0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Nexiabet.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:04,600 --> 00:00:15,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:19,613 --> 00:01:23,115
Oh Tuhan, Tolong aku!
Tolong aku!

3
00:01:53,246 --> 00:01:54,914
Mohon perhatian.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:54,916 --> 00:01:59,985
Maskapai penerbangan Jepang
3400 dari Honolulu...
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:02:02,090 --> 00:02:04,757
Konnichiwa (Halo). ini Jess.
Silahkan tinggalkan pesan.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:02:04,759 --> 00:02:07,259
Kotak pesan sedang penuh.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:02:07,261 --> 00:02:09,562
Dan tak bisa menerima pesan anda
untuk sementara ini.

8
00:02:09,564 --> 00:02:11,097
Sampai jumpa.

9
00:02:30,218 --> 00:02:32,051
Halo?

10
00:02:32,053 --> 00:02:35,254
- Apa ini Sara price?
- Aku bersama polisi Yamanashi.

11
00:02:35,256 --> 00:02:37,523
Sekolah tempat saudarimu mengajar,

12
00:02:37,525 --> 00:02:40,593
mereka melaporkannya telah menghilang.

13
00:02:43,230 --> 00:02:46,866
Dengar, Jess sudah pernah seperti sebelumnya.
Aku yakin dia baik saja.

14
00:02:46,868 --> 00:02:50,536
Terakhir kali aku bicara dengannya,
Sepertinya dia..tak bekerja.

15
00:02:51,972 --> 00:02:54,073
Hei..kau tau Jess.

16
00:02:54,075 --> 00:02:57,276
Semuanya akan baik saja.
Hanya sedikit tak menyenangkan.

17
00:02:57,278 --> 00:02:59,645
Tidak, kurasa aku hanya
sedang tak semangat.

18
00:03:01,581 --> 00:03:04,316
Baik, dengar.
Mari lupakan soal makan malam.

19
00:03:04,318 --> 00:03:07,153
Aku akan membawa mereka ke restoran.
Tidak.

20
00:03:07,155 --> 00:03:11,824
Itu bosmu. kita akan membuatnya terkesan.
Semua akan lancar. aku janji.

21
00:03:14,662 --> 00:03:17,163
Sara, senang akhirnya bisa
berjumpa denganmu.

22
00:03:17,165 --> 00:03:19,331
Sayang, kau baik saja?

23
00:03:22,637 --> 00:03:24,436
Aku tak mengerti.

24
00:03:24,438 --> 00:03:27,606
Jika kau tau dia akan kesana,
Kenapa kau tak mencarinya?

25
00:03:27,608 --> 00:03:31,110
Saudaramu terakhir terlihat di
hutan Aokigahara.

26
00:03:31,112 --> 00:03:34,313
Maaf aku harus mengatakan ini, tapi
tempat itu sering dijadikan tempat bunuh diri.

27
00:03:34,315 --> 00:03:36,081
Apa?

28
00:03:36,083 --> 00:03:39,318
Dia terlihat berjalan kedalam
hutan sendirian.

29
00:03:39,320 --> 00:03:41,654
Saat kami melihatnya,

30
00:03:41,656 --> 00:03:45,024
Artinya orang tersebut
tak ingin ditemukan.

31
00:03:52,833 --> 00:03:55,267
Nona? kau masih disitu?

32
00:03:57,103 --> 00:03:58,637
Aku masih disini.

33
00:03:58,639 --> 00:04:00,806
Setelah 48 jam..

34
00:04:00,808 --> 00:04:03,809
..Kami akan berasumsi jika orang yang hilang tsb,
telah bunuh diri.

35
00:04:03,811 --> 00:04:05,377
Tidak, dia masih hidup.

36
00:04:10,984 --> 00:04:13,485
Ada apa?

37
00:04:13,487 --> 00:04:15,788
Aku pergi ke jepang.
Polisi kira jess sudah mati.

38
00:04:16,990 --> 00:04:18,557
Apa?

39
00:04:20,660 --> 00:04:23,696
Rupanya, jepang punya hutan
dimana orang pergi kesana untuk bunuh diri.

40
00:04:23,698 --> 00:04:25,631
Dan Jess pergi kesana.

41
00:04:25,633 --> 00:04:29,235
Sepertinya tempat yang tepat
untuknya bersenang-senang.

42
00:04:32,639 --> 00:04:35,207
Rob, dia kembaranku.

43
00:04:35,209 --> 00:04:38,143
Dia dalam masalah
dan membutuhkanku.

44
00:04:38,145 --> 00:04:40,512
Dia selalu membutuhkanku.

45
00:04:40,514 --> 00:04:43,983
Dia membuat keputusan yang buruk
dan kau harus memperbaikinya.

46
00:04:46,052 --> 00:04:49,488
Entahlah, rob.
Perasaanku tak enak kali ini.

47
00:04:50,891 --> 00:04:52,558
Suara hatimu yang memanggil.

48
00:04:52,560 --> 00:04:54,894
Kenapa tak coba untuk tidur?

49
00:04:54,896 --> 00:04:57,429
Jika dia tak menghubungi sampai
besok pagi, carilah.

50
00:04:57,431 --> 00:05:00,833
Jika kau masih ingin pergi,
Pergilah.

51
00:05:00,835 --> 00:05:02,868
Oke, baiklah.

52
00:05:02,870 --> 00:05:05,037
Aku mencintaimu.
Aku juga.

53
00:05:05,039 --> 00:05:08,407
Tak akan ada masalah.
Semua akan baik saja.

54
00:06:31,025 --> 00:06:34,360
- Kau tak akan biarkan yang satunya mati kan?

55
00:06:34,362 --> 00:06:36,996
Baik.

56
00:06:57,485 --> 00:07:01,186
Berhenti..berhenti merusak kuenya.
Senyum.

57
00:10:33,533 --> 00:10:35,400
Dia pikir kau nona Jess.

58
00:10:36,336 --> 00:10:38,937
Dia pemalu.
Kami kembar.

59
00:10:38,939 --> 00:10:41,240
Maafkan aku.

60
00:10:41,242 --> 00:10:42,874
Baiklah.

61
00:10:42,876 --> 00:10:45,510
Tapi kenapa kau ketakutan?

62
00:10:58,891 --> 00:11:03,028
Dia tau saudarimu pergi ke Aokigahara.

63
00:11:04,397 --> 00:11:07,866
Dia kira kau Yurei.
Hantu.

64
00:11:10,637 --> 00:11:14,306
Aokigahara.
Hutan bunuh diri?

65
00:11:14,308 --> 00:11:17,442
Dahulu kala
itu tempat untuk Ubasute.

66
00:11:18,611 --> 00:11:21,046
Saat disana kehabisan makanan,

67
00:11:21,048 --> 00:11:23,548
Keluarga akan membawa
wanita tua..

68
00:11:23,550 --> 00:11:26,451
..Buta atau sakit ke hutan.

69
00:11:26,453 --> 00:11:28,954
Dan meninggalkannya hingga mati.

70
00:11:28,956 --> 00:11:30,989
Itu mengerikan.
Aku tak mengerti.

71
00:11:30,991 --> 00:11:33,392
Kenapa sekolah melakukan
perjalanan kesana?

72
00:11:33,394 --> 00:11:36,561
Gunung Fuji adalah tempat yang indah
dan bersejarah.

73
00:11:36,563 --> 00:11:40,065
Aokigahara adalah bagian dari gunung.

74
00:11:48,107 --> 00:11:51,443
Orang bilang roh tak bisa
istirahat disana.

75
00:11:51,445 --> 00:11:53,345
Mereka kembali.

76
00:11:58,418 --> 00:12:00,252
Marah.

77
00:12:00,254 --> 00:12:02,521
Mereka kembali dengan kemarahan.

78
00:12:02,523 --> 00:12:05,424
Baik.

79
00:12:06,993 --> 00:12:08,327
Baik.

80
00:12:11,197 --> 00:12:13,365
Bisa aku lihat kamar Jess
sebelum pamit?

81
00:12:14,467 --> 00:12:15,767
Baik.

82
00:12:19,539 --> 00:12:23,008
Biasanya aku menjaga privasi,

83
00:12:23,010 --> 00:12:25,110
Tapi karena kau keluarganya...

84
00:12:27,847 --> 00:12:29,114
Terima kasih.

85
00:12:51,471 --> 00:12:54,206
Jess, kau punya lakban?

86
00:12:54,208 --> 00:12:58,643
- Hei. terlihat bagus.
- berasal dari zaman batu.

87
00:12:58,645 --> 00:13:01,246
Tidakkah nenek bilang
mengoleksi barang-barang tersebut?

88
00:13:01,248 --> 00:13:03,482
Dia juga bilang rob juga homo,
Karena rambutnya belah samping.

89
00:13:03,484 --> 00:13:05,117
Baiklah.

90
00:13:06,552 --> 00:13:08,987
Hati-hati dengan gucinya.

91
00:13:08,989 --> 00:13:12,157
- Kenapa? Dia menyimpan sesuatu didalamnya?
- Dia menyimpan kakek didalam situ.

92
00:13:18,899 --> 00:13:20,632
Dasar.

93
00:14:09,882 --> 00:14:12,150
Jadi, kapan terakhir kalinya
kau bertemu nenek?

94
00:14:13,619 --> 00:14:15,220
6 bulan yang lalu.

95
00:14:16,155 --> 00:14:17,889
Aku merasa tak enak.

96
00:14:17,891 --> 00:14:21,626
Kami mengabaikannya,
pergi untuk bersenang-senang.

97
00:14:21,628 --> 00:14:24,162
Dia pasti mengerti.
Kita harus memulai hidup kita.

98
00:14:24,164 --> 00:14:27,666
Aku akan mulai berpikir ulang lagi.

99
00:14:27,668 --> 00:14:30,735
Aku yakin itu akan bagus, Jess.
Aku bangga padamu.

100
00:14:32,305 --> 00:14:35,240
Tokyo bukan kota yang tepat.

101
00:14:35,242 --> 00:14:37,476
Tapi cukup baik untukmu.

102
00:14:37,478 --> 00:14:40,412
Ditambah, itu akan jadi alasanku untuk
naik pesawat kesana sesekali.

103
00:14:40,414 --> 00:14:41,813
Kau akan lebih baik.

104
00:16:06,766 --> 00:16:09,034
- Konnichiwa.
- Hai

105
00:16:09,036 --> 00:16:10,902
Aku...

106
00:16:10,904 --> 00:16:12,837
Aku mencari saudariku.

107
00:16:12,839 --> 00:16:16,341
Dia datang kemari saat perjalanan bersama
sekolahnya dan menghilang.

108
00:16:16,343 --> 00:16:19,077
- Apa kau melihatnya?
- Ya. Kami menemukannya.

109
00:16:19,079 --> 00:16:20,278
Kau ... kau menemukan Jess?

110
00:16:21,347 --> 00:16:23,181
Astaga...
mana dia?

111
00:16:23,183 --> 00:16:25,183
Dia di sini.
Mari kuantar.

112
00:16:25,185 --> 00:16:27,619
Sakura.

113
00:16:29,622 --> 00:16:32,691
Aku...

114
00:16:42,368 --> 00:16:43,802
Apa ini?

115
00:16:45,771 --> 00:16:47,272
Ruang bawah tanah.

116
00:16:56,749 --> 00:16:57,949
Mau masuk?

117
00:17:13,666 --> 00:17:15,934
Kami menjaga mayatnya disini
saat kami temukan.

118
00:17:15,936 --> 00:17:18,603
- Membuatnya tetap dingin.
- Mayat?

119
00:17:18,605 --> 00:17:21,272
Seseorang menjaganya setiap saat.

120
00:17:21,274 --> 00:17:25,243
Jika tubuh ditinggal sendiri,
Rohnya akan berteriak sepanjang malam.

121
00:17:58,778 --> 00:18:00,445
Maaf.
Sebentar.

122
00:18:00,447 --> 00:18:02,414
Tunggu saja.

123
00:18:56,002 --> 00:18:57,836
- Itu bukan dia.
- Bukan?

124
00:18:57,838 --> 00:19:00,371
- Itu bukan dia.
- Bagus. itu berita bagus.

125
00:19:00,373 --> 00:19:03,274
Apa ada seseorang yang bisa
membantuku mencarinya di hutan?

126
00:19:03,276 --> 00:19:06,945
Hutan itu sangat berbahaya.
Jangan sampai kehilangan jejak.

127
00:19:06,947 --> 00:19:08,613
-..Bisa tersesat.
- Aku mengerti.

128
00:19:08,615 --> 00:19:11,549
- Bagaimana jika aku mau menyewa sebuah pemandu?
- Tak ada pemandu. pulanglah.

129
00:19:11,551 --> 00:19:13,685
- Mungkin ada lebih banyak mayat.
- Tidak.

130
00:19:13,687 --> 00:19:16,020
Dia tersesat.
Dia tidak mati.

131
00:19:16,022 --> 00:19:19,090
Jangan kehilangan jejak.

132
00:19:28,534 --> 00:19:30,001
Sial.

133
00:19:36,142 --> 00:19:39,043
Hei.
Ini gunung.

134
00:19:39,045 --> 00:19:41,546
Banyak logam.
Ponsel tak berfungsi disini.

135
00:19:42,915 --> 00:19:45,416
Apa kau tau hutan itu?

136
00:19:45,418 --> 00:19:48,086
Bisakah kau membawaku masuk?
Aku akan membayarmu.

137
00:19:48,088 --> 00:19:50,989
Dihutan itu ada yurei.
Semua orang tau itu.

138
00:19:50,991 --> 00:19:52,590
Yurei.

139
00:19:52,592 --> 00:19:53,992
Maksudmu hantu?

140
00:19:54,760 --> 00:19:56,327
Yurei.

141
00:19:56,329 --> 00:19:58,830
Berbeda dengan hantu.

142
00:19:58,832 --> 00:20:01,399
Hutan menggunakan mereka
untuk mengelabuhimu.

143
00:20:01,401 --> 00:20:04,068
Apa kau tau kenapa
"Jangan kehilangan jejak"?

144
00:20:05,137 --> 00:20:07,138
Karena jika kau tersesat..

145
00:20:07,140 --> 00:20:09,507
Dan kau bersedih..

146
00:20:10,576 --> 00:20:12,744
Mereka akan menggunakannya untuk melawanmu.

147
00:20:12,746 --> 00:20:14,746
Yurei akan menemukanmu.

148
00:20:14,748 --> 00:20:16,981
Membuatmu melihat sesuatu..

149
00:20:16,983 --> 00:20:19,684
Dan membuatmu ingin mati.

150
00:20:19,686 --> 00:20:22,453
Dan kau pun melakukannya sendiri.

151
00:20:22,455 --> 00:20:24,022
Baik.

152
00:20:25,591 --> 00:20:27,959
Terima kasih untuk itu.

153
00:20:27,961 --> 00:20:30,662
Jika yurei mencariku,
Aku berada di hotel.

154
00:21:38,497 --> 00:21:40,398
Terima kasih.

155
00:21:46,071 --> 00:21:48,206
Kau terlihat akrab.
Apa kita pernah bertemu?

156
00:21:48,208 --> 00:21:50,008
Disini?
Empat hari yang lalu?

157
00:21:51,443 --> 00:21:53,444
Uh, hei, maaf.

158
00:21:53,446 --> 00:21:56,681
Aku tak mengenalmu.
Aku hanya ingin memulai perbincangan.

159
00:21:56,683 --> 00:21:59,751
"Apa kau pernah ke Yunani? Apa kau pergi
ke kemah Minnehaha di pegunungan rocky?"

160
00:21:59,753 --> 00:22:01,753
Seperti itulah.
Benar.

161
00:22:03,389 --> 00:22:06,291
Kurasa mungkin kau pernah bertemu adikku, Jess.

162
00:22:06,293 --> 00:22:09,027
Dia datang kemari ...
Lalu menghilang.

163
00:22:10,362 --> 00:22:11,863
Apa kau tahu tentang hutan itu?

164
00:22:12,631 --> 00:22:13,965
Ya.

165
00:22:13,967 --> 00:22:16,401
Apa mungkin itu saudarimu?

166
00:22:16,403 --> 00:22:19,537
Kami kembar identik. Jika dia
sudah mati, aku akan tau.

167
00:22:22,775 --> 00:22:26,544
Menurutmu dia pergi kesana,
dan dia bisa keluar?

168
00:22:28,147 --> 00:22:31,282
Kurasa dia sedang melawan iblisnya.

169
00:22:32,651 --> 00:22:33,985
Ya, itulah yang terjadi.

170
00:22:36,055 --> 00:22:40,491
Beberapa orang masuk hutan.
Mereka berjalan-jalan, tanpa pikir panjang.

171
00:22:41,760 --> 00:22:43,661
Terkadang mereka kembali lagi.

172
00:22:45,764 --> 00:22:47,165
Aku Aiden, omong-omong.

173
00:22:47,167 --> 00:22:50,068
Oh. Sara.

174
00:22:51,070 --> 00:22:52,804
Sara.
Senang bertemu denganmu.

175
00:22:52,806 --> 00:22:54,372
Kau juga.

176
00:22:59,411 --> 00:23:01,346
Ini dia,
beberapa tahun yang lalu.

177
00:23:03,816 --> 00:23:06,250
- Sama, kan?
- Identik.

178
00:23:12,491 --> 00:23:15,293
- Saudari.

179
00:23:15,295 --> 00:23:17,428
Tidak.
Tidak, dia tak pernah melihatnya.

180
00:23:17,430 --> 00:23:19,330
Apa kau lancar berbahasa jepang?

181
00:23:19,332 --> 00:23:23,101
Ya. aku tinggal di Tokyo. aku menulis untuk
Majalah travel Australia.

182
00:23:26,305 --> 00:23:28,673
- Jadi, apa kau?
- Huh?

183
00:23:28,675 --> 00:23:31,042
Pergi ke kemah Minnehaha
di pegunungan rocky?

184
00:23:31,044 --> 00:23:32,777
Tidak.

185
00:23:32,779 --> 00:23:36,347
Tidak, aku beruntung.
Aku ... Aku pergi ke kemah ruang angkasa.

186
00:23:36,349 --> 00:23:38,316
Ya, perkemahan space.
Bersenang-senang.

187
00:23:40,020 --> 00:23:43,054
- Sendirian?
- Ya.

188
00:23:43,056 --> 00:23:45,857
Apa?
Tidak.

189
00:23:45,859 --> 00:23:47,825
Apa?
Tidak, kau akan tersesat.

190
00:23:47,827 --> 00:23:49,694
Percayalah.

191
00:23:49,696 --> 00:23:52,663
Percayalah padaku. Kau akan tersesat.
Aku sudah masuk ke hutan ratusan kali.

192
00:23:52,665 --> 00:23:55,700
Aku tak akan masuk sendirian.
Aku tak bisa biarkan kau masuk.

193
00:23:55,702 --> 00:23:59,170
Kabar baiknya, aku tak perlu ijinmu.
orang yang baru kutemui.

194
00:23:59,172 --> 00:24:02,740
Aku punya izin pergi ke taman
penjaga alam besok untuk artikelku.

195
00:24:02,742 --> 00:24:05,877
Dia akan masuk setiap beberapa hari,
Seperti menonton bunuh diri.

196
00:24:05,879 --> 00:24:08,713
Dia tau taman itu lebih baik dari siapa pun.
Aku bisa memintanya jika kau mau.

197
00:24:08,715 --> 00:24:11,382
- Itu bagus .
- Jika kau tak keberatan.

198
00:24:11,384 --> 00:24:13,317
Ya?

199
00:24:13,319 --> 00:24:17,088
Pencarianmu untuk saudarimu,
itu mencekam, itu kemanusiaan.

200
00:24:17,090 --> 00:24:18,923
- Maksudku, untuk sebuah artikel.
- Oh.

201
00:24:18,925 --> 00:24:21,859
Aku ingin meminta izin
untuk menulis hal itu. oke.

202
00:24:21,861 --> 00:24:23,995
Apa aku akan jadi selebriti
di Australia?

203
00:24:23,997 --> 00:24:26,364
- Apa kau mau jadi selebriti di Australia?
- tidak.

204
00:24:26,366 --> 00:24:28,833
Apa kau yakin? Harusnya seperti itu.
Kau tak pernah tau.

205
00:24:28,835 --> 00:24:32,170
Apa tak apa jika aku merekammu untuk
ceritaku? Untuk catatanku sendiri, untuk lebih rinci?

206
00:24:32,172 --> 00:24:34,605
- Uh huh.
- Kau harus bilang "ya" dengan lantang.

207
00:24:34,607 --> 00:24:36,240
"Ya yang lantang."

208
00:24:36,242 --> 00:24:38,109
Terima kasih.

209
00:24:38,111 --> 00:24:41,612
Jadi kau dan Jess
dibesarkan oleh nenekmu.

210
00:24:41,614 --> 00:24:45,716
Dan kau yakin dia baik saja karena
kau kembar dan punya hubungan mistis.

211
00:24:45,718 --> 00:24:47,552
Ini bukan mistis.

212
00:24:47,554 --> 00:24:51,089
Ini hanya apabila sesuatu terjadi pada
salah satu dari kami, yang lain akan memberitahu.

213
00:24:51,091 --> 00:24:54,625
Maksudku, jika sesuatu terjadi padanya
Maka aku datang untuk menyelamatkannya, tapi ...

214
00:24:54,627 --> 00:24:56,627
Ya. aku juga punya adik.

215
00:24:56,629 --> 00:25:00,198
Dia anak yang baik. hanya, dia tak bisa
menjauhi masalah.

216
00:25:00,200 --> 00:25:04,569
Jess pun sama.
Dia tak pernah belajar.

217
00:25:04,571 --> 00:25:08,272
Saat kami masih kecil,
Tak ada yang bisa membedakan kami.

218
00:25:08,274 --> 00:25:11,809
Kami seperti orang yang sama.

219
00:25:13,278 --> 00:25:16,280
Apa kau keberatan jika aku bertanya
tentang yang terjadi pada orang tuamu?

220
00:25:16,282 --> 00:25:18,216
Tidak, tak masalah.

221
00:25:19,952 --> 00:25:22,553
Ada kecelakaan mobil.
Kami berumur enam tahun.

222
00:25:22,555 --> 00:25:26,057
Mereka pergi ke bioskop. Nenek yang dirumah.
Dia menjaga kami.

223
00:25:31,431 --> 00:25:35,633
Mereka harusnya kembali lebih cepat.
Kami mendengar tabrakan diluar.

224
00:25:46,178 --> 00:25:48,746
Nenek bergegas keluar.
Kami mengikutinya.

225
00:25:50,649 --> 00:25:53,117
Ada sopir mabuk.

226
00:25:53,119 --> 00:25:56,587
Dia sudah 60 kali melakukannya
di lingkungan perumahan.

227
00:25:56,589 --> 00:25:59,023
Dia menabrak mereka
saat mau masuk kehalaman rumah.

228
00:25:59,025 --> 00:26:01,759
Jess di depanku.
Dia yang melihatnya lebih dulu.

229
00:26:05,765 --> 00:26:08,366
Jess bilang padaku, mayat mereka
tergeletak dihalaman.

230
00:26:10,035 --> 00:26:12,036
Tutup matamu!

231
00:26:12,038 --> 00:26:15,006
Jangan lihat!
Jangan lihat!

232
00:26:16,776 --> 00:26:19,877
Aku terus mata tertutup,
tapi dia melihat semuanya.

233
00:26:22,681 --> 00:26:24,015
Astaga.

234
00:26:25,851 --> 00:26:27,852
- Apa polis menangkap orang itu?
- Orang apa?

235
00:26:27,854 --> 00:26:31,289
... Supir mabuk?
Oh tidak. Tidak.

236
00:26:34,660 --> 00:26:37,495
Hei. Maafkan aku.
Aku tak bermaksud mengungkitnya lagi.

237
00:26:37,497 --> 00:26:39,964
Oh,tak apa.
itu sudah lama sekali.

238
00:26:43,135 --> 00:26:45,903
Mmm. bersulang.

239
00:27:12,731 --> 00:27:15,399
Hai, Ini rob.
Maaf aku tak bisa dihubungi.

240
00:27:15,401 --> 00:27:16,934
Silahkan tinggalkan pesan.

241
00:27:18,503 --> 00:27:20,104
Baik.

242
00:28:38,317 --> 00:28:40,751
- Maaf.

243
00:28:40,753 --> 00:28:42,353
Dia sudah tua.

244
00:29:19,292 --> 00:29:21,859
Hei, sayang.
Aku menerima pesanmu.

245
00:29:21,861 --> 00:29:24,328
Senang sekali mendengar suaramu.
Aku rindu padamu.

246
00:29:24,330 --> 00:29:28,466
Tapi kau pergi sendiri kedalam hutan,
Itu sangat berbahaya.

247
00:29:28,468 --> 00:29:31,635
Jika aku tak dengar kabar darimu secepatnya,
Aku akan menyusulmu.

248
00:29:31,637 --> 00:29:33,137
Jadi cepatlah pulang.
Kumohon.

249
00:29:41,747 --> 00:29:42,980
- Pagi.
- Pagi.

250
00:29:42,982 --> 00:29:44,815
Michi, ini Sara.

251
00:29:44,817 --> 00:29:47,718
Halo.
Terima kasih untuk ini.

252
00:29:47,720 --> 00:29:50,020
Michi menyaksikan bunuh diri
dan menulisnya pada bukunya.

253
00:29:50,022 --> 00:29:52,323
Itu bagus untukmu.

254
00:29:53,425 --> 00:29:54,825
Apa?

255
00:29:55,827 --> 00:29:57,762
Kau harus mengerti,

256
00:29:57,764 --> 00:29:59,997
Setelah sejauh ini..

257
00:29:59,999 --> 00:30:03,334
Banyak orang yang masuk kehutan
untuk mati harusnya sudah mati.

258
00:30:03,336 --> 00:30:04,402
Dia tidak mati.

259
00:30:07,239 --> 00:30:08,839
Apa kau punya keluarga?

260
00:30:09,674 --> 00:30:11,509
Aku punya anak.
Baik.

261
00:30:11,511 --> 00:30:13,444
Jika ini anakmu,

262
00:30:14,579 --> 00:30:17,314
Jika kau tau
dia tersesat dan kesakitan,

263
00:30:18,784 --> 00:30:22,052
Kau akan melakukan apapun untuk
menolongnya kan?

264
00:30:22,054 --> 00:30:24,588
Aku tak bisa buktikan padamu
jika aku benar.

265
00:30:24,590 --> 00:30:27,591
Yang kumau kau cukup mengerti
kenapa aku melakukannya.

266
00:30:27,593 --> 00:30:29,560
- Aku masih berpikir kau tak seharusnya pergi.
- Kenapa?

267
00:30:29,562 --> 00:30:31,862
Karena kau sedih.

268
00:30:53,652 --> 00:30:56,020
Siap?
Ayo pergi.

269
00:31:10,101 --> 00:31:13,938
Jukai berarti
"Lautan pohon."

270
00:31:13,940 --> 00:31:16,106
Jika kau melihat ke bawah
dari gunung Fuji,

271
00:31:16,108 --> 00:31:17,975
Hutan tampak seperti lautan.

272
00:31:20,479 --> 00:31:23,581
Ada gua es di bawah hutan.

273
00:31:23,583 --> 00:31:26,250
Ada beberapa bagian disana
yang tak pernah dijamah.

274
00:31:26,252 --> 00:31:29,153
Orang-orang percaya ada
sebuah gerbang menuju dunia lain.

275
00:31:57,154 --> 00:31:59,554
Dilarang Masuk.

276
00:32:19,838 --> 00:32:21,739
Sara!

277
00:32:28,246 --> 00:32:29,914
Lihat ini.

278
00:32:32,083 --> 00:32:35,319
Oke, itu aneh.
Kenapa begitu?

279
00:32:35,321 --> 00:32:37,354
Endapan kadar besi di gunung ini.
Luar biasa kan?

280
00:32:37,356 --> 00:32:39,256
Ya.
lihat.

281
00:32:40,825 --> 00:32:44,061
Kadang-kadang orang melihat
sesuatu dihutan.

282
00:32:44,063 --> 00:32:45,663
Penting untuk diingat.

283
00:32:45,665 --> 00:32:50,267
Jika kau melihat sesuatu yang buruk,
sesuatu yang aneh,

284
00:32:50,269 --> 00:32:51,902
Itu tak nyata.

285
00:32:52,737 --> 00:32:54,838
Oke?
Sama sekali tak ada.

286
00:32:56,041 --> 00:32:57,508
Hanya disini.

287
00:33:24,569 --> 00:33:26,203
- Hati-hati.
- Aku mengerti.

288
00:34:08,179 --> 00:34:09,747
Ayo lewat sini.

289
00:34:41,546 --> 00:34:43,080
Apa itu?

290
00:34:45,150 --> 00:34:47,384
Jika kau bawa kemah,
kau tak bisa pastikan.

291
00:34:48,820 --> 00:34:50,354
Tetap disini.

292
00:35:06,004 --> 00:35:08,972
Apa yang kau lakukan jika kita tak
menemukan saudarimu hari ini?

293
00:35:13,812 --> 00:35:15,412
Coba lagi besok.

294
00:35:17,582 --> 00:35:19,817
Bagaimana jika kita tak menemukannya besok?

295
00:35:28,227 --> 00:35:32,029
Bagaimana rasanya berada dihutan
dimana dia menghilang?

296
00:35:32,031 --> 00:35:33,564
Rasanya...

297
00:35:35,400 --> 00:35:36,834
Diperlukan.

298
00:35:47,345 --> 00:35:50,114
Jess pernah mencoba bunuh diri sebelumnya?

299
00:35:54,119 --> 00:35:56,520
Dia tinggal di Florida
beberapa tahun yang lalu.

300
00:35:56,522 --> 00:35:58,689
Dan pernah suatu malam dia tak
mengangkat teleponnya.

301
00:35:58,691 --> 00:36:00,724
Aku tau ada yang tak beres.

302
00:36:00,726 --> 00:36:03,193
Aku hubungi 911 untuk mengeceknya.

303
00:36:03,195 --> 00:36:06,363
Mereka menemukannya tak sadarkan diri.
Dia meminum beberapa pil tidur.

304
00:36:06,365 --> 00:36:09,133
Itu yang kedua kalinya.
Pertama kalinya adalah saat kuliah.

305
00:36:09,135 --> 00:36:11,568
Pil itu juga?

306
00:36:11,570 --> 00:36:15,305
Maksudku, yang kutau dari Jess, dia mungkin
hanya berpikir itu romantis,

307
00:36:15,307 --> 00:36:19,143
Mengikuti jejak
penyair favoritnya.

308
00:36:19,145 --> 00:36:21,712
"Tidak ada satupun yang keberatan,
tidak burung atau tidak pula pohon,

309
00:36:21,714 --> 00:36:23,747
jika manusia musnah sekalipun.

310
00:36:23,749 --> 00:36:25,449
Dan dirinya bangkit ... "

311
00:36:25,451 --> 00:36:29,319
"Saat dia bangun diwaktu subuh,
Dan hampir tahu kita telah meninggalkannya. "

312
00:36:30,789 --> 00:36:34,458
Untuk apa orang sepertimu
menghafal sair Sara Teasdale?

313
00:36:36,996 --> 00:36:39,997
Berkenalan gadis-gadis
SMP di luar negeri?

314
00:36:39,999 --> 00:36:41,532
Apapun itu cukup berhasil.

315
00:36:45,904 --> 00:36:47,404
Hei, Michi, ada apa?

316
00:36:50,508 --> 00:36:53,243
Dia baik saja,ku rasa.

317
00:36:54,078 --> 00:36:55,546
Ayo pergi.

318
00:37:12,931 --> 00:37:14,331
Apa itu?

319
00:37:14,333 --> 00:37:17,134
Orang menggunakan pita atau tali
seperti ini

320
00:37:17,136 --> 00:37:19,603
Untuk menemukan jalan pulang.

321
00:37:19,605 --> 00:37:22,105
Atau mereka berharap seseorang
akan mengikuti tali  ini..

322
00:37:22,107 --> 00:37:24,908
untuk memindahkan mayat mereka
dari hutan ini suatu hari.

323
00:37:28,479 --> 00:37:30,280
Yang satu ini terlihat baru.

324
00:37:49,367 --> 00:37:52,736
- Sepertinya tak ada orang di sini.
- Mungkin mereka berubah pikiran

325
00:38:04,983 --> 00:38:07,084
Aku harus menurunkannya.

326
00:38:07,086 --> 00:38:09,586
- Aku akan membuat catatan disini.
Kenapa?

327
00:38:09,588 --> 00:38:12,122
Jadi penjaga hutan
bisa memindahkan mayatnya.

328
00:39:00,772 --> 00:39:03,607
Michi.

329
00:39:04,709 --> 00:39:07,611
Istirahatlah.

330
00:39:50,154 --> 00:39:51,888
Tolong aku.

331
00:40:01,866 --> 00:40:03,433
Bisa kita lewat jalan ini?

332
00:40:07,205 --> 00:40:09,773
Maksudku, kita
sedikit merubah arah.

333
00:40:22,287 --> 00:40:23,787
Ayo.

334
00:40:28,226 --> 00:40:29,760
Jess!

335
00:40:32,330 --> 00:40:33,897
Jess!

336
00:40:38,669 --> 00:40:41,138
Kita harus segera kembali.

337
00:40:41,140 --> 00:40:42,806
Apa, kita sudah selesai?

338
00:40:42,808 --> 00:40:44,841
Kami dekat dengan
jalan setapak.

339
00:40:44,843 --> 00:40:47,511
Kita tak akan tinggal dihutan
saat malam.

340
00:40:47,513 --> 00:40:49,646
Pada siang hari, kita mudah tersesat.

341
00:40:49,648 --> 00:40:54,785
Pada malam hari, kau tak dapat melihat
dan suhu disini akan turun drastis.

342
00:40:57,588 --> 00:40:59,089
Jess!

343
00:41:01,759 --> 00:41:03,493
Apa kau melihat sesuatu?

344
00:41:05,563 --> 00:41:07,597
Oh, Tuhan, itu kemahnya.

345
00:41:07,599 --> 00:41:10,534
Jess! Jess!

346
00:41:10,536 --> 00:41:13,003
Aku mengenalnya!
Jess!

347
00:41:16,174 --> 00:41:19,543
Ini dia! Ini! Ini dia!
Astaga.

348
00:41:19,545 --> 00:41:23,346
Michi, kau bilang jika mereka membawa
tenda, itu berarti mereka tidak yakin..

349
00:41:24,682 --> 00:41:27,250
Oh, Tuhan, dia dekat.
Dia begitu dekat.

350
00:41:27,252 --> 00:41:29,519
Jess! Jess! Jess!

351
00:41:31,022 --> 00:41:32,689
Jess!

352
00:41:34,459 --> 00:41:36,026
Jess? Halo!

353
00:41:36,028 --> 00:41:37,627
Halo?

354
00:41:42,400 --> 00:41:45,635
Karena dia tidak di sini, kita akan
kembali besok pagi.

355
00:41:45,637 --> 00:41:47,771
- Kita harus pergi sekarang.
- Kita harus menginap.

356
00:41:47,773 --> 00:41:50,740
Kita harus pergi sekarang.
Kau bisa meninggalkan pesan untuknya.

357
00:41:50,742 --> 00:41:53,810
Meninggalkan pesan? Kau gila? Aku akan meningap.
Aku menunggu sampai dia kembali.

358
00:41:53,812 --> 00:41:55,712
Aiden, katakan padanya.

359
00:41:55,714 --> 00:41:57,881
Tidak,
dia benar.

360
00:41:57,883 --> 00:41:59,916
- Kita bisa kembali besok.
- Besok?

361
00:41:59,918 --> 00:42:01,885
Jangan besok,
Atau kita terlambat.

362
00:42:01,887 --> 00:42:05,422
Dia meninggalkan tenda. Dia akan kembali
untuk tidur. bajunya masih dijemur.

363
00:42:05,424 --> 00:42:06,990
Menginap di sini adalah kebodohan.

364
00:42:06,992 --> 00:42:09,926
Kita tak akan berhenti mencari Jess ...
di siang hari.

365
00:42:09,928 --> 00:42:11,728
Sekarang kita harus pergi.

366
00:42:13,064 --> 00:42:14,564
Aku mengerti.

367
00:42:15,933 --> 00:42:17,667
Kalian berdua pergilah.
Pergi.

368
00:42:19,137 --> 00:42:21,138
Baiklah..
Aku mengerti. Kau pergilah.

369
00:42:21,140 --> 00:42:23,740
Kau tak bisa tinggal!

370
00:42:23,742 --> 00:42:27,410
Pada malam hari di Jukai,
orang melihat sesuatu yang buruk.

371
00:42:27,412 --> 00:42:30,780
Terkadang melakukan hal-hal yang buruk.
hal yang sangat buruk.

372
00:42:30,782 --> 00:42:33,984
Hutan mengambil
ketakutanmu, kesedihanmu.

373
00:42:33,986 --> 00:42:37,487
Kau percaya yurei, Michi?
Kau seperti gadis di pusat pengunjung.

374
00:42:37,489 --> 00:42:40,323
Aku menempuh 6.000 mil
untuk menemukan saudariku.

375
00:42:40,325 --> 00:42:43,793
Dia ada dihutan ini.
Aku tak akan pergi tanpanya.

376
00:42:43,795 --> 00:42:46,096
Terima kasih atas bantuanmu.

377
00:42:46,098 --> 00:42:48,698
Aku sangat berterima kasih.
Sungguh berterima kasih.

378
00:42:48,700 --> 00:42:50,433
Tapi aku akan tinggal.

379
00:42:55,339 --> 00:42:57,207
Sara, kau membuat kesalahan besar.

380
00:43:20,698 --> 00:43:24,367
Apa yang kau lakukan?
Aku akan disini bersamamu.

381
00:43:24,369 --> 00:43:26,670
- Jangan bodoh, Aiden.
- Tak apa.

382
00:43:26,672 --> 00:43:29,139
Kami akan tinggal di sini. Kami akan menginap malam ini.
Kami akan mengawasi satu sama lain.

383
00:43:32,678 --> 00:43:34,678
Kita akan baik saja.
kita akan kembali besok.

384
00:43:34,680 --> 00:43:36,479
Jangan pindah dari sini.
Oke?

385
00:43:44,355 --> 00:43:47,557
Kau tak perlu melakukan ini.
Ini untuk saudariku, bukan saudaramu.

386
00:43:47,559 --> 00:43:50,493
Jika itu adikku,
Aku akan tetap disini juga.

387
00:43:53,364 --> 00:43:54,831
Terima kasih.

388
00:44:13,351 --> 00:44:16,286
Aku berubah pikiran.
Ayo kita kembali pagi nanti.

389
00:44:16,288 --> 00:44:18,555
Ya.
Sangat lucu.

390
00:44:18,557 --> 00:44:21,024
Kemari. Bantu aku membuat api.

391
00:44:26,964 --> 00:44:30,033
Bukan, bukan seperti itu, sini.
seperti ini.

392
00:44:30,035 --> 00:44:32,936
Sepertinya kau ahli.
Kau pergi ke perkemahan space.

393
00:44:32,938 --> 00:44:36,439
Kau tak seharusnya menumpuk seperti ini.
Kau harus membuatnya bernafas.

394
00:44:36,441 --> 00:44:38,441
Baik, Maksudmu berdiri,
seperti ini?

395
00:44:38,443 --> 00:44:40,910
Ya. begitulah. Baik.

396
00:44:40,912 --> 00:44:43,613
Aku salut keahlian manusia guamu.

397
00:44:47,318 --> 00:44:49,286
- Mau satu?
- Apa ini?

398
00:44:49,288 --> 00:44:51,721
Bikuit batangan.
Versi Jepang.

399
00:44:52,823 --> 00:44:54,357
Sangat enak.

400
00:45:03,567 --> 00:45:04,734
Lumayan.

401
00:45:09,006 --> 00:45:12,475
Masuklah kekemah
saat kau lelah.

402
00:45:12,477 --> 00:45:14,344
Aku tidur disini bersama api unggun.

403
00:45:15,780 --> 00:45:17,714
Hindari kekhawatiran berlebihan.

404
00:45:19,250 --> 00:45:21,251
Manusia gua dan pria.

405
00:45:47,945 --> 00:45:50,347
Apa itu?
Entahlah.

406
00:45:51,849 --> 00:45:54,117
Tapi aku bersumpah padamu,
mereka punya kelabang di Australia.

407
00:45:54,119 --> 00:45:56,086
Lebih berbahaya
dari apa pun di sini.

408
00:46:03,828 --> 00:46:05,795
Jess mungkin tersesat.

409
00:46:08,866 --> 00:46:10,300
Dia sudah dekat.

410
00:46:11,335 --> 00:46:12,802
Dan masih hidup.

411
00:46:14,839 --> 00:46:16,373
Jelaskan itu padaku.

412
00:46:17,408 --> 00:46:19,876
Ini seperti suara.

413
00:46:19,878 --> 00:46:22,812
Ini sayup-sayup terdengar,
tapi aku hanya bisa ...

414
00:46:24,048 --> 00:46:26,182
Merasakannya...

415
00:46:26,184 --> 00:46:28,017
Mendatangiku.

416
00:46:28,019 --> 00:46:31,221
Dan malam itu aku sudah cerita
tentang, saat dia hampir mati,

417
00:46:31,223 --> 00:46:32,722
Suara itu terdengar.

418
00:46:33,924 --> 00:46:35,892
Di mana Jess..

419
00:46:35,894 --> 00:46:37,494
Disana hanya ada...

420
00:46:39,230 --> 00:46:40,764
Keheningan.

421
00:46:44,335 --> 00:46:48,405
Saat kami masih anak-anak,
Adikku memulai perkelahian.

422
00:46:49,673 --> 00:46:51,574
Dan aku tak pernah mencampurinya.

423
00:46:51,576 --> 00:46:54,177
Kurasa di harus belajar untuk
tak memulai sesuatu duluan.

424
00:46:55,846 --> 00:46:57,580
Suatu hari dia dihajar begitu parah.

425
00:46:57,582 --> 00:46:59,883
Dan membuat tuli telinga kirinya.

426
00:46:59,885 --> 00:47:04,454
Dan aku ingat melihat dia,
dan perasaan itu... hanya rasa bersalah.

427
00:47:04,456 --> 00:47:06,456
Jadi sekarang setiap kali dia membuat
masalah, aku mendatanginya.

428
00:47:07,958 --> 00:47:11,127
- Aku merasa bersalah juga.
- Apa maksudmu?

429
00:47:11,129 --> 00:47:13,062
Mayat orang tuaku.

430
00:47:13,064 --> 00:47:15,098
Aku memejamkan mata,
tapi dia tampak.

431
00:47:17,535 --> 00:47:20,537
Ini selalu menjadi
Pembeda antara kami.

432
00:47:20,539 --> 00:47:22,772
Dia melihat hal-hal yang gelap
dan aku berpaling.

433
00:47:24,041 --> 00:47:26,376
Apa yang dilihatnya,

434
00:47:26,378 --> 00:47:28,778
Dia selalu menanggungnya sendiri.

435
00:47:28,780 --> 00:47:30,880
Harusnya aku berbagi itu dengannya.

436
00:47:32,249 --> 00:47:34,784
Itu sebabnya aku mendatanginya.

437
00:47:40,958 --> 00:47:43,626
Aku akan mencoba tidur.

438
00:47:43,628 --> 00:47:45,128
Ya.

439
00:49:03,340 --> 00:49:04,807
Aiden?

440
00:49:07,378 --> 00:49:09,312
Aiden, jawablah.

441
00:50:53,917 --> 00:50:55,385
Halo?

442
00:50:59,289 --> 00:51:01,057
Jess, apa itu kau?

443
00:51:14,672 --> 00:51:16,272
Hei tunggu.

444
00:51:19,843 --> 00:51:21,544
Tunggu.

445
00:51:21,546 --> 00:51:23,112
Kumohon!

446
00:51:38,896 --> 00:51:40,396
Hai.

447
00:51:42,366 --> 00:51:43,800
Kau bisa bicara bahasa inggris?

448
00:51:49,540 --> 00:51:50,707
Sedikit.

449
00:51:53,077 --> 00:51:54,477
Hoshiko.

450
00:51:54,479 --> 00:51:57,480
Hoshiko, kau sendirian?

451
00:51:59,349 --> 00:52:00,850
Kau kedinginan.
mari kubantu.

452
00:52:00,852 --> 00:52:02,318
Kau Sara?

453
00:52:03,754 --> 00:52:05,421
Ya. bagaimana kau tau namaku?

454
00:52:08,492 --> 00:52:10,326
Jangan percaya padanya.

455
00:52:11,495 --> 00:52:12,562
Siapa?

456
00:52:13,263 --> 00:52:15,031
Nona Jess mengenalnya.

457
00:52:15,033 --> 00:52:16,499
Jess?
apa jess gurumu?

458
00:52:18,435 --> 00:52:20,570
Aku menemukannya di sini.

459
00:52:21,872 --> 00:52:25,274
Dia bilang, "butuh bantuanmu."

460
00:52:25,276 --> 00:52:28,911
- Dimana dia?
- Jangan percaya padanya.

461
00:52:29,680 --> 00:52:31,681
Sara!

462
00:52:31,683 --> 00:52:33,649
Tidak!tidak!tidak!tidak!
Tunggu!

463
00:52:38,222 --> 00:52:39,689
Sial.

464
00:52:45,529 --> 00:52:47,730
Aku kehilangannya.
Aku kehilangannya.

465
00:52:47,732 --> 00:52:49,766
Astaga. Lihat tanganmu.
Astaga.

466
00:52:49,768 --> 00:52:52,235
Siapa? siapa yang hilang?
Jess?

467
00:52:52,237 --> 00:52:54,737
Bukan..

468
00:52:54,739 --> 00:52:57,106
Seorang gadis remaja.
dia bilang...

469
00:52:57,108 --> 00:52:58,541
Dia bilang apa?

470
00:52:59,443 --> 00:53:01,778
Sesuatu dalam bahasa Jepang.

471
00:53:01,780 --> 00:53:03,613
Astaga.

472
00:53:03,615 --> 00:53:05,148
Ya, kita tak akan menemukannya.

473
00:53:05,150 --> 00:53:06,649
Jika dia tak ingin ditemukan.

474
00:53:06,651 --> 00:53:08,317
Kita akan memberitahu Michi.

475
00:53:10,087 --> 00:53:13,222
Ayo kembali sebelum kita berputar.
Ayo.

476
00:53:15,560 --> 00:53:17,026
Ayo.

477
00:53:25,435 --> 00:53:27,336
Baiklah, Nak.
Sudah mulai terang sekarang.

478
00:53:27,338 --> 00:53:29,105
Ayo kita keluar dari sini.

479
00:53:29,107 --> 00:53:32,141
- Tapi Michi bilang siang.
- Tujuh jam dari sekarang?

480
00:53:32,143 --> 00:53:34,143
Tidak, lihatlah tanganmu.
Tanganmu harus dijahit.

481
00:53:34,145 --> 00:53:36,746
Biar aku yang urus tanganku.

482
00:53:36,748 --> 00:53:38,314
Jess mungkin dalam perjalanan kembali.

483
00:53:44,021 --> 00:53:45,922
Sara.

484
00:53:45,924 --> 00:53:48,791
Kau baru melihat anak yang mungkin
bunuh diri dihutan ini,

485
00:53:48,793 --> 00:53:50,693
mengingat kalau dia menjauhimu.

486
00:53:50,695 --> 00:53:53,529
Kita bilang pada mereka, dan mereka
akan mengirimkan tim SAR.

487
00:53:53,531 --> 00:53:56,933
Mungkin tim SAR bisa menemukan saudarimu.
Paham?

488
00:54:00,304 --> 00:54:02,138
Sementara itu,

489
00:54:02,140 --> 00:54:04,941
Dalam kasus saudarimu yang tak kembali
sementara kita tersesat,

490
00:54:04,943 --> 00:54:07,343
Kau telah melakukan yang
seharusnya dilakukan kemarin.

491
00:54:07,345 --> 00:54:09,579
Meninggalkan catatan.

492
00:54:19,656 --> 00:54:22,124
Ini jalan kita masuk.

493
00:54:22,126 --> 00:54:23,860
Kita akan terus berjalan kearah ini,

494
00:54:23,862 --> 00:54:25,895
Kita akan tiba dijalan setapak
tak lama lagi.

495
00:54:47,084 --> 00:54:49,719
Kita tak menyebrangi sungai.
Ya, aku tahu.

496
00:54:51,255 --> 00:54:53,055
Tapi setidaknya
kita bisa menuruninya.

497
00:54:53,057 --> 00:54:54,757
Mungkin butuh waktu sedikit lebih lama,

498
00:54:54,759 --> 00:54:57,260
Tapi itu akan membawa kita kembali ke
tempat yang sama.

499
00:55:10,908 --> 00:55:12,909
Sara. Hei.
Hati-hati. Hei

500
00:55:12,911 --> 00:55:15,044
Hei, menjauh dari sana.
Cepat.

501
00:55:15,046 --> 00:55:17,780
- Kau melihatnya?
- Astaga.

502
00:55:19,583 --> 00:55:21,217
Hei, ayo.

503
00:55:21,219 --> 00:55:22,685
Menjauh dari sana.
Ayo.

504
00:55:27,124 --> 00:55:28,724
Apa yang kau lakukan?

505
00:55:28,726 --> 00:55:30,726
Apa maksudmu?

506
00:55:30,728 --> 00:55:32,028
"Kita akan melalui jalan ini".

507
00:55:34,031 --> 00:55:35,631
Tidak, kita tak akan lewat situ.
Ya, kita akan lewat situ.

508
00:55:35,633 --> 00:55:38,301
Barusan saja,
kita sedang melalui jalan itu,

509
00:55:38,303 --> 00:55:40,736
Dan sekarang kau membawaku
kembali kejalan awal.

510
00:55:40,738 --> 00:55:44,440
Tidak, sara, kita mengikuti arus sungai.
Ingat?

511
00:55:44,442 --> 00:55:46,042
Kita tak akan memanjat gunung.

512
00:55:47,044 --> 00:55:48,544
Kebawah.

513
00:55:49,613 --> 00:55:51,480
Air terjun.

514
00:55:53,317 --> 00:55:54,850
Lihat?

515
00:56:36,126 --> 00:56:38,160
Aku merasa bersalah juga.

516
00:56:38,162 --> 00:56:39,662
Apa maksudmu?

517
00:56:39,664 --> 00:56:41,630
Mayat orang tuaku.

518
00:56:41,632 --> 00:56:45,134
Aku tutup mataku,
tapi dia melihatnya.

519
00:56:45,136 --> 00:56:49,271
Halo! Itu lah bedanya kami berdua.

520
00:56:49,273 --> 00:56:51,874
Sial. dia melihatnya.
dan aku berbalik.

521
00:56:51,876 --> 00:56:54,276
- Apa yang dia lihat..
- Kau merekamnya?

522
00:56:54,278 --> 00:56:56,679
Kau sudah memberi ijin padaku,
Lain waktu.

523
00:56:56,681 --> 00:57:00,349
- Itu alasanya kau bertanya banyak padaku semalam.
- Ya, aku bercerita.

524
00:57:00,351 --> 00:57:02,551
Itu sebabnya kau tinggal di kemah.
Untuk ceritamu.

525
00:57:03,487 --> 00:57:05,321
Begitulah.

526
00:57:05,323 --> 00:57:09,291
Juga karena aku khawatir padamu,
Dan saudarimu,

527
00:57:09,293 --> 00:57:10,993
Dan aku menyukaimu.

528
00:57:10,995 --> 00:57:13,963
- Kau punya saudara?
- Tentu aku punya.

529
00:57:13,965 --> 00:57:15,398
Siapa namanya?

530
00:57:17,401 --> 00:57:18,634
Mikey.

531
00:57:18,636 --> 00:57:21,270
- Bagian telinga mana yang tuli?
- Ini...

532
00:57:24,641 --> 00:57:27,910
Baiklah,
aku ingin mendalami ceritamu.

533
00:57:27,912 --> 00:57:31,814
Ya, tapi aku juga harus mendekat pada
gadis cantik di bar.

534
00:57:31,816 --> 00:57:34,483
Siapa kau?
Semua yang kuceritakan itu benar.

535
00:57:34,485 --> 00:57:37,553
- Dimana kau bertemu Jess?
- Aku tak pernah bertemu denganya.

536
00:57:37,555 --> 00:57:41,223
- Ya, kau pernah. - kenapa kau terus
berkata itu? Itu hanya bualan saat di bar.

537
00:57:41,225 --> 00:57:42,825
Berikan teleponmu.
Kenapa?

538
00:57:42,827 --> 00:57:44,727
- Kenapa tidak?
- Karena ini punyaku.

539
00:57:44,729 --> 00:57:46,595
Kau menyembunyikan sesuatu?

540
00:57:46,597 --> 00:57:49,265
Kau sedikit gelisah.
Sehingga membuatku tak nyaman.

541
00:57:49,267 --> 00:57:52,168
Aku tersesat dihutan bersama
orang aneh yang telah membohongiku,

542
00:57:52,170 --> 00:57:54,770
Dan aku tak perduli jika itu
membuatmu tak nyaman.

543
00:57:54,772 --> 00:57:57,239
Sekarang, berikan teleponmu!
Baiklah, tenang.

544
00:57:57,241 --> 00:57:58,774
Akan kuberikan teleponnya.

545
00:58:00,377 --> 00:58:03,112
- Jangan dihapus.
- Aku buka dulu kuncinnya!

546
00:58:14,391 --> 00:58:17,460
- Apa yang kau lakukan?
- aku menghapus semua rekamannya.

547
00:58:17,462 --> 00:58:20,729
bahkan jika kau seorang jurnalis,
Izinpun akan dicabut.

548
00:58:20,731 --> 00:58:22,965
Kau tak bisa gunakan ceritaku.

549
00:58:22,967 --> 00:58:24,500
Bagaimana kau...

550
00:58:27,070 --> 00:58:29,305
Bagaimana kau apanya?

551
00:58:31,475 --> 00:58:33,142
Astaga.

552
00:58:34,277 --> 00:58:35,911
Apa?

553
00:58:35,913 --> 00:58:38,114
Kau menemuiku ada maksudnya kan?

554
00:58:40,050 --> 00:58:42,585
Entah apa yang kau pikirkan..

555
00:58:42,587 --> 00:58:44,386
Atau apa yang kau bicarakan.

556
00:58:44,388 --> 00:58:46,288
Apa yang kau lakukan padanya?
Siapa, Jess?

557
00:58:46,290 --> 00:58:49,225
- Ya.
- Aku tak pernah bertemu dengannya.

558
00:58:49,227 --> 00:58:51,293
Ada fotonya ditelepon ini.

559
00:58:51,295 --> 00:58:53,262
Berikan teleponya.
Mundur.

560
00:58:53,264 --> 00:58:54,797
- Berikan teleponya!
- Tidak!

561
00:58:54,799 --> 00:58:56,465
Berikan!

562
00:59:13,416 --> 00:59:14,650
Sara!

563
00:59:18,021 --> 00:59:20,222
Hei, kau akan tersesat!

564
00:59:20,924 --> 00:59:22,758
Kembali!

565
00:59:24,027 --> 00:59:25,594
Sara!

566
00:59:36,873 --> 00:59:38,407
Tidak.

567
01:00:10,974 --> 01:00:12,641
Sara!

568
01:01:17,440 --> 01:01:18,941
Aiden?

569
01:01:21,578 --> 01:01:23,045
Sara!

570
01:01:35,592 --> 01:01:37,793
Berbalik, Sara.

571
01:01:37,795 --> 01:01:39,628
Tidak.

572
01:01:39,630 --> 01:01:41,263
Tidak.

573
01:01:41,265 --> 01:01:42,698
Berbalik, Sara.

574
01:01:46,136 --> 01:01:48,037
Berbalik, Sara.

575
01:01:51,808 --> 01:01:53,509
Berbalik, Sara.

576
01:01:55,245 --> 01:01:56,845
Berbalik, Sara.

577
01:01:56,847 --> 01:01:58,580
Kau tak nyata!

578
01:02:02,786 --> 01:02:04,753
Berbalik, Sara..

579
01:02:16,366 --> 01:02:17,833
Berbalik, Sara.

580
01:02:35,334 --> 01:02:36,750
Ini kesalahanku.

581
01:02:37,595 --> 01:02:40,835
Tak seharusnya aku meninggalkan
mereka dihutan.

582
01:02:41,036 --> 01:02:44,236
- Aku khawatir sesuatu yang buruk terjadi.
- Ayo.

583
01:02:45,161 --> 01:02:48,230
- Michi?
- Rob

584
01:02:48,232 --> 01:02:50,566
Kita akan menemukannya.
Jangan khawatir.

585
01:02:50,767 --> 01:02:55,167
- Kita harus menyusuri semuanya semampu kita.
- Hanya tinggal beberapa jam sebelum gelap.

586
01:03:01,168 --> 01:03:04,168
Dilarang masuk

587
01:05:24,320 --> 01:05:28,423
Sara.

588
01:05:42,205 --> 01:05:46,275
Sara.

589
01:05:49,012 --> 01:05:50,479
Sara.

590
01:05:51,381 --> 01:05:53,715
Ini aku, Hoshiko.

591
01:05:53,717 --> 01:05:55,717
- Apa yang kau lakukan dibawah sini?
- Ayo.

592
01:05:55,719 --> 01:05:57,719
Ayo kemana?
Ayo ikutlah.

593
01:05:57,721 --> 01:05:59,655
Nona Jess ingin bertemu denganmu.

594
01:05:59,657 --> 01:06:01,723
Jess?

595
01:06:01,725 --> 01:06:04,493
Akan kubawa kau.
Kebawah sana?

596
01:06:06,029 --> 01:06:08,497
Suara apa itu?

597
01:06:11,234 --> 01:06:14,169
Hewan.
Itu tak terdengar seperti suara hewan.

598
01:06:16,406 --> 01:06:18,740
Kenapa Jess kebawah sini?

599
01:06:23,746 --> 01:06:25,514
Katakan!

600
01:07:10,426 --> 01:07:12,060
Tolong!

601
01:07:13,162 --> 01:07:15,130
Kalian mendengarku?

602
01:07:15,132 --> 01:07:16,632
Tolong!

603
01:07:18,334 --> 01:07:20,002
Tolong!

604
01:07:27,143 --> 01:07:29,611
- Sara?
- Aiden?

605
01:07:29,613 --> 01:07:31,680
Sara.
Aiden!

606
01:07:31,682 --> 01:07:33,782
Keluarkan aku dari sini.
Bertahanlah.

607
01:07:33,784 --> 01:07:35,684
Akan kucarikan sesuatu
untuk kulemparkan untukmu.

608
01:07:35,686 --> 01:07:37,919
Aiden, jangan tinggalkan aku,
Tolong!Jangan!

609
01:07:52,135 --> 01:07:53,835
Tidak.

610
01:07:53,837 --> 01:07:55,337
Tidak.

611
01:07:58,141 --> 01:08:01,643
Jika kau melihat sesuatu yang buruk, itu tidak nyata.
Itu hanya khayalanmu saja.

612
01:08:01,645 --> 01:08:05,881
Jika kau melihat sesuatu yang buruk, itu tidak nyata.
Itu hanya khayalanmu saja.

613
01:08:05,883 --> 01:08:08,917
Jika kau melihat sesuatu yang buruk, itu tidak nyata.
Itu hanya khayalanmu saja.

614
01:08:09,952 --> 01:08:11,386
Itu hanya khayalanmu saja.

615
01:08:12,722 --> 01:08:14,189
Itu hanya khayalanmu saja.

616
01:08:16,959 --> 01:08:18,794
Itu hanya khayalanmu saja.

617
01:09:31,567 --> 01:09:32,801
Tidak.

618
01:09:36,539 --> 01:09:38,473
Tidak!

619
01:09:43,146 --> 01:09:45,947
- Sara!
- Aiden.

620
01:09:46,983 --> 01:09:48,450
Sara, bertahanlah.

621
01:09:50,586 --> 01:09:53,121
Aiden, keluarkan aku dari sini.

622
01:09:54,757 --> 01:09:56,825
Oke.
Ambil itu.

623
01:09:56,827 --> 01:09:58,960
Sudah kudapat.

624
01:09:58,962 --> 01:10:00,562
Baik.

625
01:10:00,564 --> 01:10:01,797
Tarik.

626
01:10:25,321 --> 01:10:26,488
Hei.

627
01:10:27,757 --> 01:10:29,257
Sara, kau tak apa?

628
01:10:33,930 --> 01:10:35,797
Michi benar.

629
01:10:35,799 --> 01:10:37,933
Hutan dapat
membuatmu melihat hal-hal aneh.

630
01:10:43,973 --> 01:10:46,107
Dengar.

631
01:10:46,109 --> 01:10:48,143
Aku menemukan tempat.

632
01:10:48,145 --> 01:10:51,479
Mungkin disana ada radio.
Itu pos polisi hutan. dan tak terlalu jauh.

633
01:10:51,481 --> 01:10:54,182
Kau ingin menyebranginya sekarang?

634
01:11:04,827 --> 01:11:05,961
Ini.

635
01:11:08,064 --> 01:11:09,598
Ambil pisaunya.

636
01:11:10,533 --> 01:11:13,034
Kenapa aku yang ambil pisaunya?

637
01:11:13,036 --> 01:11:14,970
Jadi kau bisa lebih percaya padaku.

638
01:11:19,575 --> 01:11:20,976
Kita masih saling percaya kan?

639
01:11:24,313 --> 01:11:25,814
Baik.

640
01:11:27,016 --> 01:11:29,651
Akan kubasuh dulu.

641
01:12:25,541 --> 01:12:26,975
Sara.

642
01:12:30,546 --> 01:12:32,580
- Kau baik saja?

643
01:12:32,582 --> 01:12:34,149
Aku baik saja!

644
01:12:52,268 --> 01:12:56,504
Jika disana tak ada radio,
setidaknya kita dapat tempat untuk tidur.

645
01:13:08,084 --> 01:13:09,584
Halo?

646
01:13:25,968 --> 01:13:28,036
Ayolah.
ayo berfungsilah.

647
01:13:49,325 --> 01:13:51,626
Sara, kemarikan pisaunya.

648
01:13:51,628 --> 01:13:53,028
Apa?

649
01:13:54,330 --> 01:13:56,898
Pisau...
Berikan padaku.

650
01:13:56,900 --> 01:13:59,300
- Kenapa?
- Agar aku bisa membukanya.

651
01:14:01,337 --> 01:14:04,739
Atau ku hancurkan mejanya!!!
Beri kan saja pisau itu!

652
01:14:54,423 --> 01:14:57,125
Kenapa mereka menyembunyikan
radio di ruang bawah tanah?

653
01:14:57,127 --> 01:14:59,027
Apa yang membuatmu berpikir
ini ruang bawah tanah?

654
01:14:59,029 --> 01:15:00,962
Harusnya apa?

655
01:15:00,964 --> 01:15:02,864
Entahlah.
Toilet?

656
01:15:15,945 --> 01:15:18,780
- Sara?
- Jess?

657
01:15:24,086 --> 01:15:26,221
Jess?

658
01:16:12,122 --> 01:16:14,222
Dia akan membunuh kita.
Ambil kuncinya.

659
01:16:19,475 --> 01:16:20,942
Oke.

660
01:16:22,211 --> 01:16:23,778
Baik.
Tuhan, semoga ini nyata.

661
01:16:33,622 --> 01:16:37,458
Hei, kau mau pergi sebelum hari gelap?

662
01:16:44,333 --> 01:16:45,967
Sara, apa yang kau lakukan?

663
01:16:59,582 --> 01:17:01,816
Ini..ini yang terakhir.
Kau bisa makan.

664
01:17:05,387 --> 01:17:06,988
Ayo.
Ambillah.

665
01:17:19,235 --> 01:17:22,403
Entah jika memang hutan ini
membuatmu menjadi psycho

666
01:17:22,405 --> 01:17:24,772
Atau mungkin memang kau sudah gila.

667
01:17:24,774 --> 01:17:28,209
Jika kau tak biarkan saudariku
keluar dari ruang bawah tanah,

668
01:17:28,211 --> 01:17:29,944
Akan kubunuh kau.

669
01:17:30,946 --> 01:17:32,447
Sara.

670
01:17:33,916 --> 01:17:35,416
Bangun.

671
01:17:36,385 --> 01:17:38,886
Saudarimu sudah tewas.

672
01:17:38,888 --> 01:17:41,556
- Dia sudah disini selama lima hari.
- Berikan kuncinya.

673
01:17:41,558 --> 01:17:44,726
Baik.
Baiklah.

674
01:17:44,728 --> 01:17:47,295
- Akan kubiarkan dia keluar oke?
- Berikan saja kuncinya.

675
01:17:47,297 --> 01:17:49,530
Dimana?
Di tasku.

676
01:17:50,866 --> 01:17:52,433
Biar kuambilkan.

677
01:17:54,069 --> 01:17:55,703
Ya.

678
01:18:47,490 --> 01:18:49,524
Jess?

679
01:18:51,760 --> 01:18:53,528
Dia...

680
01:18:54,663 --> 01:18:56,264
Dia tak disini.

681
01:19:24,526 --> 01:19:25,560
Jess.

682
01:20:16,945 --> 01:20:18,446
Jess?

683
01:20:19,715 --> 01:20:22,250
Jess, berhenti. jangan lihat.
Jangan lihat.

684
01:20:22,252 --> 01:20:24,252
Jangan lihat.

685
01:20:24,254 --> 01:20:26,354
Jangan lihat.

686
01:20:29,124 --> 01:20:30,725
Oh, Tuhan.

687
01:20:30,727 --> 01:20:32,894
Ayah, kenapa?

688
01:20:32,896 --> 01:20:36,297
- Oh, ayah.

689
01:20:36,299 --> 01:20:37,365
Oh, Tuhan.

690
01:20:42,137 --> 01:20:43,304
Pergi!

691
01:20:44,306 --> 01:20:45,940
Lari, lari, lari.

692
01:20:47,242 --> 01:20:48,976
Ayah. ayah, tidak.
Lepaskan aku.

693
01:20:52,981 --> 01:20:56,951
Lepaskan aku!

694
01:21:43,465 --> 01:21:44,866
Kita harus pergi.

695
01:22:43,825 --> 01:22:45,426
Oh, Tuhan tolong!

696
01:22:45,428 --> 01:22:47,194
Jess? tolong aku!

697
01:22:47,196 --> 01:22:48,663
Astaga, Jess.

698
01:22:52,501 --> 01:22:54,168
Jess!

699
01:22:56,939 --> 01:22:58,439
Jess!

700
01:23:08,450 --> 01:23:09,650
Jess!

701
01:23:16,525 --> 01:23:18,626
Jess!

702
01:23:24,967 --> 01:23:26,601
Jess!

703
01:23:26,603 --> 01:23:27,935
Tunggu!

704
01:23:38,948 --> 01:23:42,149
Oh, astaga tolong aku.
Sara?

705
01:23:42,151 --> 01:23:44,719
Sara. Hei. Hei.

706
01:23:46,655 --> 01:23:48,956
Jangan sentuh aku!

707
01:23:49,891 --> 01:23:51,792
Jess. Jess.

708
01:23:51,794 --> 01:23:53,494
Ini aku.
rob.

709
01:23:55,130 --> 01:23:57,064
Rob?

710
01:23:57,066 --> 01:23:59,333
Apa itu kau?
Ya.

711
01:23:59,335 --> 01:24:00,568
Astaga!

712
01:24:03,071 --> 01:24:05,906
Aku sudah hilang beberapa hari.
Aku tak sadar telah melakukannya.

713
01:24:09,578 --> 01:24:12,780
- Hei..apa kau melihat sara?
- Apa?

714
01:24:12,782 --> 01:24:16,017
- Kau melihat Sara?
- Apa dia tak bersamamu?

715
01:24:18,320 --> 01:24:19,820
Tidak.

716
01:24:37,372 --> 01:24:38,673
Tidak.

717
01:24:38,675 --> 01:24:40,941
Tolong, lepaskan aku.

718
01:24:43,045 --> 01:24:44,545
Lepaskan aku!

719
01:25:05,500 --> 01:25:07,134
Tidak! tidak!

720
01:25:08,336 --> 01:25:09,570
Tidak! tidak!

721
01:25:11,506 --> 01:25:14,809
Tidak!

722
01:25:26,354 --> 01:25:28,189
Dia datang untukku.

723
01:25:28,191 --> 01:25:29,890
Dia datang untukku.

724
01:25:29,892 --> 01:25:31,826
Dia tau kau masih hidup.

725
01:25:35,397 --> 01:25:37,198
Kita akan kembali kedalam lagi kan?

726
01:25:37,200 --> 01:25:39,400
Kita harus kembali sekarang.
Tidak, tidak, tidak.

727
01:25:39,402 --> 01:25:41,602
Sekarang.
Jess. Hei.

728
01:25:43,171 --> 01:25:44,672
Apa?

729
01:25:48,076 --> 01:25:49,577
Tak apa.

730
01:25:51,847 --> 01:25:53,314
Disitu...

731
01:25:56,251 --> 01:25:58,119
Tenang sekali.

732
01:25:58,121 --> 01:26:00,187
Baik.

733
01:26:03,391 --> 01:26:05,359
Oh, Sara.
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

