﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:26,628


2
00:00:27,653 --> 00:00:30,281


3
00:02:06,209 --> 00:02:08,257


4
00:02:26,438 --> 00:02:28,440


5
00:03:24,246 --> 00:03:27,045
Keep the pressure on.

6
00:03:27,207 --> 00:03:30,177


7
00:03:30,335 --> 00:03:33,555
James , hold on.
James.

8
00:03:35,006 --> 00:03:36,974


9
00:03:38,218 --> 00:03:40,846
James, don't die.
Don't die, James, please

10
00:03:41,012 --> 00:03:43,390
James. <br / > Stay with me, James. </ P>

11
00:03:43,557 --> 00:03:45,230
Stay with me.
I need you, James. </ P>

12
00:03:45,392 --> 00:03:46,894
James, look at me. </ P>

13
00:03:47,060 --> 00:03:48,357


14
00:03:49,354 --> 00:03:50,651
We lose power. </ P>

15
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Hold on, James. </ P>

16
00:03:52,733 --> 00:03:54,451


17
00:03:54,609 --> 00:03:55,701
What happened? </ P>

18
00:03:55,861 --> 00:03:58,159
Fuel leak on both engines.

19
00:03:58,321 --> 00:04:00,574
The plane will fall.

20
00:04:00,741 --> 00:04:02,994
I told you this plane isn't ready.

21
00:04:03,160 --> 00:04:06,460
If we stay on land,
we will all die.

22
00:04:06,621 --> 00:04:09,249
We will all die.

23
00:04:09,416 --> 00:04:12,590
There is a...
There is an airplane base.

24
00:04:12,753 --> 00:04:17,099
30 miles in Sierra Leone.

25
00:04:17,257 --> 00:04:19,134
Lupakan.

26
00:04:19,301 --> 00:04:21,099
We're hitting again.

27
00:04:24,222 --> 00:04:25,940
James.

28
00:04:26,099 --> 00:04:28,818
James, look at me.

29
00:04:28,977 --> 00:04:31,355


30
00:04:31,521 --> 00:04:32,943
No, no.

31
00:04:34,691 --> 00:04:36,318
Oh God.

32
00:04:38,069 --> 00:04:42,040
James, James,
don't leave me.

33
00:04:42,199 --> 00:04:43,451
Move aside.

34
00:04:43,617 --> 00:04:45,460
No, no.

35
00:04:45,619 --> 00:04:47,292
You're stupid

36
00:04:47,454 --> 00:04:50,253


37
00:04:53,084 --> 00:04:54,802


38
00:05:02,302 --> 00:05:04,646


39
00:05:15,816 --> 00:05:17,818


40
00:05:22,656 --> 00:05:24,875


41
00:05:25,033 --> 00:05:26,501
This is the time.

42
00:05:41,007 --> 00:05:43,055


43
00:06:01,653 --> 00:06:04,202


44
00:07:09,262 --> 00:07:11,765


45
00:07:19,606 --> 00:07:20,778


46
00:07:26,947 --> 00:07:28,949


47
00:07:48,134 --> 00:07:50,136


48
00:07:59,980 --> 00:08:01,982


49
00:08:30,593 --> 00:08:32,641


50
00:08:51,740 --> 00:08:53,788


51
00:08:56,202 --> 00:08:57,249


52
00:08:57,412 --> 00:08:59,414
Please.

53
00:09:02,250 --> 00:09:04,548
Swim here.

54
00:09:17,891 --> 00:09:20,394
Grab my hand.

55
00:11:48,499 --> 00:11:51,378
Hold my hand .

56
00:12:35,588 --> 00:12:38,467
Wait! Damn it. </ P>

57
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
Don't! Do not! Don't! </ P>

58
00:13:45,575 --> 00:13:47,623


59
00:13:54,667 --> 00:13:56,715


60
00:14:32,205 --> 00:14:34,549


61
00:14:45,468 --> 00:14:48,221


62
00:15:53,369 --> 00:15:55,417


63
00:17:02,647 --> 00:17:04,570


64
00:17:10,863 --> 00:17:13,332


65
00:17:27,547 --> 00:17:29,549


66
00:17:32,343 --> 00:17:34,016


67
00:17:42,228 --> 00:17:44,322


68
00:17:44,480 --> 00:17:48,110
Malana.

69
00:19:12,902 --> 00:19:14,904


70
00:20:42,908 --> 00:20:44,626


71
00:20:44,785 --> 00:20:46,412


72
00:21:49,850 --> 00:21:52,148


73
00:21:52,311 --> 00:21:54,359
Okay.

74
00:23:28,574 --> 00:23:30,747


75
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
</ p >

76
00:24:23,629 --> 00:24:25,677


77
00:25:16,181 --> 00:25:18,229


78
00:26:47,564 --> 00:26:49,612


79
00:26:57,741 --> 00:26:59,789


80
00:27:31,441 --> 00:27:33,489


81
00:28:18,530 --> 00:28:20,578
Come on.

82
00:28:30,542 --> 00:28:33,386
</> p>

83
00:28:40,802 --> 00:28:42,850


84
00:28:50,896 --> 00:28:53,069


85
00:28:54,399 --> 00:28:56,072
I don't understand.

86
00:28:56,235 --> 00:28:57,612
Are you American?

87
00:28:57,778 --> 00:28:59,075
I'm American, yeah.

88
00:28:59,238 --> 00:29:01,366
- Are you bitten?
- No, I'm fine.

89
00:29:03,533 --> 00:29:05,126
Stand up.

90
00:29:05,285 --> 00:29:07,208
What?

91
00:29:07,371 --> 00:29:08,668
Stand up. </ p >

92
00:29:26,223 --> 00:29:28,772
Enter.

93
00:29:46,785 --> 00:29:49,379
You drive. I pushed. </ P>

94
00:29:59,881 --> 00:30:01,679


95
00:31:19,836 --> 00:31:23,807
Do you know which direction
a good way? </ P>

96
00:31:23,965 --> 00:31:27,219
If this continues
we can damage the axle car.

97
00:31:27,386 --> 00:31:29,639
Many roadblocks
along the main road.

98
00:31:29,805 --> 00:31:32,274
They are scared.

99
00:31:32,432 --> 00:31:34,309
They've killed a lot.

100
00:31:34,476 --> 00:31:37,400
My job is to stay with them,
but I have to find my child.

101
00:31:47,739 --> 00:31:49,912
Listen.

102
00:31:50,075 --> 00:31:53,249
Thank you for your help
there earlier.

103
00:31:53,412 --> 00:31:56,006
For a moment I thought you
would kill me.

104
00:31:56,164 --> 00:31:59,043
And me thought you too
left me like the others.

105
00:31:59,209 --> 00:32:00,927
They all left...

106
00:32:01,086 --> 00:32:04,807
Doctors, health workers,
missionaries.

107
00:32:04,965 --> 00:32:06,842
I don't understand white people.

108
00:32:07,008 --> 00:32:08,885
Your soldiers come here with weapons
to fight against us.

109
00:32:09,052 --> 00:32:11,396
And your doctors come with
medicines to help us.

110
00:32:16,977 --> 00:32:19,651
Listen.

111
00:32:19,813 --> 00:32:22,532
I'm an engineer,
a mechanic.

112
00:32:22,691 --> 00:32:25,114
I fix things... machines,

113
00:32:25,277 --> 00:32:28,451
p>

114
00:32:28,613 --> 00:32:30,661
anything that can be fixed.
That's all.

115
00:32:30,824 --> 00:32:33,794
American mercenary.

116
00:32:41,042 --> 00:32:44,012
I'm just trying to survive.

117
00:32:44,171 --> 00:32:46,469
You do you know there are airports around here?

118
00:32:46,631 --> 00:32:48,850
There is no airport here,

119
00:32:49,009 --> 00:32:51,353
Since your American bombs
destroyed it

120
00:32:53,430 --> 00:32:55,478
There is only a small airport.

121
00:32:55,640 --> 00:32:59,235
But I think all the aircraft are < br /> no.

122
00:32:59,394 --> 00:33:02,489
You're not the only person
wanting to leave here, friend.

123
00:33:02,647 --> 00:33:04,649
How far is that?

124
00:33:04,816 --> 00:33:06,944
Because if there is something there,

125
00:33:07,110 --> 00:33:09,329
maybe I can fix it. </ P>

126
00:33:09,488 --> 00:33:11,832
and us... and we can
fly from here. </ P>

127
00:33:18,497 --> 00:33:21,842
I'll deliver you there with
the conditions for giving this car.

128
00:33:22,000 --> 00:33:25,345
There's no way I can
be safe walking.

129
00:33:25,504 --> 00:33:27,848
Zombies are everywhere.

130
00:33:29,508 --> 00:33:31,681
You take me there...

131
00:33:31,843 --> 00:33:34,221
You can get this car. </ P>

132
00:33:40,519 --> 00:33:42,567
Directions come here. </ P>

133
00:33:54,699 --> 00:33:56,872
Why are you still here? </ P>

134
00:33:57,035 --> 00:33:59,788
Aku rasa semua orangmu telah
pergi ketika ada kejadian ini.

135
00:34:01,248 --> 00:34:03,125
At that time I was on the last plane,

136
00:34:03,291 --> 00:34:05,840
and we were attacked again.

137
00:34:06,002 --> 00:34:08,676
We couldn't maintain
any longer.

138
00:34:08,838 --> 00:34:11,261
We can't prepare
the plane on time. </ P>

139
00:34:12,425 --> 00:34:14,519
They immediately take off. </ P>

140
00:34:14,678 --> 00:34:16,476
The oil hose is still stuck. </ P>

141
00:34:16,638 --> 00:34:19,733
I ventured along 
on this flight.

142
00:34:19,891 --> 00:34:22,690
People run along the track when
the plane will take off, beg for a ride.

143
00:34:22,852 --> 00:34:25,230
We just leave them just like that.

144
00:34:27,357 --> 00:34:29,701
All of our actions are all in vain.

145
00:34:31,361 --> 00:34:34,740
The plane crashed to the beach.

146
00:34:34,906 --> 00:34:36,954
And...

147
00:34:39,494 --> 00:34:41,917
I am the only one who lives.

148
00:34:46,293 --> 00:34:48,512
What about you?

149
00:34:48,670 --> 00:34:50,889
What are you doing here?

150
00:34:53,133 --> 00:34:55,386
Our job is to be
on the line of defense.

151
00:34:55,552 --> 00:34:58,055
Stop spread by
shooting at the infected.

152
00:34:58,221 --> 00:35:00,690
But I went to find my child.

153
00:35:00,849 --> 00:35:02,726
Only he has me now.

154
00:35:02,892 --> 00:35:05,236
And if they find me,
they will kill me.

155
00:35:09,232 --> 00:35:11,109
Where is your child? </ P>

156
00:35:11,276 --> 00:35:13,119
My village has been attacked. </ P>

157
00:35:13,278 --> 00:35:15,656
He is among the refugees. </ P>

158
00:35:15,822 --> 00:35:19,247
I think they are in
the military headquarters in the north.

159
00:35:19,409 --> 00:35:21,457
I'll look for it there.

160
00:35:21,620 --> 00:35:24,089


161
00:35:35,216 --> 00:35:37,139


162
00:35:37,302 --> 00:35:39,350
Hey! Hey! </ P>

163
00:35:40,639 --> 00:35:43,358
Hey! </ P>

164
00:35:43,516 --> 00:35:45,518
Hey! </ P>

165
00:35:51,775 --> 00:35:54,324


166
00:36:05,664 --> 00:36:07,666


167
00:37:42,510 --> 00:37:44,558


168
00:39:11,015 --> 00:39:13,017


169
00:39:33,705 --> 00:39:35,252


170
00:39:50,430 --> 00:39:51,602


171
00:39:51,764 --> 00:39:52,890


172
00:39:53,057 --> 00:39:55,059


173
00:40:24,547 --> 00:40:25,719


174
00:40:44,275 --> 00:40:46,869


175
00:40:53,993 --> 00:40:56,041


176
00:41:11,094 --> 00:41:13,313


177
00:41:13,471 --> 00:41:15,473
How far is that?

178
00:41:15,640 --> 00:41:18,018
Can we get there by walking?

179
00:41:18,184 --> 00:41:21,028
With God's permission,

180
00:42:19,037 --> 00:42:21,039
I think it's possible.

181
00:44:13,568 --> 00:44:16,037


182
00:44:22,160 --> 00:44:24,162


183
00:44:33,004 --> 00:44:35,006


184
00:44:37,341 --> 00:44:39,594


185
00:44:57,028 --> 00:44:59,201


186
00:44:59,363 --> 00:45:01,866


187
00:45:59,215 --> 00:46:01,593


188
00:46:11,811 --> 00:46:13,859


189
00:46:17,149 --> 00:46:19,493
Hello.

190
00:46:19,652 --> 00:46:21,996
Is there someone there? Replace. </ P>

191
00:46:22,154 --> 00:46:24,202


192
00:46:25,741 --> 00:46:27,618
This is flight engineer

193
00:46:27,785 --> 00:46:29,879
Lieutenant Brian Murphy,

194
00:46:30,037 --> 00:46:33,462
the only survivor of
evacuation of military flights .

195
00:46:33,624 --> 00:46:36,002
Five November 2-6-0.

196
00:46:36,168 --> 00:46:38,216
Has someone heard me? Change. </ P>

197
00:46:42,300 --> 00:46:44,974
I was stranded in enemy territory,

198
00:46:45,136 --> 00:46:47,013
and now again attacked,

199
00:46:47,179 --> 00:46:49,056
without food and water. </ P>

200
00:46:49,223 --> 00:46:52,147
I need help.

201
00:46:52,310 --> 00:46:54,608
Did someone hear me? Change. </ P>

202
00:47:00,192 --> 00:47:03,116
If someone hears this,

203
00:47:03,279 --> 00:47:05,577
my coordinates are...

204
00:47:05,740 --> 00:47:09,711
20 ° West...

205
00:47:13,831 --> 00:47:16,129
Forget it.

206
00:47:18,711 --> 00:47:21,055
I have to keep moving.

207
00:47:24,050 --> 00:47:25,097
Change.

208
00:47:25,259 --> 00:47:28,012


209
00:47:34,685 --> 00:47:36,813
Not useful. There is nothing
here that we can use. </ P>

210
00:47:36,979 --> 00:47:38,981
Aku menemukan bahan bakar.

211
00:47:41,025 --> 00:47:43,949
The place where I will go...
is the military headquarters.

212
00:47:44,945 --> 00:47:48,540
Maybe there is a plane.

213
00:47:48,699 --> 00:47:52,078
This is a long
trip for me.

214
00:47:52,244 --> 00:47:54,622
Probably unsuccessful.

215
00:47:56,665 --> 00:48:00,260
But with help... maybe.

216
00:48:06,550 --> 00:48:08,393
Okay.

217
00:48:30,449 --> 00:48:32,622


218
00:49:04,942 --> 00:49:07,445


219
00:50:56,595 --> 00:50:58,643


220
00:51:36,927 --> 00:51:38,975


221
00:51:57,948 --> 00:52:00,121
Jesus Christ.

222
00:52:00,284 --> 00:52:02,207
Please.

223
00:52:02,369 --> 00:52:04,667
Don't curse us.

224
00:52:31,231 --> 00:52:34,155
We have to look for
food and water.

225
00:52:34,318 --> 00:52:36,195
We won't succeed.

226
00:52:36,362 --> 00:52:38,660
We will find something.

227
00:52:38,822 --> 00:52:41,166
My pelur lives a little.

228
00:52:41,325 --> 00:52:43,794
Me too.

229
00:53:05,224 --> 00:53:08,023


230
00:53:46,348 --> 00:53:48,396
You have to rest. Maybe
we can change it. </ P>

231
00:53:48,559 --> 00:53:50,982
No, no. I'm fine. </ P>

232
00:54:05,784 --> 00:54:07,832


233
00:54:09,288 --> 00:54:11,757
Okay. </ P>

234
00:54:49,119 --> 00:54:51,121


235
00:55:26,031 --> 00:55:28,159


236
00:55:52,683 --> 00:55:55,653
Who are you and why are you 
/> with this soldier?

237
00:55:55,811 --> 00:55:58,030
I'm Daniel Dembele
from the Senufo tribe.

238
00:55:58,188 --> 00:56:00,862
I'm on my way north
to look for my son.

239
00:56:01,024 --> 00:56:03,197
He's American...

240
00:56:03,360 --> 00:56:05,704
A military engineer.

241
00:56:05,863 --> 00:56:10,289
It doesn't matter. We help
each other.

242
00:56:16,498 --> 00:56:18,375
We are very grateful

243
00:56:18,542 --> 00:56:20,419
if you have a little
food and drinks for us.

244
00:56:20,586 --> 00:56:23,339
As you can see,
my friend is having a fever.

245
00:56:31,388 --> 00:56:32,981


246
00:56:40,397 --> 00:56:43,241


247
00:57:01,501 --> 00:57:03,503
Why is the military protecting
this place?

248
00:57:03,670 --> 00:57:06,844
These people are not
soldiers anymore.

249
00:57:07,007 --> 00:57:09,180
They come back here as brothers,

250
00:57:09,343 --> 00:57:11,437
father and son to protect <br / > their families.

251
00:57:11,595 --> 00:57:13,597
There is no war between us anymore.

252
00:57:13,764 --> 00:57:15,266
What is there is a new war.

253
00:57:15,432 --> 00:57:17,309
What we must fight for together.

254
00:57:21,939 --> 00:57:25,534
Ah, that's a shaman.

255
00:57:25,692 --> 00:57:27,945
Some people believe he can
protect us.

256
00:57:51,885 --> 00:57:53,933


257
00:57:55,347 --> 00:57:57,645
Where are you going?

258
00:57:57,808 --> 00:58:01,813
There is a military base
in side of the desert,

259
00:58:01,979 --> 00:58:05,358
about 200 miles to the north.

260
00:58:05,524 --> 00:58:07,652
I hope I can find
my child there.

261
00:58:07,818 --> 00:58:10,446
I know that place.

262
00:58:10,612 --> 00:58:13,365
I'm sure you can
congratulations there.

263
00:58:16,660 --> 00:58:18,788
Why don't you bring
your people there?

264
00:58:19,830 --> 00:58:22,049
Isn't here very vulnerable?

265
00:58:22,207 --> 00:58:24,676
Here is our home.
We will never leave. T

266
00:58:30,382 --> 00:58:33,101
Do you have a family?

267
00:58:43,353 --> 00:58:45,355
My child

268
00:58:45,522 --> 00:58:47,945
a child who is cheerful.

269
00:58:49,526 --> 00:58:51,870
He is a good kid at school.

270
00:58:52,029 --> 00:58:54,031
If he grows up later,

271
00:58:54,197 --> 00:58:56,541
he wants to be a doctor.

272
00:59:07,627 --> 00:59:09,675


273
00:59:17,721 --> 00:59:20,144
What happened here?

274
00:59:23,810 --> 00:59:25,562
Started since a week ago.

275
00:59:25,729 --> 00:59:28,903
A woman from this village,

276
00:59:29,066 --> 00:59:32,616
saw her father walking
into the forest at night.

277
00:59:32,778 --> 00:59:35,122
He was killed the day before,

278
00:59:35,280 --> 00:59:39,626
attacked by what we
thought was a wild animal.

279
00:59:39,785 --> 00:59:44,586
But it looks like it was
a beginning.

280
00:59:44,748 --> 00:59:46,716
Then they came.

281
00:59:46,875 --> 00:59:49,674


282
00:59:52,297 --> 00:59:54,925
How come, we are very lucky.

283
00:59:55,092 --> 00:59:57,186
We are able to get full control

284
00:59:57,344 --> 00:59:59,767
and defend ourselves.

285
01:00:01,431 --> 01:00:04,651
I know not all villages
as lucky as us.

286
01:00:08,188 --> 01:00:10,065
When this happened,

287
01:00:10,232 --> 01:00:12,451
I went home to look for my family...

288
01:00:12,609 --> 01:00:15,283
my wife.

289
01:00:15,445 --> 01:00:17,197
</ P>

290
01:00:19,783 --> 01:00:22,127
Yes, I found it. </ P>

291
01:00:25,330 --> 01:00:28,174
For God's sake, is
what is happening to us? </ P>

292
01:00:28,333 --> 01:00:31,007


293
01:00:31,169 --> 01:00:34,298
Mungkin kita sedang dihukum
oleh arogansi kita sendiri.

294
01:00:34,464 --> 01:00:36,307
Possible

295
01:00:36,466 --> 01:00:38,639
nature has set itself up

296
01:00:38,802 --> 01:00:41,806
the essential solution for
resolving its own problem.

297
01:00:41,972 --> 01:00:45,476
Greed of humans has
destroyed the world this.

298
01:00:48,311 --> 01:00:51,064
Nature is restoring

299
01:00:51,231 --> 01:00:53,484
to create balance.

300
01:00:53,650 --> 01:00:55,948


301
01:00:57,487 --> 01:00:59,740
- They won't be able to penetrate here.
- But for how long? </ P>

302
01:00:59,906 --> 01:01:02,034
I promised my people
I will protect them. </ P>

303
01:01:02,200 --> 01:01:03,702
But I think you...

304
01:01:03,869 --> 01:01:06,372
My family has lived here
from generation to generation. </ P>

305
01:01:06,538 --> 01:01:08,336
I was born here

306
01:01:08,498 --> 01:01:11,172
and I will die here. </ P>

307
01:01:17,090 --> 01:01:19,513


308
01:01:41,656 --> 01:01:43,704


309
01:01:48,872 --> 01:01:51,125


310
01:02:03,220 --> 01:02:06,724


311
01:02:13,855 --> 01:02:15,232


312
01:02:15,398 --> 01:02:18,242


313
01:02:53,853 --> 01:02:56,606


314
01:02:58,817 --> 01:03:00,865


315
01:03:49,951 --> 01:03:52,249


316
01:03:52,412 --> 01:03:54,665
The fever has healed.

317
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
The time for us to leave.

318
01:04:14,142 --> 01:04:15,394


319
01:04:25,153 --> 01:04:27,201


320
01:04:42,837 --> 01:04:45,090
Hey, slow down.

321
01:04:56,226 --> 01:04:58,274


322
01:05:04,818 --> 01:05:06,866


323
01:05:20,291 --> 01:05:22,339


324
01:05:34,889 --> 01:05:36,607
I'm sorry.

325
01:05:36,766 --> 01:05:38,814
I'm just want to immediately
meet with my child.

326
01:05:41,104 --> 01:05:44,108
Yeah, don't worry about that.

327
01:05:44,274 --> 01:05:47,198
We'll get there.

328
01:05:54,451 --> 01:05:56,203
We can't stay here.

329
01:05:56,369 --> 01:05:59,589
p>

330
01:06:02,459 --> 01:06:04,427
We lose a lot of radiator water.

331
01:06:04,586 --> 01:06:07,556
If we try to run this machine

332
01:06:07,714 --> 01:06:10,342
no more than a few minutes,
this machine will burn.

333
01:06:10,508 --> 01:06:12,385
We have to fix it
the lid is tight.

334
01:06:12,552 --> 01:06:15,021


335
01:06:24,439 --> 01:06:26,282
And we have to fill it in
with water.

336
01:06:26,441 --> 01:06:28,614
Stop.

337
01:06:28,776 --> 01:06:30,744
There are no water sources along
this road for several miles.

338
01:06:30,904 --> 01:06:33,498
Only this water we have.

339
01:06:33,656 --> 01:06:35,658
Alright, we need this water <br / > or we walk.

340
01:06:35,825 --> 01:06:38,328
What if it doesn't work?

341
01:06:38,495 --> 01:06:40,497
Do you want to walk better

342
01:06:40,663 --> 01:06:42,665
in the hot sun
I don't know how many more miles?

343
01:06:42,832 --> 01:06:45,085
It's better than
we lose water and cars. </ P>

344
01:06:45,251 --> 01:06:47,549
We don't have time to discuss this. </ P>

345
01:06:47,712 --> 01:06:49,680
We won't arrive
if we walk.

346
01:06:49,839 --> 01:06:53,013
This is the best opportunity we have.

347
01:07:07,398 --> 01:07:09,366
This is not enough.

348
01:07:09,526 --> 01:07:10,778
Come on.

349
01:07:17,700 --> 01:07:20,044
Already, already.

350
01:07:38,054 --> 01:07:39,897


351
01:07:40,056 --> 01:07:42,400
Come on, save your ammunition.

352
01:07:46,145 --> 01:07:48,773


353
01:07:52,235 --> 01:07:54,237


354
01:09:14,942 --> 01:09:17,161
This is safe to drink?

355
01:09:25,078 --> 01:09:26,250
Safe.

356
01:10:49,746 --> 01:10:51,748


357
01:10:59,255 --> 01:11:01,257


358
01:11:05,928 --> 01:11:07,805
Oh damn it.

359
01:11:07,972 --> 01:11:10,191
It looks like we've
damaged the car's axle.

360
01:11:10,349 --> 01:11:14,695


361
01:11:14,854 --> 01:11:17,107
Are you okay?

362
01:11:18,608 --> 01:11:20,360


363
01:11:38,085 --> 01:11:40,383
I can't see anything.

364
01:11:40,546 --> 01:11:42,093
Turn on the light.

365
01:11:42,256 --> 01:11:44,805
With lights on we
can attract their attention.

366
01:11:44,967 --> 01:11:47,015
Lights can bring them here.

367
01:11:47,178 --> 01:11:49,101


368
01:11:49,263 --> 01:11:50,981
We are blind. How can we
defend ourselves? </ P>

369
01:11:51,140 --> 01:11:53,268
Shhh... Look. </ P>

370
01:11:57,563 --> 01:11:59,406
- Turn on the lights.
- Don't. </ P>

371
01:11:59,565 --> 01:12:02,535
- Turn on the lights.
- No, they can come here. </ P>

372
01:12:02,693 --> 01:12:04,570
TURN ON IT! </ P>

373
01:12:07,365 --> 01:12:09,743
Exit now. </ P>

374
01:12:11,160 --> 01:12:13,504
Exit! Get out! </ P>

375
01:12:17,792 --> 01:12:20,011


376
01:13:00,877 --> 01:13:02,925


377
01:13:17,101 --> 01:13:19,445
I haven't seen them
for the time being. </ P>

378
01:13:20,938 --> 01:13:22,861
Let's turn on the fire. </ P >

379
01:13:23,024 --> 01:13:25,368
I really have to eat something.

380
01:13:26,569 --> 01:13:28,071
Alright.

381
01:13:48,007 --> 01:13:50,977


382
01:14:07,693 --> 01:14:10,162


383
01:14:26,671 --> 01:14:28,173
What is that?

384
01:14:29,840 --> 01:14:33,014
An ancient symbol...

385
01:14:33,177 --> 01:14:35,930
timbu.
It means hope.

386
01:14:40,059 --> 01:14:42,653
This has been in my family
passed down through generations.

387
01:14:44,480 --> 01:14:47,029
Ayahku memberikannya sebelum
dia meninggal.

388
01:14:50,319 --> 01:14:54,119
I'll give it
also to my child.

389
01:14:58,494 --> 01:15:00,417
Do you have a son?

390
01:15:04,166 --> 01:15:06,510
I have.

391
01:15:08,212 --> 01:15:10,431
And I have a wife and girls.

392
01:15:10,589 --> 01:15:13,934
Since telecommunication networks don't work,
I can't contact them.

393
01:15:14,093 --> 01:15:16,812
I don't know whether
they're fine.

394
01:15:16,971 --> 01:15:20,350
I really don't know how much
the spread of this creature is.

395
01:15:26,689 --> 01:15:29,192
What is the place before the desert?

396
01:15:31,235 --> 01:15:33,988
Areas that can be called "Demon Claws"

397
01:15:34,155 --> 01:15:37,955
made of miles and miles of stacked stones
we have to climb to reach the desert.

398
01:15:38,117 --> 01:15:40,165
Even soldiers

399
01:15:40,327 --> 01:15:42,705
won't want to cross it. </ p >

400
01:15:47,585 --> 01:15:49,587
How much ammunition is you?

401
01:15:52,214 --> 01:15:54,592
Not enough.

402
01:15:56,260 --> 01:15:58,308
Same here.

403
01:16:07,188 --> 01:16:10,237
I feel cold.

404
01:16:10,399 --> 01:16:12,822
Start really cold.

405
01:16:49,772 --> 01:16:52,992


406
01:16:56,403 --> 01:16:58,826


407
01:17:05,830 --> 01:17:08,253


408
01:17:08,415 --> 01:17:10,338
Daniel!

409
01:17:13,003 --> 01:17:16,132


410
01:17:38,654 --> 01:17:40,577
Daniel!

411
01:18:51,018 --> 01:18:53,737
You saved me.

412
01:19:00,986 --> 01:19:03,284
Don't be sad, brother.

413
01:19:07,701 --> 01:19:11,205
I will soon meet my wife Jindibah. </ P>

414
01:19:19,588 --> 01:19:23,263
I just want you...

415
01:19:25,344 --> 01:19:29,565
not let my soul...

416
01:19:32,017 --> 01:19:35,146
wander on this earth. </ P >

417
01:19:59,461 --> 01:20:01,509
I'm sorry, Daniel.

418
01:20:04,383 --> 01:20:06,431


419
01:20:11,765 --> 01:20:13,642


420
01:20:13,809 --> 01:20:15,982


421
01:21:33,013 --> 01:21:35,061


422
01:22:31,363 --> 01:22:33,365
No. </ p >

423
01:22:58,765 --> 01:23:01,359
Hey. Hey. </ P>

424
01:23:03,145 --> 01:23:06,445
Hey

425
01:23:06,607 --> 01:23:09,030


426
01:23:24,500 --> 01:23:26,377
Stand up. Come on, we have to go. </ P>

427
01:23:26,543 --> 01:23:27,920
- Come on, let's go.
- No. </ P>

428
01:23:28,086 --> 01:23:30,339
- Come on, come on. </ P>

429
01:23:30,506 --> 01:23:32,099
What?

430
01:23:33,509 --> 01:23:34,726
What?

431
01:23:34,885 --> 01:23:38,105
No no no, let's go.
Come on, stand up.

432
01:23:38,263 --> 01:23:40,311
No, I won't bring your child.
Come on, let's go. </ P>

433
01:23:40,474 --> 01:23:44,229


434
01:23:46,522 --> 01:23:47,774
No, I'm not... I'm...

435
01:23:53,529 --> 01:23:56,123
No. </ P>

436
01:23:57,449 --> 01:23:59,451
Tidak.

437
01:24:21,598 --> 01:24:23,726


438
01:24:23,892 --> 01:24:26,520


439
01:24:31,900 --> 01:24:34,153
Come on, you will be fine.

440
01:24:34,319 --> 01:24:36,321
Shh.

441
01:25:01,972 --> 01:25:04,020


442
01:26:56,086 --> 01:26:58,384


443
01:27:07,889 --> 01:27:09,732


444
01:27:09,891 --> 01:27:11,393


445
01:28:54,913 --> 01:28:57,792
"Demon Claws"

446
01:28:57,958 --> 01:29:01,633
Miles of stacked stones that we
have to climb to get to the desert.

447
01:29:46,715 --> 01:29:48,763


448
01:31:50,338 --> 01:31:52,386


449
01:32:51,107 --> 01:32:53,155


450
01:34:40,550 --> 01:34:43,178


451
01:34:43,344 --> 01:34:46,723


452
01:35:09,120 --> 01:35:11,168


453
01:35:53,122 --> 01:35:55,045
There will be many
soldier is coming again isn't it?

454
01:35:56,501 --> 01:35:59,050
I know the American
is coming.

455
01:36:31,119 --> 01:36:34,293
Do you have a plane?
Got supplies from the plane?

456
01:36:34,455 --> 01:36:37,925
No, it came from the landline

457
01:36:38,084 --> 01:36:40,303
with some survivors.

458
01:36:40,461 --> 01:36:42,680
Two of the last never returned.

459
01:36:48,136 --> 01:36:50,355
We can control the number they,

460
01:36:50,513 --> 01:36:53,483
but we can't continue to shoot.

461
01:36:53,641 --> 01:36:57,191
We are short of inventory.

462
01:36:59,272 --> 01:37:01,240
Do you have communication equipment?

463
01:37:01,399 --> 01:37:03,493
Yes, we have radio equipment,

464
01:37:03,651 --> 01:37:06,746
but it's been broken for a long time.

465
01:37:29,802 --> 01:37:32,271
This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy.

466
01:37:32,430 --> 01:37:34,683
Can someone hear me?

467
01:37:34,849 --> 01:37:36,851


468
01:37:39,187 --> 01:37:41,781
This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy.

469
01:37:41,939 --> 01:37:44,283
Can someone hear me?

470
01:37:45,276 --> 01:37:47,904
This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy.

471
01:37:48,071 --> 01:37:50,073
Can someone hear me? </ P>

472
01:37:51,074 --> 01:37:53,748
This is flight engineer Lieutenant Brian Murphy. </ P>

473
01:37:53,910 --> 01:37:55,958
Can someone hear me? </ P>

474
01:37:57,580 --> 01:37:59,332
Murphy. </ P>

475
01:38:01,084 --> 01:38:03,758
Oh God, you still alive.

476
01:38:03,920 --> 01:38:06,969
Frank? Frank Greaves? </ P>

477
01:38:07,131 --> 01:38:08,929
We thought you died in
the plane crash. </ P>

478
01:38:09,092 --> 01:38:11,015
Oh, friend, I'm happy
hear your voice. </ P>

479
01:38:11,177 --> 01:38:13,225
Listen to me.
I don't have much time. </ P>

480
01:38:13,388 --> 01:38:16,437
I need a plane.
I need supplies. </ P>

481
01:38:16,599 --> 01:38:18,476
Brian,

482
01:38:18,643 --> 01:38:20,862
no one will
send you a plane.

483
01:38:21,020 --> 01:38:23,364
we are on alert here.

484
01:38:23,523 --> 01:38:25,525
Everyone is trying to get out of here.

485
01:38:26,567 --> 01:38:29,036
Where to go , I don't know.

486
01:38:31,197 --> 01:38:34,076
There is no place
where to go.

487
01:38:34,242 --> 01:38:35,664
The electricity has gone out.

488
01:38:35,827 --> 01:38:38,671
We are here using the
generator backup.

489
01:38:38,830 --> 01:38:40,832
I don't know how much longer
we can understand them.

490
01:38:40,998 --> 01:38:43,342
What about my family, Frank?

491
01:38:46,003 --> 01:38:48,097
I'm sorry, Brian.

492
01:38:48,256 --> 01:38:50,600
They have "gone".

493
01:38:50,758 --> 01:38:52,760
What do you mean by "going"?

494
01:38:52,927 --> 01:38:55,180
The noise you hear here...

495
01:38:55,346 --> 01:38:57,599
that's them.

496
01:39:00,268 --> 01:39:01,315


497
01:39:01,477 --> 01:39:03,900
Tables...
Make a barrier on the door.

498
01:39:04,063 --> 01:39:05,610


499
01:39:05,773 --> 01:39:07,616
I'm sorry , Murphy,

500
01:39:07,775 --> 01:39:11,029
but I have to go now. </ P>

501
01:39:11,195 --> 01:39:12,993
Tidak, tidak, Frank, tunggu.

502
01:39:13,156 --> 01:39:15,284
May God be with us.

503
01:39:19,287 --> 01:39:21,130
Wait.

504
01:39:33,092 --> 01:39:35,390


505
01:39:39,932 --> 01:39:42,230


506
01:39:46,522 --> 01:39:48,399


507
01:39:53,362 --> 01:39:55,660


508
01:40:59,428 --> 01:41:59,806
Timbu... It means hope.