﻿1
00:00:36,200 --> 00:01:00,434
Transfer language: Nerdian

2
00:02:06,800 --> 00:02:08,434
I have to go.

3
00:02:26,587 --> 00:02:27,853
This.

4
00:02:34,361 --> 00:02:35,995
Can I see you again?

5
00:02:36,863 --> 00:02:39,365
Just send me a telegram
from the Ministry of War.

6
00:03:13,400 --> 00:03:14,934
Brandt.

7
00:03:14,936 --> 00:03:17,503
What do you know about the Emperor?

8
00:03:20,374 --> 00:03:24,577
Emperor Wilhelm II,
former Emperor of the homeland.

9
00:03:24,911 --> 00:03:27,446
A weak leader.
Bad strategist.

10
00:03:27,448 --> 00:03:29,181
Makes us lose.
He ran away after that.

11
00:03:29,449 --> 00:03:31,517
Foreigners to Belgium, sir.
/ Netherlands.

12
00:03:31,519 --> 00:03:34,887
He is still alive?
/ You're stupid, Captain.

13
00:03:34,889 --> 00:03:36,522
The emperor is still alive...

14
00:03:36,524 --> 00:03:38,958
... and still an important symbol
for the German people.

15
00:03:44,765 --> 00:03:49,602
You took over the military command of
Emperor Wilhelm outside Utrecht.

16
00:03:49,604 --> 00:03:53,739
At present, the security of the Emperor is
the main concern of the Reich (Kingdom),...

17
00:03:53,741 --> 00:03:56,542
Therefore,
is your concern too.

18
00:03:57,044 --> 00:03:59,912
General, I am ready to fight.

19
00:03:59,914 --> 00:04:02,915
Don't force yourself,
Captain.

20
00:04:03,717 --> 00:04:06,719
After your problem with
SS troops in Poland,...

21
00:04:06,721 --> 00:04:08,988
... you're lucky not charged.
/ Yes, Sir.

22
00:04:08,990 --> 00:04:11,190
This mandate is a great honor.

23
00:04:11,425 --> 00:04:14,427
Good, General.
Thank you.

24
00:04:14,429 --> 00:04:18,831
General, if the Emperor is in the Netherlands,
how do I look after him?

25
00:04:20,033 --> 00:04:23,936
At dawn, our troops
attack Belgium and the Netherlands.

26
00:04:26,006 --> 00:04:28,174
Fuhrer has thought of everything.

27
00:06:05,972 --> 00:06:07,840
Brandt.
The eighth Infantry.

28
00:06:08,642 --> 00:06:12,778
I'm Colonel Sigurd Von Ilsemann,
the Emperor's personal aide.

29
00:06:12,780 --> 00:06:16,715
My task is to supervise
all Emperor's guards.

30
00:06:16,983 --> 00:06:18,617
A Captain?

31
00:06:19,119 --> 00:06:21,987
All major is busy, sir.

32
00:06:24,791 --> 00:06:26,859
Dutch guard forces have left.

33
00:06:26,861 --> 00:06:28,694
Your people may
stay at horse stables.

34
00:06:28,696 --> 00:06:30,830
I need a command post.
/ I am responsible.

35
00:06:30,832 --> 00:06:31,997
Around the page.

36
00:06:31,999 --> 00:06:35,734
Female staff should not be disturbed.

37
00:06:36,169 --> 00:06:38,170
I can't wait
working with you

38
00:06:38,172 --> 00:06:40,206
Wilhelm!

39
00:06:42,642 --> 00:06:43,676
Wilhelm!

40
00:06:44,611 --> 00:06:45,978
They have arrived.

41
00:06:45,980 --> 00:06:50,249
Your troops.
/ No, not my army.

42
00:06:50,251 --> 00:06:52,218
They are sent to protect you

43
00:06:52,220 --> 00:06:55,287
That means a lot to you.

44
00:06:55,289 --> 00:06:59,658
In return,
make a good impression.

45
00:06:59,660 --> 00:07:00,926
Who is it?

46
00:07:02,597 --> 00:07:06,298
Our colleagues in Berlin
always support you.

47
00:07:06,300 --> 00:07:09,235
All troops await you
back. Since a long time ago.

48
00:07:11,705 --> 00:07:15,074
Everything has been set.
Every important detail.

49
00:07:16,776 --> 00:07:18,878
We have to invite
Commander dinner.

50
00:07:18,880 --> 00:07:21,614
So now we
run a restaurant?

51
00:07:21,616 --> 00:07:25,117
He will pay attention to us.
/ Yes, maybe. From a distance.

52
00:07:25,952 --> 00:07:30,089
Wilhelm, do you want your throne
back or not?

53
00:07:30,757 --> 00:07:32,725
You are the Emperor.

54
00:07:36,863 --> 00:07:39,798
Secure the perimeter.
Clean this area.

55
00:07:39,800 --> 00:07:42,768
Fast!
/ Come on!

56
00:07:53,280 --> 00:07:55,781
I am looking for Inspector
Gestapo Dietrich.

57
00:08:04,190 --> 00:08:06,325
Inspector Dietrich, I'm Brandt.

58
00:08:06,893 --> 00:08:08,193
I've been waiting for you since yesterday.

59
00:08:09,129 --> 00:08:11,764
Sorry. I just told
to report my arrival.

60
00:08:11,766 --> 00:08:12,898
The time is not explained.

61
00:08:14,901 --> 00:08:16,669
What can I do for you,
Inspector?

62
00:08:16,671 --> 00:08:20,306
Emperor.
Former Emperor.

63
00:08:20,308 --> 00:08:22,808
Gestapo keeps a lot of
data about it.

64
00:08:22,810 --> 00:08:24,376
But the data is not updated.

65
00:08:24,644 --> 00:08:27,846
Your assignment here compiles a detailed report.

66
00:08:27,848 --> 00:08:31,917
Especially the attitude towards
Reich and its leaders.

67
00:08:31,919 --> 00:08:34,253
All opinions about
war and behavior.

68
00:08:34,255 --> 00:08:39,091
Note also his negligence,
if he doesn't agree...

69
00:08:39,093 --> 00:08:40,926
... to support Reich.

70
00:08:40,928 --> 00:08:42,194
Do you want me to spy on it?

71
00:08:43,697 --> 00:08:45,164
You also have to record
all of his guests.

72
00:08:45,166 --> 00:08:47,967
Including how long
they live.

73
00:08:47,969 --> 00:08:50,269
Is that really needed?

74
00:08:50,271 --> 00:08:53,238
Because he is old,
do you think he isn't important?

75
00:08:54,307 --> 00:08:57,076
The British secret service
has agents here.

76
00:08:58,111 --> 00:09:01,780
We found a radio-coded
transmission.

77
00:09:01,782 --> 00:09:04,383
It could be an attempt to kidnap
or murder.

78
00:09:04,385 --> 00:09:07,353
What is the use of killing an
old man who was overthrown 20 years ago?

79
00:09:08,154 --> 00:09:10,356
I don't care.

80
00:09:12,792 --> 00:09:15,194
He is proof of the failure of the old German
.

81
00:09:17,797 --> 00:09:20,366
Where is he when
we are all starving?

82
00:09:22,102 --> 00:09:24,870
If something happens to him,
Captain, you will be shot dead.

83
00:09:25,472 --> 00:09:26,905
And I will do it.

84
00:09:36,983 --> 00:09:38,851
Have you read the
SS file about it?

85
00:09:39,452 --> 00:09:41,887
It's hard to believe he wasn't executed.

86
00:09:43,356 --> 00:09:45,290
He must have a lot of friends in Berlin.

87
00:09:48,461 --> 00:09:50,496
Brussels fell to
our troops yesterday...

88
00:09:50,498 --> 00:09:53,399
... and the air forces have already secured the French border.

89
00:09:53,401 --> 00:09:56,335
The Netherlands is now being
busy,...

90
00:09:56,337 --> 00:10:00,239
... overcome separatists.
/ Not important.

91
00:10:00,241 --> 00:10:03,108
Very irrelevant and
wasting resources.

92
00:10:03,110 --> 00:10:04,510
Attacking the Netherlands?

93
00:10:04,512 --> 00:10:06,345
In the south,
Armored Division...

94
00:10:06,347 --> 00:10:10,282
... across the Ardennes forest
behind the Maginot line.

95
00:10:15,488 --> 00:10:16,989
I'm sorry, Your Honor.

96
00:10:16,991 --> 00:10:19,525
I was told now
your coffee time.

97
00:10:25,765 --> 00:10:27,332
You're a new person.

98
00:10:28,535 --> 00:10:30,869
Right, Your Honor.
/ Don't be afraid.

99
00:10:30,871 --> 00:10:32,438
What is your name?

100
00:10:34,374 --> 00:10:36,375
Mieke, Your Honor.
/ Dutch people?

101
00:10:36,377 --> 00:10:38,510
Right, Your Honor.
/ I can see it.

102
00:10:38,512 --> 00:10:43,115
Tell me, kid.
Are you willing to attack the Netherlands?

103
00:10:43,117 --> 00:10:44,283
What?

104
00:10:44,285 --> 00:10:46,418
If you are ordered
by the German army,...

105
00:10:46,420 --> 00:10:48,353
... Will you attack the Netherlands?

106
00:10:48,855 --> 00:10:50,989
Yes, Your Honor.
Of course.

107
00:10:50,991 --> 00:10:55,561
OK.
What is your military view?

108
00:10:55,563 --> 00:10:58,063
Very good.
/ What do you mean?

109
00:10:58,898 --> 00:10:59,965
Dutch people.

110
00:11:07,040 --> 00:11:11,009
Gosh, Sigurd. He is better than half of the general staff!

111
00:11:11,011 --> 00:11:14,379
Come to the apple show tomorrow.

112
00:11:14,381 --> 00:11:16,148
Good, Your Honor.

113
00:11:19,419 --> 00:11:23,122
He is the one who often complains about my wife.

114
00:11:23,124 --> 00:11:25,591
I'm not ashamed to say it...

115
00:11:25,593 --> 00:11:29,094
If I am a hundred years old
younger...

116
00:11:29,829 --> 00:11:31,663
Forget it.

117
00:11:39,205 --> 00:11:43,175
Sigurd, I've been thinking
carefully.

118
00:11:45,612 --> 00:11:47,446
Tonight we eat fish.

119
00:12:44,170 --> 00:12:46,338
The emperor conveyed his praise.

120
00:12:47,207 --> 00:12:50,175
He wants you to accompany him
dinner tomorrow.

121
00:13:05,391 --> 00:13:07,125
Take off your clothes.

122
00:13:10,430 --> 00:13:11,363
Please.

123
00:14:23,603 --> 00:14:24,703
Slowly.

124
00:15:00,673 --> 00:15:01,640
Please...

125
00:15:04,143 --> 00:15:07,279
Tell the Emperor
I am honored...

126
00:15:07,281 --> 00:15:09,147
... to accept the invitation.

127
00:16:05,772 --> 00:16:07,339
I see.

128
00:16:11,844 --> 00:16:13,478
Fuck.

129
00:16:13,780 --> 00:16:15,414
Your Majesty.

130
00:16:23,489 --> 00:16:25,223
Can I take it, captain?

131
00:16:25,792 --> 00:16:27,726
Thank you.

132
00:16:35,168 --> 00:16:37,369
You smell of schnapps drinks.
/ We have to talk.

133
00:16:37,371 --> 00:16:39,871
Don't now, you're late.
He is waiting.

134
00:16:39,873 --> 00:16:42,174
You must call him "Mr."
and his wife "Madame".

135
00:16:42,176 --> 00:16:44,910
The Versailles Agreement prohibits
other forms of respect.

136
00:16:44,912 --> 00:16:46,878
His left arm is slightly deformed.

137
00:16:46,880 --> 00:16:48,313
Don't pay attention to that.

138
00:16:48,315 --> 00:16:50,482
You can only speak
when invited to talk.

139
00:16:50,484 --> 00:16:51,817
And avoid politics.

140
00:16:51,819 --> 00:16:55,821
Don't express your opinion.
Just leave it, and remember...

141
00:16:55,823 --> 00:16:57,489
At the age of four,...

142
00:16:57,491 --> 00:16:59,891
... he bit his leg
Edinburgh nobility.

143
00:17:07,200 --> 00:17:08,700
Captain Brandt.

144
00:17:08,702 --> 00:17:12,170
Prince Friedrich Wilhelm
Viktor Albrecht Von Preussen...

145
00:17:12,172 --> 00:17:13,171
... with his wife.

146
00:17:13,173 --> 00:17:15,674
Princess Hermine Reuss Von Greiz.

147
00:17:17,310 --> 00:17:19,377
Your Majesty.
Your Honour.

148
00:17:22,949 --> 00:17:25,851
We are glad you are willing
accompany us, Captain.

149
00:17:25,853 --> 00:17:29,688
... I'm always fascinated.

150
00:17:29,690 --> 00:17:32,958
I published a book
about this in 1934.

151
00:17:32,960 --> 00:17:35,727
You must have seen it.

152
00:17:35,729 --> 00:17:39,798
For example, some people
really believe...

153
00:17:39,800 --> 00:17:42,901
... if Adolf Hitler is
the inventor of the swastika.

154
00:17:42,903 --> 00:17:46,505
Bullshit. The word came from
from Sanskrit.

155
00:17:46,507 --> 00:17:50,475
Meaning welfare.
And the earliest example...

156
00:17:50,477 --> 00:17:52,911
... from the Indus valley dating.

157
00:17:52,913 --> 00:17:55,347
3,000 years before the time of Christ.

158
00:17:55,349 --> 00:17:58,416
True.
In some religions...

159
00:17:58,418 --> 00:18:02,287
This is a symbol of life, luck.

160
00:18:02,289 --> 00:18:05,590
Does not mean that
gives me benefits.

161
00:18:09,962 --> 00:18:13,298
But we must accept that
God has imposed...

162
00:18:13,300 --> 00:18:18,570
... this terrible experiment
on us for the sake of unclear purpose.

163
00:18:19,705 --> 00:18:22,908
The books they write...

164
00:18:22,910 --> 00:18:24,910
Oh my God!

165
00:18:24,912 --> 00:18:28,547
They just cram
crap in my head...

166
00:18:28,549 --> 00:18:30,782
... and everyone is just silent.

167
00:18:32,318 --> 00:18:35,854
Bismarck must have
opinions about this.

168
00:18:35,856 --> 00:18:38,490
But he always has
opinions on each topic.

169
00:18:38,492 --> 00:18:40,091
That's why I got rid of it.

170
00:18:40,793 --> 00:18:46,565
The worshipers will open the wine in front of you.

171
00:18:47,667 --> 00:18:51,002
I must admit that the child knows
how to handle the rioters.

172
00:18:51,737 --> 00:18:55,273
Freemasons, Bolsheviks, Jews.

173
00:18:55,275 --> 00:18:57,375
Unofficial alliances
that we must face.

174
00:18:58,344 --> 00:19:03,648
That's why a strong monarchy,...

175
00:19:03,650 --> 00:19:07,552
... physical manifestations
God's will on earth,...

176
00:19:07,554 --> 00:19:10,488
... very important now.

177
00:19:13,926 --> 00:19:17,529
Tell me about yourself, Captain.
Where did your family come from?

178
00:19:17,531 --> 00:19:21,032
Brandenburg, Your Honor.

179
00:19:21,034 --> 00:19:23,735
My grandfather was an army officer.

180
00:19:24,704 --> 00:19:26,504
Like my father.

181
00:19:27,039 --> 00:19:30,008
He was killed in the Somme
just before I was born.

182
00:19:31,777 --> 00:19:34,746
And your mother?
/ From the landlord's family.

183
00:19:34,748 --> 00:19:38,083
Really? Which one?
/ Ludendorffs family.

184
00:19:38,085 --> 00:19:39,985
Family far away.

185
00:19:40,853 --> 00:19:43,788
After the war, he must leave the house empty.

186
00:19:45,424 --> 00:19:49,694
I remember repairing a wheel
a wheelbarrow in his house.

187
00:19:51,097 --> 00:19:53,898
When we arrived at the bakery, it was too late.

188
00:19:53,900 --> 00:19:56,534
He died of tuberculosis
at the age of 12 years.

189
00:20:00,806 --> 00:20:02,607
Am I to blame...

190
00:20:02,609 --> 00:20:06,177
... for all misfortune
on this earth?

191
00:20:08,080 --> 00:20:10,181
I surrender my life
to the homeland!

192
00:20:10,750 --> 00:20:12,717
And this is
thank you for me?

193
00:20:13,886 --> 00:20:17,055
Nobody cares when
Navy betrays me!

194
00:20:17,057 --> 00:20:19,958
All are ignorant when my troops are scattered.

195
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
Ludendorff, Bethmann, Tirpitz!

196
00:20:21,962 --> 00:20:24,162
Where are they?
Where are they?!

197
00:20:25,931 --> 00:20:27,899
After all I have done for them,...

198
00:20:27,901 --> 00:20:30,735
... they stabbed me from behind.

199
00:20:34,006 --> 00:20:35,206
They make me lose the war!

200
00:20:43,449 --> 00:20:44,949
They make me lose my country.

201
00:21:13,779 --> 00:21:17,749
Forgive my simplicity
has offended His Majesty.

202
00:21:19,185 --> 00:21:21,486
The comment was about Fuhrer...

203
00:21:21,488 --> 00:21:24,556
... is just a correction of facts,
is not a criticism.

204
00:21:34,700 --> 00:21:36,634
The trout is very tasty.

205
00:22:19,678 --> 00:22:21,713
How do you get in?

206
00:22:27,219 --> 00:22:28,620
Take off your clothes.

207
00:24:13,692 --> 00:24:15,827
You need something, Your Majesty?

208
00:24:15,829 --> 00:24:18,096
No thanks, Sigurd.

209
00:24:18,098 --> 00:24:20,865
I don't need anything.

210
00:24:45,724 --> 00:24:46,691
Wait.

211
00:24:49,962 --> 00:24:53,231
Stay.
Stay tonight.

212
00:25:33,138 --> 00:25:35,073
Good morning, Your Honor.

213
00:25:36,275 --> 00:25:39,177
Captain Brandt just visited me.

214
00:25:39,812 --> 00:25:43,147
He told me that England
have active agents around here.

215
00:25:43,149 --> 00:25:46,317
According to him, this agent might
want to hurt you.

216
00:25:46,319 --> 00:25:48,820
An agent?

217
00:25:48,822 --> 00:25:50,989
We must remind
the nobles.

218
00:25:50,991 --> 00:25:55,093
Therefore he wants to move
to this residence immediately.

219
00:25:59,898 --> 00:26:03,468
What do you think,
about Captain Brandt?

220
00:26:05,071 --> 00:26:07,772
He is a kind of arrogant young officer,...

221
00:26:07,774 --> 00:26:10,241
... believers are capable of
winning the war themselves.

222
00:26:11,944 --> 00:26:14,412
Does he remind you
to someone, Sigurd?

223
00:26:16,944 --> 00:26:18,062
Not really.

224
00:26:19,318 --> 00:26:22,086
You are ready for daily apples,
Your Majesty?

225
00:26:22,088 --> 00:26:26,357
As I like I will
miss it.

226
00:26:28,994 --> 00:26:34,932
There are more important things
that I have to do.

227
00:26:48,447 --> 00:26:51,249
He is not as usual.

228
00:26:51,251 --> 00:26:54,385
But every day I hope
there is good news.

229
00:26:54,387 --> 00:26:56,287
We must not lose hope.

230
00:26:56,855 --> 00:26:59,223
Hope that killed him.

231
00:27:00,025 --> 00:27:02,226
I assume you don't
say it.

232
00:27:02,961 --> 00:27:05,930
Until the time comes, we must keep up the spirit.

233
00:27:20,512 --> 00:27:23,147
I'm sorry, Your Honor.

234
00:27:23,149 --> 00:27:26,150
Colonel Von Ilsemann told me to add the bread.

235
00:27:26,152 --> 00:27:28,853
Really?
He is very kind.

236
00:27:28,855 --> 00:27:31,222
For ducks.
/ Duck! Of course.

237
00:27:31,224 --> 00:27:32,890
Too fast to
my lunch schedule.

238
00:27:34,860 --> 00:27:36,160
You just give them
they eat.

239
00:27:44,336 --> 00:27:45,870
Your hand is very beautiful.

240
00:27:46,805 --> 00:27:50,908
You're not used to working hard, huh?

241
00:27:52,411 --> 00:27:53,878
War changes everything.

242
00:27:55,948 --> 00:27:57,448
True.

243
00:27:58,884 --> 00:28:01,886
What do you think of ducks, kid?

244
00:28:01,888 --> 00:28:04,021
I really like them.

245
00:28:04,023 --> 00:28:07,325
They are beautiful creatures.
They don't ask much.

246
00:28:07,327 --> 00:28:10,228
Duck never blames you
for the problem...

247
00:28:10,230 --> 00:28:13,564
... or force you to release your throne.

248
00:28:15,601 --> 00:28:20,438
You must miss him a lot.
What a tough wait.

249
00:28:21,173 --> 00:28:22,473
You're right.

250
00:28:23,575 --> 00:28:25,009
I really miss him.

251
00:28:25,477 --> 00:28:27,278
Captain.
Captain!

252
00:28:29,181 --> 00:28:30,248
Your Majesty.

253
00:28:31,383 --> 00:28:35,987
I heard there were spies
England chased me.

254
00:28:35,989 --> 00:28:37,655
You are safe, Your Majesty.

255
00:28:39,091 --> 00:28:42,593
Sigurd told me that you were fighting in Poland last year.

256
00:28:43,896 --> 00:28:48,299
My grandson, Oscar.
He was killed there.

257
00:28:48,301 --> 00:28:49,534
Maybe you know him?

258
00:28:50,235 --> 00:28:52,203
No, Your Honor.
I don't know him.

259
00:28:52,205 --> 00:28:54,272
Accept my sympathy.

260
00:28:55,174 --> 00:28:59,277
It happened last September.
Come back to dinner again.

261
00:29:00,012 --> 00:29:02,580
Tell me everything.

262
00:29:04,283 --> 00:29:09,954
Please show
Captain's new room.

263
00:29:10,989 --> 00:29:13,157
Of course, Your Majesty.

264
00:29:36,982 --> 00:29:39,984
My name is Stefan.
I want to know your name.

265
00:29:43,622 --> 00:29:45,690
De Jong.
Mieke de Jong.

266
00:29:45,958 --> 00:29:48,159
Can I call Mieke?

267
00:29:48,161 --> 00:29:50,728
You should not.

268
00:29:52,064 --> 00:29:54,999
intercourse between staff
is not allowed.

269
00:29:55,400 --> 00:29:56,634
I can lose my position.

270
00:29:56,636 --> 00:29:58,169
So do you.

271
00:29:59,338 --> 00:30:01,172
Where is your room?

272
00:30:02,641 --> 00:30:04,675
Next to the stairs.

273
00:30:04,677 --> 00:30:06,143
At the right end.

274
00:30:14,686 --> 00:30:16,287
They say you
above here.

275
00:30:17,322 --> 00:30:20,258
Great place.
Very comfortable.

276
00:30:20,260 --> 00:30:22,193
Can I help you,
Inspector?

277
00:30:22,195 --> 00:30:24,495
There was another transmission last night.

278
00:30:24,497 --> 00:30:26,597
Only one detector arrives,...

279
00:30:26,599 --> 00:30:29,634
... but it is possible that
came from the village.

280
00:30:29,636 --> 00:30:31,535
We will receive
the detector immediately,...

281
00:30:31,537 --> 00:30:34,038
... then we will find
the right location.

282
00:30:34,040 --> 00:30:37,642
As fast as that?
/ How is your report?

283
00:30:40,012 --> 00:30:43,381
Gosh. I don't mind
interrogating him.

284
00:30:43,383 --> 00:30:46,484
Said Dutch women...

285
00:30:46,486 --> 00:30:49,053
... like to make love like
French women.

286
00:30:49,055 --> 00:30:51,489
Your royal stamp
must be accepted anywhere.

287
00:30:51,491 --> 00:30:56,260
What? / You better reduce it
make love to the maid girl...

288
00:30:56,262 --> 00:30:58,529
... and multiply efforts
find the second detector.

289
00:30:59,264 --> 00:31:03,768
You have saved it
for yourself, huh?

290
00:31:03,770 --> 00:31:06,637
intercourse between staff
is not allowed.

291
00:31:07,306 --> 00:31:09,140
See you, Inspector.

292
00:31:43,575 --> 00:31:46,410
Everyone might think
you were spying on me, Captain.

293
00:31:48,547 --> 00:31:50,281
I'm sorry, Your Honor.

294
00:31:52,150 --> 00:31:54,819
Why are you hanging around in the forest?

295
00:31:54,821 --> 00:31:57,488
If something happens to you,
I can be shot dead.

296
00:31:57,490 --> 00:32:00,191
It's nice to know
they still care.

297
00:32:01,793 --> 00:32:03,394
Walk with me.

298
00:32:06,264 --> 00:32:09,600
Tell me about Poland.
Your first action?

299
00:32:10,202 --> 00:32:11,736
Right, Your Honor.

300
00:32:11,738 --> 00:32:14,138
What do you expect?

301
00:32:14,140 --> 00:32:16,140
I hope to fall.

302
00:32:30,655 --> 00:32:32,423
They know there are
British agents here.

303
00:32:32,425 --> 00:32:33,391
Who knows?

304
00:32:33,393 --> 00:32:34,859
The Captain's troops guard the Emperor.

305
00:32:35,127 --> 00:32:37,461
And the Gestapo appears
at home today.

306
00:32:37,463 --> 00:32:41,298
If they know more than that,
you must have been arrested.

307
00:32:49,741 --> 00:32:51,742
When can you do it?
/ I need more time.

308
00:32:51,744 --> 00:32:53,878
Your time is limited.
/ I know it.

309
00:32:58,417 --> 00:33:01,552
Once you feel safe,
do it.

310
00:33:03,188 --> 00:33:04,288
Then we will take you away.

311
00:33:11,730 --> 00:33:12,830
Be careful.

312
00:34:19,731 --> 00:34:20,931
What are you doing?

313
00:34:21,199 --> 00:34:22,733
I want to meet you.

314
00:34:23,869 --> 00:34:26,604
I'm on duty.
They call me.

315
00:34:28,840 --> 00:34:33,277
There is a Gestapo
Dietrich officer, from Utrecht.

316
00:34:34,446 --> 00:34:36,680
Why with him?

317
00:34:36,682 --> 00:34:39,850
If he bothers you
tell me.

318
00:34:39,852 --> 00:34:41,552
I will take care of it.

319
00:34:51,796 --> 00:34:55,900
It seems that the general staff has learned
from the last mistake.

320
00:34:55,902 --> 00:34:57,568
Isn't that right, kid?

321
00:34:58,537 --> 00:35:01,238
Almost all of them, Your Honor.

322
00:35:01,240 --> 00:35:05,376
They might be aware of
if an explosive device,...

323
00:35:05,378 --> 00:35:09,547
... "La machine infernale", it's harder to stop it than being turned on.

324
00:35:09,915 --> 00:35:12,750
I never wanted the last war
.

325
00:35:13,985 --> 00:35:18,489
But there are still those who don't realize it.

326
00:35:19,457 --> 00:35:22,860
Serbs are only
a group of thugs.

327
00:35:22,862 --> 00:35:24,828
Still until now.

328
00:35:24,830 --> 00:35:27,932
But I told the Austrians,...

329
00:35:28,733 --> 00:35:32,570
"Your wishes are fulfilled.
Enough to Belgrade!"

330
00:35:32,572 --> 00:35:37,074
I wrote a telegram
to Vienna, "Enough to Belgrade!"

331
00:35:38,276 --> 00:35:40,377
They never
send it.

332
00:35:40,379 --> 00:35:45,482
Bethmann, Moltke.
They want war.

333
00:35:46,986 --> 00:35:48,919
The telegram was never sent.
They confirmed it.

334
00:35:48,921 --> 00:35:50,754
Right, Your Honor.

335
00:35:50,756 --> 00:35:53,057
My voice.
Only I speak.

336
00:35:53,059 --> 00:35:55,926
Maybe... /
What can I do?

337
00:35:55,928 --> 00:35:59,830
... the captain wants to see the collection
your military uniform?

338
00:36:00,832 --> 00:36:02,700
Yes, continue.

339
00:36:21,953 --> 00:36:24,021
At that time he was still
an Emperor.

340
00:36:24,823 --> 00:36:27,024
He should send
telegram again.

341
00:36:30,528 --> 00:36:32,529
Do you hear from our spies?

342
00:36:32,531 --> 00:36:34,732
They are waiting for
other truck signals.

343
00:37:09,601 --> 00:37:10,968
Your family.

344
00:37:13,505 --> 00:37:16,707
My family, Your Majesty?
/ They are fine?

345
00:37:16,709 --> 00:37:20,477
If anyone can help
for them, tell me.

346
00:37:21,680 --> 00:37:25,149
Now a difficult time.
/ Thank you, Your Honor.

347
00:37:25,417 --> 00:37:27,551
Your Majesty...

348
00:37:27,553 --> 00:37:28,686
What's wrong?

349
00:37:29,521 --> 00:37:32,623
You are very kind, Your Majesty.
Good night.

350
00:37:36,795 --> 00:37:38,495
The girl asks for money?

351
00:37:38,497 --> 00:37:41,965
No.
I asked her family.

352
00:37:43,068 --> 00:37:44,835
Maybe it's just my imagination.

353
00:37:44,837 --> 00:37:46,904
I don't like his attitude.

354
00:37:46,906 --> 00:37:50,607
If not lack of energy, I would let him go.

355
00:38:00,819 --> 00:38:03,220
Is your job reading this?

356
00:38:04,522 --> 00:38:06,857
You're stupid.
/ I know.

357
00:38:15,900 --> 00:38:18,569
Mieke, I want to apologize...

358
00:38:19,537 --> 00:38:21,839
... with my attitude when
we first meet.

359
00:38:22,674 --> 00:38:23,607
Meet?

360
00:38:25,210 --> 00:38:26,276
You know what I mean.

361
00:38:42,761 --> 00:38:44,561
I want you

362
00:39:16,060 --> 00:39:18,061
There is somewhere in the village.

363
00:39:18,897 --> 00:39:20,063
We will get it later.

364
00:39:26,971 --> 00:39:30,574
How do you get
your rank badge?

365
00:39:34,279 --> 00:39:37,214
I managed to survive.
Like other civilians.

366
00:39:38,817 --> 00:39:40,584
And the scar?

367
00:39:41,820 --> 00:39:43,253
Cannon bullets.

368
00:39:45,890 --> 00:39:48,091
Fractions are still inside.

369
00:39:48,093 --> 00:39:49,893
This hurts you.

370
00:39:51,796 --> 00:39:54,898
Is that why you are here and don't join the war?

371
00:39:57,268 --> 00:39:59,603
I'm here because
follows orders.

372
00:40:00,138 --> 00:40:02,206
Do you always follow orders?

373
00:40:03,708 --> 00:40:04,875
What else can I do?

374
00:40:10,582 --> 00:40:12,316
I'm Jewish.

375
00:40:27,298 --> 00:40:28,632
I'm not.

376
00:40:31,836 --> 00:40:32,903
Very clear.

377
00:40:53,024 --> 00:40:54,091
I don't care.

378
00:40:55,593 --> 00:40:56,927
One day, you might care.

379
00:40:58,696 --> 00:41:01,098
One day, we will die.

380
00:41:37,802 --> 00:41:39,736
You have a bad dream.

381
00:41:46,010 --> 00:41:49,379
Do you have someone,
out there?

382
00:41:51,015 --> 00:41:54,451
If it's true, you won't be here.

383
00:41:57,155 --> 00:41:59,122
And you, Captain?

384
00:41:59,124 --> 00:42:00,424
You don't have lovers
out there?

385
00:42:02,293 --> 00:42:06,163
If that is true,
I remain here.

386
00:42:11,069 --> 00:42:12,769
You have to go.

387
00:42:22,413 --> 00:42:24,982
What you tell
about yourself...

388
00:42:28,286 --> 00:42:29,419
Don't tell others.

389
00:43:23,041 --> 00:43:24,975
You wake up early,
Inspector.

390
00:43:24,977 --> 00:43:27,811
The transmitter is in the village.

391
00:43:27,813 --> 00:43:30,881
If there is no signal tonight,
we will enter and look for it.

392
00:43:34,752 --> 00:43:36,486
But that's not my reason here.

393
00:43:40,024 --> 00:43:42,759
The old man will visit
tomorrow.

394
00:43:42,761 --> 00:43:44,327
Envoys from SS troops.

395
00:43:45,530 --> 00:43:48,298
Himmler will come here?
/ You understand quickly.

396
00:43:49,100 --> 00:43:53,036
He will have dinner, then we
bring him back to a secret location.

397
00:43:53,438 --> 00:43:55,539
I will visit the house staff.
/ Don't.

398
00:43:55,541 --> 00:43:57,974
You can tell the Emperor,
but he is enough.

399
00:43:57,976 --> 00:44:00,544
I handle security.
We searched his house today.

400
00:44:00,546 --> 00:44:02,546
I need a list of all staff.

401
00:44:02,548 --> 00:44:04,881
What do I say to them?
They must be wondering.

402
00:44:04,883 --> 00:44:08,518
They just answer.
I'm back in an hour.

403
00:44:21,399 --> 00:44:24,201
Captain Brandt wants to
talk four eyes.

404
00:44:32,944 --> 00:44:35,112
Your Honor,
I will say...

405
00:44:35,114 --> 00:44:36,813
... is a secret and only
we can know...

406
00:44:36,815 --> 00:44:38,348
Wilhelm!
Captain.

407
00:44:38,350 --> 00:44:40,484
Have you heard?

408
00:44:40,486 --> 00:44:42,886
Royal SS officials.
Heinrich Himmler,...

409
00:44:42,888 --> 00:44:45,055
... will come for
dinner tomorrow.

410
00:44:45,057 --> 00:44:47,858
Incredible, right? I just received a telegram from Berlin.

411
00:44:47,860 --> 00:44:51,328
Hopefully his attitude is better
than the stupid Goering.

412
00:44:53,097 --> 00:44:57,167
Too bad his wife
can't join, but still...

413
00:44:57,169 --> 00:44:59,269
We can do many things!

414
00:44:59,271 --> 00:45:02,038
He came here a few years ago,
the fat Goering.

415
00:45:02,573 --> 00:45:05,609
You can't guess
he's a man or woman.

416
00:45:05,611 --> 00:45:08,845
And he goes to lunch
wears pants 3/4.

417
00:45:08,847 --> 00:45:10,380
Knickers!

418
00:45:11,149 --> 00:45:13,583
My old regiment will sit
their dogs on it.

419
00:45:16,053 --> 00:45:18,488
My husband jokes.

420
00:45:19,624 --> 00:45:21,925
You must have lots of business today, Captain...

421
00:45:21,927 --> 00:45:24,528
We can't hold you back
longer.

422
00:45:30,368 --> 00:45:32,135
We should start counting
silver furniture.

423
00:45:32,137 --> 00:45:33,336
Wilhelm!

424
00:45:33,338 --> 00:45:37,174
You must know that the Gestapo
will search the house...

425
00:45:37,176 --> 00:45:39,009
... before the arrival of the Reichs Fuhrer.

426
00:45:39,011 --> 00:45:43,014
And I think it's better...

427
00:45:43,039 --> 00:45:49,019
... The emperor doesn't voice
his opinion in front of the Gestapo.

428
00:45:49,021 --> 00:45:52,022
Inspector Dietrich doesn't have a sense of humor.

429
00:45:56,194 --> 00:45:57,727
Colonel?

430
00:46:00,498 --> 00:46:02,499
You keep weapons
in this residence?

431
00:46:03,034 --> 00:46:05,302
Of course.
His Majesty likes to shoot.

432
00:46:05,304 --> 00:46:08,605
And who cleans it?
/ The weapon? Male servant.

433
00:46:08,607 --> 00:46:11,007
Not a female servant?

434
00:46:11,009 --> 00:46:13,376
Of course not.
Why?

435
00:46:13,378 --> 00:46:14,711
Thank you.

436
00:46:17,615 --> 00:46:19,082
Lower.

437
00:46:19,084 --> 00:46:20,450
Are you ready?

438
00:46:24,222 --> 00:46:26,990
Captain.
/ Your Honour.

439
00:46:27,959 --> 00:46:30,427
Don't ignore my husband's joke.

440
00:46:30,429 --> 00:46:33,463
No one is more loyal than him to the Fuhrer.

441
00:46:33,465 --> 00:46:35,031
Please.

442
00:46:36,500 --> 00:46:40,503
Tomorrow's visit is very important.

443
00:46:40,505 --> 00:46:45,508
Everyone knows
Hitler's right hand Himmler.

444
00:46:45,510 --> 00:46:55,318
Goering doesn't believe the government is the one who financed us all this time.

445
00:46:55,320 --> 00:47:00,590
Wilhelm doesn't seem to understand
that cost can be canceled at any time.

446
00:47:00,592 --> 00:47:03,960
Before the last war,
Willhem was the richest man in Germany.

447
00:47:03,962 --> 00:47:07,130
So I'm worried that he doesn't understand money.

448
00:47:09,100 --> 00:47:17,741
The purpose of this visit is likely
large form of recovery of the monarchy.

449
00:47:19,543 --> 00:47:22,712
Fuhrer of course has
treated us well.

450
00:47:22,714 --> 00:47:27,617
But obviously in this crisis period,
Germany needs its King.

451
00:47:28,386 --> 00:47:30,620
A wise man
and experienced,...

452
00:47:30,622 --> 00:47:35,558
... who can guarantee the loyalty of the church,
aristocracy, and the armed forces.

453
00:47:36,661 --> 00:47:40,397
I take advantage of the little
influence I have in Berlin.

454
00:47:40,399 --> 00:47:42,465
I shouldn't say much.

455
00:47:42,467 --> 00:47:46,136
But I'm glad my efforts
have paid off.

456
00:47:46,704 --> 00:47:49,706
I did everything for the good of Germany.

457
00:47:50,675 --> 00:47:52,616
Not to see
all my sisters...

458
00:47:52,641 --> 00:47:54,635
... bow and
beg in front of me.

459
00:47:55,447 --> 00:47:58,615
I don't even want to greet them in court.

460
00:47:58,617 --> 00:48:01,484
They treat me with
very bad when I was young.

461
00:48:04,221 --> 00:48:09,659
Captain, as head
Emperor's personal bodyguard,...

462
00:48:09,661 --> 00:48:12,228
... Herr Himmler would want
to hear your impression.

463
00:48:13,531 --> 00:48:15,565
Can you give
a positive impression...

464
00:48:15,567 --> 00:48:18,668
... about our good service?

465
00:48:18,670 --> 00:48:20,704
Of course, Your Majesty.
/ Thank you.

466
00:48:20,706 --> 00:48:23,640
I know I can rely on you.
/ I'll excuse you first.

467
00:48:30,414 --> 00:48:32,215
Yes.
/ Everyone already knows.

468
00:48:32,217 --> 00:48:35,185
Emperor's wife receives a telegram.

469
00:48:35,187 --> 00:48:37,220
I will find out who the sender is.

470
00:48:37,222 --> 00:48:39,456
Can I suggest
my men start at the top?

471
00:48:39,458 --> 00:48:41,091
You start from the bottom.

472
00:48:41,093 --> 00:48:43,593
Yes, I just wanted to say it.

473
00:48:46,797 --> 00:48:47,797
Cursed residence.

474
00:48:48,065 --> 00:48:49,566
A very damned residence!

475
00:48:50,568 --> 00:48:52,902
Who are they?
They don't know me?

476
00:48:54,605 --> 00:48:57,307
You should never
allow them!

477
00:48:57,309 --> 00:48:58,775
Bring me the girl!

478
00:49:08,119 --> 00:49:09,185
Search every room.

479
00:49:12,656 --> 00:49:15,091
Respect personal items.

480
00:49:15,093 --> 00:49:16,359
But stay careful.

481
00:49:16,827 --> 00:49:18,561
I will start from the end.

482
00:49:36,514 --> 00:49:41,684
My uncle Friedrich
once told me...

483
00:49:41,686 --> 00:49:46,389
... if a soldier
cannot be a King in Prussia.

484
00:49:46,791 --> 00:49:51,428
"I'll prove it to you,
pathetic pig". I thought.

485
00:49:54,298 --> 00:49:58,334
The old bastard died for a while
_ before I ascended the throne.

486
00:50:00,638 --> 00:50:03,206
I thought he accidentally died first.

487
00:50:07,678 --> 00:50:09,379
Hey, are you going out?

488
00:50:09,880 --> 00:50:10,947
Dating?

489
00:50:12,450 --> 00:50:14,417
Not really, Your Honor.

490
00:50:14,419 --> 00:50:15,952
I mean, there is someone.

491
00:50:16,554 --> 00:50:18,588
Of course.

492
00:50:19,590 --> 00:50:21,524
You love him?

493
00:50:21,526 --> 00:50:23,660
I barely know him.

494
00:50:27,331 --> 00:50:30,767
The first girl
I love, her name is Ella.

495
00:50:30,769 --> 00:50:33,903
We have the same grandmother,
Queen Victoria from England,...

496
00:50:33,905 --> 00:50:35,939
... on the part of his mother and mother.

497
00:50:35,941 --> 00:50:38,441
But Ella...

498
00:50:38,443 --> 00:50:43,680
He is very beautiful.

499
00:50:46,317 --> 00:50:48,184
Of course, he knows that.

500
00:50:48,186 --> 00:50:51,621
I kneel down on him
on a summer night...

501
00:50:51,623 --> 00:50:54,224
... and ask him to be my wife.

502
00:50:54,226 --> 00:50:57,327
But what happened,
he married a Romanov.

503
00:50:57,695 --> 00:51:00,663
He was slaughtered by the Bolsheviks
in a mine shaft.

504
00:51:00,665 --> 00:51:04,734
"That's a lesson for him".
I thought.

505
00:51:07,671 --> 00:51:12,909
So, the message from
this story is...

506
00:51:14,678 --> 00:51:16,579
Be careful with your
desires.

507
00:51:18,249 --> 00:51:21,718
And as the saying goes,
"grab the day".

508
00:51:24,822 --> 00:51:27,323
Yes, you have to do that.

509
00:51:38,636 --> 00:51:39,736
It's finished?

510
00:51:40,404 --> 00:51:41,638
For now.

511
00:51:41,640 --> 00:51:44,340
You look happy.
/ Of course.

512
00:51:44,909 --> 00:51:48,912
Here I am,
the animal slaughterer from Munich.

513
00:51:48,914 --> 00:51:52,048
Ruffled Emperor's palace.

514
00:51:54,285 --> 00:51:56,886
That's the result of national
socialism for Germany.

515
00:52:08,933 --> 00:52:11,067
All staff files
from Von Ilsemann.

516
00:52:15,005 --> 00:52:17,840
What do you think of it?
/ He is not dangerous.

517
00:52:17,842 --> 00:52:20,443
I don't like it.
/ You don't like anyone.

518
00:52:23,581 --> 00:52:24,981
We will return.

519
00:52:25,549 --> 00:52:26,082
Tomorrow.

520
00:52:53,577 --> 00:52:55,478
Fill in the fuel.

521
00:53:10,828 --> 00:53:12,862
Himmler will come
to the Emperor's residence tomorrow.

522
00:53:13,731 --> 00:53:16,432
Himmler? SS chief?

523
00:53:16,434 --> 00:53:19,936
He will arrive in the afternoon,
and stay for dinner.

524
00:53:19,938 --> 00:53:23,039
I can kill him
/ No, it's not our mission.

525
00:53:23,041 --> 00:53:26,476
Tell London.
They might want to change it.

526
00:53:26,478 --> 00:53:27,944
No, it's suicide!

527
00:53:31,582 --> 00:53:34,717
SS forces kill
my father and husband.

528
00:53:34,719 --> 00:53:36,552
You're not here for
replying to your family.

529
00:53:36,554 --> 00:53:38,488
Tell London.
Say I'm ready.

530
00:53:38,490 --> 00:53:40,123
Say I'm ready to do it.

531
00:53:41,925 --> 00:53:43,526
Oh my God.

532
00:53:44,628 --> 00:53:45,662
Mieke...

533
00:53:51,735 --> 00:53:53,836
I will come to residence.

534
00:53:54,738 --> 00:53:57,807
I give the answer, tomorrow.

535
00:54:21,765 --> 00:54:23,499
Let's go!

536
00:55:59,263 --> 00:56:00,730
Sorry.

537
00:56:01,732 --> 00:56:03,766
I can go, if you want.

538
00:56:07,271 --> 00:56:08,304
No.

539
00:56:18,715 --> 00:56:19,982
Stay.

540
00:56:35,032 --> 00:56:36,799
Shh.

541
00:56:52,015 --> 00:56:53,382
What's more now?

542
00:56:56,019 --> 00:56:57,787
Poland.

543
00:57:00,858 --> 00:57:03,326
A village full of women and children.

544
00:57:06,663 --> 00:57:09,332
They are armed
machine guns by SS.

545
00:57:13,904 --> 00:57:15,938
It was a beautiful day.

546
00:57:19,977 --> 00:57:21,377
And I think,...

547
00:57:22,779 --> 00:57:24,680
... this is God's work.

548
00:57:25,616 --> 00:57:28,150
These are all God's actions.

549
00:57:46,169 --> 00:57:48,304
There is a girl.

550
00:57:48,306 --> 00:57:50,139
He is still alive.

551
00:57:51,642 --> 00:57:53,976
I tried to help him,
but he died.

552
00:57:58,815 --> 00:58:01,984
I subconsciously hit
the officer in front of his unit.

553
00:58:03,120 --> 00:58:08,190
Men like that are a disgrace for SS.
They are a disgrace to all of us.

554
00:58:08,192 --> 00:58:11,894
But they are not exceptions.
Those in power.

555
00:58:12,863 --> 00:58:14,897
I don't believe that.

556
00:58:17,801 --> 00:58:19,302
I have to go.

557
00:58:27,744 --> 00:58:30,179
Will you marry me?
/ What?

558
00:58:31,248 --> 00:58:33,749
Marry me, Mieke.
Now. Today.

559
00:58:35,953 --> 00:58:38,020
Are you serious?
/ Wholeheartedly.

560
00:58:38,022 --> 00:58:39,488
But I'm a Jewish woman.

561
00:58:40,090 --> 00:58:41,757
I will protect you.
/ No!

562
00:58:42,426 --> 00:58:44,126
No one can.

563
00:58:46,763 --> 00:58:48,097
I will fulfill my obligation.

564
00:58:48,099 --> 00:58:49,398
Everyone is like that.

565
00:59:08,418 --> 00:59:10,920
You never stop.
You are always there.

566
00:59:22,766 --> 00:59:27,870
Why did he come, Sigurd?
Why?

567
00:59:29,806 --> 00:59:31,440
Not to see my uniform.

568
00:59:37,381 --> 00:59:38,981
Is that possible?

569
00:59:41,084 --> 00:59:43,185
After all this time?

570
00:59:48,225 --> 00:59:51,894
I dare not hope.
I can not.

571
00:59:52,429 --> 00:59:55,931
Surely that will make the Empress feel happy.

572
00:59:55,933 --> 00:59:57,099
Small price that must be paid.

573
00:59:59,236 --> 01:00:03,239
Sigurd, I have to join the apple this morning.

574
01:00:03,241 --> 01:00:05,508
I have to know
all our guests.

575
01:00:05,510 --> 01:00:07,243
Your Majesty.
/ What?

576
01:00:10,414 --> 01:00:14,116
Sorry to involve you
in this dirty matter.

577
01:00:14,118 --> 01:00:17,420
But this disgrace is related
The head of your personal guard,...

578
01:00:17,422 --> 01:00:19,121
... which you must
stop yourself.

579
01:00:19,123 --> 01:00:21,490
What is the scandal exactly?

580
01:00:21,758 --> 01:00:24,360
This girl is caught...

581
01:00:24,362 --> 01:00:26,095
... are in the bedroom
this officer.

582
01:00:26,797 --> 01:00:29,198
Frau Linnenkamp swears
it's not the first time.

583
01:00:29,200 --> 01:00:31,500
Your Majesty, this is my fault.

584
01:00:31,502 --> 01:00:33,769
Why does this happen
simultaneously in the day...

585
01:00:33,771 --> 01:00:35,137
... Herr Himmler's visit!

586
01:00:35,139 --> 01:00:37,173
Hopefully he doesn't know it.

587
01:00:37,175 --> 01:00:38,908
You were fired.

588
01:00:38,910 --> 01:00:40,810
Go and prepare
your goods immediately.

589
01:00:40,812 --> 01:00:42,845
Wait a minute.

590
01:00:44,481 --> 01:00:46,849
No one is allowed
go anywhere.

591
01:00:47,551 --> 01:00:52,188
I will talk to
Captain and the girl.

592
01:00:54,424 --> 01:00:56,559
Personally.

593
01:00:56,561 --> 01:00:58,194
It seems you don't understand

594
01:00:58,196 --> 01:01:01,063
They are caught adultery
in our residence.

595
01:01:01,065 --> 01:01:03,432
This girl is no better
than a general prostitute.

596
01:01:03,434 --> 01:01:06,102
This officer humiliates his uniform.

597
01:01:06,104 --> 01:01:07,369
Your uniform.

598
01:01:07,371 --> 01:01:10,039
I might not rule Germany.

599
01:01:10,041 --> 01:01:12,608
But for Christ's sake,
I reign in my residence!

600
01:01:47,878 --> 01:01:51,213
Is this him?
Is it true?

601
01:01:52,415 --> 01:01:55,117
Right, Your Honor.
/ OK!

602
01:01:55,919 --> 01:01:57,353
I'm ashamed to say it.

603
01:01:57,355 --> 01:02:00,456
Before and after
my first marriage...

604
01:02:00,458 --> 01:02:04,860
... I have two illegitimate children.

605
01:02:04,862 --> 01:02:07,229
One with the queen of Austria.

606
01:02:07,231 --> 01:02:09,365
The only one with
French prostitutes.

607
01:02:09,367 --> 01:02:13,636
Known in the court environment
as Madame l'Amour.

608
01:02:13,638 --> 01:02:17,006
Both of them extort me with a large amount of money.

609
01:02:17,008 --> 01:02:19,208
The Queen and the Bitch.

610
01:02:19,210 --> 01:02:22,211
I prefer the prostitute.

611
01:02:23,246 --> 01:02:27,416
I have a lot of ugliness.

612
01:02:29,085 --> 01:02:31,620
But hypocrisy is not
one of them.

613
01:02:33,089 --> 01:02:38,194
So please continue your work.
But this time,...

614
01:02:40,530 --> 01:02:43,666
... you have to be more careful.

615
01:02:48,238 --> 01:02:50,139
Thank you, Your Honor.

616
01:03:06,256 --> 01:03:08,390
His Majesty is ready to meet you now.

617
01:03:16,166 --> 01:03:18,200
There is a message for you, Captain.

618
01:03:27,177 --> 01:03:28,277
You call me?

619
01:03:28,279 --> 01:03:30,079
I want to show you something
.

620
01:03:31,581 --> 01:03:34,583
It turns out the Pastor!

621
01:03:34,585 --> 01:03:36,585
We found radio
and everything.

622
01:03:36,587 --> 01:03:38,187
Dirksen arrested him last night.

623
01:03:38,189 --> 01:03:39,955
Otherwise we might
have to start faster.

624
01:03:39,957 --> 01:03:42,491
Everything still runs smoothly.

625
01:03:55,305 --> 01:03:57,072
Good work, Inspector.

626
01:04:29,506 --> 01:04:32,341
You didn't support me
since this morning, Sigurd.

627
01:04:32,343 --> 01:04:35,577
And your attitude since the news
Herr Himmler's visit...

628
01:04:35,579 --> 01:04:37,246
... far from what I expected.

629
01:04:38,548 --> 01:04:42,184
I miss the restoration of the monarchy
just like you.

630
01:04:42,652 --> 01:04:45,220
But I'm still worried
this meeting...

631
01:04:45,222 --> 01:04:47,189
... carries a very serious risk
.

632
01:04:48,158 --> 01:04:51,360
What do you mean, Sigurd?
/ Emperor is easily offended.

633
01:04:51,761 --> 01:04:55,197
If Himmler provokes it
as Goering does,...

634
01:04:55,199 --> 01:04:56,765
... Your Majesty can
lose everything.

635
01:04:57,033 --> 01:05:02,538
Not only annual allowances,
but also his life.

636
01:05:02,540 --> 01:05:06,041
The past teaches us
who and what are they.

637
01:05:06,043 --> 01:05:08,610
Fuhrer is only a problem
with Jews and communists.

638
01:05:08,612 --> 01:05:14,116
The former chancellor and his wife were shot
dead at their own residence.

639
01:05:14,118 --> 01:05:17,152
Nobody is safe,
including yourself.

640
01:05:20,623 --> 01:05:22,725
So make sure
he is not provoked.

641
01:05:23,660 --> 01:05:25,327
Isn't that right, colonel?

642
01:05:27,465 --> 01:05:29,131
Your Majesty.

643
01:06:14,477 --> 01:06:15,811
Captain?

644
01:06:23,486 --> 01:06:24,753
He arrived.

645
01:06:47,744 --> 01:06:48,811
Attention!

646
01:07:19,309 --> 01:07:22,911
Herr Reichs Fuhrer,
I am Sigurd Von Ilsemann.

647
01:07:23,546 --> 01:07:26,748
Welcome to our residence.
/ Heil Hitler.

648
01:07:28,218 --> 01:07:31,587
Introduce Captain Brandt,
eighth infantry regiment

649
01:07:31,589 --> 01:07:34,957
He is in charge of the troops here.
/ Captain.

650
01:07:52,275 --> 01:07:55,477
Introduce Prince
Friedrich Wilhelm Victor...

651
01:07:55,479 --> 01:07:56,345
Heil Hitler.

652
01:08:00,483 --> 01:08:04,653
Herr Reichs Fuhrer. Welcome
at our simple residence.

653
01:08:04,655 --> 01:08:08,457
We are glad you can
spend time from the assignment.

654
01:08:08,459 --> 01:08:13,562
And we are sorry your wife
can't join this time.

655
01:08:14,497 --> 01:08:22,337
Allow us the Hohenzollern Dynasty
and the family of the Prussian Empire,...

656
01:08:22,339 --> 01:08:24,439
... congratulate
on you and Fuhrer...

657
01:08:24,441 --> 01:08:28,010
... for the big victory
achieved recently.

658
01:08:28,645 --> 01:08:31,513
Socialist Workers Party
National Democrats...

659
01:08:31,515 --> 01:08:34,883
... thank you for
and your loyal support.

660
01:08:39,022 --> 01:08:40,889
May I show you your room?

661
01:08:41,991 --> 01:08:43,058
Thank you.

662
01:08:43,793 --> 01:08:45,594
This trip is tiring.

663
01:08:53,303 --> 01:08:57,606
I want before dinner,
there is a private meeting.

664
01:08:58,274 --> 01:09:01,510
Think of it,
meeting on country issues.

665
01:09:01,512 --> 01:09:02,811
I will arrange it.

666
01:09:17,427 --> 01:09:18,827
I have to see you.
/ Not now.

667
01:09:18,829 --> 01:09:19,995
Yes, now!

668
01:09:20,897 --> 01:09:24,533
We have promised
to meet in secret.

669
01:09:24,535 --> 01:09:27,069
The pastor has been arrested by the Gestapo.

670
01:09:27,370 --> 01:09:29,071
They are currently interrogating him.

671
01:09:29,073 --> 01:09:31,773
Soon he will
tell everything.

672
01:09:36,913 --> 01:09:38,847
Why did you tell me?
/ Why are you sleeping with me?

673
01:09:38,849 --> 01:09:40,515
Why ask me?
/ Are you ordered to approach me?

674
01:09:40,517 --> 01:09:42,718
No.
It's a mistake, madness.

675
01:09:42,720 --> 01:09:43,719
You use me!

676
01:09:44,854 --> 01:09:47,522
I use myself.
/ If you want to kill him,...

677
01:09:47,524 --> 01:09:49,658
... you can do it
at any time.

678
01:09:50,059 --> 01:09:53,161
I will scream!
/ Wait until Dietrich arrives.

679
01:09:56,899 --> 01:09:58,600
How do you know?

680
01:09:58,735 --> 01:10:00,902
I saw you with him in the church.

681
01:10:02,038 --> 01:10:04,573
And you are a Jew
who knows the German army...

682
01:10:04,575 --> 01:10:06,875
... and hide
gun oil in the room.

683
01:10:07,710 --> 01:10:11,880
Because of that Captain,
do your job

684
01:10:15,051 --> 01:10:17,786
Go.
Go now.

685
01:10:20,056 --> 01:10:21,123
Please.

686
01:10:22,725 --> 01:10:23,892
I can't.

687
01:10:23,894 --> 01:10:28,030
Do you expect me to betray
my oath and my country for you?

688
01:10:28,032 --> 01:10:30,832
I don't expect anything from you, Captain.

689
01:10:32,935 --> 01:10:36,972
Complete your assignment.
So am I.

690
01:11:30,193 --> 01:11:31,893
I'm sorry,
Herr Reichs Fuhrer.

691
01:11:40,069 --> 01:11:41,803
What can I do for you?

692
01:11:44,674 --> 01:11:47,709
This is for you,
Herr ReichsFuhrer.

693
01:11:47,711 --> 01:11:49,745
Men with positions like you...

694
01:11:49,747 --> 01:11:54,449
... definitely need a lot of
unexpected costs.

695
01:11:54,451 --> 01:11:56,818
And surely it is difficult for
to fulfill all needs.

696
01:11:56,820 --> 01:11:59,287
I myself know in my residence...

697
01:12:00,056 --> 01:12:02,958
... servants are very expensive,
especially in wartime.

698
01:12:02,960 --> 01:12:05,727
Very difficult
maintain them.

699
01:12:16,606 --> 01:12:18,206
Thank you.

700
01:13:20,036 --> 01:13:21,536
Here you are!

701
01:13:21,538 --> 01:13:23,772
I'm worried.
Dinner is almost starting.

702
01:13:27,310 --> 01:13:28,910
Wilhelm?

703
01:13:34,650 --> 01:13:39,354
Looks like we have to go back to Berlin.

704
01:13:40,890 --> 01:13:42,190
If we want it.

705
01:13:45,561 --> 01:13:47,162
Is that true?

706
01:13:48,764 --> 01:13:50,332
Are you becoming a King again?

707
01:14:00,009 --> 01:14:02,677
Looks like I need a new wardrobe.

708
01:14:08,351 --> 01:14:11,887
For now we must keep it tight.

709
01:14:19,128 --> 01:14:21,296
My dear Frau Linnenkamp.

710
01:14:21,298 --> 01:14:23,965
Tomorrow,
I shouldn't tell you,...

711
01:14:24,300 --> 01:14:26,401
We must start
clean the house.

712
01:14:30,907 --> 01:14:32,674
Your Majesty.

713
01:14:33,743 --> 01:14:37,379
Let me be the first person
who congratulates.

714
01:14:41,117 --> 01:14:43,718
I know both of us
don't like these people...

715
01:14:43,720 --> 01:14:47,222
... and all the people who are in power, but...

716
01:14:48,892 --> 01:14:54,062
German people
can only succeed...

717
01:14:54,064 --> 01:14:56,464
... if Christians
are on the throne.

718
01:14:57,867 --> 01:14:59,434
This is the effect of restraint.

719
01:15:01,837 --> 01:15:05,140
Maybe God hasn't forgotten me.

720
01:15:15,184 --> 01:15:16,685
Don't hesitate.

721
01:15:16,687 --> 01:15:19,354
Some of us
don't be invited to dinner.

722
01:15:21,791 --> 01:15:23,391
Too much for
national socialism.

723
01:15:26,963 --> 01:15:29,297
Pastor has spoken?

724
01:15:29,299 --> 01:15:32,867
I just called them.
That won't be long.

725
01:15:34,337 --> 01:15:35,870
Heil Hitler.

726
01:15:40,810 --> 01:15:42,077
Calm down, gentlemen.

727
01:15:44,447 --> 01:15:46,047
What are Schnapps?

728
01:15:54,390 --> 01:15:56,992
Only get here.

729
01:15:58,894 --> 01:16:01,830
I just told
the former Emperor...

730
01:16:01,832 --> 01:16:05,200
... if Fuhrer with
is very forced...

731
01:16:05,202 --> 01:16:07,335
... and for the good of the homeland,...

732
01:16:07,903 --> 01:16:09,938
... has agreed to bring it
back from exile...

733
01:16:09,940 --> 01:16:11,806
... to claim his throne in Berlin.

734
01:16:18,247 --> 01:16:22,117
You must know
these are all lies.

735
01:16:23,119 --> 01:16:27,989
The goal is to clean up the rest of the monarchy
and sympathizers, in the Reich.

736
01:16:29,925 --> 01:16:33,428
You will work together
intercept any communication...

737
01:16:33,430 --> 01:16:35,263
... who enter and leave the house.

738
01:16:35,966 --> 01:16:40,068
You have to find
the source of the news and the tip...

739
01:16:40,070 --> 01:16:42,904
... and report directly
to my office in Berlin.

740
01:16:44,073 --> 01:16:44,939
Heil Hitler.

741
01:16:49,478 --> 01:16:50,979
Any questions?

742
01:16:52,515 --> 01:16:53,581
Good.

743
01:17:13,969 --> 01:17:15,270
Captain.

744
01:17:15,538 --> 01:17:17,172
Thank you.

745
01:17:17,174 --> 01:17:19,274
He is still silent.
For now.

746
01:17:32,521 --> 01:17:35,090
Captain.
/ Your Honour.

747
01:17:39,061 --> 01:17:40,462
I'm starving.

748
01:17:40,996 --> 01:17:43,364
We take a short break
until he comes again.

749
01:17:45,301 --> 01:17:47,569
Americans won't interfere now.

750
01:17:48,904 --> 01:17:50,071
They are out of date.

751
01:17:50,073 --> 01:17:52,540
No more Jewish and communist than us.

752
01:17:52,542 --> 01:17:55,143
I don't agree with you.

753
01:17:55,145 --> 01:17:58,146
We face international
conspiracies...

754
01:17:58,148 --> 01:18:02,117
... modulated Jews
who rule in America.

755
01:18:03,219 --> 01:18:05,553
Gradually they are difficult to beat.

756
01:18:05,821 --> 01:18:07,322
I'm glad to hear your
say that.

757
01:18:07,324 --> 01:18:10,058
You have a chance
30 years to defeat Jews.

758
01:18:11,093 --> 01:18:14,329
But you still keep
them.

759
01:18:15,397 --> 01:18:16,998
We put other interests first.

760
01:18:17,000 --> 01:18:19,134
But you have a Jewish friend,
right?

761
01:18:19,136 --> 01:18:20,268
I've read it.

762
01:18:20,270 --> 01:18:24,839
In the last war, German Jews died fighting for our country...

763
01:18:24,841 --> 01:18:27,008
... with thousands of troops.
/ What do you mean?

764
01:18:27,010 --> 01:18:29,544
Only a few who really understand...

765
01:18:29,546 --> 01:18:31,379
... Jewish threats in the 20th century.

766
01:18:31,381 --> 01:18:33,915
For that we are very
thanking the Fuhrer.

767
01:18:33,917 --> 01:18:36,050
The problem is the same everywhere.

768
01:18:36,052 --> 01:18:41,122
But only now, Germany
recognizes the wide range of tasks...

769
01:18:41,124 --> 01:18:46,394
... and find the best solution
that is comprehensive and imaginative.

770
01:18:46,396 --> 01:18:50,064
Wherever we lead
other people must come along.

771
01:18:50,499 --> 01:18:52,433
Germany needs more
space for its people.

772
01:18:52,435 --> 01:18:55,503
Especially in the east.
And for that there must be...

773
01:18:55,505 --> 01:18:57,539
... reduction in other populations.

774
01:18:57,541 --> 01:18:59,507
When relocation is no longer practical,...

775
01:18:59,509 --> 01:19:01,342
... a more reasonable solution
must be found.

776
01:19:01,877 --> 01:19:06,080
Those who are old and mentally ill,
they drain Reich resources.

777
01:19:06,082 --> 01:19:08,616
Not to mention children of course.

778
01:19:09,919 --> 01:19:12,020
In wartime, it's impossible for
to feed them...

779
01:19:12,022 --> 01:19:14,255
... until they prove useful.

780
01:19:15,925 --> 01:19:19,093
And we have done an experiment.

781
01:19:19,095 --> 01:19:23,164
I saw one experiment
in the laboratory at Potsdam.

782
01:19:23,166 --> 01:19:26,134
Ten disabled children
each were given...

783
01:19:26,136 --> 01:19:28,236
... red balloons to play.

784
01:19:28,238 --> 01:19:32,040
Then the day they were injected
with concentrated phenol solution.

785
01:19:34,009 --> 01:19:37,078
Sorry?
/ Fenol.

786
01:19:37,080 --> 01:19:39,247
You might know it
as carbolic acid.

787
01:19:39,249 --> 01:19:40,582
Submerged substances.

788
01:19:41,417 --> 01:19:43,618
They die while sleeping.

789
01:19:43,620 --> 01:19:47,155
But the doctor and his assistant,
they are both very skilled,...

790
01:19:47,157 --> 01:19:50,291
... can only make
ten injections per minute.

791
01:19:50,293 --> 01:19:54,429
So I'm worried it's not practical
on the scale we need.

792
01:20:11,480 --> 01:20:14,449
Do you want to try Brandy
and cigars, Herr Himmler?

793
01:20:18,520 --> 01:20:25,960
True. I'll show you my PG Wodehouse collection.

794
01:20:25,962 --> 01:20:27,028
First edition.

795
01:20:29,298 --> 01:20:33,201
Looks like I have to go.
I have to leave fast tomorrow.

796
01:20:46,982 --> 01:20:48,516
We all agree, right?

797
01:20:50,185 --> 01:20:51,753
Of course, yes.

798
01:21:08,604 --> 01:21:13,274
Brandt, those in power.
You're the exception.

799
01:21:21,083 --> 01:21:23,318
Notify me if the priest
tells you something.

800
01:21:23,320 --> 01:21:26,354
Finally you are interested too, Brandt.

801
01:21:42,438 --> 01:21:44,305
You're amazing.

802
01:21:45,274 --> 01:21:47,208
I'm very proud of you.

803
01:22:32,287 --> 01:22:35,523
You're stupid, Sigurd.
You almost destroyed everything.

804
01:22:44,533 --> 01:22:45,833
Colonel.

805
01:22:49,805 --> 01:22:51,773
I want to ask something.

806
01:22:55,844 --> 01:22:58,846
Can an officer
prioritize something...

807
01:22:59,415 --> 01:23:01,315
... which is bigger than the country?

808
01:23:03,786 --> 01:23:07,522
First, he must answer,...

809
01:23:08,757 --> 01:23:10,191
... "what is my nationality?"

810
01:23:12,561 --> 01:23:14,429
"And is that still there?"

811
01:23:20,302 --> 01:23:22,870
Himmler's offer for Your Majesty...

812
01:23:25,174 --> 01:23:26,507
... is a trap.

813
01:23:28,744 --> 01:23:31,712
They want to know who is
secretly supporting the restoration.

814
01:23:33,682 --> 01:23:37,685
I'm sure you will
tell His Majesty.

815
01:23:41,390 --> 01:23:42,890
Excuse me.

816
01:23:52,234 --> 01:23:53,301
Captain?

817
01:23:58,640 --> 01:23:59,707
Thank you.

818
01:24:19,962 --> 01:24:21,929
Is something wrong?

819
01:24:21,931 --> 01:24:25,333
I have to go now.
Forever.

820
01:24:26,268 --> 01:24:27,335
But before that...

821
01:24:27,337 --> 01:24:28,669
I have a message for you.

822
01:24:32,274 --> 01:24:34,041
From Winston Churchill.

823
01:24:41,984 --> 01:24:43,885
Of course.

824
01:24:45,754 --> 01:24:47,722
You're the secret agent.

825
01:24:52,594 --> 01:24:54,028
Amazing.

826
01:25:00,502 --> 01:25:01,736
Please!

827
01:25:03,472 --> 01:25:04,705
Please!

828
01:25:05,374 --> 01:25:06,874
Please!

829
01:25:10,646 --> 01:25:11,779
Please!

830
01:25:13,515 --> 01:25:15,483
Please!

831
01:25:15,485 --> 01:25:19,053
The Emperor, he collapsed!
Take him to the hospital right now!

832
01:25:29,264 --> 01:25:30,965
What happened?
Is he dead?

833
01:25:32,334 --> 01:25:33,901
We are talking
then I leave.

834
01:25:33,903 --> 01:25:36,003
He took the ax and collapsed.

835
01:25:36,005 --> 01:25:37,572
You should go
a few hours ago.

836
01:25:37,574 --> 01:25:38,472
I'll leave now.

837
01:25:42,411 --> 01:25:43,578
Brandt.

838
01:25:49,751 --> 01:25:50,751
I will find it.

839
01:25:53,288 --> 01:25:54,522
Gestapo.

840
01:25:54,790 --> 01:25:55,723
They know.

841
01:26:04,399 --> 01:26:07,435
They are looking for you now.
You will never succeed.

842
01:26:08,737 --> 01:26:10,571
Mieke, trust me.

843
01:26:21,350 --> 01:26:22,883
This is Brandt.
Listen...

844
01:26:22,885 --> 01:26:25,453
One of the female servants
is an enemy agent.

845
01:26:25,455 --> 01:26:28,522
Remove all men.
Close the exit and barricade.

846
01:26:28,524 --> 01:26:32,693
No one can enter
and leave without my permission. Understand?

847
01:26:46,541 --> 01:26:50,077
I'm fine.
Just a little dizzy.

848
01:26:50,079 --> 01:26:51,078
I'm fine now.

849
01:26:52,381 --> 01:26:53,781
I'm fine.

850
01:26:53,783 --> 01:26:55,149
Please don't make a fuss.

851
01:26:55,417 --> 01:26:59,520
I told you many times
sports after dinner.

852
01:26:59,522 --> 01:27:01,122
I definitely remember that.

853
01:27:04,426 --> 01:27:06,594
You won't believe it.

854
01:27:06,596 --> 01:27:12,433
I just received a message from the British prime minister.

855
01:27:12,435 --> 01:27:15,870
Winston Churchill.
/ What? What message?

856
01:27:15,872 --> 01:27:17,071
What?

857
01:27:17,073 --> 01:27:20,007
He offered me
exile in England.

858
01:27:20,009 --> 01:27:25,913
And if the war ends,
the German throne becomes mine.

859
01:27:26,748 --> 01:27:29,517
Imagine that!
Two overnight offers.

860
01:27:29,519 --> 01:27:32,053
Not bad, right?
After 20 years.

861
01:27:32,055 --> 01:27:35,222
Wilhelm, please rest.

862
01:27:36,491 --> 01:27:37,825
Rest.

863
01:27:37,827 --> 01:27:42,096
Of course, I'm being polite.
I said, "no thanks."

864
01:27:42,098 --> 01:27:45,499
Of course.
Please rest.

865
01:27:45,501 --> 01:27:47,168
Sigurd will arrive here
soon.

866
01:27:47,170 --> 01:27:48,903
Hermine.

867
01:27:50,572 --> 01:27:52,173
I have something to say to you.

868
01:27:53,975 --> 01:27:56,711
I will not return to Berlin.

869
01:27:57,879 --> 01:28:01,682
I will stay
here with you.

870
01:28:03,652 --> 01:28:04,785
And I will never leave.

871
01:28:06,988 --> 01:28:08,723
What is because tonight?

872
01:28:09,624 --> 01:28:11,158
That horrible man?

873
01:28:12,094 --> 01:28:14,628
I shouldn't take it here.

874
01:28:14,630 --> 01:28:15,930
I'm very stupid.

875
01:28:15,932 --> 01:28:16,964
No, no!

876
01:28:16,966 --> 01:28:19,633
Thank God,
I am grateful to you.

877
01:28:19,635 --> 01:28:21,802
But they are not like Himmler.

878
01:28:22,437 --> 01:28:25,840
You must tell Fuhrer,
and the man must be fired.

879
01:28:25,842 --> 01:28:28,175
Something must be done.
/ No one can

880
01:28:28,177 --> 01:28:33,047
They are not like us,
like everyone else.

881
01:28:33,049 --> 01:28:35,216
We must know that,
and now we already know.

882
01:28:35,484 --> 01:28:40,254
Look at me.

883
01:28:40,989 --> 01:28:43,023
My love.

884
01:28:44,493 --> 01:28:48,095
This is God's will.
Everything.

885
01:28:48,897 --> 01:28:51,165
No.
How can?

886
01:28:53,802 --> 01:28:57,104
And I feel satisfied.
I have to be satisfied.

887
01:29:01,576 --> 01:29:02,610
Really?

888
01:29:02,612 --> 01:29:03,811
Really.

889
01:29:08,817 --> 01:29:10,284
Even so with me.

890
01:29:35,510 --> 01:29:36,877
The new servant girl.

891
01:29:47,722 --> 01:29:51,559
He has chest pain.
/ Dr. Krahl will come.

892
01:29:51,561 --> 01:29:53,627
Don't make a fuss, Sigurd.
/ Hurry up, please!

893
01:29:56,131 --> 01:29:57,231
Be careful.

894
01:29:57,233 --> 01:29:59,300
Don't...
/ To residence.

895
01:29:59,302 --> 01:30:00,668
The doctor will come.

896
01:30:00,670 --> 01:30:02,570
Don't make a fuss, Sigurd.
Be quiet.

897
01:30:02,572 --> 01:30:05,773
Slow down
/ Lay me on the bed.

898
01:30:05,775 --> 01:30:07,308
That's enough.

899
01:30:18,253 --> 01:30:20,988
Captain, open the door
/ He must go to the Hospital.

900
01:30:20,990 --> 01:30:22,122
Open the door!

901
01:30:22,124 --> 01:30:23,824
Brandt, the doctor headed here.

902
01:30:23,826 --> 01:30:25,693
Follow me.
/ Brandt!

903
01:30:27,229 --> 01:30:30,965
Wait!
I have to come with him!

904
01:30:57,259 --> 01:30:59,727
Mieke!

905
01:31:07,769 --> 01:31:09,803
Gestapo comes for him.

906
01:31:10,238 --> 01:31:11,772
Enter it.
Hurry up!

907
01:31:19,214 --> 01:31:21,949
Why are you waiting for
for so long?

908
01:31:21,951 --> 01:31:25,719
Do you think I will give you to the Gestapo?

909
01:31:25,721 --> 01:31:28,455
Of course, that's what I should do.

910
01:31:36,831 --> 01:31:37,932
Stop!

911
01:31:40,001 --> 01:31:42,202
Open the gate, damn it!

912
01:31:42,204 --> 01:31:44,038
We are looking for enemy agents.

913
01:31:44,040 --> 01:31:46,840
Us too!
Open the gate!

914
01:31:46,842 --> 01:31:49,076
Geez.
They have arrived.

915
01:31:51,012 --> 01:31:52,446
Mieke, give me your gun.
Now.

916
01:31:55,650 --> 01:31:57,451
Mieke!

917
01:32:02,891 --> 01:32:06,060
Mueller, open the gate.
/ Sir.

918
01:32:10,065 --> 01:32:11,865
Move the car now!

919
01:32:11,867 --> 01:32:13,033
Where did you go?

920
01:32:13,035 --> 01:32:15,202
Hospital
The emperor has a heart attack.

921
01:32:15,204 --> 01:32:18,172
Our priority is spying.
/ My priority is his life.

922
01:32:19,240 --> 01:32:20,908
They have closed the barricade.

923
01:32:20,910 --> 01:32:22,876
Bring my men
and search the residence.

924
01:32:22,878 --> 01:32:24,878
I will be back in an hour.

925
01:32:25,947 --> 01:32:27,748
Take them to residence!

926
01:32:28,283 --> 01:32:30,985
Come on.
Move the damn car!

927
01:32:30,987 --> 01:32:32,453
Let's move!

928
01:32:42,364 --> 01:32:44,865
I checked Van.
/ This is the Emperor.

929
01:32:44,867 --> 01:32:46,400
Move aside.

930
01:32:46,402 --> 01:32:48,902
We only want
to check for a while.

931
01:32:57,846 --> 01:32:58,912
No!

932
01:33:26,908 --> 01:33:28,809
Mieke.

933
01:33:47,028 --> 01:33:48,896
You saved my life.

934
01:33:55,003 --> 01:33:57,504
I'm glad we can
say goodbye.

935
01:34:00,108 --> 01:34:01,575
I will miss you.

936
01:34:14,355 --> 01:34:16,323
Beautiful hands.

937
01:34:26,868 --> 01:34:28,335
Your Majesty.

938
01:34:29,003 --> 01:34:30,971
Your Majesty?

939
01:34:32,340 --> 01:34:34,041
Your Majesty.

940
01:34:37,278 --> 01:34:39,413
Brandt! Brandt!

941
01:34:48,823 --> 01:34:50,924
He just fell asleep.

942
01:35:11,513 --> 01:35:13,113
Do you have a destination?

943
01:35:13,115 --> 01:35:15,182
There is an address.
Will you come with me?

944
01:35:17,152 --> 01:35:19,386
I betrayed my country,
but I will not leave it.

945
01:35:19,388 --> 01:35:21,288
Please, you can be shot dead!

946
01:35:21,290 --> 01:35:23,457
I told two officers
Gestapo to guard the gate...

947
01:35:23,459 --> 01:35:26,260
... then bring the Emperor
to the Hospital.

948
01:35:26,262 --> 01:35:29,696
Enemy agents kill their
and escape.

949
01:35:35,069 --> 01:35:36,436
Don't need to be sad.

950
01:35:39,307 --> 01:35:41,141
I found something
to fight for.

951
01:35:48,216 --> 01:35:49,650
Me too.

952
01:36:13,575 --> 01:36:15,409
I...

953
01:36:19,180 --> 01:36:20,647
I know.

954
01:36:32,026 --> 01:36:33,193
Will you marry me?

955
01:36:40,201 --> 01:36:42,336
Come and look for me
after the war.

956
01:36:45,006 --> 01:36:46,039
That means you agree?

957
01:36:48,209 --> 01:36:50,110
Of course!

958
01:37:18,273 --> 01:37:19,706
Has he left?

959
01:37:31,586 --> 01:37:33,253
Thank you.

960
01:38:29,177 --> 01:38:30,610
From the Red Cross.

961
01:39:05,177 --> 01:39:08,610
For my stupid friend.
15th Kensington Square, West London.

962
01:39:43,684 --> 01:39:45,252
Your Majesty...

963
01:39:45,420 --> 01:39:48,288
Captain Brandt sent
message from Berlin.

964
01:39:51,459 --> 01:39:52,626
He has good news.

965
01:39:54,195 --> 01:39:55,796
Thank you, Sigurd.

966
01:39:59,133 --> 01:40:00,734
Of course.

967
01:40:10,678 --> 01:40:11,745
There you are.

968
01:40:12,413 --> 01:40:14,281
Sorry to make you wait.

969
01:40:14,283 --> 01:40:15,916
Willing Prime Minister
meet you now.

970
01:40:17,852 --> 01:40:19,553
Thank you.

