku harus mengubah penampilanku
untuk melindungimu."

541
00:54:38,965 --> 00:54:41,625
"Aku sudah mati."

542
00:54:41,843 --> 00:54:45,334
"Dalam beberapa hal,
aku sudah mati sejak lama."

543
00:54:45,588 --> 00:54:48,392
"Aku harus meninggalkanmu."

544
00:54:48,558 --> 00:54:51,549
"Tapi aku melakukan itu
untuk menyelamatkanmu."

545
00:54:51,728 --> 00:54:54,521
"Kau lebih baik berpikir
aku sudah mati."

546
00:54:56,118 --> 00:55:00,096
"Saat aku dengar dewan
mengejarmu..."

547
00:55:02,944 --> 00:55:06,659
"Bisa dikatakan aku tidak mati lagi."

548
00:55:07,117 --> 00:55:09,977
"Aku ayahmu."

549
00:55:10,038 --> 00:55:12,567
"Dan aku di sini untuk membantumu."

550
00:55:13,500 --> 00:55:16,404
"Aku menyayangimu."

551
00:55:16,404 --> 00:55:19,264
"Dan kau harus ikut denganku."

552
00:55:19,491 --> 00:55:23,458
"Kau harus ikut denganku sekarang,
atau kita berdua akan mati."

553
00:55:27,263 --> 00:55:31,789
"Kau ingat aku selalu
memanggilmu apa?"

554
00:55:31,893 --> 00:55:34,583
"Manis-ku."

555
00:55:35,855 --> 00:55:38,613
"Ini aku, Manis-ku."

556
00:55:41,903 --> 00:55:45,104
"Aku telah pergi untuk
waktu yang lama."

557
00:55:45,955 --> 00:55:49,495
"Dan aku mungkin tak terlihat sama."

558
00:55:49,619 --> 00:55:52,957
"Tapi ini aku."

559
00:55:53,122 --> 00:55:56,233
"Aku di sini sekarang."

560
00:55:56,501 --> 00:56:01,082
"Aku disini sekarang,
dan itu yang terpenting."

561
00:56:10,014 --> 00:56:12,277
Luar biasa, kawan.

562
00:56:18,606 --> 00:56:20,556
Kuasa kau baik.

563
00:56:42,229 --> 00:56:44,132
Kebanyakan orang,
saat mereka menikah...

564
00:56:44,157 --> 00:56:46,368
...mereka mendaftar
di tempat-tempat yang buruk,

565
00:56:46,393 --> 00:56:48,981
Seperti Pottery Barn, Crate dan Barrel...

566
00:56:49,011 --> 00:56:51,782
Aku punya teman yang bekerja
untuk non-profit.

567
00:56:51,782 --> 00:56:55,554
Dia mendaftar untuk
pengupas asparagus.

568
00:56:57,104 --> 00:56:59,600
Kawan, kau bahkan
tak punya dipan.

569
00:57:00,203 --> 00:57:03,146
Kau takkan mampu membeli asparagus,

570
00:57:03,146 --> 00:57:05,828
Sang Paman Homoseksual
dari brokoli.

571
00:57:09,937 --> 00:57:14,043
Suamiku dan aku mendaftar
ke tempat yang lebih praktis.

572
00:57:14,120 --> 00:57:16,714
Kaiser Permanente.

573
00:57:17,081 --> 00:57:19,812
Kami mendapat perawatan IVF
dan bubur bayi.

574
00:57:21,961 --> 00:57:23,354
Hei, mau pesan apa?

575
00:57:23,379 --> 00:57:25,353
Bisa aku pesan Michter's,
tanpa es, tolong?/Ya.

576
00:57:25,353 --> 00:57:28,176
Tunggu, cukup bir saja.

577
00:57:28,301 --> 00:57:30,400
Apa saja yang enak./
Baik. Aku segera kembali.

578
00:57:30,400 --> 00:57:34,264
Mantan pacar terakhirku,
adiknya bekerja di truk es krim.

579
00:57:34,289 --> 00:57:37,001
Tepat di luar rumahku
di New York.

580
00:57:37,114 --> 00:57:40,088
Setiap hari dia akan
memberiku es krim gratis.

581
00:57:40,146 --> 00:57:43,014
Lalu suatu hari kepalanya keluar
dari truk dan berkata,

582
00:57:43,039 --> 00:57:46,803
"Ali, apa kau melihat kakakku?"

583
00:57:46,803 --> 00:57:50,636
Astaga, kau tak tahu ini,
tapi dia bipolar.

584
00:57:50,656 --> 00:57:53,649
Dan dia menghilang.

585
00:57:53,701 --> 00:57:58,171
Dan aku seperti, "Astaga."

586
00:58:00,529 --> 00:58:04,399
"Apa aku masih mendapat
es krim gratis?"

587
00:58:04,504 --> 00:58:07,280
Baik, aku Ali Wong.
Selamat malam, semuanya.

588
00:58:10,509 --> 00:58:12,668
Beri sambutan untuk Ali Wong!

589
00:58:17,814 --> 00:58:20,402
Ali baru saja menikah,

590
00:58:20,519 --> 00:58:22,804
Aku juga baru menikah.

591
00:58:27,235 --> 00:58:28,531
Aku suka pidatomu,
omong-omong.

592
00:58:28,611 --> 00:58:30,616
Jelas, aku sudah menikah.

593
00:58:30,696 --> 00:58:32,254
Terima kasih.

594
00:58:32,281 --> 00:58:33,975
Kau punya tatapan di wajahmu.

595
00:58:34,033 --> 00:58:37,503
"Ini bukan potongan rambut
wanita yang tidur dengan pria."

596
00:58:37,578 --> 00:58:40,085
Baik, kita akan lanjutkan
acara malam ini.

597
00:58:40,110 --> 00:58:41,969
Jika kau suka Ali, kau pasti suka
komika berikutnya.

598
00:58:41,994 --> 00:58:45,036
Aku sudah lama mengenalnya.
Dia sangat lucu.

599
00:58:45,086 --> 00:58:47,406
Beri sambutan untuk Charlotte Dillon.
Beri tepuk tangan yang meriah.

600
00:58:47,505 --> 00:58:49,298
Ayo!

601
00:58:51,815 --> 00:58:55,249
Baik, beri tepuk tangan
untuk Cameron Esposito,

602
00:58:55,273 --> 00:58:58,809
Pembawa acara kita
yang luar biasa.

603
00:58:58,975 --> 00:59:00,764
Jadi...

604
00:59:00,851 --> 00:59:04,855
Aku mau beritahu kalian soal hariku.
Aku memiliki hari yang sangat produktif.

605
00:59:04,981 --> 00:59:08,177
Orang tuaku pasti sangat
bangga denganku.

606
00:59:08,317 --> 00:59:12,440
Aku bertemu seorang pria,
lalu aku bercinta dengannya.

607
00:59:12,769 --> 00:59:14,466
Tapi ini tak seperti yang
kau pikirkan.

608
00:59:14,490 --> 00:59:17,717
Aku kenal dia dari seseorang
yang sangat aku percaya,

609
00:59:17,717 --> 00:59:20,182
Bandar narkobaku.

610
00:59:20,454 --> 00:59:21,871
Astaga.

611
00:59:21,956 --> 00:59:23,724
Anak muda, benar?

612
00:59:23,749 --> 00:59:25,672
Anak muda, aku tak tertarik
dengan kalian.

613
00:59:25,710 --> 00:59:30,529
Aku tak tertarik. Pria yang aku
cumbu saat ini lebih tua.

614
00:59:30,548 --> 00:59:34,753
Lebih tua. Aku tak bicara
seperti, 41 tahunan.

615
00:59:34,802 --> 00:59:38,581
Aku bicara 70 tahunan.

616
00:59:38,764 --> 00:59:41,062
Ya!

617
00:59:41,183 --> 00:59:44,329
Warga lanjut usia sebenarnya.

618
00:59:44,354 --> 00:59:47,910
Dia akan diizinkan untuk mundur
dari Roth IRA tanpa denda.

619
00:59:48,065 --> 00:59:51,453
Ingat saat TV masih
berwarna hitam-putih.

620
00:59:51,652 --> 00:59:53,763
Tapi ini masalahnya...
pria lansia,

621
00:59:53,821 --> 00:59:55,428
Mereka menakjubkan.

622
00:59:55,489 --> 00:59:58,251
Mereka menakjubkan,
mereka berpengalaman...

623
00:59:58,367 --> 01:00:00,763
Mereka tahu cara perlakukan
seorang wanita.

624
01:00:00,788 --> 01:00:03,150
Mereka bergerak dengan lambat.

625
01:00:03,164 --> 01:00:04,953
Karena mereka harus.

626
01:00:06,292 --> 01:00:11,383
Tapi baiklah, bisa kita bicara
soal testikel sebentar?

627
01:00:11,797 --> 01:00:13,841
Benar? Kita akan bicara soal itu.

628
01:00:13,866 --> 01:00:15,464
Aku merasa kita sudah
saling mengenal.

629
01:00:15,489 --> 01:00:17,962
Testikelnya sudah jatuh.

630
01:00:17,962 --> 01:00:21,698
Seperti bola golf yang berada
di dalam tabung kaos kaki.

631
01:00:23,693 --> 01:00:25,803
Itu sebenarnya cukup seksi.

632
01:00:25,853 --> 01:00:27,796
Tapi kau tahu apa yang
lebih seksi?

633
01:00:27,855 --> 01:00:29,717
Menjaga jantungnya tetap stabil.

634
01:00:29,742 --> 01:00:30,977
Serius.

635
01:00:31,002 --> 01:00:35,022
Apa yang lebih liar dibandingkan mencumbu
seseorang yang bisa tewas kapan saja?

636
01:00:35,112 --> 01:00:36,775
Kau tahu?

637
01:00:36,906 --> 01:00:38,489
Itu seperti...

638
01:00:41,202 --> 01:00:43,062
Jadi, kemarin...

639
01:00:43,120 --> 01:00:45,978
Baik, mari bicara soal kemarin.
Cukup soal hari ini.

640
01:01:00,352 --> 01:01:02,104
"Prosedur Whipple merupakan
operasi yang mengeluarkan...

641
01:01:02,104 --> 01:01:04,642
"...bagian dari pankreas, usus kecil,
dan kantung empedu."

642
01:01:04,642 --> 01:01:06,808
"Kemungkinan menyembuhkan."

643
01:01:06,808 --> 01:01:08,896
"Kemungkinan tingkat bertahan hidup
tahun meningkat menjadi 15%."

644
01:01:34,338 --> 01:01:37,942
"Dalam beberapa hari aku sudah
mati sejak lama."

645
01:01:37,942 --> 01:01:42,791
"Aku harus mengubah penampilanku
untuk melindungimu."

646
01:01:43,211 --> 01:01:45,914
"Aku sudah mati."

647
01:01:46,100 --> 01:01:49,066
"Aku harus pergi.
Aku pergi."

648
01:01:49,146 --> 01:01:51,283
"Aku ayahmu."

649
01:01:52,096 --> 01:01:54,294
"Dan aku di sini untuk..."

650
01:01:54,525 --> 01:01:56,397
"Aku ayahmu."

651
01:02:08,539 --> 01:02:11,752
Tn. Hayden.
Kami siap untukmu.

652
01:02:15,504 --> 01:02:18,441
Hei! Ini dia.

653
01:02:19,010 --> 01:02:20,371
Senang melihatmu, kawan.

654
01:02:20,371 --> 01:02:22,572
Terima kasih sudah datang
meski secara mendadak.

655
01:02:22,597 --> 01:02:24,361
Terima kasih sudah mengundangku.

656
01:02:24,972 --> 01:02:26,522
Baik.

657
01:02:26,557 --> 01:02:28,519
Aku minta maaf sudah
merepotkanmu.

658
01:02:28,559 --> 01:02:31,278
Hanya saja semua orang harus
audisi untuk film ini.

659
01:02:31,312 --> 01:02:33,354
Tak peduli seberapa besar orang itu.

660
01:02:33,439 --> 01:02:35,403
Itu yang diinginkan pihak studio.

661
01:02:35,483 --> 01:02:37,108
Aku harap kau mengerti.

662
01:02:37,151 --> 01:02:40,142
Sama sekali tak masalah.
Aku senang melakukannya.

663
01:02:40,237 --> 01:02:42,034
Bagus.

664
01:02:42,141 --> 01:02:46,466
Baik, bisa kita langsung mulai?/
Tentu.

665
01:02:46,994 --> 01:02:51,085
Kau butuh naskah, atau.../
Tidak. Aku sudah siap.

666
01:02:51,207 --> 01:02:53,701
Benarkah? Oke.

667
01:02:54,824 --> 01:02:56,919
Kau akan membaca bersama Linda.

668
01:02:56,919 --> 01:03:00,674
Dan, mari kita mulai.

669
01:03:05,804 --> 01:03:08,086
"Siapa kau?"

670
01:03:09,183 --> 01:03:13,799
"Namaku Turner./
Turner?"

671
01:03:13,832 --> 01:03:16,663
"Itu benar."

672
01:03:18,234 --> 01:03:21,548
"Aku di sini untuk membantumu./
Kenapa?"

673
01:03:21,548 --> 01:03:25,214
"Karena aku ayahmu."

674
01:03:27,993 --> 01:03:30,486
"Aku di sini untuk membantu."

675
01:03:30,486 --> 01:03:33,499
"Kenapa?/
Karena kau putriku."

676
01:03:46,178 --> 01:03:49,818
"Ayahku? Kau bukan ayahku."

677
01:03:55,104 --> 01:03:57,198
Maaf.

678
01:03:57,198 --> 01:03:58,840
Boleh aku minta naskahnya?

679
01:03:58,865 --> 01:04:02,015
Ya, tentu saja.

680
01:04:02,027 --> 01:04:04,006
Ini. Silakan, kawan.

681
01:04:04,006 --> 01:04:06,116
Aku benar-benar minta maaf,
aku benar-benar lupa.

682
01:04:06,141 --> 01:04:07,438
Aku minta maaf.

683
01:04:07,438 --> 01:04:09,614
Jangan terburu-buru,
tak masalah.

684
01:04:09,614 --> 01:04:12,408
Terima kasih./
Ya, jangan khawatir soal itu, Lee.

685
01:04:13,563 --> 01:04:17,371
Kau hanya...
Tak perlu terburu-buru.

686
01:04:22,506 --> 01:04:27,776
"Dengar, jika kita tak pergi sekarang,
kita akan mati."

687
01:04:27,801 --> 01:04:29,742
"Tapi kau bukan ayahku."

688
01:04:29,742 --> 01:04:33,078
"Ayahku sudah mati.
Dia sudah lama mati."

689
01:04:36,979 --> 01:04:39,491
"Ini aku."

690
01:04:39,491 --> 01:04:41,761
"Kau bahkan tak mirip dengannya."

691
01:04:41,761 --> 01:04:46,918
"Aku harus mengubah penampilanku
untuk melindungimu."

692
01:04:50,784 --> 01:04:53,542
"Aku sudah mati."

693
01:05:06,151 --> 01:05:08,323
"Aku sudah mati."

694
01:05:17,478 --> 01:05:19,378
Sial.

695
01:05:19,480 --> 01:05:21,853
Aku minta maaf.

696
01:05:22,566 --> 01:05:26,969
Aku benar-benar minta maaf./
Tidak, Lee, tak apa.

697
01:05:26,969 --> 01:05:30,405
Tak apa. Kita coba lagi.
Kita coba sekali lagi.

698
01:05:30,430 --> 01:05:33,061
Mari kembali ke.../
Sialan!

699
01:05:33,202 --> 01:05:34,549
Aku benar-benar minta maaf.

700
01:05:34,620 --> 01:05:37,491
Aku minta maaf.
Aku menyita waktumu.

701
01:05:43,516 --> 01:05:45,942
Hei, Tn. Hayden.

702
01:05:45,942 --> 01:05:48,489
Lee Hayden.
Apa kabar, kawan?

703
01:05:48,509 --> 01:05:51,065
Jangan sekarang, Bung./
Kami semua melihat video pidatomu.

704
01:05:51,090 --> 01:05:52,976
Itu benar-benar menakjubkan.

705
01:05:53,013 --> 01:05:55,157
Bahagia dan tak terkendali.

706
01:05:55,182 --> 01:05:56,935
Jangan sekarang./
Dengar...

707
01:05:57,017 --> 01:05:58,704
Apa kau di sini untuk
film barat lainnya?

708
01:05:58,729 --> 01:06:00,455
Kau akan mengerjakan
film barat lainnya, 'kan?

709
01:06:00,479 --> 01:06:02,359
Itu pasti bagus.
Kami mau melihat hasil karyamu.

710
01:06:02,398 --> 01:06:05,000
Bagaimana hasil audisinya?/
Singkirkan itu dari hadapanku!

711
01:06:05,025 --> 01:06:06,822
Astaga! Tenanglah, kawan.

712
01:06:06,847 --> 01:06:08,564
Menjauhlah dariku!

713
01:09:47,539 --> 01:09:50,446
Hai, ini Lucy.
Tinggalkan pesan.

714
01:10:34,129 --> 01:10:37,051
Aku harus melakukan
aksi panggung itu, Lee.

715
01:10:38,215 --> 01:10:42,982
Aku harus melakukannya agar
bisa mencerna apapun ini.

716
01:10:44,348 --> 01:10:47,688
Kau tahu aku tidak benar-benar
merasa begitu.

717
01:10:53,058 --> 01:10:56,074
Kau tak bisa membantah
siapa yang kau sukai.

718
01:10:56,692 --> 01:11:00,568
Aku minta maaf jika aku melukai
perasaanmu, karena aku tidak...

719
01:11:03,212 --> 01:11:05,945
Aku memang menyukaimu.

720
01:11:06,605 --> 01:11:09,120
Jadi, aku minta maaf.

721
01:11:11,525 --> 01:11:14,919
Tak satupun yang aku katakan diatas
sana mengubah perasaanku tentangmu.

722
01:11:29,171 --> 01:11:32,522
Aku sekarat.

723
01:11:34,296 --> 01:11:38,112
Aku menderita kanker
dan aku sekarat.

724
01:12:01,089 --> 01:12:03,803
Kanker bukan hukuman mati lagi.

725
01:12:03,803 --> 01:12:05,794
Perlu kau ketahui.

726
01:12:10,477 --> 01:12:14,454
Tampaknya, penyakit yang aku punya
lebih buruk dari yang kau harapkan.

727
01:12:21,818 --> 01:12:24,718
Apa yang dikatakan onkologismu?

728
01:12:25,989 --> 01:12:28,615
Operasi?

729
01:12:29,736 --> 01:12:33,147
Radioasi, atau kemoterapi?

730
01:12:37,542 --> 01:12:40,850
Apa itu tak bisa diobati?

731
01:12:43,840 --> 01:12:46,636
Ada prosedurnya.

732
01:12:48,804 --> 01:12:51,104
Bukan penyembuh.

733
01:12:53,609 --> 01:12:56,777
Itu bisa memberiku
beberapa tahun tambahan.

734
01:13:00,607 --> 01:13:03,250
Aku hanya tak tahu
jika itu sebanding.

735
01:13:07,781 --> 01:13:10,354
Sebanding?

736
01:13:12,285 --> 01:13:14,451
Menunda waktu.

737
01:13:18,917 --> 01:13:22,997
Astaga, Lee. Kau sekarat.
Menunda waktu itu penting.

738
01:13:26,007 --> 01:13:27,835
Ya.

739
01:13:30,765 --> 01:13:33,821
Aku hanya belum memikirkan
apa yang mau aku lakukan.

740
01:13:37,060 --> 01:13:40,862
Apa yang dikatakan keluargamu?

741
01:13:40,981 --> 01:13:45,058
Aku belum beritahu keluargaku.

742
01:13:45,152 --> 01:13:48,711
Kau serius?

743
01:13:48,864 --> 01:13:52,353
Aku belum beritahu siapa-siapa.

744
01:13:52,492 --> 01:13:55,118
Hanya kau.

745
01:14:06,590 --> 01:14:09,473
Kau harus beritahu keluargamu.

746
01:14:12,345 --> 01:14:16,774
Dan kau harus melakukan
prosedur itu.

747
01:14:16,892 --> 01:14:19,527
Mengerti?

748
01:14:22,355 --> 01:14:24,961
Bilang padaku kau akan
melakukannya.

749
01:14:27,861 --> 01:14:30,817
Aku akan melakukannya.

750
01:14:32,004 --> 01:14:35,355
Kau harus berjanji denganku.

751
01:14:42,003 --> 01:14:44,264
Aku janji.

752
01:14:49,947 --> 01:14:52,345
Baiklah.

753
01:15:02,062 --> 01:15:04,516
Aku hampir lupa...

754
01:15:04,981 --> 01:15:09,603
Aku punya sesuatu untukmu./
Benarkah? Kenapa?

755
01:15:09,653 --> 01:15:12,429
Itu alasan aku datang ke sini.

756
01:15:12,489 --> 01:15:14,516
Kesukaanku.

757
01:15:20,568 --> 01:15:22,514
Aku tak tahu harus berkata apa.

758
01:15:22,514 --> 01:15:24,787
Mungkin "terima kasih."

759
01:15:25,168 --> 01:15:26,843
Bukalah.

760
01:15:42,811 --> 01:15:44,655
Terima kasih.

761
01:16:06,251 --> 01:16:09,076
Hai, ini Lucy.
Tinggalkan pesan.

762
01:16:10,547 --> 01:16:14,569
Hei, Lucy, ini Lee.
Ini ayahmu.

763
01:16:14,843 --> 01:16:16,669
Dengar, aku tahu kau marah.

764
01:16:16,694 --> 01:16:18,850
Dan kau berhak untuk marah.

765
01:16:18,888 --> 01:16:21,347
Aku mengacau.

766
01:16:21,433 --> 01:16:24,154
Tapi kurasa kau terbiasa untuk itu.

767
01:16:25,416 --> 01:16:27,550
Dengar...

768
01:16:28,750 --> 01:16:31,003
Tolong hubungi aku kembali.

769
01:16:32,944 --> 01:16:36,559
Aku mau bicara denganmu.
Ada yang mau aku katakan.

770
01:17:15,153 --> 01:17:17,722
Ini benar-benar dirimu.

771
01:17:17,722 --> 01:17:20,267
Aku anggap itu sebagai pujian.

772
01:17:22,251 --> 01:17:24,820
Apa Lucy disini?

773
01:17:24,829 --> 01:17:27,319
Dia tadi ke sini.

774
01:17:28,317 --> 01:17:31,063
Dia beritahu padamu apa
yang terjadi?

775
01:17:34,422 --> 01:17:36,902
Aku mengacau, Val.

776
01:17:42,639 --> 01:17:45,107
Ada sesuatu yang mau
aku katakan padamu.

777
01:17:51,481 --> 01:17:54,109
Aku...

778
01:19:04,471 --> 01:19:06,007
Halo?

779
01:19:23,031 --> 01:19:25,556
Seberapa parah sakitmu?

780
01:19:26,286 --> 01:19:28,878
Kurasa itu cukup parah.

781
01:19:35,752 --> 01:19:38,607
Kau berencana untuk beritahu aku?

782
01:19:41,049 --> 01:19:43,372
Berapa lama kau sudah tahu?

783
01:19:55,653 --> 01:19:59,998
Aku tak mengerti kenapa kau
memilih jalan yang sangat sulit.

784
01:20:01,528 --> 01:20:07,179
Kau tahu itu, 'kan?
Kau tahu bagaimana egoisnya kau?

785
01:20:09,603 --> 01:20:11,961
Kau selalu begitu.

786
01:20:13,873 --> 01:20:17,006
Bahkan saat kau tak begitu,
aku selalu sangat paham...

787
01:20:17,031 --> 01:20:19,834
...jika kau dalam proses
untuk pergi.

788
01:20:22,632 --> 01:20:25,376
Dan apa yang kau
lakukan sekarang?

789
01:20:29,072 --> 01:20:30,799
Satu-satunya alasan kita bicara...

790
01:20:30,799 --> 01:20:33,283
...adalah kau mati meninggal
secara baik-baik.

791
01:20:33,309 --> 01:20:37,620
Apa ada yang salah dengan itu?/
Kau tak pantas untuk itu, Lee.

792
01:20:38,982 --> 01:20:43,326
Kau tak bisa hanya memutuskan
untuk memperbaiki keadaan.

793
01:20:45,572 --> 01:20:48,736
Apa yang harus aku lakukan?

794
01:20:48,783 --> 01:20:53,248
Hanya mati begitu saja?
Selesai?

795
01:20:53,357 --> 01:20:56,292
Kau lebih suka begitu?

796
01:20:59,196 --> 01:21:02,300
Aku mau melupakan ini.

797
01:21:06,342 --> 01:21:09,125
Aku mau mendapatkan
hal berikutnya.

798
01:21:14,183 --> 01:21:17,243
Lalu apa hal berikutnya, Lee?

799
01:21:17,243 --> 01:21:19,646
Aku tidak tahu.

800
01:21:20,854 --> 01:21:24,258
Aku hanya tahu akan ada...

801
01:21:27,989 --> 01:21:30,917
Bisakah kau beri aku kesempatan?

802
01:21:33,459 --> 01:21:36,603
Beri aku kesempatan untuk
menulis bab lainnya.

803
01:21:45,506 --> 01:21:48,734
Aku ingat menggenggam
tanganmu di pantai ini.

804
01:21:52,430 --> 01:21:55,117
Aku memegang tanganmu
dan aku berkata,

805
01:21:56,205 --> 01:22:01,275
"Tanganmu sudah tua,
dan ada kerutannya."

806
01:22:03,626 --> 01:22:05,514
Lalu aku membalikkan tanganku
dan berkata,

807
01:22:05,539 --> 01:22:08,505
"Tanganku masih baru tak
tak ada kerutan."

808
01:22:15,138 --> 01:22:18,834
Aku pikir kau pergi karena
aku menyinggung perasaanmu.

809
01:22:25,727 --> 01:22:29,091
Dan aku percaya itu
selama bertahun-tahun.

810
01:22:34,111 --> 01:22:36,656
Aku benar-benar minta maaf.

811
01:22:46,859 --> 01:22:49,509
Di sini benar-benar indah.

812
01:22:55,830 --> 01:22:58,070
Ya, itu benar.

813
01:25:25,560 --> 01:25:27,146
Kantor Dr. Friedburg.

814
01:25:27,171 --> 01:25:30,240
Aku mau membuat janji./
Mohon ditunggu.

815
01:26:24,566 --> 01:26:26,053
Terima kasih sudah menunggu.

816
01:26:26,078 --> 01:26:29,153
Kau bilang mau membuat
janji, apa itu benar?

817
01:26:30,855 --> 01:26:32,452
Hanya ini yang kau butuhkan?

818
01:26:32,477 --> 01:26:34,371
Benar.

819
01:26:35,796 --> 01:26:39,058
Hei, aku punya "Ultimate
Buster Keaton" versi Blu-ray.

820
01:26:39,058 --> 01:26:40,884
Kau mau bersantai di sini?

821
01:26:40,884 --> 01:26:44,282
Kita bisa pesan salad ayam
masakan China.

822
01:26:44,388 --> 01:26:47,099
Aku ada urusan lain.

823
01:26:47,141 --> 01:26:50,217
Mungkin lain kali./
Ya.

824
01:26:50,695 --> 01:26:52,999
Bagaimana perasaanmu?

825
01:26:56,788 --> 01:26:58,511
Aku mau memberitahumu.

826
01:26:58,536 --> 01:27:02,580
Aku temukan beberapa episode
"Cattle Drive" di Internet semalam.

827
01:27:02,605 --> 01:27:04,005
Aku menontonnya.

828
01:27:04,030 --> 01:27:06,530
Bagaimana?/
Luar biasa.

829
01:27:06,530 --> 01:27:08,820
Kau ingat adegan kita?

830
01:27:08,829 --> 01:27:10,468
Kau menangkapku mencuri kuda,

831
01:27:10,498 --> 01:27:12,323
Dan kau mau menghajarku
habis-habisan,

832
01:27:12,323 --> 01:27:16,200
Lalu aku bilang padamu aku anak
yatim, dan kau kasihan denganku.

833
01:27:16,420 --> 01:27:19,769
Lalu di episode berikutnya,
mereka menggantungku,

834
01:27:19,799 --> 01:27:23,486
Dan itu yang membuatmu
melakukan pembunuhan balas dendam.

835
01:27:23,886 --> 01:27:27,488
Kematianku adalah alasan dari
seluruh acara itu.

836
01:27:43,614 --> 01:27:45,440
Halo.

837
01:27:45,440 --> 01:27:47,261
Hei.

838
01:27:47,261 --> 01:27:49,226
Bagaimana keadaanmu?

839
01:27:51,831 --> 01:27:54,208
Selamat ulang tahun.

840
01:27:59,688 --> 01:28:02,207
Aku punya sesuatu untukmu.

841
01:28:02,207 --> 01:28:04,021
Sebentar.

842
01:28:12,182 --> 01:28:14,275
Ya.

843
01:28:14,437 --> 01:28:16,430
Kau pernah membacanya?

844
01:28:16,522 --> 01:28:19,173
Karena itu berada dibawah ranjang.

845
01:28:22,100 --> 01:28:25,341
Kau tahu, aku dulu mau
menjadi seorang penyair.

846
01:28:25,406 --> 01:28:30,621
Itu yang sangat aku inginkan
melebihi apapun di dunia.

847
01:28:31,826 --> 01:28:35,403
Duduklah, karena kau akan
mendengarkan puisi ini.

848
01:28:45,843 --> 01:28:50,276
"Nyanyian Pemakaman Tanpa Musik,"
karya Edna St. Vincent Millay.

849
01:28:53,142 --> 01:28:56,321
"Aku tidak mundur untuk
menutup diri..."

850
01:28:56,321 --> 01:28:59,140
"...dari penuh hati yang
mencintai di tanah yang keras."

851
01:29:00,284 --> 01:29:04,351
"Baik saat ini, nanti,
atau yang akan datang,"

852
01:29:04,351 --> 01:29:07,007
"Jeda Pemikiran,"

853
01:29:08,843 --> 01:29:11,749
"Mereka masuk ke dalam kegelapan,"

854
01:29:11,749 --> 01:29:14,315
"Yang bijak dan yang cantik."

855
01:29:14,315 --> 01:29:17,915
"Mereka dipenuhi dengan
bunga bakung dan pohon salam,"

856
01:29:17,915 --> 01:29:20,490
"Tapi aku tidak mundur."

857
01:29:21,145 --> 01:29:23,911
"Pencinta dan pemikir,
memasuki Bumi bersamamu."

858
01:29:23,923 --> 01:29:28,515
"Menjadi satu dengan kebosanan,
debu yang tak pandang bulu."

859
01:29:30,480 --> 01:29:34,654
"Serpihan dari apa yang kau rasakan,
dari apa yang kau ketahui,"

860
01:29:35,512 --> 01:29:40,420
"Sebuah formula, frase yang tetap...
Tapi sebaiknya tersesat."

861
01:29:41,507 --> 01:29:45,075
"Jawaban yang cepat dan tajam,
tatapan yang jujur,"

862
01:29:45,075 --> 01:29:48,964
"Tawa, cinta..."

863
01:29:48,989 --> 01:29:51,483
"Semua hilang."

864
01:29:51,534 --> 01:29:54,287
"Mereka hilang untuk
menyiangi bunga mawar."

865
01:29:54,287 --> 01:29:56,981
"Mekar dengan meringkuk
dengan anggun."

866
01:29:56,981 --> 01:29:59,865
"Semerbak bunga mekar.
Aku tahu."

867
01:29:59,865 --> 01:30:01,929
"Tapi aku tidak setuju."

868
01:30:02,887 --> 01:30:07,350
"Yang berharga adalah sinar di matamu
dibandingkan seluruh mawar di dunia."

869
01:30:09,093 --> 01:30:13,373
"Turun, turun, turun ke bawah
kegelapan makam,"

870
01:30:13,472 --> 01:30:19,218
"Perlahan mereka pergi,
keindahan, kelembutan, kebaikan,"

871
01:30:19,270 --> 01:30:22,854
"Perlahan mereka pergi,
kecerdasan,"

872
01:30:22,940 --> 01:30:26,478
"Kecerdasan, keberanian.
Aku tahu."

873
01:30:26,735 --> 01:30:31,480
"Tapi aku tidak setuju.
Dan aku tidak mundur."

874
01:31:11,071 --> 01:31:15,570
Rasa manis dan pedas baru
Lonestar Barbecue Sauce,

875
01:31:15,618 --> 01:31:19,605
Pasangan tepat untuk iga-mu.

876
01:31:21,081 --> 01:31:25,491
Rasa manis dan pedas baru
Lonestar Barbecue Sauce,

877
01:31:25,491 --> 01:31:29,535
Pasangan tepat untuk iga-mu.

878
01:31:30,411 --> 01:31:32,822
Itu bagus, Lee.

879
01:31:33,135 --> 01:31:35,877
Bisa kau lakukan sekali lagi?




